1 00:00:02,156 --> 00:00:05,154 ‫"منذ شهر، كنتم في كلية الطب ‫تتلقون العلم على يد أطباء" 2 00:00:05,848 --> 00:00:09,020 ‫"اليوم أنتم الأطباء" 3 00:00:09,802 --> 00:00:11,192 ‫"السنوات السبع التي تمضونها هنا..." 4 00:00:11,323 --> 00:00:13,973 ‫كجراحين مقيمين ‫ستكون الأفضل والأسوأ في حيواتكم 5 00:00:20,229 --> 00:00:22,575 ‫"ثمة دعابة قديمة ‫يحب الأطباء تردادها" 6 00:00:24,053 --> 00:00:26,398 ‫"أيها الطبيب، إنني أتألم ‫حين أفعل هكذا..." 7 00:00:29,700 --> 00:00:32,611 ‫"فيجيب الطبيب: لا تفعل ذلك إذاً" 8 00:00:36,913 --> 00:00:39,953 ‫"إنها دعابة سخيفة ‫إنما هي حقيقية" 9 00:00:41,908 --> 00:00:44,212 ‫حسناً يا جماعة، حان وقت الاجتماع ‫اجلسوا أماكنكم رجاءً 10 00:00:46,166 --> 00:00:50,207 ‫"كوننا بشر، لا يسعنا ‫سوى أن نتبع حدسنا" 11 00:00:52,250 --> 00:00:53,596 ‫مرحباً! 12 00:00:53,813 --> 00:00:56,203 ‫ذهبت إلى الشقة ‫وأحضرت حقيبة أخرى من أغراضك 13 00:00:56,897 --> 00:00:58,810 ‫لم أجد تلك الجوارب البشعة والزغبية ‫التي تحبينها 14 00:01:00,592 --> 00:01:02,068 ‫"وأن نفعل كما نشعر..." 15 00:01:02,546 --> 00:01:04,023 ‫هذا الوجه بسبب الجوارب؟ 16 00:01:04,240 --> 00:01:05,631 ‫"ورغباتنا الأولية..." 17 00:01:05,890 --> 00:01:10,236 ‫بعض الفوتير، بعض رسائل الإعلانات ‫ورسالة مهمة 18 00:01:14,537 --> 00:01:17,535 ‫"(أليكس كاريف)" 19 00:01:17,751 --> 00:01:19,490 ‫"مهما كان الأمر مؤلماً" 20 00:01:56,766 --> 00:01:58,939 ‫سأجلس معك ‫ويُمكننا قراءتها معاً 21 00:01:59,068 --> 00:02:02,196 ‫لا بأس، لا بأس 22 00:02:06,325 --> 00:02:07,671 ‫تعرفين أين تجدينني 23 00:02:15,405 --> 00:02:18,186 ‫"(جو كاريف)" 24 00:02:41,473 --> 00:02:42,861 ‫"عزيزتي (جو)" 25 00:02:44,947 --> 00:02:46,295 ‫"(مير)..." 26 00:02:46,600 --> 00:02:48,815 ‫"لم أرد القيام بذلك بهذه الطريقة" 27 00:02:49,205 --> 00:02:53,508 ‫"عزيزتي د. (بايلي) ‫آسف لإبلاغك، إلخ، إلخ..." 28 00:02:54,029 --> 00:02:56,201 ‫"بأنني لن أعود إلى (غراي سلون)" 29 00:02:57,635 --> 00:03:02,501 ‫"آخر ما أود فعله ‫هو أذيتكن، لكنني سأرحل" 30 00:03:03,717 --> 00:03:05,150 ‫"في الواقع، سبق وفعلت ذلك" 31 00:03:06,844 --> 00:03:08,192 ‫"لقد رحلت" 32 00:03:16,273 --> 00:03:19,315 ‫"لم أشأ فعل ذلك بهذه الطريقة ‫لكنك أدرى بي" 33 00:03:19,966 --> 00:03:21,834 ‫"أستغنم أي فرصة ‫للخروج بسهولة" 34 00:03:22,400 --> 00:03:24,093 ‫"أو ربما كان ذلك حقيقياً ‫لا أعلم" 35 00:03:24,442 --> 00:03:25,788 ‫كم أكره الممرضات! 36 00:03:27,917 --> 00:03:30,957 ‫أنا (أليكس)، وأنا مع (جيريمي) 37 00:03:31,088 --> 00:03:32,696 ‫أنت مع "النازية" صحيح؟ 38 00:03:32,827 --> 00:03:36,345 ‫ربما ليست مصابة بالتهاب رئوي ‫قد يكون انصماماً أو انسداداً رئوياً 39 00:03:36,780 --> 00:03:38,344 ‫كما سبق وقلت ‫"أنا أكره الممرضات" 40 00:03:39,691 --> 00:03:45,643 ‫- ماذا قلت؟ هل قلت إنني ممرضة؟ ‫- حسناً، إن كان الرداء الأبيض يُناسبك 41 00:03:45,816 --> 00:03:50,509 ‫"ما أعرفه هو أنني أدين لك بالحقيقة ‫ولا أعرف كيف أخبرك غير ذلك" 42 00:03:52,072 --> 00:03:55,332 ‫"وأنت تعرفين بقدري ‫بأنني إن ظهرت على عتبة منزلك" 43 00:03:55,462 --> 00:03:57,548 ‫"ستصرخين أو تُشعرينني بالذنب ‫أو الهراء" 44 00:03:57,678 --> 00:04:00,067 ‫"أو مهما كان الذي تقومين بهِ ‫والذي يعيدني دوماً إلى صوابي" 45 00:04:00,284 --> 00:04:02,717 ‫نحن راشدون، لا يُمكنني الهروب 46 00:04:03,151 --> 00:04:04,889 ‫"علينا مواجهة الأمور الغبية ‫التي نقوم بها" 47 00:04:05,020 --> 00:04:06,714 ‫- (أليكس)! ‫- توقف! اجلس! 48 00:04:06,975 --> 00:04:10,885 ‫"يُفترض أننا إن واجهناها ‫يحصل أمر جيد، لا أعرف ما هو" 49 00:04:11,103 --> 00:04:13,231 ‫"كنت دوماً مَن يُرجعني ‫إلى صوابي" 50 00:04:13,535 --> 00:04:14,882 ‫عجباً، رائحتي زكية 51 00:04:17,271 --> 00:04:18,662 ‫أتعرفين ما هي هذه الرائحة؟ 52 00:04:19,314 --> 00:04:21,486 ‫إنها رائحة جراحة القلب المفتوح 53 00:04:23,485 --> 00:04:27,394 ‫إنها رائعة، إنها رائعة ‫عليك أن تشتمي رائحتي 54 00:04:27,786 --> 00:04:29,393 ‫لا أريد أن أشتمّ رائحتك 55 00:04:29,523 --> 00:04:31,175 ‫"للإشارة إلى حين كنت أتصرف بغباء" 56 00:04:31,303 --> 00:04:33,086 ‫لا بد من أنك تمزح معي! 57 00:04:34,215 --> 00:04:37,301 ‫حسناً، لدي أمور أهم منك ‫لأتعامل معها 58 00:04:37,475 --> 00:04:40,687 ‫لدي شركاء في السكن ‫ومشاكل مع الشبان ومشاكل عائلية 59 00:04:40,906 --> 00:04:43,817 ‫تريد التصرف كشاب أخوية سافل؟ ‫لا بأس! 60 00:04:43,991 --> 00:04:46,555 ‫تريد أن تنسب الفضل لنفسك في عمليات ‫الإنقاذ خاصتك والتي تخص الجميع؟ 61 00:04:46,772 --> 00:04:49,421 ‫لا بأس أيضاً! ‫ابقَ بعيداً عني فحسب 62 00:04:49,639 --> 00:04:53,201 ‫ولمعلوماتك! رائحتك سيئة جداً 63 00:04:53,636 --> 00:04:55,721 ‫"وحين كان ذلك لا ينجح ‫كنت تقفزين في سريري" 64 00:04:55,852 --> 00:04:58,067 ‫"وتقولين ذلك الأمر المثالي ‫الذي يُوحي بالمنطق" 65 00:04:58,980 --> 00:05:02,584 ‫"لكن المشكلة هي ‫أنه لا يُمكنني أن أعود" 66 00:05:06,671 --> 00:05:08,017 ‫"لا يُمكنني مواجهاتك" 67 00:05:08,147 --> 00:05:09,537 ‫يُمكنك الذهاب 68 00:05:10,624 --> 00:05:11,970 ‫ماذا ستفعلين إن غادرت؟ 69 00:05:12,100 --> 00:05:14,969 ‫لم يبقَ سوى نحن الآن ‫كنا خمسة... 70 00:05:15,316 --> 00:05:18,270 ‫"والآن لم يبقَ سوى أنا وأنت ‫ولا يُمكن أن أكون لوحدي" 71 00:05:18,400 --> 00:05:21,181 ‫أشعر بأننا منذ 5 ثوانٍ ‫كنا المتدربين الذين نختبئ في الأنفاق 72 00:05:21,311 --> 00:05:22,919 ‫- (أليكس)! ‫- ابتعدي، اسمعي 73 00:05:23,050 --> 00:05:25,352 ‫لن أبقي في (سياتل) ‫لمجرد أنك لا تريدين البقاء وحيدة 74 00:05:25,524 --> 00:05:27,741 ‫"أستحق الشعور بالذنب ‫وبأن تنعتيني بالسافل" 75 00:05:28,306 --> 00:05:29,695 ‫"لكنني لا أريد أن تعيديني إلى صوابي" 76 00:05:30,653 --> 00:05:35,952 ‫"لا أريدك أن تقولي الأمر المناسب ‫لأن الأمر المثالي الوحيد ليس في (سياتل)" 77 00:05:36,517 --> 00:05:37,908 ‫"ليس بعد الآن" 78 00:05:38,168 --> 00:05:40,427 ‫تركت لي (يانغ) أسهمها ‫ومقعدها في المجلس 79 00:05:40,558 --> 00:05:42,861 ‫وتركتك لي أيضاً 80 00:05:43,556 --> 00:05:44,946 ‫"لم يبقَ سوى نحن الآن" 81 00:05:45,641 --> 00:05:47,683 ‫"إن احتجت إلى أحد ‫لتشتكي له أو..." 82 00:05:47,813 --> 00:05:51,679 ‫- أن يكون... ‫- الشخص الذي أعتمد عليه 83 00:05:52,635 --> 00:05:55,416 ‫- لا أفهم مقصدك ‫- بلى تفهم 84 00:05:55,634 --> 00:05:57,371 ‫يبدو أنني مَن اخترته ‫ليتم الاتصال بي في حال الطوارئ 85 00:05:57,546 --> 00:06:00,152 ‫أريد يوم أحد مُخصص للوافل ‫مثل العائلات 86 00:06:00,283 --> 00:06:04,453 ‫- "جميعنا، الكل، مع بعضنا" ‫- حسناً 87 00:06:04,714 --> 00:06:07,494 ‫- "أريد أن نفعل ذلك، طالما نستطيع" ‫- ماذا؟ 88 00:06:07,624 --> 00:06:09,928 ‫- "هذا مهم بالنسبة إلي" ‫- توقف، توقف! 89 00:06:10,360 --> 00:06:11,883 ‫"يا إلهي!" 90 00:06:17,140 --> 00:06:20,050 ‫"لكنني أقسم إن الأمر ‫ليس متعلقاً بالعمل أو بك أو بـ(جو)" 91 00:06:20,789 --> 00:06:22,180 ‫"الأمر متعلّق بي أنا" 92 00:06:23,135 --> 00:06:27,044 ‫"غادرت وأنا مع (إيزي)" 93 00:06:34,882 --> 00:06:38,704 ‫"الأرجح أنك الآن ستحضرين هاتفك ‫وتتصلي مليون مرة" 94 00:06:38,835 --> 00:06:42,354 ‫"وتتركي رسائل كراهية على آلتي المجيبة ‫حتى أتصل بك" 95 00:06:43,354 --> 00:06:46,308 ‫"لكن لا أستطيع يا (مير) ‫لا يُمكنني أن أكذب عليك" 96 00:06:46,438 --> 00:06:50,088 ‫"لا يُمكنني أن أعدك بأنني سأعود ‫إلى الديار لأنه ما عاد دياراً لي" 97 00:06:50,565 --> 00:06:52,303 ‫- اذهب واجعلها سعيدة ‫- نعم 98 00:07:01,688 --> 00:07:03,947 ‫"حين كنت مُعرضة لخطر خسارة ‫رخصتك الطبية" 99 00:07:04,598 --> 00:07:07,553 ‫"حين اتصلت بالجميع لكتابة الرسائل ‫والحضور لدعمك" 100 00:07:09,378 --> 00:07:10,768 ‫"اتصلت بـ(إيزي) أيضاً" 101 00:07:12,808 --> 00:07:17,111 ‫"أريد القول إنني أملت ألا تتصل ‫لكن الحقيقة هي أنني أملت أن تفعل" 102 00:07:18,327 --> 00:07:20,499 ‫"أريد القول إنني اتصلت بها ‫مِن أجلك" 103 00:07:21,151 --> 00:07:22,542 ‫"لكنه مجرد كذب" 104 00:07:23,280 --> 00:07:26,799 ‫"الحقيقة هي أن محاكمتك ‫أعطتني حجة مقنعة لأتصل بها" 105 00:07:29,971 --> 00:07:31,969 ‫"لأنني أردت أن أعرف ‫ماذا حل بها" 106 00:07:32,535 --> 00:07:37,183 ‫"اليوم، تبدأ حياتي ‫طوال حياتي تصرفت كما أنا..." 107 00:07:37,314 --> 00:07:39,660 ‫مجرد شاب متذاكٍ ومتعجرف 108 00:07:40,920 --> 00:07:42,266 ‫"اليوم أصبح رجلًا" 109 00:07:44,177 --> 00:07:48,784 ‫اليوم أصبح زوجاً ‫اليوم أصبح مسؤولًا من أحد 110 00:07:48,914 --> 00:07:53,736 ‫"غير نفسي ‫اليوم أصبح مسؤولًا منك" 111 00:07:54,822 --> 00:07:59,688 ‫"من مستقبلنا وكل الاحتمالات ‫التي على زواجنا أن يُقدمها لنا" 112 00:08:00,384 --> 00:08:04,467 ‫معاً، مهما حصل ‫سأكون مستعداً 113 00:08:04,945 --> 00:08:07,204 ‫"أردت أن أعرف ‫إن كانت على قيد الحياة وبخير" 114 00:08:07,553 --> 00:08:09,594 ‫"تباً لأمر عدم الإنعاش ‫أعطوني الصاعق الكهربائي" 115 00:08:10,941 --> 00:08:12,374 ‫"أردت سماع صوتها" 116 00:08:12,896 --> 00:08:18,197 ‫- أنا عروس ‫- (إيز)، هيا، سأحضر لها خاتماً حقيقياً 117 00:08:18,500 --> 00:08:20,934 ‫أحب هذا الخاتم ‫وهذا يجعله حقيقياً 118 00:08:21,238 --> 00:08:25,798 ‫"حين أجابت، أخبرتها كل شيء ‫عن كونك تجمعين النفايات من الشارع" 119 00:08:25,886 --> 00:08:27,928 ‫"وأنك بحاجة إلى رسالة ‫تبرهن عن أنك أفضل من ذلك" 120 00:08:29,188 --> 00:08:33,359 ‫"حينها ضحكت وقالت، بالطبع هي تجمع النفايات ‫تحاول إنقاذ العالم" 121 00:08:33,793 --> 00:08:36,313 ‫اليوم يا (إيزي ستيفنز) ‫حياتنا معاً تبداً 122 00:08:37,226 --> 00:08:38,572 ‫"وأنا شخصياً لا يسعني الانتظار" 123 00:08:39,181 --> 00:08:42,569 ‫"ثم سمعت تلك الأصوات في الخلفية ‫وكان هناك فتاة تغني تلك الأغنية عن..." 124 00:08:42,700 --> 00:08:46,045 ‫"(غريسي)، (غريمي)، (غوفر)، (غاتس) ‫التي تعلمتها في الصف الأول" 125 00:08:46,219 --> 00:08:47,610 ‫"وبدأت أضحك" 126 00:08:47,696 --> 00:08:52,562 ‫"سألتها إن كان لديها أولاد و... ‫ظلت (إيزي) صامتة" 127 00:08:53,996 --> 00:08:58,514 ‫"ظلت صامتة لفترة ‫وأخيراً قالت "نعم، لدي أولاد"" 128 00:09:00,557 --> 00:09:01,947 ‫"توأمان" 129 00:09:02,468 --> 00:09:06,075 ‫"واتضح أنهما ولداي يا (مير)" 130 00:09:09,289 --> 00:09:11,677 ‫"ولداي أنا و(إيزي)" 131 00:09:13,590 --> 00:09:15,329 ‫"أنجبت ولدَينا" 132 00:09:32,706 --> 00:09:36,269 ‫"أنا أحب (جو)، بعمق ‫ما زلت أحبها" 133 00:09:38,355 --> 00:09:39,962 ‫"أظنني سأبقى أحبها دوماً" 134 00:09:40,657 --> 00:09:42,958 ‫"وإن كان الأمر مُقتصراً ‫على المرأتين اللتين أحبهما" 135 00:09:43,525 --> 00:09:46,305 ‫"فأنا سأختار زوجتي ‫تعلمين أنني سأختارها" 136 00:09:46,871 --> 00:09:48,564 ‫- مرحباً ‫- "لكن الأمر ليس مقتصراً عليها" 137 00:09:48,738 --> 00:09:50,129 ‫"فقد أنجبت (إيزي) ولدَينا" 138 00:09:50,257 --> 00:09:52,562 ‫لقد قذفت في كوب من أجلك اليوم 139 00:09:55,994 --> 00:09:57,384 ‫شكراً لك؟ 140 00:09:57,515 --> 00:09:59,903 ‫"كانت عزباء وأرادت إنجاب الأطفال ‫ولم تستطع" 141 00:10:00,034 --> 00:10:01,727 ‫"لأن السرطان قضى على بويضاتها" 142 00:10:02,554 --> 00:10:04,031 ‫"لكن كان لديها أجنّتنا" 143 00:10:06,941 --> 00:10:11,156 ‫"وقتها، كنت خائفاً جداً ‫لآبه لما تفعله بها إن لم نستخدمها" 144 00:10:11,287 --> 00:10:12,981 ‫هل تظنين أن كوب (ديكسي) ‫مليء بحيواناتي المنوية 145 00:10:13,112 --> 00:10:16,935 ‫ستجعل الأمور بخير؟ ‫هذا هراء، هذا هراء! 146 00:10:19,325 --> 00:10:21,800 ‫لا يُمكنك العبث بعقول الناس هكذا 147 00:10:22,323 --> 00:10:25,710 ‫حتى إن جمّدت الأجنّة ‫أتظنين أننا سنحظى بفرصة استخدامها؟ 148 00:10:25,841 --> 00:10:30,316 ‫أتظنين أنها ستكون هنا؟ ‫أتظنين أنها ستنجو مِن كل ذلك؟ 149 00:10:30,446 --> 00:10:35,269 ‫أتظنين... أخبرتني... أخبرتني ‫بأنها كانت ترى شبحاً، مفهوم؟ 150 00:10:35,399 --> 00:10:38,918 ‫وأنا مُعتاد كل المجانين في حياتي ‫لدرجة أنني لم... 151 00:10:43,133 --> 00:10:45,913 ‫أنا طبيب! طبيب! 152 00:10:48,564 --> 00:10:50,345 ‫ولم أفكر حتى في... 153 00:10:52,995 --> 00:10:57,687 ‫والآن هي... ‫هي... هذا خطأ 154 00:10:59,295 --> 00:11:01,946 ‫- لا يُفترض أن تحدث الأمور هكذا ‫- أعلم 155 00:11:02,684 --> 00:11:04,900 ‫- هذا هراء ‫- أعلم 156 00:11:05,594 --> 00:11:07,463 ‫- أكره ذلك ‫- أعلم 157 00:11:07,984 --> 00:11:15,501 ‫هذا ليس... هذا ليس.... ‫ما كان يُفترض بنا... 158 00:11:15,759 --> 00:11:17,326 ‫لم أرد فعل ذلك بهذه الطريقة 159 00:11:17,456 --> 00:11:19,541 ‫لم يكن يُفترض بي و(إيزي) ‫أن ننجب طفلًا بهذه الطريقة 160 00:11:19,930 --> 00:11:23,146 ‫"لذلك وقعت على ورقة قائلًا فيها ‫بأنه يُمكنها أن تفعل ما تشاء بها" 161 00:11:23,973 --> 00:11:28,144 ‫"وقد استخدمتهما وأنجبت توأمين" 162 00:11:28,882 --> 00:11:30,923 ‫"(إيلاي) و(أليكسيس)" 163 00:11:34,790 --> 00:11:37,528 ‫"كان يجب أن أخبرك أو أخبر (جو) ‫لكنني لم أفعل" 164 00:11:38,180 --> 00:11:42,481 ‫"جعلت المحكمة تمرّ ‫ثم أتيت إلى هنا وقابلت الولدَين" 165 00:11:42,871 --> 00:11:48,345 ‫"قابلت ولدَي يا (مير) ‫إنهما في الخامسة" 166 00:11:48,475 --> 00:11:52,734 ‫"إنهما مضحكان وعنيدان جداً ‫مثل (إيزي) تماماً" 167 00:11:55,036 --> 00:12:00,033 ‫"إنهما ذلك الفريق الصغير ‫الذي يتفق ضدي بعناد وأيدٍ دبقة" 168 00:12:02,074 --> 00:12:06,376 ‫"لحظة دخولي الباب ‫أرادا أن يرياني غرفتهما" 169 00:12:06,506 --> 00:12:10,764 ‫"وتلك النظرة على وجهييهما ‫حين كانا يريانني ألعابهما وكتبهما و..." 170 00:12:11,372 --> 00:12:16,195 ‫"سألا إن كان بوسعهما أن يسمياني ‫"أبي"" 171 00:12:17,324 --> 00:12:21,538 ‫"يريد الاثنان أن يُصبحا طبيبين ‫و(إيزي) تعلمهما الخبز مثلها تماماً" 172 00:12:21,669 --> 00:12:25,232 ‫"وهما يُخربشان صور سماعة الطبيب ‫على جميع الجدران بالطبشور" 173 00:12:26,100 --> 00:12:33,312 ‫"و(أليكسيس)، لقد ورثت عيني (إيزي) ‫و(إيلاي) لديه ابتسامة مُلتوية مثلي تماماً" 174 00:12:33,443 --> 00:12:37,135 ‫"أنا الآن أعيش في مزرعة لعينة ‫وسط (كانساس) النائية" 175 00:12:40,047 --> 00:12:44,305 ‫"الولدان يلعبان مع الدجاج ‫و(إيزي) تذهب إلى العمل كجراحة سرطانية" 176 00:12:46,606 --> 00:12:50,647 ‫"وهي رائعة يا (مير) ‫التقدّم الذي قامت بهِ" 177 00:12:51,082 --> 00:12:54,428 ‫"إنها على قيد الحياة وهي مُعجزة ‫تُبقي الآخرين على قيد الحياة" 178 00:12:54,558 --> 00:12:56,730 ‫"أنا أتقدم بطلب للعمل ‫في المشفى المُجاور" 179 00:12:58,987 --> 00:13:01,422 ‫"أردت أن أغضب على (إيزي) ‫لأنها أخفتهما عني" 180 00:13:01,553 --> 00:13:05,115 ‫"لكنني لا أستطيع ‫لأنني ممتن لأنهما أنجبتهما" 181 00:13:05,767 --> 00:13:08,591 ‫"هما ذكيان جداً ‫أذكى مني حتى في عمرهما" 182 00:13:08,721 --> 00:13:10,199 ‫"بئساً، أذكى مني بعمري الآن حتى!" 183 00:13:10,807 --> 00:13:14,760 ‫"ويحظيان بكل شيء ‫منزل يشعران بهِ بالأمان والحب" 184 00:13:14,890 --> 00:13:18,799 ‫"ويلعبان لعبة المنامة ‫حيث يبدلان الأسرة بدون توقف" 185 00:13:18,887 --> 00:13:21,451 ‫"طوال الليل حتى يرسيان في سريرنا ‫الساعة 4 فجراً" 186 00:13:22,581 --> 00:13:26,664 ‫"وهما يستيقظان مع والدَين ‫في حين أنه بالكاد كان لدي أم" 187 00:13:27,490 --> 00:13:30,314 ‫"كم أحبهما يا (مير) ‫أحبهما مِن كل روحي وجوارحي" 188 00:13:30,444 --> 00:13:32,182 ‫"وبوسعي أن أكون والدهما" 189 00:13:33,659 --> 00:13:37,483 ‫"أنا الرجل الذي كذب وقال إن لدي خصية ‫واحدة لأدخل (سياتل غرايس)" 190 00:13:38,004 --> 00:13:41,697 ‫"وقد نجح ذلك ‫لدي وظيفة وحياة مهنية أحبها" 191 00:13:41,783 --> 00:13:44,954 ‫"مُرتكزة على كذبة لم يأبه إليها أحد ‫وجعلت الأمر ينجح" 192 00:13:47,476 --> 00:13:51,515 ‫"وحين أنظر إلى ولدَي ‫وأشك إن كنت سأكون منصفاً بحقهما" 193 00:13:52,167 --> 00:13:56,729 ‫- "أفكر فيك وفي (زولا) و(بايلي) و(أيليس)" ‫- أنت شجاع جداً 194 00:13:56,860 --> 00:14:03,029 ‫"وقد أصبحت هذه الأم الرائعة ‫والجراحة اللامعة، أنت مَن فعل ذلك" 195 00:14:05,158 --> 00:14:07,243 ‫"لطالما قلتِ إن (كريستينا) ‫هي صديقتك التي تعتمدين عليها" 196 00:14:07,374 --> 00:14:08,764 ‫"ثم أصبحت أنا ذلك الشخص" 197 00:14:09,372 --> 00:14:11,977 ‫"لكنك دائماً ما كنت تعتمدين ‫على نفسك" 198 00:14:12,717 --> 00:14:14,759 ‫"قوة من الطبيعة" 199 00:14:15,541 --> 00:14:20,190 ‫"لم تحتاجي يوماً إلى أحد غير نفسك ‫ويُمكنك القدوم إلى هنا، أتعلمين؟" 200 00:14:20,319 --> 00:14:22,232 ‫"يُمكنك الظهور على عتبة منزلي" 201 00:14:22,362 --> 00:14:26,447 ‫"وتُقنعيني على الابتعاد من كل ذلك ‫وأعود إليك و(جو) والمشفى" 202 00:14:26,575 --> 00:14:29,010 ‫- "وجميع مَن ساعدني على الوصول إلى هنا" ‫- "3، 2، 1" 203 00:14:29,401 --> 00:14:34,528 ‫"لكنني آمل ألا تفعلي يا (مير) ‫أنت أقرب صديقة لي وسأشتاق جداً إليك" 204 00:14:34,658 --> 00:14:40,262 ‫"لكنني أخيراً حيث يجب أن أكون" 205 00:14:40,914 --> 00:14:42,695 ‫"لم يسبق أن حظيت بذلك" 206 00:14:43,912 --> 00:14:47,429 ‫"لذا آمل أن تأتي إلى هنا يوماً ما" 207 00:14:48,169 --> 00:14:49,776 ‫"لكن ليس لأن تطلبي مني الرحيل" 208 00:14:50,557 --> 00:14:54,729 ‫"آمل أن تأتي لتقابلي ولدَي ‫وأن يتنسى لهما بمناداتك "العمة (مير)"" 209 00:14:55,599 --> 00:14:58,118 ‫"لأنك ستحبينهما جداً ‫وهما سيحبانك" 210 00:14:59,204 --> 00:15:00,943 ‫"وإلى حين تصبحين مستعدة ‫للقيام بذلك" 211 00:15:02,507 --> 00:15:08,589 ‫"حاولي ألا تكرهيني كثيراً ‫أرجوك؟ (أليكس)" 212 00:15:25,333 --> 00:15:31,111 ‫"آسف، أنت تستحقين أكثر من رسالة" 213 00:15:31,546 --> 00:15:34,457 ‫- أنا المتدربة لديك اليوم ‫- مرحباً أيتها المتدربة 214 00:15:34,587 --> 00:15:35,978 ‫- هل لديك اسم؟ ‫- (جو ويلسون) 215 00:15:36,195 --> 00:15:38,280 ‫جميل، أحب النساء ‫بأسماء الرجال 216 00:15:39,280 --> 00:15:44,145 ‫"وهذه هنا، هذه الرسالة الجبانة" 217 00:15:45,144 --> 00:15:47,013 ‫"هذا أسوأ ما فعلته على الإطلاق" 218 00:15:47,143 --> 00:15:48,533 ‫"(أليكس)!" 219 00:15:49,663 --> 00:15:51,965 ‫"لكن الأمر يخصني يا (جو) ‫ولا يخصك" 220 00:15:52,183 --> 00:15:54,442 ‫لا أعيش في سيارتي... ‫بعد الآن أيها السافل 221 00:15:54,572 --> 00:15:58,483 ‫"هذا ليس ما أستحقه ‫أنت تستحقين وتستأهلين أكثر من ذلك" 222 00:15:58,743 --> 00:16:00,134 ‫إنه السكر البودرة، المفضل لديك 223 00:16:00,611 --> 00:16:02,262 ‫نعم، لا، هذا رائع 224 00:16:02,349 --> 00:16:03,739 ‫"أردتِ سماعي أقول تلك الكلمات" 225 00:16:04,043 --> 00:16:06,606 ‫لذا أنا أقولها الآن 226 00:16:09,431 --> 00:16:13,689 ‫"أحبك يا (جو)، أحب كونك ‫لامعة وشجاعة" 227 00:16:13,775 --> 00:16:15,296 ‫"ومهما اختبرت..." 228 00:16:15,427 --> 00:16:18,164 ‫(بروك)، مهلًا... ‫تُدعين (جو) الآن، صحيح؟ 229 00:16:20,031 --> 00:16:21,769 ‫"لا تسمحين لشيء بأن يوقفك" 230 00:16:22,160 --> 00:16:24,724 ‫- "هل أشبهه؟" ‫- "ورثت عينَي والدك" 231 00:16:25,115 --> 00:16:27,939 ‫"لديك مخرج" 232 00:16:29,590 --> 00:16:33,327 ‫فإنه يجعلك أقول وأكثر لطفاً ‫أنتِ جعلتني أكثر لطفاً" 233 00:16:33,501 --> 00:16:35,020 ‫هل هذا جيد؟ ‫الأمر المتعلق بالمديح؟ 234 00:16:36,411 --> 00:16:39,191 ‫- يا إلهي! كم أنت جذابة! ‫- الأمر لا يسير معي 235 00:16:41,320 --> 00:16:44,274 ‫سيكون من الجميل أن تحذرني ‫حين يكون لدينا ضيوف 236 00:16:44,405 --> 00:16:47,228 ‫"لقد أحببتني لمن كنت عليه بالضبط ‫وأنا أيضاً أحببتك" 237 00:16:47,664 --> 00:16:51,399 ‫- سأتزوج بتلك الفتاة ‫- نعم! 238 00:16:51,530 --> 00:16:55,398 ‫"أحبك، قد لا يكون من المنصف قول ذلك ‫لكنها الحقيقة" 239 00:16:56,613 --> 00:16:58,482 ‫"لكن الحقيقة أيضاً..." 240 00:17:00,133 --> 00:17:01,654 ‫"هي أنني أحب (إيزي)" 241 00:17:07,867 --> 00:17:10,386 ‫حين سألتك إن أردت الانتقال ‫للعيش معي 242 00:17:10,516 --> 00:17:15,425 ‫قلت إنك تريد وإنك تتخيل حياة معي ‫لكنك لم تذكر موضوع إنجاب الأطفال 243 00:17:16,034 --> 00:17:18,814 ‫قلت "ربما نُحضر كلباً" 244 00:17:18,988 --> 00:17:21,466 ‫- هل تريدين كلباً؟ ‫- لا، أريد أن أعرف ما الذي نفعله هنا 245 00:17:21,551 --> 00:17:25,158 ‫أنا أحبك وأنت تحبني ‫أعلم، لكنني حين أنظر إلى الأمام... 246 00:17:25,288 --> 00:17:26,679 ‫لمَ ننظر إلى الأمام؟ 247 00:17:26,765 --> 00:17:30,935 ‫إن كان لدي، أو ربما لديك، فما أدراني... ‫أطفال من (إيزي)، يسيرون ووجهك عليهم 248 00:17:31,066 --> 00:17:32,457 ‫ولمَ نفعل ذلك الآن؟ 249 00:17:32,587 --> 00:17:34,281 ‫وأنا، وأنا أقول "فلنحضر كلبة؟" 250 00:17:34,933 --> 00:17:36,540 ‫"تسألين دوماً عن (إيزي) ‫وعن كيف كانت..." 251 00:17:36,671 --> 00:17:39,756 ‫"تلك الفتاة هناك ‫هكذا كانت (إيزي) تماماً" 252 00:17:40,103 --> 00:17:43,578 ‫"تخيلت حياة كاملة لها ‫حيث تخبز وهي سعيدة" 253 00:17:43,752 --> 00:17:45,143 ‫"ولديها مجموعة من الأولاد" 254 00:17:45,274 --> 00:17:48,141 ‫"(أليكس)، إن أردت الاطمئنان عليها ‫عليك الاتصال بها فحسب" 255 00:17:48,271 --> 00:17:50,009 ‫"ولم أتخيل نفسي قط في تلك الصورة" 256 00:17:50,139 --> 00:17:51,530 ‫"يجب أن تتصل بـ(إيزي)" 257 00:17:51,660 --> 00:17:55,527 ‫"لكنني فجأة بدأت أتخيل نفسي ‫ليس فجأة، تلك كذبة" 258 00:17:56,351 --> 00:17:59,872 ‫"كان هناك جزء مني ‫لطالما تساءل، لطالما أراد أن يعرف" 259 00:18:00,046 --> 00:18:03,390 ‫"لطالما شعر بأننا تركنا الأمور ‫من دون حلّ" 260 00:18:04,563 --> 00:18:05,954 ‫"مِن دون نهاية" 261 00:18:06,822 --> 00:18:08,821 ‫"لذا، حين احتاجت (مير) ‫إلى كل تلك الرسائل" 262 00:18:09,299 --> 00:18:10,645 ‫"تواصلت معها" 263 00:18:11,472 --> 00:18:15,338 ‫"تواصلت مع (إيزي) وبدأنا نتحدث ‫قد أخافني الأمر كثيراً" 264 00:18:15,468 --> 00:18:18,075 ‫"لأنني شعرت بأن الوقت لم يمضِ" 265 00:18:19,030 --> 00:18:22,419 ‫"كما لو أنني و(ليزي) ‫تجمدنا مع بعضنا في الزمن" 266 00:18:22,551 --> 00:18:24,983 ‫"والآن... الآن ما عدنا كذلك" 267 00:18:25,113 --> 00:18:28,025 ‫"إنها ليست كذلك ‫هي هنا في (كانساس) في مزرعة" 268 00:18:28,155 --> 00:18:30,456 ‫"في مكان رائع وسط اللامكان" 269 00:18:31,065 --> 00:18:33,802 ‫"وما كنت لو بعد مليون سنة ‫أتخيل بأنني أنتمي إلى هذا المكان" 270 00:18:34,498 --> 00:18:35,844 ‫"لكنني أنتمي إليه" 271 00:18:36,713 --> 00:18:39,537 ‫"ولا يُمكنني أن أكذب عليك ‫وأدعي أن الحقيقة ليست كذلك" 272 00:18:39,885 --> 00:18:42,014 ‫"أنني أحبك وأحب (إيزي) 273 00:18:43,143 --> 00:18:45,142 ‫"لكن لو كان الأمر مجرد اشتياقي لها" 274 00:18:45,272 --> 00:18:47,836 ‫- "أو حنين أو مهما كان..." ‫- هلا تبقى معي 275 00:18:47,967 --> 00:18:50,746 ‫"لكان بوسعي أن أبتعد ‫وأعود إليك" 276 00:18:53,180 --> 00:18:55,091 ‫"إنما (إيزي) أنجب ولدَي" 277 00:18:56,264 --> 00:18:58,914 ‫"وأنا أعلم أنك تدركين معني ذلك" 278 00:18:59,132 --> 00:19:02,651 ‫"أعلم أنك أكثر مَن سيتفهم ‫لما لن أتمكن من المغادرة الآن..." 279 00:19:03,607 --> 00:19:06,170 ‫"لمَ لا يُمكنني أن أفوّت لحظة أخرى ‫مِن حياة ولدَي" 280 00:19:07,387 --> 00:19:09,645 ‫"لدي فرصة لأجعل هذه العائلة كاملة" 281 00:19:10,123 --> 00:19:13,165 ‫"وآمل أن تحبيني بما يكفي ‫لتدعيني أفعل ذلك" 282 00:19:14,512 --> 00:19:17,291 ‫"أحتاج إلى منح هذين الولدَين ‫العائلة التي لم نحظَ بها أنا وأنت" 283 00:19:17,422 --> 00:19:20,030 ‫"بحيث نعد المشاوي ‫على الشرفة الخلفية" 284 00:19:20,203 --> 00:19:23,505 ‫"ونذهب إلى مباريات كرة القدم ‫ونشاهد الأفلام ونعد تقارير الكتب" 285 00:19:23,678 --> 00:19:25,069 ‫أمي 286 00:19:31,412 --> 00:19:34,975 ‫"لم أعلم بأنها قد تنجب ولدَي ‫والآن بما أنها فعلت" 287 00:19:35,757 --> 00:19:37,538 ‫"لا أعلم كيف سأتمكن من النظر في عَيني ‫أي أحد" 288 00:19:37,712 --> 00:19:41,231 ‫"إن لم أبق وأفعل قدر المستطاع ‫لأنجحَ ذلك" 289 00:19:41,927 --> 00:19:44,924 ‫"وأجعل مِن هذه حياة ‫وأجعلها عائلة" 290 00:19:46,748 --> 00:19:50,050 ‫"كنت مُخطئة ‫لست فتاة "فلنحضر كلباً" 291 00:19:50,702 --> 00:19:53,570 ‫"ولم أكن أحمل شمعة ‫أو قصاصات الورق تلك" 292 00:19:53,701 --> 00:19:55,394 ‫"ظناً مني بأن أي شيء سيتغير" 293 00:19:57,133 --> 00:19:59,304 ‫"حين طلبت منك الزواج ‫عنيت ذلك" 294 00:20:01,476 --> 00:20:03,389 ‫وسنكون معاً إلى الأبد ‫صحيح؟ أنا وأنت 295 00:20:03,519 --> 00:20:06,386 ‫وإن أنجبنا الأطفال ‫سنكون رائعين، سأكون أباً رائعاً... 296 00:20:06,647 --> 00:20:08,383 ‫وأنتِ ستكونين رائعة ‫وسنكون نحن معاً فحسب 297 00:20:08,993 --> 00:20:10,470 ‫لن نحتاج إلى أي أحد، مفهوم؟ 298 00:20:11,123 --> 00:20:13,989 ‫"حين قلتُ لك إنني أحبك ‫عنيت ذلك" 299 00:20:15,032 --> 00:20:18,552 ‫"لكن (إيزي) أنجبت طفلينا ‫طفلينا نحن" 300 00:20:19,464 --> 00:20:23,678 ‫"والطريقة التي تربينا فيها أنا وأنت.... ‫أتيت، أتيت لأقابلهما" 301 00:20:23,808 --> 00:20:27,110 ‫"لأبدأ بالتعرف إليهما ‫فاتتني 5 سنوات مِن حياتهما" 302 00:20:27,371 --> 00:20:30,804 ‫"وليس لأنني كنت مدمناً مثل أبي ‫أو لا أتناول أدويتي مثل أمي" 303 00:20:31,977 --> 00:20:34,713 ‫"بل لأنني لم أكن موجوداً بالنسبة إليهما ‫إلى أن دخلت الباب الأمامي" 304 00:20:35,669 --> 00:20:39,232 ‫"وحالما فعلت ‫كان لدي تلك العائلة التي لم أعرفها قط" 305 00:20:39,362 --> 00:20:42,142 ‫"كانت موجودة في تلك المزرعة ‫الجنونية، وأتمنى لو كنت..." 306 00:20:43,316 --> 00:20:48,877 ‫"أتمنى لو أن الحصول على كل ما أردته ‫لم يكن عليه أن يؤذيك" 307 00:21:00,160 --> 00:21:03,462 ‫"لكن لا يُمكنني أن أكذب عليك ‫ولا يُمكنني أن آتي إلى المنزل" 308 00:21:03,548 --> 00:21:05,330 ‫- "احتفال العودة؟" ‫- هل تطلبين مني الرقص؟ 309 00:21:05,807 --> 00:21:09,631 ‫لا، أنا أطلب منك العودة 310 00:21:11,542 --> 00:21:14,105 ‫"لن أعود إلى المنزل يا (جو) ‫لا يسعني مواجهتك" 311 00:21:14,236 --> 00:21:17,494 ‫"لا يُمكنني النظر في عينيك ‫لأنني لن أتمكن من الابتعاد" 312 00:21:17,886 --> 00:21:20,188 ‫"ربما أنا مُخطئ بقولي ‫إنني أحبك" 313 00:21:20,275 --> 00:21:24,273 ‫"لكن شكراً لك ‫لأنك جعلتني شخصاً أفضل" 314 00:21:24,401 --> 00:21:26,228 ‫"ولأنك اعتنيت بي ‫حين كنت بحاجة إلى ذلك" 315 00:21:26,618 --> 00:21:29,312 ‫"ولأنك اعتنيت بنفسك ‫حين كنت أنت بحاجة إلى ذلك أيضاً" 316 00:21:30,657 --> 00:21:33,353 ‫"ذهبت إلى المحامي ‫وقعت على أوراق الطلاق" 317 00:21:34,177 --> 00:21:36,090 ‫"تركت كل شيء لك ‫إنه لك" 318 00:21:36,437 --> 00:21:39,435 ‫"لقد عملت من أجل كل قرش اكتسبته ‫وأكثر من ذلك" 319 00:21:40,129 --> 00:21:42,302 ‫"كما تركت لك أسهمي ‫في (غراي سلون)" 320 00:21:42,737 --> 00:21:44,128 ‫"مهما قررت أن تفعلي بها" 321 00:21:44,214 --> 00:21:47,169 ‫"أعلم أنه سيكون أمراً مذهلًا ‫مثلك تماماً" 322 00:21:49,124 --> 00:21:52,554 ‫تعلم، بالكاد رأيتك هذا الأسبوع 323 00:21:53,728 --> 00:21:58,552 ‫وكان الأمر سيئاً، سأجد وظيفة أخرى 324 00:21:58,898 --> 00:22:03,243 ‫لا يهم، لكنني لا أريد ألا أراك مجدداً 325 00:22:04,460 --> 00:22:07,153 ‫"أنت تستحقين الأفضل ‫في هذه الحياة يا (جو)" 326 00:22:08,240 --> 00:22:10,325 ‫"آمل أن تجدي ‫مَن هو أفضل مني بكثير" 327 00:22:11,281 --> 00:22:17,580 ‫"شكراً لك، آسف، لأنني لا أعرف ‫كيف أنهي هذه الرسالة" 328 00:22:18,841 --> 00:22:20,231 ‫"لا أريد ذلك" 329 00:22:22,621 --> 00:22:23,967 ‫"الوداع" 330 00:22:34,041 --> 00:22:38,342 ‫"أفترض أنك لست متفاجئة بهذه الرسالة ‫ولست سعيدة بها بكل تأكيد" 331 00:22:40,167 --> 00:22:43,425 ‫"كانوا يسمونني "الفرخ الشرير" ‫معظم الوقت وأنا أترعرع في مشفاك" 332 00:22:44,468 --> 00:22:48,813 ‫- ملابس داخلية جميلة يا (يانغ) ‫- في أحلامك أيها "الفرخ الشرير" 333 00:22:48,943 --> 00:22:52,374 ‫"قد يكون ذلك أفضل لقب ‫حظيت بهِ طوال حياتي لأكون صريحاً" 334 00:22:53,332 --> 00:22:56,199 ‫"لقد استحققت ذلك اللقب ‫أنا أعرف ذلك وأنت تعرفين ذلك" 335 00:22:56,329 --> 00:22:57,849 ‫- صباح الخير يا جماعة! ‫- "بئساً" 336 00:22:58,154 --> 00:22:59,935 ‫"الأرجح أنك تعرفين ذلك ‫أكثر من أي شخص" 337 00:23:02,108 --> 00:23:04,628 ‫"الحقيقة هي ‫أنك لم تحبيني كثيراً في البداية" 338 00:23:07,059 --> 00:23:08,711 ‫"ولم أحبك كثيراً أيضاً" 339 00:23:09,016 --> 00:23:10,710 ‫غير متقن، غير متقن، غير متقن 340 00:23:10,840 --> 00:23:13,403 ‫افعل هذه مجدداً ‫وأعدها لي قبل الغداء، مفهوم؟ 341 00:23:13,577 --> 00:23:15,401 ‫- مفهوم ‫- (كاريف)، لا تجرّبني! 342 00:23:15,533 --> 00:23:17,399 ‫و(كاريف)، قابل الرئيس مع نهاية اليوم 343 00:23:17,487 --> 00:23:19,356 ‫- لماذا؟ ‫- هل أبدو لك وسيطة روحية؟ 344 00:23:19,484 --> 00:23:21,181 ‫إنه الرئيس، طلب وراءك ‫لذا عليك أن تذهب 345 00:23:21,311 --> 00:23:22,874 ‫(كاريف)، اذهب وقِف في الرواق 346 00:23:23,048 --> 00:23:24,698 ‫(كريف)، غطِ الطوارئ ‫الطوارئ! 347 00:23:24,786 --> 00:23:26,176 ‫أكره كوني متدرباً 348 00:23:26,783 --> 00:23:30,435 ‫"كنت لئيمة وغير صبورة ‫وعرفت كل شيء" 349 00:23:30,565 --> 00:23:33,824 ‫"وأحببت الجميع ما عداي ‫حتى حين ادعيت أنك لم تفعلي" 350 00:23:34,041 --> 00:23:38,037 ‫- واثقة من أنها بالونات؟ ‫- ألديك سبب لتعتقد أنها ليست بالونات؟ 351 00:23:38,341 --> 00:23:41,297 ‫- هذا هنا لديه وجه ‫- جميعها كذلك 352 00:23:42,208 --> 00:23:45,858 ‫- بئس الأمر، إنها دمى (جودي) ‫- دمى (جودي)؟ 353 00:23:47,379 --> 00:23:51,071 ‫لقد ابتلع رؤوس 10 دمى (جودي) 354 00:23:51,592 --> 00:23:53,895 ‫"أم أنك كنت مقتنعة ‫بأنهم يتحلون بالموهبة" 355 00:23:54,548 --> 00:23:57,676 ‫"ذلك الشيء الذي سيجعلهم ‫عظماء يوماً ما" 356 00:23:58,457 --> 00:24:00,499 ‫"بئساً، أسميت ابنك ‫تيمناً بـ(أومالي)" 357 00:24:01,194 --> 00:24:03,627 ‫"و(مير) أسمت ابنتها تيمناً بك وأنت..." 358 00:24:04,931 --> 00:24:09,493 ‫"وأنت بدوت كجميع المعلمات قبلك ‫اللواتي ألقين نظرة واحدة علي" 359 00:24:09,710 --> 00:24:12,707 ‫"وقررن أنني حثالة ‫وأنني لن أكون أكثر مِن ذلك" 360 00:24:14,055 --> 00:24:15,444 ‫"لكن إليك ما في الأمر" 361 00:24:16,010 --> 00:24:19,442 ‫"على عكس الجميع ‫لقد جعلتني أنضج وبقوة" 362 00:24:19,573 --> 00:24:20,962 ‫لقد أنقذ حياة طفل 363 00:24:21,049 --> 00:24:24,829 ‫"لقد وبختني حين كنت أستحق ذلك ‫واستفززتني وضغطت علي حين كنت بحاجة إلى ذلك" 364 00:24:24,959 --> 00:24:27,610 ‫ماذا بحق الجحيم؟ ‫لست جراحاً مهماً الآن 365 00:24:27,740 --> 00:24:29,738 ‫"صحيح أنه مشفى تعليمي وما إلى ذلك" 366 00:24:29,912 --> 00:24:32,215 ‫"لكنك قدمت أكثر من ذلك ‫وأنت تعرفين هذا" 367 00:24:32,779 --> 00:24:34,518 ‫لمَ هناك مقطورة في موقف السيارات؟ 368 00:24:35,386 --> 00:24:37,689 ‫هل إحدى هذه لك؟ ‫هذا خطأي 369 00:24:38,211 --> 00:24:40,991 ‫"وواثق من أن الأمر كان ليكون رائعاً ‫لو أنني بقيت هناك إلى الأبد" 370 00:24:41,121 --> 00:24:46,553 ‫"ورددت لك كل ما فعلته من أجلي ‫لكن كلانا يعرف أنني لا أستطيع" 371 00:24:48,550 --> 00:24:49,941 ‫"ولم أستطع يوماً أن أفعل" 372 00:24:50,506 --> 00:24:54,458 ‫"لقد ساعدتني على النضوج ‫وقد أخرجت رصاصة من بطني" 373 00:24:54,720 --> 00:24:57,848 ‫- هل استدعيتني؟ ‫- نعم، لدي جراحة 374 00:24:58,153 --> 00:24:59,584 ‫هل ستسمحين لي بالاقتراب مِن مريض؟ 375 00:24:59,672 --> 00:25:02,280 ‫أنت هو المريض ‫ادخل واستلقِ على تلك الطاولة 376 00:25:03,800 --> 00:25:06,060 ‫لا أحتاج إلى تذكار لهذا الشيء 377 00:25:06,233 --> 00:25:09,839 ‫"سأبقى أتذكر هذا اليوم ‫كل يوم طوال حياتي" 378 00:25:10,013 --> 00:25:11,578 ‫"لا أحتاج إلى تذكار كل ما أنظر إليك" 379 00:25:12,097 --> 00:25:17,877 ‫وقد سئمت تنمّرك ‫لذا، أنا أطلب منك، رجاءً 380 00:25:18,181 --> 00:25:20,526 ‫ادخل واخلع قميصك! 381 00:25:23,482 --> 00:25:24,828 ‫"لقد حميت (جو) مِن نفسها" 382 00:25:24,959 --> 00:25:28,043 ‫"وإن بدأت لائحة كاملة ‫مِن كل شيء تعلمته منك" 383 00:25:28,564 --> 00:25:31,215 ‫"ما كنت لأبدأ بالكتابة ‫وإن يدي تؤلمني حالياً" 384 00:25:32,518 --> 00:25:33,909 ‫"لذا اعرفي التالي..." 385 00:25:34,734 --> 00:25:36,645 ‫"احتجت إلى وقتٍ طويل لأقولها" 386 00:25:37,558 --> 00:25:39,861 ‫"لكنني جراح أطفال بارع" 387 00:25:41,293 --> 00:25:42,641 ‫"وأنا رجل صالح" 388 00:25:43,378 --> 00:25:44,726 ‫"ما زلت أحاول" 389 00:25:45,291 --> 00:25:49,288 ‫"لكنني جراح بارع جداً" ‫لدينا حركة! 390 00:25:49,419 --> 00:25:52,678 ‫"لا أمانع قول ذلك الآن ‫لأنني لم أكتشف الأمر بنفسي" 391 00:25:53,721 --> 00:25:56,675 ‫"لقد شجعتني وطلبتِ مني ‫أكثر مِن أي شخصٍ آخر" 392 00:25:56,805 --> 00:25:59,759 ‫"وقد وظفت أساتذة آخرين ‫يشجعونني ويطلبون مني أكثر" 393 00:25:59,977 --> 00:26:01,758 ‫"(كاريف)، سمعت أنك مستقبل طب الأطفال" 394 00:26:02,019 --> 00:26:03,495 ‫- عذراً؟ ‫- نعم، عصفورة صغيرة اسمها (بايلي) 395 00:26:03,625 --> 00:26:05,016 ‫همست في أذني 396 00:26:05,147 --> 00:26:06,710 ‫أريدك أن تعمل معي اليوم ‫لأرى إن كانت محقة 397 00:26:06,841 --> 00:26:09,621 ‫- ماذا قالت؟ ‫- إنك أفضل جليس أطفال في المشفى 398 00:26:09,751 --> 00:26:11,185 ‫اصمت! 399 00:26:11,315 --> 00:26:16,442 ‫"وأنا أعرف مَن أكون، لست الحائز ‫على مليون جائزة (كاثرين فوكس)" 400 00:26:16,617 --> 00:26:18,484 ‫- وداعاً يا أمي! ‫- وداعاً 401 00:26:20,353 --> 00:26:22,917 ‫"أب مُدمن على المخدرات ‫وأم مدمنة على الحشيش" 402 00:26:23,002 --> 00:26:25,913 ‫وبطريقة ما، تمكن (كاريف) ‫مِن أن يصبح طبيباً 403 00:26:26,435 --> 00:26:29,041 ‫أنا لا أتأثر بسهولة ‫لكنني متأثرة 404 00:26:29,216 --> 00:26:32,952 ‫"أصبحت الرجل الذي وثقت بهِ ‫لإدارة المشفى والحفاظ على أسرارك، والآن..." 405 00:26:33,300 --> 00:26:34,646 ‫لا بأس 406 00:26:34,776 --> 00:26:36,775 ‫"الآن أصبحت جراحاً، وصديقاً" 407 00:26:36,906 --> 00:26:40,208 ‫"وأباً لطفلين رائعين ‫مَن (إيزي ستيفنز)" 408 00:26:40,338 --> 00:26:41,945 ‫"الأمر الذي يحيرك الآن بكل تأكيد" 409 00:26:43,771 --> 00:26:45,203 ‫- "لكن الأمر صحيح" ‫- لا شيء! 410 00:26:46,028 --> 00:26:48,766 ‫- "إنني كل هذه الأمور" ‫- إنها واقفة هناك طوال اليوم 411 00:26:48,897 --> 00:26:52,112 ‫"وبالمناسبة، لدي فرصة ‫في أن أكون رئيس قسم الأطفال" 412 00:26:52,198 --> 00:26:53,589 ‫"في مقاطعة (شاوني) هنا" 413 00:26:54,110 --> 00:26:58,933 ‫"لكن أفترض أنك آخر شخص ‫يجب أن أضعه اسمه كتوصية الآن" 414 00:27:00,454 --> 00:27:03,928 ‫"حسناً، اسمعي، لا ينفك الولدان ‫يطلبان بيتزا سوشي" 415 00:27:04,059 --> 00:27:06,232 ‫"ويجب أن أذهب وأقول لهما ‫إنه لا وجود لذلك" 416 00:27:06,449 --> 00:27:12,184 ‫"وإن تابعت الكلام في هذه الرسالة ‫سيكون هناك الكثير من المشاعر" 417 00:27:12,444 --> 00:27:14,225 ‫"مشاعر تخصك ولا تخصني" 418 00:27:14,399 --> 00:27:16,528 ‫"وأنا أراسلك لأودعك" 419 00:27:17,876 --> 00:27:19,266 ‫"وأشكرك" 420 00:27:19,657 --> 00:27:22,307 ‫"يبدو ذلك سخيفاً وبلا أهمية ‫مقارنة مع كل ما فعلته" 421 00:27:22,435 --> 00:27:25,131 ‫"لكن هذا ما في الأمر" 422 00:27:26,912 --> 00:27:29,432 ‫"وداعاً وشكراً لك" 423 00:27:31,301 --> 00:27:32,950 ‫"أحبك د. (بايلي)" 424 00:27:35,253 --> 00:27:36,817 ‫"د. (أليكس كاريف)" 425 00:27:48,586 --> 00:27:51,584 ‫- "(ريتشارد)، مدمن كحول" ‫- "مرحباً يا (ريتشارد)" 426 00:27:56,189 --> 00:28:01,055 ‫"فلترَ واحداً، اختره وعلّمه" 427 00:28:02,575 --> 00:28:05,051 ‫"لقد كان هذا شعار كل مشفى أديره" 428 00:28:05,659 --> 00:28:07,267 ‫"وكل أستاذ أحببته" 429 00:28:09,048 --> 00:28:11,786 ‫أحببت كوني جراحاً 430 00:28:12,134 --> 00:28:13,523 ‫إنقاذ الأرواح 431 00:28:14,306 --> 00:28:18,043 ‫إعادة العائلات للناس 432 00:28:18,825 --> 00:28:21,779 ‫مَن يحبونهم وأصدقاءهم 433 00:28:21,909 --> 00:28:23,300 ‫إعادتهم لهم 434 00:28:24,299 --> 00:28:25,993 ‫حين كان يبدو كل شيء ضائعاً 435 00:28:27,297 --> 00:28:30,294 ‫وقد أحببت تلاميذي ‫وليس بسبب اعتدادي بنفسي 436 00:28:33,423 --> 00:28:35,116 ‫انتهيت! انتهيت! انتهيت! 437 00:28:35,638 --> 00:28:39,505 ‫"لكن لأن ذلك كان يمنحني ‫الحماس ذاته، ذلك الشعور نفسه" 438 00:28:39,983 --> 00:28:43,154 ‫لهذا السبب أنا الرئيس 439 00:28:43,850 --> 00:28:46,978 ‫"الأمر مماثل لحين تساعد ‫على إبقاء الناس على قيد الحياة" 440 00:28:47,325 --> 00:28:48,801 ‫"وإبقاء العائلات على قيد الحياة" 441 00:28:50,757 --> 00:28:54,885 ‫وهذا الصباح، استيقظت ‫على رسالة مِن تلميذ لي 442 00:28:55,667 --> 00:29:00,445 ‫وهو... فلنقل إنني لم أتوقع ‫إنه كان سينجح 443 00:29:00,967 --> 00:29:04,530 ‫ماذا يحصل إن أجريت الامتحان للمرة الثاني ‫ولا أنجح؟ 444 00:29:05,354 --> 00:29:08,222 ‫لن تعود جراحاً مقيماً ‫في (سياتل غرايس) 445 00:29:08,352 --> 00:29:09,743 ‫إن الرسوب مجدداً ليس بخيار 446 00:29:09,874 --> 00:29:13,479 ‫- "ما المشكلة الكبيرة؟" ‫- "المشكلة هي أنك متعرق..." 447 00:29:14,696 --> 00:29:17,563 ‫ورائحتك نتنة ‫ولن تدخل غرفة عملياتي 448 00:29:17,780 --> 00:29:20,431 ‫- ما خطبك اليوم؟ ‫- إنه مشفى جامعيّ 449 00:29:20,734 --> 00:29:24,428 ‫أنت الرئيس منذ 20 عاماً ‫ويُفترض بك أن تُعلّم الأطباء المقيمين لديك 450 00:29:24,646 --> 00:29:26,557 ‫أظنني علّمتك شيئاً اليوم 451 00:29:27,121 --> 00:29:29,815 ‫لا يتخلى المرء عن جراحة ‫تحصل مرة في الحياة 452 00:29:30,033 --> 00:29:34,160 ‫ليس لأي سبب وليس لأي أحد ‫إطلاقاً 453 00:29:34,289 --> 00:29:36,332 ‫لكنه قام بالعمل 454 00:29:37,418 --> 00:29:39,894 ‫كان يحضر و... 455 00:29:40,286 --> 00:29:41,632 ‫"ويأخذ المبادرة" 456 00:29:42,675 --> 00:29:44,716 ‫"أصبح تلميذاً بارعاً" 457 00:29:46,064 --> 00:29:47,455 ‫"وجراحاً لامعاً" 458 00:29:47,585 --> 00:29:49,801 ‫- الشفرة 10 ‫- "أنت مًستضعف، صحيح يا (كاريف)؟" 459 00:29:49,930 --> 00:29:52,494 ‫"الأمر ليس أنك لا تتحلى بالمهارات ‫أنت تتحلى بها" 460 00:29:52,799 --> 00:29:54,145 ‫لكنك مثابر 461 00:29:54,492 --> 00:29:57,100 ‫أنت مُكافح، يُعجبني ذلك 462 00:29:58,055 --> 00:29:59,489 ‫وأنا أدافع دوماً عن المُستضعفين 463 00:29:59,967 --> 00:30:01,530 ‫أستاذ صالح 464 00:30:03,008 --> 00:30:06,049 ‫كان يعمل مع الأفضل 465 00:30:07,136 --> 00:30:10,133 ‫لكن... بدل ذلك 466 00:30:10,959 --> 00:30:15,260 ‫قرر أن يتخلى عن كل شيء ‫لمَن يقول إنها المرأة 467 00:30:15,825 --> 00:30:17,171 ‫"التي يحبها" 468 00:30:17,824 --> 00:30:20,995 ‫والطفلين اللذين يجمعانهما 469 00:30:22,733 --> 00:30:26,382 ‫أردت أن أنظر بعينيه 470 00:30:26,469 --> 00:30:28,207 ‫وأصرخ بوجهه 471 00:30:28,771 --> 00:30:33,724 ‫وأقول له إنه ارتكب غلطة ‫وأنها تبدو كأنها غلطة 472 00:30:35,550 --> 00:30:36,896 ‫فقد اختبرت ذلك من قبل 473 00:30:37,894 --> 00:30:42,023 ‫لقد وقعت بغرام شخصين ‫في الوقت ذاته 474 00:30:45,151 --> 00:30:50,104 ‫وأعلم أن ما يمكنك فعله هو أن تفعل ‫ما يأمرك به كيانك وحدسك وقلبك 475 00:30:50,494 --> 00:30:52,797 ‫أردت أن أمسك به وأهزّه 476 00:30:53,406 --> 00:30:55,492 ‫وأقول له "لا تتخل عن كل شيء!" 477 00:30:55,969 --> 00:30:57,967 ‫"ليس الآن، ليس من أجل هذا!" 478 00:31:01,052 --> 00:31:04,397 ‫لكنني فوّت فرصتي لأرى بنتي ‫تكبر وتصبح راشدة 479 00:31:06,439 --> 00:31:09,611 ‫"وأنا مستعد لأقدم أي شيء ‫لأحظى بهذه السنوات مع (ماغي)" 480 00:31:11,088 --> 00:31:12,435 ‫"أنا مستعد لفعل أي شيء" 481 00:31:14,000 --> 00:31:15,431 ‫أفترض أنني... 482 00:31:17,214 --> 00:31:19,169 ‫أردت أن أقول له وداعاً 483 00:31:20,690 --> 00:31:22,167 ‫أردت أن أقول له وداعاً 484 00:31:22,558 --> 00:31:23,904 ‫مرحباً د. (ويبر) 485 00:31:24,644 --> 00:31:26,164 ‫لم أشأ أن أعمل هنا أيضاً 486 00:31:26,294 --> 00:31:29,205 ‫تعلم، في (غراي سلون) ‫ورثت إرثاً 487 00:31:29,379 --> 00:31:31,073 ‫"إرث (بايلي) وإرثك" 488 00:31:31,247 --> 00:31:33,463 ‫"سمعت صوتك في رأسي ‫في كل خيار اتخذته" 489 00:31:33,593 --> 00:31:35,158 ‫"لا ترضَ بالقليل ‫افعل ما هو أفضل" 490 00:31:35,244 --> 00:31:37,503 ‫في (غراي سلون) ‫كان الرسوب آخر خيار لدينا 491 00:31:37,634 --> 00:31:39,025 ‫لكن هنا، إن الفشل هو الثقافة السائدة 492 00:31:39,415 --> 00:31:41,674 ‫"لكن يُمكننا تغيير ذلك ‫ساعدني على تغيير هذا المكان" 493 00:31:42,413 --> 00:31:43,934 ‫ساعدني على فعل المستحيل 494 00:31:44,194 --> 00:31:49,756 ‫أردت أن أشكرك لأنك ساعدتني ‫على أن أكون طبيباً أفضل 495 00:31:49,842 --> 00:31:51,493 ‫"معلماً أفضل" 496 00:31:52,884 --> 00:31:57,359 ‫أعني، أي شيء... ‫لكنه غادر على حين غرّة 497 00:31:57,489 --> 00:31:59,400 ‫(كاريف)! افعل ما هو أفضل! 498 00:31:59,531 --> 00:32:03,137 ‫"مع رسالة واعتذار ‫وهذا كل شيء" 499 00:32:03,962 --> 00:32:08,697 ‫من دون أن يفكر في أنني قد أود أن أودعه ‫كوني أستاذاً له 500 00:32:08,828 --> 00:32:10,218 ‫انتبه يا (كاريف) 501 00:32:10,610 --> 00:32:12,912 ‫قد أقرر أن أعلمك شيئاً غداً 502 00:32:15,519 --> 00:32:16,909 ‫"كزميل" 503 00:32:16,996 --> 00:32:19,907 ‫- وقت الوفاة 15:42 ‫- "وكصديق" 504 00:32:21,037 --> 00:32:25,554 ‫"فلترَ واحداً، اختره وعلّمه" 505 00:32:27,076 --> 00:32:31,724 ‫لقد شهدت على مغادرة البعض 506 00:32:32,333 --> 00:32:34,288 ‫وأنا بدوري غادرت 507 00:32:35,461 --> 00:32:39,284 ‫(ريتشارد)! (ريتشارد)! (ريتشارد)! 508 00:32:39,719 --> 00:32:41,934 ‫"كنت سأطلب منك ‫أن تكوني بجانبي لما تبقى مِن حياتنا" 509 00:32:42,064 --> 00:32:44,237 ‫لست آسفة إزاء أي شيء 510 00:32:47,539 --> 00:32:49,972 ‫وأخيراً، بدا أن جميع مَن أحبهم... 511 00:32:50,102 --> 00:32:54,316 ‫"يختفون ببساطة" 512 00:32:55,706 --> 00:32:57,097 ‫و... 513 00:32:58,531 --> 00:33:00,094 ‫لا أستطيع 514 00:33:00,529 --> 00:33:03,440 ‫أن أجد طريقة ‫لأجعل الأمر يتوقف 515 00:33:15,200 --> 00:33:18,631 ‫(أليكس)، إن أردت أن تطمئن على حالها ‫عليك أن تتصل بها 516 00:33:19,630 --> 00:33:21,065 ‫يجب أن تتصل بـ(إيزي) 517 00:33:21,238 --> 00:33:22,672 ‫- لا ‫- لا، لا بأس 518 00:33:23,671 --> 00:33:27,103 ‫لا، لست بحاجة إلى الاتصال بها 519 00:33:27,842 --> 00:33:34,751 ‫أعلم كيف تكون ‫أعني إنها متزوجة ولديها 3 أطفال 520 00:33:34,881 --> 00:33:40,572 ‫وهي تعيش في مكان ما... ‫أعتقد في الأحراج 521 00:33:42,266 --> 00:33:44,524 ‫وهي جراحة عليها العمل كل يوم 522 00:33:44,873 --> 00:33:46,481 ‫وهي ترفض أن تطلب المساعدة 523 00:33:46,609 --> 00:33:48,870 ‫لذا فإن منزلها مُبعثر دوماً 524 00:33:50,217 --> 00:33:56,995 ‫وفيه زينة الميلاد ‫لأنها لا تسمح لزوجها بإزالتها 525 00:33:59,253 --> 00:34:01,557 ‫رائحة المافينية تفوح في المكان 526 00:34:02,208 --> 00:34:04,467 ‫وهي تبتسم فحسب 527 00:34:06,683 --> 00:34:08,725 ‫حين أتخيلها، إنها تبتسم دوماً 528 00:34:09,854 --> 00:34:12,678 ‫لست بحاجة إلى الاتصال بها ‫لأنني بحاجة أن تبقى الصورة كذلك 529 00:34:15,024 --> 00:34:18,933 ‫أتصور أنها سعيدة كما أنا معك 530 00:34:20,716 --> 00:34:22,367 ‫تخيلت حياة كاملة لها 531 00:34:22,802 --> 00:34:25,018 ‫نعم، هذا أفضل بكثير من التساؤل 532 00:34:29,622 --> 00:34:31,577 ‫"مرحباً، أنا (إيزي ستيفنز)، (واشنطن)" 533 00:34:31,708 --> 00:34:34,011 ‫مرحباً، أنا (أليكس كاريف) ‫مِن (آيوا)" 534 00:34:34,575 --> 00:34:36,401 ‫- في أي برنامج التحقت؟ ‫- الجراحة 535 00:34:38,094 --> 00:34:39,529 ‫- بصدق؟ ‫- بصدق 536 00:34:40,006 --> 00:34:41,527 ‫صباح الخير أيتها الطبيبة العارضة 537 00:34:41,657 --> 00:34:43,003 ‫د. "الفرخ الشرير" 538 00:34:44,090 --> 00:34:45,481 ‫وشم جميل! 539 00:34:45,611 --> 00:34:49,347 ‫"هل تستيقظ في صباح يوم ما ‫وتدرك ألا أتحد يحبك ولا أعلم...؟" 540 00:34:49,608 --> 00:34:50,999 ‫تهتم لذلك 541 00:34:52,172 --> 00:34:54,344 ‫- أظن أن أحداً ما يُحبني ‫- ما الذي تفعله؟ 542 00:34:55,560 --> 00:34:57,775 ‫إنها تتسكع مع (أليكس) 543 00:35:01,034 --> 00:35:02,425 ‫ماذا؟ 544 00:35:03,076 --> 00:35:07,029 ‫"يُمكننا أن نجري نقاشاً ‫إن أردت ذلك" 545 00:35:07,160 --> 00:35:11,635 ‫قبلتك بلساني ‫وأنوي القيام بذلك مراراً وتكراراً 546 00:35:11,939 --> 00:35:13,286 ‫اعتادي ذلك 547 00:35:15,111 --> 00:35:16,457 ‫"أنا أهتم لأمرك" 548 00:35:17,413 --> 00:35:21,019 ‫"ولن أتوقف عن الاهتمام لأمرك ‫مهما حاولت أن تبعدني عنك" 549 00:35:21,411 --> 00:35:23,365 ‫- اصمتي واخرجي مِن غرفتي ‫- لا 550 00:35:24,669 --> 00:35:26,059 ‫أنا أهتم لأمرك 551 00:35:26,451 --> 00:35:29,231 ‫"وأعلم أنك تهتم لأمري أيضاً ‫لم يفت الأوان بالنسبة إلينا" 552 00:35:29,709 --> 00:35:31,707 ‫"اعترف بأنك تهتمّ لأمري أيضاً ‫أعلم أنك فعل" 553 00:35:32,185 --> 00:35:35,226 ‫"أنا أهتم لأمرك ‫أنا أهتم لأمرك" 554 00:35:35,357 --> 00:35:39,094 ‫أنا أهتم لأمرك، أنا أهتم لأمرك 555 00:35:40,266 --> 00:35:43,177 ‫أظنني معك... تجعلينني أفضل 556 00:35:44,523 --> 00:35:46,044 ‫"تجعلينني أريد أن أكون أفضل" 557 00:35:46,175 --> 00:35:47,564 ‫"تجعلينني أريد أن أكون صالحاً" 558 00:35:48,087 --> 00:35:51,171 ‫وأظنني أستطيع ذلك معك ‫أظنني أستطيع 559 00:35:51,302 --> 00:35:52,865 ‫"وإن أردت أن تخافي، فلا بأس" 560 00:35:52,996 --> 00:35:56,820 ‫فلتخافي معي، لا أريد أن أكون مستقبل ‫هذا المشفى، إن لم تكوني معي 561 00:36:07,811 --> 00:36:10,503 ‫- لم أعلم أنك ما زلت تشعر هكذا تجاهي ‫- ولا أنا 562 00:36:14,546 --> 00:36:17,021 ‫- أنا أحبك ‫- ماذا؟ 563 00:36:17,674 --> 00:36:20,149 ‫أنا أحبك، أنا أعشقك 564 00:36:20,454 --> 00:36:21,974 ‫بوسعي أن أراك بعد 10 سنوات 565 00:36:22,365 --> 00:36:25,101 ‫القليل من الشعر الأبيض في رأسك ‫طبيب مهم! 566 00:36:27,536 --> 00:36:29,968 ‫- ستكون نجماً مهماً يا (أليكس) ‫- اصمتي 567 00:36:35,877 --> 00:36:37,267 ‫أحبك 568 00:37:00,820 --> 00:37:02,297 ‫هل تأخذين مكاني على الكنبة الليلة؟ 569 00:37:06,251 --> 00:37:09,336 ‫- (ميراندا)، هل... ‫- (أليكس كاريف) لن يعود 570 00:37:10,118 --> 00:37:14,896 ‫ترك زوجته وأصدقاءه ووظيفته 571 00:37:16,331 --> 00:37:21,805 ‫(أليكس كاريف) هو الآن أب لطفلين ‫من (إيزي ستيفنز) 572 00:37:25,367 --> 00:37:28,539 ‫وإن أخذوا توصيتي على محمل الجد 573 00:37:28,669 --> 00:37:32,362 ‫سيصبح قريباً رئيس قسم الأطفال ‫في مشفى (شاوني) 574 00:37:36,186 --> 00:37:37,620 ‫وما علاقة ذلك بـ(جوي)؟ 575 00:37:40,052 --> 00:37:43,571 ‫لا، إنها مسألة حظ، نعمة 576 00:37:44,310 --> 00:37:46,960 ‫أن (أليكس كاريف) ‫هو مَن هو عليه اليوم 577 00:37:47,829 --> 00:37:52,869 ‫كان يُمكن أن يضيع بكل سهولة ‫في هذا العالم 578 00:37:53,042 --> 00:37:54,431 ‫من دون هدف 579 00:37:55,128 --> 00:37:59,645 ‫لكن نجا مِن منزله وعائلته 580 00:37:59,994 --> 00:38:01,384 ‫ومنازل الرعاية 581 00:38:01,731 --> 00:38:03,469 ‫وأصبح رجلًا 582 00:38:04,035 --> 00:38:05,729 ‫والآن أصبحَ أباً 583 00:38:07,249 --> 00:38:09,987 ‫وجراحاً لامعاً بداعي الحظ 584 00:38:10,943 --> 00:38:12,289 ‫عن سبيل الفرصة 585 00:38:15,070 --> 00:38:17,546 ‫يجب ألا يكون مستقبل (جوي) مسألة فرصة 586 00:38:18,893 --> 00:38:22,629 ‫مستقبل طفل ‫لا يُمكن أن يكون مسألة حظ 587 00:38:26,539 --> 00:38:27,886 ‫حسناً 588 00:38:29,364 --> 00:38:32,274 ‫حسناً؟ بهذه البساطة؟ حسناً؟ 589 00:38:34,229 --> 00:38:36,966 ‫أريد أن نناقش الأمر فحسب 590 00:38:37,662 --> 00:38:42,919 ‫أعني، أنا وأنت نتخذ تلك القرارات ‫المهمة والكبيرة من دون بعضنا البعض 591 00:38:43,483 --> 00:38:45,612 ‫أصبتِ بنوبة قلبية ولم تُخبريني 592 00:38:46,351 --> 00:38:48,740 ‫أجهضت وأبعدتني عنك 593 00:38:48,871 --> 00:38:50,479 ‫بدّلت حياتك المهنية ‫كما تبدّل القمصان 594 00:38:52,911 --> 00:38:54,301 ‫نعم... 595 00:38:55,300 --> 00:38:58,124 ‫وأنا مستعد لكل ذلك 596 00:38:58,907 --> 00:39:02,948 ‫وكل التغيير والأمور السهلة والصعبة ‫التي تترافق معها 597 00:39:03,251 --> 00:39:04,989 ‫بالطبع يجب أن يحظى (جوي) بك 598 00:39:05,335 --> 00:39:08,813 ‫يجب أن يحظى بما نحن الاثنين ‫يجب أن يكون له عائلة 599 00:39:09,334 --> 00:39:10,680 ‫لكن... 600 00:39:11,941 --> 00:39:18,458 ‫هذه العائلة يجب أن تتعلم ‫كيفية المناقشة مع بعضها أولًا، مفهوم؟ 601 00:39:22,411 --> 00:39:25,322 ‫- أنا آسفة ‫- أعلم 602 00:39:25,670 --> 00:39:27,451 ‫أنا آسفة، أنا آسفة... 603 00:39:31,403 --> 00:39:32,969 ‫تهانينا يا (ميراندا) 604 00:39:33,838 --> 00:39:37,270 ‫- إنه صبي! ‫- صبي مراهق! 605 00:39:38,618 --> 00:39:41,137 ‫إنه صبي آخر! 606 00:39:51,781 --> 00:39:53,301 ‫يُمكنك التوقف عن الحوم 607 00:39:54,171 --> 00:39:55,517 ‫لست أحوم 608 00:39:56,473 --> 00:40:00,297 ‫أنا أقرر في ما إذا أدخل ‫أو أمنحك بعض المساحة 609 00:40:03,164 --> 00:40:05,075 ‫أو آخذك لنحتسي الشراب في النهار 610 00:40:06,987 --> 00:40:09,333 ‫حسناً، سنشرب الويسكي 611 00:40:15,893 --> 00:40:17,936 ‫د. (بيرس) تستدعيني ‫للمشاركة بعملية انسداد الأمعاء 612 00:40:18,066 --> 00:40:19,804 ‫لأحد المرضى الذين تناولوا الملفوف 613 00:40:22,063 --> 00:40:26,842 ‫حسناً، نشرب الويسكي الليلة 614 00:40:27,320 --> 00:40:29,623 ‫أما اليوم، فسأعمل 615 00:40:34,792 --> 00:40:39,095 ‫- أنت بطلتي ‫- وبطلة نفسي أيضاً 616 00:40:39,354 --> 00:40:40,788 ‫"نتمسك بالأمل" 617 00:40:42,135 --> 00:40:43,916 ‫"نفكر في تفصيل واحد صغير" 618 00:40:44,698 --> 00:40:47,696 ‫"معلومة صغيرة ‫ستضع الأمور في نصابها" 619 00:40:48,739 --> 00:40:51,563 ‫"تجعلها مُختلفة، تجعلها ملائمة" 620 00:40:52,734 --> 00:40:54,995 ‫"توقف مصائب العالم من الحدوث" 621 00:40:55,125 --> 00:40:58,602 ‫أمي، قال الخال (أليكس) ‫إنني حين أنهي مشروب العلوم خاصتي 622 00:40:58,732 --> 00:41:00,078 ‫يُفترض أن أريه إياه 623 00:41:00,209 --> 00:41:01,599 ‫هل يُمكنك أن تريني؟ 624 00:41:01,730 --> 00:41:03,120 ‫ساعدني على ابتداع الفكرة 625 00:41:03,206 --> 00:41:04,640 ‫إنها آلة لإطعام الكلاب، أترين؟ 626 00:41:04,901 --> 00:41:08,291 ‫حين يسير الكلب هنا ‫تقلب الرافعة الدلو و... 627 00:41:09,029 --> 00:41:11,201 ‫كم هذا ذكي! 628 00:41:11,504 --> 00:41:12,982 ‫لا ينقصنا سوى كلب! 629 00:41:15,372 --> 00:41:17,718 ‫إذاً... هل يُمكنني أن أريه؟ 630 00:41:18,109 --> 00:41:21,367 ‫هل يُمكننا الذهاب لنري الخال (أليكس) حالًا؟ ‫أرجوك! 631 00:41:25,058 --> 00:41:26,407 ‫تعالي واجلسي هنا 632 00:41:29,709 --> 00:41:32,316 ‫إن خالك (أليكس) يحبك جداً 633 00:41:33,662 --> 00:41:37,052 ‫- وتلقيت تواً رسالة منه، نعم ‫- حقاً؟ 634 00:41:37,225 --> 00:41:42,395 ‫"في حين أن الحقيقة هي ‫أنه ما مِن طريقة ملائمة لقول وداعاً" 635 00:41:43,438 --> 00:41:46,566 {\shad5\bord3\Hc&H920301&\3c&H920301&\4c&\blur7} tsg ترجمة أصلية iBelieve7