1 00:00:13,330 --> 00:00:15,503 Los cirujanos son los más hipócritas. 2 00:00:16,870 --> 00:00:20,686 Le decimos a los pacientes que descansen y trabajamos 100 horas a la semana. 3 00:00:20,710 --> 00:00:24,699 No querrás llegar tarde. Estás a mi servicio hoy. 4 00:00:24,724 --> 00:00:27,856 He estado en servicio desde anoche. 5 00:00:27,880 --> 00:00:29,566 ¿Quieres que pare? 6 00:00:35,736 --> 00:00:38,456 Les decimos a los residentes que tengan buen trato con los pacientes. 7 00:00:38,740 --> 00:00:41,126 Luego les gritamos por los errores más pequeños. 8 00:00:41,150 --> 00:00:43,506 Sigues bien las instrucciones. 9 00:00:43,530 --> 00:00:45,556 Mi objetivo es complacer. 10 00:00:48,790 --> 00:00:51,346 Y es por eso que el desayuno corre por mi cuenta. 11 00:00:51,370 --> 00:00:53,080 Estoy hambriento. 12 00:00:55,000 --> 00:00:56,856 Esto se siente ligeramente transaccional... 13 00:00:56,880 --> 00:00:59,170 pero no me opongo. 14 00:01:00,880 --> 00:01:04,196 - ¿No eres vegetariana? - Vegana, en realidad. ¿Por qué? 15 00:01:04,220 --> 00:01:07,906 Acabas de ordenar, carnitas. 16 00:01:07,930 --> 00:01:10,366 Eso fue para un... compañero de trabajo. 17 00:01:10,390 --> 00:01:11,826 ¿A las 2:00 a.m.? 18 00:01:11,850 --> 00:01:15,376 No eres el único que desayuna. 19 00:01:19,279 --> 00:01:21,586 Les decimos a nuestros hijos que persigan sus sueños 20 00:01:21,610 --> 00:01:24,176 mientras cuestionamos constantemente nuestras elecciones de vida. 21 00:01:27,830 --> 00:01:30,226 ¡Hola! La respuesta sigue siendo no. 22 00:01:30,250 --> 00:01:32,976 Consulto a tus pacientes. 23 00:01:33,000 --> 00:01:36,146 ¿Cuándo fue la última vez que te pasé un paciente? 24 00:01:36,170 --> 00:01:37,896 ¿Cuál será un sustituto de la vainilla? 25 00:01:37,920 --> 00:01:40,106 - ¿Estás haciendo un crucigrama? - Estoy horneando. 26 00:01:40,130 --> 00:01:42,566 Necesitas volver a trabajar. 27 00:01:42,590 --> 00:01:44,316 El nombre de la paciente es Emma. 28 00:01:44,340 --> 00:01:46,616 Embarazada de cinco meses. Con fuertes dolores de cabeza. 29 00:01:46,640 --> 00:01:49,236 - Sí. Leí tus correos electrónicos. - ¿Entonces? ¿Qué opinas? 30 00:01:49,260 --> 00:01:52,826 Podría ser cualquier cosa. Podría ser migraña, CVST. 31 00:01:52,850 --> 00:01:54,326 Es difícil decirlo sin imágenes. 32 00:01:54,350 --> 00:01:56,576 ¿Crees que podría usar miel? 33 00:01:58,150 --> 00:02:00,416 Un segundo. Hay alguien en la puerta. 34 00:02:03,760 --> 00:02:06,196 Entonces... ¿le harás exploraciones? 35 00:02:06,220 --> 00:02:08,526 ¡Estoy de año sabático! ¿Por qué estás aquí? 36 00:02:08,550 --> 00:02:12,180 Porque no puedes decirle que no a esta cara. 37 00:02:16,600 --> 00:02:18,246 - No. - ¡Vamos! 38 00:02:18,270 --> 00:02:19,916 Emma nos espera en Grey-Sloan. 39 00:02:19,940 --> 00:02:21,036 Ve. Vístete. 40 00:02:21,060 --> 00:02:23,086 ¡Dios! 41 00:02:23,110 --> 00:02:26,356 Nos encanta solucionar los problemas de todos. 42 00:02:26,530 --> 00:02:28,630 Pero no nos pidas que resolvamos los nuestros. 43 00:02:28,763 --> 00:02:29,716 ¿Gran noche? 44 00:02:29,750 --> 00:02:32,646 Y mañana. Tuve una ducha muy caliente. 45 00:02:32,670 --> 00:02:34,571 Nuestra casa lo está logrando ahora mismo. 46 00:02:34,596 --> 00:02:35,993 Asco. 47 00:02:36,018 --> 00:02:38,755 ¿Quién imaginaría que Kwan sería más molesto con novia que sin ella? 48 00:02:38,780 --> 00:02:39,946 No es mi novia. 49 00:02:39,970 --> 00:02:41,493 ¿Mohanty al fin te dejó? 50 00:02:41,518 --> 00:02:44,326 No, simplemente no somos... exclusivos. 51 00:02:44,350 --> 00:02:45,576 ¿Ambos están saliendo con otras personas? 52 00:02:45,600 --> 00:02:47,206 No lo hace. Me dijiste que no. 53 00:02:47,231 --> 00:02:48,633 Piensa que Mohanty podría estar haciéndolo. 54 00:02:48,658 --> 00:02:50,996 Ya no tienes permitido viajar en el auto conmigo. 55 00:02:51,020 --> 00:02:54,536 Estoy viendo exclusivamente a pacientes. 56 00:02:54,560 --> 00:02:56,836 ¿Estarás en cardio hoy? 57 00:02:56,860 --> 00:03:00,216 Cardio no quiere tener nada que ver conmigo, lo cual está bien. 58 00:03:00,240 --> 00:03:04,846 Te invitaría al paseo en ambulancia de Hunt, pero es una fiesta de... uno. 59 00:03:04,870 --> 00:03:08,306 Lo mismo que es para ti cuando Mohanty sale con otras personas. 60 00:03:10,500 --> 00:03:11,596 Graciosa. 61 00:03:11,620 --> 00:03:13,806 Sí. 62 00:03:13,830 --> 00:03:16,896 - ¿Ya se lo dijiste? - No. Te esperamos. 63 00:03:16,920 --> 00:03:18,606 No podemos hacer esto lo suficiente. 64 00:03:19,043 --> 00:03:21,776 Simplemente deja de cuestionarlo y acepta el trabajo en París. 65 00:03:21,800 --> 00:03:24,196 Hablaremos el martes. Adiós. 66 00:03:24,220 --> 00:03:26,326 Dios mío. Mi cliente es genial, pero muy testarudo. 67 00:03:26,350 --> 00:03:27,906 Si, conozco esa clase. 68 00:03:27,930 --> 00:03:30,326 - Katie, él es el Dr. Warren. - Hola. 69 00:03:30,350 --> 00:03:34,496 Él y el Dr. Adams te cuidarán mientras yo esté fuera hoy. 70 00:03:34,520 --> 00:03:37,586 Pero antes de irme, tenemos algunas noticias. 71 00:03:37,610 --> 00:03:38,850 Tenemos tus escaneos. 72 00:03:39,900 --> 00:03:42,530 Tu tumor primario se redujo en un 30%. 73 00:03:46,280 --> 00:03:47,716 ¿El tratamiento está funcionando? 74 00:03:47,740 --> 00:03:49,386 Así parece. 75 00:03:49,410 --> 00:03:53,846 Su CEA y CA 19-9 también han disminuido drásticamente. 76 00:03:53,870 --> 00:03:56,686 Lo siento... No sé qué decir. 77 00:03:56,710 --> 00:03:59,066 Sé que dijiste que encontrarías una manera. 78 00:03:59,090 --> 00:04:00,856 ¡pero no sabía que realmente podrías hacerlo! 79 00:04:00,880 --> 00:04:02,896 Nunca dudes de sus habilidades. 80 00:04:02,920 --> 00:04:04,446 Y tú eres el marido ¿no es así? 81 00:04:04,470 --> 00:04:05,776 Lo soy. 82 00:04:05,800 --> 00:04:07,616 ¿Qué dijo ella sobre mí? 83 00:04:07,640 --> 00:04:10,866 Ella es terapeuta de parejas profesional. 84 00:04:10,890 --> 00:04:12,746 - Da buenos consejos. - Sí. 85 00:04:12,770 --> 00:04:14,956 Pero como profesional, ya sabes, solo... 86 00:04:14,980 --> 00:04:18,046 Entonces necesito salir. 87 00:04:18,070 --> 00:04:22,876 Pero estás en buenas manos y me alegro que te sientas mejor. 88 00:04:23,540 --> 00:04:24,960 Gracias. 89 00:04:28,910 --> 00:04:30,990 En serio, ¿qué dijo de mí? 90 00:04:33,160 --> 00:04:36,096 Hola. Tengo buenas y malas noticias. 91 00:04:36,120 --> 00:04:37,306 ¿Cuál les gustaría primero? 92 00:04:37,330 --> 00:04:39,186 - Mala. - Buena. 93 00:04:39,210 --> 00:04:40,526 El paciente gana. 94 00:04:40,550 --> 00:04:44,320 La mala noticia es que ya no tendrás más desayunos en el hospital. 95 00:04:46,430 --> 00:04:48,736 ¿Porque me están dando de alta? 96 00:04:48,760 --> 00:04:49,796 Sí. 97 00:04:49,821 --> 00:04:52,826 Tu EF se ha normalizado, y la disnea se ha resuelto. 98 00:04:52,850 --> 00:04:55,116 Continuarás con PT y ecos de vigilancia. 99 00:04:55,140 --> 00:04:56,146 Pero estás lista. 100 00:04:56,171 --> 00:04:59,666 Ya quiero dormir en una cama normal y comer comida normal. 101 00:04:59,690 --> 00:05:02,046 Gracias. 102 00:05:02,070 --> 00:05:04,256 - Por todo. - Sí. 103 00:05:04,280 --> 00:05:05,370 Feliz de ayudar. 104 00:05:05,395 --> 00:05:07,256 La enfermera llegará pronto. ¿Está bien? 105 00:05:07,756 --> 00:05:09,230 Ven aquí. 106 00:05:11,280 --> 00:05:12,359 Bueno. 107 00:05:14,540 --> 00:05:17,056 ¿Segura de que te parece bien que atienda pacientes hoy? 108 00:05:17,080 --> 00:05:21,266 ¡Sí! Llevas meses esperando volver al quirófano. 109 00:05:21,290 --> 00:05:24,986 Y de todos modos pasaré el día con las chicas en la UCIN. 110 00:05:25,440 --> 00:05:27,510 Puedo volver a casa. 111 00:05:30,330 --> 00:05:31,746 Puedes volver a casa. 112 00:05:31,771 --> 00:05:33,656 Buen día. ¿Estás bien? 113 00:05:33,680 --> 00:05:35,270 ¿Tienes dolor de cabeza o algo así? 114 00:05:35,295 --> 00:05:37,348 Es preventivo. Me mareo. 115 00:05:37,373 --> 00:05:39,206 ¿Ayudaría si te sentaras al frente? 116 00:05:40,166 --> 00:05:43,906 No. Quiero experimentar el viaje como uno de mis residentes 117 00:05:43,931 --> 00:05:46,716 para poder evaluar con precisión sus méritos. 118 00:05:46,740 --> 00:05:49,886 Pensé que eras optimista sobre el programa de transporte cuando lo sugerí. 119 00:05:49,910 --> 00:05:51,556 Pensé que esto era sólo una formalidad. 120 00:05:51,580 --> 00:05:56,346 El dinero escasea y todo el mundo tiene ideas para rotaciones innovadoras. 121 00:05:56,906 --> 00:05:59,233 ¿Hay algo que pueda hacer para que tengas un mejor panorama? 122 00:05:59,258 --> 00:06:01,476 ¿Te envío estudios de otros programas hospitalarios? 123 00:06:01,500 --> 00:06:03,686 No. Veamos qué trae el día. 124 00:06:03,710 --> 00:06:06,736 Bueno. ¡Bienvenido a Grey-Sloan! 125 00:06:06,760 --> 00:06:09,026 Gracias por recibirnos. Estábamos conociendo al Dr. Kwan. 126 00:06:09,050 --> 00:06:13,050 No tengo experiencia en primeros auxilios, así que esto será genial. 127 00:06:14,390 --> 00:06:17,656 Les presento a Jackie y Greg. Nos mostrarán cómo clasificar y 128 00:06:17,680 --> 00:06:20,480 estabilizar en el campo y cómo trasladan a los pacientes al hospital. 129 00:06:20,505 --> 00:06:24,666 Por su seguridad, esperen nuestras instrucciones y luego síganlas de cerca. 130 00:06:24,690 --> 00:06:25,980 Después de ustedes. 131 00:06:27,530 --> 00:06:28,740 Pasen con cuidado. 132 00:06:30,410 --> 00:06:32,410 No se sabe lo que traerá el día. 133 00:06:33,740 --> 00:06:35,516 Excepto esperar. 134 00:06:35,540 --> 00:06:37,226 Siempre hay espera. 135 00:06:37,250 --> 00:06:41,120 Lo que nos lleva a su primera lección, posiblemente la más importante. 136 00:06:42,710 --> 00:06:44,936 ¿Quién sabe jugar Speed? 137 00:06:47,760 --> 00:06:51,066 ¡Un gran comienzo! 138 00:06:51,090 --> 00:06:53,696 La señora Tucker en la cama cinco ha sido dada de alta 139 00:06:53,720 --> 00:06:56,366 y he oído que hay otra cama vacía en la sala de guardia. 140 00:06:56,390 --> 00:06:58,806 - ¿Cómo piensas en eso ahora mismo? - Lo pienso mucho. 141 00:06:58,846 --> 00:07:01,923 Acabas de hacerle una terapia de presión negativa a un hombre de 92 años. 142 00:07:01,948 --> 00:07:04,996 Sí, y me recordó que la vida es corta. 143 00:07:05,020 --> 00:07:07,206 Sí, pero tenemos que mantenerlo profesional. 144 00:07:07,230 --> 00:07:09,030 Estamos lidiando con la vida de las personas. 145 00:07:10,780 --> 00:07:13,596 Oye. ¿Qué pasó? 146 00:07:13,620 --> 00:07:16,056 Me resbalé con aceite de bebé. Creo que me rompí la cadera. 147 00:07:16,080 --> 00:07:18,676 Bien. Vamos a llevarte a una cama. 148 00:07:18,700 --> 00:07:20,186 Por aquí. 149 00:07:20,210 --> 00:07:23,896 El trabajo es muy, muy serio. 150 00:07:25,760 --> 00:07:30,247 {\an8}Subtitulados y sincronizados por CellKB Dedicados para mi esposita Yayoi. 151 00:07:31,676 --> 00:07:33,063 ¿Estás bien? 152 00:07:33,089 --> 00:07:36,514 Sí. Pensé que me sentiría más rara después de estar fuera por tanto tiempo, 153 00:07:36,539 --> 00:07:38,141 pero se siente como si ya estaba aquí. 154 00:07:38,166 --> 00:07:39,681 Sí. Eso nunca desaparece. 155 00:07:39,820 --> 00:07:41,626 ¡Doctora Montgomery! ¡Doctora Sheppard! 156 00:07:41,650 --> 00:07:43,256 No sabía que habías vuelto. 157 00:07:43,280 --> 00:07:44,338 No he vuelto. 158 00:07:44,363 --> 00:07:47,131 Estaré de guardia todo el día, así que si necesitan una residente... 159 00:07:47,156 --> 00:07:48,976 Es sólo una consulta, Millin. 160 00:07:49,000 --> 00:07:52,806 Emma, ​​ella es la Dra. Shepherd, a quien quería que vieras. 161 00:07:52,843 --> 00:07:56,503 Emma y yo nos encontramos en el camino. Es del condado de Clark, Idaho. 162 00:07:56,603 --> 00:08:00,236 La Dra. M es mi método anticonceptivo. O lo era. 163 00:08:00,260 --> 00:08:03,566 Finalmente cedí ante mi marido. Ha querido un bebé durante años. 164 00:08:03,590 --> 00:08:07,366 Es un placer conocerte. Cuéntame sobre tus dolores de cabeza. 165 00:08:07,390 --> 00:08:09,826 Llevan dos meses constantes. 166 00:08:09,850 --> 00:08:12,256 Mi marido ha tenido que cuidar de todos nuestros animales. 167 00:08:12,281 --> 00:08:13,394 ¿Animales? 168 00:08:13,419 --> 00:08:17,956 Dirigimos un santuario de animales. Vacas, caballos, cabras, alpacas. 169 00:08:17,980 --> 00:08:19,626 Siempre pensé que esos bebés peludos eran suficiente, 170 00:08:19,650 --> 00:08:22,426 pero ahora que estoy embarazada de un bebé humano, 171 00:08:22,450 --> 00:08:24,586 estoy muy apegado a ella también. 172 00:08:24,610 --> 00:08:27,256 Y a los lindos mamelucos que no puedo dejar de comprar. 173 00:08:27,280 --> 00:08:30,096 Cualquier entumecimiento, ¿hormigueo o debilidad? 174 00:08:30,120 --> 00:08:31,330 Aprieta mis dedos. 175 00:08:31,355 --> 00:08:34,140 No, pero el dolor ha empeorado. 176 00:08:34,165 --> 00:08:37,106 Bueno. Dime cuando veas mis dedos. 177 00:08:37,233 --> 00:08:39,526 Visité a mi obstetra y estuve en urgencias. 178 00:08:39,550 --> 00:08:42,106 Todo el mundo dice que son las hormonas. 179 00:08:42,130 --> 00:08:44,316 Los veo ahora. ¿Eso es bueno? 180 00:08:46,720 --> 00:08:50,576 Millin, necesito una resonancia magnética sin contraste 181 00:08:50,600 --> 00:08:52,355 - y silla de ruedas. - ¿Qué sucede? 182 00:08:52,380 --> 00:08:54,243 Has perdido tu visión periférica. 183 00:08:54,268 --> 00:08:55,178 ¿Qué significa? 184 00:08:55,203 --> 00:08:57,476 Que necesitamos el estudio para ver qué está pasando. 185 00:08:57,576 --> 00:08:58,666 Muy bien. 186 00:09:02,110 --> 00:09:04,006 - Speed. - ¡¿Estás bromeando?! 187 00:09:05,820 --> 00:09:09,056 Jackie, en un día normal, ¿cuántas llamadas de servicios de EMT recibe? 188 00:09:09,080 --> 00:09:10,636 No hay un día típico. 189 00:09:10,660 --> 00:09:12,426 Algunos días estás en movimiento y otros estás 190 00:09:12,450 --> 00:09:13,726 golpeando a tu compañero jugando a las cartas. 191 00:09:13,750 --> 00:09:15,306 Estoy ganando esta ronda. 192 00:09:15,330 --> 00:09:17,556 Pero está de acuerdo en que los viajes ayudan a educar al 193 00:09:17,580 --> 00:09:20,146 personal del hospital sobre las funciones de los socorristas. 194 00:09:20,170 --> 00:09:22,106 Y cuanto más saben, mejor será la comunicación. 195 00:09:22,130 --> 00:09:23,946 - Y eso mejora la atención al paciente. - Claro. 196 00:09:23,970 --> 00:09:25,606 Si están prestando atención. 197 00:09:25,630 --> 00:09:28,316 Vamos. 198 00:09:28,340 --> 00:09:32,116 Estoy casada con un ex socorrista. 199 00:09:32,140 --> 00:09:35,286 Sé que hay mucha prisa y espera. 200 00:09:35,310 --> 00:09:37,286 - Sí. - Despacho a la ambulancia 22. 201 00:09:37,310 --> 00:09:39,138 Lesiones tras una caída en el campo de fútbol 202 00:09:39,163 --> 00:09:42,403 del Colegio Comunitario Seattle West, 425 Castle Rock Road. 203 00:09:42,449 --> 00:09:44,216 - ¡Aquí vamos! - Al fin. 204 00:09:46,490 --> 00:09:47,796 ¿Qué tenemos? 205 00:09:47,820 --> 00:09:49,386 Él es Jeff, 28 años. 206 00:09:49,410 --> 00:09:51,306 Dolor en su cadera derecha. No puede soportar peso. 207 00:09:51,330 --> 00:09:53,426 Parece una dislocación posterior de la cadera debido al lugar... 208 00:09:53,450 --> 00:09:54,976 Hombre contra aceite de bebé. 209 00:09:55,000 --> 00:09:57,096 Se cayó de un poste. 210 00:09:57,120 --> 00:10:00,186 Jeff es un profesional del movimiento... de erotismo masculino... 211 00:10:00,210 --> 00:10:01,976 "Stripper" está bien. 212 00:10:02,000 --> 00:10:03,880 Bien. ¿Te importa si echo un vistazo? 213 00:10:05,170 --> 00:10:08,946 Entonces, ¿dónde... te desnudas? 214 00:10:08,970 --> 00:10:10,016 Tentaciones Calientes. 215 00:10:10,041 --> 00:10:12,616 Empecé el mes pasado trabajando en el especial para madrugadores. 216 00:10:12,640 --> 00:10:15,286 El dinero no es la gran cosa pero es una buena práctica. 217 00:10:15,310 --> 00:10:17,416 Ojalá pronto... 218 00:10:17,440 --> 00:10:19,246 pueda bailar por las noches y los fines de semana. 219 00:10:19,270 --> 00:10:20,786 Ahí es donde haces llover. 220 00:10:20,810 --> 00:10:22,706 Lo llevaremos de regreso al escenario en poco tiempo. 221 00:10:22,730 --> 00:10:25,166 La Dra. Griffith y el Dr. Bryant lo pondrán cómodo 222 00:10:25,190 --> 00:10:27,270 y volveremos a colocar esa cadera en su lugar. 223 00:10:28,400 --> 00:10:30,086 ¿Debería llamar al Dr. Young? 224 00:10:30,110 --> 00:10:32,216 No hay necesidad. Altman me autorizó para la cirugía ayer. 225 00:10:32,240 --> 00:10:35,466 Esa es una dislocación impresionante para tu primera espalda. 226 00:10:35,490 --> 00:10:37,136 No puedo creer que haya hecho ese baile de tubo. 227 00:10:37,160 --> 00:10:38,636 Esto no significará nada para ti, pero esa 228 00:10:38,660 --> 00:10:40,146 cadera parece de Bo Jackson en los playoffs del 91. 229 00:10:40,170 --> 00:10:41,606 ¿Del juego de los Bengals? Sí. 230 00:10:41,630 --> 00:10:42,896 Él era... Nunca volvió a ser el mismo después de eso. 231 00:10:42,920 --> 00:10:45,026 Podría haber sido una leyenda de la liga. 232 00:10:45,050 --> 00:10:47,696 Sí. Bueno, él está en mi casa. Mi papá, el máximo fanático de los Raiders. 233 00:10:47,720 --> 00:10:50,486 Seda a Jeff para la reducción y te llamaremos cuando esté listo. 234 00:10:50,510 --> 00:10:52,090 - Bueno. - Bueno. 235 00:10:54,010 --> 00:10:56,246 ¿Por qué hiciste eso? Estábamos teniendo un momento. 236 00:10:56,270 --> 00:10:59,866 En palabras de John Wooden: "Nada funcionará a menos que tú lo hagas". 237 00:11:02,690 --> 00:11:05,046 Dra. Evie Burkhart a urgencias. 238 00:11:05,070 --> 00:11:06,876 - Dra. Evie Burkhart a urgencias. - ¿Qué es Little Natalia? 239 00:11:06,900 --> 00:11:08,506 Es el restaurante con las mejores 240 00:11:08,530 --> 00:11:10,666 calificaciones en Seattle del pay de queso estilo Nueva York. 241 00:11:10,893 --> 00:11:13,256 Reservé para el próximo mes. 242 00:11:13,280 --> 00:11:15,216 ¿Estoy teniendo demasiadas esperanzas? ¿No debería celebrar? 243 00:11:15,240 --> 00:11:17,806 Creo que te estafaron con la publicidad. 244 00:11:17,830 --> 00:11:19,306 Conozco el restaurante con el mejor pay de queso. 245 00:11:19,330 --> 00:11:21,726 ¿Cuándo fue la última vez que fuiste a un restaurante? 246 00:11:21,750 --> 00:11:23,726 Sí. Bien. No puedes votar. 247 00:11:23,750 --> 00:11:26,936 Sólo digo que si vas a celebrar, deberías hacerlo más grande. 248 00:11:26,960 --> 00:11:28,316 Consigue el mejor pay de queso de Nueva York en Nueva York. 249 00:11:28,340 --> 00:11:30,106 - ¿Sí? Déjame hacer las maletas. - Está bien. 250 00:11:30,130 --> 00:11:31,776 El Junior's original está en Brooklyn. 251 00:11:31,800 --> 00:11:34,156 Sabes, para ser médico, tienes bastante mal juicio. 252 00:11:34,180 --> 00:11:35,946 No puedo ir a Nueva York. 253 00:11:35,970 --> 00:11:37,496 ¿Por qué no? 254 00:11:37,520 --> 00:11:40,826 Porque... Tengo mi tratamiento. 255 00:11:40,850 --> 00:11:42,456 Es sólo un fin de semana. 256 00:11:42,480 --> 00:11:44,746 Estarás de regreso en esta habitación en poco tiempo. 257 00:11:44,770 --> 00:11:48,376 ¿Qué les dirías a tus clientes si estuvieran sentados en esa silla? 258 00:11:50,400 --> 00:11:52,586 No puedo creer que estoy considerando esto. 259 00:11:52,610 --> 00:11:56,006 Pero ¿no deberíamos preguntarle primero a la Dra. Bailey? 260 00:11:56,030 --> 00:11:58,346 Pregunta después de reservar el vuelo. 261 00:11:58,370 --> 00:12:02,080 - Entonces no podrá decir que no. - Está bien... está bien. 262 00:12:12,680 --> 00:12:14,616 ¿Recibimos una llamada sobre una lesión de fútbol? 263 00:12:14,640 --> 00:12:15,653 De porrista, en realidad. 264 00:12:15,678 --> 00:12:17,366 Normalmente practicamos en el gimnasio con colchonetas acolchadas 265 00:12:17,390 --> 00:12:19,246 pero en algún momento tenemos que salir al campo. 266 00:12:19,270 --> 00:12:20,826 Eso tiene sentido. 267 00:12:20,850 --> 00:12:23,456 Bueno. ¿Qué pasó? 268 00:12:23,480 --> 00:12:25,876 Estábamos practicando vueltas mortales hacia atrás y 269 00:12:25,900 --> 00:12:28,206 - Y dedos de mantequilla me dejó caer. - Me pateaste en el lanzamiento. 270 00:12:28,230 --> 00:12:30,546 - Me noqueó. - Te desmayaste por dos segundos. 271 00:12:30,570 --> 00:12:32,796 Has sido un auxiliar de seguridad muy malo toda la temporada. 272 00:12:32,820 --> 00:12:35,176 - ¿Le hago una entrevista inicial? - Soy una mosca en la pared. 273 00:12:35,200 --> 00:12:38,176 Espera las instrucciones de Jackie. 274 00:12:38,200 --> 00:12:39,846 No está haciendo nada. 275 00:12:39,870 --> 00:12:41,410 Kwan, ven aquí y ayúdame a clasificar. 276 00:12:42,870 --> 00:12:45,920 Cuando llegas, primero evalúa la seguridad de la escena. 277 00:12:47,790 --> 00:12:49,896 Está bien. Déjame echar un vistazo. 278 00:12:49,920 --> 00:12:51,396 - ¿Cómo te llamas? - Rosie. 279 00:12:51,420 --> 00:12:54,236 Los medicamentos deberían hacer efecto pronto. 280 00:12:54,260 --> 00:12:55,696 ¿Y cómo empezaste a... desnudarte? 281 00:12:55,720 --> 00:12:58,616 Era mi especialidad universitaria. 282 00:13:00,470 --> 00:13:02,246 Estoy bromeando. 283 00:13:02,270 --> 00:13:05,666 Estaba empacando comestibles y comencé a desnudarme para 284 00:13:05,690 --> 00:13:07,666 pagar mis préstamos estudiantiles. 285 00:13:07,690 --> 00:13:10,246 Resulta que fue todo lo que alguna vez quise en un trabajo: 286 00:13:10,270 --> 00:13:15,626 horarios flexibles, estaba de pie y puedo hacer feliz a mucha gente. 287 00:13:15,650 --> 00:13:18,546 Aparte de los horarios flexibles, no parece muy diferente de la cirugía. 288 00:13:18,570 --> 00:13:20,886 ¿Cómo haces cirugía? 289 00:13:20,910 --> 00:13:23,266 - ¿Cómo estamos por aquí? - Bien. 290 00:13:23,290 --> 00:13:24,886 ¿Cuándo empiezan a hacer efecto las drogas? 291 00:13:24,910 --> 00:13:27,266 Está listo. 292 00:13:27,290 --> 00:13:30,686 Está bien. Jeff, voy a colocar tu cadera en su lugar. 293 00:13:30,710 --> 00:13:33,106 No deberías sentir ningún dolor. Sólo un poco de presión. 294 00:13:33,130 --> 00:13:35,486 - Bryant, ¿quieres asegurar sus caderas? - Sí. 295 00:13:37,340 --> 00:13:39,760 Oye, tienes una sentadilla profunda. Podrías ser stripper. 296 00:13:41,890 --> 00:13:44,286 Gracias. Lo consideraré. 297 00:13:44,310 --> 00:13:45,866 Está bien. 298 00:13:45,890 --> 00:13:47,706 Hay tanto aceite de bebé. 299 00:13:47,730 --> 00:13:50,456 Sí, no puedo controlarlo. Es como una anguila. 300 00:13:50,480 --> 00:13:52,246 Griffith, ¿algunas toallas, por favor? 301 00:13:52,270 --> 00:13:55,086 Está bien. 302 00:13:55,110 --> 00:13:56,716 Está bien. ¿Estás listo, Jeff? 303 00:13:56,740 --> 00:13:59,176 - Uno, dos... - Sí. 304 00:13:59,200 --> 00:14:01,596 Tres. 305 00:14:01,620 --> 00:14:04,016 ¡Dijiste que no habría dolor! 306 00:14:04,040 --> 00:14:07,873 Sí. Lo siento. Creo que te está pellizcando el nervio ciático. 307 00:14:07,898 --> 00:14:09,856 - ¿Estás bien?- Sí. Estoy bien. 308 00:14:09,880 --> 00:14:11,856 Hagámonos una tomografía para descubrir qué pasa. 309 00:14:11,880 --> 00:14:13,186 - Iré a buscarlo.- - Gracias. 310 00:14:18,120 --> 00:14:21,560 - Es como un ataúd aquí. - ¿Qué? ¿Dónde están los auriculares? 311 00:14:21,585 --> 00:14:24,226 ¿No tiene auriculares? La música la distraerá. 312 00:14:24,250 --> 00:14:25,816 El escaneo casi ha terminado. 313 00:14:25,840 --> 00:14:28,050 Iré a buscarle unos auriculares. 314 00:14:30,590 --> 00:14:33,700 Lo estás haciendo genial, Emma. Cierra los ojos. Ayuda. 315 00:14:36,140 --> 00:14:38,366 No esperaba que alguna de ustedes estuviera aquí. 316 00:14:38,390 --> 00:14:39,845 ¿Esto es obra de Montgomery? 317 00:14:39,870 --> 00:14:41,746 Puede que haya pedido un favor. 318 00:14:41,770 --> 00:14:43,826 Sólo por hoy. Bueno. Bueno, buen trabajo. 319 00:14:43,850 --> 00:14:46,126 Espero que se mantenga. Es bueno verlas. 320 00:14:46,150 --> 00:14:48,546 Los... 321 00:14:48,570 --> 00:14:50,444 escaneos están listos. 322 00:14:51,490 --> 00:14:53,537 ¿Es eso un adenoma pituitario? 323 00:14:53,562 --> 00:14:55,217 Debe haberlo tenido por un tiempo. 324 00:14:55,242 --> 00:14:58,676 Y luego quedó embarazada y las hormonas hicieron crecer el tumor. 325 00:14:58,700 --> 00:15:01,016 Dra. Montgomery, abrí los ojos. 326 00:15:01,040 --> 00:15:02,806 Está bien. 327 00:15:02,830 --> 00:15:04,846 Pronto te sacaremos del... ataúd. 328 00:15:04,870 --> 00:15:07,646 Ese no es el problema. No puedo ver nada. 329 00:15:07,670 --> 00:15:10,686 Mi vista... ¡Creo que se fue toda! 330 00:15:10,710 --> 00:15:13,026 El tumor acaba de romperse. Saquémosla de allí. 331 00:15:13,050 --> 00:15:14,589 - Llamaré a Roberts. - ¿Roberts? 332 00:15:14,614 --> 00:15:17,596 ¿Me vas a hacer pasar cuatro horas en el quirófano con ese viejo fanfarrón? 333 00:15:17,621 --> 00:15:19,696 Acepté consultar, no operar. 334 00:15:19,720 --> 00:15:21,913 Eso fue antes de que me diera cuenta que Emma necesitaba cirugía. 335 00:15:21,938 --> 00:15:23,080 ¡Estoy de año sabático! 336 00:15:23,105 --> 00:15:25,173 Jake... Jake me va a dejar. 337 00:15:26,900 --> 00:15:30,296 No quiero hablar de eso. No quiero que hagas ninguna pregunta al respecto. 338 00:15:30,320 --> 00:15:33,006 Todo lo que quiero es que Emma reciba la mejor atención posible. 339 00:15:33,030 --> 00:15:34,320 Y ese eres tú. 340 00:15:39,200 --> 00:15:41,016 Restituiré mis privilegios. 341 00:15:45,400 --> 00:15:47,456 ¿Puedes ver qué está bloqueando la reducción? 342 00:15:47,480 --> 00:15:50,756 Ese fragmento de hueso. Fractura acetabular de la pared posterior. 343 00:15:50,780 --> 00:15:52,118 ¿Algún daño nervioso o vascular? 344 00:15:52,143 --> 00:15:54,093 Todavía no, pero cuanto más esperemos, mayor será el riesgo. 345 00:15:54,118 --> 00:15:55,175 - Reserven un quirófano. - Bien. 346 00:15:55,200 --> 00:15:56,886 Revisé el tablero de quirófano en mi camino hacia aquí. 347 00:15:56,911 --> 00:15:59,016 Hay una lista de espera, pero Soy muy cercano a la recepción. 348 00:15:59,040 --> 00:16:01,726 - Así que lo conseguiremos hoy. - Haz lo que tengas que hacer. 349 00:16:01,750 --> 00:16:03,646 Está bien. 350 00:16:03,670 --> 00:16:05,226 ¿Qué? 351 00:16:05,250 --> 00:16:08,226 Me sorprende vieras el tablero con tu cabeza cerca del trasero de Linc... 352 00:16:08,250 --> 00:16:09,486 ¿Como si nunca hubieras intentado quedar bien 353 00:16:09,510 --> 00:16:11,066 con el doctor titular mientras eras pasante? 354 00:16:11,090 --> 00:16:14,566 No tuve que hacerlo. Mis habilidades hablaban por sí solas. 355 00:16:14,590 --> 00:16:16,906 ¿De qué tipo de habilidades estamos hablando? 356 00:16:16,930 --> 00:16:19,496 ¿Tu cerebro simplemente alterna entre sexo y cirugía todo el día? 357 00:16:19,520 --> 00:16:20,786 Creo que es un equilibrio saludable. 358 00:16:20,810 --> 00:16:22,770 - Habla dulcemente con la recepción. - Bueno. 359 00:16:23,980 --> 00:16:26,456 No tengo 5 a 10 días hábiles. 360 00:16:26,480 --> 00:16:28,956 Necesito el planeador hoy. 361 00:16:28,980 --> 00:16:31,376 ¡Me acaba de colgar! 362 00:16:31,400 --> 00:16:33,046 ¿Qué está sucediendo? 363 00:16:33,070 --> 00:16:35,096 Bueno. El Dr. Kasliwal me acaba de 364 00:16:35,120 --> 00:16:36,966 decir que a las niñas les está yendo muy bien. 365 00:16:36,990 --> 00:16:39,636 No han necesitado luces bili ni oxígeno suplementario. 366 00:16:39,660 --> 00:16:41,096 El TEA de Peyton se está cerrando. 367 00:16:41,120 --> 00:16:42,596 ¿Y eso es un problema porque...? 368 00:16:42,620 --> 00:16:45,356 Hoy les dan el alta. 369 00:16:48,290 --> 00:16:50,316 Toda nuestra familia está oficialmente fuera del hospital. 370 00:16:50,340 --> 00:16:53,560 Sí, pero no hemos terminado la cuarto. No he contratado una enfermera nocturna. 371 00:16:53,585 --> 00:16:55,656 Tengo previsto terminar de pintar este fin de semana. 372 00:16:55,680 --> 00:16:57,236 Y pensé que nos gustaba Samanta. 373 00:16:57,260 --> 00:16:59,656 Bueno, siguió haciendo referencia a documentales sobre crímenes reales. 374 00:16:59,680 --> 00:17:01,326 Nos gustan los documentales sobre crímenes reales. 375 00:17:01,350 --> 00:17:03,286 No parecía que ella simpatizara con las víctimas. 376 00:17:03,310 --> 00:17:04,826 Veo tu punto. 377 00:17:04,850 --> 00:17:09,706 Tengo que ir a cirugía, pero todo estará bien. 378 00:17:09,730 --> 00:17:11,190 Lo prometo. 379 00:17:12,110 --> 00:17:13,836 Bueno. 380 00:17:13,860 --> 00:17:15,320 ¿Lo estará? 381 00:17:17,490 --> 00:17:20,516 Millin, antes de fregar, ¿podrías entrar y ayudarlos a instalar la mira? 382 00:17:20,540 --> 00:17:22,290 Claro que sí. 383 00:17:26,170 --> 00:17:28,516 ¿Qué pasó con Jake? 384 00:17:28,540 --> 00:17:30,686 Emma está en su segundo trimestre, por lo que 385 00:17:30,710 --> 00:17:32,896 su fisiología es diferente a la de la mayoría de los pacientes. 386 00:17:32,920 --> 00:17:34,646 Sí. No soy residente. 387 00:17:34,670 --> 00:17:36,566 ¿Qué pasa con Henry? ¿Está bien? 388 00:17:36,590 --> 00:17:38,946 Y la anestesia puede ser un desafío. 389 00:17:38,970 --> 00:17:41,906 Necesitamos asegurarnos de que tanto la madre como el bebé estén seguros. 390 00:17:43,480 --> 00:17:47,666 Mira, usaste tu vida personal para manipularme para hacer la cirugía. 391 00:17:47,690 --> 00:17:49,916 Tienes que decir qué diablos está pasando. 392 00:17:49,940 --> 00:17:53,790 Jake dejó de apoyar mi trabajo en el PRT y quiere que vuelva a casa. ¿Feliz? 393 00:17:54,320 --> 00:17:56,400 - Addison... - Emma está esperando. 394 00:18:00,740 --> 00:18:03,636 Kwan, di tus hallazgos en voz alta como en la sala de traumatología. 395 00:18:03,660 --> 00:18:05,306 Sin dolor en el cuello. 396 00:18:05,330 --> 00:18:08,516 Mi costilla debe estar rota. ¿Debería ir a un hospital? 397 00:18:08,541 --> 00:18:11,606 - Déjanos evaluarlo. - Me siento bien. Ayuda a Rosie. 398 00:18:11,630 --> 00:18:13,110 Tomamos sus signos vitales. Está estable. 399 00:18:13,135 --> 00:18:14,646 Necesitamos terminar tu examen neurológico. 400 00:18:14,670 --> 00:18:16,986 Pupilas iguales y reactivas. 401 00:18:17,010 --> 00:18:19,366 ¡Mi costado! ¡No puedo respirar! 402 00:18:19,390 --> 00:18:20,986 Si está hablando, está respirando. 403 00:18:21,010 --> 00:18:22,736 Si muere, me perseguirá desde la tumba. 404 00:18:22,760 --> 00:18:25,326 - ¡Lo escuché! - Rosie, otro equipo está aquí. 405 00:18:25,350 --> 00:18:27,116 Te llevarán al hospital. 406 00:18:27,140 --> 00:18:29,350 - Kwan, agarra ese tablero. - Bueno. 407 00:18:33,780 --> 00:18:36,053 - ¡Convulsiona! - ¡Vamos, pongámoslo de lado! 408 00:18:39,030 --> 00:18:41,636 Está bien. Bueno. Estás bien. 409 00:18:41,660 --> 00:18:44,466 Oye, entonces, si uno de los pacientes de Bailey 410 00:18:44,490 --> 00:18:47,000 quisiera hacer un viaje durante su régimen de inmunoterapia... 411 00:18:48,410 --> 00:18:50,606 Quizás convencí a Katie para que reservara un vuelo a Nueva York. 412 00:18:50,630 --> 00:18:53,316 ¿En cuánta mierda estaré? 413 00:18:53,340 --> 00:18:55,340 Ven a ver este correo electrónico. 414 00:18:56,710 --> 00:18:59,446 "Le escribimos para informarle que hemos tomado 415 00:18:59,470 --> 00:19:02,220 la decisión de descontinuar el Protocolo IM90". 416 00:19:04,350 --> 00:19:06,616 Espera, espera, espera. Este es el tratamiento de Katie. 417 00:19:06,640 --> 00:19:08,076 Literalmente está recibiendo una infusión ahora mismo. 418 00:19:08,100 --> 00:19:10,786 Puede que sea la última. 419 00:19:10,810 --> 00:19:12,706 ¿Pero qué vamos a hacer? 420 00:19:12,530 --> 00:19:14,756 Nada... Hasta que hablemos con la Dra. Bailey. 421 00:19:19,984 --> 00:19:21,597 Dando 5 mg de midazolam. 422 00:19:21,622 --> 00:19:23,824 ¿Alguien sabe si tiene antecedentes de convulsiones? 423 00:19:23,849 --> 00:19:26,864 Nunca he oído nada de eso y lo conozco desde el jardín de niños. ¿Está bien? 424 00:19:26,889 --> 00:19:28,286 Lo estamos averiguando. 425 00:19:28,310 --> 00:19:29,810 Sí. Trae el tablero. 426 00:19:31,730 --> 00:19:32,876 - Kwan, lo llamas tú. - Bien. 427 00:19:32,901 --> 00:19:34,861 Aquí vamos. ¡Uno, dos, tres! 428 00:19:37,900 --> 00:19:40,336 La pupila izquierda no responde. Parece una hemorragia cerebral. ¿Kwan? 429 00:19:40,360 --> 00:19:42,193 En el hospital, llamaría a un neurocirujano. 430 00:19:42,218 --> 00:19:43,000 ¿En el campo? 431 00:19:43,025 --> 00:19:45,500 Podríamos perforar un agujero para aliviar la presión. 432 00:19:45,820 --> 00:19:47,226 Vi una pistola IO en la ambulancia. 433 00:19:47,251 --> 00:19:49,337 No perforaremos su cerebro si podemos llevarlo al hospital. 434 00:19:49,362 --> 00:19:51,655 Ellos lo llevarán y haremos el seguimiento cuando regresemos a Grey-Sloan. 435 00:19:51,680 --> 00:19:54,570 - No quiero hacer esto sobre mi, pero... - Te llevaremos nosotros. 436 00:19:55,163 --> 00:19:56,245 Uno, dos, tres. 437 00:19:56,270 --> 00:19:59,230 - Está bien. - Mantenlo firme. 438 00:20:04,970 --> 00:20:06,986 - ¿Me llamaste? - Sí. 439 00:20:07,010 --> 00:20:11,163 - ¿Midtown o West Village? - ¿Ya estás buscando hoteles? 440 00:20:11,276 --> 00:20:12,943 Conseguí mi vuelo. 441 00:20:13,896 --> 00:20:15,509 Espera, ¿se enteró la Dra. Bailey? 442 00:20:15,576 --> 00:20:19,416 No. No, no. Yo solo... 443 00:20:19,440 --> 00:20:21,606 Vaya. Te mueves rápidamente. 444 00:20:21,966 --> 00:20:25,328 Hace mucho que no me permito esperar nada. 445 00:20:25,353 --> 00:20:26,596 Olvidé lo bien que se siente. 446 00:20:26,620 --> 00:20:28,216 Incluso le envié un correo a mi jefe 447 00:20:28,240 --> 00:20:30,206 para hablar sobre ver a los clientes en persona nuevamente. 448 00:20:30,373 --> 00:20:32,334 Mira. Probablemente no deberías apresurarte... 449 00:20:32,359 --> 00:20:35,396 Relájate. No voy a empezar mañana. 450 00:20:37,692 --> 00:20:39,235 No estés triste. 451 00:20:39,260 --> 00:20:41,286 Iré a visitarte cuando me sienta mejor. 452 00:20:44,880 --> 00:20:46,816 Ellos... Me necesitan para una consulta. 453 00:20:46,840 --> 00:20:49,576 Espera. ¿Midtown o West Village? 454 00:20:49,600 --> 00:20:52,156 West Village. 455 00:20:56,040 --> 00:20:58,806 Acercándome a la base del cráneo. 456 00:20:58,830 --> 00:21:00,978 De seguro el marido de Emma se siente culpable en este momento. 457 00:21:01,003 --> 00:21:01,803 ¿Qué hizo? 458 00:21:01,828 --> 00:21:03,696 Ella no quería un bebé. Todo esto es por él. 459 00:21:03,721 --> 00:21:05,210 Mi papá no quería tener hijos. 460 00:21:05,235 --> 00:21:06,663 Eso no funcionó muy bien para él. 461 00:21:06,688 --> 00:21:08,736 Sí. Bueno, Emma está en una mesa de operaciones 462 00:21:08,760 --> 00:21:10,696 con una cámara y una cureta en la nariz, así que 463 00:21:10,720 --> 00:21:12,401 no creo que a ella tampoco le haya ido muy bien. 464 00:21:13,541 --> 00:21:15,475 ¿Tu mamá cambió la opinión de tu papá? 465 00:21:15,501 --> 00:21:16,534 No. 466 00:21:16,559 --> 00:21:20,019 Dejó de tomar su anticonceptivo y luego ocultó el embarazo. 467 00:21:20,044 --> 00:21:22,252 hasta que estuvo demasiado avanzado para interrumpirlo. 468 00:21:22,277 --> 00:21:24,697 Mi papá lo superó después de fumar un par de porros. 469 00:21:24,844 --> 00:21:28,690 Luego pasaron a tener a mi hermano, y sí se arrepienten de éso. 470 00:21:28,883 --> 00:21:30,619 Emma dijo que ahora está feliz por el bebé. 471 00:21:30,644 --> 00:21:33,086 ¿Qué más va a decir? Tiene cinco meses de embarazo. 472 00:21:33,110 --> 00:21:34,499 Parecía genuina. 473 00:21:34,524 --> 00:21:35,706 Estoy quitando el hueso. 474 00:21:35,731 --> 00:21:38,371 Estoy en el Sella ahora. Mantenga la cámara cerca. 475 00:21:38,463 --> 00:21:42,346 Los matrimonios exitosos prosperan gracias a los compromisos, no a las exigencias. 476 00:21:44,607 --> 00:21:46,462 - Está hipotensa. - Más fluidos. 477 00:21:50,840 --> 00:21:52,626 - Más tracción, por favor. - Lo tengo. 478 00:21:53,990 --> 00:21:57,145 Nunca pensé en hacer striptease como un deporte 479 00:21:57,170 --> 00:21:59,006 pero supongo que cumple todos los requisitos. 480 00:21:59,030 --> 00:22:02,250 Definitivamente es atlético. ¿Y aparentemente peligroso? 481 00:22:03,896 --> 00:22:05,305 ¿Alguno de ustedes practica algún deporte? 482 00:22:05,330 --> 00:22:08,489 Sí. Baloncesto, fútbol, ​​béisbol. Un poco de tenis. 483 00:22:08,583 --> 00:22:10,162 Yo era patinadora artística competitivo. 484 00:22:10,236 --> 00:22:12,736 ¿En serio? ¿Con los saltos y esas cosas? 485 00:22:12,769 --> 00:22:13,531 ¿Eras buena? 486 00:22:13,556 --> 00:22:15,704 En mi ultima competencia gané la plata en patinaje libre. 487 00:22:15,729 --> 00:22:17,776 Sí. El patinaje es intenso. 488 00:22:17,800 --> 00:22:20,526 Algunas de las peores lesiones que he visto alguna vez. 489 00:22:21,655 --> 00:22:23,355 ¿Sabes qué? No va a ceder. 490 00:22:23,682 --> 00:22:26,015 Vamos a parar y pondremos un distractor. 491 00:22:26,203 --> 00:22:27,549 Y lo intentaremos de nuevo. 492 00:22:32,379 --> 00:22:35,315 El oxígeno está un poco bajo. Respira profundamente un par de veces. 493 00:22:36,873 --> 00:22:38,866 Espero que Tim esté bien. 494 00:22:38,890 --> 00:22:41,656 Sé que es un auxiliar decente. Sólo le tenía miedo a Cammy. 495 00:22:41,812 --> 00:22:43,588 ¿Es eso algún tipo de truco? 496 00:22:43,613 --> 00:22:46,492 Cammy Lim. Lleva dos meses en el equipo. 497 00:22:46,566 --> 00:22:49,706 Es mi reemplazo y hace round-off con doble mortal atrás como si no fueran nada. 498 00:22:49,730 --> 00:22:51,796 Estar en el equipo tiene que implicar más que 499 00:22:51,820 --> 00:22:53,876 - esa cosa de round-off. - Round-off con doble mortal atrás. 500 00:22:53,900 --> 00:22:55,376 ¿Sabes lo difícil que es eso? 501 00:22:55,476 --> 00:22:58,457 Ahora estoy fuera y se darán cuenta de que ella es 10 veces mejor. 502 00:22:58,482 --> 00:22:59,829 Lo entiendo. Sí. 503 00:23:00,402 --> 00:23:03,806 Te preocupa que la quieran a ella. Pero estás ahí por una razón. 504 00:23:03,830 --> 00:23:07,356 Y cuando salgas de esto, les recordarás a todos por qué ese lugar es tuyo. 505 00:23:08,003 --> 00:23:10,106 Tienes razón. Soy una voladora. 506 00:23:10,730 --> 00:23:12,816 Estoy en la ambulancia. ¿Qué pasa? 507 00:23:12,840 --> 00:23:14,356 ¿Cancelado? Por... 508 00:23:14,380 --> 00:23:16,156 ¿Dijo por qué? 509 00:23:17,213 --> 00:23:18,576 No puedo respirar. 510 00:23:18,600 --> 00:23:20,946 - Está bien. Está desaturando. - Te devuelvo la llamada. 511 00:23:20,970 --> 00:23:23,116 - Bueno. - Sí. 512 00:23:23,140 --> 00:23:24,826 Disminución de los ruidos respiratorios del lado izquierdo. 513 00:23:24,850 --> 00:23:26,036 Necesita una descompresión con aguja. 514 00:23:26,060 --> 00:23:27,428 Esperen. ¿Aquí? ¿En movimiento? 515 00:23:27,453 --> 00:23:28,910 Lo hacemos todo el tiempo. 516 00:23:28,935 --> 00:23:30,796 - ¿Yo? - Es tu turno. 517 00:23:42,516 --> 00:23:43,809 ¡Lo lamento! 518 00:23:43,834 --> 00:23:45,122 No más vueltas por un tiempo. 519 00:23:45,147 --> 00:23:46,169 Hagámoslo rápido. 520 00:23:48,286 --> 00:23:49,432 La saturación no mejora. 521 00:23:49,570 --> 00:23:50,866 Déjame intentarlo. 522 00:23:57,263 --> 00:24:00,279 - La aguja. no está funcionando. - Todavía retiene aire. 523 00:24:00,510 --> 00:24:02,486 - ¿Le coloco un tubo torácico? - Lo haremos en el hospital. 524 00:24:02,510 --> 00:24:04,505 Estamos al menos a 10 minutos. 525 00:24:04,530 --> 00:24:06,076 Esta es la medicina de campo. 526 00:24:06,100 --> 00:24:08,326 La prioridad es ganarle tiempo y llevarla al Grey-Sloan. 527 00:24:08,350 --> 00:24:09,790 - No. - ¿Cómo que no? 528 00:24:09,815 --> 00:24:12,854 No. Cuanto más esperemos, más oxígeno pierde. 529 00:24:13,041 --> 00:24:16,676 Son más las posibilidades de que desarrolle una neumo a tensión y 530 00:24:16,700 --> 00:24:19,386 y se descompense rápidamente. 531 00:24:19,410 --> 00:24:21,556 No. No quiero correr ese riesgo con esta joven. 532 00:24:21,580 --> 00:24:24,306 Hoy no. Dame un bisturí. 533 00:24:24,330 --> 00:24:25,636 Bailey, ¿qué haces? 534 00:24:25,660 --> 00:24:29,123 Le haré una toracostomía con el dedo. 535 00:24:29,190 --> 00:24:32,106 - Impresionante. - Esa no es la prioridad. 536 00:24:32,130 --> 00:24:34,026 Esto es una ambulancia, no una sala de trauma. 537 00:24:34,050 --> 00:24:37,630 - Kwan, detente. - Kwan, dame el maldito bisturí. 538 00:24:39,090 --> 00:24:41,183 Ella es la directora de la residencia. 539 00:24:52,548 --> 00:24:54,236 La presión sigue baja. 540 00:24:54,260 --> 00:24:56,236 Cuelga otra bolsa de líquidos intravenosos. 541 00:24:56,260 --> 00:24:59,006 Los fluidos no hacen nada. Tiene que ser la anestesia. 542 00:24:59,031 --> 00:25:01,036 Necesitamos contrarrestar la vasodilatación. 543 00:25:01,060 --> 00:25:03,206 - Empuje los presores. - Algo no cuadra. 544 00:25:03,230 --> 00:25:04,576 ¿Estás viendo algo de tu parte? 545 00:25:06,520 --> 00:25:07,996 Las desaceleraciones del bebé están empeorando. 546 00:25:08,020 --> 00:25:09,586 - Necesitamos actuar ahora. - Estoy pensando. 547 00:25:09,610 --> 00:25:11,166 No tenemos tiempo para eso. 548 00:25:11,190 --> 00:25:13,126 - Empuje más presores. - Esperen. 549 00:25:13,150 --> 00:25:15,114 Entiendo que ella es tu paciente y estás preocupada, 550 00:25:15,139 --> 00:25:16,574 pero soy yo quien está en su cerebro. 551 00:25:16,599 --> 00:25:18,060 ¡Entonces haz algo! 552 00:25:20,732 --> 00:25:22,745 ¿Podría ser por el sangrado? 553 00:25:22,886 --> 00:25:24,725 No ha perdido suficiente sangre como para 554 00:25:24,750 --> 00:25:27,710 provocar un cambio hemodinámico tan grande. 555 00:25:28,750 --> 00:25:31,996 Pero el hematoma estaba presionando contra su pituitaria. 556 00:25:32,409 --> 00:25:34,986 Está alterando la vía de la ACTH. 557 00:25:35,010 --> 00:25:36,736 Está en una crisis suprarrenal aguda. 558 00:25:36,789 --> 00:25:39,486 Ponle 100 mg de hidrocortisona intravenosa. 559 00:25:43,675 --> 00:25:45,675 La presión arterial está llegando retroceder. 560 00:25:46,980 --> 00:25:49,075 El ritmo cardíaco del bebé también está mejorando. 561 00:25:49,480 --> 00:25:51,836 Llama a alguien de OB para que mire el monitor fetal. 562 00:25:51,860 --> 00:25:54,086 La Dra. Montgomery necesita un minuto. 563 00:25:56,030 --> 00:25:58,580 ¿Me estás... estás echando del quirófano? 564 00:26:00,030 --> 00:26:01,846 ¿Qué pasa si necesita dar a luz? 565 00:26:01,870 --> 00:26:03,386 OB se encargará de ello. 566 00:26:14,303 --> 00:26:16,271 Terminemos lo que empezamos. 567 00:26:16,296 --> 00:26:17,453 Succión. 568 00:26:25,580 --> 00:26:28,936 Ahora que el fragmento salió, debería reducirse fácilmente, ¿verdad? 569 00:26:30,113 --> 00:26:31,608 Espera. ¿Qué fue eso? 570 00:26:31,633 --> 00:26:34,383 - ¿Se movió? -Bueno, debería. 571 00:26:37,280 --> 00:26:39,586 Pero no llegamos a ninguna parte. 572 00:26:39,610 --> 00:26:44,556 Entonces el clavo de Schanz le da más control de la cabeza femoral, ¿verdad? 573 00:26:44,990 --> 00:26:45,876 Sí. 574 00:26:46,830 --> 00:26:49,330 Nunca había visto eso antes. ¿Podría intentarlo? 575 00:26:50,500 --> 00:26:52,816 Seguro. Sí, vamos a... intercambiar. 576 00:26:57,863 --> 00:26:59,790 Asegura la rodilla en un ángulo de 90 grados. 577 00:26:59,815 --> 00:27:00,288 Sí 578 00:27:07,146 --> 00:27:08,353 Al fin. 579 00:27:09,230 --> 00:27:11,916 Mientras esté aquí, ¿te parecería bien si le pongo el plato también? 580 00:27:11,940 --> 00:27:14,956 Gran idea. Es un buen caso de enseñanza. 581 00:27:14,980 --> 00:27:15,908 Te guiaré a través de ello. 582 00:27:15,933 --> 00:27:17,006 ¿Me pasa el alambre de Kirschner, por favor? 583 00:27:17,073 --> 00:27:17,733 Sí. 584 00:27:20,106 --> 00:27:21,854 Bueno. Ahí abajo. Luce bien. 585 00:27:21,879 --> 00:27:22,959 Sí. 586 00:27:24,240 --> 00:27:26,226 - ¿Addison? - Hola. 587 00:27:26,420 --> 00:27:27,846 ¿Dónde estás? 588 00:27:27,870 --> 00:27:31,056 Grey-Sloan. Tengo un paciente con Amelia. 589 00:27:31,080 --> 00:27:33,936 ¿Cómo estuvo tu cirugía? Lamento haber tardado en llamar. 590 00:27:33,960 --> 00:27:36,573 Sé que estás ocupado. Estoy bien. 591 00:27:36,667 --> 00:27:38,127 Eso es bueno. Es bueno escucharlo. 592 00:27:39,510 --> 00:27:42,066 Addie, ¿qué...? ¿Qué está pasando? 593 00:27:42,090 --> 00:27:43,736 Nada. Sólo te llamo para ver cómo estás. 594 00:27:43,760 --> 00:27:46,156 Estás en un armario de suministros en el sexto piso. 595 00:27:46,180 --> 00:27:47,586 Conozco mi hospital. 596 00:27:48,181 --> 00:27:49,332 No sé. 597 00:27:49,357 --> 00:27:53,378 De alguna manera estoy convirtiendo a todos los que alguna vez me apoyaron 598 00:27:53,403 --> 00:27:55,283 en enemigos. 599 00:27:56,270 --> 00:27:57,672 Amelia 600 00:27:59,052 --> 00:28:00,506 Me echó del quirófano. 601 00:28:00,549 --> 00:28:03,418 ¿Te echó? ¿Por qué? 602 00:28:03,625 --> 00:28:06,253 Es posible que haya levantado la voz 603 00:28:06,278 --> 00:28:10,136 en una cirugía para la que la presioné que hiciera. 604 00:28:10,160 --> 00:28:12,306 Quiero decir, no es tan malo como parece. 605 00:28:12,330 --> 00:28:14,393 - ¿Te disculpaste? - No. 606 00:28:14,418 --> 00:28:16,458 No hay nada por lo que disculparse. 607 00:28:18,293 --> 00:28:22,066 En AA decimos que el primer paso suele ser el más difícil. 608 00:28:22,090 --> 00:28:24,446 Es cuando admitimos lo impotentes que somos. 609 00:28:24,470 --> 00:28:26,576 Lo mismo se aplica a las relaciones. 610 00:28:26,600 --> 00:28:29,866 El primer paso es dejar de lado tu orgullo 611 00:28:29,890 --> 00:28:32,576 y luego acercarte a la otra persona. 612 00:28:32,600 --> 00:28:34,576 Y luego el resto encajará. 613 00:28:39,070 --> 00:28:40,626 Siempre sabes qué decir. 614 00:28:42,200 --> 00:28:44,946 A veces empiezo a hablar y veo qué sale. 615 00:28:46,392 --> 00:28:47,756 Gracias, Richard. 616 00:28:47,780 --> 00:28:49,806 Cuídate mucho. 617 00:28:49,830 --> 00:28:51,450 Tú también. 618 00:29:00,740 --> 00:29:02,180 ¿Qué tenemos? 619 00:29:02,346 --> 00:29:05,616 Rosie Lang, 19 años, GCS 15 después de una caída de dos metros. 620 00:29:05,640 --> 00:29:07,326 La frecuencia cardíaca está en los 90 altos. 621 00:29:07,350 --> 00:29:09,906 Estado posterior a la descompresión con aguja y toracostomía del dedo. 622 00:29:09,930 --> 00:29:11,133 ¿Tú? 623 00:29:11,220 --> 00:29:13,666 La presión arterial está estable, pero necesita un tubo torácico ahora mismo. 624 00:29:13,690 --> 00:29:14,746 Bueno. Llevémosla a Trauma 1. 625 00:29:14,770 --> 00:29:18,018 Bailey, sus saturación era baja, pero estaba lo suficientemente estable 626 00:29:18,043 --> 00:29:18,731 para llegar hasta aquí. 627 00:29:18,756 --> 00:29:20,030 Necesitaba una descompresión. 628 00:29:20,055 --> 00:29:21,456 No en la ambulancia. 629 00:29:21,480 --> 00:29:23,046 No sabes cuánto tiempo tuvo. 630 00:29:23,070 --> 00:29:25,426 Si su condición empeoraba, estábamos allí para solucionarlo. 631 00:29:25,450 --> 00:29:28,138 Estoy tratando que los residentes entiendan las limitaciones 632 00:29:28,163 --> 00:29:29,456 que rodean la medicina prehospitalaria. 633 00:29:29,483 --> 00:29:31,266 Hiciste lo contrario. 634 00:29:31,290 --> 00:29:33,686 No me quedaré sin hacer nada si puedo salvar a un paciente. 635 00:29:33,710 --> 00:29:35,936 Y si este paseo enseña lo contrario, 636 00:29:35,960 --> 00:29:38,396 entonces no lo quiero cerca de mis residentes. 637 00:29:45,290 --> 00:29:48,436 La dislocación fue peor de lo que esperábamos inicialmente, 638 00:29:48,461 --> 00:29:50,517 pero pudimos reparar su cadera. 639 00:29:51,263 --> 00:29:52,564 Muchas gracias. 640 00:29:52,609 --> 00:29:56,350 Tendrás que dejarlo por un tiempo, pero con el uso regular 641 00:29:56,375 --> 00:29:58,246 y el PT, recuperarás la función completa. 642 00:29:58,270 --> 00:30:00,666 El uso regular debería ser fácil en... Hot Temptations. 643 00:30:00,690 --> 00:30:03,876 Tal vez sea una señal no estoy destinado a desnudarme. 644 00:30:03,900 --> 00:30:05,796 No. 645 00:30:05,820 --> 00:30:10,526 Oye, no dejes que un contratiempo descarrile tu sueño, ¿vale? 646 00:30:10,700 --> 00:30:12,976 Te curas, te recuperas, y practica hasta el cansancio. 647 00:30:13,000 --> 00:30:14,620 Porque... 648 00:30:17,040 --> 00:30:19,396 perteneces a ese escenario. 649 00:30:21,590 --> 00:30:25,236 Ese tubo... Eso es tuyo para que lo tomes. 650 00:30:25,260 --> 00:30:27,680 Lo agarras, lo agarras fuerte... 651 00:30:28,640 --> 00:30:30,236 y haces llover. 652 00:30:33,140 --> 00:30:35,956 Tienes razón. Esta fue una señal. 653 00:30:35,980 --> 00:30:38,916 Pero el letrero no dice que deje de darle. 654 00:30:38,940 --> 00:30:39,940 Dice... 655 00:30:41,610 --> 00:30:43,756 dale un poco más lento. 656 00:30:46,490 --> 00:30:48,990 Tal vez no deberías porque... 657 00:30:51,660 --> 00:30:54,056 - Sí. Está bien. - ¡Sí! 658 00:30:54,080 --> 00:30:56,016 Oye. 659 00:30:56,040 --> 00:30:57,726 Cavaste hondo para eso. 660 00:30:57,750 --> 00:30:59,726 He dado muchas charlas de ánimo a atletas tristes, 661 00:30:59,750 --> 00:31:01,606 pero ese fue mi primer discurso a un stripper. 662 00:31:01,630 --> 00:31:04,736 - Lo hiciste genial. - Bueno, tú también. 663 00:31:04,760 --> 00:31:06,816 Tú... realmente has dado un paso al frente. 664 00:31:06,840 --> 00:31:08,300 Gracias. 665 00:31:10,974 --> 00:31:12,326 ¿Por qué ocupaste mi lugar? 666 00:31:12,350 --> 00:31:13,833 Sabías que estaba tratando de unirme a Lincoln. 667 00:31:14,020 --> 00:31:15,076 - ¿Tu lugar? - Sí. 668 00:31:15,100 --> 00:31:16,706 Moví los hilos para conseguirnos un quirófano. 669 00:31:16,730 --> 00:31:19,246 Y si no fuera por mí, no habrías estado allí en absoluto. 670 00:31:19,270 --> 00:31:21,335 ¿Crees que eres el único que tiene conexión en la recepción? 671 00:31:21,360 --> 00:31:22,296 Todavía me esforcé. 672 00:31:22,320 --> 00:31:24,506 No importa. Soy tu jefa. 673 00:31:24,530 --> 00:31:26,376 Todo es mío hasta que te lo dé. 674 00:31:26,400 --> 00:31:29,086 Y no es sólo porque puedo. Sé cosas que tú no. 675 00:31:29,110 --> 00:31:31,771 Había una dinámica en esa sala pero no te dabas cuenta. 676 00:31:31,796 --> 00:31:32,316 Pero... 677 00:31:32,341 --> 00:31:34,244 porque tratabas de impresionar al especialista. 678 00:31:34,870 --> 00:31:38,186 Y si no puedes soportarlo, no creo que debamos seguir saliendo. 679 00:31:44,850 --> 00:31:47,316 Dime que tienes a alguien al maldito teléfono. 680 00:31:47,340 --> 00:31:49,406 Llamamos Otros diez sitios de prueba. 681 00:31:49,430 --> 00:31:51,616 Todos recibieron el mismo correo electrónico. misma explicación. 682 00:31:51,640 --> 00:31:56,406 Sí... "La prueba ya no se alinea con las prioridades del centro". 683 00:31:56,430 --> 00:32:00,706 ¡Lo que significa que el gobierno revocó la maldita financiación! 684 00:32:00,730 --> 00:32:03,706 Sí. Lo siento Miranda. 685 00:32:06,209 --> 00:32:07,699 ¿Ella lo sabe? 686 00:32:07,953 --> 00:32:09,336 No. 687 00:32:16,950 --> 00:32:19,976 Quiero decir, sí, eso es crecimiento, ¿vale? 688 00:32:20,013 --> 00:32:22,135 Estoy orgullosa de ambos. 689 00:32:22,160 --> 00:32:24,936 Entonces los veré la semana que viene. 690 00:32:24,960 --> 00:32:27,359 Sí. En persona. Está bien. 691 00:32:27,384 --> 00:32:28,692 Adiós. 692 00:32:28,853 --> 00:32:30,240 ¿Estás trabajando de nuevo? Sí. 693 00:32:30,287 --> 00:32:33,833 Sí, resulta que disfruto lo que hago y 694 00:32:33,926 --> 00:32:35,328 Ahora que mis tumores se están reduciendo, 695 00:32:35,353 --> 00:32:37,576 puedo hacerlo un poco más. 696 00:32:39,600 --> 00:32:41,996 Quizás incluso... ¿viajar? 697 00:32:45,070 --> 00:32:49,586 Por favor dime que... la cara no se trata de mí. 698 00:32:49,610 --> 00:32:53,216 Por favor dime que tuviste un mal día con otro paciente. 699 00:32:54,723 --> 00:32:56,766 Entonces... 700 00:32:56,790 --> 00:33:02,016 Tu ensayo clínico perdió su financiación y ha sido cancelado. 701 00:33:04,630 --> 00:33:07,856 Pero... Acabo de tomar una infusión. 702 00:33:07,880 --> 00:33:11,170 Sí, y a partir de ahora, es el último. 703 00:33:12,630 --> 00:33:15,026 Mira, yo también estoy perdida. 704 00:33:15,050 --> 00:33:18,246 Lo siento mucho. Pero mira. No, no. 705 00:33:18,270 --> 00:33:22,416 Ahora mismo, tu trayectoria es positiva. 706 00:33:22,440 --> 00:33:28,296 Y te lo prometo haré todo lo que esté en mi poder para que siga así. 707 00:33:30,070 --> 00:33:32,466 Bueno. Entonces... 708 00:33:32,490 --> 00:33:37,846 Entonces, si... si dejo de tomar el medicamento... 709 00:33:39,143 --> 00:33:41,810 ¿Eso significa que los tumores volverán? 710 00:33:43,779 --> 00:33:45,456 No sé. 711 00:33:49,170 --> 00:33:52,736 Lo siento. Lo siento mucho. 712 00:33:52,760 --> 00:33:54,316 Está bien. 713 00:34:00,430 --> 00:34:02,576 Bueno. 714 00:34:02,600 --> 00:34:05,126 Bueno. Bueno. Bueno. 715 00:34:05,150 --> 00:34:08,496 Ven aquí. Ven aquí. 716 00:34:09,767 --> 00:34:11,703 Lo lamento. 717 00:34:14,109 --> 00:34:16,755 Lo siento mucho. 718 00:34:16,948 --> 00:34:20,014 Bueno. Bueno. 719 00:34:20,066 --> 00:34:21,622 Está bien. Bueno. 720 00:34:35,470 --> 00:34:39,486 La expresión de su rostro no tiene precio. 721 00:34:39,510 --> 00:34:41,486 Te veré más tarde. 722 00:34:41,510 --> 00:34:46,076 Oye, ¿quieres conseguir comida y luego regresar a tu casa? 723 00:34:46,100 --> 00:34:48,956 - ¿Quién era ese? - Colin. Enfermero en plástica. 724 00:34:48,980 --> 00:34:52,046 Hoy construimos una nariz a partir de una costilla. 725 00:34:52,070 --> 00:34:55,586 ¿Colin es un tipo que hace burritos o... 726 00:34:55,610 --> 00:34:57,506 No lo sé. No he preguntado. 727 00:34:57,530 --> 00:34:59,006 ¿Por qué? 728 00:34:59,030 --> 00:35:01,346 No veo a otras personas. 729 00:35:01,370 --> 00:35:03,516 Tampoco veo a nadie más. 730 00:35:03,540 --> 00:35:06,016 ¿Y qué pasa con las carnitas? 731 00:35:06,040 --> 00:35:10,436 Las carnitas se acabaron hace unas semanas. 732 00:35:11,679 --> 00:35:13,037 Está bien. 733 00:35:13,630 --> 00:35:15,736 Así que tal vez tú y yo simplemente... 734 00:35:15,760 --> 00:35:17,656 ¿Que sea una comida para dos personas? 735 00:35:17,680 --> 00:35:19,986 ¿Realmente vamos a seguir hablando de comida? 736 00:35:20,010 --> 00:35:21,986 La comida es mi lenguaje de amor. 737 00:35:33,964 --> 00:35:35,446 Millin me dijo que estabas aquí. 738 00:35:35,471 --> 00:35:37,546 Dijo que Emma parece hemostática. 739 00:35:37,570 --> 00:35:38,796 Sin fuga de LCR. 740 00:35:38,906 --> 00:35:41,036 Sí. No. Ella estará bien. 741 00:35:43,160 --> 00:35:44,830 Jake solía estar en esto conmigo. 742 00:35:45,950 --> 00:35:48,036 Solía llamarme todas las mañanas cuando estaba de viaje 743 00:35:48,061 --> 00:35:53,186 y me daba estas charlas de ánimo, me decía lo valiente que era 744 00:35:53,396 --> 00:35:56,027 por hacer un trabajo que nadie más haría. 745 00:35:57,130 --> 00:36:01,316 Me enviaba estos paquetes con píldoras anticonceptivas, 746 00:36:01,340 --> 00:36:04,576 hablaba conmigo sobre casos difíciles. 747 00:36:05,140 --> 00:36:08,440 Él estaba... de mi lado. 748 00:36:10,770 --> 00:36:12,536 Pero ahora casi no llama. 749 00:36:12,560 --> 00:36:16,860 Y cuando lo hace, se queja del tráfico en la 405, 750 00:36:16,885 --> 00:36:21,296 o de la escuela de Henry o... de mí. 751 00:36:21,320 --> 00:36:23,233 ¿Porque te quiere en casa? 752 00:36:24,240 --> 00:36:27,016 Él dice que cuando estoy en casa, apenas estoy ahí. 753 00:36:27,040 --> 00:36:29,540 Ya sabes, y él es... tiene razón. 754 00:36:29,565 --> 00:36:30,726 No soy una buena pareja. 755 00:36:30,750 --> 00:36:33,936 Olvidé un aniversario. Olvidé un cumpleaños. 756 00:36:33,960 --> 00:36:37,776 Ya no soy la mujer con la que se casó. 757 00:36:43,133 --> 00:36:45,263 Pero ya nada es lo que solía ser. 758 00:36:47,735 --> 00:36:50,061 Ya ni siquiera reconozco la ciencia. 759 00:36:50,108 --> 00:36:51,956 No. Nadie lo hace. 760 00:36:51,980 --> 00:36:54,536 Todo lo que sé es que no puedo soportar 761 00:36:54,560 --> 00:36:56,796 quedarme al margen y ver morir a la gente. 762 00:36:56,820 --> 00:36:58,336 Entonces voy a elegir trabajo. 763 00:36:58,360 --> 00:36:59,966 Y si eso arruina mi vida, entonces... 764 00:36:59,990 --> 00:37:02,320 Creo que si te pide que elijas... 765 00:37:03,368 --> 00:37:06,903 algo probablemente ya esté fundamentalmente roto. 766 00:37:12,795 --> 00:37:16,266 Lo... siento... 767 00:37:16,290 --> 00:37:19,316 si te apresuré a regresar a un quirófano. 768 00:37:19,353 --> 00:37:23,713 No, no. no lo sientas. Salvamos a Emma. 769 00:37:24,590 --> 00:37:27,826 Y pude hacerlo gracias al tiempo que estuve fuera. 770 00:37:27,850 --> 00:37:31,916 Si hubiera seguido adelante, no sé dónde estaría ahora mismo. 771 00:37:31,940 --> 00:37:33,230 Dios. 772 00:37:34,810 --> 00:37:36,410 Soy un incendio de contenedor de basura. 773 00:37:40,229 --> 00:37:42,663 Por una vez, no soy yo. 774 00:37:51,450 --> 00:37:53,556 Parece que acabas de trabajar un turno doble en Jimmy's 775 00:37:53,580 --> 00:37:55,556 y tienes que estudiar para un examen final de química. 776 00:37:55,580 --> 00:37:57,670 Si solamente... 777 00:37:59,210 --> 00:38:01,486 - ¿Todavía estás enloqueciendo? - Un poco. 778 00:38:01,510 --> 00:38:04,566 Pero tengo algunos nombres de algunas auxiliares de enfermería 779 00:38:04,590 --> 00:38:08,286 que buscan trabajo de niñera a tiempo parcial, así que es un comienzo. 780 00:38:08,310 --> 00:38:09,470 Pasos de bebé. 781 00:38:11,430 --> 00:38:12,930 - Lo dije con intención. - Sí. 782 00:38:12,955 --> 00:38:14,956 Realmente te estás inclinando por esos chistes de papá. 783 00:38:14,980 --> 00:38:17,626 - Ahora tengo cuatro hijos. - Sí. 784 00:38:18,017 --> 00:38:19,533 ¿Cómo fue tu cirugía? 785 00:38:19,621 --> 00:38:22,336 El paciente está bien. 786 00:38:22,360 --> 00:38:24,836 Sé que íbamos a escalonar nuestra 787 00:38:24,860 --> 00:38:26,636 licencia familiar, pero ¿y si la tomo ahora? 788 00:38:26,660 --> 00:38:28,556 ¿En serio? 789 00:38:28,580 --> 00:38:30,806 Ambos hemos pasado por mucho, y como dijiste, 790 00:38:30,830 --> 00:38:32,596 tenemos más niños de los que sabemos qué hacer. 791 00:38:37,250 --> 00:38:39,856 ¿Oyeron eso, chicas? 792 00:38:39,880 --> 00:38:42,606 ¡Papá viene a casa con nosotros! 793 00:38:42,630 --> 00:38:44,196 Papá viene a casa. 794 00:38:48,680 --> 00:38:51,746 Si estás buscando una actualización sobre Rosie, está estable. 795 00:38:51,770 --> 00:38:54,076 Sí, lo vi. Gracias. 796 00:38:54,100 --> 00:38:55,690 Y Tim también. 797 00:38:57,190 --> 00:39:01,876 Tengo un paciente con cáncer gástrico avanzado 798 00:39:01,900 --> 00:39:05,320 que está en un ensayo clínico que fue cancelado hoy. 799 00:39:06,700 --> 00:39:08,886 - ¿Funcionó el ensayo? - Funcionó. 800 00:39:10,225 --> 00:39:11,558 Se pone peor. 801 00:39:11,583 --> 00:39:17,896 Traté a la abuela de esta paciente por cáncer gástrico cuando era residente. 802 00:39:17,920 --> 00:39:20,106 No lo logró. 803 00:39:20,130 --> 00:39:24,005 La pobre madre de Katie podría perder a una madre 804 00:39:24,030 --> 00:39:26,276 y a una hija por la misma enfermedad. 805 00:39:26,300 --> 00:39:28,106 El mismo médico. 806 00:39:28,130 --> 00:39:29,906 Es genética, Bailey. No eres tú. 807 00:39:29,930 --> 00:39:31,276 Lo sé. 808 00:39:33,620 --> 00:39:37,165 Hoy fui demasiado entusiasta con Rosie. 809 00:39:37,190 --> 00:39:42,131 Creo que necesitaba sentir que podía salvarla en ese mismo momento... 810 00:39:42,403 --> 00:39:45,413 pero ese es un problema mío. 811 00:39:45,610 --> 00:39:50,546 Y aprobé tu programa por un período de prueba de seis meses. 812 00:39:50,570 --> 00:39:52,411 - Espera. ¿Lo hiciste? - Sí. 813 00:39:52,586 --> 00:39:55,476 Cumplió con todos mis criterios y algo más. 814 00:39:55,500 --> 00:39:59,146 Sobre todo, enseñará a nuestros residentes a 815 00:39:59,170 --> 00:40:02,291 manejar circunstancias que escapan a su control. 816 00:40:02,397 --> 00:40:04,123 Gracias Bailey. 817 00:40:05,880 --> 00:40:09,356 Quiero decir, tienes que admitir que... 818 00:40:09,380 --> 00:40:11,526 La toracostomía del dedo fue... 819 00:40:11,550 --> 00:40:13,486 una belleza. 820 00:40:13,510 --> 00:40:15,286 No puedo discutir contigo en eso. 821 00:40:19,640 --> 00:40:21,980 A veces la hipocresía nos alcanza. 822 00:40:22,940 --> 00:40:24,916 Ahí es cuando las cosas se ponen interesantes. 823 00:40:33,700 --> 00:40:35,266 Muy bien. 824 00:40:36,950 --> 00:40:38,460 ¿Qué opinas? 825 00:40:44,510 --> 00:40:45,987 Bien. Me vuelvo a trabajar. 826 00:40:46,094 --> 00:40:47,356 Quiero que me gusten. 827 00:40:47,380 --> 00:40:49,896 Pero están realmente... 828 00:40:49,920 --> 00:40:51,156 realmente malas. 829 00:40:51,503 --> 00:40:53,026 ¿Mantendrás el rumbo? 830 00:40:53,050 --> 00:40:54,656 No tenía vainilla. 831 00:40:54,680 --> 00:40:57,906 ¿Seguirás adelante? ¿Negocios como de costumbre? 832 00:40:59,430 --> 00:41:00,956 ¿Puedo entrar? 833 00:41:04,496 --> 00:41:05,902 - Habla rápido. - Sí. 834 00:41:06,721 --> 00:41:08,046 Quiero disculparme. 835 00:41:08,071 --> 00:41:09,064 Tienes razón. 836 00:41:09,089 --> 00:41:11,356 Necesito respetarte y respetar que cuando 837 00:41:11,381 --> 00:41:14,130 estemos en el trabajo... eres mi jefa. 838 00:41:14,540 --> 00:41:15,386 Gracias. 839 00:41:15,410 --> 00:41:17,016 Sí. Ningún problema. 840 00:41:17,434 --> 00:41:19,014 Y hay una cosa más. 841 00:41:19,700 --> 00:41:21,120 Toma asiento. 842 00:41:22,250 --> 00:41:23,790 Gracias. 843 00:41:25,417 --> 00:41:27,196 ¿Qué estás haciendo? 844 00:41:38,560 --> 00:41:40,406 Las mujeres poderosas me parecen muy, muy, muy sexys. 845 00:41:40,430 --> 00:41:42,206 Ahora, observa este hombro. 846 00:41:45,060 --> 00:41:47,626 Hombro izquierdo. 847 00:41:47,651 --> 00:41:49,666 Body roll. 848 00:41:55,991 --> 00:41:57,717 Quiero decir... 849 00:41:57,742 --> 00:41:59,716 O sigue tu propio consejo... 850 00:41:59,740 --> 00:42:01,426 y cambiar para mejorar.