1
00:00:06,172 --> 00:00:07,423
[Grey] In 1986,
2
00:00:07,424 --> 00:00:10,634
congress passed the Emergency
Medical Treatment and Labor Act,
3
00:00:10,635 --> 00:00:13,596
which prohibits emergency rooms
from denying patients care.
4
00:00:14,723 --> 00:00:17,142
If you don't have a dollar to your name,
it doesn't matter.
5
00:00:17,642 --> 00:00:20,310
You can go to any emergency room
at any time
6
00:00:20,311 --> 00:00:22,563
- and they have to treat you.
- Uh, is your hand broken?
7
00:00:22,564 --> 00:00:23,564
The door was open.
8
00:00:23,565 --> 00:00:25,232
That's not an excuse. What are you doing?
9
00:00:25,233 --> 00:00:28,277
Socks got mixed up again.
Where are your clothes?
10
00:00:28,278 --> 00:00:30,320
I stopped putting them away. Saves time.
11
00:00:30,321 --> 00:00:31,948
[sighs]
12
00:00:33,033 --> 00:00:34,867
- Yasuda!
- Try knocking.
13
00:00:34,868 --> 00:00:37,786
[Grey] Some people think this law
has contributed to overcrowding
14
00:00:37,787 --> 00:00:39,496
and hospital closures.
15
00:00:39,497 --> 00:00:40,999
Yasuda, open up!
16
00:00:47,881 --> 00:00:50,174
- [phone ringing]
- But I don't know a single ER doctor
17
00:00:50,175 --> 00:00:52,510
who would turn a patient away,
even if they could.
18
00:00:53,428 --> 00:00:54,928
- [phone vibrating]
- Sometimes, all that means
19
00:00:54,929 --> 00:00:56,555
is treating an ear infection.
20
00:00:56,556 --> 00:00:58,641
[♪ "Lost In Wherever" playing]
21
00:01:00,060 --> 00:01:01,061
Other times,
22
00:01:01,895 --> 00:01:04,230
you see a patient on the table
and your heart stops.
23
00:01:08,943 --> 00:01:12,280
The rarest of diseases,
hopeless comorbidities...
24
00:01:16,201 --> 00:01:17,577
cases you've never seen,
25
00:01:18,078 --> 00:01:19,662
that you're not trained to handle.
26
00:01:23,083 --> 00:01:26,086
All you can do is close your eyes
and say a prayer.
27
00:01:29,756 --> 00:01:31,925
Because once a patient
enters the emergency room,
28
00:01:33,343 --> 00:01:34,469
they're yours.
29
00:01:38,181 --> 00:01:39,307
[James sighs]
30
00:01:40,391 --> 00:01:43,060
So should we go out
for breakfast for your last day?
31
00:01:43,061 --> 00:01:48,108
And miss my last chance at burnt coffee
and watery oatmeal from the cafeteria?
32
00:01:54,531 --> 00:01:55,531
I'm gonna miss this.
33
00:01:55,532 --> 00:01:56,825
[Schmitt groans]
34
00:01:57,909 --> 00:01:59,618
- I'll be back before you know it.
- Yeah.
35
00:01:59,619 --> 00:02:03,164
- But six weeks feels like forever.
- Yeah.
36
00:02:03,748 --> 00:02:07,918
Maybe I can take a sick day
and come visit you for a long weekend.
37
00:02:07,919 --> 00:02:09,002
Yeah.
38
00:02:09,003 --> 00:02:11,214
And-And you'll be back
for your mom's birthday.
39
00:02:12,090 --> 00:02:15,843
Actually, my mom is thinking
about coming down to San Antonio.
40
00:02:15,844 --> 00:02:17,762
She wants to see where I'm living.
41
00:02:18,763 --> 00:02:20,932
Well, there's Fourth of July.
42
00:02:21,975 --> 00:02:24,017
Tickets are probably through the roof.
43
00:02:24,018 --> 00:02:25,436
[Schmitt sighs]
44
00:02:27,105 --> 00:02:29,566
Texas is feeling
really far away right now.
45
00:02:33,403 --> 00:02:36,905
"For the Lord hath not
given us the spirit of fear;
46
00:02:36,906 --> 00:02:41,326
but of power,
and love, and of a sound mind."
47
00:02:41,327 --> 00:02:43,538
2 Timothy 1:7.
48
00:02:45,874 --> 00:02:48,376
Is it wrong that I think it's hot
when you quote bible verses?
49
00:02:50,461 --> 00:02:55,633
"For there is no fear in love;
for perfect love casteth out fear..."
50
00:03:07,145 --> 00:03:08,145
Can we talk?
51
00:03:08,146 --> 00:03:10,231
- I don't want you to be upset about this.
- [sighs]
52
00:03:10,982 --> 00:03:13,525
If I could just talk you through
what happened.
53
00:03:13,526 --> 00:03:16,528
You let someone kiss you while we're
supposed to be working on our marriage.
54
00:03:16,529 --> 00:03:17,780
I think I know enough.
55
00:03:19,407 --> 00:03:20,909
Hey, can you play baseball?
56
00:03:21,492 --> 00:03:24,244
Oh, uh, pitched
85 miles per hour in college.
57
00:03:24,245 --> 00:03:25,913
[sighs] Thank God.
58
00:03:25,914 --> 00:03:27,081
Are you free Saturday?
59
00:03:27,874 --> 00:03:30,167
You're resurrecting
the hospital softball team?
60
00:03:30,168 --> 00:03:33,587
Yeah. I mean, I wanted to do something fun
with everybody outside the hospital.
61
00:03:33,588 --> 00:03:35,672
But Griffith asked
if she could use the tee
62
00:03:35,673 --> 00:03:38,008
and Millin said she'll hit,
but she won't run.
63
00:03:38,009 --> 00:03:40,969
Yeah, I would love to but I have
to take my kid to a birthday party.
64
00:03:40,970 --> 00:03:42,430
Well, can't Dr. Bailey do that?
65
00:03:43,139 --> 00:03:44,223
You wanna ask her?
66
00:03:44,224 --> 00:03:45,515
Two incoming traumas.
67
00:03:45,516 --> 00:03:46,935
I'll meet you outside.
68
00:03:49,687 --> 00:03:52,648
[gasps] Oh, there you are.
How did it go last night?
69
00:03:52,649 --> 00:03:55,235
Oh, uh, yeah. Tuck's team won by two.
70
00:03:55,902 --> 00:03:58,528
Pru got a visit
from the tooth fairy and, uh...
71
00:03:58,529 --> 00:03:59,948
Yeah. You?
72
00:04:00,990 --> 00:04:03,283
Saved a patient, lost a resident.
73
00:04:03,284 --> 00:04:04,618
- Yeah, I heard about Schmitt.
- Mmm.
74
00:04:04,619 --> 00:04:06,078
- You okay?
- [sighs]
75
00:04:06,079 --> 00:04:08,914
- If he's happy, I'm happy. Oh, boy.
- [ambulance sirens blaring]
76
00:04:08,915 --> 00:04:10,583
Okay, I'll see you at home.
77
00:04:11,376 --> 00:04:14,628
Twenty-two-year-old female,
two-car collision, GCS 14.
78
00:04:14,629 --> 00:04:17,172
Bilateral crush injuries
to both lower extremities.
79
00:04:17,173 --> 00:04:19,466
Given morphine for pain en route.
80
00:04:19,467 --> 00:04:20,801
Chloe? It's Dr. Webber.
81
00:04:20,802 --> 00:04:23,762
My legs. They hurt so much.
82
00:04:23,763 --> 00:04:25,055
Okay, we'll take a look.
83
00:04:25,056 --> 00:04:26,348
We've got you.
84
00:04:26,349 --> 00:04:28,433
Where's Mika? She was driving.
85
00:04:28,434 --> 00:04:30,102
We'll, we'll check.
You just be still, okay?
86
00:04:30,103 --> 00:04:31,729
This is Yasuda's sister.
87
00:04:33,523 --> 00:04:35,274
Yasuda. That's Yasuda!
88
00:04:35,275 --> 00:04:37,484
- [Bailey] What? Yasuda?
- 27-year-old female,
89
00:04:37,485 --> 00:04:40,487
GCS 14, brief LOC,
blunt trauma to the abdomen,
90
00:04:40,488 --> 00:04:43,323
BP's 90 over 40,
received one liter of bolus of LR.
91
00:04:43,324 --> 00:04:44,866
Yasuda, it's Altman.
92
00:04:44,867 --> 00:04:46,285
And Bailey.
93
00:04:46,286 --> 00:04:49,246
Chloe is my... my sister.
94
00:04:49,247 --> 00:04:50,914
She's here. Uh, Webber's got her.
95
00:04:50,915 --> 00:04:51,999
[breathing heavily]
96
00:04:52,000 --> 00:04:53,583
[Altman] Let's move.
Get her to trauma one.
97
00:04:53,584 --> 00:04:55,168
Come on, go, go, go.
We got you. We got you.
98
00:04:55,169 --> 00:04:56,254
[Yasuda] Chloe.
99
00:05:05,555 --> 00:05:07,806
Prominent bruising
in the right upper quadrant.
100
00:05:07,807 --> 00:05:09,516
She's hypotensive and tachy.
101
00:05:09,517 --> 00:05:13,521
All right, let's get a FAST exam,
trauma panel, and chest X-rays right now.
102
00:05:14,314 --> 00:05:15,314
Weren't you on last night?
103
00:05:15,315 --> 00:05:16,565
I operated with her this morning.
104
00:05:16,566 --> 00:05:18,150
[Adams] X-rays are on their way.
105
00:05:18,151 --> 00:05:20,152
- No, Adams, you shouldn't be in here.
- No, I wanna help.
106
00:05:20,153 --> 00:05:22,195
- Do it somewhere else.
- No, no, I need to stay--
107
00:05:22,196 --> 00:05:23,531
[Yasuda] Skywalker.
108
00:05:26,659 --> 00:05:27,660
Go.
109
00:05:28,661 --> 00:05:30,663
Take care of Chloe.
110
00:05:32,123 --> 00:05:33,583
Please.
111
00:05:35,793 --> 00:05:37,169
[monitors beeping]
112
00:05:37,170 --> 00:05:39,087
Sats are dropping.
We need to intubate right now.
113
00:05:39,088 --> 00:05:40,088
Adams, go!
114
00:05:40,089 --> 00:05:43,091
All right, push etomidate and sux.
115
00:05:43,092 --> 00:05:45,303
And I need a 7-oh ET tube.
116
00:05:45,887 --> 00:05:47,888
[Warren] No major lacerations.
We just need steri strips.
117
00:05:47,889 --> 00:05:49,598
- Where do you want me?
- In the waiting room.
118
00:05:49,599 --> 00:05:51,808
[crying] Mimi! Mimi!
119
00:05:51,809 --> 00:05:53,018
Okay, push 50 of fentanyl.
120
00:05:53,019 --> 00:05:55,812
Chloe, I need you
to be brave for me, okay?
121
00:05:55,813 --> 00:05:57,189
- You can do this.
- [breathing shakily]
122
00:05:57,190 --> 00:05:58,732
Yasuda asked me to help her sister.
123
00:05:58,733 --> 00:06:00,359
You know the rules. No friends, no family.
124
00:06:00,360 --> 00:06:02,819
With all due respect, you've spent
more time with Chloe than I have.
125
00:06:02,820 --> 00:06:04,613
I can't help in there.
Please, let me stay.
126
00:06:04,614 --> 00:06:06,698
Go pull up the X-rays for Dr. Lincoln.
127
00:06:06,699 --> 00:06:08,241
Okay, catch me up.
128
00:06:08,242 --> 00:06:09,618
Chloe Yasuda, 22-year-old female.
129
00:06:09,619 --> 00:06:12,162
MVC with crush injuries to
the bilateral lower extremities.
130
00:06:12,163 --> 00:06:14,206
- FAST exam came back negative.
- Yasuda? Is she--
131
00:06:14,207 --> 00:06:15,208
Yeah.
132
00:06:16,167 --> 00:06:18,836
- Okay. What do we got in the X-ray?
- It's coming up now.
133
00:06:19,796 --> 00:06:21,464
Multiple comminuted fractures.
134
00:06:22,048 --> 00:06:23,131
Weak DP pulses bilaterally.
135
00:06:23,132 --> 00:06:24,841
We're gonna check
for blood flow in the legs.
136
00:06:24,842 --> 00:06:27,303
Adams, go get the Doppler monitor.
137
00:06:31,808 --> 00:06:32,808
- Where is she?
- Who's with her?
138
00:06:32,809 --> 00:06:34,935
[Adams] Bailey, Altman, and Ndugu.
She's in trauma one.
139
00:06:34,936 --> 00:06:36,020
Trauma one.
140
00:06:37,980 --> 00:06:39,816
[Altman] All right,
putting in the chest tube.
141
00:06:40,525 --> 00:06:42,360
- How you doing on your side?
- Scalpel.
142
00:06:43,444 --> 00:06:44,486
Oh, my God.
143
00:06:44,487 --> 00:06:47,406
Oh, no, no. You all need to step away
and let us take care of her.
144
00:06:47,407 --> 00:06:48,532
[whispers]
145
00:06:48,533 --> 00:06:51,284
[Bailey] She's definitely
bleeding in the abdomen.
146
00:06:51,285 --> 00:06:53,036
I need to gown and glove.
147
00:06:53,037 --> 00:06:55,289
Millin, there's nothing
for you to do right now.
148
00:06:55,998 --> 00:06:57,916
[Altman] Damn it,
we need to put in a central line.
149
00:06:57,917 --> 00:06:59,960
Call the blood bank and activate MTP.
150
00:06:59,961 --> 00:07:01,002
Come on, let's go.
151
00:07:01,003 --> 00:07:02,629
No, she's-- she's bleeding out.
152
00:07:02,630 --> 00:07:04,882
- She needs to go to the OR now!
- She's coding.
153
00:07:06,426 --> 00:07:07,968
[Altman] All right. Starting compressions.
154
00:07:07,969 --> 00:07:10,137
No! No, Mika, Mika, Mika.
155
00:07:10,138 --> 00:07:11,430
Get her out of here, now!
156
00:07:11,431 --> 00:07:13,598
No! Mika!
157
00:07:13,599 --> 00:07:15,810
- [Altman] Come on, come on.
- [Ndugu] Come on, Yasuda.
158
00:07:20,815 --> 00:07:22,023
[Schmitt] We'll be fine.
159
00:07:22,024 --> 00:07:24,234
{\an8}People do long distance all the time.
160
00:07:24,235 --> 00:07:26,571
{\an8}And I've always wanted to work with kids.
161
00:07:28,072 --> 00:07:30,198
{\an8}I've only lived in Seatle.
162
00:07:30,199 --> 00:07:31,951
{\an8}I've only been here, just like you.
163
00:07:33,453 --> 00:07:38,499
{\an8}We need to get out into the world
and experience something new.
164
00:07:39,333 --> 00:07:40,501
{\an8}Make our mark.
165
00:07:42,003 --> 00:07:43,129
{\an8}Right?
166
00:07:44,464 --> 00:07:45,714
{\an8}[Wilson sighs]
167
00:07:45,715 --> 00:07:47,674
{\an8}Your graduation speech needs work.
168
00:07:47,675 --> 00:07:49,176
{\an8}[Schmitt groans]
169
00:07:49,177 --> 00:07:51,178
{\an8}Is this Ruby Garner?
170
00:07:51,179 --> 00:07:52,512
{\an8}- Yeah.
- I helped deliver her.
171
00:07:52,513 --> 00:07:53,722
{\an8}[Wilson] Is she going home?
172
00:07:53,723 --> 00:07:55,807
{\an8}Yeah, well,
if she can pass her car seat test.
173
00:07:55,808 --> 00:07:57,350
{\an8}[Ruby groans]
174
00:07:57,351 --> 00:07:58,768
{\an8}Can't believe you're leaving me.
175
00:07:58,769 --> 00:08:00,854
{\an8}I'll be back all the time.
176
00:08:00,855 --> 00:08:03,148
{\an8}Yeah, but you'll be with James.
177
00:08:03,149 --> 00:08:06,234
{\an8}Do you think it's
a mistake doing long distance?
178
00:08:06,235 --> 00:08:08,987
{\an8}I haven't even moved
yet and it's already hard.
179
00:08:08,988 --> 00:08:13,033
{\an8}I am not in the position to be
giving relationship advice right now.
180
00:08:13,034 --> 00:08:14,159
{\an8}[phone vibrates]
181
00:08:14,160 --> 00:08:15,619
{\an8}- Oh.
- [Wilson] Hi.
182
00:08:15,620 --> 00:08:18,371
{\an8}Dr. Yasuda was brought into the ER MVC.
183
00:08:18,372 --> 00:08:20,957
{\an8}- She's in the trauma bay.
- Oh, my God. Do you need to go?
184
00:08:20,958 --> 00:08:24,629
{\an8}Hi. We know we're early,
but we're excited to bring her home.
185
00:08:25,588 --> 00:08:28,465
{\an8}- How's her car seat test going?
- [Schmitt] Well, she's not loving it.
186
00:08:28,466 --> 00:08:29,759
{\an8}[Ruby groaning]
187
00:08:31,010 --> 00:08:32,929
{\an8}Is she-- She's turning blue.
188
00:08:33,763 --> 00:08:36,306
{\an8}Okay, someone get me
a neonatal intubation kit!
189
00:08:36,307 --> 00:08:37,307
{\an8}What's happening?
190
00:08:37,308 --> 00:08:38,350
{\an8}Is she breathing?
191
00:08:38,351 --> 00:08:40,602
{\an8}Mr. and Mrs. Garner,
I need you to go to the waiting area
192
00:08:40,603 --> 00:08:42,229
{\an8}so we can take care
of your daughter, okay?
193
00:08:42,230 --> 00:08:43,897
{\an8}- We're not going anywhere.
- Excuse me.
194
00:08:43,898 --> 00:08:45,483
{\an8}Nurse Madison, can you-- Thank you.
195
00:08:47,860 --> 00:08:48,819
{\an8}[Wilson] Okay.
196
00:08:49,529 --> 00:08:51,363
{\an8}- [Schmitt] Yeah, okay.
- Yep.
197
00:08:51,364 --> 00:08:52,406
{\an8}[Wilson] Got it.
198
00:08:55,284 --> 00:08:56,493
{\an8}[Hunt] Got your page.
199
00:08:56,494 --> 00:08:58,703
{\an8}- Where do you need me?
- [Altman] Prepping for a thoracotomy.
200
00:08:58,704 --> 00:09:00,413
{\an8}- Gown me.
- [Ndugu] Stop compressions.
201
00:09:00,414 --> 00:09:01,706
{\an8}[monitor flatlining]
202
00:09:01,707 --> 00:09:03,583
{\an8}- [beeping]
- [Bailey] Oh.
203
00:09:03,584 --> 00:09:05,919
{\an8}- [Ndugu] We've got a sinus rhythm.
- She's lost a lot of blood.
204
00:09:05,920 --> 00:09:08,713
{\an8}- She's in hemorrhagic shock.
- It's gotta be a diaphragmatic rupture.
205
00:09:08,714 --> 00:09:11,216
{\an8}It looks like her liver
herniated into her chest.
206
00:09:11,217 --> 00:09:12,717
{\an8}She's still too unstable.
207
00:09:12,718 --> 00:09:15,095
{\an8}- We gotta get her to the OR now.
- [Nurse Karen] I'm calling up now.
208
00:09:15,096 --> 00:09:17,013
{\an8}Have the blood products
sent up to the operating room.
209
00:09:17,014 --> 00:09:19,140
- [Ndugu] Pleur-evacs are ready to go.
- [Hunt] Hang another unit.
210
00:09:19,141 --> 00:09:21,352
{\an8}Uh, take over. I'll meet you up there.
211
00:09:23,521 --> 00:09:24,605
{\an8}Come with me.
212
00:09:27,775 --> 00:09:30,777
{\an8}Neither leg's getting a signal.
Somebody get me a pressure monitor.
213
00:09:30,778 --> 00:09:32,988
{\an8}She just had her first round of chemo.
214
00:09:32,989 --> 00:09:35,156
{\an8}We need to look out
for acute kidney injury.
215
00:09:35,157 --> 00:09:36,658
{\an8}High pressure on both legs.
216
00:09:36,659 --> 00:09:38,910
{\an8}No blood flow, bone-crush injury,
legs are tight...
217
00:09:38,911 --> 00:09:40,120
{\an8}Acute compartment syndrome.
218
00:09:40,121 --> 00:09:42,330
{\an8}We gotta relieve the pressure
so she doesn't lose her legs.
219
00:09:42,331 --> 00:09:43,790
{\an8}Okay. Adams, step aside.
220
00:09:43,791 --> 00:09:45,625
{\an8}I'll take the right leg.
Warren, you take the left.
221
00:09:45,626 --> 00:09:47,586
{\an8}We're gonna do bilateral fasciotomies.
222
00:09:47,587 --> 00:09:50,839
{\an8}I want full skin incisions.
Anterolateral and posteromedial.
223
00:09:50,840 --> 00:09:52,258
{\an8}All right. Make it quick.
224
00:09:52,883 --> 00:09:53,884
{\an8}Let's go.
225
00:09:57,305 --> 00:09:58,722
{\an8}How's she doing?
226
00:09:58,723 --> 00:10:00,682
{\an8}Better. Now that she can breathe.
227
00:10:00,683 --> 00:10:02,142
{\an8}How are her parents?
228
00:10:02,143 --> 00:10:03,311
{\an8}Worried.
229
00:10:03,894 --> 00:10:06,104
{\an8}You'd think being pregnant
would make me more sympathetic,
230
00:10:06,105 --> 00:10:08,356
{\an8}but I'm kinda just annoyed
their baby's already out.
231
00:10:08,357 --> 00:10:09,733
{\an8}[Schmitt chuckles]
232
00:10:09,734 --> 00:10:11,318
{\an8}You're okay, Ruby. I'm right here.
233
00:10:11,319 --> 00:10:12,736
{\an8}[Wilson] For today,
234
00:10:12,737 --> 00:10:15,947
{\an8}then he's leaving us
to fend for ourselves. Traitor.
235
00:10:15,948 --> 00:10:18,450
{\an8}Are you being mean
because you're having separation anxiety?
236
00:10:18,451 --> 00:10:22,579
{\an8}No, I am tired and hormonal.
Don't psychoanalyze me.
237
00:10:22,580 --> 00:10:23,830
{\an8}Okay, there it is.
238
00:10:23,831 --> 00:10:25,081
{\an8}Fluid around the heart.
239
00:10:25,082 --> 00:10:27,959
{\an8}Probably from the viral infection
she had a couple of weeks ago.
240
00:10:27,960 --> 00:10:30,337
{\an8}Gonna have to run some labs and aspirate.
241
00:10:30,338 --> 00:10:32,088
{\an8}You want me to consent the parents?
242
00:10:32,089 --> 00:10:33,923
{\an8}You don't have to do that.
It's not your job.
243
00:10:33,924 --> 00:10:35,092
{\an8}I don't mind.
244
00:10:36,510 --> 00:10:38,928
{\an8}I don't know what I would have done
all these years without you.
245
00:10:38,929 --> 00:10:40,805
{\an8}Oh, my God. Shut up.
246
00:10:40,806 --> 00:10:42,724
{\an8}I am not crying before lunch.
247
00:10:42,725 --> 00:10:43,851
[chuckles]
248
00:10:46,771 --> 00:10:47,855
{\an8}Okay, Ruby.
249
00:10:48,356 --> 00:10:51,566
{\an8}All right. So she appears to have
extensive liver damage.
250
00:10:51,567 --> 00:10:52,901
{\an8}How's her neuro exam?
251
00:10:52,902 --> 00:10:56,237
{\an8}No sign of TBI yet.
We'll have to scan her head after the OR.
252
00:10:56,238 --> 00:11:00,742
{\an8}We'll try to keep you updated,
but right now she is our first priority.
253
00:11:00,743 --> 00:11:01,826
{\an8}Dr. Bailey, please...
254
00:11:01,827 --> 00:11:04,079
{\an8}We're gonna do everything we can.
255
00:11:04,080 --> 00:11:06,165
{\an8}She means a lot to all of us.
256
00:11:08,584 --> 00:11:10,543
{\an8}She really couldn't be in better hands.
257
00:11:10,544 --> 00:11:12,003
{\an8}I-- I switched with her.
258
00:11:12,004 --> 00:11:13,338
{\an8}She worked the night shift?
259
00:11:13,339 --> 00:11:17,342
{\an8}I was swamped and she helped me,
and then I told Ndugu to let her scrub in.
260
00:11:17,343 --> 00:11:19,552
{\an8}If she hadn't been on the road
when she was--
261
00:11:19,553 --> 00:11:22,472
{\an8}- [Kwan] You have to stop that.
- Great. Advice from the "no feelings" guy.
262
00:11:22,473 --> 00:11:23,557
{\an8}No. That's not what I...
263
00:11:24,183 --> 00:11:25,266
{\an8}You can't think like that.
264
00:11:25,267 --> 00:11:27,311
{\an8}The guilt will eat you alive, okay?
Trust me.
265
00:11:28,104 --> 00:11:30,605
{\an8}Don't tell me what to think.
You don't know what the hell happened.
266
00:11:30,606 --> 00:11:31,691
{\an8}Neither do you.
267
00:11:32,441 --> 00:11:33,692
{\an8}I'm just stating facts.
268
00:11:33,693 --> 00:11:35,026
{\an8}You want to hear facts?
269
00:11:35,027 --> 00:11:38,863
{\an8}Our friend is fighting for her life
and there's nothing we can do about it.
270
00:11:38,864 --> 00:11:41,491
{\an8}I know that might not matter
to you and your stone heart,
271
00:11:41,492 --> 00:11:42,827
{\an8}but it matters to me.
272
00:11:53,963 --> 00:11:55,171
Oops.
273
00:11:55,172 --> 00:11:56,339
- Hey.
- Hi.
274
00:11:56,340 --> 00:11:57,716
How's it going?
275
00:11:57,717 --> 00:11:59,384
It's pretty brutal.
276
00:11:59,385 --> 00:12:01,386
At least you get to do something.
I feel helpless.
277
00:12:01,387 --> 00:12:02,971
- Wish I could do more.
- I just wanna camp out
278
00:12:02,972 --> 00:12:05,306
in the OR corridor and wait for updates,
but I can't find Millin.
279
00:12:05,307 --> 00:12:06,851
- She wont text me back and--
- Hey.
280
00:12:11,397 --> 00:12:13,399
Keep me posted on Chloe, okay?
281
00:12:15,484 --> 00:12:17,360
[water running]
282
00:12:17,361 --> 00:12:18,863
[soap scrubbing]
283
00:12:22,950 --> 00:12:23,950
[Hunt] You okay?
284
00:12:23,951 --> 00:12:25,035
I...
285
00:12:26,370 --> 00:12:28,788
I called out Yasuda once
for eating an old donut.
286
00:12:28,789 --> 00:12:32,041
It was after a meeting, and I found her
pulling it out of the trash,
287
00:12:32,042 --> 00:12:34,503
and for some reason it just set me off.
288
00:12:35,171 --> 00:12:37,131
She was struggling,
and she didn't deserve it.
289
00:12:38,674 --> 00:12:39,925
- [sighs]
- I'm sure she forgives you.
290
00:12:41,677 --> 00:12:42,844
I'm sorry about Cass.
291
00:12:42,845 --> 00:12:45,139
I know. Don't think about that right now.
292
00:12:46,891 --> 00:12:49,351
Teddy, look at me.
293
00:12:55,691 --> 00:12:57,276
We can do this.
294
00:12:58,319 --> 00:12:59,737
We can do this.
295
00:13:04,700 --> 00:13:06,785
Yeah, abdomen and chest look good.
296
00:13:06,786 --> 00:13:08,620
Has anybody called their parents yet?
297
00:13:08,621 --> 00:13:10,371
Webber was trying
to get in touch with them.
298
00:13:10,372 --> 00:13:14,000
You know, Yasuda,
she's the glue of our class.
299
00:13:14,001 --> 00:13:17,546
And somehow she manages
to be best friends with everybody.
300
00:13:18,255 --> 00:13:22,384
Yeah, I'm still getting to know everyone,
but I got Yasuda's number right away.
301
00:13:23,052 --> 00:13:25,930
Yeah, one time
when I was living at the house,
302
00:13:26,597 --> 00:13:28,640
one day,
I thought there was an earthquake,
303
00:13:28,641 --> 00:13:34,605
but turns out it was just Yasuda
pumping herself up for the night shift.
304
00:13:36,148 --> 00:13:39,276
Being a doctor's never harder than when
you personally care for your patient.
305
00:13:40,319 --> 00:13:41,403
How's it look?
306
00:13:42,238 --> 00:13:44,907
No chest or abdominal injuries,
and leg scans are coming up now.
307
00:13:48,327 --> 00:13:51,329
[Webber] I see an irregularity
in the popliteal artery.
308
00:13:51,330 --> 00:13:52,705
Now, let's just keep an eye on it
309
00:13:52,706 --> 00:13:54,791
and get a vascular
consult when we open her up.
310
00:13:54,792 --> 00:13:56,501
[Lincoln] All right,
these are complex fractures.
311
00:13:56,502 --> 00:14:01,507
We're gonna have to do a combined approach
of ORIFs and ex fixes in both legs.
312
00:14:02,258 --> 00:14:03,509
Let's get her prepped for surgery.
313
00:14:05,427 --> 00:14:07,345
[both sighs]
314
00:14:07,346 --> 00:14:10,306
Target is ID'ed below
the left of the xiphoid bone.
315
00:14:10,307 --> 00:14:11,892
[Wilson] Okay. Needle's ready.
316
00:14:12,476 --> 00:14:15,228
[Schmitt] Visual confirmation
on the ultrasound.
317
00:14:15,229 --> 00:14:17,188
- [Wilson] Okay.
- All right.
318
00:14:17,189 --> 00:14:18,857
We're almost ready.
319
00:14:18,858 --> 00:14:23,069
And then you'll feel better,
and your parents will feel better.
320
00:14:23,070 --> 00:14:25,154
They sure do love you,
321
00:14:25,155 --> 00:14:27,699
even though
you've been living in different places...
322
00:14:27,700 --> 00:14:31,870
Wait, are you about to compare
the life of a baby in the NICU
323
00:14:31,871 --> 00:14:33,663
to your long-distance relationship?
324
00:14:33,664 --> 00:14:35,540
Well, you didn't give me advice.
325
00:14:35,541 --> 00:14:36,666
[monitor beeping]
326
00:14:36,667 --> 00:14:38,001
Monitor's showing bradycardia.
327
00:14:38,002 --> 00:14:39,627
- You need to move.
- Okay.
328
00:14:39,628 --> 00:14:40,962
- [Schmitt] Here we go.
- Okay.
329
00:14:40,963 --> 00:14:43,131
- Move the ultrasound probe.
- Yep.
330
00:14:43,132 --> 00:14:46,051
Right there. Hey, Ruby,
you're gonna feel a little sting.
331
00:14:47,177 --> 00:14:52,599
♪ You are my sunshine
My only sunshine ♪
332
00:14:52,600 --> 00:14:57,770
♪ You make me happy when skies are gray ♪
333
00:14:57,771 --> 00:15:00,481
Remember when you dropped
your glasses in somebody's abdomen?
334
00:15:00,482 --> 00:15:02,525
I try really hard not to.
335
00:15:02,526 --> 00:15:04,736
[chuckles] You've come a long way.
336
00:15:04,737 --> 00:15:05,738
[sighs]
337
00:15:06,655 --> 00:15:08,615
- [monitor beeping]
- [Wilson] All right.
338
00:15:08,616 --> 00:15:10,700
Heart rate is back to normal rhythm.
339
00:15:10,701 --> 00:15:11,784
Great.
340
00:15:11,785 --> 00:15:14,412
You want to tell the parents
that I may need to keep her
341
00:15:14,413 --> 00:15:17,081
another couple nights,
but then she should be able to leave?
342
00:15:17,082 --> 00:15:18,542
Sure.
343
00:15:19,335 --> 00:15:20,836
Okay. You want advice?
344
00:15:22,004 --> 00:15:24,088
Long distance is awful.
345
00:15:24,089 --> 00:15:28,135
It's expensive and lonely
and I would never recommend it.
346
00:15:29,428 --> 00:15:32,222
But if you are committed
to making it work,
347
00:15:33,933 --> 00:15:34,934
it will.
348
00:15:44,276 --> 00:15:45,277
[Griffith sighs]
349
00:15:49,949 --> 00:15:50,950
Okay.
350
00:15:52,701 --> 00:15:54,370
- Bears or worms?
- I'm not hungry.
351
00:15:55,287 --> 00:15:56,537
She's gonna get through this.
352
00:15:56,538 --> 00:15:58,332
I came down here to be alone.
353
00:15:58,999 --> 00:16:00,166
She isn't just your friend.
354
00:16:00,167 --> 00:16:01,459
- I know that.
- Do you know that?
355
00:16:01,460 --> 00:16:03,836
Because you're acting like
this is happening just to you.
356
00:16:03,837 --> 00:16:05,880
- [Millin sighs]
- We are all freaking out here.
357
00:16:05,881 --> 00:16:07,507
We all need each other right now.
358
00:16:07,508 --> 00:16:09,468
- You--
- Mika and I aren't just friends.
359
00:16:10,761 --> 00:16:11,845
Like, you're together?
360
00:16:12,721 --> 00:16:14,974
Yes. No.
361
00:16:15,891 --> 00:16:17,142
I don't know.
362
00:16:18,435 --> 00:16:19,687
Okay, what... [sighs]
363
00:16:21,105 --> 00:16:23,189
What do you call it when...
364
00:16:23,190 --> 00:16:25,984
when you flirt with someone,
and sometimes you kiss,
365
00:16:25,985 --> 00:16:27,360
and you want to be together,
366
00:16:27,361 --> 00:16:30,071
but then her sister gets sick,
and you work together,
367
00:16:30,072 --> 00:16:32,156
- and it's all just...
- Complicated.
368
00:16:32,157 --> 00:16:33,492
Yeah.
369
00:16:35,786 --> 00:16:37,579
Yeah, that's exactly it. [sniffles]
370
00:16:39,957 --> 00:16:42,418
Gonna need something
stronger than gummy bears.
371
00:16:46,714 --> 00:16:47,714
[Altman] All right.
372
00:16:47,715 --> 00:16:50,675
Spleen's intact, and there's no
bleeding in the retroperitoneum.
373
00:16:50,676 --> 00:16:51,801
[Bailey] At least there's that.
374
00:16:51,802 --> 00:16:54,095
She's still losing a lot of blood.
Hang two more units.
375
00:16:54,096 --> 00:16:55,096
More lap pads.
376
00:16:55,097 --> 00:16:56,931
[Bailey] This liver is fractured
right down the middle.
377
00:16:56,932 --> 00:16:58,141
Pringle maneuver?
378
00:16:58,142 --> 00:16:59,851
Okay. It's worth a try.
379
00:16:59,852 --> 00:17:01,061
Clamp.
380
00:17:02,021 --> 00:17:04,106
- [Altman] Okay.
- And staple.
381
00:17:05,441 --> 00:17:07,900
Uh, bleeding is still too profuse.
382
00:17:07,901 --> 00:17:10,194
- We should try hemostatic agents.
- [Ndugu] Both lobes are jacked.
383
00:17:10,195 --> 00:17:12,405
We need to remove the liver
before she bleeds out to death.
384
00:17:12,406 --> 00:17:14,699
No, we are not adding
liver failure to someone
385
00:17:14,700 --> 00:17:17,201
who's too hypotensive and too unstable.
That could kill her too.
386
00:17:17,202 --> 00:17:19,287
I agree with Altman.
Let's move to damage control.
387
00:17:19,288 --> 00:17:22,498
Embolize in IR, then
resuscitate in the ICU until she's stable,
388
00:17:22,499 --> 00:17:24,250
and then we move her back to the OR.
389
00:17:24,251 --> 00:17:26,377
We need to be more aggressive.
She'll continue to bleed.
390
00:17:26,378 --> 00:17:28,963
We need to excise the liver
and put her on the transplant list now.
391
00:17:28,964 --> 00:17:32,050
She just coded. She could code again,
and we might not get her back again.
392
00:17:32,051 --> 00:17:33,885
Okay, enough.
393
00:17:33,886 --> 00:17:35,803
This is one of our own
lying on this table.
394
00:17:35,804 --> 00:17:38,140
She needs us to stop arguing
and to save her life.
395
00:17:38,724 --> 00:17:40,516
- We will not remove her liver.
- [Altman] Thank you.
396
00:17:40,517 --> 00:17:43,603
And we will also not leave her
in the ICU overnight.
397
00:17:43,604 --> 00:17:45,396
[Ndugu] Do you have a better plan?
398
00:17:45,397 --> 00:17:46,815
[sighs] Oh boy.
399
00:17:50,319 --> 00:17:51,319
Okay.
400
00:17:51,320 --> 00:17:53,446
We will pack her, scan her head to toe,
401
00:17:53,447 --> 00:17:57,033
then get her to the ICU, give her blood,
let her stabilize for a few hours
402
00:17:57,034 --> 00:17:59,827
while we get our acts together
and figure out a better plan.
403
00:17:59,828 --> 00:18:02,789
Anybody feels the need to disagree,
step the hell out.
404
00:18:02,790 --> 00:18:03,791
Lap pads.
405
00:18:14,760 --> 00:18:16,220
How's she doing?
406
00:18:16,970 --> 00:18:18,430
She's putting up a good fight.
407
00:18:20,057 --> 00:18:22,017
I can sit with her
if you have things to do.
408
00:18:23,018 --> 00:18:26,020
Okay. Page me if you need anything.
409
00:18:26,021 --> 00:18:28,023
I'll be close.
410
00:18:40,452 --> 00:18:41,995
[Kwan] You messed up laundry again.
411
00:18:43,497 --> 00:18:46,083
I don't have a single clean sock.
412
00:18:47,417 --> 00:18:49,460
And I know what you're gonna say.
413
00:18:49,461 --> 00:18:50,962
I left my clothes in the washer.
414
00:18:50,963 --> 00:18:52,047
But...
415
00:18:54,299 --> 00:18:55,300
Yeah, I...
416
00:18:56,009 --> 00:18:58,220
I don't have
a good justification for that.
417
00:19:00,639 --> 00:19:02,599
You still suck at laundry, though.
418
00:19:09,231 --> 00:19:10,606
I'll tell you what,
419
00:19:10,607 --> 00:19:12,359
you pull through this, and I'll...
420
00:19:13,652 --> 00:19:16,529
do all your laundry
for as long as we live together.
421
00:19:16,530 --> 00:19:19,867
But don't get greedy, 'cause I can't
start doing everything for you.
422
00:19:21,034 --> 00:19:22,202
The dishes in the sink...
423
00:19:24,413 --> 00:19:26,205
the hair in the drain,
424
00:19:26,206 --> 00:19:29,168
the dried toothpaste on...
425
00:19:30,669 --> 00:19:31,837
That's all you.
426
00:19:34,298 --> 00:19:36,717
Not that you actually
do any of those things.
427
00:19:40,888 --> 00:19:42,556
You're a terrible roommate.
428
00:19:57,571 --> 00:19:59,406
Altman said you were here.
I didn't believe her.
429
00:19:59,907 --> 00:20:04,785
[sighs] Whenever I'm stuck on something,
I like to go for a walk.
430
00:20:04,786 --> 00:20:07,955
It clears the mind, settles the nerves.
431
00:20:07,956 --> 00:20:12,585
But I don't want to be far
from my patients, so treadmill.
432
00:20:12,586 --> 00:20:14,378
Plus I get some steps in.
433
00:20:14,379 --> 00:20:15,379
[Ndugu] Makes sense.
434
00:20:15,380 --> 00:20:16,464
Any ideas?
435
00:20:16,465 --> 00:20:17,924
Not yet.
436
00:20:17,925 --> 00:20:21,469
Collectively, the four of us have probably
published close to 300 case studies.
437
00:20:21,470 --> 00:20:22,720
You counted?
438
00:20:22,721 --> 00:20:24,013
Well, no. But I'm just saying,
439
00:20:24,014 --> 00:20:28,351
based on how much we've seen
and how much we've accomplished...
440
00:20:28,352 --> 00:20:29,769
We should have ideas.
441
00:20:29,770 --> 00:20:31,438
[sighs] Yeah.
442
00:20:32,064 --> 00:20:35,858
I let Yasuda do the bronchial anastomosis
443
00:20:35,859 --> 00:20:37,486
on a lung transplant this morning.
444
00:20:38,487 --> 00:20:41,240
- She's got real skills.
- Course she does. I trained her.
445
00:20:42,449 --> 00:20:44,325
- You like teaching?
- Yeah.
446
00:20:44,326 --> 00:20:47,078
I didn't even think about it
when I decided to go into surgery,
447
00:20:47,079 --> 00:20:48,454
but yeah, I do.
448
00:20:48,455 --> 00:20:50,373
It's my favorite part of the job.
449
00:20:50,374 --> 00:20:52,959
I get it.
You get to support fledgling doctors
450
00:20:52,960 --> 00:20:56,295
and watch them grow into surgeons
451
00:20:56,296 --> 00:20:57,881
who can stand on their own.
452
00:20:58,799 --> 00:20:59,883
It's fulfilling.
453
00:21:00,384 --> 00:21:01,760
[treadmill beeps]
454
00:21:03,053 --> 00:21:05,597
- You hit your step goal?
- I've got an idea.
455
00:21:06,848 --> 00:21:08,349
- [Bailey] Yes.
- Yeah. Okay.
456
00:21:08,350 --> 00:21:12,937
Her CT scan shows that only
25% of her liver remains viable.
457
00:21:12,938 --> 00:21:14,772
{\an8}- Not enough to preserve function.
- Agreed.
458
00:21:14,773 --> 00:21:17,233
{\an8}I still think
the risk of removing it is too high.
459
00:21:17,234 --> 00:21:18,651
I agree with that too.
460
00:21:18,652 --> 00:21:19,777
[Altman sighs]
461
00:21:19,778 --> 00:21:22,196
So, what exactly is your plan?
462
00:21:22,197 --> 00:21:25,992
{\an8}[sighs] We resect the entire right lobe.
463
00:21:25,993 --> 00:21:30,162
Then, we resect
the damaged areas in the left.
464
00:21:30,163 --> 00:21:34,583
{\an8}Then, we give the remainder
of the liver the circulatory support
465
00:21:34,584 --> 00:21:39,630
{\an8}it needs to recover and grow with dialysis
and aggressive resuscitation.
466
00:21:39,631 --> 00:21:40,715
How?
467
00:21:40,716 --> 00:21:44,177
The common hepatic artery
is completely damaged at the takeoff.
468
00:21:49,308 --> 00:21:52,977
We remove her spleen
and use its vessels to reconstruct
469
00:21:52,978 --> 00:21:55,271
{\an8}and feed what's left of the liver.
470
00:21:55,272 --> 00:21:58,733
You think that remaining piece
of the liver will be functional?
471
00:21:58,734 --> 00:22:00,109
I am hoping it will.
472
00:22:00,110 --> 00:22:02,611
This won't be as simple
as you make it sound.
473
00:22:02,612 --> 00:22:04,822
Okay, I know it's a long shot, right?
474
00:22:04,823 --> 00:22:07,033
But Yasuda is strong.
475
00:22:07,034 --> 00:22:12,204
And we've all seen her give everything
she's got to her family, her patients...
476
00:22:12,205 --> 00:22:14,541
- She would do it for any one of us.
- Yeah.
477
00:22:15,250 --> 00:22:16,793
- Yep.
- I'm in.
478
00:22:18,670 --> 00:22:20,172
Yeah, me too.
479
00:22:21,631 --> 00:22:24,426
All right, let's get her back to the OR.
480
00:22:25,093 --> 00:22:26,094
[door opens]
481
00:22:27,095 --> 00:22:28,846
- [Schmitt] Hi.
- Hey.
482
00:22:28,847 --> 00:22:30,514
How was your last day?
483
00:22:30,515 --> 00:22:31,808
It's graduation day.
484
00:22:32,434 --> 00:22:34,810
For the preemies.
They get to leave the hospital.
485
00:22:34,811 --> 00:22:36,520
Do you need a chaplain for that?
486
00:22:36,521 --> 00:22:37,646
No.
487
00:22:37,647 --> 00:22:41,443
But is there anything
else I can help you with?
488
00:22:42,569 --> 00:22:46,030
You could move to Texas with me.
489
00:22:46,031 --> 00:22:48,366
- What?
- People get into car accidents
490
00:22:48,367 --> 00:22:51,035
and people die and life is short.
491
00:22:51,036 --> 00:22:53,829
And you've lived all over the world.
Why not San Antonio?
492
00:22:53,830 --> 00:22:55,414
- With me?
- Well...
493
00:22:55,415 --> 00:22:56,665
I mean, my whole life is here.
494
00:22:56,666 --> 00:22:59,001
You know, my job. I just bought my loft.
495
00:22:59,002 --> 00:23:00,921
I'm falling in love with you.
496
00:23:02,881 --> 00:23:04,507
I'm sorry to put you
on the spot like this.
497
00:23:04,508 --> 00:23:07,093
You don't have to decide this second.
498
00:23:07,094 --> 00:23:09,137
You don't even have to decide today. Just...
499
00:23:10,889 --> 00:23:11,890
Just think about it.
500
00:23:14,184 --> 00:23:15,519
[phone vibrating]
501
00:23:16,103 --> 00:23:18,437
- Sorry.
- Let's talk about this later.
502
00:23:18,438 --> 00:23:20,189
I'll meet you in the lobby after work?
503
00:23:20,190 --> 00:23:21,274
Okay.
504
00:23:26,071 --> 00:23:27,322
[door closes]
505
00:23:29,533 --> 00:23:31,076
[baby babbling]
506
00:23:34,287 --> 00:23:36,665
Nothing? You don't feel a tiny bit better?
507
00:23:37,916 --> 00:23:39,041
They're babies.
508
00:23:39,042 --> 00:23:41,294
Who could also die
in a terrible car accident one day.
509
00:23:45,549 --> 00:23:47,217
Come with me.
510
00:23:51,179 --> 00:23:53,390
You're not going to make me
hold one of them, are you?
511
00:24:00,647 --> 00:24:01,648
Sit.
512
00:24:02,315 --> 00:24:04,192
Do not test me. Not today.
513
00:24:16,079 --> 00:24:17,288
Oh, my God.
514
00:24:17,289 --> 00:24:19,040
It's like sitting into a hug.
515
00:24:24,880 --> 00:24:26,381
[Millin sighs]
516
00:24:34,431 --> 00:24:37,100
How long have you and Yasuda been a thing?
517
00:24:37,726 --> 00:24:40,186
We haven't had sex yet,
if that's what you're asking.
518
00:24:40,187 --> 00:24:41,396
It's not what I'm asking.
519
00:24:43,440 --> 00:24:44,441
A couple months.
520
00:24:46,151 --> 00:24:48,736
We keep trying to slow it down,
then we just pick it back up again.
521
00:24:48,737 --> 00:24:50,738
Why can't you just be together?
522
00:24:50,739 --> 00:24:53,866
Because we're friends, we work together--
523
00:24:53,867 --> 00:24:54,910
Hi.
524
00:25:03,168 --> 00:25:06,796
I've never had
a relationship that feels like this.
525
00:25:07,923 --> 00:25:12,219
So easy and electric...
526
00:25:14,596 --> 00:25:19,184
and I think we were both scared
of messing it up.
527
00:25:21,895 --> 00:25:23,897
Feels kind of ironic now.
528
00:25:26,316 --> 00:25:28,817
Mika's not going down without a fight.
529
00:25:28,818 --> 00:25:32,322
Especially if she has you to fight for.
530
00:25:36,326 --> 00:25:37,451
[Webber] This poor kid.
531
00:25:37,452 --> 00:25:39,995
She just started chemo, and now this?
532
00:25:39,996 --> 00:25:41,956
[Warren] Really makes you
count your blessings, huh?
533
00:25:41,957 --> 00:25:44,291
[Lincoln] The popliteal artery
is bleeding out. Damn it.
534
00:25:44,292 --> 00:25:46,044
- [Webber] Vascular clamp.
- How can I help?
535
00:25:47,254 --> 00:25:48,420
[Warren] There's too much blood.
536
00:25:48,421 --> 00:25:49,713
[Webber] Okay. Page vascular.
537
00:25:49,714 --> 00:25:51,924
She's gonna lose her leg
if they don't get here quick.
538
00:25:51,925 --> 00:25:54,051
- Clamp.
- All right. I'll-- I'll go get someone.
539
00:25:54,052 --> 00:25:55,387
[Webber] Good. Right there.
540
00:25:56,179 --> 00:25:57,179
More suction.
541
00:25:57,180 --> 00:25:59,349
Speak now or forever hold your peace.
542
00:26:03,019 --> 00:26:04,019
Here we go.
543
00:26:04,020 --> 00:26:05,605
[Hunt] Titan, please.
544
00:26:09,234 --> 00:26:11,318
- How's the liver looking?
- Ischemic and still bleeding.
545
00:26:11,319 --> 00:26:12,487
Suction.
546
00:26:13,446 --> 00:26:15,406
Hey, I need Dr. Altman and Dr. Ndugu.
547
00:26:15,407 --> 00:26:16,532
We're a little busy right now.
548
00:26:16,533 --> 00:26:18,785
Chloe has a bad vascular bleed.
She's about to lose her leg.
549
00:26:20,120 --> 00:26:22,121
- All right. I'll go.
- [Bailey] Yeah.
550
00:26:22,122 --> 00:26:25,292
[Altman] Owen, take over for me?
What OR is she in?
551
00:26:26,126 --> 00:26:27,210
Four.
552
00:26:28,336 --> 00:26:31,171
[Bailey] Adams,
they need you in Chloe's OR.
553
00:26:31,172 --> 00:26:32,173
Adams!
554
00:26:33,174 --> 00:26:34,342
Uh...
555
00:26:41,016 --> 00:26:43,518
[vomits, retches]
556
00:26:56,239 --> 00:26:57,323
[Lincoln] Here's the Doppler back.
557
00:26:57,324 --> 00:26:59,533
- [Winston] Can you retract here?
- [Warren] Mm-hmm. Got it.
558
00:26:59,534 --> 00:27:01,702
- [Altman] How's the signal down her leg?
- [Lincoln] Weak.
559
00:27:01,703 --> 00:27:04,538
At this point there could be
irreversible ischemic damage.
560
00:27:04,539 --> 00:27:06,957
Her myoglobin and CK levels are elevated.
561
00:27:06,958 --> 00:27:09,293
We should continue sodium bicarb
and start Mucomyst.
562
00:27:09,294 --> 00:27:11,295
[Adams] Sorry, I got held up.
Gown and glove me.
563
00:27:11,296 --> 00:27:13,547
[Altman]
I need 6-0 Prolene and vessel loops.
564
00:27:13,548 --> 00:27:14,715
All right, Chloe.
565
00:27:14,716 --> 00:27:15,799
Hang in there.
566
00:27:15,800 --> 00:27:16,885
Stay with me.
567
00:27:17,385 --> 00:27:18,386
We got you.
568
00:27:19,346 --> 00:27:21,348
[♪ "See It Now" playing]
569
00:27:29,856 --> 00:27:31,941
♪ I see a house ♪
570
00:27:33,026 --> 00:27:35,070
♪ Upon a hill ♪
571
00:27:36,279 --> 00:27:39,074
♪ A light in the window ♪
572
00:27:39,741 --> 00:27:41,993
♪ An evening bloom ♪
573
00:27:43,453 --> 00:27:46,122
♪ I wish you could see it ♪
574
00:27:47,207 --> 00:27:49,209
♪ Like I do ♪
575
00:27:51,086 --> 00:27:53,797
♪ Painting with colors ♪
576
00:27:54,464 --> 00:27:56,883
♪ We've never used ♪
577
00:27:57,801 --> 00:28:01,179
♪ Standing in the ashes ♪
578
00:28:01,930 --> 00:28:03,473
♪ Born anew ♪
579
00:28:05,266 --> 00:28:07,477
♪ I see it now ♪
580
00:28:09,813 --> 00:28:12,731
♪ A light on the horizon ♪
581
00:28:12,732 --> 00:28:14,693
♪ See it now ♪
582
00:28:15,652 --> 00:28:17,904
♪ Holding onto you ♪
583
00:28:19,864 --> 00:28:21,908
♪ See it now ♪
584
00:28:24,327 --> 00:28:26,954
♪ Been reading all the signs ♪
585
00:28:26,955 --> 00:28:32,502
♪ But every one brings me back to you ♪
586
00:28:33,378 --> 00:28:35,880
♪ Can you see it now? ♪
587
00:28:41,010 --> 00:28:43,054
♪ See it now ♪
588
00:28:48,268 --> 00:28:50,478
♪ See it now ♪
589
00:28:54,983 --> 00:28:57,485
Vascular anastomosis is complete.
590
00:28:58,862 --> 00:28:59,946
It's holding.
591
00:29:01,489 --> 00:29:03,574
Okay, removing the clamp.
592
00:29:03,575 --> 00:29:07,703
♪ I see a house upon a hill ♪
593
00:29:07,704 --> 00:29:10,540
Now we all pray to God it works.
594
00:29:11,207 --> 00:29:16,087
♪ Through every storm, standing still ♪
595
00:29:17,756 --> 00:29:19,257
[Schmitt sighs]
596
00:29:20,467 --> 00:29:24,803
Hey, I just told a woman
that's been laboring for 14 hours
597
00:29:24,804 --> 00:29:27,389
that she was only two centimeters dilated.
598
00:29:27,390 --> 00:29:29,183
- Thought she was gonna punch me.
- [chuckles]
599
00:29:29,184 --> 00:29:30,434
How's Ruby?
600
00:29:30,435 --> 00:29:32,436
Good. Her vitals have improved.
601
00:29:32,437 --> 00:29:33,645
Okay, great.
602
00:29:33,646 --> 00:29:34,981
Where's James?
603
00:29:37,066 --> 00:29:38,275
[sighs] I don't know.
604
00:29:38,276 --> 00:29:41,278
[stammers] Maybe he got held up with a...
with a patient.
605
00:29:41,279 --> 00:29:43,739
You don't have to try
to make me feel better.
606
00:29:43,740 --> 00:29:47,451
If I haven't completely freaked him out,
maybe it's just, uh...
607
00:29:47,452 --> 00:29:48,994
back to long distance,
608
00:29:48,995 --> 00:29:52,998
and I'll rack up
a bunch of frequent-flyer miles,
609
00:29:52,999 --> 00:29:55,626
and we'll talk on the phone all the time.
610
00:29:55,627 --> 00:29:57,211
I could get better at sexting.
611
00:29:57,212 --> 00:29:58,337
Mmm. Mm-hmm.
612
00:29:58,338 --> 00:29:59,798
- Yeah.
- That's a silver lining.
613
00:30:03,218 --> 00:30:05,970
Getting drunk and sleeping with you
614
00:30:07,514 --> 00:30:09,682
was the best mistake I ever made.
615
00:30:14,521 --> 00:30:16,856
Will you be my babies' godfather?
616
00:30:17,816 --> 00:30:19,733
Are those two things
supposed to be related?
617
00:30:19,734 --> 00:30:20,819
No.
618
00:30:23,279 --> 00:30:26,157
When I'm upset, you're my first call.
619
00:30:28,326 --> 00:30:31,913
Because even on the worst days,
you always make me laugh.
620
00:30:32,789 --> 00:30:36,042
And the reason I was so mad
when you quit OB
621
00:30:37,001 --> 00:30:39,378
wasn't because I got you the job,
622
00:30:39,379 --> 00:30:42,005
it was because I was losing
my favorite person to work with.
623
00:30:42,006 --> 00:30:43,257
[Schmitt sighs]
624
00:30:43,258 --> 00:30:45,634
And now I'm losing you again.
625
00:30:45,635 --> 00:30:47,803
I'm not dying.
626
00:30:47,804 --> 00:30:49,889
We're gonna talk all the time.
627
00:30:50,974 --> 00:30:54,852
The world is a hardened place,
full of hardened people.
628
00:30:54,853 --> 00:30:56,020
But you...
629
00:30:57,188 --> 00:31:01,985
You walk through life
with this giant open heart.
630
00:31:04,112 --> 00:31:06,155
I want you in my kids' lives.
631
00:31:07,448 --> 00:31:13,246
I want you to teach them
to be gentle and warm hearted.
632
00:31:14,956 --> 00:31:16,791
And all of that Star Wars stuff.
633
00:31:18,126 --> 00:31:19,127
That would be fun.
634
00:31:21,045 --> 00:31:22,547
So be their godfather.
635
00:31:24,132 --> 00:31:25,884
They'd be lucky to be loved by you.
636
00:31:28,094 --> 00:31:29,345
I'm flattered.
637
00:31:31,139 --> 00:31:33,432
I mean I love them so much already.
638
00:31:33,433 --> 00:31:35,601
- But I am Jewish. Is that even allowed?
- [groans]
639
00:31:35,602 --> 00:31:38,021
Just say yes and buy them amazing gifts.
640
00:31:39,564 --> 00:31:41,983
I would love to be their godfather.
641
00:31:45,862 --> 00:31:46,863
[Schmitt chuckles]
642
00:31:48,615 --> 00:31:49,907
[Wilson chuckles]
643
00:31:49,908 --> 00:31:52,492
I didn't like her when I first met her.
644
00:31:52,493 --> 00:31:53,619
What?
645
00:31:53,620 --> 00:31:56,289
Ow. I like her now.
646
00:31:57,040 --> 00:32:01,335
She was just so loud
and all up in my face all the time.
647
00:32:01,336 --> 00:32:03,046
I like calm.
648
00:32:03,796 --> 00:32:05,006
Quiet.
649
00:32:06,215 --> 00:32:10,677
I met her right after I bumped
into someone I'd slept with.
650
00:32:10,678 --> 00:32:12,221
She rescued me.
651
00:32:13,139 --> 00:32:14,222
Wait, who'd you sleep with?
652
00:32:14,223 --> 00:32:15,807
That's not the point of the story.
653
00:32:15,808 --> 00:32:17,685
Wait, I kind of remember this.
654
00:32:18,227 --> 00:32:19,562
Did you sleep with Lincoln?
655
00:32:20,855 --> 00:32:21,980
What?
656
00:32:21,981 --> 00:32:25,776
Well, I'm really glad I didn't
run into any of you jerks that day.
657
00:32:25,777 --> 00:32:27,695
[Kwan chuckles]
658
00:32:29,697 --> 00:32:31,032
Um...
659
00:32:37,956 --> 00:32:39,373
She's stable.
660
00:32:39,374 --> 00:32:41,542
And she's recovering in the ICU.
661
00:32:42,335 --> 00:32:45,129
Now we wait and see.
662
00:32:57,058 --> 00:32:59,351
Well, I guess this is one way
to get out of charting.
663
00:32:59,352 --> 00:33:02,145
[scoffs] They should've reassigned
your paperwork today.
664
00:33:02,146 --> 00:33:04,439
Yeah, well, it's the only thing
they've let me do all day.
665
00:33:04,440 --> 00:33:06,275
So I figure I might as well finish it.
666
00:33:07,276 --> 00:33:08,528
Not that she cares.
667
00:33:09,779 --> 00:33:12,531
Yasuda weirdly loves paperwork.
668
00:33:12,532 --> 00:33:14,951
And she blasts music and times herself.
669
00:33:16,577 --> 00:33:17,577
[PA announcer] Code Blue.
670
00:33:17,578 --> 00:33:21,332
- Room 4429, surgical ICU...
- [phone vibrating]
671
00:33:22,458 --> 00:33:26,294
- It's Chloe.
- Room 4429, surgical ICU.
672
00:33:26,295 --> 00:33:27,421
[Adams] Page an attending.
673
00:33:27,422 --> 00:33:29,965
- Code Blue. Room 4429...
- [monitor flatlining]
674
00:33:29,966 --> 00:33:31,216
Someone start bagging!
675
00:33:31,217 --> 00:33:32,427
I'll bag!
676
00:33:33,136 --> 00:33:34,137
[grunts]
677
00:33:35,596 --> 00:33:36,972
Push one of epi.
678
00:33:36,973 --> 00:33:38,807
[Griffith] I'll get the epi.
679
00:33:38,808 --> 00:33:39,892
[Adams] Okay.
680
00:33:41,436 --> 00:33:42,937
Come on.
681
00:33:43,438 --> 00:33:44,772
Come on.
682
00:33:46,024 --> 00:33:48,317
[flatlining continues]
683
00:33:54,032 --> 00:33:55,240
[Hunt sighs]
684
00:33:55,241 --> 00:33:56,325
Hey, how's Yasuda?
685
00:33:56,951 --> 00:33:58,786
Uh, she's, uh... [sighs]
686
00:34:00,038 --> 00:34:01,038
She's good.
687
00:34:01,039 --> 00:34:02,665
Interns are with her.
688
00:34:05,168 --> 00:34:07,545
- Um, look I know that today's--
- So she's--
689
00:34:10,214 --> 00:34:11,215
You go.
690
00:34:14,385 --> 00:34:15,386
I overreacted.
691
00:34:16,888 --> 00:34:19,181
It was a mistake. You told me right away.
692
00:34:19,182 --> 00:34:20,683
You did nothing wrong.
693
00:34:21,601 --> 00:34:23,019
I'm still sorry. I just--
694
00:34:24,020 --> 00:34:25,937
I would never want to cause you any pain.
695
00:34:25,938 --> 00:34:27,273
I know.
696
00:34:29,358 --> 00:34:30,443
Come on.
697
00:34:31,444 --> 00:34:32,444
Thank you.
698
00:34:32,445 --> 00:34:34,614
Let's go home.
699
00:34:36,074 --> 00:34:37,158
[Adams panting] Charge to 200.
700
00:34:39,619 --> 00:34:40,620
Clear.
701
00:34:43,706 --> 00:34:44,874
[Adams grunts]
702
00:34:46,417 --> 00:34:47,417
Again.
703
00:34:47,418 --> 00:34:49,211
What happened?
704
00:34:49,212 --> 00:34:50,879
- Clear.
- Her potassium spiked.
705
00:34:50,880 --> 00:34:52,840
She went into V-fib.
706
00:34:55,593 --> 00:34:56,928
[Adams] Charge to 300.
707
00:34:58,596 --> 00:34:59,597
Clear.
708
00:35:03,810 --> 00:35:04,935
How long's it been?
709
00:35:04,936 --> 00:35:06,729
Forty minutes of CPR.
710
00:35:08,606 --> 00:35:09,815
[Lincoln] Adams.
711
00:35:09,816 --> 00:35:11,942
[Adams panting]
712
00:35:11,943 --> 00:35:12,985
Adams.
713
00:35:14,278 --> 00:35:15,571
You've done all you can.
714
00:35:21,828 --> 00:35:24,830
Time of death: 22:16.
715
00:35:24,831 --> 00:35:26,081
[Millin] No.
716
00:35:26,082 --> 00:35:27,707
No, you can't stop.
717
00:35:27,708 --> 00:35:29,293
Someone bag.
718
00:35:30,002 --> 00:35:31,336
Millin. Back away.
719
00:35:31,337 --> 00:35:32,629
Come on, Chloe.
720
00:35:32,630 --> 00:35:35,549
Come on. Come on.
721
00:35:35,550 --> 00:35:36,800
Help me!
722
00:35:36,801 --> 00:35:38,009
[Kwan] Jules.
723
00:35:38,010 --> 00:35:40,138
- Come on.
- Jules.
724
00:35:41,764 --> 00:35:43,015
She's gone.
725
00:35:49,480 --> 00:35:50,481
Wait...
726
00:36:03,369 --> 00:36:04,370
What's that?
727
00:36:05,663 --> 00:36:07,081
Chloe's personal belongings.
728
00:36:09,584 --> 00:36:11,043
- She didn't make it?
- [sighs]
729
00:36:12,086 --> 00:36:13,086
Rhabdo.
730
00:36:13,087 --> 00:36:18,049
Crush injuries on top of chemo
was just too much for her body to handle.
731
00:36:18,050 --> 00:36:19,134
It's...
732
00:36:19,135 --> 00:36:20,510
It's her shoes and her phone.
733
00:36:20,511 --> 00:36:22,137
For when Yasuda wakes up.
734
00:36:22,138 --> 00:36:23,681
If she wakes up.
735
00:36:25,349 --> 00:36:27,435
No, no, no. 'Cause it's not over.
736
00:36:28,102 --> 00:36:29,561
[shudders] I need to stay vigilant.
737
00:36:29,562 --> 00:36:31,521
- You know if you hug me, I'm gonna cry.
- Okay.
738
00:36:31,522 --> 00:36:32,732
And I can not cry.
739
00:36:36,527 --> 00:36:38,613
Oh, my...
740
00:36:39,280 --> 00:36:40,448
You're staying here?
741
00:36:41,824 --> 00:36:44,451
I-I know that means another night
away from you and the kids but I--
742
00:36:44,452 --> 00:36:46,369
Don't even worry about that, all right?
743
00:36:46,370 --> 00:36:47,454
Yasuda needs you.
744
00:36:47,455 --> 00:36:51,458
Tomorrow morning, you give the kids
whatever they want for breakfast, right?
745
00:36:51,459 --> 00:36:53,710
Waffles, pizza, I don't care.
746
00:36:53,711 --> 00:36:55,004
We can do that.
747
00:36:55,838 --> 00:36:59,090
You make something
good happen, Ben Warren.
748
00:36:59,091 --> 00:37:01,260
I need something good to happen.
749
00:37:05,640 --> 00:37:07,475
[whispers] Okay, okay, okay, okay.
750
00:37:11,812 --> 00:37:12,980
[door closes]
751
00:37:26,369 --> 00:37:28,370
[♪ somber music playing]
752
00:37:28,371 --> 00:37:30,080
[Grey] When you're met
with the impossible,
753
00:37:30,081 --> 00:37:31,790
the only place to turn
is toward each other.
754
00:37:31,791 --> 00:37:34,000
She told me to take care of her sister.
755
00:37:34,001 --> 00:37:35,461
Do not blame yourself.
756
00:37:37,171 --> 00:37:38,588
You did all you could.
757
00:37:38,589 --> 00:37:40,841
[sighs] I ran her code.
758
00:37:42,134 --> 00:37:43,635
I called her time of death.
759
00:37:43,636 --> 00:37:47,515
None of this is your fault.
She-- She'll understand.
760
00:37:48,224 --> 00:37:49,641
No, I have to go.
761
00:37:49,642 --> 00:37:51,602
- Lucas.
- [Grey] When you lose,
762
00:37:52,895 --> 00:37:54,272
you have someone to cry with.
763
00:37:58,401 --> 00:38:00,235
When you walk into the unknown,
764
00:38:00,236 --> 00:38:02,154
you have someone to hold your hand.
765
00:38:10,454 --> 00:38:11,454
I'm Dr. Schmitt.
766
00:38:11,455 --> 00:38:12,664
You made the right call.
767
00:38:12,665 --> 00:38:14,624
[no audible dialogue]
768
00:38:14,625 --> 00:38:16,794
[♪ music continues playing]
769
00:38:49,410 --> 00:38:50,411
[James] Levi!
770
00:38:51,037 --> 00:38:52,120
- Hi.
- Hi.
771
00:38:52,121 --> 00:38:53,705
I'm-I'm so sorry about the lobby.
772
00:38:53,706 --> 00:38:54,789
- I just--
- No, it's okay.
773
00:38:54,790 --> 00:38:56,624
It was a big ask, and you weren't ready.
774
00:38:56,625 --> 00:38:59,378
No, I was in the admin office
resigning from my job.
775
00:39:01,547 --> 00:39:03,466
You still want me
to go to Texas with you, right?
776
00:39:16,896 --> 00:39:20,357
Wait, wait, wait. Please tell me
this is a yes because I just quit my job.
777
00:39:20,358 --> 00:39:22,151
[chuckles] Yes.
778
00:39:24,695 --> 00:39:25,946
- Let's go.
- Okay.
779
00:39:27,031 --> 00:39:28,032
Together.
780
00:39:33,537 --> 00:39:36,999
[Grey] And when you win,
there's someone by your side to celebrate.
781
00:39:38,000 --> 00:39:42,213
And suddenly,
the impossible feels possible.
782
00:39:44,507 --> 00:39:46,509
But sometimes, there's no one to turn to.
783
00:39:47,134 --> 00:39:48,969
Sometimes, you're all alone.
784
00:39:50,346 --> 00:39:53,349
[sighs] It's late. Y'all should go home.
785
00:39:55,559 --> 00:39:58,019
It could be days
before she wakes up, okay?
786
00:39:58,020 --> 00:39:59,438
Go get some rest.
787
00:40:01,399 --> 00:40:03,525
Could you let us know if anything changes?
788
00:40:03,526 --> 00:40:05,569
I'll call you the second it does.
789
00:40:08,364 --> 00:40:10,741
[♪ music continues playing]
790
00:40:25,256 --> 00:40:26,298
[Grey] In those times,
791
00:40:27,174 --> 00:40:28,843
you have to keep the faith.
792
00:40:30,010 --> 00:40:31,595
[no audible dialogue]
793
00:40:53,784 --> 00:40:56,871
Remember that even if you can't
see them, or feel them, or hear them,
794
00:40:58,038 --> 00:41:00,791
your people are out there,
waiting for you.
795
00:41:16,390 --> 00:41:17,558
Yasuda.
796
00:41:18,559 --> 00:41:21,604
- [sighs]
- Hey, welcome back.
797
00:41:24,023 --> 00:41:25,857
Your surgery, it went well.
798
00:41:25,858 --> 00:41:27,193
You're gonna be okay.
799
00:41:28,486 --> 00:41:29,904
Mm-hmm.
800
00:41:30,821 --> 00:41:31,947
Chloe.
801
00:41:41,624 --> 00:41:42,750
Chloe?
802
00:41:45,211 --> 00:41:46,212
No.
803
00:41:47,421 --> 00:41:48,422
No.
804
00:41:50,466 --> 00:41:52,051
- [gasps] No.
- Shh...
805
00:41:55,638 --> 00:41:58,265
[crying] No. No.
806
00:42:00,601 --> 00:42:01,936
[softly] No.
807
00:42:03,521 --> 00:42:04,522
No.
808
00:42:15,574 --> 00:42:17,159
[Grey] Even after you're gone.