1 00:00:04,675 --> 00:00:08,075 MATRICE DE SENZORI DISPUSĂ CIRCULAR 2 00:00:10,200 --> 00:00:13,600 Fiecare doctor are un mic secret rușinos. 3 00:00:13,635 --> 00:00:16,300 Toți suntem niște tocilari competitivi. 4 00:00:16,335 --> 00:00:19,800 În gimnaziu am făcut cei mai mari și mai frumoși vulcani 5 00:00:19,900 --> 00:00:23,400 din care erupea lavă falsă. 6 00:00:23,500 --> 00:00:28,265 În liceu am trudit ore întregi la labirinturile cu șoareci. 7 00:00:28,300 --> 00:00:30,900 Diagnosticul informatic este complet. Totul este în ordine. 8 00:00:30,935 --> 00:00:33,565 Am terminat inspecția protezei robotice. Totul e în ordine. 9 00:00:33,600 --> 00:00:36,350 Suntem gata s-o încercăm din nou? 10 00:00:36,385 --> 00:00:39,100 - Hai s-o conectăm. - Bine. 11 00:00:40,300 --> 00:00:43,600 De câte ori faceți asta mă simt ca mireasa lui Frankenstein. 12 00:00:43,635 --> 00:00:48,300 Pentru ca într-o zi să fim cei care revoluționează medicina. 13 00:00:48,400 --> 00:00:50,565 - Pentru totdeauna. - E atât de captivant. 14 00:00:50,600 --> 00:00:53,600 Prima dv venă portă imprimată va fi implantată unui subiect. 15 00:00:53,635 --> 00:00:54,765 Cum vă simțiți? 16 00:00:54,800 --> 00:00:57,600 Ca un ziler la sapă pe după hambar. 17 00:00:57,700 --> 00:01:00,500 Poftim. Ia tu mașina de tuns. 18 00:01:00,600 --> 00:01:04,900 Uitați-vă la noi! Revoluționăm medicina, tundem o oaie... 19 00:01:05,000 --> 00:01:08,900 Nu, eu am tuns oaia, tu ai făcut doar retușul. 20 00:01:08,935 --> 00:01:10,765 Așa. 21 00:01:10,800 --> 00:01:13,500 Uitați-vă la noi, revoluționăm medicina. 22 00:01:17,800 --> 00:01:19,565 A fost... 23 00:01:19,600 --> 00:01:21,700 Chiar știi ce faci. 24 00:01:21,735 --> 00:01:25,400 - Îmi dai note? - Poate, doar puțin. 25 00:01:25,500 --> 00:01:29,700 - Primești nota 10. - Eu țintesc foarte sus. 26 00:01:29,735 --> 00:01:34,500 - Aș vrea să-mi măresc nota. 10 plus. - Avem multe de făcut până la operație. 27 00:01:34,535 --> 00:01:39,865 Bine. Canalul va fi imprimat în... două ore și 47 de minute. 28 00:01:39,900 --> 00:01:44,300 Așa că mai avem 30 de minute până începem să ne pregătim. 29 00:01:44,335 --> 00:01:46,865 Bine. 30 00:01:46,900 --> 00:01:48,900 Poate o mică mărire de notă. 31 00:01:49,300 --> 00:01:53,100 - Cum merge proiectul de cercetare? - Diagnosticul e bun. Am ieșit puțin. 32 00:01:53,135 --> 00:01:56,600 - Nu vreau să ratez asta. - Crezi că ajungi la petrecere? 33 00:01:56,635 --> 00:01:58,500 La naiba! Petrecerea lui Kepner e azi? 34 00:01:58,600 --> 00:02:01,600 - Da, e azi. Și e prietena noastră... - Știu că e prietena noastră. 35 00:02:01,635 --> 00:02:03,165 Nu trebuie să-mi spui tu. 36 00:02:03,200 --> 00:02:05,000 - Scuze. Am vrut... - Vin dacă pot. 37 00:02:05,035 --> 00:02:07,900 - Perfect. - Dr Robbins, dr Torres. 38 00:02:07,935 --> 00:02:09,900 - Dr Murphy... - Dr Murphy! 39 00:02:10,400 --> 00:02:12,800 Foarte bine. Comportament profesional. 40 00:02:12,835 --> 00:02:15,400 Simți că te prăbușești pe dinăuntru, nu-i așa? 41 00:02:15,500 --> 00:02:17,900 Mai sunt două locuri la galerie. Cine le vrea? 42 00:02:17,935 --> 00:02:20,100 - Eu! - Stați așa! Și operația mea? 43 00:02:20,200 --> 00:02:23,800 E destul loc. Suntem doar eu, dr Grey, un anestezist și un veterinar. 44 00:02:23,835 --> 00:02:25,465 M-ai pierdut la faza cu veterinarul. 45 00:02:25,500 --> 00:02:27,700 El face un implant de canal unui copil. 46 00:02:27,800 --> 00:02:30,400 Care este om. Iar voi sâcâiți o oaie. 47 00:02:30,435 --> 00:02:34,700 - Și eu sunt alergică la lână. - Eu, la operații plictisitoare. 48 00:02:36,100 --> 00:02:38,200 - E o zi mare. - Este. 49 00:02:38,300 --> 00:02:40,765 - Vii să asiști? - Să asist? 50 00:02:40,800 --> 00:02:44,100 - La operația Cristinei. - Și eu operez. 51 00:02:44,200 --> 00:02:46,400 - Da, porcul. - Oaia. 52 00:02:46,435 --> 00:02:50,800 Oaia, da. Iată-l că vine! 53 00:02:55,100 --> 00:02:59,165 - Ce-i cu voi toți aici? - Vrem să te vedem plecând. 54 00:02:59,200 --> 00:03:01,000 Trebuia să ne luăm la revedere. 55 00:03:01,100 --> 00:03:04,665 - Ne va fi dor de dv. - Mă duc acasă, nu mă pensionez. 56 00:03:04,700 --> 00:03:08,200 Mai întâi am nevoie de puțin timp departe de voi toți. 57 00:03:12,000 --> 00:03:15,950 Ați reușit. V-ați pus pe picioare. 58 00:03:15,985 --> 00:03:21,600 Nu. Tu ai reușit, Bailey. Tu m-ai pus pe picioare. 59 00:03:30,600 --> 00:03:33,700 Te supără plecarea dr Webber? 60 00:03:34,900 --> 00:03:38,800 - Nu. - Și de ce-ți numeri degetele? 61 00:03:45,300 --> 00:03:47,600 Pentru Rățușca noastră care se mărită în sfârșit. 62 00:03:47,700 --> 00:03:49,850 Pentru Rățușcă și Matthew! 63 00:03:49,885 --> 00:03:51,965 - Rățușca? - Nu întreba. 64 00:03:52,000 --> 00:03:55,300 Eram convinse că vei rămâne fată bătrână. 65 00:03:55,335 --> 00:03:58,300 Las-o mai moale cu băutura, Kimmie. 66 00:03:58,335 --> 00:04:00,265 Las-o în pace! Sărbătorește. 67 00:04:00,300 --> 00:04:02,900 Ați putea să puneți niște șampanie în sucul de portocale. 68 00:04:03,000 --> 00:04:07,200 - Suntem de serviciu. - E bărbatul ideal! 69 00:04:07,235 --> 00:04:09,765 Cu simțul răspunderii, atrăgător. 70 00:04:09,800 --> 00:04:12,800 Rățușco, sper că știi cât de norocoasă ești. 71 00:04:12,835 --> 00:04:15,400 Apropo de bărbați ideali... 72 00:04:15,500 --> 00:04:18,700 Cine-i cel care ne face cu mâna? 73 00:04:20,200 --> 00:04:22,400 - Salut! - Salut, Avery! 74 00:04:22,500 --> 00:04:25,500 Jackson, ele sunt surorile mele. Libby, Kimmie și Alice. 75 00:04:25,535 --> 00:04:28,800 Vai de mine! Tu ești Jackson? Acel Jackson? 76 00:04:28,900 --> 00:04:31,465 Trebuie să merg la serviciu. 77 00:04:31,500 --> 00:04:33,565 Mă bucur că v-am cunoscut. 78 00:04:33,600 --> 00:04:35,850 Ajungi la timp pentru manichiură și pedichiură? 79 00:04:35,885 --> 00:04:38,100 Încerc. Le duci tu la mine acasă? 80 00:04:38,135 --> 00:04:39,500 - S-a făcut. - Nici vorbă! 81 00:04:39,600 --> 00:04:41,200 - Mergem cu tine. - N-o să-ți dai seama că suntem acolo. 82 00:04:41,235 --> 00:04:43,800 Vedem camera pentru petrecerea de mâine ca să știm cum o aranjăm. 83 00:04:43,900 --> 00:04:46,300 Facem o excursie! 84 00:04:46,335 --> 00:04:48,700 Haide, Rățușco. 85 00:04:48,800 --> 00:04:50,665 La revedere, băieți! 86 00:04:50,700 --> 00:04:53,365 Dumnezeule, ce ochi are! 87 00:04:53,400 --> 00:04:56,300 Acum înțeleg de ce ai boteza un purceluș după el. 88 00:05:00,000 --> 00:05:02,365 M-a chemat cineva? 89 00:05:02,400 --> 00:05:05,200 Bărbatul de acolo. 90 00:05:05,235 --> 00:05:08,600 - Bună, scumpo! - Ce faci aici? 91 00:05:10,100 --> 00:05:12,500 - Cred c-o să vomit. - Trebuie să pleci. Ești drogat? 92 00:05:12,600 --> 00:05:16,565 Nu. Încerc să mă las. 93 00:05:16,600 --> 00:05:18,500 Foarte bine, dar nu aici. 94 00:05:18,600 --> 00:05:22,100 Când am fost aici ai zis că mă ajuți. 95 00:05:22,200 --> 00:05:23,800 Am încercat, Jimmy. 96 00:05:23,900 --> 00:05:26,200 Dar ai refuzat, iar oferta nu mai e valabilă. 97 00:05:26,235 --> 00:05:28,400 Pot să-ți fac rost de câteva nume... 98 00:05:28,435 --> 00:05:30,700 La naiba! Am nevoie de ajutor! 99 00:05:36,000 --> 00:05:38,900 - Ne vedem mai târziu. - Desigur. 100 00:05:40,635 --> 00:05:43,700 Am parcat acolo. 101 00:05:45,000 --> 00:05:47,800 Și eu. O să mergem pe jos. 102 00:05:47,835 --> 00:05:49,800 Da. 103 00:05:51,700 --> 00:05:53,650 Nu-ți bei cafeaua? 104 00:05:53,685 --> 00:05:56,200 Încerc să n-o beau pe toată până ajung la serviciu. 105 00:05:56,300 --> 00:05:59,300 Bine gândit. 106 00:05:59,400 --> 00:06:02,217 - E taxiul meu! - Ia-o pe jos, hipiotule. 107 00:06:02,252 --> 00:06:05,300 - Nu-i frumos, omule! - Parcă vouă vă plac bicicletele. 108 00:06:05,335 --> 00:06:08,300 - Deschide ușa! - Ce animale sunt oamenii. 109 00:06:08,335 --> 00:06:10,465 Mi-ai prins cravata! 110 00:06:10,500 --> 00:06:13,400 - Pornește! - Deschide ușa! 111 00:06:15,141 --> 00:06:18,641 ANATOMIA LUI GREY Sezonul 10 Episodul 11 112 00:06:18,642 --> 00:06:23,642 Traducerea și adaptarea: BlackAmber, ploi78 & JohnnyB 113 00:06:23,643 --> 00:06:27,243 Comentarii pe www.tvblog.ro 114 00:06:27,700 --> 00:06:32,100 - Respiră? - Sunt medic. Dați-vă la o parte! 115 00:06:32,200 --> 00:06:33,665 Faceți loc! 116 00:06:33,700 --> 00:06:35,900 - Nu mișcă. - Nu respiră. 117 00:06:36,000 --> 00:06:38,665 Ambulanța vine în zece minute, trebuie să-l facem să respire. 118 00:06:38,700 --> 00:06:41,300 N-am văzut, a fost un accident. Respiră? 119 00:06:41,400 --> 00:06:44,717 - Pleacă de aici! Înapoi! - Bine, bine! 120 00:06:44,752 --> 00:06:48,800 Dă-te înapoi, nu glumesc! 121 00:06:50,000 --> 00:06:52,000 Nu-ți mai spun o dată! 122 00:06:54,700 --> 00:06:56,600 Ce naiba faci?! 123 00:06:56,700 --> 00:06:59,100 A început să respire. 124 00:07:03,600 --> 00:07:07,365 Camerele de filmat înregistrează numai doctorii și zona operației. 125 00:07:07,400 --> 00:07:09,600 Nimeni nu va ști identitatea fiului dv. 126 00:07:09,700 --> 00:07:11,465 - Bună dimineața! - O zi mare. 127 00:07:11,500 --> 00:07:14,000 Abia am aflat de camerele de luat vederi. 128 00:07:14,100 --> 00:07:16,300 - Poftim? - Le-am spus doamnei și domnului Glazier 129 00:07:16,400 --> 00:07:20,465 că vor să asiste multe persoane. Am aranjat o transmisiune în direct. 130 00:07:20,500 --> 00:07:22,365 Cred că ne-am simți mai bine 131 00:07:22,400 --> 00:07:25,400 știind că vă gândiți la fiul nostru, nu la organizarea unui circ. 132 00:07:25,435 --> 00:07:29,700 Operația va fi filmată pentru ca alți medici să învețe tehnica 133 00:07:29,735 --> 00:07:31,965 pentru a ajuta copii ca Nathan. 134 00:07:32,000 --> 00:07:35,500 Nu, eu nu sunt de acord. E un bebeluș. 135 00:07:35,600 --> 00:07:37,300 - E un bebeluș! - Ashley... 136 00:07:37,400 --> 00:07:39,065 Uită-te la mine. 137 00:07:39,100 --> 00:07:41,300 Eu voi face operația. 138 00:07:41,335 --> 00:07:46,700 Voi fi atentă doar la fiul tău. Numai de asta îmi pasă. 139 00:07:53,500 --> 00:07:56,500 Îmi dați vestea asta în ziua operației? 140 00:07:56,535 --> 00:07:59,965 - Circul ăsta? - Ross a spus că a fost ideea ta. 141 00:08:00,000 --> 00:08:03,000 Toți doctorii din spital vor să vadă operația. 142 00:08:03,035 --> 00:08:05,665 Am primit e-mail-uri de la UCLA și Baylor. Vor o transmisiune. 143 00:08:05,700 --> 00:08:08,167 Erați mult prea ocupată cu altele, așa că am luat eu decizia. 144 00:08:08,202 --> 00:08:10,800 - Voi refuza pe oricare dintre ei. - Pe toți. 145 00:08:10,900 --> 00:08:13,665 - Dacă așa vrea dr Yang, se rezolvă. - Așteaptă, Ross. 146 00:08:13,700 --> 00:08:16,365 Acesta este un spital universitar. Trebuie să creăm condiții 147 00:08:16,400 --> 00:08:18,700 ca să învețe mai mulți ceea ce faci tu. 148 00:08:18,735 --> 00:08:21,600 Dar o transmisiune în direct? Și dacă se întâmplă ceva? 149 00:08:21,635 --> 00:08:23,800 Chiar dacă se întâmplă ceva, 150 00:08:23,900 --> 00:08:27,300 tu faci ceva foarte important și oamenii trebuie să vadă. 151 00:08:27,500 --> 00:08:29,900 Trebuie să răspund. Cristina? 152 00:08:32,100 --> 00:08:34,200 De acord! 153 00:08:38,600 --> 00:08:43,400 Vom începe cu ceva foarte ușor. Mișcă degetele. 154 00:08:43,435 --> 00:08:46,500 Am înțeles. Lăsați-mă pe mine s-o fac. 155 00:08:54,600 --> 00:08:58,300 - Dar un singur deget? - Doar unul? 156 00:08:58,400 --> 00:09:01,065 - Pe care dintre ele? - Pe care vrei tu. 157 00:09:01,100 --> 00:09:05,350 - Dar te concentrezi pe el. - Încearcă să te relaxezi. 158 00:09:05,385 --> 00:09:07,900 Sunt foarte relaxată, John. 159 00:09:08,000 --> 00:09:10,800 Eu nu-ți distrag atenția. 160 00:09:10,900 --> 00:09:12,800 Mă duc să mănânc ceva. 161 00:09:12,900 --> 00:09:16,100 - Vrei ceva? - Vreau să mișc degetul. 162 00:09:16,135 --> 00:09:19,800 Poți s-o faci. 163 00:09:23,500 --> 00:09:26,800 Mai încercăm o dată? Când ești pregătită. 164 00:09:33,000 --> 00:09:37,050 La naiba! Ați introdus senzorii de săptămâni întregi. 165 00:09:37,085 --> 00:09:39,700 Nu l-am mișcat nici măcar o dată. 166 00:09:39,735 --> 00:09:43,800 O vei face. Concentrează-te la mișcarea degetelor. 167 00:09:43,900 --> 00:09:48,000 - Îndoaie-le de aici. - Nu pot, mă țineți de vorbă. 168 00:09:56,800 --> 00:09:59,600 Pune-i o perfuzie cu vitamine și dă-i două mg de lorazepam. 169 00:09:59,635 --> 00:10:02,200 L-am tratat mai demult. E dependent de heroină. 170 00:10:02,300 --> 00:10:05,800 Să-i facem analize de toxicologie și să-i dăm metadonă. 171 00:10:05,835 --> 00:10:08,165 Nu. Fără metadonă. 172 00:10:08,200 --> 00:10:10,800 Metadona ajută la detoxifiere. 173 00:10:10,900 --> 00:10:12,665 N-am mai luat de luni de zile. 174 00:10:12,700 --> 00:10:16,300 Trebuie să mă curăț complet. Să mă las și de metadonă. 175 00:10:16,400 --> 00:10:19,000 Trebuie s-o fac. Lăsați-mă s-o fac. 176 00:10:20,700 --> 00:10:23,865 Bine. Fără metadonă. 177 00:10:23,900 --> 00:10:27,165 Să-l internăm și să-l ținem sub observație. 178 00:10:27,200 --> 00:10:29,700 Putem să-l trimitem la o clinică de reabilitare? 179 00:10:29,800 --> 00:10:31,600 E tatăl lui Alex. 180 00:10:31,700 --> 00:10:34,700 S-au certat foarte rău în trecut. 181 00:10:34,800 --> 00:10:36,565 Nu-mi pasă cine este. 182 00:10:36,600 --> 00:10:40,000 Pentru tine e un pacient care a fost operat la inimă acum trei luni. 183 00:10:40,100 --> 00:10:43,700 Tu ești doctorul lui. Internează-l. 184 00:10:45,300 --> 00:10:48,000 Dr Hunt! Am reușit. 185 00:10:48,100 --> 00:10:52,000 Am rezistat două zile cu ea pe urmele mele. 186 00:10:52,100 --> 00:10:55,100 Nu mai am nevoie de ajutor. Mă descurc foarte bine. 187 00:10:55,135 --> 00:10:59,065 - Iar tragi de degete. - Pleacă! 188 00:10:59,100 --> 00:11:02,300 Vreau să mă declari aptă de muncă. 189 00:11:02,400 --> 00:11:05,565 - Dr Alma, poate opera? - Nu, nu poate. 190 00:11:05,600 --> 00:11:10,800 Dr Bailey, nu poți opera până nu spune ea că poți. 191 00:11:13,600 --> 00:11:16,200 Bine... 192 00:11:16,300 --> 00:11:17,900 Trebuie să urgentăm chestia asta 193 00:11:18,000 --> 00:11:21,200 fiindcă am pacienți care vor să-și programeze operații. 194 00:11:21,435 --> 00:11:25,700 Spune-mi ce trebuie să fac 195 00:11:25,800 --> 00:11:28,100 ca să pot opera din nou. 196 00:11:29,700 --> 00:11:32,700 Aici e camera de urgențe. Aici petrec cel mai mult timp. 197 00:11:32,735 --> 00:11:34,900 E mai mult în grija mea. 198 00:11:35,000 --> 00:11:37,400 Ele cine sunt? 199 00:11:37,500 --> 00:11:39,565 - Surorile mele. - Bună! 200 00:11:39,600 --> 00:11:41,600 Bună! Eu sunt Arizona Robbins. 201 00:11:41,635 --> 00:11:44,700 Arizona! Simt că te cunosc. 202 00:11:44,800 --> 00:11:48,600 - April ne-a spus totul despre tine. - Vii la petrecere? 203 00:11:48,635 --> 00:11:52,165 - Dăm cele mai tari petreceri. - N-aș rata așa ceva. 204 00:11:52,200 --> 00:11:54,850 Acasă am un pisoi care și-a pierdut piciorul. 205 00:11:54,885 --> 00:11:59,900 De câte ori îl văd șchipătând mă gândesc cât e de puternic. 206 00:11:59,935 --> 00:12:03,600 - Încetează cu vorbăria. - Mă bucur că v-am cunoscut. 207 00:12:03,700 --> 00:12:06,200 Ne vedem la petrecere. 208 00:12:07,900 --> 00:12:11,665 - Cât de bine merge! - Mă duc să mă îmbrac. 209 00:12:11,700 --> 00:12:13,800 - Apoi plecăm. - Faceți loc! 210 00:12:13,835 --> 00:12:16,767 Bărbat de 32 de ani. Nu putea respira. Îl conectez la aparate. 211 00:12:16,802 --> 00:12:19,600 Am nevoie de un cateter de cinci mm și de o trusă de traheotomie. 212 00:12:19,635 --> 00:12:25,200 Să-l pregătim pentru mutare. La semnalul meu. Unu, doi, trei. 213 00:12:25,300 --> 00:12:27,700 - Puneți-i betadină la gât. - Eu i-am făcut traheotomie. 214 00:12:27,800 --> 00:12:29,700 - Tu? - Da, el. 215 00:12:29,735 --> 00:12:33,465 Și-a scot cuțitul de cercetaș și i-a făcut o incizie mare orizontală 216 00:12:33,500 --> 00:12:35,800 în gât, mult mai jos decât era nevoie. 217 00:12:35,835 --> 00:12:38,400 Va trebui să refac totul în operație. 218 00:12:38,800 --> 00:12:40,850 Sunteți gata? 219 00:12:42,500 --> 00:12:43,565 Dumnezeule! 220 00:12:43,600 --> 00:12:45,065 - Oribil! - Nu puteți să rămâneți aici. 221 00:12:45,100 --> 00:12:48,565 Fir-ar să fie! Anunță la chirurgie că venim să reparăm ce-ai stricat tu. 222 00:12:48,600 --> 00:12:51,000 Am fost nevoit să procedez așa. Când o să te uiți mai bine, o să vezi. 223 00:12:51,100 --> 00:12:53,465 Nu contează asta acum. Important e că trebuie să-l pregătim pentru mutare. 224 00:12:53,500 --> 00:12:54,700 Poți să le iei pe surorile mele și să pleci acum? 225 00:13:01,900 --> 00:13:04,365 Alex, trebuie să-ți spun ceva care n-o să-ți placă. 226 00:13:04,400 --> 00:13:05,200 Atunci nu-mi spune. 227 00:13:05,300 --> 00:13:08,100 Tatăl tău e aici. Jimmy e aici. 228 00:13:08,200 --> 00:13:09,500 Cum? De ce? 229 00:13:09,600 --> 00:13:10,900 Încearcă să se lase. 230 00:13:11,000 --> 00:13:13,500 - Dă-l afară. - Nu pot. 231 00:13:13,535 --> 00:13:14,900 Eu pot. 232 00:13:15,000 --> 00:13:16,400 Alex... 233 00:13:16,500 --> 00:13:19,000 Ridică-te. 234 00:13:20,600 --> 00:13:22,700 Salut, fiule! 235 00:13:22,800 --> 00:13:24,300 Cum îți merge? 236 00:13:33,800 --> 00:13:34,900 Nu rămâi aici. 237 00:13:34,935 --> 00:13:36,000 Te-am ajutat o dată. 238 00:13:36,100 --> 00:13:38,000 - Nu te mai ajutăm și acum. - Alex... 239 00:13:38,035 --> 00:13:39,100 Fiule, ascultă-mă... 240 00:13:39,200 --> 00:13:40,200 Nu-mi mai spune așa. 241 00:13:40,300 --> 00:13:41,465 Știu cine ești. 242 00:13:41,500 --> 00:13:43,500 - Nu mi-am adus aminte... - Nu-mi pasă. 243 00:13:43,600 --> 00:13:46,100 Nu mi-am adus aminte până nu te-am văzut înfuriat, 244 00:13:46,135 --> 00:13:47,665 până nu te-am văzut deasupra mea. 245 00:13:47,700 --> 00:13:50,000 Ca atunci când aveai 15 ani și mi-ai spus că mai bine eram mort. 246 00:13:51,200 --> 00:13:53,800 De când ne-am văzut ultima dată la bar, am tot încercat să mă îndrept. 247 00:13:53,835 --> 00:13:55,300 - Încă mai încerc. - Nu aici. 248 00:13:55,335 --> 00:13:56,500 Nu, Alex, încetează. 249 00:13:56,600 --> 00:13:57,700 Nu o să-l ajut pe unul care mi-a făcut viața un iad. 250 00:13:57,800 --> 00:13:58,965 Tu nu. 251 00:13:59,000 --> 00:14:01,000 O s-o fac eu, pentru că are nevoie de ajutor, iar eu sunt doctor. 252 00:14:02,000 --> 00:14:03,265 Poți să pleci. 253 00:14:03,300 --> 00:14:04,800 Mă ocup eu de el. Serios, e în regulă. 254 00:14:11,000 --> 00:14:13,300 Deci nu sunt de vină senzorii. Să fie programul? 255 00:14:13,335 --> 00:14:15,300 Programul a fost testat și retestat. 256 00:14:15,335 --> 00:14:16,567 Deci Becca e de vină. 257 00:14:16,602 --> 00:14:17,800 Becca e de vină. 258 00:14:17,900 --> 00:14:22,600 Nu e chiar cel mai optimist om, fiecare zi e o confruntare. 259 00:14:22,635 --> 00:14:23,800 Dar se străduiește. 260 00:14:23,900 --> 00:14:26,800 Nu e optimismul în persoană, dar se străduiește. 261 00:14:26,835 --> 00:14:29,365 Poate că e vina mea. 262 00:14:29,400 --> 00:14:30,500 Poate că nu e Becca de vină. 263 00:14:30,600 --> 00:14:32,600 Poate că eu nu-i spun ce trebuie ca s-o fac să reușească. 264 00:14:36,300 --> 00:14:41,700 Poate că o să te mire să afli că mă pricep destul de bine la suturi. 265 00:14:41,800 --> 00:14:43,765 Nu m-aș mira deloc. 266 00:14:43,800 --> 00:14:47,000 M-aș mira însă dacă ai fi în stare să faci cinci suturi 267 00:14:47,035 --> 00:14:50,200 fără să dai în ticurile obsesiv-compulsive. 268 00:14:50,300 --> 00:14:54,900 Și dacă pot, mă declari aptă ca să mă pot întoarce la lucru? 269 00:14:54,935 --> 00:14:56,717 S-a făcut. 270 00:14:56,752 --> 00:14:58,376 Cinci suturi. 271 00:14:58,411 --> 00:15:00,000 Doar atât? 272 00:15:00,100 --> 00:15:02,200 Doar atât. 273 00:15:04,400 --> 00:15:05,765 Să începem. 274 00:15:05,800 --> 00:15:08,700 Numai o clipă. 275 00:15:21,900 --> 00:15:25,400 Folosește doar instrumentele cele mai apropiate din dreapta ta. 276 00:15:25,500 --> 00:15:28,700 Dacă atingi orice altă tavă, o luăm de la capăt. 277 00:15:28,800 --> 00:15:31,750 Dacă îți numeri degetele, dacă verifici de două ori o cusătură, 278 00:15:31,785 --> 00:15:35,765 dacă aranjezi vreun instrument, o luăm de la capăt. 279 00:15:35,800 --> 00:15:39,200 Cinci suturi. Începem când vrei. 280 00:15:46,200 --> 00:15:49,665 Nu-mi vine să cred că ai țipat la Matthew de față cu surorile mele. 281 00:15:49,700 --> 00:15:51,700 Acum o să creadă că m-am logodit cu un găgăuță. 282 00:15:51,800 --> 00:15:54,100 - Bine, Rățușco... - Nu-mi spune Rățușcă! 283 00:15:56,400 --> 00:15:57,865 Bine. 284 00:15:57,900 --> 00:15:59,765 Vine de la „Rățușca cea urâtă”, 285 00:15:59,800 --> 00:16:02,300 pentru că aveam aparat dentar și coșuri când eram mică, 286 00:16:02,335 --> 00:16:03,765 iar ele încă mă văd așa. 287 00:16:03,800 --> 00:16:06,900 De parcă nu sunt în stare să fac nimic ca lumea. 288 00:16:06,935 --> 00:16:08,800 Sunt ditamai chirurgul traumatolog! 289 00:16:11,200 --> 00:16:12,665 A făcut o treabă excelentă. 290 00:16:12,700 --> 00:16:15,500 Și eu aș fi procedat exact la fel. 291 00:16:15,535 --> 00:16:16,500 Matthew a avut dreptate? 292 00:16:16,535 --> 00:16:18,100 Da. 293 00:16:18,200 --> 00:16:21,700 Ar trebui să dai sfoară în țară. Nu te-ai logodit cu un găgăuță. 294 00:16:21,800 --> 00:16:24,100 O să fie destul de ușor de rezolvat aici. 295 00:16:24,200 --> 00:16:27,417 Ce-ar fi să pleci mai devreme? Mă descurc eu. 296 00:16:27,452 --> 00:16:31,700 Da? Eu speram că pot să mă ascund aici toată ziua. 297 00:16:31,800 --> 00:16:34,400 Au bătut atâta drum ca să te vadă. Ar trebui să pleci. 298 00:16:37,100 --> 00:16:39,365 Zâmbiți. 299 00:16:39,400 --> 00:16:43,500 Edwards, putem să terminăm odată să ne jucăm cu camera și să începem? 300 00:16:47,300 --> 00:16:49,565 Fac stabilizarea vasculară proximală. 301 00:16:49,600 --> 00:16:53,200 A spus că face stabilizarea vasculară proximală. 302 00:16:53,235 --> 00:16:55,600 Doar revoluționați medicina, trebuie să vorbiți mai tare. 303 00:16:55,700 --> 00:16:58,565 Știi cine nu vorbește despre revoluționarea medicinii? 304 00:16:58,600 --> 00:17:00,600 Cei care revoluționează medicina. 305 00:17:00,700 --> 00:17:02,300 Ei își fac treaba și atât. 306 00:17:03,700 --> 00:17:08,300 Mă pregătesc să pun vena portă. 307 00:17:08,335 --> 00:17:10,365 Doctore... 308 00:17:10,400 --> 00:17:13,300 Dr Yang, chirurgii de la Baylor sunt și ei alături de noi. 309 00:17:14,700 --> 00:17:19,800 Până acum, am scos țesutul cicatrizat și am trecut pacientul pe bypass. 310 00:17:19,900 --> 00:17:21,065 Sincronizarea e crucială. 311 00:17:21,100 --> 00:17:27,000 Tocmai ni s-a spus că grefa a trecut ultimele teste și că e pe drum. 312 00:17:27,100 --> 00:17:30,300 Cât așteptăm, dr Karev poate să facă o scurtă anamneză. 313 00:17:30,335 --> 00:17:35,065 Pacient de 9 luni, născut cu sindrom hipoplastic cardiac stâng. 314 00:17:35,100 --> 00:17:37,300 A respins canalul sintetic pus anterior. 315 00:17:37,335 --> 00:17:40,500 Acest canal a fost catalogat de ANM drept tratament experimental. 316 00:17:43,700 --> 00:17:51,200 El este dr Ross, iar acesta este canalul pe care l-am scos la imprimanta 3D. 317 00:17:51,300 --> 00:17:55,400 Să începem procesul de implantare. 318 00:17:55,435 --> 00:17:57,817 Scoatem pensa de pe vena portă. 319 00:17:57,852 --> 00:17:59,676 Avem flux sanguin! 320 00:17:59,711 --> 00:18:01,500 Hai să vedem semnele vitale. 321 00:18:01,600 --> 00:18:04,665 Tensiunea 11,5 cu 7,5. 322 00:18:04,700 --> 00:18:08,500 - Tensiunea scade. - Canalul este mai mic decât am anticipat. 323 00:18:08,600 --> 00:18:12,400 O să fac o secțiune triunghiulară cu lambou. 324 00:18:15,100 --> 00:18:16,800 Scuze. 325 00:18:16,835 --> 00:18:19,400 A mișcat mâna? 326 00:18:19,500 --> 00:18:20,565 Nu. 327 00:18:20,600 --> 00:18:22,265 - Nasol. - Da. 328 00:18:22,300 --> 00:18:24,800 Chestiile astea durează, nu? 329 00:18:24,835 --> 00:18:26,700 Nu știu. 330 00:18:26,800 --> 00:18:29,300 Înveselește-te. 331 00:18:29,335 --> 00:18:30,900 De ce? 332 00:18:31,000 --> 00:18:33,900 Cercetarea mea stă pe loc. De ce m-aș înveseli? 333 00:18:33,935 --> 00:18:35,665 Nu știu. 334 00:18:35,700 --> 00:18:38,400 Nu știu, așa se spune... 335 00:18:38,500 --> 00:18:39,165 Știu. 336 00:18:39,200 --> 00:18:41,065 Hai să nu ne certăm. 337 00:18:41,100 --> 00:18:43,465 - Callie... - Ar trebui să mă duc înapoi. 338 00:18:46,035 --> 00:18:49,000 Ai văzut asta? 339 00:18:49,100 --> 00:18:50,750 Da, a fost tare. 340 00:18:50,785 --> 00:18:52,400 Crezi că o să se despartă? 341 00:18:58,600 --> 00:19:00,000 Presiunea venoasă centrală e scăzută, nu are suficient volum. 342 00:19:00,035 --> 00:19:01,700 Dați-i încă o doză de ser fiziologic. 343 00:19:01,735 --> 00:19:03,300 O să-l suprasaturezi cu lichide. 344 00:19:03,400 --> 00:19:05,200 Ce e bucata aia care se ridică din canal? 345 00:19:05,300 --> 00:19:06,800 E o întrerupere în anastomoză? 346 00:19:06,835 --> 00:19:08,865 Dr Yang? 347 00:19:08,900 --> 00:19:11,765 Spuneți ceva. Pentru posteritate. 348 00:19:11,800 --> 00:19:13,665 Sunt dr Meredith Grey. 349 00:19:13,700 --> 00:19:17,100 Astăzi am implantat unei oi o venă portă scoasă la imprimanta 3D 350 00:19:17,135 --> 00:19:19,100 impregnată cu celule proprii. 351 00:19:19,200 --> 00:19:21,100 În prezent, semnele vitale sunt stabile, 352 00:19:21,200 --> 00:19:25,100 iar dr Edwards va continua să o țină sub observație făcându-i ecografii. 353 00:19:25,135 --> 00:19:31,300 Noi sperăm că vena portă se va vindeca fără stenoză. 354 00:19:31,335 --> 00:19:32,500 A intrat fibrilație ventriculară. 355 00:19:32,600 --> 00:19:34,300 Fir-ar să fie! Începem resuscitarea. 356 00:19:34,335 --> 00:19:36,000 Defibrilator intern. 357 00:19:36,035 --> 00:19:36,965 Încarcă la 10. 358 00:19:37,000 --> 00:19:39,300 Oprește camera. 359 00:19:39,400 --> 00:19:40,965 Liber! 360 00:19:41,000 --> 00:19:42,900 Ross, oprește camera. 361 00:19:43,000 --> 00:19:44,100 Nu mai filmați. 362 00:19:56,000 --> 00:19:58,100 Am stat afară toată noaptea așteptând să-l luăm în brațe 363 00:19:58,200 --> 00:20:00,700 și acum ne spuneți că trebuie să așteptăm și mai mult? 364 00:20:00,800 --> 00:20:02,600 Semnele vitale nu sunt suficient de stabile ca să... 365 00:20:02,700 --> 00:20:04,400 Nu trebuia să ne lăsăm convinși să facem asta. 366 00:20:04,435 --> 00:20:06,065 Trebuia să alegem grefa sintetică. 367 00:20:06,100 --> 00:20:07,700 - Trebuia să vă ascultăm pe dv. - E încă devreme. 368 00:20:07,735 --> 00:20:09,700 Canalul s-ar putea să fie o reușită. 369 00:20:09,735 --> 00:20:11,065 Chiar credeți asta? 370 00:20:11,100 --> 00:20:13,600 Uitați-vă în ochii mei și spuneți-mi că dv chiar credeți asta. 371 00:20:16,300 --> 00:20:18,365 Haideți să ne concentrăm asupra a ceea ce știm sigur. 372 00:20:18,400 --> 00:20:21,900 În acest moment, e cuplat la oscilator ca să-i pompeze oxigen în plămâni 373 00:20:22,000 --> 00:20:23,150 și, dacă va putea menține nivelul saturației de oxigen, 374 00:20:23,185 --> 00:20:26,150 sperăm să putem să-l trecem pe un ventilator normal. 375 00:20:26,185 --> 00:20:27,900 O luăm pas cu pas. 376 00:20:27,935 --> 00:20:29,000 Bine? 377 00:20:35,700 --> 00:20:37,300 Mulțumesc pentru sprijinul pe care mi l-ai arătat. 378 00:20:37,335 --> 00:20:38,600 Îmi pare rău, am... 379 00:20:38,700 --> 00:20:40,300 Am multe pe cap acum. 380 00:20:40,400 --> 00:20:43,300 - Alex... - Da, ultimele zile au fost groaznice. 381 00:20:43,400 --> 00:20:45,000 Alex... 382 00:20:46,600 --> 00:20:49,800 Chiar crezi că o să fie o reușită canalul acesta? 383 00:20:50,100 --> 00:20:52,100 Nu știu. Sper. 384 00:20:58,800 --> 00:21:00,900 Mai vrei o pătură? 385 00:21:00,935 --> 00:21:02,500 Unde e Alex? 386 00:21:02,600 --> 00:21:05,000 Alex, vino încoace! 387 00:21:05,100 --> 00:21:07,250 Sunt eu aici. 388 00:21:07,285 --> 00:21:09,400 Cine a spart asta? 389 00:21:09,500 --> 00:21:10,600 Unde e? 390 00:21:10,700 --> 00:21:12,950 Jimmy, Alex nu se întoarce. 391 00:21:12,985 --> 00:21:15,200 Spune-mi ce să-ți aduc. 392 00:21:16,900 --> 00:21:20,900 Helen, îl lași pe băiatul ăsta să facă ce vrea el. 393 00:21:20,935 --> 00:21:22,600 I-am spus să nu se mai joace cu lucrurile mele. 394 00:21:22,700 --> 00:21:24,965 Uite ce-a făcut! 395 00:21:25,000 --> 00:21:28,300 - Unde... Alex! Uite ce-a făcut! - Jimmy. Jimmy. 396 00:21:28,335 --> 00:21:29,500 Sunt dr Wilson. 397 00:21:29,600 --> 00:21:32,700 Ești în sevraj și ai halucinații. 398 00:21:32,800 --> 00:21:38,000 Dumnezeule! Nu începe cu prostiile astea. 399 00:21:38,035 --> 00:21:39,565 Helen... 400 00:21:39,600 --> 00:21:41,000 Jur pe ce am mai sfânt. 401 00:21:41,035 --> 00:21:45,365 Eu... 402 00:21:45,400 --> 00:21:47,250 Alex. 403 00:21:47,285 --> 00:21:49,100 Gata. 404 00:21:50,900 --> 00:21:53,465 Gata. 405 00:21:53,500 --> 00:21:56,900 Gata. 406 00:22:02,200 --> 00:22:04,500 Dr Ross, cum merge? 407 00:22:04,535 --> 00:22:05,800 Nu vă mai dați atâtea aere. 408 00:22:05,900 --> 00:22:07,565 Poftim? 409 00:22:07,600 --> 00:22:09,565 Dv ați câștigat, noi am pierdut. Am priceput. 410 00:22:09,600 --> 00:22:12,800 Dr Ross, nu-ți permit să vorbești așa cu mine. 411 00:22:13,800 --> 00:22:16,365 Felicitări! 412 00:22:16,400 --> 00:22:19,000 Dr Ross, vino imediat înapoi! 413 00:22:24,635 --> 00:22:25,965 Unde e April? 414 00:22:26,000 --> 00:22:28,900 A sosit un pacient accidentat. A trebuit să intre în operație. 415 00:22:28,935 --> 00:22:31,500 Nu știu cât durează. 416 00:22:31,535 --> 00:22:33,065 Și ce facem acum? Anulăm petrecerea? 417 00:22:33,100 --> 00:22:34,800 Am cumpărat deja florile, mâncarea, șampania. 418 00:22:34,900 --> 00:22:38,700 Când a venit azi dimineață la serviciu a promis că o să termine la timp. 419 00:22:38,735 --> 00:22:40,465 Da, așa suntem noi, spunem multe. 420 00:22:40,500 --> 00:22:44,517 Nu suntem stăpâni pe programul nostru. Așa merge treaba aici. 421 00:22:44,552 --> 00:22:45,865 De ce trăiți așa? 422 00:22:45,900 --> 00:22:47,500 Pentru că le salvăm viața oamenilor. 423 00:22:48,600 --> 00:22:50,165 O să apară și ea la un moment dat. 424 00:22:50,200 --> 00:22:52,300 Nu, e petrecerea ei. Nu poate doar să apară. 425 00:22:52,335 --> 00:22:55,200 Poate că trebuie să vă mulțumiți doar cu o apariție. 426 00:23:03,200 --> 00:23:06,265 Gata. 427 00:23:06,300 --> 00:23:09,265 Vezi? Am făcut două, mai am trei. 428 00:23:09,300 --> 00:23:13,300 Credeam că după un somn bun o să fie mai ușor. 429 00:23:18,300 --> 00:23:21,065 Știi ce-ai putea să faci ca să-ți fie mai ușor. 430 00:23:21,100 --> 00:23:24,600 Miranda, nu-mi place să te văd cum te chinui așa. 431 00:23:24,635 --> 00:23:26,200 Ia tratamentul. 432 00:23:26,235 --> 00:23:28,300 Am făcut două, mai am trei. 433 00:23:28,400 --> 00:23:34,750 Bine, ce-ar fi să luăm o pauză de cinci minute? 434 00:23:34,785 --> 00:23:37,600 Mă duc până la toaletă. 435 00:23:37,700 --> 00:23:39,000 Și... 436 00:23:43,200 --> 00:23:44,500 Așa, pentru comparație. 437 00:23:44,600 --> 00:23:45,900 Fii serioasă! 438 00:23:46,000 --> 00:23:49,600 Voi reveni. 439 00:24:21,900 --> 00:24:23,265 Domnule, ce faceți aici? 440 00:24:23,300 --> 00:24:26,865 Dacă e să mă întorc la lucru, trebuie să exersez. 441 00:24:26,900 --> 00:24:30,400 Dar vă puneți în pericol recuperarea. 442 00:24:30,435 --> 00:24:32,365 Ar trebui să fiți acasă, nu... 443 00:24:32,400 --> 00:24:34,600 Statul pe canapea și schimbatul canalelor la televizor 444 00:24:34,700 --> 00:24:37,750 nu o să mă ajute să ajung mai repede înapoi la serviciu. 445 00:24:37,785 --> 00:24:40,800 Stau să mă uit la gospodine care pregătesc de mâncare 446 00:24:40,835 --> 00:24:42,865 și la celebrități care amenajează case. 447 00:24:42,900 --> 00:24:47,500 În curând o să simt că neuronii mi se stafidesc și mor. 448 00:24:49,900 --> 00:24:52,465 Bailey, e vraiște pe tăvile astea. 449 00:24:52,500 --> 00:24:56,000 Nu știu cum crezi că o să găsești ceva pe ele. 450 00:24:58,700 --> 00:25:00,000 Acum imaginează-ți cum se contractă 451 00:25:00,100 --> 00:25:04,000 ligamentele de la degetul tău arătător drept. 452 00:25:13,100 --> 00:25:15,165 Proasto, proasto! 453 00:25:15,200 --> 00:25:17,900 Bună, iubito! Am găsit cartofii care îți plac ție. 454 00:25:17,935 --> 00:25:20,300 John, lasă-ne singuri. 455 00:25:20,400 --> 00:25:21,565 Îmi pare rău. 456 00:25:21,600 --> 00:25:24,700 Așteaptă afară și te chem eu când am terminat. 457 00:25:24,800 --> 00:25:26,700 Ieși. 458 00:25:34,000 --> 00:25:37,400 Dumnezeule! 459 00:25:37,500 --> 00:25:38,665 Ați văzut? 460 00:25:38,700 --> 00:25:40,565 Mă tot răstesc la el. 461 00:25:40,600 --> 00:25:44,000 În curând, n-o să mai putem nici să ne privim în ochi. 462 00:25:44,035 --> 00:25:46,300 E îngrozitor. 463 00:25:46,400 --> 00:25:47,700 Eu sunt îngrozitoare. 464 00:25:49,100 --> 00:25:52,465 Pentru că... 465 00:25:52,500 --> 00:25:55,565 El face totul pentru mine. 466 00:25:55,600 --> 00:26:02,800 Și am început asta pentru că voiam să fac și eu ceva pentru el. 467 00:26:02,900 --> 00:26:08,600 Și mi se părea că sunt în stare să fac asta. 468 00:26:08,700 --> 00:26:13,800 Am vrut și eu să fac o dată ceva. 469 00:26:13,835 --> 00:26:16,167 Și nu pot. 470 00:26:16,202 --> 00:26:18,500 Gata. 471 00:26:18,600 --> 00:26:21,900 Nu pot să merg mai departe. 472 00:26:22,000 --> 00:26:25,700 Bine. Hai să luăm o pauză. 473 00:26:25,800 --> 00:26:27,300 Nu, nu mă înțelegeți. 474 00:26:27,400 --> 00:26:29,400 Nu mai vreau să fac asta. 475 00:26:29,435 --> 00:26:30,400 Nu pot. 476 00:26:30,500 --> 00:26:31,765 Urăsc asta. 477 00:26:31,800 --> 00:26:36,165 Scoateți-mi porcăria asta din cap. 478 00:26:36,200 --> 00:26:38,900 Vrei să programăm o operație ca să le scoatem? 479 00:26:39,000 --> 00:26:40,550 Dr Torres, încă n-am ajuns acolo. 480 00:26:40,585 --> 00:26:42,100 Dacă nu mai vrea să le țină... 481 00:26:42,200 --> 00:26:43,600 Dr Torres, putem să vorbim puțin? 482 00:26:43,635 --> 00:26:45,200 Da. 483 00:26:45,300 --> 00:26:46,600 Scuze. 484 00:26:50,300 --> 00:26:53,265 Nu, nu, nu! 485 00:26:53,300 --> 00:26:56,600 S-a umflat. I-a scăzut tensiunea și a pierdut ritmul cardiac. 486 00:26:59,200 --> 00:27:03,500 E așa de 20 de minute, dr Edwards. 487 00:27:06,600 --> 00:27:08,400 S-a terminat. 488 00:27:18,400 --> 00:27:20,100 Îmi pare rău, drăguțo. 489 00:27:22,100 --> 00:27:23,600 Am încercat. 490 00:27:25,000 --> 00:27:28,500 Edwards, ai idee câți câini au trimis rușii în spațiu 491 00:27:28,535 --> 00:27:30,000 înainte ca omul să pășească pe lună? 492 00:27:30,035 --> 00:27:31,600 Bieții cățeluși! 493 00:27:32,900 --> 00:27:38,800 Edwards, o să-i facem autopsie și o să aflăm ce a fost în neregulă. 494 00:27:39,300 --> 00:27:40,800 Și apoi o să mai încercăm o dată și o să mai eșuăm o dată, 495 00:27:40,835 --> 00:27:43,100 pentru că asta înseamnă progresul. 496 00:27:43,200 --> 00:27:45,265 Progresul înseamnă o oaie moartă. 497 00:27:45,300 --> 00:27:48,000 Nu, progresul înseamnă o serie de eșecuri. 498 00:27:48,100 --> 00:27:50,700 Și o să te afecteze lucrul ăsta, 499 00:27:50,735 --> 00:27:53,300 pentru că e trist, dar nu poți să te dai bătută. 500 00:27:53,335 --> 00:27:56,500 Și într-o bună zi o să reușim, o să salvăm viața cuiva. 501 00:27:56,600 --> 00:28:00,200 Și vom merge pe Lună. 502 00:28:00,300 --> 00:28:01,800 Măcar la figurat. 503 00:28:03,700 --> 00:28:05,800 Ești cu mine? 504 00:28:05,900 --> 00:28:09,365 Da. 505 00:28:09,400 --> 00:28:10,500 Urăște să fie aici. 506 00:28:10,600 --> 00:28:12,800 Vine în fiecare zi. Încearcă. 507 00:28:12,835 --> 00:28:14,965 Nu, nu mai pot să mă cert. Fiecare zi... 508 00:28:15,000 --> 00:28:17,700 Fiecare zi e o confruntare. Toată existența mea e o confruntare. 509 00:28:17,735 --> 00:28:18,965 Acasă mă cert cu Arizona, 510 00:28:19,000 --> 00:28:21,765 apoi ajung aici și mă cert cu Becca, iar acum mă cert cu tine. 511 00:28:21,800 --> 00:28:24,100 Încă nu am găsit o modalitate de a o face să funcționeze. 512 00:28:24,200 --> 00:28:25,600 Noi suntem frustrați, ea e frustrată. 513 00:28:27,400 --> 00:28:28,465 E grav dacă îți spun 514 00:28:28,500 --> 00:28:30,700 că aș vrea ca sticla aia de apă să fi fost cu gin? 515 00:28:36,200 --> 00:28:40,100 E pentru mine sau... 516 00:28:40,200 --> 00:28:41,500 Trebuie să vorbim cu Becca. 517 00:28:45,300 --> 00:28:48,300 E minunat că încercați să vă rezolvați problemele. 518 00:28:48,400 --> 00:28:50,500 Așa e mult mai bine pentru copii. 519 00:28:50,600 --> 00:28:55,900 Rățușca nu știe, dar soțul meu a avut o aventură. 520 00:28:55,935 --> 00:28:57,265 Este... 521 00:28:57,300 --> 00:29:01,700 Avem trei băieți, așa că am rămas împreună. 522 00:29:01,735 --> 00:29:03,365 Ați făcut ședințe de consiliere? 523 00:29:03,400 --> 00:29:04,500 Pentru că noi nu reușim să cădem de acord nici măcar cu asta. 524 00:29:04,600 --> 00:29:05,700 Nu. 525 00:29:05,800 --> 00:29:07,600 Nu am simțit nevoia să discutăm prea mult pe tema asta. 526 00:29:07,700 --> 00:29:12,065 Ne-am străduit să depășim momentul, să-l lăsăm în urmă, 527 00:29:12,100 --> 00:29:14,000 sperând că lucrurile se vor îmbunătăți la un moment dat. 528 00:29:14,035 --> 00:29:15,200 Și a funcționat? 529 00:29:19,400 --> 00:29:23,200 Încă... lucrăm la asta. 530 00:29:38,100 --> 00:29:41,200 Și ne-am întors la pasul doi. 531 00:29:41,300 --> 00:29:42,365 Să încercăm pasul trei. 532 00:29:42,400 --> 00:29:44,465 Nu, nu, acesta e al șaptelea. 533 00:29:44,500 --> 00:29:46,600 Acum două împunsături, te-ai tras de degete. 534 00:29:46,700 --> 00:29:48,900 Și cu alte două înainte de asta, ai îndreptat un instrument pe masă. 535 00:29:49,000 --> 00:29:50,800 Nu pot să continui așa. 536 00:29:50,835 --> 00:29:51,865 - Nu pot să... - Știu. 537 00:29:51,900 --> 00:29:55,165 Și de aceea trebuie să te gândești serios să începi tratamentul. 538 00:29:55,200 --> 00:29:57,800 Nu, nu iau nicio pastilă nenorocită! 539 00:30:01,000 --> 00:30:03,700 Bailey, voiam să trec pe la petrecerea lui Kepner 540 00:30:03,800 --> 00:30:05,865 să șterpelesc ceva de mâncare. Vino cu mine. 541 00:30:05,900 --> 00:30:09,600 - Ai nevoie de o pauză. - Nu... Am nevoie... 542 00:30:11,500 --> 00:30:14,600 Să mă întorc la chirurgie. 543 00:30:20,700 --> 00:30:23,400 Am auzit că Nathan nu o duce prea bine. 544 00:30:23,500 --> 00:30:25,600 Îmi pare rău. 545 00:30:25,700 --> 00:30:28,465 Da, încerc să-mi dau seama dacă avem un plan de rezervă. 546 00:30:28,500 --> 00:30:30,600 Dar nici măcar nu știu dacă o să... 547 00:30:32,100 --> 00:30:35,400 Am auzit că oaia ta e bine. Felicitări! 548 00:30:35,500 --> 00:30:37,400 Mulțumesc. Dar oaia a murit. 549 00:30:38,900 --> 00:30:41,665 Îmi pare rău. 550 00:30:41,700 --> 00:30:42,965 Ai avut nevoie de imprimantă? 551 00:30:43,000 --> 00:30:44,265 Da, dar dacă mai ai tu nevoie... 552 00:30:44,300 --> 00:30:46,300 Nu, termin cu asta și după aia nu mai e nevoie. 553 00:30:46,400 --> 00:30:49,600 Pot să te întreb ceva în legătură Ross? 554 00:30:49,700 --> 00:30:51,400 Da, ce-i cu el? 555 00:30:51,435 --> 00:30:53,100 Pare schimbat. 556 00:30:53,200 --> 00:30:54,500 Ai observat? 557 00:30:54,600 --> 00:30:56,900 Nu, nu prea. 558 00:30:57,000 --> 00:30:59,300 Nu mai e același om ca atunci când a venit aici. 559 00:30:59,400 --> 00:31:01,165 Nu mai e cel care m-a ajutat la naștere. 560 00:31:01,200 --> 00:31:03,900 Nici noi nu mai suntem la fel ca atunci când eram stagiari. 561 00:31:04,000 --> 00:31:05,300 Da, corect. 562 00:31:05,400 --> 00:31:08,600 Dar el e agresiv și rău. 563 00:31:08,635 --> 00:31:11,350 Nu știu ce să zic, lucrează mult timp cu tine. 564 00:31:11,385 --> 00:31:12,900 Crezi că încearcă să fie ca tine? 565 00:31:12,935 --> 00:31:14,100 Sau... ai observat așa ceva? 566 00:31:14,135 --> 00:31:15,365 Scuză-mă. 567 00:31:15,400 --> 00:31:17,700 Vrei să spui că l-am învățat să fie rău? 568 00:31:17,735 --> 00:31:19,000 Că asta a învățat asta de la mine? 569 00:31:19,035 --> 00:31:20,300 Nu. 570 00:31:20,400 --> 00:31:22,100 Pentru ca nu e așa de rău ca un chirurg să fie un pic colțos. 571 00:31:22,135 --> 00:31:23,300 Înțeleg asta. 572 00:31:23,335 --> 00:31:24,417 Și nu sunt rea. 573 00:31:24,452 --> 00:31:25,465 Sunt eficientă. 574 00:31:25,500 --> 00:31:26,765 Vrei să spui că eu nu sunt? 575 00:31:26,800 --> 00:31:29,300 Nu, tu tocmai mi-ai spus că am stricat un rezident. 576 00:31:29,400 --> 00:31:30,500 Nu, nu asta am spus. 577 00:31:30,600 --> 00:31:33,200 Am spus că e ceva în neregulă cu Ross. 578 00:31:33,300 --> 00:31:36,565 Poate că s-a plictisit ca oamenii să-l tot considere politicos. 579 00:31:36,600 --> 00:31:39,665 Poate că prioritatea lui e să devină doctor, nu însoțitor de zbor. 580 00:31:39,700 --> 00:31:41,200 Și ce mă interesează pe mine sunt abilitățile lui chirurgicale, 581 00:31:41,235 --> 00:31:42,900 nu personalitatea lui. 582 00:31:54,100 --> 00:31:55,700 Povestește-mi, Ross. Care mai e situația? 583 00:31:55,735 --> 00:31:57,917 Saturația de oxigen a lui Nathan s-a stabilizat... 584 00:31:57,952 --> 00:32:00,100 Dr Ross spune că ăsta e un semn bun. 585 00:32:00,135 --> 00:32:04,265 E un semn foarte bun. 586 00:32:04,300 --> 00:32:05,500 Putem să-l decuplăm de la oscilator. 587 00:32:05,535 --> 00:32:07,867 Funcționează? 588 00:32:07,902 --> 00:32:10,200 Cred că da. 589 00:32:24,800 --> 00:32:26,300 Da! 590 00:32:35,200 --> 00:32:37,300 Helen! 591 00:32:40,200 --> 00:32:41,600 - Jimmy. - Unde sunt cheile de la mașină? 592 00:32:41,635 --> 00:32:43,065 Nu l-ai luat pe Alex. 593 00:32:43,100 --> 00:32:44,700 Jimmy, ușurel. Să nu ne... 594 00:32:44,735 --> 00:32:46,417 Ne așteaptă pe undeva pe acolo. 595 00:32:46,452 --> 00:32:48,065 Ai zis că te duci tu să-l iei. Am ajuns acasă, 596 00:32:48,100 --> 00:32:49,900 și tu stăteai pe jos în dormitor! 597 00:32:49,935 --> 00:32:51,300 Alex e bine, Jimmy. 598 00:32:51,400 --> 00:32:53,000 S-a întunecat! Cine știe pe unde e? 599 00:32:53,035 --> 00:32:54,367 Proasto... 600 00:32:54,402 --> 00:32:55,700 Las-o în pace! 601 00:32:57,400 --> 00:32:58,400 Pleacă de aici! 602 00:32:58,500 --> 00:33:01,000 Du-te! 603 00:33:07,600 --> 00:33:10,700 Trebuia să te ia. Mi-era teamă că... 604 00:33:10,735 --> 00:33:11,665 Taci odată! 605 00:33:11,700 --> 00:33:13,700 Alex, te rog! Alex, nu face asta! 606 00:33:13,800 --> 00:33:16,600 Du-te la culcare! 607 00:33:16,635 --> 00:33:19,700 Haide. 608 00:33:19,800 --> 00:33:21,400 Treci la culcare. 609 00:33:29,600 --> 00:33:31,500 Ești bine? 610 00:33:31,535 --> 00:33:33,400 Da. 611 00:33:34,500 --> 00:33:36,565 Îmi pare rău. 612 00:33:36,600 --> 00:33:39,100 De ce să-ți pară rău? E un drogat. 613 00:33:39,135 --> 00:33:40,400 Și ea e nebună. 614 00:33:40,500 --> 00:33:43,500 Am început să îi despart de când aveam 6 ani. 615 00:33:43,535 --> 00:33:45,100 E ca mersul pe bicicletă. 616 00:33:47,400 --> 00:33:50,700 Vreau să mai încerci o dată. 617 00:33:50,800 --> 00:33:52,665 Pentru ultima oară, promit. 618 00:33:52,700 --> 00:33:55,500 - Dacă vrei să plecăm... - John, taci. 619 00:33:55,600 --> 00:33:58,200 Perfect, vreți să vă irosiți timpul? 620 00:33:58,235 --> 00:33:59,565 Ce-mi pasă mie? 621 00:33:59,600 --> 00:34:02,400 Bine. O să aștept afară. 622 00:34:02,500 --> 00:34:04,800 Johh, avem nevoie de tine aici. 623 00:34:04,835 --> 00:34:07,100 Poți să stai aici? 624 00:34:07,200 --> 00:34:08,265 Așa. 625 00:34:08,300 --> 00:34:12,900 Când ți-e sete, nu te gândești cum să-ți miști degetele 626 00:34:13,000 --> 00:34:14,950 sau cum să iei în mână paharul. 627 00:34:14,985 --> 00:34:19,500 Vrei ceva de băut și restul urmează de la sine. 628 00:34:19,600 --> 00:34:22,900 Becca, vreau să te uiți la John. 629 00:34:26,100 --> 00:34:27,300 Bună! 630 00:34:31,600 --> 00:34:32,700 Când mișc mâna? 631 00:34:32,800 --> 00:34:33,965 Nu o miști. 632 00:34:34,000 --> 00:34:35,965 Doar uită-te la John. 633 00:34:36,000 --> 00:34:40,900 Gândește-te la ce vrei să-i spui. Nu trebuie să și rostești. 634 00:34:40,935 --> 00:34:42,400 Doar gândește-te la asta. 635 00:34:49,500 --> 00:34:52,000 Mi s-a părut mie sau... 636 00:34:53,600 --> 00:34:57,865 Uită-te la John. 637 00:34:57,900 --> 00:34:59,800 Ce vrei să-i spui? 638 00:35:17,500 --> 00:35:19,265 Becca... 639 00:35:19,300 --> 00:35:22,265 Becca, m-ai atins. 640 00:35:22,300 --> 00:35:26,400 Nu credeam că vei mai face asta vreodată. 641 00:35:29,600 --> 00:35:33,350 Nici eu. 642 00:35:33,385 --> 00:35:37,100 Îmi pare rău. 643 00:35:42,400 --> 00:35:44,700 O să adori chestia aia. 644 00:35:44,800 --> 00:35:46,400 Eu îl folosesc pe al meu tot timpul. 645 00:35:46,500 --> 00:35:47,500 Super! 646 00:35:47,600 --> 00:35:48,965 Este un bol de salată rotitor. 647 00:35:49,000 --> 00:35:50,965 Nu știu ce face. 648 00:35:51,000 --> 00:35:54,500 Dar tipul de la magazin mi l-a recomandat și... 649 00:35:54,600 --> 00:35:56,300 - Ai chitanța pe spate. - Mulțumesc, Mer. 650 00:35:56,335 --> 00:35:57,365 Încă o fundă. 651 00:35:57,400 --> 00:35:58,400 Cine face buchetul din funde? 652 00:35:59,600 --> 00:36:01,400 Ca să-l ia la repetiție. 653 00:36:01,500 --> 00:36:02,665 Distracție maximă. 654 00:36:02,700 --> 00:36:03,765 Am întârziat. 655 00:36:03,800 --> 00:36:05,700 Crezi că a observat că am întârziat? 656 00:36:05,800 --> 00:36:07,700 Cred că nici nu știe că suntem invitate. 657 00:36:07,800 --> 00:36:08,800 Ce am ratat? 658 00:36:08,900 --> 00:36:13,600 Cleștele de usturoi, cafetiera și o tavă delicioasă de bruschete. 659 00:36:13,635 --> 00:36:14,800 Foarte frumos! 660 00:36:16,000 --> 00:36:17,600 Ați văzut măcar ce a primit? 661 00:36:17,635 --> 00:36:20,100 Nu contează câtă vreme spui ceva de bine. 662 00:36:20,135 --> 00:36:21,400 Trebuie să gustați quiche-ul. 663 00:36:21,435 --> 00:36:22,465 Minunat! 664 00:36:22,500 --> 00:36:23,865 - Ne place. - Fantastică! 665 00:36:23,900 --> 00:36:26,700 Iar acum... Acesta e de la surorile tale. 666 00:36:26,800 --> 00:36:28,165 Nu, nu acela. 667 00:36:28,200 --> 00:36:30,700 Voiam să-l lăsăm pe mai târziu, Rățușcă, să-l deschizi când ești singură. 668 00:36:30,735 --> 00:36:35,000 Dumnezeule! Chiar v-ați adus aminte? 669 00:36:35,035 --> 00:36:37,800 V-ați adus aminte cât îmi doresc să port voalul mamei? 670 00:36:37,835 --> 00:36:39,400 - Nu prea... - Ia-i-l, Alice! 671 00:36:39,435 --> 00:36:41,400 Încerc... 672 00:36:41,500 --> 00:36:43,600 Nu e voalul mamei. 673 00:36:43,635 --> 00:36:45,300 - Adorabil! - Încântător! 674 00:36:45,400 --> 00:36:46,650 Ba nu e. 675 00:36:46,685 --> 00:36:47,900 Ne pare rău. 676 00:36:48,000 --> 00:36:49,400 Trebuia să fie pentru mai târziu. 677 00:36:49,500 --> 00:36:52,700 - Dar dat fiind că l-ai deschis deja... - Surpriză! 678 00:36:52,800 --> 00:36:55,400 E pentru noaptea nunții, atunci când tu și Matthew... 679 00:36:55,500 --> 00:36:56,565 Dumnezeule! 680 00:36:56,600 --> 00:36:57,865 Nu e cazul să te rușinezi. 681 00:36:57,900 --> 00:37:00,400 Pentru noi toate a existat o primă dată, nu-i așa? 682 00:37:00,500 --> 00:37:02,500 Odată cu lenjeria voiam să-ți dăm și niște sfaturi. 683 00:37:02,600 --> 00:37:05,300 - Perlele sunt pentru... - Oprește-te. Nu mai spune nimic. 684 00:37:05,400 --> 00:37:07,200 Dar Matthew e primul tău prieten. 685 00:37:07,300 --> 00:37:08,600 - Încercam să te ajutăm. - Ba nu, vă rog. 686 00:37:08,635 --> 00:37:09,800 E o partidă foarte bună. 687 00:37:09,900 --> 00:37:11,600 Iar tu nu ai avut o experiență prea bună cu bărbații. 688 00:37:11,700 --> 00:37:13,265 Nu, nu are chiar deloc experiență. 689 00:37:13,300 --> 00:37:15,300 Când am aflat că ai un prieten, mi-am zis: 690 00:37:15,400 --> 00:37:16,900 „Fără gesturi bruște.” 691 00:37:16,935 --> 00:37:18,400 Pentru numele lui Dumnezeu, nu mai vorbiți despre mine 692 00:37:18,500 --> 00:37:20,600 ca și cum niciun bărbat nu m-a considerat vreodată sexy. 693 00:37:20,635 --> 00:37:23,700 Și nu-mi mai spuneți Rățușca! 694 00:37:23,735 --> 00:37:27,100 Nu mai sunt Rățușca de mult. 695 00:37:27,200 --> 00:37:31,550 Mi-a dispărut acneea de ani de zile. Am scăpat de aparatul dentar la facultate. 696 00:37:31,585 --> 00:37:34,000 Port lentile de contact. Mă machiez. 697 00:37:34,100 --> 00:37:35,600 Am făcut ani buni de fizioterapie să corectez deformațiile de la picioare. 698 00:37:35,700 --> 00:37:39,400 Și, dacă n-ați observat deja, am învățat să-mi dau cu balsam de păr. 699 00:37:39,500 --> 00:37:43,400 Nu mai sunt... surioara voastră disperată și urâtă. 700 00:37:43,500 --> 00:37:46,300 Nu mai sunt rățușca cea urâtă. 701 00:37:47,800 --> 00:37:50,000 Sunt o lebădă. 702 00:37:51,500 --> 00:37:54,200 Și un chirurg... un chirurg foarte tare... 703 00:37:54,300 --> 00:37:56,600 Care a făcut deja sex. 704 00:37:57,600 --> 00:37:58,600 Tati știe? 705 00:37:58,700 --> 00:37:59,700 Știți ce? 706 00:37:59,800 --> 00:38:01,100 Nu mai sunteți domnișoarele mele de onoare, vă concediez, 707 00:38:01,135 --> 00:38:02,065 pe toate trei. 708 00:38:02,100 --> 00:38:04,465 Nu vă vreau pe niciuna dintre voi lângă mine la nunta mea. 709 00:38:04,500 --> 00:38:07,500 Dragă, nu te prosti. Trebuie să ai domnișoare de onoare. 710 00:38:07,535 --> 00:38:09,965 Și o să am. 711 00:38:10,000 --> 00:38:13,700 Ele sunt cele pe care mă bazez acum. 712 00:38:13,735 --> 00:38:15,500 Corect? 713 00:38:15,600 --> 00:38:18,700 - Corect. - Da. 714 00:38:21,400 --> 00:38:22,800 Ele sunt domnișoarele mele de onoare. 715 00:38:32,500 --> 00:38:35,200 Îmi ești dator cu niște scuze. 716 00:38:35,300 --> 00:38:37,100 April mi-a spus că ai fi făcut și tu exact ce am făcut eu. 717 00:38:37,135 --> 00:38:40,900 Da. Asta i-am spus lui April. 718 00:38:41,000 --> 00:38:43,365 Dar adevărul e că i-ai făcut praf gâtul acelui om 719 00:38:43,400 --> 00:38:45,400 și am stat ieri opt ore ca să-l fac la loc cum era. 720 00:38:45,500 --> 00:38:46,865 Așa că ce-ai zice de un mulțumesc? 721 00:38:46,900 --> 00:38:49,100 Și ce era dacă așteptai o secundă 722 00:38:49,135 --> 00:38:51,300 ca să intervină chirurgul de lângă tine? De ce a trebuit să faci asta? 723 00:38:51,400 --> 00:38:53,700 Ai simțit că trebuia să te dai tu mare? 724 00:38:53,800 --> 00:38:56,150 Te simți amenințat de mine sau ce... 725 00:38:56,185 --> 00:38:58,292 Nu, nu mă simt amenințat de tine. 726 00:38:58,327 --> 00:39:00,400 Încercam să-i salvez viața tipului. 727 00:39:00,435 --> 00:39:03,200 Super! La fel și eu. 728 00:39:07,400 --> 00:39:08,865 Eu nu am nicio problemă cu tine. 729 00:39:08,900 --> 00:39:12,500 Nici eu nu am nicio problemă cu tine. 730 00:39:12,535 --> 00:39:14,767 Sper să ne vedem la nuntă. 731 00:39:14,802 --> 00:39:19,200 Da, nu prea știu dacă o să pot să ajung. 732 00:39:19,300 --> 00:39:23,600 Știu că pentru April ar însemna foarte mult dacă ai veni. 733 00:39:23,700 --> 00:39:30,300 Și acum că ne înțelegem, clar ar trebui să vii. 734 00:39:45,700 --> 00:39:48,000 Înainte de accident, m-ai făcut bețiv. 735 00:39:48,035 --> 00:39:54,065 Îmi pare foarte rău. 736 00:39:54,100 --> 00:39:56,600 Nu a trecut zi în care să nu fi regretat... 737 00:39:56,700 --> 00:40:01,200 Ai dreptate. Sunt un bețiv. 738 00:40:01,235 --> 00:40:02,365 Domnule... 739 00:40:02,400 --> 00:40:07,800 Sunt alcoolic și de aceea sunt aici în loc să fiu acasă. 740 00:40:07,835 --> 00:40:10,117 Acolo mă plictisesc și sunt singur. 741 00:40:10,152 --> 00:40:13,700 Iar când sunt plictisit și singur, îmi doresc să beau. 742 00:40:13,800 --> 00:40:16,900 Și, la drept vorbind, vreau ceva de băut și când sunt fericit. 743 00:40:17,000 --> 00:40:22,742 Întotdeauna vreau ceva de băut, pentru că am o boală 744 00:40:22,777 --> 00:40:25,788 și e incurabilă. 745 00:40:25,823 --> 00:40:31,500 Dar poate fi controlată. Însă nu pot să fac asta singur. 746 00:40:31,535 --> 00:40:32,800 Am nevoie de ajutor. 747 00:40:34,000 --> 00:40:40,865 Acceptă faptul că ai o boală, Bailey. Acceptă ajutorul celorlalți. 748 00:40:40,900 --> 00:40:45,200 Vom fi cu toții aici pentru tine atunci când vei fi gata să începi. 749 00:41:06,300 --> 00:41:13,800 Câteodată, secretul progresului este cum să recunoști primul pas. 750 00:41:13,900 --> 00:41:17,000 Și apoi îți urmezi călătoria. 751 00:41:17,100 --> 00:41:18,300 Nu asta am spus. 752 00:41:18,335 --> 00:41:19,465 Nu e vorba de ce ai spus. 753 00:41:19,500 --> 00:41:20,900 E modul în care ai spus-o. Tonul cu care... 754 00:41:21,000 --> 00:41:23,100 Acum o să ne certăm despre modul în care ne certăm? 755 00:41:23,135 --> 00:41:24,400 Este... M-am săturat de asta! 756 00:41:24,500 --> 00:41:26,300 De fiecare dată când vorbim... ajungem la... 757 00:41:26,335 --> 00:41:29,800 Scuze, crezi că eu nu m-am săturat de asta, Callie? 758 00:41:29,835 --> 00:41:31,965 Pentru că orice aș spune te înfurie! 759 00:41:32,000 --> 00:41:34,900 De parcă totul ar fi stabilit și nu știu dacă... 760 00:41:43,800 --> 00:41:46,500 Cred că vorbitul e problema. 761 00:41:46,600 --> 00:41:50,700 Poate că... n-ar trebui să mai vorbim atât. 762 00:42:05,400 --> 00:42:07,700 Speri că o să iasă bine. 763 00:42:11,100 --> 00:42:12,900 și nu te lași, 764 00:42:12,935 --> 00:42:14,417 zi 765 00:42:14,452 --> 00:42:15,865 și noapte. 766 00:42:15,900 --> 00:42:17,600 Chiar dacă ești obosit, 767 00:42:17,700 --> 00:42:20,100 chiar dacă vrei să o lași baltă, nu te oprești. 768 00:42:27,500 --> 00:42:31,400 Pentru că ești un pionier. 769 00:42:33,100 --> 00:42:36,700 Alex, Aaron, mișcați-vă în mașină... 770 00:42:36,735 --> 00:42:40,465 …Înainte să vă dau eu un motiv să plângeți. 771 00:42:40,500 --> 00:42:45,900 Dar nimeni nu a spus vreodată că o să fie ușor. 772 00:42:46,000 --> 00:42:49,400 Traducerea și adaptarea: BlackAmber, ploi78 & JohnnyB 773 00:42:50,900 --> 00:42:55,200 Comentarii pe www.tvblog.ro