1 00:00:06,172 --> 00:00:07,423 [Grey] In 1986, 2 00:00:07,424 --> 00:00:10,634 congress passed the Emergency Medical Treatment and Labor Act, 3 00:00:10,635 --> 00:00:13,596 which prohibits emergency rooms from denying patients care. 4 00:00:14,723 --> 00:00:17,142 If you don't have a dollar to your name, it doesn't matter. 5 00:00:17,642 --> 00:00:20,310 You can go to any emergency room at any time 6 00:00:20,311 --> 00:00:22,563 - and they have to treat you. - Uh, is your hand broken? 7 00:00:22,564 --> 00:00:23,564 The door was open. 8 00:00:23,565 --> 00:00:25,232 That's not an excuse. What are you doing? 9 00:00:25,233 --> 00:00:28,277 Socks got mixed up again. Where are your clothes? 10 00:00:28,278 --> 00:00:30,320 I stopped putting them away. Saves time. 11 00:00:30,321 --> 00:00:31,948 [sighs] 12 00:00:33,033 --> 00:00:34,867 - Yasuda! - Try knocking. 13 00:00:34,868 --> 00:00:37,786 [Grey] Some people think this law has contributed to overcrowding 14 00:00:37,787 --> 00:00:39,496 and hospital closures. 15 00:00:39,497 --> 00:00:40,999 Yasuda, open up! 16 00:00:47,881 --> 00:00:50,174 - [phone ringing] - But I don't know a single ER doctor 17 00:00:50,175 --> 00:00:52,510 who would turn a patient away, even if they could. 18 00:00:53,428 --> 00:00:54,928 - [phone vibrating] - Sometimes, all that means 19 00:00:54,929 --> 00:00:56,555 is treating an ear infection. 20 00:00:56,556 --> 00:00:58,641 [♪ "Lost In Wherever" playing] 21 00:01:00,060 --> 00:01:01,061 Other times, 22 00:01:01,895 --> 00:01:04,230 you see a patient on the table and your heart stops. 23 00:01:08,943 --> 00:01:12,280 The rarest of diseases, hopeless comorbidities... 24 00:01:16,201 --> 00:01:17,577 cases you've never seen, 25 00:01:18,078 --> 00:01:19,662 that you're not trained to handle. 26 00:01:23,083 --> 00:01:26,086 All you can do is close your eyes and say a prayer. 27 00:01:29,756 --> 00:01:31,925 Because once a patient enters the emergency room, 28 00:01:33,343 --> 00:01:34,469 they're yours. 29 00:01:38,181 --> 00:01:39,307 [James sighs] 30 00:01:40,391 --> 00:01:43,060 So should we go out for breakfast for your last day? 31 00:01:43,061 --> 00:01:48,108 And miss my last chance at burnt coffee and watery oatmeal from the cafeteria? 32 00:01:54,531 --> 00:01:55,531 I'm gonna miss this. 33 00:01:55,532 --> 00:01:56,825 [Schmitt groans] 34 00:01:57,909 --> 00:01:59,618 - I'll be back before you know it. - Yeah. 35 00:01:59,619 --> 00:02:03,164 - But six weeks feels like forever. - Yeah. 36 00:02:03,748 --> 00:02:07,918 Maybe I can take a sick day and come visit you for a long weekend. 37 00:02:07,919 --> 00:02:09,002 Yeah. 38 00:02:09,003 --> 00:02:11,214 And-And you'll be back for your mom's birthday. 39 00:02:12,090 --> 00:02:15,843 Actually, my mom is thinking about coming down to San Antonio. 40 00:02:15,844 --> 00:02:17,762 She wants to see where I'm living. 41 00:02:18,763 --> 00:02:20,932 Well, there's Fourth of July. 42 00:02:21,975 --> 00:02:24,017 Tickets are probably through the roof. 43 00:02:24,018 --> 00:02:25,436 [Schmitt sighs] 44 00:02:27,105 --> 00:02:29,566 Texas is feeling really far away right now. 45 00:02:33,403 --> 00:02:36,905 "For the Lord hath not given us the spirit of fear; 46 00:02:36,906 --> 00:02:41,326 but of power, and love, and of a sound mind." 47 00:02:41,327 --> 00:02:43,538 2 Timothy 1:7. 48 00:02:45,874 --> 00:02:48,376 Is it wrong that I think it's hot when you quote bible verses? 49 00:02:50,461 --> 00:02:55,633 "For there is no fear in love; for perfect love casteth out fear..." 50 00:03:07,145 --> 00:03:08,145 Can we talk? 51 00:03:08,146 --> 00:03:10,231 - I don't want you to be upset about this. - [sighs] 52 00:03:10,982 --> 00:03:13,525 If I could just talk you through what happened. 53 00:03:13,526 --> 00:03:16,528 You let someone kiss you while we're supposed to be working on our marriage. 54 00:03:16,529 --> 00:03:17,780 I think I know enough. 55 00:03:19,407 --> 00:03:20,909 Hey, can you play baseball? 56 00:03:21,492 --> 00:03:24,244 Oh, uh, pitched 85 miles per hour in college. 57 00:03:24,245 --> 00:03:25,913 [sighs] Thank God. 58 00:03:25,914 --> 00:03:27,081 Are you free Saturday? 59 00:03:27,874 --> 00:03:30,167 You're resurrecting the hospital softball team? 60 00:03:30,168 --> 00:03:33,587 Yeah. I mean, I wanted to do something fun with everybody outside the hospital. 61 00:03:33,588 --> 00:03:35,672 But Griffith asked if she could use the tee 62 00:03:35,673 --> 00:03:38,008 and Millin said she'll hit, but she won't run. 63 00:03:38,009 --> 00:03:40,969 Yeah, I would love to but I have to take my kid to a birthday party. 64 00:03:40,970 --> 00:03:42,430 Well, can't Dr. Bailey do that? 65 00:03:43,139 --> 00:03:44,223 You wanna ask her? 66 00:03:44,224 --> 00:03:45,515 Two incoming traumas. 67 00:03:45,516 --> 00:03:46,935 I'll meet you outside. 68 00:03:49,687 --> 00:03:52,648 [gasps] Oh, there you are. How did it go last night? 69 00:03:52,649 --> 00:03:55,235 Oh, uh, yeah. Tuck's team won by two. 70 00:03:55,902 --> 00:03:58,528 Pru got a visit from the tooth fairy and, uh... 71 00:03:58,529 --> 00:03:59,948 Yeah. You? 72 00:04:00,990 --> 00:04:03,283 Saved a patient, lost a resident. 73 00:04:03,284 --> 00:04:04,618 - Yeah, I heard about Schmitt. - Mmm. 74 00:04:04,619 --> 00:04:06,078 - You okay? - [sighs] 75 00:04:06,079 --> 00:04:08,914 - If he's happy, I'm happy. Oh, boy. - [ambulance sirens blaring] 76 00:04:08,915 --> 00:04:10,583 Okay, I'll see you at home. 77 00:04:11,376 --> 00:04:14,628 Twenty-two-year-old female, two-car collision, GCS 14. 78 00:04:14,629 --> 00:04:17,172 Bilateral crush injuries to both lower extremities. 79 00:04:17,173 --> 00:04:19,466 Given morphine for pain en route. 80 00:04:19,467 --> 00:04:20,801 Chloe? It's Dr. Webber. 81 00:04:20,802 --> 00:04:23,762 My legs. They hurt so much. 82 00:04:23,763 --> 00:04:25,055 Okay, we'll take a look. 83 00:04:25,056 --> 00:04:26,348 We've got you. 84 00:04:26,349 --> 00:04:28,433 Where's Mika? She was driving. 85 00:04:28,434 --> 00:04:30,102 We'll, we'll check. You just be still, okay? 86 00:04:30,103 --> 00:04:31,729 This is Yasuda's sister. 87 00:04:33,523 --> 00:04:35,274 Yasuda. That's Yasuda! 88 00:04:35,275 --> 00:04:37,484 - [Bailey] What? Yasuda? - 27-year-old female, 89 00:04:37,485 --> 00:04:40,487 GCS 14, brief LOC, blunt trauma to the abdomen, 90 00:04:40,488 --> 00:04:43,323 BP's 90 over 40, received one liter of bolus of LR. 91 00:04:43,324 --> 00:04:44,866 Yasuda, it's Altman. 92 00:04:44,867 --> 00:04:46,285 And Bailey. 93 00:04:46,286 --> 00:04:49,246 Chloe is my... my sister. 94 00:04:49,247 --> 00:04:50,914 She's here. Uh, Webber's got her. 95 00:04:50,915 --> 00:04:51,999 [breathing heavily] 96 00:04:52,000 --> 00:04:53,583 [Altman] Let's move. Get her to trauma one. 97 00:04:53,584 --> 00:04:55,168 Come on, go, go, go. We got you. We got you. 98 00:04:55,169 --> 00:04:56,254 [Yasuda] Chloe. 99 00:05:05,555 --> 00:05:07,806 Prominent bruising in the right upper quadrant. 100 00:05:07,807 --> 00:05:09,516 She's hypotensive and tachy. 101 00:05:09,517 --> 00:05:13,521 All right, let's get a FAST exam, trauma panel, and chest X-rays right now. 102 00:05:14,314 --> 00:05:15,314 Weren't you on last night? 103 00:05:15,315 --> 00:05:16,565 I operated with her this morning. 104 00:05:16,566 --> 00:05:18,150 [Adams] X-rays are on their way. 105 00:05:18,151 --> 00:05:20,152 - No, Adams, you shouldn't be in here. - No, I wanna help. 106 00:05:20,153 --> 00:05:22,195 - Do it somewhere else. - No, no, I need to stay-- 107 00:05:22,196 --> 00:05:23,531 [Yasuda] Skywalker. 108 00:05:26,659 --> 00:05:27,660 Go. 109 00:05:28,661 --> 00:05:30,663 Take care of Chloe. 110 00:05:32,123 --> 00:05:33,583 Please. 111 00:05:35,793 --> 00:05:37,169 [monitors beeping] 112 00:05:37,170 --> 00:05:39,087 Sats are dropping. We need to intubate right now. 113 00:05:39,088 --> 00:05:40,088 Adams, go! 114 00:05:40,089 --> 00:05:43,091 All right, push etomidate and sux. 115 00:05:43,092 --> 00:05:45,303 And I need a 7-oh ET tube. 116 00:05:45,887 --> 00:05:47,888 [Warren] No major lacerations. We just need steri strips. 117 00:05:47,889 --> 00:05:49,598 - Where do you want me? - In the waiting room. 118 00:05:49,599 --> 00:05:51,808 [crying] Mimi! Mimi! 119 00:05:51,809 --> 00:05:53,018 Okay, push 50 of fentanyl. 120 00:05:53,019 --> 00:05:55,812 Chloe, I need you to be brave for me, okay? 121 00:05:55,813 --> 00:05:57,189 - You can do this. - [breathing shakily] 122 00:05:57,190 --> 00:05:58,732 Yasuda asked me to help her sister. 123 00:05:58,733 --> 00:06:00,359 You know the rules. No friends, no family. 124 00:06:00,360 --> 00:06:02,819 With all due respect, you've spent more time with Chloe than I have. 125 00:06:02,820 --> 00:06:04,613 I can't help in there. Please, let me stay. 126 00:06:04,614 --> 00:06:06,698 Go pull up the X-rays for Dr. Lincoln. 127 00:06:06,699 --> 00:06:08,241 Okay, catch me up. 128 00:06:08,242 --> 00:06:09,618 Chloe Yasuda, 22-year-old female. 129 00:06:09,619 --> 00:06:12,162 MVC with crush injuries to the bilateral lower extremities. 130 00:06:12,163 --> 00:06:14,206 - FAST exam came back negative. - Yasuda? Is she-- 131 00:06:14,207 --> 00:06:15,208 Yeah. 132 00:06:16,167 --> 00:06:18,836 - Okay. What do we got in the X-ray? - It's coming up now. 133 00:06:19,796 --> 00:06:21,464 Multiple comminuted fractures. 134 00:06:22,048 --> 00:06:23,131 Weak DP pulses bilaterally. 135 00:06:23,132 --> 00:06:24,841 We're gonna check for blood flow in the legs. 136 00:06:24,842 --> 00:06:27,303 Adams, go get the Doppler monitor. 137 00:06:31,808 --> 00:06:32,808 - Where is she? - Who's with her? 138 00:06:32,809 --> 00:06:34,935 [Adams] Bailey, Altman, and Ndugu. She's in trauma one. 139 00:06:34,936 --> 00:06:36,020 Trauma one. 140 00:06:37,980 --> 00:06:39,816 [Altman] All right, putting in the chest tube. 141 00:06:40,525 --> 00:06:42,360 - How you doing on your side? - Scalpel. 142 00:06:43,444 --> 00:06:44,486 Oh, my God. 143 00:06:44,487 --> 00:06:47,406 Oh, no, no. You all need to step away and let us take care of her. 144 00:06:47,407 --> 00:06:48,532 [whispers] 145 00:06:48,533 --> 00:06:51,284 [Bailey] She's definitely bleeding in the abdomen. 146 00:06:51,285 --> 00:06:53,036 I need to gown and glove. 147 00:06:53,037 --> 00:06:55,289 Millin, there's nothing for you to do right now. 148 00:06:55,998 --> 00:06:57,916 [Altman] Damn it, we need to put in a central line. 149 00:06:57,917 --> 00:06:59,960 Call the blood bank and activate MTP. 150 00:06:59,961 --> 00:07:01,002 Come on, let's go. 151 00:07:01,003 --> 00:07:02,629 No, she's-- she's bleeding out. 152 00:07:02,630 --> 00:07:04,882 - She needs to go to the OR now! - She's coding. 153 00:07:06,426 --> 00:07:07,968 [Altman] All right. Starting compressions. 154 00:07:07,969 --> 00:07:10,137 No! No, Mika, Mika, Mika. 155 00:07:10,138 --> 00:07:11,430 Get her out of here, now! 156 00:07:11,431 --> 00:07:13,598 No! Mika! 157 00:07:13,599 --> 00:07:15,810 - [Altman] Come on, come on. - [Ndugu] Come on, Yasuda. 158 00:07:20,815 --> 00:07:22,023 [Schmitt] We'll be fine. 159 00:07:22,024 --> 00:07:24,234 {\an8}People do long distance all the time. 160 00:07:24,235 --> 00:07:26,571 {\an8}And I've always wanted to work with kids. 161 00:07:28,072 --> 00:07:30,198 {\an8}I've only lived in Seatle. 162 00:07:30,199 --> 00:07:31,951 {\an8}I've only been here, just like you. 163 00:07:33,453 --> 00:07:38,499 {\an8}We need to get out into the world and experience something new. 164 00:07:39,333 --> 00:07:40,501 {\an8}Make our mark. 165 00:07:42,003 --> 00:07:43,129 {\an8}Right? 166 00:07:44,464 --> 00:07:45,714 {\an8}[Wilson sighs] 167 00:07:45,715 --> 00:07:47,674 {\an8}Your graduation speech needs work. 168 00:07:47,675 --> 00:07:49,176 {\an8}[Schmitt groans] 169 00:07:49,177 --> 00:07:51,178 {\an8}Is this Ruby Garner? 170 00:07:51,179 --> 00:07:52,512 {\an8}- Yeah. - I helped deliver her. 171 00:07:52,513 --> 00:07:53,722 {\an8}[Wilson] Is she going home? 172 00:07:53,723 --> 00:07:55,807 {\an8}Yeah, well, if she can pass her car seat test. 173 00:07:55,808 --> 00:07:57,350 {\an8}[Ruby groans] 174 00:07:57,351 --> 00:07:58,768 {\an8}Can't believe you're leaving me. 175 00:07:58,769 --> 00:08:00,854 {\an8}I'll be back all the time. 176 00:08:00,855 --> 00:08:03,148 {\an8}Yeah, but you'll be with James. 177 00:08:03,149 --> 00:08:06,234 {\an8}Do you think it's a mistake doing long distance? 178 00:08:06,235 --> 00:08:08,987 {\an8}I haven't even moved yet and it's already hard. 179 00:08:08,988 --> 00:08:13,033 {\an8}I am not in the position to be giving relationship advice right now. 180 00:08:13,034 --> 00:08:14,159 {\an8}[phone vibrates] 181 00:08:14,160 --> 00:08:15,619 {\an8}- Oh. - [Wilson] Hi. 182 00:08:15,620 --> 00:08:18,371 {\an8}Dr. Yasuda was brought into the ER MVC. 183 00:08:18,372 --> 00:08:20,957 {\an8}- She's in the trauma bay. - Oh, my God. Do you need to go? 184 00:08:20,958 --> 00:08:24,629 {\an8}Hi. We know we're early, but we're excited to bring her home. 185 00:08:25,588 --> 00:08:28,465 {\an8}- How's her car seat test going? - [Schmitt] Well, she's not loving it. 186 00:08:28,466 --> 00:08:29,759 {\an8}[Ruby groaning] 187 00:08:31,010 --> 00:08:32,929 {\an8}Is she-- She's turning blue. 188 00:08:33,763 --> 00:08:36,306 {\an8}Okay, someone get me a neonatal intubation kit! 189 00:08:36,307 --> 00:08:37,307 {\an8}What's happening? 190 00:08:37,308 --> 00:08:38,350 {\an8}Is she breathing? 191 00:08:38,351 --> 00:08:40,602 {\an8}Mr. and Mrs. Garner, I need you to go to the waiting area 192 00:08:40,603 --> 00:08:42,229 {\an8}so we can take care of your daughter, okay? 193 00:08:42,230 --> 00:08:43,897 {\an8}- We're not going anywhere. - Excuse me. 194 00:08:43,898 --> 00:08:45,483 {\an8}Nurse Madison, can you-- Thank you. 195 00:08:47,860 --> 00:08:48,819 {\an8}[Wilson] Okay. 196 00:08:49,529 --> 00:08:51,363 {\an8}- [Schmitt] Yeah, okay. - Yep. 197 00:08:51,364 --> 00:08:52,406 {\an8}[Wilson] Got it. 198 00:08:55,284 --> 00:08:56,493 {\an8}[Hunt] Got your page. 199 00:08:56,494 --> 00:08:58,703 {\an8}- Where do you need me? - [Altman] Prepping for a thoracotomy. 200 00:08:58,704 --> 00:09:00,413 {\an8}- Gown me. - [Ndugu] Stop compressions. 201 00:09:00,414 --> 00:09:01,706 {\an8}[monitor flatlining] 202 00:09:01,707 --> 00:09:03,583 {\an8}- [beeping] - [Bailey] Oh. 203 00:09:03,584 --> 00:09:05,919 {\an8}- [Ndugu] We've got a sinus rhythm. - She's lost a lot of blood. 204 00:09:05,920 --> 00:09:08,713 {\an8}- She's in hemorrhagic shock. - It's gotta be a diaphragmatic rupture. 205 00:09:08,714 --> 00:09:11,216 {\an8}It looks like her liver herniated into her chest. 206 00:09:11,217 --> 00:09:12,717 {\an8}She's still too unstable. 207 00:09:12,718 --> 00:09:15,095 {\an8}- We gotta get her to the OR now. - [Nurse Karen] I'm calling up now. 208 00:09:15,096 --> 00:09:17,013 {\an8}Have the blood products sent up to the operating room. 209 00:09:17,014 --> 00:09:19,140 - [Ndugu] Pleur-evacs are ready to go. - [Hunt] Hang another unit. 210 00:09:19,141 --> 00:09:21,352 {\an8}Uh, take over. I'll meet you up there. 211 00:09:23,521 --> 00:09:24,605 {\an8}Come with me. 212 00:09:27,775 --> 00:09:30,777 {\an8}Neither leg's getting a signal. Somebody get me a pressure monitor. 213 00:09:30,778 --> 00:09:32,988 {\an8}She just had her first round of chemo. 214 00:09:32,989 --> 00:09:35,156 {\an8}We need to look out for acute kidney injury. 215 00:09:35,157 --> 00:09:36,658 {\an8}High pressure on both legs. 216 00:09:36,659 --> 00:09:38,910 {\an8}No blood flow, bone-crush injury, legs are tight... 217 00:09:38,911 --> 00:09:40,120 {\an8}Acute compartment syndrome. 218 00:09:40,121 --> 00:09:42,330 {\an8}We gotta relieve the pressure so she doesn't lose her legs. 219 00:09:42,331 --> 00:09:43,790 {\an8}Okay. Adams, step aside. 220 00:09:43,791 --> 00:09:45,625 {\an8}I'll take the right leg. Warren, you take the left. 221 00:09:45,626 --> 00:09:47,586 {\an8}We're gonna do bilateral fasciotomies. 222 00:09:47,587 --> 00:09:50,839 {\an8}I want full skin incisions. Anterolateral and posteromedial. 223 00:09:50,840 --> 00:09:52,258 {\an8}All right. Make it quick. 224 00:09:52,883 --> 00:09:53,884 {\an8}Let's go. 225 00:09:57,305 --> 00:09:58,722 {\an8}How's she doing? 226 00:09:58,723 --> 00:10:00,682 {\an8}Better. Now that she can breathe. 227 00:10:00,683 --> 00:10:02,142 {\an8}How are her parents? 228 00:10:02,143 --> 00:10:03,311 {\an8}Worried. 229 00:10:03,894 --> 00:10:06,104 {\an8}You'd think being pregnant would make me more sympathetic, 230 00:10:06,105 --> 00:10:08,356 {\an8}but I'm kinda just annoyed their baby's already out. 231 00:10:08,357 --> 00:10:09,733 {\an8}[Schmitt chuckles] 232 00:10:09,734 --> 00:10:11,318 {\an8}You're okay, Ruby. I'm right here. 233 00:10:11,319 --> 00:10:12,736 {\an8}[Wilson] For today, 234 00:10:12,737 --> 00:10:15,947 {\an8}then he's leaving us to fend for ourselves. Traitor. 235 00:10:15,948 --> 00:10:18,450 {\an8}Are you being mean because you're having separation anxiety? 236 00:10:18,451 --> 00:10:22,579 {\an8}No, I am tired and hormonal. Don't psychoanalyze me. 237 00:10:22,580 --> 00:10:23,830 {\an8}Okay, there it is. 238 00:10:23,831 --> 00:10:25,081 {\an8}Fluid around the heart. 239 00:10:25,082 --> 00:10:27,959 {\an8}Probably from the viral infection she had a couple of weeks ago. 240 00:10:27,960 --> 00:10:30,337 {\an8}Gonna have to run some labs and aspirate. 241 00:10:30,338 --> 00:10:32,088 {\an8}You want me to consent the parents? 242 00:10:32,089 --> 00:10:33,923 {\an8}You don't have to do that. It's not your job. 243 00:10:33,924 --> 00:10:35,092 {\an8}I don't mind. 244 00:10:36,510 --> 00:10:38,928 {\an8}I don't know what I would have done all these years without you. 245 00:10:38,929 --> 00:10:40,805 {\an8}Oh, my God. Shut up. 246 00:10:40,806 --> 00:10:42,724 {\an8}I am not crying before lunch. 247 00:10:42,725 --> 00:10:43,851 [chuckles] 248 00:10:46,771 --> 00:10:47,855 {\an8}Okay, Ruby. 249 00:10:48,356 --> 00:10:51,566 {\an8}All right. So she appears to have extensive liver damage. 250 00:10:51,567 --> 00:10:52,901 {\an8}How's her neuro exam? 251 00:10:52,902 --> 00:10:56,237 {\an8}No sign of TBI yet. We'll have to scan her head after the OR. 252 00:10:56,238 --> 00:11:00,742 {\an8}We'll try to keep you updated, but right now she is our first priority. 253 00:11:00,743 --> 00:11:01,826 {\an8}Dr. Bailey, please... 254 00:11:01,827 --> 00:11:04,079 {\an8}We're gonna do everything we can. 255 00:11:04,080 --> 00:11:06,165 {\an8}She means a lot to all of us. 256 00:11:08,584 --> 00:11:10,543 {\an8}She really couldn't be in better hands. 257 00:11:10,544 --> 00:11:12,003 {\an8}I-- I switched with her. 258 00:11:12,004 --> 00:11:13,338 {\an8}She worked the night shift? 259 00:11:13,339 --> 00:11:17,342 {\an8}I was swamped and she helped me, and then I told Ndugu to let her scrub in. 260 00:11:17,343 --> 00:11:19,552 {\an8}If she hadn't been on the road when she was-- 261 00:11:19,553 --> 00:11:22,472 {\an8}- [Kwan] You have to stop that. - Great. Advice from the "no feelings" guy. 262 00:11:22,473 --> 00:11:23,557 {\an8}No. That's not what I... 263 00:11:24,183 --> 00:11:25,266 {\an8}You can't think like that. 264 00:11:25,267 --> 00:11:27,311 {\an8}The guilt will eat you alive, okay? Trust me. 265 00:11:28,104 --> 00:11:30,605 {\an8}Don't tell me what to think. You don't know what the hell happened. 266 00:11:30,606 --> 00:11:31,691 {\an8}Neither do you. 267 00:11:32,441 --> 00:11:33,692 {\an8}I'm just stating facts. 268 00:11:33,693 --> 00:11:35,026 {\an8}You want to hear facts? 269 00:11:35,027 --> 00:11:38,863 {\an8}Our friend is fighting for her life and there's nothing we can do about it. 270 00:11:38,864 --> 00:11:41,491 {\an8}I know that might not matter to you and your stone heart, 271 00:11:41,492 --> 00:11:42,827 {\an8}but it matters to me. 272 00:11:53,963 --> 00:11:55,171 Oops. 273 00:11:55,172 --> 00:11:56,339 - Hey. - Hi. 274 00:11:56,340 --> 00:11:57,716 How's it going? 275 00:11:57,717 --> 00:11:59,384 It's pretty brutal. 276 00:11:59,385 --> 00:12:01,386 At least you get to do something. I feel helpless. 277 00:12:01,387 --> 00:12:02,971 - Wish I could do more. - I just wanna camp out 278 00:12:02,972 --> 00:12:05,306 in the OR corridor and wait for updates, but I can't find Millin. 279 00:12:05,307 --> 00:12:06,851 - She wont text me back and-- - Hey. 280 00:12:11,397 --> 00:12:13,399 Keep me posted on Chloe, okay? 281 00:12:15,484 --> 00:12:17,360 [water running] 282 00:12:17,361 --> 00:12:18,863 [soap scrubbing] 283 00:12:22,950 --> 00:12:23,950 [Hunt] You okay? 284 00:12:23,951 --> 00:12:25,035 I... 285 00:12:26,370 --> 00:12:28,788 I called out Yasuda once for eating an old donut. 286 00:12:28,789 --> 00:12:32,041 It was after a meeting, and I found her pulling it out of the trash, 287 00:12:32,042 --> 00:12:34,503 and for some reason it just set me off. 288 00:12:35,171 --> 00:12:37,131 She was struggling, and she didn't deserve it. 289 00:12:38,674 --> 00:12:39,925 - [sighs] - I'm sure she forgives you. 290 00:12:41,677 --> 00:12:42,844 I'm sorry about Cass. 291 00:12:42,845 --> 00:12:45,139 I know. Don't think about that right now. 292 00:12:46,891 --> 00:12:49,351 Teddy, look at me. 293 00:12:55,691 --> 00:12:57,276 We can do this. 294 00:12:58,319 --> 00:12:59,737 We can do this. 295 00:13:04,700 --> 00:13:06,785 Yeah, abdomen and chest look good. 296 00:13:06,786 --> 00:13:08,620 Has anybody called their parents yet? 297 00:13:08,621 --> 00:13:10,371 Webber was trying to get in touch with them. 298 00:13:10,372 --> 00:13:14,000 You know, Yasuda, she's the glue of our class. 299 00:13:14,001 --> 00:13:17,546 And somehow she manages to be best friends with everybody. 300 00:13:18,255 --> 00:13:22,384 Yeah, I'm still getting to know everyone, but I got Yasuda's number right away. 301 00:13:23,052 --> 00:13:25,930 Yeah, one time when I was living at the house, 302 00:13:26,597 --> 00:13:28,640 one day, I thought there was an earthquake, 303 00:13:28,641 --> 00:13:34,605 but turns out it was just Yasuda pumping herself up for the night shift. 304 00:13:36,148 --> 00:13:39,276 Being a doctor's never harder than when you personally care for your patient. 305 00:13:40,319 --> 00:13:41,403 How's it look? 306 00:13:42,238 --> 00:13:44,907 No chest or abdominal injuries, and leg scans are coming up now. 307 00:13:48,327 --> 00:13:51,329 [Webber] I see an irregularity in the popliteal artery. 308 00:13:51,330 --> 00:13:52,705 Now, let's just keep an eye on it 309 00:13:52,706 --> 00:13:54,791 and get a vascular consult when we open her up. 310 00:13:54,792 --> 00:13:56,501 [Lincoln] All right, these are complex fractures. 311 00:13:56,502 --> 00:14:01,507 We're gonna have to do a combined approach of ORIFs and ex fixes in both legs. 312 00:14:02,258 --> 00:14:03,509 Let's get her prepped for surgery. 313 00:14:05,427 --> 00:14:07,345 [both sighs] 314 00:14:07,346 --> 00:14:10,306 Target is ID'ed below the left of the xiphoid bone. 315 00:14:10,307 --> 00:14:11,892 [Wilson] Okay. Needle's ready. 316 00:14:12,476 --> 00:14:15,228 [Schmitt] Visual confirmation on the ultrasound. 317 00:14:15,229 --> 00:14:17,188 - [Wilson] Okay. - All right. 318 00:14:17,189 --> 00:14:18,857 We're almost ready. 319 00:14:18,858 --> 00:14:23,069 And then you'll feel better, and your parents will feel better. 320 00:14:23,070 --> 00:14:25,154 They sure do love you, 321 00:14:25,155 --> 00:14:27,699 even though you've been living in different places... 322 00:14:27,700 --> 00:14:31,870 Wait, are you about to compare the life of a baby in the NICU 323 00:14:31,871 --> 00:14:33,663 to your long-distance relationship? 324 00:14:33,664 --> 00:14:35,540 Well, you didn't give me advice. 325 00:14:35,541 --> 00:14:36,666 [monitor beeping] 326 00:14:36,667 --> 00:14:38,001 Monitor's showing bradycardia. 327 00:14:38,002 --> 00:14:39,627 - You need to move. - Okay. 328 00:14:39,628 --> 00:14:40,962 - [Schmitt] Here we go. - Okay. 329 00:14:40,963 --> 00:14:43,131 - Move the ultrasound probe. - Yep. 330 00:14:43,132 --> 00:14:46,051 Right there. Hey, Ruby, you're gonna feel a little sting. 331 00:14:47,177 --> 00:14:52,599 ♪ You are my sunshine My only sunshine ♪ 332 00:14:52,600 --> 00:14:57,770 ♪ You make me happy when skies are gray ♪ 333 00:14:57,771 --> 00:15:00,481 Remember when you dropped your glasses in somebody's abdomen? 334 00:15:00,482 --> 00:15:02,525 I try really hard not to. 335 00:15:02,526 --> 00:15:04,736 [chuckles] You've come a long way. 336 00:15:04,737 --> 00:15:05,738 [sighs] 337 00:15:06,655 --> 00:15:08,615 - [monitor beeping] - [Wilson] All right. 338 00:15:08,616 --> 00:15:10,700 Heart rate is back to normal rhythm. 339 00:15:10,701 --> 00:15:11,784 Great. 340 00:15:11,785 --> 00:15:14,412 You want to tell the parents that I may need to keep her 341 00:15:14,413 --> 00:15:17,081 another couple nights, but then she should be able to leave? 342 00:15:17,082 --> 00:15:18,542 Sure. 343 00:15:19,335 --> 00:15:20,836 Okay. You want advice? 344 00:15:22,004 --> 00:15:24,088 Long distance is awful. 345 00:15:24,089 --> 00:15:28,135 It's expensive and lonely and I would never recommend it. 346 00:15:29,428 --> 00:15:32,222 But if you are committed to making it work, 347 00:15:33,933 --> 00:15:34,934 it will. 348 00:15:44,276 --> 00:15:45,277 [Griffith sighs] 349 00:15:49,949 --> 00:15:50,950 Okay. 350 00:15:52,701 --> 00:15:54,370 - Bears or worms? - I'm not hungry. 351 00:15:55,287 --> 00:15:56,537 She's gonna get through this. 352 00:15:56,538 --> 00:15:58,332 I came down here to be alone. 353 00:15:58,999 --> 00:16:00,166 She isn't just your friend. 354 00:16:00,167 --> 00:16:01,459 - I know that. - Do you know that? 355 00:16:01,460 --> 00:16:03,836 Because you're acting like this is happening just to you. 356 00:16:03,837 --> 00:16:05,880 - [Millin sighs] - We are all freaking out here. 357 00:16:05,881 --> 00:16:07,507 We all need each other right now. 358 00:16:07,508 --> 00:16:09,468 - You-- - Mika and I aren't just friends. 359 00:16:10,761 --> 00:16:11,845 Like, you're together? 360 00:16:12,721 --> 00:16:14,974 Yes. No. 361 00:16:15,891 --> 00:16:17,142 I don't know. 362 00:16:18,435 --> 00:16:19,687 Okay, what... [sighs] 363 00:16:21,105 --> 00:16:23,189 What do you call it when... 364 00:16:23,190 --> 00:16:25,984 when you flirt with someone, and sometimes you kiss, 365 00:16:25,985 --> 00:16:27,360 and you want to be together, 366 00:16:27,361 --> 00:16:30,071 but then her sister gets sick, and you work together, 367 00:16:30,072 --> 00:16:32,156 - and it's all just... - Complicated. 368 00:16:32,157 --> 00:16:33,492 Yeah. 369 00:16:35,786 --> 00:16:37,579 Yeah, that's exactly it. [sniffles] 370 00:16:39,957 --> 00:16:42,418 Gonna need something stronger than gummy bears. 371 00:16:46,714 --> 00:16:47,714 [Altman] All right. 372 00:16:47,715 --> 00:16:50,675 Spleen's intact, and there's no bleeding in the retroperitoneum. 373 00:16:50,676 --> 00:16:51,801 [Bailey] At least there's that. 374 00:16:51,802 --> 00:16:54,095 She's still losing a lot of blood. Hang two more units. 375 00:16:54,096 --> 00:16:55,096 More lap pads. 376 00:16:55,097 --> 00:16:56,931 [Bailey] This liver is fractured right down the middle. 377 00:16:56,932 --> 00:16:58,141 Pringle maneuver? 378 00:16:58,142 --> 00:16:59,851 Okay. It's worth a try. 379 00:16:59,852 --> 00:17:01,061 Clamp. 380 00:17:02,021 --> 00:17:04,106 - [Altman] Okay. - And staple. 381 00:17:05,441 --> 00:17:07,900 Uh, bleeding is still too profuse. 382 00:17:07,901 --> 00:17:10,194 - We should try hemostatic agents. - [Ndugu] Both lobes are jacked. 383 00:17:10,195 --> 00:17:12,405 We need to remove the liver before she bleeds out to death. 384 00:17:12,406 --> 00:17:14,699 No, we are not adding liver failure to someone 385 00:17:14,700 --> 00:17:17,201 who's too hypotensive and too unstable. That could kill her too. 386 00:17:17,202 --> 00:17:19,287 I agree with Altman. Let's move to damage control. 387 00:17:19,288 --> 00:17:22,498 Embolize in IR, then resuscitate in the ICU until she's stable, 388 00:17:22,499 --> 00:17:24,250 and then we move her back to the OR. 389 00:17:24,251 --> 00:17:26,377 We need to be more aggressive. She'll continue to bleed. 390 00:17:26,378 --> 00:17:28,963 We need to excise the liver and put her on the transplant list now. 391 00:17:28,964 --> 00:17:32,050 She just coded. She could code again, and we might not get her back again. 392 00:17:32,051 --> 00:17:33,885 Okay, enough. 393 00:17:33,886 --> 00:17:35,803 This is one of our own lying on this table. 394 00:17:35,804 --> 00:17:38,140 She needs us to stop arguing and to save her life. 395 00:17:38,724 --> 00:17:40,516 - We will not remove her liver. - [Altman] Thank you. 396 00:17:40,517 --> 00:17:43,603 And we will also not leave her in the ICU overnight. 397 00:17:43,604 --> 00:17:45,396 [Ndugu] Do you have a better plan? 398 00:17:45,397 --> 00:17:46,815 [sighs] Oh boy. 399 00:17:50,319 --> 00:17:51,319 Okay. 400 00:17:51,320 --> 00:17:53,446 We will pack her, scan her head to toe, 401 00:17:53,447 --> 00:17:57,033 then get her to the ICU, give her blood, let her stabilize for a few hours 402 00:17:57,034 --> 00:17:59,827 while we get our acts together and figure out a better plan. 403 00:17:59,828 --> 00:18:02,789 Anybody feels the need to disagree, step the hell out. 404 00:18:02,790 --> 00:18:03,791 Lap pads. 405 00:18:14,760 --> 00:18:16,220 How's she doing? 406 00:18:16,970 --> 00:18:18,430 She's putting up a good fight. 407 00:18:20,057 --> 00:18:22,017 I can sit with her if you have things to do. 408 00:18:23,018 --> 00:18:26,020 Okay. Page me if you need anything. 409 00:18:26,021 --> 00:18:28,023 I'll be close. 410 00:18:40,452 --> 00:18:41,995 [Kwan] You messed up laundry again. 411 00:18:43,497 --> 00:18:46,083 I don't have a single clean sock. 412 00:18:47,417 --> 00:18:49,460 And I know what you're gonna say. 413 00:18:49,461 --> 00:18:50,962 I left my clothes in the washer. 414 00:18:50,963 --> 00:18:52,047 But... 415 00:18:54,299 --> 00:18:55,300 Yeah, I... 416 00:18:56,009 --> 00:18:58,220 I don't have a good justification for that. 417 00:19:00,639 --> 00:19:02,599 You still suck at laundry, though. 418 00:19:09,231 --> 00:19:10,606 I'll tell you what, 419 00:19:10,607 --> 00:19:12,359 you pull through this, and I'll... 420 00:19:13,652 --> 00:19:16,529 do all your laundry for as long as we live together. 421 00:19:16,530 --> 00:19:19,867 But don't get greedy, 'cause I can't start doing everything for you. 422 00:19:21,034 --> 00:19:22,202 The dishes in the sink... 423 00:19:24,413 --> 00:19:26,205 the hair in the drain, 424 00:19:26,206 --> 00:19:29,168 the dried toothpaste on... 425 00:19:30,669 --> 00:19:31,837 That's all you. 426 00:19:34,298 --> 00:19:36,717 Not that you actually do any of those things. 427 00:19:40,888 --> 00:19:42,556 You're a terrible roommate. 428 00:19:57,571 --> 00:19:59,406 Altman said you were here. I didn't believe her. 429 00:19:59,907 --> 00:20:04,785 [sighs] Whenever I'm stuck on something, I like to go for a walk. 430 00:20:04,786 --> 00:20:07,955 It clears the mind, settles the nerves. 431 00:20:07,956 --> 00:20:12,585 But I don't want to be far from my patients, so treadmill. 432 00:20:12,586 --> 00:20:14,378 Plus I get some steps in. 433 00:20:14,379 --> 00:20:15,379 [Ndugu] Makes sense. 434 00:20:15,380 --> 00:20:16,464 Any ideas? 435 00:20:16,465 --> 00:20:17,924 Not yet. 436 00:20:17,925 --> 00:20:21,469 Collectively, the four of us have probably published close to 300 case studies. 437 00:20:21,470 --> 00:20:22,720 You counted? 438 00:20:22,721 --> 00:20:24,013 Well, no. But I'm just saying, 439 00:20:24,014 --> 00:20:28,351 based on how much we've seen and how much we've accomplished... 440 00:20:28,352 --> 00:20:29,769 We should have ideas. 441 00:20:29,770 --> 00:20:31,438 [sighs] Yeah. 442 00:20:32,064 --> 00:20:35,858 I let Yasuda do the bronchial anastomosis 443 00:20:35,859 --> 00:20:37,486 on a lung transplant this morning. 444 00:20:38,487 --> 00:20:41,240 - She's got real skills. - Course she does. I trained her. 445 00:20:42,449 --> 00:20:44,325 - You like teaching? - Yeah. 446 00:20:44,326 --> 00:20:47,078 I didn't even think about it when I decided to go into surgery, 447 00:20:47,079 --> 00:20:48,454 but yeah, I do. 448 00:20:48,455 --> 00:20:50,373 It's my favorite part of the job. 449 00:20:50,374 --> 00:20:52,959 I get it. You get to support fledgling doctors 450 00:20:52,960 --> 00:20:56,295 and watch them grow into surgeons 451 00:20:56,296 --> 00:20:57,881 who can stand on their own. 452 00:20:58,799 --> 00:20:59,883 It's fulfilling. 453 00:21:00,384 --> 00:21:01,760 [treadmill beeps] 454 00:21:03,053 --> 00:21:05,597 - You hit your step goal? - I've got an idea. 455 00:21:06,848 --> 00:21:08,349 - [Bailey] Yes. - Yeah. Okay. 456 00:21:08,350 --> 00:21:12,937 Her CT scan shows that only 25% of her liver remains viable. 457 00:21:12,938 --> 00:21:14,772 {\an8}- Not enough to preserve function. - Agreed. 458 00:21:14,773 --> 00:21:17,233 {\an8}I still think the risk of removing it is too high. 459 00:21:17,234 --> 00:21:18,651 I agree with that too. 460 00:21:18,652 --> 00:21:19,777 [Altman sighs] 461 00:21:19,778 --> 00:21:22,196 So, what exactly is your plan? 462 00:21:22,197 --> 00:21:25,992 {\an8}[sighs] We resect the entire right lobe. 463 00:21:25,993 --> 00:21:30,162 Then, we resect the damaged areas in the left. 464 00:21:30,163 --> 00:21:34,583 {\an8}Then, we give the remainder of the liver the circulatory support 465 00:21:34,584 --> 00:21:39,630 {\an8}it needs to recover and grow with dialysis and aggressive resuscitation. 466 00:21:39,631 --> 00:21:40,715 How? 467 00:21:40,716 --> 00:21:44,177 The common hepatic artery is completely damaged at the takeoff. 468 00:21:49,308 --> 00:21:52,977 We remove her spleen and use its vessels to reconstruct 469 00:21:52,978 --> 00:21:55,271 {\an8}and feed what's left of the liver. 470 00:21:55,272 --> 00:21:58,733 You think that remaining piece of the liver will be functional? 471 00:21:58,734 --> 00:22:00,109 I am hoping it will. 472 00:22:00,110 --> 00:22:02,611 This won't be as simple as you make it sound. 473 00:22:02,612 --> 00:22:04,822 Okay, I know it's a long shot, right? 474 00:22:04,823 --> 00:22:07,033 But Yasuda is strong. 475 00:22:07,034 --> 00:22:12,204 And we've all seen her give everything she's got to her family, her patients... 476 00:22:12,205 --> 00:22:14,541 - She would do it for any one of us. - Yeah. 477 00:22:15,250 --> 00:22:16,793 - Yep. - I'm in. 478 00:22:18,670 --> 00:22:20,172 Yeah, me too. 479 00:22:21,631 --> 00:22:24,426 All right, let's get her back to the OR. 480 00:22:25,093 --> 00:22:26,094 [door opens] 481 00:22:27,095 --> 00:22:28,846 - [Schmitt] Hi. - Hey. 482 00:22:28,847 --> 00:22:30,514 How was your last day? 483 00:22:30,515 --> 00:22:31,808 It's graduation day. 484 00:22:32,434 --> 00:22:34,810 For the preemies. They get to leave the hospital. 485 00:22:34,811 --> 00:22:36,520 Do you need a chaplain for that? 486 00:22:36,521 --> 00:22:37,646 No. 487 00:22:37,647 --> 00:22:41,443 But is there anything else I can help you with? 488 00:22:42,569 --> 00:22:46,030 You could move to Texas with me. 489 00:22:46,031 --> 00:22:48,366 - What? - People get into car accidents 490 00:22:48,367 --> 00:22:51,035 and people die and life is short. 491 00:22:51,036 --> 00:22:53,829 And you've lived all over the world. Why not San Antonio? 492 00:22:53,830 --> 00:22:55,414 - With me? - Well... 493 00:22:55,415 --> 00:22:56,665 I mean, my whole life is here. 494 00:22:56,666 --> 00:22:59,001 You know, my job. I just bought my loft. 495 00:22:59,002 --> 00:23:00,921 I'm falling in love with you. 496 00:23:02,881 --> 00:23:04,507 I'm sorry to put you on the spot like this. 497 00:23:04,508 --> 00:23:07,093 You don't have to decide this second. 498 00:23:07,094 --> 00:23:09,137 You don't even have to decide today. Just... 499 00:23:10,889 --> 00:23:11,890 Just think about it. 500 00:23:14,184 --> 00:23:15,519 [phone vibrating] 501 00:23:16,103 --> 00:23:18,437 - Sorry. - Let's talk about this later. 502 00:23:18,438 --> 00:23:20,189 I'll meet you in the lobby after work? 503 00:23:20,190 --> 00:23:21,274 Okay. 504 00:23:26,071 --> 00:23:27,322 [door closes] 505 00:23:29,533 --> 00:23:31,076 [baby babbling] 506 00:23:34,287 --> 00:23:36,665 Nothing? You don't feel a tiny bit better? 507 00:23:37,916 --> 00:23:39,041 They're babies. 508 00:23:39,042 --> 00:23:41,294 Who could also die in a terrible car accident one day. 509 00:23:45,549 --> 00:23:47,217 Come with me. 510 00:23:51,179 --> 00:23:53,390 You're not going to make me hold one of them, are you? 511 00:24:00,647 --> 00:24:01,648 Sit. 512 00:24:02,315 --> 00:24:04,192 Do not test me. Not today. 513 00:24:16,079 --> 00:24:17,288 Oh, my God. 514 00:24:17,289 --> 00:24:19,040 It's like sitting into a hug. 515 00:24:24,880 --> 00:24:26,381 [Millin sighs] 516 00:24:34,431 --> 00:24:37,100 How long have you and Yasuda been a thing? 517 00:24:37,726 --> 00:24:40,186 We haven't had sex yet, if that's what you're asking. 518 00:24:40,187 --> 00:24:41,396 It's not what I'm asking. 519 00:24:43,440 --> 00:24:44,441 A couple months. 520 00:24:46,151 --> 00:24:48,736 We keep trying to slow it down, then we just pick it back up again. 521 00:24:48,737 --> 00:24:50,738 Why can't you just be together? 522 00:24:50,739 --> 00:24:53,866 Because we're friends, we work together-- 523 00:24:53,867 --> 00:24:54,910 Hi. 524 00:25:03,168 --> 00:25:06,796 I've never had a relationship that feels like this. 525 00:25:07,923 --> 00:25:12,219 So easy and electric... 526 00:25:14,596 --> 00:25:19,184 and I think we were both scared of messing it up. 527 00:25:21,895 --> 00:25:23,897 Feels kind of ironic now. 528 00:25:26,316 --> 00:25:28,817 Mika's not going down without a fight. 529 00:25:28,818 --> 00:25:32,322 Especially if she has you to fight for. 530 00:25:36,326 --> 00:25:37,451 [Webber] This poor kid. 531 00:25:37,452 --> 00:25:39,995 She just started chemo, and now this? 532 00:25:39,996 --> 00:25:41,956 [Warren] Really makes you count your blessings, huh? 533 00:25:41,957 --> 00:25:44,291 [Lincoln] The popliteal artery is bleeding out. Damn it. 534 00:25:44,292 --> 00:25:46,044 - [Webber] Vascular clamp. - How can I help? 535 00:25:47,254 --> 00:25:48,420 [Warren] There's too much blood. 536 00:25:48,421 --> 00:25:49,713 [Webber] Okay. Page vascular. 537 00:25:49,714 --> 00:25:51,924 She's gonna lose her leg if they don't get here quick. 538 00:25:51,925 --> 00:25:54,051 - Clamp. - All right. I'll-- I'll go get someone. 539 00:25:54,052 --> 00:25:55,387 [Webber] Good. Right there. 540 00:25:56,179 --> 00:25:57,179 More suction. 541 00:25:57,180 --> 00:25:59,349 Speak now or forever hold your peace. 542 00:26:03,019 --> 00:26:04,019 Here we go. 543 00:26:04,020 --> 00:26:05,605 [Hunt] Titan, please. 544 00:26:09,234 --> 00:26:11,318 - How's the liver looking? - Ischemic and still bleeding. 545 00:26:11,319 --> 00:26:12,487 Suction. 546 00:26:13,446 --> 00:26:15,406 Hey, I need Dr. Altman and Dr. Ndugu. 547 00:26:15,407 --> 00:26:16,532 We're a little busy right now. 548 00:26:16,533 --> 00:26:18,785 Chloe has a bad vascular bleed. She's about to lose her leg. 549 00:26:20,120 --> 00:26:22,121 - All right. I'll go. - [Bailey] Yeah. 550 00:26:22,122 --> 00:26:25,292 [Altman] Owen, take over for me? What OR is she in? 551 00:26:26,126 --> 00:26:27,210 Four. 552 00:26:28,336 --> 00:26:31,171 [Bailey] Adams, they need you in Chloe's OR. 553 00:26:31,172 --> 00:26:32,173 Adams! 554 00:26:33,174 --> 00:26:34,342 Uh... 555 00:26:41,016 --> 00:26:43,518 [vomits, retches] 556 00:26:56,239 --> 00:26:57,323 [Lincoln] Here's the Doppler back. 557 00:26:57,324 --> 00:26:59,533 - [Winston] Can you retract here? - [Warren] Mm-hmm. Got it. 558 00:26:59,534 --> 00:27:01,702 - [Altman] How's the signal down her leg? - [Lincoln] Weak. 559 00:27:01,703 --> 00:27:04,538 At this point there could be irreversible ischemic damage. 560 00:27:04,539 --> 00:27:06,957 Her myoglobin and CK levels are elevated. 561 00:27:06,958 --> 00:27:09,293 We should continue sodium bicarb and start Mucomyst. 562 00:27:09,294 --> 00:27:11,295 [Adams] Sorry, I got held up. Gown and glove me. 563 00:27:11,296 --> 00:27:13,547 [Altman] I need 6-0 Prolene and vessel loops. 564 00:27:13,548 --> 00:27:14,715 All right, Chloe. 565 00:27:14,716 --> 00:27:15,799 Hang in there. 566 00:27:15,800 --> 00:27:16,885 Stay with me. 567 00:27:17,385 --> 00:27:18,386 We got you. 568 00:27:19,346 --> 00:27:21,348 [♪ "See It Now" playing] 569 00:27:29,856 --> 00:27:31,941 ♪ I see a house ♪ 570 00:27:33,026 --> 00:27:35,070 ♪ Upon a hill ♪ 571 00:27:36,279 --> 00:27:39,074 ♪ A light in the window ♪ 572 00:27:39,741 --> 00:27:41,993 ♪ An evening bloom ♪ 573 00:27:43,453 --> 00:27:46,122 ♪ I wish you could see it ♪ 574 00:27:47,207 --> 00:27:49,209 ♪ Like I do ♪ 575 00:27:51,086 --> 00:27:53,797 ♪ Painting with colors ♪ 576 00:27:54,464 --> 00:27:56,883 ♪ We've never used ♪ 577 00:27:57,801 --> 00:28:01,179 ♪ Standing in the ashes ♪ 578 00:28:01,930 --> 00:28:03,473 ♪ Born anew ♪ 579 00:28:05,266 --> 00:28:07,477 ♪ I see it now ♪ 580 00:28:09,813 --> 00:28:12,731 ♪ A light on the horizon ♪ 581 00:28:12,732 --> 00:28:14,693 ♪ See it now ♪ 582 00:28:15,652 --> 00:28:17,904 ♪ Holding onto you ♪ 583 00:28:19,864 --> 00:28:21,908 ♪ See it now ♪ 584 00:28:24,327 --> 00:28:26,954 ♪ Been reading all the signs ♪ 585 00:28:26,955 --> 00:28:32,502 ♪ But every one brings me back to you ♪ 586 00:28:33,378 --> 00:28:35,880 ♪ Can you see it now? ♪ 587 00:28:41,010 --> 00:28:43,054 ♪ See it now ♪ 588 00:28:48,268 --> 00:28:50,478 ♪ See it now ♪ 589 00:28:54,983 --> 00:28:57,485 Vascular anastomosis is complete. 590 00:28:58,862 --> 00:28:59,946 It's holding. 591 00:29:01,489 --> 00:29:03,574 Okay, removing the clamp. 592 00:29:03,575 --> 00:29:07,703 ♪ I see a house upon a hill ♪ 593 00:29:07,704 --> 00:29:10,540 Now we all pray to God it works. 594 00:29:11,207 --> 00:29:16,087 ♪ Through every storm, standing still ♪ 595 00:29:17,756 --> 00:29:19,257 [Schmitt sighs] 596 00:29:20,467 --> 00:29:24,803 Hey, I just told a woman that's been laboring for 14 hours 597 00:29:24,804 --> 00:29:27,389 that she was only two centimeters dilated. 598 00:29:27,390 --> 00:29:29,183 - Thought she was gonna punch me. - [chuckles] 599 00:29:29,184 --> 00:29:30,434 How's Ruby? 600 00:29:30,435 --> 00:29:32,436 Good. Her vitals have improved. 601 00:29:32,437 --> 00:29:33,645 Okay, great. 602 00:29:33,646 --> 00:29:34,981 Where's James? 603 00:29:37,066 --> 00:29:38,275 [sighs] I don't know. 604 00:29:38,276 --> 00:29:41,278 [stammers] Maybe he got held up with a... with a patient. 605 00:29:41,279 --> 00:29:43,739 You don't have to try to make me feel better. 606 00:29:43,740 --> 00:29:47,451 If I haven't completely freaked him out, maybe it's just, uh... 607 00:29:47,452 --> 00:29:48,994 back to long distance, 608 00:29:48,995 --> 00:29:52,998 and I'll rack up a bunch of frequent-flyer miles, 609 00:29:52,999 --> 00:29:55,626 and we'll talk on the phone all the time. 610 00:29:55,627 --> 00:29:57,211 I could get better at sexting. 611 00:29:57,212 --> 00:29:58,337 Mmm. Mm-hmm. 612 00:29:58,338 --> 00:29:59,798 - Yeah. - That's a silver lining. 613 00:30:03,218 --> 00:30:05,970 Getting drunk and sleeping with you 614 00:30:07,514 --> 00:30:09,682 was the best mistake I ever made. 615 00:30:14,521 --> 00:30:16,856 Will you be my babies' godfather? 616 00:30:17,816 --> 00:30:19,733 Are those two things supposed to be related? 617 00:30:19,734 --> 00:30:20,819 No. 618 00:30:23,279 --> 00:30:26,157 When I'm upset, you're my first call. 619 00:30:28,326 --> 00:30:31,913 Because even on the worst days, you always make me laugh. 620 00:30:32,789 --> 00:30:36,042 And the reason I was so mad when you quit OB 621 00:30:37,001 --> 00:30:39,378 wasn't because I got you the job, 622 00:30:39,379 --> 00:30:42,005 it was because I was losing my favorite person to work with. 623 00:30:42,006 --> 00:30:43,257 [Schmitt sighs] 624 00:30:43,258 --> 00:30:45,634 And now I'm losing you again. 625 00:30:45,635 --> 00:30:47,803 I'm not dying. 626 00:30:47,804 --> 00:30:49,889 We're gonna talk all the time. 627 00:30:50,974 --> 00:30:54,852 The world is a hardened place, full of hardened people. 628 00:30:54,853 --> 00:30:56,020 But you... 629 00:30:57,188 --> 00:31:01,985 You walk through life with this giant open heart. 630 00:31:04,112 --> 00:31:06,155 I want you in my kids' lives. 631 00:31:07,448 --> 00:31:13,246 I want you to teach them to be gentle and warm hearted. 632 00:31:14,956 --> 00:31:16,791 And all of that Star Wars stuff. 633 00:31:18,126 --> 00:31:19,127 That would be fun. 634 00:31:21,045 --> 00:31:22,547 So be their godfather. 635 00:31:24,132 --> 00:31:25,884 They'd be lucky to be loved by you. 636 00:31:28,094 --> 00:31:29,345 I'm flattered. 637 00:31:31,139 --> 00:31:33,432 I mean I love them so much already. 638 00:31:33,433 --> 00:31:35,601 - But I am Jewish. Is that even allowed? - [groans] 639 00:31:35,602 --> 00:31:38,021 Just say yes and buy them amazing gifts. 640 00:31:39,564 --> 00:31:41,983 I would love to be their godfather. 641 00:31:45,862 --> 00:31:46,863 [Schmitt chuckles] 642 00:31:48,615 --> 00:31:49,907 [Wilson chuckles] 643 00:31:49,908 --> 00:31:52,492 I didn't like her when I first met her. 644 00:31:52,493 --> 00:31:53,619 What? 645 00:31:53,620 --> 00:31:56,289 Ow. I like her now. 646 00:31:57,040 --> 00:32:01,335 She was just so loud and all up in my face all the time. 647 00:32:01,336 --> 00:32:03,046 I like calm. 648 00:32:03,796 --> 00:32:05,006 Quiet. 649 00:32:06,215 --> 00:32:10,677 I met her right after I bumped into someone I'd slept with. 650 00:32:10,678 --> 00:32:12,221 She rescued me. 651 00:32:13,139 --> 00:32:14,222 Wait, who'd you sleep with? 652 00:32:14,223 --> 00:32:15,807 That's not the point of the story. 653 00:32:15,808 --> 00:32:17,685 Wait, I kind of remember this. 654 00:32:18,227 --> 00:32:19,562 Did you sleep with Lincoln? 655 00:32:20,855 --> 00:32:21,980 What? 656 00:32:21,981 --> 00:32:25,776 Well, I'm really glad I didn't run into any of you jerks that day. 657 00:32:25,777 --> 00:32:27,695 [Kwan chuckles] 658 00:32:29,697 --> 00:32:31,032 Um... 659 00:32:37,956 --> 00:32:39,373 She's stable. 660 00:32:39,374 --> 00:32:41,542 And she's recovering in the ICU. 661 00:32:42,335 --> 00:32:45,129 Now we wait and see. 662 00:32:57,058 --> 00:32:59,351 Well, I guess this is one way to get out of charting. 663 00:32:59,352 --> 00:33:02,145 [scoffs] They should've reassigned your paperwork today. 664 00:33:02,146 --> 00:33:04,439 Yeah, well, it's the only thing they've let me do all day. 665 00:33:04,440 --> 00:33:06,275 So I figure I might as well finish it. 666 00:33:07,276 --> 00:33:08,528 Not that she cares. 667 00:33:09,779 --> 00:33:12,531 Yasuda weirdly loves paperwork. 668 00:33:12,532 --> 00:33:14,951 And she blasts music and times herself. 669 00:33:16,577 --> 00:33:17,577 [PA announcer] Code Blue. 670 00:33:17,578 --> 00:33:21,332 - Room 4429, surgical ICU... - [phone vibrating] 671 00:33:22,458 --> 00:33:26,294 - It's Chloe. - Room 4429, surgical ICU. 672 00:33:26,295 --> 00:33:27,421 [Adams] Page an attending. 673 00:33:27,422 --> 00:33:29,965 - Code Blue. Room 4429... - [monitor flatlining] 674 00:33:29,966 --> 00:33:31,216 Someone start bagging! 675 00:33:31,217 --> 00:33:32,427 I'll bag! 676 00:33:33,136 --> 00:33:34,137 [grunts] 677 00:33:35,596 --> 00:33:36,972 Push one of epi. 678 00:33:36,973 --> 00:33:38,807 [Griffith] I'll get the epi. 679 00:33:38,808 --> 00:33:39,892 [Adams] Okay. 680 00:33:41,436 --> 00:33:42,937 Come on. 681 00:33:43,438 --> 00:33:44,772 Come on. 682 00:33:46,024 --> 00:33:48,317 [flatlining continues] 683 00:33:54,032 --> 00:33:55,240 [Hunt sighs] 684 00:33:55,241 --> 00:33:56,325 Hey, how's Yasuda? 685 00:33:56,951 --> 00:33:58,786 Uh, she's, uh... [sighs] 686 00:34:00,038 --> 00:34:01,038 She's good. 687 00:34:01,039 --> 00:34:02,665 Interns are with her. 688 00:34:05,168 --> 00:34:07,545 - Um, look I know that today's-- - So she's-- 689 00:34:10,214 --> 00:34:11,215 You go. 690 00:34:14,385 --> 00:34:15,386 I overreacted. 691 00:34:16,888 --> 00:34:19,181 It was a mistake. You told me right away. 692 00:34:19,182 --> 00:34:20,683 You did nothing wrong. 693 00:34:21,601 --> 00:34:23,019 I'm still sorry. I just-- 694 00:34:24,020 --> 00:34:25,937 I would never want to cause you any pain. 695 00:34:25,938 --> 00:34:27,273 I know. 696 00:34:29,358 --> 00:34:30,443 Come on. 697 00:34:31,444 --> 00:34:32,444 Thank you. 698 00:34:32,445 --> 00:34:34,614 Let's go home. 699 00:34:36,074 --> 00:34:37,158 [Adams panting] Charge to 200. 700 00:34:39,619 --> 00:34:40,620 Clear. 701 00:34:43,706 --> 00:34:44,874 [Adams grunts] 702 00:34:46,417 --> 00:34:47,417 Again. 703 00:34:47,418 --> 00:34:49,211 What happened? 704 00:34:49,212 --> 00:34:50,879 - Clear. - Her potassium spiked. 705 00:34:50,880 --> 00:34:52,840 She went into V-fib. 706 00:34:55,593 --> 00:34:56,928 [Adams] Charge to 300. 707 00:34:58,596 --> 00:34:59,597 Clear. 708 00:35:03,810 --> 00:35:04,935 How long's it been? 709 00:35:04,936 --> 00:35:06,729 Forty minutes of CPR. 710 00:35:08,606 --> 00:35:09,815 [Lincoln] Adams. 711 00:35:09,816 --> 00:35:11,942 [Adams panting] 712 00:35:11,943 --> 00:35:12,985 Adams. 713 00:35:14,278 --> 00:35:15,571 You've done all you can. 714 00:35:21,828 --> 00:35:24,830 Time of death: 22:16. 715 00:35:24,831 --> 00:35:26,081 [Millin] No. 716 00:35:26,082 --> 00:35:27,707 No, you can't stop. 717 00:35:27,708 --> 00:35:29,293 Someone bag. 718 00:35:30,002 --> 00:35:31,336 Millin. Back away. 719 00:35:31,337 --> 00:35:32,629 Come on, Chloe. 720 00:35:32,630 --> 00:35:35,549 Come on. Come on. 721 00:35:35,550 --> 00:35:36,800 Help me! 722 00:35:36,801 --> 00:35:38,009 [Kwan] Jules. 723 00:35:38,010 --> 00:35:40,138 - Come on. - Jules. 724 00:35:41,764 --> 00:35:43,015 She's gone. 725 00:35:49,480 --> 00:35:50,481 Wait... 726 00:36:03,369 --> 00:36:04,370 What's that? 727 00:36:05,663 --> 00:36:07,081 Chloe's personal belongings. 728 00:36:09,584 --> 00:36:11,043 - She didn't make it? - [sighs] 729 00:36:12,086 --> 00:36:13,086 Rhabdo. 730 00:36:13,087 --> 00:36:18,049 Crush injuries on top of chemo was just too much for her body to handle. 731 00:36:18,050 --> 00:36:19,134 It's... 732 00:36:19,135 --> 00:36:20,510 It's her shoes and her phone. 733 00:36:20,511 --> 00:36:22,137 For when Yasuda wakes up. 734 00:36:22,138 --> 00:36:23,681 If she wakes up. 735 00:36:25,349 --> 00:36:27,435 No, no, no. 'Cause it's not over. 736 00:36:28,102 --> 00:36:29,561 [shudders] I need to stay vigilant. 737 00:36:29,562 --> 00:36:31,521 - You know if you hug me, I'm gonna cry. - Okay. 738 00:36:31,522 --> 00:36:32,732 And I can not cry. 739 00:36:36,527 --> 00:36:38,613 Oh, my... 740 00:36:39,280 --> 00:36:40,448 You're staying here? 741 00:36:41,824 --> 00:36:44,451 I-I know that means another night away from you and the kids but I-- 742 00:36:44,452 --> 00:36:46,369 Don't even worry about that, all right? 743 00:36:46,370 --> 00:36:47,454 Yasuda needs you. 744 00:36:47,455 --> 00:36:51,458 Tomorrow morning, you give the kids whatever they want for breakfast, right? 745 00:36:51,459 --> 00:36:53,710 Waffles, pizza, I don't care. 746 00:36:53,711 --> 00:36:55,004 We can do that. 747 00:36:55,838 --> 00:36:59,090 You make something good happen, Ben Warren. 748 00:36:59,091 --> 00:37:01,260 I need something good to happen. 749 00:37:05,640 --> 00:37:07,475 [whispers] Okay, okay, okay, okay. 750 00:37:11,812 --> 00:37:12,980 [door closes] 751 00:37:26,369 --> 00:37:28,370 [♪ somber music playing] 752 00:37:28,371 --> 00:37:30,080 [Grey] When you're met with the impossible, 753 00:37:30,081 --> 00:37:31,790 the only place to turn is toward each other. 754 00:37:31,791 --> 00:37:34,000 She told me to take care of her sister. 755 00:37:34,001 --> 00:37:35,461 Do not blame yourself. 756 00:37:37,171 --> 00:37:38,588 You did all you could. 757 00:37:38,589 --> 00:37:40,841 [sighs] I ran her code. 758 00:37:42,134 --> 00:37:43,635 I called her time of death. 759 00:37:43,636 --> 00:37:47,515 None of this is your fault. She-- She'll understand. 760 00:37:48,224 --> 00:37:49,641 No, I have to go. 761 00:37:49,642 --> 00:37:51,602 - Lucas. - [Grey] When you lose, 762 00:37:52,895 --> 00:37:54,272 you have someone to cry with. 763 00:37:58,401 --> 00:38:00,235 When you walk into the unknown, 764 00:38:00,236 --> 00:38:02,154 you have someone to hold your hand. 765 00:38:10,454 --> 00:38:11,454 I'm Dr. Schmitt. 766 00:38:11,455 --> 00:38:12,664 You made the right call. 767 00:38:12,665 --> 00:38:14,624 [no audible dialogue] 768 00:38:14,625 --> 00:38:16,794 [♪ music continues playing] 769 00:38:49,410 --> 00:38:50,411 [James] Levi! 770 00:38:51,037 --> 00:38:52,120 - Hi. - Hi. 771 00:38:52,121 --> 00:38:53,705 I'm-I'm so sorry about the lobby. 772 00:38:53,706 --> 00:38:54,789 - I just-- - No, it's okay. 773 00:38:54,790 --> 00:38:56,624 It was a big ask, and you weren't ready. 774 00:38:56,625 --> 00:38:59,378 No, I was in the admin office resigning from my job. 775 00:39:01,547 --> 00:39:03,466 You still want me to go to Texas with you, right? 776 00:39:16,896 --> 00:39:20,357 Wait, wait, wait. Please tell me this is a yes because I just quit my job. 777 00:39:20,358 --> 00:39:22,151 [chuckles] Yes. 778 00:39:24,695 --> 00:39:25,946 - Let's go. - Okay. 779 00:39:27,031 --> 00:39:28,032 Together. 780 00:39:33,537 --> 00:39:36,999 [Grey] And when you win, there's someone by your side to celebrate. 781 00:39:38,000 --> 00:39:42,213 And suddenly, the impossible feels possible. 782 00:39:44,507 --> 00:39:46,509 But sometimes, there's no one to turn to. 783 00:39:47,134 --> 00:39:48,969 Sometimes, you're all alone. 784 00:39:50,346 --> 00:39:53,349 [sighs] It's late. Y'all should go home. 785 00:39:55,559 --> 00:39:58,019 It could be days before she wakes up, okay? 786 00:39:58,020 --> 00:39:59,438 Go get some rest. 787 00:40:01,399 --> 00:40:03,525 Could you let us know if anything changes? 788 00:40:03,526 --> 00:40:05,569 I'll call you the second it does. 789 00:40:08,364 --> 00:40:10,741 [♪ music continues playing] 790 00:40:25,256 --> 00:40:26,298 [Grey] In those times, 791 00:40:27,174 --> 00:40:28,843 you have to keep the faith. 792 00:40:30,010 --> 00:40:31,595 [no audible dialogue] 793 00:40:53,784 --> 00:40:56,871 Remember that even if you can't see them, or feel them, or hear them, 794 00:40:58,038 --> 00:41:00,791 your people are out there, waiting for you. 795 00:41:16,390 --> 00:41:17,558 Yasuda. 796 00:41:18,559 --> 00:41:21,604 - [sighs] - Hey, welcome back. 797 00:41:24,023 --> 00:41:25,857 Your surgery, it went well. 798 00:41:25,858 --> 00:41:27,193 You're gonna be okay. 799 00:41:28,486 --> 00:41:29,904 Mm-hmm. 800 00:41:30,821 --> 00:41:31,947 Chloe. 801 00:41:41,624 --> 00:41:42,750 Chloe? 802 00:41:45,211 --> 00:41:46,212 No. 803 00:41:47,421 --> 00:41:48,422 No. 804 00:41:50,466 --> 00:41:52,051 - [gasps] No. - Shh... 805 00:41:55,638 --> 00:41:58,265 [crying] No. No. 806 00:42:00,601 --> 00:42:01,936 [softly] No. 807 00:42:03,521 --> 00:42:04,522 No. 808 00:42:15,574 --> 00:42:17,159 [Grey] Even after you're gone.