1
00:00:04,675 --> 00:00:08,075
MATRICE DE SENZORI
DISPUSĂ CIRCULAR
2
00:00:10,200 --> 00:00:13,600
Fiecare doctor are
un mic secret rușinos.
3
00:00:13,635 --> 00:00:16,300
Toți suntem niște tocilari competitivi.
4
00:00:16,335 --> 00:00:19,800
În gimnaziu am făcut cei mai mari
și mai frumoși vulcani
5
00:00:19,900 --> 00:00:23,400
din care erupea lavă falsă.
6
00:00:23,500 --> 00:00:28,265
În liceu am trudit ore întregi
la labirinturile cu șoareci.
7
00:00:28,300 --> 00:00:30,900
Diagnosticul informatic este complet.
Totul este în ordine.
8
00:00:30,935 --> 00:00:33,565
Am terminat inspecția
protezei robotice. Totul e în ordine.
9
00:00:33,600 --> 00:00:36,350
Suntem gata s-o încercăm din nou?
10
00:00:36,385 --> 00:00:39,100
- Hai s-o conectăm.
- Bine.
11
00:00:40,300 --> 00:00:43,600
De câte ori faceți asta
mă simt ca mireasa lui Frankenstein.
12
00:00:43,635 --> 00:00:48,300
Pentru ca într-o zi să fim
cei care revoluționează medicina.
13
00:00:48,400 --> 00:00:50,565
- Pentru totdeauna.
- E atât de captivant.
14
00:00:50,600 --> 00:00:53,600
Prima dv venă portă imprimată
va fi implantată unui subiect.
15
00:00:53,635 --> 00:00:54,765
Cum vă simțiți?
16
00:00:54,800 --> 00:00:57,600
Ca un ziler la sapă pe după hambar.
17
00:00:57,700 --> 00:01:00,500
Poftim. Ia tu mașina de tuns.
18
00:01:00,600 --> 00:01:04,900
Uitați-vă la noi! Revoluționăm
medicina, tundem o oaie...
19
00:01:05,000 --> 00:01:08,900
Nu, eu am tuns oaia,
tu ai făcut doar retușul.
20
00:01:08,935 --> 00:01:10,765
Așa.
21
00:01:10,800 --> 00:01:13,500
Uitați-vă la noi,
revoluționăm medicina.
22
00:01:17,800 --> 00:01:19,565
A fost...
23
00:01:19,600 --> 00:01:21,700
Chiar știi ce faci.
24
00:01:21,735 --> 00:01:25,400
- Îmi dai note?
- Poate, doar puțin.
25
00:01:25,500 --> 00:01:29,700
- Primești nota 10.
- Eu țintesc foarte sus.
26
00:01:29,735 --> 00:01:34,500
- Aș vrea să-mi măresc nota. 10 plus.
- Avem multe de făcut până la operație.
27
00:01:34,535 --> 00:01:39,865
Bine. Canalul va fi imprimat în...
două ore și 47 de minute.
28
00:01:39,900 --> 00:01:44,300
Așa că mai avem 30 de minute
până începem să ne pregătim.
29
00:01:44,335 --> 00:01:46,865
Bine.
30
00:01:46,900 --> 00:01:48,900
Poate o mică mărire de notă.
31
00:01:49,300 --> 00:01:53,100
- Cum merge proiectul de cercetare?
- Diagnosticul e bun. Am ieșit puțin.
32
00:01:53,135 --> 00:01:56,600
- Nu vreau să ratez asta.
- Crezi că ajungi la petrecere?
33
00:01:56,635 --> 00:01:58,500
La naiba!
Petrecerea lui Kepner e azi?
34
00:01:58,600 --> 00:02:01,600
- Da, e azi. Și e prietena noastră...
- Știu că e prietena noastră.
35
00:02:01,635 --> 00:02:03,165
Nu trebuie să-mi spui tu.
36
00:02:03,200 --> 00:02:05,000
- Scuze. Am vrut...
- Vin dacă pot.
37
00:02:05,035 --> 00:02:07,900
- Perfect.
- Dr Robbins, dr Torres.
38
00:02:07,935 --> 00:02:09,900
- Dr Murphy...
- Dr Murphy!
39
00:02:10,400 --> 00:02:12,800
Foarte bine.
Comportament profesional.
40
00:02:12,835 --> 00:02:15,400
Simți că te prăbușești
pe dinăuntru, nu-i așa?
41
00:02:15,500 --> 00:02:17,900
Mai sunt două locuri la galerie.
Cine le vrea?
42
00:02:17,935 --> 00:02:20,100
- Eu!
- Stați așa! Și operația mea?
43
00:02:20,200 --> 00:02:23,800
E destul loc. Suntem doar eu, dr Grey,
un anestezist și un veterinar.
44
00:02:23,835 --> 00:02:25,465
M-ai pierdut la faza cu veterinarul.
45
00:02:25,500 --> 00:02:27,700
El face un implant de canal
unui copil.
46
00:02:27,800 --> 00:02:30,400
Care este om. Iar voi sâcâiți o oaie.
47
00:02:30,435 --> 00:02:34,700
- Și eu sunt alergică la lână.
- Eu, la operații plictisitoare.
48
00:02:36,100 --> 00:02:38,200
- E o zi mare.
- Este.
49
00:02:38,300 --> 00:02:40,765
- Vii să asiști?
- Să asist?
50
00:02:40,800 --> 00:02:44,100
- La operația Cristinei.
- Și eu operez.
51
00:02:44,200 --> 00:02:46,400
- Da, porcul.
- Oaia.
52
00:02:46,435 --> 00:02:50,800
Oaia, da.
Iată-l că vine!
53
00:02:55,100 --> 00:02:59,165
- Ce-i cu voi toți aici?
- Vrem să te vedem plecând.
54
00:02:59,200 --> 00:03:01,000
Trebuia să ne luăm la revedere.
55
00:03:01,100 --> 00:03:04,665
- Ne va fi dor de dv.
- Mă duc acasă, nu mă pensionez.
56
00:03:04,700 --> 00:03:08,200
Mai întâi am nevoie de puțin timp
departe de voi toți.
57
00:03:12,000 --> 00:03:15,950
Ați reușit.
V-ați pus pe picioare.
58
00:03:15,985 --> 00:03:21,600
Nu. Tu ai reușit, Bailey.
Tu m-ai pus pe picioare.
59
00:03:30,600 --> 00:03:33,700
Te supără plecarea dr Webber?
60
00:03:34,900 --> 00:03:38,800
- Nu.
- Și de ce-ți numeri degetele?
61
00:03:45,300 --> 00:03:47,600
Pentru Rățușca noastră
care se mărită în sfârșit.
62
00:03:47,700 --> 00:03:49,850
Pentru Rățușcă și Matthew!
63
00:03:49,885 --> 00:03:51,965
- Rățușca?
- Nu întreba.
64
00:03:52,000 --> 00:03:55,300
Eram convinse
că vei rămâne fată bătrână.
65
00:03:55,335 --> 00:03:58,300
Las-o mai moale cu băutura, Kimmie.
66
00:03:58,335 --> 00:04:00,265
Las-o în pace! Sărbătorește.
67
00:04:00,300 --> 00:04:02,900
Ați putea să puneți niște șampanie
în sucul de portocale.
68
00:04:03,000 --> 00:04:07,200
- Suntem de serviciu.
- E bărbatul ideal!
69
00:04:07,235 --> 00:04:09,765
Cu simțul răspunderii, atrăgător.
70
00:04:09,800 --> 00:04:12,800
Rățușco, sper că știi
cât de norocoasă ești.
71
00:04:12,835 --> 00:04:15,400
Apropo de bărbați ideali...
72
00:04:15,500 --> 00:04:18,700
Cine-i cel care ne face cu mâna?
73
00:04:20,200 --> 00:04:22,400
- Salut!
- Salut, Avery!
74
00:04:22,500 --> 00:04:25,500
Jackson, ele sunt surorile mele.
Libby, Kimmie și Alice.
75
00:04:25,535 --> 00:04:28,800
Vai de mine!
Tu ești Jackson? Acel Jackson?
76
00:04:28,900 --> 00:04:31,465
Trebuie să merg la serviciu.
77
00:04:31,500 --> 00:04:33,565
Mă bucur că v-am cunoscut.
78
00:04:33,600 --> 00:04:35,850
Ajungi la timp pentru manichiură
și pedichiură?
79
00:04:35,885 --> 00:04:38,100
Încerc. Le duci tu la mine acasă?
80
00:04:38,135 --> 00:04:39,500
- S-a făcut.
- Nici vorbă!
81
00:04:39,600 --> 00:04:41,200
- Mergem cu tine.
- N-o să-ți dai seama că suntem acolo.
82
00:04:41,235 --> 00:04:43,800
Vedem camera pentru petrecerea de mâine
ca să știm cum o aranjăm.
83
00:04:43,900 --> 00:04:46,300
Facem o excursie!
84
00:04:46,335 --> 00:04:48,700
Haide, Rățușco.
85
00:04:48,800 --> 00:04:50,665
La revedere, băieți!
86
00:04:50,700 --> 00:04:53,365
Dumnezeule, ce ochi are!
87
00:04:53,400 --> 00:04:56,300
Acum înțeleg de ce ai boteza
un purceluș după el.
88
00:05:00,000 --> 00:05:02,365
M-a chemat cineva?
89
00:05:02,400 --> 00:05:05,200
Bărbatul de acolo.
90
00:05:05,235 --> 00:05:08,600
- Bună, scumpo!
- Ce faci aici?
91
00:05:10,100 --> 00:05:12,500
- Cred c-o să vomit.
- Trebuie să pleci. Ești drogat?
92
00:05:12,600 --> 00:05:16,565
Nu. Încerc să mă las.
93
00:05:16,600 --> 00:05:18,500
Foarte bine, dar nu aici.
94
00:05:18,600 --> 00:05:22,100
Când am fost aici
ai zis că mă ajuți.
95
00:05:22,200 --> 00:05:23,800
Am încercat, Jimmy.
96
00:05:23,900 --> 00:05:26,200
Dar ai refuzat,
iar oferta nu mai e valabilă.
97
00:05:26,235 --> 00:05:28,400
Pot să-ți fac rost de câteva nume...
98
00:05:28,435 --> 00:05:30,700
La naiba! Am nevoie de ajutor!
99
00:05:36,000 --> 00:05:38,900
- Ne vedem mai târziu.
- Desigur.
100
00:05:40,635 --> 00:05:43,700
Am parcat acolo.
101
00:05:45,000 --> 00:05:47,800
Și eu. O să mergem pe jos.
102
00:05:47,835 --> 00:05:49,800
Da.
103
00:05:51,700 --> 00:05:53,650
Nu-ți bei cafeaua?
104
00:05:53,685 --> 00:05:56,200
Încerc să n-o beau pe toată
până ajung la serviciu.
105
00:05:56,300 --> 00:05:59,300
Bine gândit.
106
00:05:59,400 --> 00:06:02,217
- E taxiul meu!
- Ia-o pe jos, hipiotule.
107
00:06:02,252 --> 00:06:05,300
- Nu-i frumos, omule!
- Parcă vouă vă plac bicicletele.
108
00:06:05,335 --> 00:06:08,300
- Deschide ușa!
- Ce animale sunt oamenii.
109
00:06:08,335 --> 00:06:10,465
Mi-ai prins cravata!
110
00:06:10,500 --> 00:06:13,400
- Pornește!
- Deschide ușa!
111
00:06:15,141 --> 00:06:18,641
ANATOMIA LUI GREY
Sezonul 10 Episodul 11
112
00:06:18,642 --> 00:06:23,642
Traducerea și adaptarea:
BlackAmber, ploi78 & JohnnyB
113
00:06:23,643 --> 00:06:27,243
Comentarii pe www.tvblog.ro
114
00:06:27,700 --> 00:06:32,100
- Respiră?
- Sunt medic. Dați-vă la o parte!
115
00:06:32,200 --> 00:06:33,665
Faceți loc!
116
00:06:33,700 --> 00:06:35,900
- Nu mișcă.
- Nu respiră.
117
00:06:36,000 --> 00:06:38,665
Ambulanța vine în zece minute,
trebuie să-l facem să respire.
118
00:06:38,700 --> 00:06:41,300
N-am văzut,
a fost un accident. Respiră?
119
00:06:41,400 --> 00:06:44,717
- Pleacă de aici! Înapoi!
- Bine, bine!
120
00:06:44,752 --> 00:06:48,800
Dă-te înapoi, nu glumesc!
121
00:06:50,000 --> 00:06:52,000
Nu-ți mai spun o dată!
122
00:06:54,700 --> 00:06:56,600
Ce naiba faci?!
123
00:06:56,700 --> 00:06:59,100
A început să respire.
124
00:07:03,600 --> 00:07:07,365
Camerele de filmat înregistrează
numai doctorii și zona operației.
125
00:07:07,400 --> 00:07:09,600
Nimeni nu va ști
identitatea fiului dv.
126
00:07:09,700 --> 00:07:11,465
- Bună dimineața!
- O zi mare.
127
00:07:11,500 --> 00:07:14,000
Abia am aflat
de camerele de luat vederi.
128
00:07:14,100 --> 00:07:16,300
- Poftim?
- Le-am spus doamnei și domnului Glazier
129
00:07:16,400 --> 00:07:20,465
că vor să asiste multe persoane.
Am aranjat o transmisiune în direct.
130
00:07:20,500 --> 00:07:22,365
Cred că ne-am simți mai bine
131
00:07:22,400 --> 00:07:25,400
știind că vă gândiți la fiul nostru,
nu la organizarea unui circ.
132
00:07:25,435 --> 00:07:29,700
Operația va fi filmată pentru ca
alți medici să învețe tehnica
133
00:07:29,735 --> 00:07:31,965
pentru a ajuta copii ca Nathan.
134
00:07:32,000 --> 00:07:35,500
Nu, eu nu sunt de acord.
E un bebeluș.
135
00:07:35,600 --> 00:07:37,300
- E un bebeluș!
- Ashley...
136
00:07:37,400 --> 00:07:39,065
Uită-te la mine.
137
00:07:39,100 --> 00:07:41,300
Eu voi face operația.
138
00:07:41,335 --> 00:07:46,700
Voi fi atentă doar la fiul tău.
Numai de asta îmi pasă.
139
00:07:53,500 --> 00:07:56,500
Îmi dați vestea asta
în ziua operației?
140
00:07:56,535 --> 00:07:59,965
- Circul ăsta?
- Ross a spus că a fost ideea ta.
141
00:08:00,000 --> 00:08:03,000
Toți doctorii din spital
vor să vadă operația.
142
00:08:03,035 --> 00:08:05,665
Am primit e-mail-uri de la UCLA
și Baylor. Vor o transmisiune.
143
00:08:05,700 --> 00:08:08,167
Erați mult prea ocupată cu altele,
așa că am luat eu decizia.
144
00:08:08,202 --> 00:08:10,800
- Voi refuza pe oricare dintre ei.
- Pe toți.
145
00:08:10,900 --> 00:08:13,665
- Dacă așa vrea dr Yang, se rezolvă.
- Așteaptă, Ross.
146
00:08:13,700 --> 00:08:16,365
Acesta este un spital universitar.
Trebuie să creăm condiții
147
00:08:16,400 --> 00:08:18,700
ca să învețe mai mulți
ceea ce faci tu.
148
00:08:18,735 --> 00:08:21,600
Dar o transmisiune în direct?
Și dacă se întâmplă ceva?
149
00:08:21,635 --> 00:08:23,800
Chiar dacă se întâmplă ceva,
150
00:08:23,900 --> 00:08:27,300
tu faci ceva foarte important
și oamenii trebuie să vadă.
151
00:08:27,500 --> 00:08:29,900
Trebuie să răspund. Cristina?
152
00:08:32,100 --> 00:08:34,200
De acord!
153
00:08:38,600 --> 00:08:43,400
Vom începe cu ceva foarte ușor.
Mișcă degetele.
154
00:08:43,435 --> 00:08:46,500
Am înțeles.
Lăsați-mă pe mine s-o fac.
155
00:08:54,600 --> 00:08:58,300
- Dar un singur deget?
- Doar unul?
156
00:08:58,400 --> 00:09:01,065
- Pe care dintre ele?
- Pe care vrei tu.
157
00:09:01,100 --> 00:09:05,350
- Dar te concentrezi pe el.
- Încearcă să te relaxezi.
158
00:09:05,385 --> 00:09:07,900
Sunt foarte relaxată, John.
159
00:09:08,000 --> 00:09:10,800
Eu nu-ți distrag atenția.
160
00:09:10,900 --> 00:09:12,800
Mă duc să mănânc ceva.
161
00:09:12,900 --> 00:09:16,100
- Vrei ceva?
- Vreau să mișc degetul.
162
00:09:16,135 --> 00:09:19,800
Poți s-o faci.
163
00:09:23,500 --> 00:09:26,800
Mai încercăm o dată?
Când ești pregătită.
164
00:09:33,000 --> 00:09:37,050
La naiba! Ați introdus senzorii
de săptămâni întregi.
165
00:09:37,085 --> 00:09:39,700
Nu l-am mișcat nici măcar o dată.
166
00:09:39,735 --> 00:09:43,800
O vei face. Concentrează-te
la mișcarea degetelor.
167
00:09:43,900 --> 00:09:48,000
- Îndoaie-le de aici.
- Nu pot, mă țineți de vorbă.
168
00:09:56,800 --> 00:09:59,600
Pune-i o perfuzie cu vitamine
și dă-i două mg de lorazepam.
169
00:09:59,635 --> 00:10:02,200
L-am tratat mai demult.
E dependent de heroină.
170
00:10:02,300 --> 00:10:05,800
Să-i facem analize de toxicologie
și să-i dăm metadonă.
171
00:10:05,835 --> 00:10:08,165
Nu. Fără metadonă.
172
00:10:08,200 --> 00:10:10,800
Metadona ajută la detoxifiere.
173
00:10:10,900 --> 00:10:12,665
N-am mai luat de luni de zile.
174
00:10:12,700 --> 00:10:16,300
Trebuie să mă curăț complet.
Să mă las și de metadonă.
175
00:10:16,400 --> 00:10:19,000
Trebuie s-o fac.
Lăsați-mă s-o fac.
176
00:10:20,700 --> 00:10:23,865
Bine. Fără metadonă.
177
00:10:23,900 --> 00:10:27,165
Să-l internăm
și să-l ținem sub observație.
178
00:10:27,200 --> 00:10:29,700
Putem să-l trimitem
la o clinică de reabilitare?
179
00:10:29,800 --> 00:10:31,600
E tatăl lui Alex.
180
00:10:31,700 --> 00:10:34,700
S-au certat foarte rău în trecut.
181
00:10:34,800 --> 00:10:36,565
Nu-mi pasă cine este.
182
00:10:36,600 --> 00:10:40,000
Pentru tine e un pacient care a fost
operat la inimă acum trei luni.
183
00:10:40,100 --> 00:10:43,700
Tu ești doctorul lui. Internează-l.
184
00:10:45,300 --> 00:10:48,000
Dr Hunt! Am reușit.
185
00:10:48,100 --> 00:10:52,000
Am rezistat două zile
cu ea pe urmele mele.
186
00:10:52,100 --> 00:10:55,100
Nu mai am nevoie de ajutor.
Mă descurc foarte bine.
187
00:10:55,135 --> 00:10:59,065
- Iar tragi de degete.
- Pleacă!
188
00:10:59,100 --> 00:11:02,300
Vreau să mă declari aptă de muncă.
189
00:11:02,400 --> 00:11:05,565
- Dr Alma, poate opera?
- Nu, nu poate.
190
00:11:05,600 --> 00:11:10,800
Dr Bailey, nu poți opera
până nu spune ea că poți.
191
00:11:13,600 --> 00:11:16,200
Bine...
192
00:11:16,300 --> 00:11:17,900
Trebuie să urgentăm chestia asta
193
00:11:18,000 --> 00:11:21,200
fiindcă am pacienți care vor
să-și programeze operații.
194
00:11:21,435 --> 00:11:25,700
Spune-mi ce trebuie să fac
195
00:11:25,800 --> 00:11:28,100
ca să pot opera din nou.
196
00:11:29,700 --> 00:11:32,700
Aici e camera de urgențe.
Aici petrec cel mai mult timp.
197
00:11:32,735 --> 00:11:34,900
E mai mult în grija mea.
198
00:11:35,000 --> 00:11:37,400
Ele cine sunt?
199
00:11:37,500 --> 00:11:39,565
- Surorile mele.
- Bună!
200
00:11:39,600 --> 00:11:41,600
Bună! Eu sunt Arizona Robbins.
201
00:11:41,635 --> 00:11:44,700
Arizona! Simt că te cunosc.
202
00:11:44,800 --> 00:11:48,600
- April ne-a spus totul despre tine.
- Vii la petrecere?
203
00:11:48,635 --> 00:11:52,165
- Dăm cele mai tari petreceri.
- N-aș rata așa ceva.
204
00:11:52,200 --> 00:11:54,850
Acasă am un pisoi
care și-a pierdut piciorul.
205
00:11:54,885 --> 00:11:59,900
De câte ori îl văd șchipătând
mă gândesc cât e de puternic.
206
00:11:59,935 --> 00:12:03,600
- Încetează cu vorbăria.
- Mă bucur că v-am cunoscut.
207
00:12:03,700 --> 00:12:06,200
Ne vedem la petrecere.
208
00:12:07,900 --> 00:12:11,665
- Cât de bine merge!
- Mă duc să mă îmbrac.
209
00:12:11,700 --> 00:12:13,800
- Apoi plecăm.
- Faceți loc!
210
00:12:13,835 --> 00:12:16,767
Bărbat de 32 de ani. Nu putea respira.
Îl conectez la aparate.
211
00:12:16,802 --> 00:12:19,600
Am nevoie de un cateter de cinci mm
și de o trusă de traheotomie.
212
00:12:19,635 --> 00:12:25,200
Să-l pregătim pentru mutare.
La semnalul meu. Unu, doi, trei.
213
00:12:25,300 --> 00:12:27,700
- Puneți-i betadină la gât.
- Eu i-am făcut traheotomie.
214
00:12:27,800 --> 00:12:29,700
- Tu?
- Da, el.
215
00:12:29,735 --> 00:12:33,465
Și-a scot cuțitul de cercetaș
și i-a făcut o incizie mare orizontală
216
00:12:33,500 --> 00:12:35,800
în gât, mult mai jos
decât era nevoie.
217
00:12:35,835 --> 00:12:38,400
Va trebui să refac totul în operație.
218
00:12:38,800 --> 00:12:40,850
Sunteți gata?
219
00:12:42,500 --> 00:12:43,565
Dumnezeule!
220
00:12:43,600 --> 00:12:45,065
- Oribil!
- Nu puteți să rămâneți aici.
221
00:12:45,100 --> 00:12:48,565
Fir-ar să fie! Anunță la chirurgie
că venim să reparăm ce-ai stricat tu.
222
00:12:48,600 --> 00:12:51,000
Am fost nevoit să procedez așa.
Când o să te uiți mai bine, o să vezi.
223
00:12:51,100 --> 00:12:53,465
Nu contează asta acum. Important e
că trebuie să-l pregătim pentru mutare.
224
00:12:53,500 --> 00:12:54,700
Poți să le iei pe surorile mele
și să pleci acum?
225
00:13:01,900 --> 00:13:04,365
Alex, trebuie să-ți spun ceva
care n-o să-ți placă.
226
00:13:04,400 --> 00:13:05,200
Atunci nu-mi spune.
227
00:13:05,300 --> 00:13:08,100
Tatăl tău e aici.
Jimmy e aici.
228
00:13:08,200 --> 00:13:09,500
Cum? De ce?
229
00:13:09,600 --> 00:13:10,900
Încearcă să se lase.
230
00:13:11,000 --> 00:13:13,500
- Dă-l afară.
- Nu pot.
231
00:13:13,535 --> 00:13:14,900
Eu pot.
232
00:13:15,000 --> 00:13:16,400
Alex...
233
00:13:16,500 --> 00:13:19,000
Ridică-te.
234
00:13:20,600 --> 00:13:22,700
Salut, fiule!
235
00:13:22,800 --> 00:13:24,300
Cum îți merge?
236
00:13:33,800 --> 00:13:34,900
Nu rămâi aici.
237
00:13:34,935 --> 00:13:36,000
Te-am ajutat o dată.
238
00:13:36,100 --> 00:13:38,000
- Nu te mai ajutăm și acum.
- Alex...
239
00:13:38,035 --> 00:13:39,100
Fiule, ascultă-mă...
240
00:13:39,200 --> 00:13:40,200
Nu-mi mai spune așa.
241
00:13:40,300 --> 00:13:41,465
Știu cine ești.
242
00:13:41,500 --> 00:13:43,500
- Nu mi-am adus aminte...
- Nu-mi pasă.
243
00:13:43,600 --> 00:13:46,100
Nu mi-am adus aminte
până nu te-am văzut înfuriat,
244
00:13:46,135 --> 00:13:47,665
până nu te-am văzut deasupra mea.
245
00:13:47,700 --> 00:13:50,000
Ca atunci când aveai 15 ani
și mi-ai spus că mai bine eram mort.
246
00:13:51,200 --> 00:13:53,800
De când ne-am văzut ultima dată la bar,
am tot încercat să mă îndrept.
247
00:13:53,835 --> 00:13:55,300
- Încă mai încerc.
- Nu aici.
248
00:13:55,335 --> 00:13:56,500
Nu, Alex, încetează.
249
00:13:56,600 --> 00:13:57,700
Nu o să-l ajut pe unul
care mi-a făcut viața un iad.
250
00:13:57,800 --> 00:13:58,965
Tu nu.
251
00:13:59,000 --> 00:14:01,000
O s-o fac eu, pentru că
are nevoie de ajutor, iar eu sunt doctor.
252
00:14:02,000 --> 00:14:03,265
Poți să pleci.
253
00:14:03,300 --> 00:14:04,800
Mă ocup eu de el.
Serios, e în regulă.
254
00:14:11,000 --> 00:14:13,300
Deci nu sunt de vină senzorii.
Să fie programul?
255
00:14:13,335 --> 00:14:15,300
Programul a fost testat și retestat.
256
00:14:15,335 --> 00:14:16,567
Deci Becca e de vină.
257
00:14:16,602 --> 00:14:17,800
Becca e de vină.
258
00:14:17,900 --> 00:14:22,600
Nu e chiar cel mai optimist om,
fiecare zi e o confruntare.
259
00:14:22,635 --> 00:14:23,800
Dar se străduiește.
260
00:14:23,900 --> 00:14:26,800
Nu e optimismul în persoană,
dar se străduiește.
261
00:14:26,835 --> 00:14:29,365
Poate că e vina mea.
262
00:14:29,400 --> 00:14:30,500
Poate că nu e Becca de vină.
263
00:14:30,600 --> 00:14:32,600
Poate că eu nu-i spun ce trebuie
ca s-o fac să reușească.
264
00:14:36,300 --> 00:14:41,700
Poate că o să te mire să afli
că mă pricep destul de bine la suturi.
265
00:14:41,800 --> 00:14:43,765
Nu m-aș mira deloc.
266
00:14:43,800 --> 00:14:47,000
M-aș mira însă dacă ai fi în stare
să faci cinci suturi
267
00:14:47,035 --> 00:14:50,200
fără să dai
în ticurile obsesiv-compulsive.
268
00:14:50,300 --> 00:14:54,900
Și dacă pot, mă declari aptă
ca să mă pot întoarce la lucru?
269
00:14:54,935 --> 00:14:56,717
S-a făcut.
270
00:14:56,752 --> 00:14:58,376
Cinci suturi.
271
00:14:58,411 --> 00:15:00,000
Doar atât?
272
00:15:00,100 --> 00:15:02,200
Doar atât.
273
00:15:04,400 --> 00:15:05,765
Să începem.
274
00:15:05,800 --> 00:15:08,700
Numai o clipă.
275
00:15:21,900 --> 00:15:25,400
Folosește doar instrumentele
cele mai apropiate din dreapta ta.
276
00:15:25,500 --> 00:15:28,700
Dacă atingi orice altă tavă,
o luăm de la capăt.
277
00:15:28,800 --> 00:15:31,750
Dacă îți numeri degetele,
dacă verifici de două ori o cusătură,
278
00:15:31,785 --> 00:15:35,765
dacă aranjezi vreun instrument,
o luăm de la capăt.
279
00:15:35,800 --> 00:15:39,200
Cinci suturi.
Începem când vrei.
280
00:15:46,200 --> 00:15:49,665
Nu-mi vine să cred că ai țipat
la Matthew de față cu surorile mele.
281
00:15:49,700 --> 00:15:51,700
Acum o să creadă
că m-am logodit cu un găgăuță.
282
00:15:51,800 --> 00:15:54,100
- Bine, Rățușco...
- Nu-mi spune Rățușcă!
283
00:15:56,400 --> 00:15:57,865
Bine.
284
00:15:57,900 --> 00:15:59,765
Vine de la Rățușca cea urâtă,
285
00:15:59,800 --> 00:16:02,300
pentru că aveam aparat dentar și coșuri
când eram mică,
286
00:16:02,335 --> 00:16:03,765
iar ele încă mă văd așa.
287
00:16:03,800 --> 00:16:06,900
De parcă nu sunt în stare
să fac nimic ca lumea.
288
00:16:06,935 --> 00:16:08,800
Sunt ditamai chirurgul traumatolog!
289
00:16:11,200 --> 00:16:12,665
A făcut o treabă excelentă.
290
00:16:12,700 --> 00:16:15,500
Și eu aș fi procedat exact la fel.
291
00:16:15,535 --> 00:16:16,500
Matthew a avut dreptate?
292
00:16:16,535 --> 00:16:18,100
Da.
293
00:16:18,200 --> 00:16:21,700
Ar trebui să dai sfoară în țară.
Nu te-ai logodit cu un găgăuță.
294
00:16:21,800 --> 00:16:24,100
O să fie destul de ușor
de rezolvat aici.
295
00:16:24,200 --> 00:16:27,417
Ce-ar fi să pleci mai devreme?
Mă descurc eu.
296
00:16:27,452 --> 00:16:31,700
Da? Eu speram
că pot să mă ascund aici toată ziua.
297
00:16:31,800 --> 00:16:34,400
Au bătut atâta drum ca să te vadă.
Ar trebui să pleci.
298
00:16:37,100 --> 00:16:39,365
Zâmbiți.
299
00:16:39,400 --> 00:16:43,500
Edwards, putem să terminăm odată
să ne jucăm cu camera și să începem?
300
00:16:47,300 --> 00:16:49,565
Fac stabilizarea vasculară proximală.
301
00:16:49,600 --> 00:16:53,200
A spus că face
stabilizarea vasculară proximală.
302
00:16:53,235 --> 00:16:55,600
Doar revoluționați medicina,
trebuie să vorbiți mai tare.
303
00:16:55,700 --> 00:16:58,565
Știi cine nu vorbește
despre revoluționarea medicinii?
304
00:16:58,600 --> 00:17:00,600
Cei care revoluționează medicina.
305
00:17:00,700 --> 00:17:02,300
Ei își fac treaba și atât.
306
00:17:03,700 --> 00:17:08,300
Mă pregătesc să pun vena portă.
307
00:17:08,335 --> 00:17:10,365
Doctore...
308
00:17:10,400 --> 00:17:13,300
Dr Yang, chirurgii de la Baylor
sunt și ei alături de noi.
309
00:17:14,700 --> 00:17:19,800
Până acum, am scos țesutul cicatrizat
și am trecut pacientul pe bypass.
310
00:17:19,900 --> 00:17:21,065
Sincronizarea e crucială.
311
00:17:21,100 --> 00:17:27,000
Tocmai ni s-a spus că grefa
a trecut ultimele teste și că e pe drum.
312
00:17:27,100 --> 00:17:30,300
Cât așteptăm,
dr Karev poate să facă o scurtă anamneză.
313
00:17:30,335 --> 00:17:35,065
Pacient de 9 luni, născut
cu sindrom hipoplastic cardiac stâng.
314
00:17:35,100 --> 00:17:37,300
A respins canalul sintetic
pus anterior.
315
00:17:37,335 --> 00:17:40,500
Acest canal a fost catalogat de ANM
drept tratament experimental.
316
00:17:43,700 --> 00:17:51,200
El este dr Ross, iar acesta este canalul
pe care l-am scos la imprimanta 3D.
317
00:17:51,300 --> 00:17:55,400
Să începem procesul de implantare.
318
00:17:55,435 --> 00:17:57,817
Scoatem pensa de pe vena portă.
319
00:17:57,852 --> 00:17:59,676
Avem flux sanguin!
320
00:17:59,711 --> 00:18:01,500
Hai să vedem semnele vitale.
321
00:18:01,600 --> 00:18:04,665
Tensiunea 11,5 cu 7,5.
322
00:18:04,700 --> 00:18:08,500
- Tensiunea scade.
- Canalul este mai mic decât am anticipat.
323
00:18:08,600 --> 00:18:12,400
O să fac o secțiune triunghiulară
cu lambou.
324
00:18:15,100 --> 00:18:16,800
Scuze.
325
00:18:16,835 --> 00:18:19,400
A mișcat mâna?
326
00:18:19,500 --> 00:18:20,565
Nu.
327
00:18:20,600 --> 00:18:22,265
- Nasol.
- Da.
328
00:18:22,300 --> 00:18:24,800
Chestiile astea durează, nu?
329
00:18:24,835 --> 00:18:26,700
Nu știu.
330
00:18:26,800 --> 00:18:29,300
Înveselește-te.
331
00:18:29,335 --> 00:18:30,900
De ce?
332
00:18:31,000 --> 00:18:33,900
Cercetarea mea stă pe loc.
De ce m-aș înveseli?
333
00:18:33,935 --> 00:18:35,665
Nu știu.
334
00:18:35,700 --> 00:18:38,400
Nu știu, așa se spune...
335
00:18:38,500 --> 00:18:39,165
Știu.
336
00:18:39,200 --> 00:18:41,065
Hai să nu ne certăm.
337
00:18:41,100 --> 00:18:43,465
- Callie...
- Ar trebui să mă duc înapoi.
338
00:18:46,035 --> 00:18:49,000
Ai văzut asta?
339
00:18:49,100 --> 00:18:50,750
Da, a fost tare.
340
00:18:50,785 --> 00:18:52,400
Crezi că o să se despartă?
341
00:18:58,600 --> 00:19:00,000
Presiunea venoasă centrală e scăzută,
nu are suficient volum.
342
00:19:00,035 --> 00:19:01,700
Dați-i încă o doză de ser fiziologic.
343
00:19:01,735 --> 00:19:03,300
O să-l suprasaturezi cu lichide.
344
00:19:03,400 --> 00:19:05,200
Ce e bucata aia
care se ridică din canal?
345
00:19:05,300 --> 00:19:06,800
E o întrerupere în anastomoză?
346
00:19:06,835 --> 00:19:08,865
Dr Yang?
347
00:19:08,900 --> 00:19:11,765
Spuneți ceva.
Pentru posteritate.
348
00:19:11,800 --> 00:19:13,665
Sunt dr Meredith Grey.
349
00:19:13,700 --> 00:19:17,100
Astăzi am implantat unei oi
o venă portă scoasă la imprimanta 3D
350
00:19:17,135 --> 00:19:19,100
impregnată cu celule proprii.
351
00:19:19,200 --> 00:19:21,100
În prezent, semnele vitale sunt stabile,
352
00:19:21,200 --> 00:19:25,100
iar dr Edwards va continua să o țină
sub observație făcându-i ecografii.
353
00:19:25,135 --> 00:19:31,300
Noi sperăm că vena portă
se va vindeca fără stenoză.
354
00:19:31,335 --> 00:19:32,500
A intrat fibrilație ventriculară.
355
00:19:32,600 --> 00:19:34,300
Fir-ar să fie!
Începem resuscitarea.
356
00:19:34,335 --> 00:19:36,000
Defibrilator intern.
357
00:19:36,035 --> 00:19:36,965
Încarcă la 10.
358
00:19:37,000 --> 00:19:39,300
Oprește camera.
359
00:19:39,400 --> 00:19:40,965
Liber!
360
00:19:41,000 --> 00:19:42,900
Ross, oprește camera.
361
00:19:43,000 --> 00:19:44,100
Nu mai filmați.
362
00:19:56,000 --> 00:19:58,100
Am stat afară toată noaptea
așteptând să-l luăm în brațe
363
00:19:58,200 --> 00:20:00,700
și acum ne spuneți
că trebuie să așteptăm și mai mult?
364
00:20:00,800 --> 00:20:02,600
Semnele vitale
nu sunt suficient de stabile ca să...
365
00:20:02,700 --> 00:20:04,400
Nu trebuia să ne lăsăm convinși
să facem asta.
366
00:20:04,435 --> 00:20:06,065
Trebuia să alegem grefa sintetică.
367
00:20:06,100 --> 00:20:07,700
- Trebuia să vă ascultăm pe dv.
- E încă devreme.
368
00:20:07,735 --> 00:20:09,700
Canalul s-ar putea să fie o reușită.
369
00:20:09,735 --> 00:20:11,065
Chiar credeți asta?
370
00:20:11,100 --> 00:20:13,600
Uitați-vă în ochii mei
și spuneți-mi că dv chiar credeți asta.
371
00:20:16,300 --> 00:20:18,365
Haideți să ne concentrăm
asupra a ceea ce știm sigur.
372
00:20:18,400 --> 00:20:21,900
În acest moment, e cuplat la oscilator
ca să-i pompeze oxigen în plămâni
373
00:20:22,000 --> 00:20:23,150
și, dacă va putea menține
nivelul saturației de oxigen,
374
00:20:23,185 --> 00:20:26,150
sperăm să putem
să-l trecem pe un ventilator normal.
375
00:20:26,185 --> 00:20:27,900
O luăm pas cu pas.
376
00:20:27,935 --> 00:20:29,000
Bine?
377
00:20:35,700 --> 00:20:37,300
Mulțumesc pentru sprijinul
pe care mi l-ai arătat.
378
00:20:37,335 --> 00:20:38,600
Îmi pare rău, am...
379
00:20:38,700 --> 00:20:40,300
Am multe pe cap acum.
380
00:20:40,400 --> 00:20:43,300
- Alex...
- Da, ultimele zile au fost groaznice.
381
00:20:43,400 --> 00:20:45,000
Alex...
382
00:20:46,600 --> 00:20:49,800
Chiar crezi că o să fie o reușită
canalul acesta?
383
00:20:50,100 --> 00:20:52,100
Nu știu. Sper.
384
00:20:58,800 --> 00:21:00,900
Mai vrei o pătură?
385
00:21:00,935 --> 00:21:02,500
Unde e Alex?
386
00:21:02,600 --> 00:21:05,000
Alex, vino încoace!
387
00:21:05,100 --> 00:21:07,250
Sunt eu aici.
388
00:21:07,285 --> 00:21:09,400
Cine a spart asta?
389
00:21:09,500 --> 00:21:10,600
Unde e?
390
00:21:10,700 --> 00:21:12,950
Jimmy, Alex nu se întoarce.
391
00:21:12,985 --> 00:21:15,200
Spune-mi ce să-ți aduc.
392
00:21:16,900 --> 00:21:20,900
Helen, îl lași pe băiatul ăsta
să facă ce vrea el.
393
00:21:20,935 --> 00:21:22,600
I-am spus
să nu se mai joace cu lucrurile mele.
394
00:21:22,700 --> 00:21:24,965
Uite ce-a făcut!
395
00:21:25,000 --> 00:21:28,300
- Unde... Alex! Uite ce-a făcut!
- Jimmy. Jimmy.
396
00:21:28,335 --> 00:21:29,500
Sunt dr Wilson.
397
00:21:29,600 --> 00:21:32,700
Ești în sevraj și ai halucinații.
398
00:21:32,800 --> 00:21:38,000
Dumnezeule!
Nu începe cu prostiile astea.
399
00:21:38,035 --> 00:21:39,565
Helen...
400
00:21:39,600 --> 00:21:41,000
Jur pe ce am mai sfânt.
401
00:21:41,035 --> 00:21:45,365
Eu...
402
00:21:45,400 --> 00:21:47,250
Alex.
403
00:21:47,285 --> 00:21:49,100
Gata.
404
00:21:50,900 --> 00:21:53,465
Gata.
405
00:21:53,500 --> 00:21:56,900
Gata.
406
00:22:02,200 --> 00:22:04,500
Dr Ross, cum merge?
407
00:22:04,535 --> 00:22:05,800
Nu vă mai dați atâtea aere.
408
00:22:05,900 --> 00:22:07,565
Poftim?
409
00:22:07,600 --> 00:22:09,565
Dv ați câștigat, noi am pierdut.
Am priceput.
410
00:22:09,600 --> 00:22:12,800
Dr Ross, nu-ți permit
să vorbești așa cu mine.
411
00:22:13,800 --> 00:22:16,365
Felicitări!
412
00:22:16,400 --> 00:22:19,000
Dr Ross, vino imediat înapoi!
413
00:22:24,635 --> 00:22:25,965
Unde e April?
414
00:22:26,000 --> 00:22:28,900
A sosit un pacient accidentat.
A trebuit să intre în operație.
415
00:22:28,935 --> 00:22:31,500
Nu știu cât durează.
416
00:22:31,535 --> 00:22:33,065
Și ce facem acum?
Anulăm petrecerea?
417
00:22:33,100 --> 00:22:34,800
Am cumpărat deja florile,
mâncarea, șampania.
418
00:22:34,900 --> 00:22:38,700
Când a venit azi dimineață la serviciu
a promis că o să termine la timp.
419
00:22:38,735 --> 00:22:40,465
Da, așa suntem noi, spunem multe.
420
00:22:40,500 --> 00:22:44,517
Nu suntem stăpâni pe programul nostru.
Așa merge treaba aici.
421
00:22:44,552 --> 00:22:45,865
De ce trăiți așa?
422
00:22:45,900 --> 00:22:47,500
Pentru că le salvăm viața oamenilor.
423
00:22:48,600 --> 00:22:50,165
O să apară și ea la un moment dat.
424
00:22:50,200 --> 00:22:52,300
Nu, e petrecerea ei.
Nu poate doar să apară.
425
00:22:52,335 --> 00:22:55,200
Poate că trebuie să vă mulțumiți
doar cu o apariție.
426
00:23:03,200 --> 00:23:06,265
Gata.
427
00:23:06,300 --> 00:23:09,265
Vezi?
Am făcut două, mai am trei.
428
00:23:09,300 --> 00:23:13,300
Credeam că după un somn bun
o să fie mai ușor.
429
00:23:18,300 --> 00:23:21,065
Știi ce-ai putea să faci
ca să-ți fie mai ușor.
430
00:23:21,100 --> 00:23:24,600
Miranda, nu-mi place să te văd
cum te chinui așa.
431
00:23:24,635 --> 00:23:26,200
Ia tratamentul.
432
00:23:26,235 --> 00:23:28,300
Am făcut două, mai am trei.
433
00:23:28,400 --> 00:23:34,750
Bine, ce-ar fi să luăm
o pauză de cinci minute?
434
00:23:34,785 --> 00:23:37,600
Mă duc până la toaletă.
435
00:23:37,700 --> 00:23:39,000
Și...
436
00:23:43,200 --> 00:23:44,500
Așa, pentru comparație.
437
00:23:44,600 --> 00:23:45,900
Fii serioasă!
438
00:23:46,000 --> 00:23:49,600
Voi reveni.
439
00:24:21,900 --> 00:24:23,265
Domnule, ce faceți aici?
440
00:24:23,300 --> 00:24:26,865
Dacă e să mă întorc la lucru,
trebuie să exersez.
441
00:24:26,900 --> 00:24:30,400
Dar vă puneți în pericol recuperarea.
442
00:24:30,435 --> 00:24:32,365
Ar trebui să fiți acasă, nu...
443
00:24:32,400 --> 00:24:34,600
Statul pe canapea
și schimbatul canalelor la televizor
444
00:24:34,700 --> 00:24:37,750
nu o să mă ajute să ajung mai repede
înapoi la serviciu.
445
00:24:37,785 --> 00:24:40,800
Stau să mă uit la gospodine
care pregătesc de mâncare
446
00:24:40,835 --> 00:24:42,865
și la celebrități care amenajează case.
447
00:24:42,900 --> 00:24:47,500
În curând o să simt
că neuronii mi se stafidesc și mor.
448
00:24:49,900 --> 00:24:52,465
Bailey, e vraiște pe tăvile astea.
449
00:24:52,500 --> 00:24:56,000
Nu știu cum crezi
că o să găsești ceva pe ele.
450
00:24:58,700 --> 00:25:00,000
Acum imaginează-ți cum se contractă
451
00:25:00,100 --> 00:25:04,000
ligamentele
de la degetul tău arătător drept.
452
00:25:13,100 --> 00:25:15,165
Proasto, proasto!
453
00:25:15,200 --> 00:25:17,900
Bună, iubito!
Am găsit cartofii care îți plac ție.
454
00:25:17,935 --> 00:25:20,300
John, lasă-ne singuri.
455
00:25:20,400 --> 00:25:21,565
Îmi pare rău.
456
00:25:21,600 --> 00:25:24,700
Așteaptă afară
și te chem eu când am terminat.
457
00:25:24,800 --> 00:25:26,700
Ieși.
458
00:25:34,000 --> 00:25:37,400
Dumnezeule!
459
00:25:37,500 --> 00:25:38,665
Ați văzut?
460
00:25:38,700 --> 00:25:40,565
Mă tot răstesc la el.
461
00:25:40,600 --> 00:25:44,000
În curând, n-o să mai putem
nici să ne privim în ochi.
462
00:25:44,035 --> 00:25:46,300
E îngrozitor.
463
00:25:46,400 --> 00:25:47,700
Eu sunt îngrozitoare.
464
00:25:49,100 --> 00:25:52,465
Pentru că...
465
00:25:52,500 --> 00:25:55,565
El face totul pentru mine.
466
00:25:55,600 --> 00:26:02,800
Și am început asta pentru că
voiam să fac și eu ceva pentru el.
467
00:26:02,900 --> 00:26:08,600
Și mi se părea
că sunt în stare să fac asta.
468
00:26:08,700 --> 00:26:13,800
Am vrut și eu să fac o dată ceva.
469
00:26:13,835 --> 00:26:16,167
Și nu pot.
470
00:26:16,202 --> 00:26:18,500
Gata.
471
00:26:18,600 --> 00:26:21,900
Nu pot să merg mai departe.
472
00:26:22,000 --> 00:26:25,700
Bine. Hai să luăm o pauză.
473
00:26:25,800 --> 00:26:27,300
Nu, nu mă înțelegeți.
474
00:26:27,400 --> 00:26:29,400
Nu mai vreau să fac asta.
475
00:26:29,435 --> 00:26:30,400
Nu pot.
476
00:26:30,500 --> 00:26:31,765
Urăsc asta.
477
00:26:31,800 --> 00:26:36,165
Scoateți-mi porcăria asta din cap.
478
00:26:36,200 --> 00:26:38,900
Vrei să programăm o operație
ca să le scoatem?
479
00:26:39,000 --> 00:26:40,550
Dr Torres, încă n-am ajuns acolo.
480
00:26:40,585 --> 00:26:42,100
Dacă nu mai vrea să le țină...
481
00:26:42,200 --> 00:26:43,600
Dr Torres, putem să vorbim puțin?
482
00:26:43,635 --> 00:26:45,200
Da.
483
00:26:45,300 --> 00:26:46,600
Scuze.
484
00:26:50,300 --> 00:26:53,265
Nu, nu, nu!
485
00:26:53,300 --> 00:26:56,600
S-a umflat. I-a scăzut tensiunea
și a pierdut ritmul cardiac.
486
00:26:59,200 --> 00:27:03,500
E așa de 20 de minute, dr Edwards.
487
00:27:06,600 --> 00:27:08,400
S-a terminat.
488
00:27:18,400 --> 00:27:20,100
Îmi pare rău, drăguțo.
489
00:27:22,100 --> 00:27:23,600
Am încercat.
490
00:27:25,000 --> 00:27:28,500
Edwards, ai idee câți câini
au trimis rușii în spațiu
491
00:27:28,535 --> 00:27:30,000
înainte ca omul să pășească pe lună?
492
00:27:30,035 --> 00:27:31,600
Bieții cățeluși!
493
00:27:32,900 --> 00:27:38,800
Edwards, o să-i facem autopsie
și o să aflăm ce a fost în neregulă.
494
00:27:39,300 --> 00:27:40,800
Și apoi o să mai încercăm o dată
și o să mai eșuăm o dată,
495
00:27:40,835 --> 00:27:43,100
pentru că asta înseamnă progresul.
496
00:27:43,200 --> 00:27:45,265
Progresul înseamnă o oaie moartă.
497
00:27:45,300 --> 00:27:48,000
Nu, progresul înseamnă
o serie de eșecuri.
498
00:27:48,100 --> 00:27:50,700
Și o să te afecteze lucrul ăsta,
499
00:27:50,735 --> 00:27:53,300
pentru că e trist,
dar nu poți să te dai bătută.
500
00:27:53,335 --> 00:27:56,500
Și într-o bună zi o să reușim,
o să salvăm viața cuiva.
501
00:27:56,600 --> 00:28:00,200
Și vom merge pe Lună.
502
00:28:00,300 --> 00:28:01,800
Măcar la figurat.
503
00:28:03,700 --> 00:28:05,800
Ești cu mine?
504
00:28:05,900 --> 00:28:09,365
Da.
505
00:28:09,400 --> 00:28:10,500
Urăște să fie aici.
506
00:28:10,600 --> 00:28:12,800
Vine în fiecare zi.
Încearcă.
507
00:28:12,835 --> 00:28:14,965
Nu, nu mai pot să mă cert.
Fiecare zi...
508
00:28:15,000 --> 00:28:17,700
Fiecare zi e o confruntare.
Toată existența mea e o confruntare.
509
00:28:17,735 --> 00:28:18,965
Acasă mă cert cu Arizona,
510
00:28:19,000 --> 00:28:21,765
apoi ajung aici și mă cert cu Becca,
iar acum mă cert cu tine.
511
00:28:21,800 --> 00:28:24,100
Încă nu am găsit o modalitate
de a o face să funcționeze.
512
00:28:24,200 --> 00:28:25,600
Noi suntem frustrați,
ea e frustrată.
513
00:28:27,400 --> 00:28:28,465
E grav dacă îți spun
514
00:28:28,500 --> 00:28:30,700
că aș vrea ca sticla aia de apă
să fi fost cu gin?
515
00:28:36,200 --> 00:28:40,100
E pentru mine sau...
516
00:28:40,200 --> 00:28:41,500
Trebuie să vorbim cu Becca.
517
00:28:45,300 --> 00:28:48,300
E minunat că încercați
să vă rezolvați problemele.
518
00:28:48,400 --> 00:28:50,500
Așa e mult mai bine pentru copii.
519
00:28:50,600 --> 00:28:55,900
Rățușca nu știe,
dar soțul meu a avut o aventură.
520
00:28:55,935 --> 00:28:57,265
Este...
521
00:28:57,300 --> 00:29:01,700
Avem trei băieți,
așa că am rămas împreună.
522
00:29:01,735 --> 00:29:03,365
Ați făcut ședințe de consiliere?
523
00:29:03,400 --> 00:29:04,500
Pentru că noi nu reușim
să cădem de acord nici măcar cu asta.
524
00:29:04,600 --> 00:29:05,700
Nu.
525
00:29:05,800 --> 00:29:07,600
Nu am simțit nevoia
să discutăm prea mult pe tema asta.
526
00:29:07,700 --> 00:29:12,065
Ne-am străduit să depășim momentul,
să-l lăsăm în urmă,
527
00:29:12,100 --> 00:29:14,000
sperând că lucrurile
se vor îmbunătăți la un moment dat.
528
00:29:14,035 --> 00:29:15,200
Și a funcționat?
529
00:29:19,400 --> 00:29:23,200
Încă... lucrăm la asta.
530
00:29:38,100 --> 00:29:41,200
Și ne-am întors la pasul doi.
531
00:29:41,300 --> 00:29:42,365
Să încercăm pasul trei.
532
00:29:42,400 --> 00:29:44,465
Nu, nu, acesta e al șaptelea.
533
00:29:44,500 --> 00:29:46,600
Acum două împunsături,
te-ai tras de degete.
534
00:29:46,700 --> 00:29:48,900
Și cu alte două înainte de asta,
ai îndreptat un instrument pe masă.
535
00:29:49,000 --> 00:29:50,800
Nu pot să continui așa.
536
00:29:50,835 --> 00:29:51,865
- Nu pot să...
- Știu.
537
00:29:51,900 --> 00:29:55,165
Și de aceea trebuie să te gândești serios
să începi tratamentul.
538
00:29:55,200 --> 00:29:57,800
Nu, nu iau nicio pastilă nenorocită!
539
00:30:01,000 --> 00:30:03,700
Bailey, voiam să trec
pe la petrecerea lui Kepner
540
00:30:03,800 --> 00:30:05,865
să șterpelesc ceva de mâncare.
Vino cu mine.
541
00:30:05,900 --> 00:30:09,600
- Ai nevoie de o pauză.
- Nu... Am nevoie...
542
00:30:11,500 --> 00:30:14,600
Să mă întorc la chirurgie.
543
00:30:20,700 --> 00:30:23,400
Am auzit că Nathan nu o duce prea bine.
544
00:30:23,500 --> 00:30:25,600
Îmi pare rău.
545
00:30:25,700 --> 00:30:28,465
Da, încerc să-mi dau seama
dacă avem un plan de rezervă.
546
00:30:28,500 --> 00:30:30,600
Dar nici măcar nu știu dacă o să...
547
00:30:32,100 --> 00:30:35,400
Am auzit că oaia ta e bine.
Felicitări!
548
00:30:35,500 --> 00:30:37,400
Mulțumesc.
Dar oaia a murit.
549
00:30:38,900 --> 00:30:41,665
Îmi pare rău.
550
00:30:41,700 --> 00:30:42,965
Ai avut nevoie de imprimantă?
551
00:30:43,000 --> 00:30:44,265
Da, dar dacă mai ai tu nevoie...
552
00:30:44,300 --> 00:30:46,300
Nu, termin cu asta
și după aia nu mai e nevoie.
553
00:30:46,400 --> 00:30:49,600
Pot să te întreb ceva în legătură Ross?
554
00:30:49,700 --> 00:30:51,400
Da, ce-i cu el?
555
00:30:51,435 --> 00:30:53,100
Pare schimbat.
556
00:30:53,200 --> 00:30:54,500
Ai observat?
557
00:30:54,600 --> 00:30:56,900
Nu, nu prea.
558
00:30:57,000 --> 00:30:59,300
Nu mai e același om
ca atunci când a venit aici.
559
00:30:59,400 --> 00:31:01,165
Nu mai e cel
care m-a ajutat la naștere.
560
00:31:01,200 --> 00:31:03,900
Nici noi nu mai suntem la fel
ca atunci când eram stagiari.
561
00:31:04,000 --> 00:31:05,300
Da, corect.
562
00:31:05,400 --> 00:31:08,600
Dar el e agresiv și rău.
563
00:31:08,635 --> 00:31:11,350
Nu știu ce să zic,
lucrează mult timp cu tine.
564
00:31:11,385 --> 00:31:12,900
Crezi că încearcă să fie ca tine?
565
00:31:12,935 --> 00:31:14,100
Sau... ai observat așa ceva?
566
00:31:14,135 --> 00:31:15,365
Scuză-mă.
567
00:31:15,400 --> 00:31:17,700
Vrei să spui
că l-am învățat să fie rău?
568
00:31:17,735 --> 00:31:19,000
Că asta a învățat asta de la mine?
569
00:31:19,035 --> 00:31:20,300
Nu.
570
00:31:20,400 --> 00:31:22,100
Pentru ca nu e așa de rău
ca un chirurg să fie un pic colțos.
571
00:31:22,135 --> 00:31:23,300
Înțeleg asta.
572
00:31:23,335 --> 00:31:24,417
Și nu sunt rea.
573
00:31:24,452 --> 00:31:25,465
Sunt eficientă.
574
00:31:25,500 --> 00:31:26,765
Vrei să spui că eu nu sunt?
575
00:31:26,800 --> 00:31:29,300
Nu, tu tocmai mi-ai spus
că am stricat un rezident.
576
00:31:29,400 --> 00:31:30,500
Nu, nu asta am spus.
577
00:31:30,600 --> 00:31:33,200
Am spus că e ceva în neregulă cu Ross.
578
00:31:33,300 --> 00:31:36,565
Poate că s-a plictisit ca oamenii
să-l tot considere politicos.
579
00:31:36,600 --> 00:31:39,665
Poate că prioritatea lui
e să devină doctor, nu însoțitor de zbor.
580
00:31:39,700 --> 00:31:41,200
Și ce mă interesează pe mine
sunt abilitățile lui chirurgicale,
581
00:31:41,235 --> 00:31:42,900
nu personalitatea lui.
582
00:31:54,100 --> 00:31:55,700
Povestește-mi, Ross.
Care mai e situația?
583
00:31:55,735 --> 00:31:57,917
Saturația de oxigen
a lui Nathan s-a stabilizat...
584
00:31:57,952 --> 00:32:00,100
Dr Ross spune că ăsta e un semn bun.
585
00:32:00,135 --> 00:32:04,265
E un semn foarte bun.
586
00:32:04,300 --> 00:32:05,500
Putem să-l decuplăm de la oscilator.
587
00:32:05,535 --> 00:32:07,867
Funcționează?
588
00:32:07,902 --> 00:32:10,200
Cred că da.
589
00:32:24,800 --> 00:32:26,300
Da!
590
00:32:35,200 --> 00:32:37,300
Helen!
591
00:32:40,200 --> 00:32:41,600
- Jimmy.
- Unde sunt cheile de la mașină?
592
00:32:41,635 --> 00:32:43,065
Nu l-ai luat pe Alex.
593
00:32:43,100 --> 00:32:44,700
Jimmy, ușurel.
Să nu ne...
594
00:32:44,735 --> 00:32:46,417
Ne așteaptă pe undeva pe acolo.
595
00:32:46,452 --> 00:32:48,065
Ai zis că te duci tu să-l iei.
Am ajuns acasă,
596
00:32:48,100 --> 00:32:49,900
și tu stăteai pe jos în dormitor!
597
00:32:49,935 --> 00:32:51,300
Alex e bine, Jimmy.
598
00:32:51,400 --> 00:32:53,000
S-a întunecat!
Cine știe pe unde e?
599
00:32:53,035 --> 00:32:54,367
Proasto...
600
00:32:54,402 --> 00:32:55,700
Las-o în pace!
601
00:32:57,400 --> 00:32:58,400
Pleacă de aici!
602
00:32:58,500 --> 00:33:01,000
Du-te!
603
00:33:07,600 --> 00:33:10,700
Trebuia să te ia.
Mi-era teamă că...
604
00:33:10,735 --> 00:33:11,665
Taci odată!
605
00:33:11,700 --> 00:33:13,700
Alex, te rog!
Alex, nu face asta!
606
00:33:13,800 --> 00:33:16,600
Du-te la culcare!
607
00:33:16,635 --> 00:33:19,700
Haide.
608
00:33:19,800 --> 00:33:21,400
Treci la culcare.
609
00:33:29,600 --> 00:33:31,500
Ești bine?
610
00:33:31,535 --> 00:33:33,400
Da.
611
00:33:34,500 --> 00:33:36,565
Îmi pare rău.
612
00:33:36,600 --> 00:33:39,100
De ce să-ți pară rău?
E un drogat.
613
00:33:39,135 --> 00:33:40,400
Și ea e nebună.
614
00:33:40,500 --> 00:33:43,500
Am început să îi despart
de când aveam 6 ani.
615
00:33:43,535 --> 00:33:45,100
E ca mersul pe bicicletă.
616
00:33:47,400 --> 00:33:50,700
Vreau să mai încerci o dată.
617
00:33:50,800 --> 00:33:52,665
Pentru ultima oară, promit.
618
00:33:52,700 --> 00:33:55,500
- Dacă vrei să plecăm...
- John, taci.
619
00:33:55,600 --> 00:33:58,200
Perfect, vreți să vă irosiți timpul?
620
00:33:58,235 --> 00:33:59,565
Ce-mi pasă mie?
621
00:33:59,600 --> 00:34:02,400
Bine.
O să aștept afară.
622
00:34:02,500 --> 00:34:04,800
Johh, avem nevoie de tine aici.
623
00:34:04,835 --> 00:34:07,100
Poți să stai aici?
624
00:34:07,200 --> 00:34:08,265
Așa.
625
00:34:08,300 --> 00:34:12,900
Când ți-e sete,
nu te gândești cum să-ți miști degetele
626
00:34:13,000 --> 00:34:14,950
sau cum să iei în mână paharul.
627
00:34:14,985 --> 00:34:19,500
Vrei ceva de băut
și restul urmează de la sine.
628
00:34:19,600 --> 00:34:22,900
Becca, vreau să te uiți la John.
629
00:34:26,100 --> 00:34:27,300
Bună!
630
00:34:31,600 --> 00:34:32,700
Când mișc mâna?
631
00:34:32,800 --> 00:34:33,965
Nu o miști.
632
00:34:34,000 --> 00:34:35,965
Doar uită-te la John.
633
00:34:36,000 --> 00:34:40,900
Gândește-te la ce vrei să-i spui.
Nu trebuie să și rostești.
634
00:34:40,935 --> 00:34:42,400
Doar gândește-te la asta.
635
00:34:49,500 --> 00:34:52,000
Mi s-a părut mie sau...
636
00:34:53,600 --> 00:34:57,865
Uită-te la John.
637
00:34:57,900 --> 00:34:59,800
Ce vrei să-i spui?
638
00:35:17,500 --> 00:35:19,265
Becca...
639
00:35:19,300 --> 00:35:22,265
Becca, m-ai atins.
640
00:35:22,300 --> 00:35:26,400
Nu credeam că vei mai face asta vreodată.
641
00:35:29,600 --> 00:35:33,350
Nici eu.
642
00:35:33,385 --> 00:35:37,100
Îmi pare rău.
643
00:35:42,400 --> 00:35:44,700
O să adori chestia aia.
644
00:35:44,800 --> 00:35:46,400
Eu îl folosesc pe al meu tot timpul.
645
00:35:46,500 --> 00:35:47,500
Super!
646
00:35:47,600 --> 00:35:48,965
Este un bol de salată rotitor.
647
00:35:49,000 --> 00:35:50,965
Nu știu ce face.
648
00:35:51,000 --> 00:35:54,500
Dar tipul de la magazin
mi l-a recomandat și...
649
00:35:54,600 --> 00:35:56,300
- Ai chitanța pe spate.
- Mulțumesc, Mer.
650
00:35:56,335 --> 00:35:57,365
Încă o fundă.
651
00:35:57,400 --> 00:35:58,400
Cine face buchetul din funde?
652
00:35:59,600 --> 00:36:01,400
Ca să-l ia la repetiție.
653
00:36:01,500 --> 00:36:02,665
Distracție maximă.
654
00:36:02,700 --> 00:36:03,765
Am întârziat.
655
00:36:03,800 --> 00:36:05,700
Crezi că a observat că am întârziat?
656
00:36:05,800 --> 00:36:07,700
Cred că nici nu știe că suntem invitate.
657
00:36:07,800 --> 00:36:08,800
Ce am ratat?
658
00:36:08,900 --> 00:36:13,600
Cleștele de usturoi, cafetiera
și o tavă delicioasă de bruschete.
659
00:36:13,635 --> 00:36:14,800
Foarte frumos!
660
00:36:16,000 --> 00:36:17,600
Ați văzut măcar ce a primit?
661
00:36:17,635 --> 00:36:20,100
Nu contează
câtă vreme spui ceva de bine.
662
00:36:20,135 --> 00:36:21,400
Trebuie să gustați quiche-ul.
663
00:36:21,435 --> 00:36:22,465
Minunat!
664
00:36:22,500 --> 00:36:23,865
- Ne place.
- Fantastică!
665
00:36:23,900 --> 00:36:26,700
Iar acum...
Acesta e de la surorile tale.
666
00:36:26,800 --> 00:36:28,165
Nu, nu acela.
667
00:36:28,200 --> 00:36:30,700
Voiam să-l lăsăm pe mai târziu,
Rățușcă, să-l deschizi când ești singură.
668
00:36:30,735 --> 00:36:35,000
Dumnezeule!
Chiar v-ați adus aminte?
669
00:36:35,035 --> 00:36:37,800
V-ați adus aminte
cât îmi doresc să port voalul mamei?
670
00:36:37,835 --> 00:36:39,400
- Nu prea...
- Ia-i-l, Alice!
671
00:36:39,435 --> 00:36:41,400
Încerc...
672
00:36:41,500 --> 00:36:43,600
Nu e voalul mamei.
673
00:36:43,635 --> 00:36:45,300
- Adorabil!
- Încântător!
674
00:36:45,400 --> 00:36:46,650
Ba nu e.
675
00:36:46,685 --> 00:36:47,900
Ne pare rău.
676
00:36:48,000 --> 00:36:49,400
Trebuia să fie pentru mai târziu.
677
00:36:49,500 --> 00:36:52,700
- Dar dat fiind că l-ai deschis deja...
- Surpriză!
678
00:36:52,800 --> 00:36:55,400
E pentru noaptea nunții,
atunci când tu și Matthew...
679
00:36:55,500 --> 00:36:56,565
Dumnezeule!
680
00:36:56,600 --> 00:36:57,865
Nu e cazul să te rușinezi.
681
00:36:57,900 --> 00:37:00,400
Pentru noi toate a existat
o primă dată, nu-i așa?
682
00:37:00,500 --> 00:37:02,500
Odată cu lenjeria
voiam să-ți dăm și niște sfaturi.
683
00:37:02,600 --> 00:37:05,300
- Perlele sunt pentru...
- Oprește-te. Nu mai spune nimic.
684
00:37:05,400 --> 00:37:07,200
Dar Matthew e primul tău prieten.
685
00:37:07,300 --> 00:37:08,600
- Încercam să te ajutăm.
- Ba nu, vă rog.
686
00:37:08,635 --> 00:37:09,800
E o partidă foarte bună.
687
00:37:09,900 --> 00:37:11,600
Iar tu nu ai avut o experiență
prea bună cu bărbații.
688
00:37:11,700 --> 00:37:13,265
Nu, nu are chiar deloc experiență.
689
00:37:13,300 --> 00:37:15,300
Când am aflat că ai un prieten,
mi-am zis:
690
00:37:15,400 --> 00:37:16,900
Fără gesturi bruște.
691
00:37:16,935 --> 00:37:18,400
Pentru numele lui Dumnezeu,
nu mai vorbiți despre mine
692
00:37:18,500 --> 00:37:20,600
ca și cum niciun bărbat
nu m-a considerat vreodată sexy.
693
00:37:20,635 --> 00:37:23,700
Și nu-mi mai spuneți Rățușca!
694
00:37:23,735 --> 00:37:27,100
Nu mai sunt Rățușca de mult.
695
00:37:27,200 --> 00:37:31,550
Mi-a dispărut acneea de ani de zile.
Am scăpat de aparatul dentar la facultate.
696
00:37:31,585 --> 00:37:34,000
Port lentile de contact.
Mă machiez.
697
00:37:34,100 --> 00:37:35,600
Am făcut ani buni de fizioterapie
să corectez deformațiile de la picioare.
698
00:37:35,700 --> 00:37:39,400
Și, dacă n-ați observat deja,
am învățat să-mi dau cu balsam de păr.
699
00:37:39,500 --> 00:37:43,400
Nu mai sunt...
surioara voastră disperată și urâtă.
700
00:37:43,500 --> 00:37:46,300
Nu mai sunt rățușca cea urâtă.
701
00:37:47,800 --> 00:37:50,000
Sunt o lebădă.
702
00:37:51,500 --> 00:37:54,200
Și un chirurg...
un chirurg foarte tare...
703
00:37:54,300 --> 00:37:56,600
Care a făcut deja sex.
704
00:37:57,600 --> 00:37:58,600
Tati știe?
705
00:37:58,700 --> 00:37:59,700
Știți ce?
706
00:37:59,800 --> 00:38:01,100
Nu mai sunteți domnișoarele
mele de onoare, vă concediez,
707
00:38:01,135 --> 00:38:02,065
pe toate trei.
708
00:38:02,100 --> 00:38:04,465
Nu vă vreau pe niciuna dintre voi
lângă mine la nunta mea.
709
00:38:04,500 --> 00:38:07,500
Dragă, nu te prosti.
Trebuie să ai domnișoare de onoare.
710
00:38:07,535 --> 00:38:09,965
Și o să am.
711
00:38:10,000 --> 00:38:13,700
Ele sunt cele pe care mă bazez acum.
712
00:38:13,735 --> 00:38:15,500
Corect?
713
00:38:15,600 --> 00:38:18,700
- Corect.
- Da.
714
00:38:21,400 --> 00:38:22,800
Ele sunt domnișoarele mele de onoare.
715
00:38:32,500 --> 00:38:35,200
Îmi ești dator cu niște scuze.
716
00:38:35,300 --> 00:38:37,100
April mi-a spus că ai fi făcut și tu
exact ce am făcut eu.
717
00:38:37,135 --> 00:38:40,900
Da. Asta i-am spus lui April.
718
00:38:41,000 --> 00:38:43,365
Dar adevărul e
că i-ai făcut praf gâtul acelui om
719
00:38:43,400 --> 00:38:45,400
și am stat ieri opt ore
ca să-l fac la loc cum era.
720
00:38:45,500 --> 00:38:46,865
Așa că ce-ai zice de un mulțumesc?
721
00:38:46,900 --> 00:38:49,100
Și ce era dacă așteptai o secundă
722
00:38:49,135 --> 00:38:51,300
ca să intervină chirurgul de lângă tine?
De ce a trebuit să faci asta?
723
00:38:51,400 --> 00:38:53,700
Ai simțit că trebuia să te dai tu mare?
724
00:38:53,800 --> 00:38:56,150
Te simți amenințat de mine sau ce...
725
00:38:56,185 --> 00:38:58,292
Nu, nu mă simt amenințat de tine.
726
00:38:58,327 --> 00:39:00,400
Încercam să-i salvez viața tipului.
727
00:39:00,435 --> 00:39:03,200
Super! La fel și eu.
728
00:39:07,400 --> 00:39:08,865
Eu nu am nicio problemă cu tine.
729
00:39:08,900 --> 00:39:12,500
Nici eu nu am nicio problemă cu tine.
730
00:39:12,535 --> 00:39:14,767
Sper să ne vedem la nuntă.
731
00:39:14,802 --> 00:39:19,200
Da, nu prea știu
dacă o să pot să ajung.
732
00:39:19,300 --> 00:39:23,600
Știu că pentru April ar însemna
foarte mult dacă ai veni.
733
00:39:23,700 --> 00:39:30,300
Și acum că ne înțelegem,
clar ar trebui să vii.
734
00:39:45,700 --> 00:39:48,000
Înainte de accident,
m-ai făcut bețiv.
735
00:39:48,035 --> 00:39:54,065
Îmi pare foarte rău.
736
00:39:54,100 --> 00:39:56,600
Nu a trecut zi
în care să nu fi regretat...
737
00:39:56,700 --> 00:40:01,200
Ai dreptate.
Sunt un bețiv.
738
00:40:01,235 --> 00:40:02,365
Domnule...
739
00:40:02,400 --> 00:40:07,800
Sunt alcoolic și de aceea sunt aici
în loc să fiu acasă.
740
00:40:07,835 --> 00:40:10,117
Acolo mă plictisesc și sunt singur.
741
00:40:10,152 --> 00:40:13,700
Iar când sunt plictisit și singur,
îmi doresc să beau.
742
00:40:13,800 --> 00:40:16,900
Și, la drept vorbind,
vreau ceva de băut și când sunt fericit.
743
00:40:17,000 --> 00:40:22,742
Întotdeauna vreau ceva de băut,
pentru că am o boală
744
00:40:22,777 --> 00:40:25,788
și e incurabilă.
745
00:40:25,823 --> 00:40:31,500
Dar poate fi controlată.
Însă nu pot să fac asta singur.
746
00:40:31,535 --> 00:40:32,800
Am nevoie de ajutor.
747
00:40:34,000 --> 00:40:40,865
Acceptă faptul că ai o boală, Bailey.
Acceptă ajutorul celorlalți.
748
00:40:40,900 --> 00:40:45,200
Vom fi cu toții aici pentru tine
atunci când vei fi gata să începi.
749
00:41:06,300 --> 00:41:13,800
Câteodată, secretul progresului
este cum să recunoști primul pas.
750
00:41:13,900 --> 00:41:17,000
Și apoi îți urmezi călătoria.
751
00:41:17,100 --> 00:41:18,300
Nu asta am spus.
752
00:41:18,335 --> 00:41:19,465
Nu e vorba de ce ai spus.
753
00:41:19,500 --> 00:41:20,900
E modul în care ai spus-o.
Tonul cu care...
754
00:41:21,000 --> 00:41:23,100
Acum o să ne certăm
despre modul în care ne certăm?
755
00:41:23,135 --> 00:41:24,400
Este...
M-am săturat de asta!
756
00:41:24,500 --> 00:41:26,300
De fiecare dată când vorbim...
ajungem la...
757
00:41:26,335 --> 00:41:29,800
Scuze, crezi că eu
nu m-am săturat de asta, Callie?
758
00:41:29,835 --> 00:41:31,965
Pentru că orice aș spune te înfurie!
759
00:41:32,000 --> 00:41:34,900
De parcă totul ar fi stabilit
și nu știu dacă...
760
00:41:43,800 --> 00:41:46,500
Cred că vorbitul e problema.
761
00:41:46,600 --> 00:41:50,700
Poate că...
n-ar trebui să mai vorbim atât.
762
00:42:05,400 --> 00:42:07,700
Speri că o să iasă bine.
763
00:42:11,100 --> 00:42:12,900
și nu te lași,
764
00:42:12,935 --> 00:42:14,417
zi
765
00:42:14,452 --> 00:42:15,865
și noapte.
766
00:42:15,900 --> 00:42:17,600
Chiar dacă ești obosit,
767
00:42:17,700 --> 00:42:20,100
chiar dacă vrei să o lași baltă,
nu te oprești.
768
00:42:27,500 --> 00:42:31,400
Pentru că ești un pionier.
769
00:42:33,100 --> 00:42:36,700
Alex, Aaron, mișcați-vă în mașină...
770
00:42:36,735 --> 00:42:40,465
Înainte să vă dau eu un motiv
să plângeți.
771
00:42:40,500 --> 00:42:45,900
Dar nimeni nu a spus vreodată
că o să fie ușor.
772
00:42:46,000 --> 00:42:49,400
Traducerea și adaptarea:
BlackAmber, ploi78 & JohnnyB
773
00:42:50,900 --> 00:42:55,200
Comentarii pe www.tvblog.ro