1 00:00:02,269 --> 00:00:04,269 ... آنچه در آناتومي گري گذشت 2 00:00:04,270 --> 00:00:05,831 من مي تونم يه اسکافولدينگ 3 00:00:05,863 --> 00:00:07,521 براي لوله بيولوژي قلب بچه پرينت بگيرم 4 00:00:07,555 --> 00:00:09,156 اونها حتي هنوز اين کار رو کردند 5 00:00:09,190 --> 00:00:10,623 دکتر يانگ يه بچه سرراهي رو درمان کرده 6 00:00:10,658 --> 00:00:13,654 با تشکر از ايشون، ناتان کوچولو نجات پيدا کرد 7 00:00:13,754 --> 00:00:14,961 يه ايميل از بنياد هارپر آوري اومده 8 00:00:14,995 --> 00:00:15,430 چي؟ 9 00:00:15,480 --> 00:00:17,228 تو برنده جايزه امسال شدي 10 00:00:17,264 --> 00:00:18,932 ... ما - ما ازدواج کرديم - 11 00:00:18,966 --> 00:00:21,367 ،ما کارهايي رو کرديم که آبرومند نبود 12 00:00:21,401 --> 00:00:23,235 ،اما اين کارها رو کرديم چون عاشق هم هستيم 13 00:00:23,270 --> 00:00:24,904 و مي خوايم هميشه با هم باشيم 14 00:00:24,939 --> 00:00:28,041 اما مارلينگ و آون به هم زدند. من فکر نمي کنم که اين نظر اما بوده باشه 15 00:00:28,075 --> 00:00:29,275 هاپکينز من رو مي خواد 16 00:00:29,309 --> 00:00:30,643 اونها يه پرداخت غرامت وام 17 00:00:30,678 --> 00:00:32,044 دادند يا اينکه هزينه رو برمي دارند؟ 18 00:00:32,079 --> 00:00:33,479 ما پول نداريم، باشه؟ 19 00:00:33,513 --> 00:00:35,847 ،من پروژه هاپکينز رو عقب مي ندازم تا رابينز بهتر بشه 20 00:00:35,882 --> 00:00:37,383 اين خوشگله 21 00:00:37,417 --> 00:00:38,880 و مال ما ميشه 22 00:00:38,930 --> 00:00:41,971 من دوست دارم تو مستقيما برنامه رزيدنت ها رو به عهده بگيري 23 00:00:42,021 --> 00:00:43,956 تو در تمام تصميماتي که وابسته يه 24 00:00:43,990 --> 00:00:46,298 بازوي علمي اين بيمارستان هست دخالت داري 25 00:00:46,348 --> 00:00:48,375 مرديت، وقتي يکي زنگ مي زنه که رئيس جمهور ايالات متحده امريکا 26 00:00:48,425 --> 00:00:50,607 روي خط باهات کار داره، نمي توني چيزي به يارو بگي 27 00:00:50,657 --> 00:00:51,981 تو برگشتي سر قولهات 28 00:00:52,031 --> 00:00:53,632 ،تو گفتي که خيلي براي تغيير تلاش کردي 29 00:00:53,666 --> 00:00:55,667 که آدم جديدي بشي، بعد اين کار رو مي کني؟ 30 00:00:55,702 --> 00:00:57,864 اون من رو زد. جو يه ديوونه اس 31 00:00:57,914 --> 00:00:58,939 لعنتي 32 00:01:07,278 --> 00:01:09,412 يک انسان معمولي در هر ساعت بيداري" 33 00:01:09,480 --> 00:01:11,948 هجده بار به صورتش دست مي زنه 34 00:01:13,617 --> 00:01:15,518 اين کار اجازه مي ده که روزي 35 00:01:15,586 --> 00:01:17,954 "صد بار بيماري به شما سرايت کنه 36 00:01:18,022 --> 00:01:21,324 خب ... عافيت باشه، عزيزم 37 00:01:22,691 --> 00:01:24,260 سرايت بيماري يک ارتباط ناخوشايند " 38 00:01:24,328 --> 00:01:27,397 "از تمامي انتقال دهنده هايي هست که هر روز باهاشون در تماس هستيم 39 00:01:27,464 --> 00:01:29,532 خب، من به دکتر لباکس زنگ مي زنم 40 00:01:29,600 --> 00:01:31,000 و بيمار آنوپلاستيمون رو منتقل مي کنم 41 00:01:31,067 --> 00:01:32,468 براي اينکه امروز بعدازظهر من مريض مي شم 42 00:01:32,536 --> 00:01:33,903 چه مريضي، رواني؟ 43 00:01:33,970 --> 00:01:35,838 نه، من حس مي کنم .. مي دوني، بيماري 44 00:01:35,906 --> 00:01:38,274 يه بچه رو من عطسه کرد. من حس کردم که مريض مي شم 45 00:01:38,342 --> 00:01:40,643 من بيماري رو تو اطراف ديدم و بهم منتقل شده 46 00:01:40,711 --> 00:01:41,711 چي، اين رو حس مي کني؟ 47 00:01:41,778 --> 00:01:43,245 بله، من اين چرخه رو حس مي کنم 48 00:01:43,313 --> 00:01:44,747 من حس قوي دارم 49 00:01:44,815 --> 00:01:46,916 من حداکثر 7 ساعت ديگه مريضم 50 00:01:46,983 --> 00:01:50,419 "... اون از طريق دست زدن به درها، ميزها" 51 00:01:50,487 --> 00:01:51,854 پس بذار کنسل کنيم - نه - 52 00:01:51,922 --> 00:01:53,522 از هر 5000 بچه فقط يه بچه 53 00:01:53,590 --> 00:01:54,824 بدون يه سوراخ باسن به دنيا ميان، درسته 54 00:01:54,891 --> 00:01:56,971 نقص هنگام تولد با يک معقد بسته 55 00:01:57,026 --> 00:01:58,560 الکس، تو بايد بيشتر ياد بگيري - خب، باشه - 56 00:01:58,628 --> 00:02:00,162 اما من از يه دکتر سوراخ باسن چيزي ياد بگيرم؟ 57 00:02:00,230 --> 00:02:01,363 اينجوري بهش نگو 58 00:02:01,431 --> 00:02:03,866 دکتر لباسکي يه جراح کودکان فوق العاده اس 59 00:02:03,933 --> 00:02:05,668 کسي که تخصصش توي آنوپلاستيِ 60 00:02:05,736 --> 00:02:07,720 و تو حتي هنوز اون رو نديدي - مي شناسمش - 61 00:02:07,770 --> 00:02:09,037 اين مدارک تمرينات شخصي 62 00:02:09,105 --> 00:02:10,272 در مورد اينکه چقدر اونها مي تونن پول بگيرند ميگه 63 00:02:10,340 --> 00:02:12,174 برنامه هاي فردا رو کنسل کن، باشه؟ 64 00:02:12,242 --> 00:02:14,276 چرا؟ - براي اينکه من مريض مي شم - 65 00:02:14,344 --> 00:02:16,578 باشه، وقتي از لباکس يه وقت گرفتم پيجت مي کنم 66 00:02:16,646 --> 00:02:18,207 فقط کافيه بهم فکر کني 67 00:02:18,248 --> 00:02:22,689 "دکمه هاي آسانسور، خودکار، ليوانهاي يک بار مصرف" 68 00:02:22,785 --> 00:02:25,520 من اين کتاب هاي صورتحساب رو از پشت صندوق پست پيدا کردم 69 00:02:25,588 --> 00:02:26,955 اينها براي وام هاي دانشجويي ات هستند 70 00:02:27,022 --> 00:02:28,389 آره؟ چي شده؟ 71 00:02:28,457 --> 00:02:29,691 به اونها نگاه کردي؟ 72 00:02:29,759 --> 00:02:31,199 تو بايد يه کاري با اينها بکني 73 00:02:31,260 --> 00:02:32,594 درست مي گي. بذار ببينم 74 00:02:32,661 --> 00:02:34,162 حتي پول" 75 00:02:38,267 --> 00:02:41,202 "همه کاري که مي تونيم مي کنيم که جلوي اين شيوع رو بگيريم 76 00:02:41,270 --> 00:02:43,170 ما فقط 15 دقيقه دير کرديم 77 00:02:43,238 --> 00:02:45,740 اگه کليد رو تو جاکليدي مي ذاشتي دير نمي کرديم 78 00:02:45,808 --> 00:02:47,275 من اون رو گذاشتم روي در تو هم هميشه مي دونستي که کجاست 79 00:02:47,343 --> 00:02:48,743 مي دونم تو قلاب جاکليدي. من با قلاب بازي کردم 80 00:02:48,811 --> 00:02:50,044 من مرد جاکليدي نيستم - .. اوه .. منم - 81 00:02:50,112 --> 00:02:52,013 من نمي تونم يه دختر کليد پيدا کن باشم 82 00:02:52,081 --> 00:02:53,348 منم همين رو گفتم 83 00:02:53,415 --> 00:02:55,416 چي؟ - تو کار خودت رو بکن، منم کار خودم رو مي کنم - 84 00:02:55,484 --> 00:02:56,084 اوکي 85 00:02:56,152 --> 00:02:59,687 خب، تو باعث شدي من دير به کارم برسم 86 00:02:59,755 --> 00:03:00,788 ... خب 87 00:03:00,856 --> 00:03:04,191 براي اينکه يک بار که ويروس خارج " "ميشه، سرايت اون معمولا برنده است 88 00:03:04,359 --> 00:03:05,726 اين يک ويروس مسري هست 89 00:03:05,793 --> 00:03:07,327 که داره از اين بيمارستان شيوع پيدا مي کنه 90 00:03:07,395 --> 00:03:09,830 علائم احساس سرماخوردگي هست که بعد علائم جي آي داره 91 00:03:09,898 --> 00:03:12,065 ... آب و صابون و - ببخشيد، ببخشيد - 92 00:03:12,133 --> 00:03:13,534 و استريل کردن دستها بهترين راه هستند 93 00:03:13,601 --> 00:03:16,136 و اگه احساس بيماري کرديد و لازمه که بريد خونه 94 00:03:16,603 --> 00:03:18,070 پس بريد خونه 95 00:03:18,138 --> 00:03:20,506 اين حرفها رو منتقل کنيد. براي امروز کافيه 96 00:03:20,574 --> 00:03:23,009 فين کن، عزيزم، و انقدر صورتت رو فشار نده 97 00:03:23,076 --> 00:03:25,545 مامان، من مي تونم خودم فين کنم. يه آدم معمولي هستم 98 00:03:25,612 --> 00:03:28,548 سلام، من دکتر کپنر هستم. تو باردن هستي؟ 99 00:03:28,615 --> 00:03:30,783 بله، اين بردي ريزه ماست - مامان - 100 00:03:30,851 --> 00:03:32,184 خب، شما با دکتر ما صحبت کرديد؟ 101 00:03:32,252 --> 00:03:34,053 بله. اون گفت که باردن اس سي آي دي داره 102 00:03:34,121 --> 00:03:36,088 بيماري پسر حبابي - باردن - 103 00:03:36,425 --> 00:03:38,266 اون مي دونه که ما وقتي اينجوري مي گه بدمون مياد 104 00:03:38,291 --> 00:03:39,291 و اون شما رو اينجا فرستاد؟ 105 00:03:39,359 --> 00:03:40,726 ... بله، اون خارج از کشور رفته 106 00:03:40,794 --> 00:03:41,894 درسته، اما بيمارها 107 00:03:41,961 --> 00:03:43,462 سندروم ترکيب شديد نقص ايمني 108 00:03:43,530 --> 00:03:44,863 عموما توصيه ميشه که در فضايي 109 00:03:44,931 --> 00:03:46,832 با ريسک بالا مثل يک بيمارستان نباشند 110 00:03:46,899 --> 00:03:47,800 ... بدون يک سيستم ايمني 111 00:03:47,867 --> 00:03:50,019 مي دونيم که حتي يه سرماخوردگي معمولي مي تونه خطر جاني داشته باشه 112 00:03:50,069 --> 00:03:51,403 ،خب، اون آنزيم تزريق مي کنه 113 00:03:51,470 --> 00:03:52,938 و اونها دارن خيلي خوب جواب مي دن 114 00:03:53,005 --> 00:03:55,707 و ما فقط خيلي نگران بوديم ... باردن. صورتت 115 00:03:56,050 --> 00:03:57,651 من فشارش ندادم فقط بهش دست زدم 116 00:03:57,676 --> 00:03:59,076 باردن، چند وقته که اين رو داري؟ 117 00:03:59,144 --> 00:04:00,511 اين دمل رو؟ نمي دونم 118 00:04:00,579 --> 00:04:03,481 من الان يه نگاهي بهش مي ندازم، باشه؟ 119 00:04:03,549 --> 00:04:06,550 خدايا، چرا يه فلش نمي کشي و کلمه دمل رو نمي نويسي؟ 120 00:04:06,618 --> 00:04:07,685 باردن 121 00:04:07,752 --> 00:04:09,286 ديشب بيني اش خيلي متراکم شده بود 122 00:04:09,354 --> 00:04:10,921 ،و ما فکر کرديم که ممکنه عوارض سينوس باشه 123 00:04:10,989 --> 00:04:12,423 خب به دکترمون زنگ زديم 124 00:04:12,490 --> 00:04:15,426 و اون شما رو فرستاد اينجا تا آنتي بيوتيک آي وي آي جي بگيريد و آزمايش بديد 125 00:04:15,493 --> 00:04:16,960 عاليه. بذاريد شروع کنيم 126 00:04:17,028 --> 00:04:19,663 دست به صورتت نزن 127 00:04:20,231 --> 00:04:22,799 راس، تو بخش قلب، ويلسون اعصاب 128 00:04:23,367 --> 00:04:25,268 ... ادواردز بخش عمومي با من و گري 129 00:04:25,336 --> 00:04:26,402 براي سوراخ کرون 130 00:04:26,470 --> 00:04:27,870 .بله - وارن، بخش کودکان 131 00:04:27,938 --> 00:04:28,978 بيمار شده - کمپبل - 132 00:04:29,039 --> 00:04:30,406 کمپبل هم مريضه 133 00:04:30,474 --> 00:04:32,942 سه تامون بر اثر دلدرد نيستند 134 00:04:33,010 --> 00:04:34,243 در واقع، قربان، منم حالم خوب نيست 135 00:04:34,311 --> 00:04:37,346 مورفي، دکترها بيمار نيستند. بيمارها بيمارند 136 00:04:37,613 --> 00:04:39,348 براي همين هم دکتر هستند 137 00:04:39,415 --> 00:04:41,183 .. ببين، قانون سکوت 138 00:04:41,250 --> 00:04:42,851 وقتي جراح ها مي رن خونه، بيمارها درد مي کشند 139 00:04:42,919 --> 00:04:45,354 به همون خوبي که پزشکها شما رو پوشش مي دند 140 00:04:45,421 --> 00:04:46,588 شما نمي ريد خونه 141 00:04:46,656 --> 00:04:48,090 و اونها رو پوشش مي ديد 142 00:04:48,157 --> 00:04:49,191 بسيار خب 143 00:04:49,258 --> 00:04:50,425 ويلسون، بخش کودکان 144 00:04:50,493 --> 00:04:51,860 ادرواردز، اعصاب 145 00:04:51,928 --> 00:04:53,528 مورفي، با من و گري، بريم 146 00:04:53,596 --> 00:04:54,496 بله قربان 147 00:04:54,564 --> 00:04:55,897 ،اگه اين قانون سکوت هست 148 00:04:55,965 --> 00:04:57,265 پس چرا اون با ما حرف زد؟ 149 00:04:57,333 --> 00:04:59,494 تو فقط به خودت گند زدي براي اينکه شرط رو باختي 150 00:04:59,500 --> 00:05:00,567 کدوم شرط؟ 151 00:05:00,601 --> 00:05:02,469 شرطي که اولين نفر از ما 152 00:05:02,503 --> 00:05:04,404 که امروز بيمار ميشه 153 00:05:04,438 --> 00:05:06,539 براي يک هفته جا عوض مي کنه 154 00:05:06,574 --> 00:05:07,940 جا عوضي براي چي؟ 155 00:05:07,975 --> 00:05:09,609 ،تمام هفته آينده، يکي از ما که بخشش رو دوست نداره 156 00:05:09,644 --> 00:05:12,178 ،مي تونه با کسايي که شرط رو باخته جا عوض کنه 157 00:05:12,212 --> 00:05:13,745 و اونها نمي تونند قبول نکنن 158 00:05:14,480 --> 00:05:15,981 شما اين رو از خودتون درآورديد 159 00:05:16,015 --> 00:05:17,550 خب، اين خيلي باحال ميشه - آره - 160 00:05:17,584 --> 00:05:18,751 من هستم 161 00:05:18,786 --> 00:05:20,286 من حتي نبايد مريض بشم 162 00:05:20,320 --> 00:05:21,854 امروز يه روز بزرگ براي درمان کاندوئيت 163 00:05:21,889 --> 00:05:23,522 نمي تونم از دستش بدم - نه، حق داري - 164 00:05:23,557 --> 00:05:25,725 تو نمي توني از دستش بدي براي اينکه ليا از دستش داد 165 00:05:25,759 --> 00:05:28,027 من نباختم. من خراب نکردم 166 00:05:28,062 --> 00:05:30,362 ... يکي از شما کسي هست که 167 00:05:32,232 --> 00:05:34,166 واي خدا 168 00:05:34,201 --> 00:05:36,168 اون کجا داره مي ره؟ 169 00:05:36,203 --> 00:05:37,670 دستشويي 170 00:05:37,704 --> 00:05:40,005 !مرده متحرک 171 00:05:41,941 --> 00:05:44,310 سلام 172 00:05:44,344 --> 00:05:46,712 سلام 173 00:05:46,746 --> 00:05:49,581 ببخشيد - ببخشيد؟ - 174 00:05:49,615 --> 00:05:52,684 من خيلي وقته که منتظرم - اوه، فهميدم - 175 00:05:52,719 --> 00:05:54,252 ممنونم که صبر کرديد 176 00:05:54,286 --> 00:05:57,088 نه، نه، اين صبوريِ من نيست. من نمي تونم دهنم رو تکون بدم 177 00:05:57,138 --> 00:05:58,018 چي گفتي؟ 178 00:05:58,068 --> 00:05:59,825 اون گفت که خنده اش دروغکيِ 179 00:05:59,859 --> 00:06:02,260 و اومده که آمپول کزاز بزنه يا اينکه پاک بشه 180 00:06:02,294 --> 00:06:03,461 من برادرش هستم، آبراهام 181 00:06:03,495 --> 00:06:05,296 لوگان، اونها آب نارگيل نخودند 182 00:06:05,331 --> 00:06:06,897 تنها چيزي که خوردند سودا بوده - .نه - 183 00:06:06,932 --> 00:06:09,033 اين زهر. از اينجا برو 184 00:06:09,067 --> 00:06:10,435 همينه. همه چي زهرِ 185 00:06:10,469 --> 00:06:12,370 به نظر مياد که بيماري ساردونيکوس داره 186 00:06:12,404 --> 00:06:13,904 براي اينکه ماهيچه هاش قفل شده 187 00:06:13,939 --> 00:06:16,073 و با يه بريدگي مثل اين، بيشتر به نظر تشنج مياد 188 00:06:16,108 --> 00:06:18,057 پس من زخم رو تميز مي کنم 189 00:06:18,107 --> 00:06:19,414 و شديدا پيشنهاد مي کنم 190 00:06:19,464 --> 00:06:22,277 که ضد تشنج و ايمونوگولوبين استفاده کنيد ديدي، رفيق؟ - 191 00:06:22,313 --> 00:06:23,580 به محض اينکه درمان بشي از اينجا ميريم 192 00:06:23,615 --> 00:06:25,349 و تو انگار دوباره به دنيا اومدي شير طبيعي مادر بخوري 193 00:06:25,383 --> 00:06:27,284 نه، اين زهرِ - مي تونم اطمينان بدم که زهر نيست - 194 00:06:27,318 --> 00:06:30,121 زهرِ 195 00:06:30,155 --> 00:06:32,221 مي خواي بزنيش، يا من اينکار رو بکنم؟ 196 00:06:32,457 --> 00:06:35,692 آوي مک نيل، 15 ساله، مرحله پاياني قلب رو ، 197 00:06:35,727 --> 00:06:37,427 رد کرده و با توجه به اون کارديوميوپاتيش گشاد شده 198 00:06:37,462 --> 00:06:40,397 اون چهار ماه هست که تو ليست پيوند منتظر مونده 199 00:06:40,431 --> 00:06:42,132 تا امروز، درسته؟ - به نظر مياد - 200 00:06:42,166 --> 00:06:44,301 قلب انتقال دهنده الان داره بررسي مي شه 201 00:06:44,335 --> 00:06:46,903 و اگه خوب پيش بره، ما بايد هر چه زودتر جراحيت کنيم 202 00:06:46,937 --> 00:06:49,038 باورم نميشه 203 00:06:49,073 --> 00:06:50,440 بقيه تون کجان؟ 204 00:06:50,475 --> 00:06:52,331 معمولا خيلي شلوغ تر ميشه - مي دونم - 205 00:06:52,381 --> 00:06:55,277 خواهرم آوي کوچولو سرماخوردگي گرفت که همه رو درگير ،کرد 206 00:06:55,312 --> 00:06:56,980 پس با اون و متعلقاتش خونه جان هستند 207 00:06:57,014 --> 00:07:00,283 اونها به شما تو جلسات مشاوره مي گن 208 00:07:00,317 --> 00:07:02,197 ... که اميد الکي بهش نديد. واقعا فکر مي کنيد 209 00:07:02,219 --> 00:07:03,319 من گزارش قلبش رو ديدم 210 00:07:03,353 --> 00:07:05,655 و احساس خيلي خوبي دارم 214 00:07:10,994 --> 00:07:12,662 چرند، ميدونم سلام، چي شده؟ 215 00:07:12,696 --> 00:07:15,197 يک قلب اهدايي فقط براي بچه کارديوميوپاتيِ من سازگار بوده 216 00:07:15,231 --> 00:07:16,832 بهم بگو که اين کجاش بده؟ 217 00:07:16,866 --> 00:07:17,933 فقط زمان بديه 218 00:07:17,967 --> 00:07:19,101 امروز روز سي ام ريکاوري هست 219 00:07:19,135 --> 00:07:20,469 ... براي درمان بيماران کاندوئيتيِ ما 220 00:07:20,504 --> 00:07:22,471 آخرين روزي که بايد به ان آي اچ گزارش بديم 221 00:07:22,506 --> 00:07:24,706 تا بتونيم درخواست بودجه به هارپر آوري بديم 222 00:07:24,740 --> 00:07:26,909 من .. تو اين رو گفته بودي. من نگفتم. ولي بله 223 00:07:26,943 --> 00:07:29,511 من تمام روزم رو براي بچه کاندوئيتي برنامه ريزي کرده بودم 224 00:07:29,545 --> 00:07:32,014 که ما از نتيجه پاياني بهينه ترين اطمينان رو پيدا کنيم 225 00:07:32,048 --> 00:07:34,009 و به جاي اون جون يه دختر نجات پيدا کرده 226 00:07:34,059 --> 00:07:35,382 اين افتضاحه - مي دونم - 227 00:07:36,552 --> 00:07:38,486 تو داري خوشمزگي مي کني - آره- 228 00:07:39,121 --> 00:07:41,122 اون راست مي گه 229 00:07:41,156 --> 00:07:43,325 و خوبه که برگرديم به اتاق عمل، نه؟ 230 00:07:43,359 --> 00:07:44,726 نه 231 00:07:44,760 --> 00:07:46,894 بله. تو مي موني با بيمارهاي درماني 232 00:07:46,929 --> 00:07:48,196 اونها رو گرم و نرم نگه مي داري 233 00:07:48,230 --> 00:07:50,365 امروز بهترين روزي رو مي گذرونن که تا به حال داشتند 234 00:07:50,415 --> 00:07:51,432 ... اونها پرستار دارند که مي تونه 235 00:07:51,467 --> 00:07:53,389 شين، يه ويروس تو بيمارستان شيوع پيدا کرده 236 00:07:53,439 --> 00:07:55,402 ،اگه يکي از بيمارهاي کاندوئيتي به اين بيماري دچار بشن 237 00:07:55,438 --> 00:07:56,304 کار درمان تمومه 238 00:07:56,339 --> 00:07:59,132 وقتي منم کارم تموم شد ميام پيشت 239 00:07:59,182 --> 00:08:02,075 اين درمان بچه منه، شين 240 00:08:03,876 --> 00:08:05,720 نذار بچه ام بميره 241 00:08:06,748 --> 00:08:08,249 بچه بيچاره ضعيف شده 242 00:08:08,283 --> 00:08:09,783 هي، قهرمان. دکتر اينجاست 243 00:08:09,818 --> 00:08:11,485 باردن، حالت بهتر نشده؟ 244 00:08:11,519 --> 00:08:13,454 نمي دونم. يه کوچولو مونده 245 00:08:13,488 --> 00:08:16,357 اما .. آره، ممکنه يه خورده بهتر شده باشم 246 00:08:16,391 --> 00:08:17,558 اوکي، باردن، ما تو رو منتقل مي کنيم 247 00:08:17,592 --> 00:08:20,093 به يه جايي که يه خورده راحتتره، باشه؟ 248 00:08:21,529 --> 00:08:25,165 ما بايد اين بيمار رو به بخش ايزوله ببريم، همين الان 248 00:08:32,529 --> 00:08:37,165 .: آناتومي گري :. .: فصل دهم - قسمت هجدهم :. 248 00:08:37,529 --> 00:08:48,165 .:. marjan.zandieh ارائه اي ديگر از مرجان .:. .:. www.imdb-dl.com .:. 249 00:08:48,970 --> 00:08:51,472 خب هر زماني که شما تو اتاق باردن مي ريد 250 00:08:51,506 --> 00:08:54,741 لباس و دستکش و ماسک جديد مي ذاريد 251 00:08:54,776 --> 00:08:56,843 بله. هر بار - بله - 252 00:08:56,878 --> 00:09:00,513 لامپي که روي سر باردن روشن هست که عفونت به سرعت رشد کنه 253 00:09:00,548 --> 00:09:02,282 ما فقط مي خوايم مطمئن شيم که اون عفونت ديگه اي نداره 254 00:09:02,316 --> 00:09:03,596 اما اون آنزيم رو داره 255 00:09:03,618 --> 00:09:05,251 قرار هست که اين جور اتفاقات رو متوقف کنه 256 00:09:05,286 --> 00:09:07,487 آزمايشات نشون داده که تعداد سلولهاي تي در بدنش به صفر رسيده 257 00:09:07,521 --> 00:09:10,244 که اين معني رو مي ده که آنزيمهاي مخالف اون رشد کرده 258 00:09:10,294 --> 00:09:11,724 و اين ديگه تاثيري نداره 259 00:09:11,759 --> 00:09:14,981 اون الان نسبت به تمام عفونت ها حساس شده 260 00:09:15,031 --> 00:09:17,929 شما تا به حال پيوند مغز استخوان انجام داديد؟ 261 00:09:17,965 --> 00:09:20,100 ما بعد از تولد اون سعي کرديم يه مغز استخوان هماهنگ پيدا کنيم 262 00:09:20,134 --> 00:09:21,701 اما اهدا کننده بومي سخت پيدا مي شه 263 00:09:21,735 --> 00:09:24,571 اونها بجاش آنزيم گذاشتند 264 00:09:24,605 --> 00:09:26,172 که کار کرد 265 00:09:26,207 --> 00:09:28,708 کار کرده بود 266 00:09:37,784 --> 00:09:38,718 تو آماده اي؟ 267 00:09:38,752 --> 00:09:39,986 آماده ام 268 00:09:43,824 --> 00:09:45,825 سلام، قهرمان - باردي ويروس - 269 00:09:45,859 --> 00:09:47,892 سلام عزيزم 270 00:09:47,927 --> 00:09:49,828 مامان 271 00:09:51,664 --> 00:09:53,832 بابا 272 00:09:55,502 --> 00:09:57,736 ... آره، اين يه پروژه يو اس هست اما اعتقاد دارم که ما 273 00:09:57,770 --> 00:09:59,638 به بهترين درهاي باز در اين زمينه رسيديم 274 00:09:59,672 --> 00:10:02,207 که به مشارکت شما خوش آمد مي گيم 275 00:10:02,242 --> 00:10:05,110 مي دونيد که ما داريم سعي مي کنيم که به بهترين نتايج برسيم 276 00:10:05,144 --> 00:10:08,680 که پيچيده ترين موضوع در جهان هست ... مغز ما 277 00:10:08,714 --> 00:10:12,483 ما در هر حال حاضر هر ذهن بزرگي رو توجيه مي کنيم 278 00:10:12,518 --> 00:10:15,153 که مي تونيم اين کار رو انجام بديم ... ذهن شما 279 00:10:15,187 --> 00:10:16,821 ما به شما خوش آمد مي گيم 280 00:10:16,856 --> 00:10:18,657 ممنون که به ما پيوستيد 281 00:10:18,691 --> 00:10:20,289 خوب نبود. تو کارت رو عالي انجام دادي 282 00:10:21,777 --> 00:10:23,793 من رفتم مهدکودک که بتونم پسر گمشده ام رو ببينم 283 00:10:23,828 --> 00:10:25,963 آره، من احتياج به شنونده داشتم. ببين، بشين 284 00:10:25,997 --> 00:10:27,749 بذار اين رو دوباره براي تو هم بگم، باشه؟ - اوه، نه، نه، نه - 285 00:10:27,799 --> 00:10:30,200 من به اندازه اي مي تونستم اين سخنراني رو گوش دادم 286 00:10:30,235 --> 00:10:31,715 پسرمون رو خسته نکن - اين خسته کننده اس؟ - 287 00:10:31,736 --> 00:10:32,736 من 50 تا دانشمند دارم 288 00:10:32,771 --> 00:10:34,272 از همه نقاط دنيا که امروز به اينجا ميان 289 00:10:34,306 --> 00:10:36,461 اين خيلي فوق العاده اس. خيلي اهميت داره 290 00:10:36,511 --> 00:10:37,540 ،مي دونم که خيلي اهميت داره 291 00:10:37,575 --> 00:10:39,677 براي همينه که من از دستت در مي رم 293 00:10:42,781 --> 00:10:45,336 و پسرم رو هم با خودم مي برم براي اينکه 294 00:10:45,386 --> 00:10:47,116 نمي خوام اولين کلمه اي موقع حرف زدن قرار هست بگه هيپوتولاموس باشه 295 00:10:47,152 --> 00:10:48,686 اين بيشتر از يک کلمه اس 297 00:10:51,956 --> 00:10:53,423 ممنونم 298 00:10:53,457 --> 00:10:54,924 خبراي خوب 299 00:10:54,958 --> 00:10:57,227 آزمايشات قلب اوکي بوده و داره مسيرش رو طي مي کنه 300 00:10:57,261 --> 00:10:58,861 که بره به اتاق عمل - خدا رو شکر - 301 00:10:58,896 --> 00:11:00,263 مامان، به بابا زنگ زدي؟ 302 00:11:00,298 --> 00:11:01,464 بهش بگو که به آقاي راس ايميل بزنه 303 00:11:01,499 --> 00:11:03,300 که برنامه شوراي دانش آموزي رو بهش بده 304 00:11:03,334 --> 00:11:05,335 براي يه هفته همه چي تعطيل ميشه 305 00:11:07,137 --> 00:11:08,205 مامان؟ 306 00:11:09,307 --> 00:11:11,040 اول يه بوس به من بده 307 00:11:13,110 --> 00:11:15,178 من همينجا مي مونم تا به هوش بيايي، باشه؟ 308 00:11:15,212 --> 00:11:17,146 دوست دارم 309 00:11:21,952 --> 00:11:23,619 ،وقتي که جراحيمون تموم بشه 310 00:11:23,653 --> 00:11:24,653 از اوضاعش مطلعتون مي کنم 311 00:11:24,688 --> 00:11:25,855 اوکي ممنونم 312 00:11:35,398 --> 00:11:37,466 سلام 313 00:11:37,500 --> 00:11:41,136 اونها الان بردنش 314 00:11:41,170 --> 00:11:43,239 فرانکي چطوره؟ 315 00:11:44,273 --> 00:11:46,674 ... آره، من خوبم 316 00:11:49,078 --> 00:11:52,647 يه جورايي 317 00:11:52,681 --> 00:11:55,516 آره، دوست داشتم که تو هم اينجا بودي 318 00:11:55,551 --> 00:11:57,318 اوکي 320 00:12:04,593 --> 00:12:06,067 مي خوام که امروز سوفيا رو ببري مدرسه 321 00:12:06,117 --> 00:12:07,895 براي اينکه من مريض ميشم 322 00:12:07,929 --> 00:12:08,963 دوباره 323 00:12:08,997 --> 00:12:10,197 نه، نه، اين خيلي قوي هست 324 00:12:10,232 --> 00:12:11,866 .. الان حالش خوب به نظر مياد اما - اون خوبه - 325 00:12:11,900 --> 00:12:13,668 نه، من فکر مي کنم که سه روزي هست 326 00:12:13,702 --> 00:12:15,136 مي دوني چيه؟ بايد نهار رو با پم و بچه هت 327 00:12:15,171 --> 00:12:16,092 کنسل کنيم 328 00:12:16,238 --> 00:12:17,437 مي توني زنگ بزني؟ - هوم؟ - 329 00:12:17,472 --> 00:12:18,672 من امروز حتي دستيار هم ندارم 330 00:12:18,706 --> 00:12:19,874 ... همه اون بيرون يه جورايي طاعون دارند، پس 331 00:12:19,908 --> 00:12:20,975 ،در مورد کنسلي حرف زدي 332 00:12:21,009 --> 00:12:22,643 مطمئني که دکتر سوراخ باسنيِ مياد؟ 333 00:12:22,677 --> 00:12:24,111 الانش هم دير کرده 334 00:12:24,146 --> 00:12:25,813 دکتر سوراخ باسني رسيد 336 00:12:27,048 --> 00:12:28,315 من زياد شنيدم 337 00:12:28,350 --> 00:12:31,118 دکتر مدفوع بيرون دهنده، دکتر دنده عقب، دکتر کوني 338 00:12:31,153 --> 00:12:33,153 اما محبوب ترينش ... ساحره عضله بود 339 00:12:33,187 --> 00:12:34,754 ،دوستام به من مي گن اليور 340 00:12:34,789 --> 00:12:36,890 و شما مثل هميشه مي درخشي 341 00:12:36,924 --> 00:12:38,525 واقعا از ديدنت خوشحال شدم، اوليور 342 00:12:38,559 --> 00:12:40,193 آره، معذرت مي خوام .. من .. من 343 00:12:40,227 --> 00:12:41,349 نه رسمي نباش 344 00:12:41,399 --> 00:12:43,396 من فقط موقع خواب گريه مي کنم 345 00:12:43,431 --> 00:12:44,864 روي بالش بالش پول 346 00:12:44,899 --> 00:12:46,400 آماده ايم؟ 347 00:12:46,434 --> 00:12:49,235 بله، بريم 348 00:12:49,270 --> 00:12:50,770 باردن موريس اينجاست؟ 349 00:12:50,805 --> 00:12:52,371 اون چند سال پيش بيمار من بود 350 00:12:52,406 --> 00:12:53,739 چي شده؟ - درمان اون متوقف شده - 351 00:12:53,774 --> 00:12:55,775 اون سينوزيت پيشاني شديد داره 352 00:12:55,810 --> 00:12:57,277 داره به سرعت پيشرفت مي کنه 353 00:12:58,820 --> 00:13:00,913 خب، اين يه تومور نقطه اي هست 354 00:13:00,948 --> 00:13:04,050 اون بايد همين الان جراحي بشه، تا خشک بشه 355 00:13:04,084 --> 00:13:05,651 تا مطمئن شيم که جدا ميشه 356 00:13:05,686 --> 00:13:07,085 تو اصلا حالت خوب نيست 357 00:13:07,120 --> 00:13:08,621 آره، درسته، حالت خوب نيست 358 00:13:08,655 --> 00:13:10,756 چه بلايي سرت اومده؟ - هيچي - 359 00:13:10,791 --> 00:13:12,591 يه خورده دل پيچه دارم. خوبم 360 00:13:12,626 --> 00:13:15,216 مي رم يه اتاق عمل رزرو کنم 361 00:13:15,266 --> 00:13:16,361 نه، نمي کني 362 00:13:16,396 --> 00:13:17,530 بهترين کاري که تو مي توني براي اون بچه بکني 363 00:13:17,564 --> 00:13:18,604 اينه که نزديک اون نباشي 364 00:13:18,632 --> 00:13:19,799 براي اينکه تو حالت خرابه 365 00:13:19,833 --> 00:13:21,867 آره، من تومور نقطه اي رو خشک مي کنم 366 00:13:21,901 --> 00:13:23,335 برو خونه - آره، تو بايد بري خونه - 367 00:13:23,369 --> 00:13:24,536 ... تو بايد - من خوبم - 368 00:13:24,570 --> 00:13:25,938 اوکي؟ مي تونم مواظب خودم باشم 370 00:13:27,307 --> 00:13:28,473 ممکنه بتونم 371 00:13:28,507 --> 00:13:31,743 آره، تو بايد بري خونه، يه چيز خوب بخوري، جوراب پشمي بپوشي 372 00:13:31,777 --> 00:13:32,912 تو آشپزخونه سوپ هست 373 00:13:32,946 --> 00:13:34,880 .. و يه دوش بگير و بشين بخورش 374 00:13:34,914 --> 00:13:36,982 آپريل، مي دونم چقدر مريضم 375 00:13:38,417 --> 00:13:39,984 من حتي مريض هم نيستم 376 00:13:41,920 --> 00:13:44,724 فقط مي خواستم کمکش کنم - بيا بريم کمکش کنيم - 377 00:13:46,459 --> 00:13:49,060 آقاي گاردر، آزمايشات نشون مي ده که شما عالي هستيد و اي کي جي شما سالمه 378 00:13:49,094 --> 00:13:50,495 پس ما يه کوچولو ديگه 379 00:13:50,529 --> 00:13:52,397 مي بريمتون اتاق عمل، باشه؟ 380 00:13:52,431 --> 00:13:54,499 آره، خبر خوبيه - عصبي هستيد؟- 381 00:13:54,533 --> 00:13:56,100 يه کوچولو، بله 382 00:13:56,134 --> 00:13:57,201 اگه دکتر مورفي 383 00:13:57,236 --> 00:13:59,039 يه بار ديگه مراحل درمان رو براتون بگن، چي؟ 384 00:13:59,373 --> 00:14:00,470 مورفي؟ 385 00:14:02,440 --> 00:14:04,842 اون ممکنه خواب باشه 386 00:14:11,083 --> 00:14:12,349 اون نخوابيده 387 00:14:12,384 --> 00:14:13,517 آره، نه، نه 388 00:14:13,551 --> 00:14:18,789 من .. داشتم پروژه تون رو تو ذهنم تکرار مي کردم 389 00:14:18,823 --> 00:14:21,725 شما يک آبسه داريد 390 00:14:21,760 --> 00:14:24,127 که اون رو پشت سر مي گذاريد 391 00:14:24,161 --> 00:14:26,129 و بخشي از روده تون رو برمي داريم 392 00:14:26,163 --> 00:14:28,731 و من مشکلي با دفع مدفوعم ديگه ندارم؟ 393 00:14:28,766 --> 00:14:30,267 بله قربان 394 00:14:30,301 --> 00:14:31,734 برنامه همينه 395 00:14:37,241 --> 00:14:38,975 با تمام دانشگاه ها تماس بگيريد 396 00:14:39,010 --> 00:14:40,132 ببينيد کسي هست که بتونه صحبت کنه 397 00:14:40,182 --> 00:14:42,412 همين الان دکتر شپرد 398 00:14:42,446 --> 00:14:44,014 تو خوبي؟ 399 00:14:44,048 --> 00:14:45,581 اگه بتوني استوني حرف بزني، آره 400 00:14:45,616 --> 00:14:46,949 مترجمم مريض شده 401 00:14:46,983 --> 00:14:48,777 تو خوب به نظر نميايي. تو مريض شدي؟ 402 00:14:48,827 --> 00:14:50,318 مريض نيستم. اين قانون سکوته 403 00:14:50,353 --> 00:14:51,353 حرف زدي. امروز دوبار 404 00:14:51,388 --> 00:14:53,856 آره، خب، اگه قرار باشه مريض بشم هم امروز نيست 405 00:14:53,891 --> 00:14:55,491 مورفي، تو خيلي اوضاعت خرابه - من دارم رد مي شم - 406 00:14:55,526 --> 00:14:58,770 از من دور شو 407 00:14:58,820 --> 00:15:01,095 اون اينجاست 408 00:15:01,131 --> 00:15:02,716 کي اينجاست؟ - اومد - 409 00:15:02,766 --> 00:15:04,117 اون گرهارت استراوس هست؟ 410 00:15:04,137 --> 00:15:05,777 گرهارت استراوس داره مياد به سخنراني تو؟ 411 00:15:05,802 --> 00:15:07,036 بهت گفته بودم مرديت، که اهميت زيادي داره 412 00:15:07,070 --> 00:15:09,538 دکتر درک شپرد 413 00:15:09,572 --> 00:15:10,940 خيلي از ملاقاتتون خوشبختم 414 00:15:10,974 --> 00:15:12,507 دکتر استوارس، باعث افتخار منه 415 00:15:12,557 --> 00:15:13,687 ممنونم که تشريف آورديد 416 00:15:13,737 --> 00:15:15,175 من خيلي شيفته برنامه شما بودم، شپرد 417 00:15:15,211 --> 00:15:16,278 در مورد پروژه شما در 418 00:15:16,312 --> 00:15:18,647 کنفرانس مغز و اعصاب اي يو صحبت شد 419 00:15:18,681 --> 00:15:21,483 مردم خيلي هيجانزده شدند 420 00:15:21,518 --> 00:15:25,921 که شما اين تلاش جدي رو داشتيد که توجه رئيس جمهور رو هم جلب کرده 421 00:15:25,955 --> 00:15:28,222 بعد از اين معرفي شما حس اعتماد بيشتري خواهيد داشت 422 00:15:28,257 --> 00:15:30,792 خب، من شک ندارم که شما ما رو به وجد مياريد 423 00:15:30,827 --> 00:15:32,928 .. اميدوارم که 424 00:15:32,962 --> 00:15:35,629 چه واژه اي براش به کار مي بريد؟ 425 00:15:35,664 --> 00:15:36,931 فوق العاده؟ 426 00:15:36,966 --> 00:15:38,166 نه، نه، نه، نه - ماهيت سخنراني رو مي گه؟ - 427 00:15:38,200 --> 00:15:39,968 .. نه، نه، نه، نه 428 00:15:40,002 --> 00:15:42,203 کاملا وقتم رو تلف کنه 429 00:15:42,237 --> 00:15:44,172 بله 430 00:15:44,206 --> 00:15:45,539 من مشتاقانه در انتظار شمام 431 00:15:45,574 --> 00:15:49,277 خوبه. ممنونم - آره - 432 00:15:49,311 --> 00:15:50,711 مطمئني حالت خوبه؟ 435 00:15:54,883 --> 00:15:56,283 هشتاد و نه رو نه شما پاک هستيد 436 00:15:56,317 --> 00:15:57,320 بعدي 437 00:15:59,754 --> 00:16:01,555 اين واقعا لازمه؟ 438 00:16:01,590 --> 00:16:03,290 صد روي 7 439 00:16:03,324 --> 00:16:05,193 متاسفم. نمي تونم اجازه بدم بريد داخل - اين يه سرماخوردگي کهنه اس - 440 00:16:05,227 --> 00:16:06,194 خانم. دخترتون داره سعي مي کنه 441 00:16:06,228 --> 00:16:07,695 که با جراحي کاندوئيت سالم بشه 442 00:16:07,729 --> 00:16:09,729 ما نمي خوايم هيچ عفونتي داشته باشه، درسته؟ 443 00:16:09,763 --> 00:16:11,048 استراحت کن. آب زياد بخور 444 00:16:11,147 --> 00:16:12,933 معذرت مي خوام - از اينجا برو 445 00:16:12,968 --> 00:16:14,267 نه، بي خيال. بخش کودکان مدار داغ هست 446 00:16:14,302 --> 00:16:16,262 اگه من اونجا بمونم مريض مي شم. يالا 447 00:16:18,039 --> 00:16:19,473 اوکي، تو برو خونه 448 00:16:19,508 --> 00:16:20,474 نه، من حالم خوبه 449 00:16:20,509 --> 00:16:21,876 خب، يه جا ديگه حالت رو خوب کن 450 00:16:21,910 --> 00:16:23,076 خيلي به بيمارهاي من نزديکي 451 00:16:23,111 --> 00:16:24,811 رنگت هم پريده 452 00:16:24,845 --> 00:16:26,113 از قهوه ات لذت مي بري؟ 453 00:16:26,147 --> 00:16:27,814 براي اينکه من درستش کردم 454 00:16:27,848 --> 00:16:29,749 يه قلپ بزرگ هم امروز صبح از روش خوردم 455 00:16:29,783 --> 00:16:31,918 تو اين کار رو نکردي - کردم؟ - 456 00:16:33,721 --> 00:16:35,088 من اين کار رو دوست ندارم 457 00:16:35,123 --> 00:16:36,990 شکمش سفت شده. تبش بالاست 458 00:16:37,025 --> 00:16:40,326 ،آقا، انتخاب شما اين نيست که تزريق کزاز رو بپذيري 459 00:16:40,360 --> 00:16:43,129 اما بايد بدوني که ورم شديد کزاز ممکنه شما رو بکشه 460 00:16:43,163 --> 00:16:44,463 دچار اسپاسم عضلات تنفسي مي شي 461 00:16:44,498 --> 00:16:47,000 ديگه قادر نيستي تنفس کني - تو يه دلال ترس هستي 462 00:16:47,034 --> 00:16:48,668 شروع شد 463 00:16:48,702 --> 00:16:50,570 اون به من چي گفت؟ - دلال ترس - 464 00:16:50,604 --> 00:16:52,338 اون فکر مي کنه که شرکت هاي داروسازي 465 00:16:52,372 --> 00:16:54,206 دلال هاي ترس هستند که مردم زهر هاشون رو بخرند 466 00:16:54,241 --> 00:16:56,608 اونها اين کار رو مي کنند - من يه دلال دارو نيستم - 467 00:16:56,643 --> 00:16:58,310 ... من پزشک تو هستم و دارم سعي مي کنم 468 00:16:58,345 --> 00:16:59,845 تو عروسک دستي اونها هستي 469 00:16:59,879 --> 00:17:01,313 من عروسک دستي هيچ کس نيستم 470 00:17:01,348 --> 00:17:02,748 و دارم سعي مي کنم که تو رو از اينکه بيشتر مريض بشي 471 00:17:02,782 --> 00:17:04,016 حفظ کنم که تو داري بلا سر خودت مياري 472 00:17:04,051 --> 00:17:05,784 واي خدا، اوکي، اوکي 473 00:17:05,818 --> 00:17:08,254 "لوگان، من ديگه نمي تونم نگم که "خب بهت گفته بودم 474 00:17:08,288 --> 00:17:10,156 من بايد برم. خداي من 475 00:17:10,190 --> 00:17:12,024 واي خداي من! خداي من 476 00:17:12,059 --> 00:17:13,525 خداي من - خدااااااا - 477 00:17:13,560 --> 00:17:15,595 خداي من! خداي من 478 00:17:28,122 --> 00:17:30,524 مي دوني، الان تکنيک هاي جراحي دکتر لباکس رو 479 00:17:30,558 --> 00:17:32,125 دارن تو مدرسه پزشکي تدريس مي کنند 480 00:17:32,160 --> 00:17:34,261 دکتر رابينز، داري من رو خجالت مي دي 481 00:17:34,295 --> 00:17:36,196 همه يه ويژگي هايي دارند، درسته؟ 482 00:17:36,230 --> 00:17:37,530 و هر کسي هم مدفوع مي کنه 483 00:17:37,564 --> 00:17:41,233 شما هميشه حين جراحي موزيک گوش مي دي؟ 484 00:17:41,268 --> 00:17:42,201 همراه با رقص 485 00:17:42,235 --> 00:17:43,192 ما به اندازه کافي تو کارمون وقت صرف مي کنيم 486 00:17:43,242 --> 00:17:44,336 مجبوريم شاد باشيم، درسته؟ 487 00:17:44,386 --> 00:17:46,253 و وقتي به بالاي 80 برسيم ديگه چيزي واسه شادي نداريم 488 00:17:46,342 --> 00:17:47,402 هيموکليپ 489 00:17:50,243 --> 00:17:52,412 مي دونم اين کلاه واست کهنه شده، اوليور 490 00:17:52,446 --> 00:17:54,486 اما دکتر کرو هيچ وقت تو اين مسائل دستيار نبوده 491 00:17:54,515 --> 00:17:55,982 مي خواي اون رو راه بندازي؟ 492 00:17:56,016 --> 00:17:57,183 واي خدا! ببخشيد 493 00:17:57,217 --> 00:18:00,041 آره، ميشه موزيک رو خاموش کنيد؟ - نه، اين باحاله - 494 00:18:00,091 --> 00:18:02,821 ،به نظر مياد که از يک ساژيتال خلفي استفاده کردي 495 00:18:02,856 --> 00:18:03,423 و بعد تقسيمش کردي 496 00:18:03,457 --> 00:18:05,457 که الياف پارايساجيتال در وسط قرار بگيره 497 00:18:05,491 --> 00:18:07,923 من فکر مي کنم بعدش ماهيچه هاي پشت رو باز مي کني؟ 498 00:18:08,022 --> 00:18:10,172 پسر عجيب اين چيزها رو مي دونه 499 00:18:10,222 --> 00:18:12,614 فکر کردي من تنها کسي هستم که اينجا لقب دارم؟ 500 00:18:12,666 --> 00:18:14,719 خيلي خب. بزن بريم 505 00:18:24,510 --> 00:18:27,078 .. تو مي خواي من بخش داخلي رو ببندم 506 00:18:27,112 --> 00:18:27,874 آره - به خاطر سرماخوردگي - 507 00:18:27,924 --> 00:18:28,704 بله - نه - 508 00:18:28,778 --> 00:18:31,449 با تمام احترام، دکتر يانگ به من اين مسئوليت رو داده 509 00:18:31,483 --> 00:18:34,319 اين خوبه. گوش کن، من مسئوليت سي سي يو رو دارم 510 00:18:34,353 --> 00:18:35,970 تو مسئوليت سه تا بيمار رو داري 511 00:18:36,020 --> 00:18:38,856 ... سه تا بيمار خيلي مهم ... که نياز دارند از 512 00:18:38,891 --> 00:18:40,158 من حرفم تموم نشده 513 00:18:40,192 --> 00:18:41,893 تو مي توني بيمارهات رو ببري بخش 3 514 00:18:41,927 --> 00:18:44,500 بعد مي توني هر جوري که مي خواي ببنديش 515 00:18:44,550 --> 00:18:46,095 و آواز قلب کوچولوت رو بسازي 516 00:18:46,130 --> 00:18:48,466 من هيچ پرستاري براي اون قسمت ندارم، پس خودتي و خودت 517 00:18:50,672 --> 00:18:52,602 حالا حرفم تموم شد 518 00:18:52,637 --> 00:18:54,707 تو بايد اين رو به دهنت بزني 519 00:18:56,441 --> 00:18:59,109 واي پسر، اين بدجوري شکسته 520 00:18:59,143 --> 00:19:00,578 اين رو مي بيني؟ 521 00:19:00,612 --> 00:19:02,480 يه شکستگي قديمي داره که هيچ وقت درست جوش نخورده 522 00:19:02,514 --> 00:19:04,081 مي بيني چطوري تراز شده؟ 523 00:19:04,115 --> 00:19:07,150 استخوان سمت چپش ضعيف تر هست 524 00:19:07,185 --> 00:19:09,552 ويلسون؟ 525 00:19:09,587 --> 00:19:11,989 من فکر مي کنم تقصير من بوده 526 00:19:12,591 --> 00:19:14,271 اين يارو پيش من بود و من گند زدم 527 00:19:14,292 --> 00:19:16,326 ... و بعدش من سعي کردم که نگهش دارم و من 528 00:19:16,361 --> 00:19:18,395 تو فکر مي کني که بازوش رو شکستي؟ 529 00:19:18,929 --> 00:19:21,898 ويلسون، خودت رو سرزنش نکن 530 00:19:21,932 --> 00:19:23,132 اسپاسم کزاز مي تونه 531 00:19:23,166 --> 00:19:24,868 گشتاور زيادي ايجاد مي کنه و شکست ناگهاني استخوان مياره 532 00:19:24,902 --> 00:19:26,770 بازوش خود به خود شکسته؟ 534 00:19:27,605 --> 00:19:30,373 اما ما قادر هستيم که اين رو با 535 00:19:30,408 --> 00:19:32,418 شکستن دوباره استخوان شکسته قديمي درست کنيم 536 00:19:32,549 --> 00:19:35,845 پس تو بايد اين استخوان رو دوباره بشکوني و دوباره به هم جوششون بدي؟ 537 00:19:35,880 --> 00:19:37,046 نه 538 00:19:37,080 --> 00:19:38,114 فکر مي کنم تو اين کار رو مي کني 539 00:19:38,148 --> 00:19:39,449 من نمي تونم اين کار رو بکنم 540 00:19:39,483 --> 00:19:40,883 تو چند دقيقه پيش فکر مي کردي اين کار رو کردي 541 00:19:43,154 --> 00:19:45,688 چه اشکالي داره که از کسي کمک بخواد؟ 542 00:19:45,723 --> 00:19:47,256 محض رضاي خدا، اين شغل ماست 543 00:19:47,291 --> 00:19:48,758 خب، اگه اين مرد کمکي نخواد 544 00:19:48,793 --> 00:19:50,026 اون بز نيست 545 00:19:50,060 --> 00:19:51,894 نه، نيست 546 00:19:51,929 --> 00:19:53,462 پسر، هست 547 00:19:53,496 --> 00:19:55,470 اون نياز نداره که از گله جدا بشه 548 00:19:55,520 --> 00:19:57,065 و سينه خيز برگرده تو طويله 549 00:19:57,100 --> 00:19:58,634 که خودش رو به سختي بندازه 550 00:19:58,668 --> 00:19:59,535 مي خوام کمک کنم 551 00:19:59,569 --> 00:20:01,637 به سي سال بعدي زندگي خوش اومدي 552 00:20:01,671 --> 00:20:02,905 منظورت چيه؟ 553 00:20:02,940 --> 00:20:05,074 تو مي خواي به اون کمک کني 554 00:20:05,108 --> 00:20:06,742 اون هم مي خواد خودش به خودش کمک کنه 555 00:20:06,776 --> 00:20:08,376 هيچ کدوم از شما هم تغيير نمي کنيد 556 00:20:08,411 --> 00:20:10,412 بحث همينجاست 557 00:20:10,447 --> 00:20:13,081 به اون اجازه بدم که رنج بکشه؟ 558 00:20:13,115 --> 00:20:14,382 چه اشکالي داره اگه خودش مي خواد 559 00:20:14,417 --> 00:20:15,984 برو ناخنهات رو پديکور کن و تسبيحت رو بشمر 560 00:20:16,018 --> 00:20:18,554 ... بببين، اين مردها دو جور مريضن 561 00:20:18,588 --> 00:20:21,389 نوع جکسون و نوع بن وارن 562 00:20:21,424 --> 00:20:24,792 حالا، وقتي امشب برم خونه، دکتر بن وارن 563 00:20:24,827 --> 00:20:28,239 "اينجوري صدام مي کنه "ميراندا 564 00:20:28,289 --> 00:20:30,897 و رو مبل دراز کشيده و التماس ميکنه که 565 00:20:30,933 --> 00:20:32,800 پاشوره اش کنم و نازش رو بکشم 566 00:20:32,835 --> 00:20:35,903 جکسون مثل يه بز مي ره تو طويله اش و آدم خوبي ميشه 567 00:20:35,938 --> 00:20:37,973 خدايا، ببين 568 00:20:38,007 --> 00:20:40,207 اين مايع نخاعي هست 569 00:20:40,241 --> 00:20:44,479 آبسه تو مغزش از قسمت سي تي نفوذ کرده 570 00:20:44,513 --> 00:20:46,146 ما بايد دکتر شپرد رو صدا کنيم 571 00:20:46,181 --> 00:20:46,681 آره 572 00:20:47,233 --> 00:20:48,982 اگرچه باور داريد 573 00:20:49,017 --> 00:20:53,320 که اين فراساختاري آناليز از آزمايشات 574 00:20:57,295 --> 00:21:02,061 فيزيولوژي و الگوريتمهاي کامپيوتري ساخته شده 575 00:21:02,097 --> 00:21:04,331 بايد بگم که ما مي تونيم 576 00:21:04,366 --> 00:21:09,236 ... موافق باشيم که اعصاب ... مدارهاي کليدي هستند که 577 00:21:09,270 --> 00:21:11,271 فکر مي کنند و ... حرکت مي کنند 578 00:21:11,306 --> 00:21:12,606 چي مي خوريد؟ 579 00:21:12,640 --> 00:21:14,541 پياز حلقه اي. چند تا مي خواي؟ 580 00:21:14,575 --> 00:21:17,076 ببريدشون بيرون .. از اتاق 581 00:21:18,980 --> 00:21:20,440 ... من باور دارم که اين 582 00:21:20,490 --> 00:21:22,481 دکتر شپرد تو اتاق عمل شماره دو به شما نياز دارند 583 00:21:22,517 --> 00:21:23,984 ... دکتر - من امروز سر پست نيستم - 584 00:21:24,018 --> 00:21:26,185 نلسون هست - نلسون از درد شکم مريض شده - 585 00:21:26,220 --> 00:21:27,754 ... پس يه کشيک - گريسون و آندرس هم همينطور - 586 00:21:27,788 --> 00:21:31,857 شما تنها کسي هستيد که بيمار نيستيد 587 00:21:31,892 --> 00:21:33,626 مگر اينکه شما هم باشيد 588 00:21:33,660 --> 00:21:34,960 من بيمار نيستم 590 00:21:44,238 --> 00:21:45,738 عزيزم، من گفتم که نيازي نيست بيايي 591 00:21:45,772 --> 00:21:47,412 اونها گفتند که حداقل يک ساعت ديگه طول ميکشه 592 00:21:47,440 --> 00:21:48,841 فرانکي بدتر شده 593 00:21:48,875 --> 00:21:50,809 اون رنگش پريده و تنفس هاي کوتاه داره 594 00:21:50,844 --> 00:21:52,244 اونها عکس ازش گرفتند 595 00:21:52,278 --> 00:21:54,013 نه، جان، اين يه سرماخوردگيه. دور و برت رو ببين. همه دارند 596 00:21:54,047 --> 00:21:56,081 شما بايد مي مونديد خونه. حالا ممکنه اون هم بگيره 597 00:21:56,115 --> 00:21:58,050 عزيزم، اون از سرفه کبود مي شه 598 00:21:58,084 --> 00:21:59,852 همسرتون کار درستي کردند 599 00:21:59,886 --> 00:22:01,913 اين بيشتر از يه سرماخوردگيه 600 00:22:01,963 --> 00:22:05,222 متاسفانه فرانچسکا کارديوميوپاتي داره 601 00:22:05,258 --> 00:22:06,217 چي؟ 602 00:22:06,267 --> 00:22:08,793 صبر کن، اين .. اين چيزي هست که آوي داره 603 00:22:08,827 --> 00:22:10,962 دکتر هانت، ضربان قلب کاملا نمي زنه و فشار افتاده 604 00:22:10,996 --> 00:22:12,764 ماسک اکسيژن رو برداريد و آمبيو کنيد 605 00:22:14,333 --> 00:22:15,367 به اندازه کافي آتروپين بديد 606 00:22:15,401 --> 00:22:17,402 و يه ترانسکيوتانوس براش بزنيد 607 00:22:17,436 --> 00:22:18,970 همين الان دکتر 608 00:22:33,963 --> 00:22:36,097 پيوند آوي خيلي خوب پيش رفت 609 00:22:36,131 --> 00:22:37,298 اون حالش خوب ميشه 610 00:22:37,333 --> 00:22:38,599 ما اون رو تحت نظر مي گيريم 611 00:22:38,633 --> 00:22:39,934 و شما مي تونيد به محض اينکه به هوش اومد ببينيد 612 00:22:39,969 --> 00:22:42,370 و قلب فرانچسکا الان در موقعيت ثابتي قرار داره 613 00:22:42,404 --> 00:22:46,527 اما ما بايد در اولين فرصت براش دستگاه تنظيم بگذاريم 614 00:22:46,577 --> 00:22:48,275 و اون کارديوميوپاتي داره؟ 615 00:22:48,310 --> 00:22:50,411 اين چيزي هست که آزمايشات نشون مي دن، درست مثل خواهرش 616 00:22:50,445 --> 00:22:51,979 چطوري هر دو اين رو گرفتند؟ 617 00:22:52,013 --> 00:22:53,547 مي تونه يه جورايي 618 00:22:53,582 --> 00:22:55,883 ويروسي، ژنتيکي، محيطي باشه 619 00:22:55,917 --> 00:22:57,585 مثل اينکه، يه چيزي تو خونه اونها رو مريض کرده؟ 620 00:22:57,619 --> 00:22:59,219 ... قارچ يا - ما نمي تونيم بريم خونه - 621 00:22:59,254 --> 00:23:01,756 .. آوي يه قلب جديد داره و 622 00:23:01,790 --> 00:23:04,024 من توصيه مي کنم که با يه تاريخچه پزشکي خانوادگي شروع کنيم 623 00:23:04,058 --> 00:23:06,793 ،و ببينيم اگه اين زمينه تو بيماري قلبي خانوادگي داشته باشه 624 00:23:06,827 --> 00:23:08,528 به خصوص در خيشاوندي هاي جوان بروز مي کنه 625 00:23:08,562 --> 00:23:10,372 کي مي تونيم شروع کنيم؟ 626 00:23:10,422 --> 00:23:11,898 ،چي عجيبه 627 00:23:11,933 --> 00:23:14,902 دو تا کارديوميوپاتي تو يه روز؟ 628 00:23:14,936 --> 00:23:17,104 مي دونم، و تو به درمان بيماران فکر مي کردي 629 00:23:17,138 --> 00:23:20,040 اما راس مي تونه کمک کنه - نه، من دارم مي گم، چي عجيه؟ - 630 00:23:20,074 --> 00:23:22,942 تو دو تا خواهر در يک سن 631 00:23:22,976 --> 00:23:24,043 اين عجيبه، نه؟ 632 00:23:24,077 --> 00:23:25,077 خيلي عجيبه 633 00:23:25,112 --> 00:23:27,114 بگو که دستگاه تنظيم ضربان براش بذارن 634 00:23:27,148 --> 00:23:28,548 من به تاريخچه خانوادگي شون نگاه مي ندازم 635 00:23:28,582 --> 00:23:30,216 و بعدش با هم هماهنگ مي شيم - اوکي - 636 00:23:31,350 --> 00:23:33,352 نود و هشت روي شش 637 00:23:33,387 --> 00:23:35,422 من سرما خوردم. زائده حس مي کنم 638 00:23:35,456 --> 00:23:36,689 من به زائده ات دست نزدم 639 00:23:36,724 --> 00:23:38,124 من بايد از بچه هاي کاندويت مراقبت کنم 640 00:23:38,158 --> 00:23:40,726 بله، اول از همه، جا عوضي 641 00:23:40,760 --> 00:23:42,028 من نباختم 642 00:23:42,062 --> 00:23:44,630 اما اين به بچه هاي اونجا کمکي نمي کنه و اگه من اين ويروس رو منتشر کنم 643 00:23:44,664 --> 00:23:46,332 مي تونه تحقيق رو عقب بندازه 644 00:23:46,366 --> 00:23:48,500 يه چايي بخور و مرد باش 645 00:23:48,535 --> 00:23:51,437 من يه ماه براي آخر هفته ها بهت زنگ مي زنم 646 00:23:53,240 --> 00:23:55,407 مي دوني، من به هر حال کارم رو کردم 647 00:23:55,442 --> 00:23:59,480 براي اينکه اين به بچه هاي کوچيک کمکي نمي کنه 648 00:24:01,514 --> 00:24:03,081 اين اهميت زيادي نداره 649 00:24:03,115 --> 00:24:04,817 وام هاي دانشجويي من کمک هزينه تحصيلي ام رو عقب انداخت 650 00:24:04,851 --> 00:24:06,351 که به زودي تموم ميشه 651 00:24:06,385 --> 00:24:07,986 ،الکس، با حقوق پايه تو 652 00:24:08,020 --> 00:24:10,856 بيست سال طول ميکشه که همه رو پرداخت کني 653 00:24:10,890 --> 00:24:12,690 و با يک حساب سرانگشتي 654 00:24:12,724 --> 00:24:14,592 و پرداخت حداقل ماهي دو بار 655 00:24:14,626 --> 00:24:16,194 ... ديگه نمي توني صبر کني، اين قسط بندي ميشه، تو 656 00:24:16,228 --> 00:24:18,529 خيلي خب، قر نزن اردک اسکروچ، من حلش مي کنم 657 00:24:18,564 --> 00:24:21,299 اردک اسکروچ قيافته 659 00:24:24,570 --> 00:24:26,621 بايد رو جواب دادنت کار کني 660 00:24:26,741 --> 00:24:28,172 متاسفم. بابت اين مساله متاسفم 661 00:24:28,207 --> 00:24:29,640 مي دوني، مي تونم ... مي تونم يه دقيقه وقت بخوام؟ 662 00:24:29,675 --> 00:24:31,141 بايد آروم شم - نه - 663 00:24:31,176 --> 00:24:32,343 نه، نه، نه 664 00:24:32,377 --> 00:24:33,978 اين حالت تو دقيقا چيزي هست که نياز داري 665 00:24:34,012 --> 00:24:35,980 نگهش دار 666 00:24:36,014 --> 00:24:38,182 دستکش، يالا 667 00:24:40,285 --> 00:24:42,386 اوکي، به چي فکر مي کردي؟ 668 00:24:42,420 --> 00:24:44,554 .. خب، جراحي خوب بود .. اما، يعني 669 00:24:44,589 --> 00:24:46,323 لباکس ... تو از اون يارو خوشت مياد؟ 670 00:24:46,357 --> 00:24:49,158 آره، اون استعداد فوق العاده اي تو کار تو يه اتاق عمل واقعا شاد داره 671 00:24:49,193 --> 00:24:50,961 آره، فقط ازش بخواه 672 00:24:50,996 --> 00:24:52,930 جراحي خيلي خوب پيش رفت .. عالي 673 00:24:52,964 --> 00:24:54,198 ما يه ريکاوري کامل انجام مي ديم 674 00:24:54,232 --> 00:24:56,133 بعدش ديگه نيازي به کيسه کلاستومي نيست 675 00:24:56,167 --> 00:24:57,034 واقعا؟ - بله - 676 00:24:57,069 --> 00:24:59,169 اون يه پسر بزرگ و قوي ميشه. اون خوب ميشه 677 00:24:59,204 --> 00:25:00,471 بهتر از هر کس ديگه اي 678 00:25:00,505 --> 00:25:03,239 اون عالي ميشه - ممنونم، دکتر لباکس 679 00:25:03,273 --> 00:25:04,742 خيلي ممنونم 680 00:25:09,893 --> 00:25:12,314 اين قسمت خوبشه. پول اينجاست 681 00:25:12,349 --> 00:25:14,183 هيچ وقت پير نميشي - آره - 682 00:25:14,218 --> 00:25:15,619 خب، روز طولاني، جراحي موفقيت آميز 683 00:25:15,653 --> 00:25:16,887 مي دوني وقت چيه؟ 684 00:25:16,921 --> 00:25:19,288 وقت جراحي بيشتر؟ - وقت کوک کردن خودمون - 685 00:25:19,323 --> 00:25:21,557 کرو، تو گلف بازي مي کني؟ 686 00:25:26,530 --> 00:25:29,132 .. يا مسيح مقدس، نه 687 00:25:29,166 --> 00:25:30,266 نه، نه، نه، نه 688 00:25:30,300 --> 00:25:31,667 چيه؟ - دکتر شپرد، اينجا نيا - 689 00:25:31,701 --> 00:25:33,678 اما شما من رو پيج کرديد - اين بچه اس سي آي دي داره 690 00:25:33,737 --> 00:25:35,871 اگه بيمار هستي، نمي توني بيايي تو 691 00:25:35,906 --> 00:25:37,606 در رو ببند - واي خداي من - 692 00:25:37,641 --> 00:25:39,175 خب، ببين، من تنها کسي هستم که در دسترس هستم 693 00:25:39,210 --> 00:25:41,110 پيشنهاد بهتري داري؟ 694 00:25:41,145 --> 00:25:43,279 آره، آره، فکر کنم دارم 695 00:25:43,313 --> 00:25:44,380 چي؟ 696 00:25:44,415 --> 00:25:45,915 اوکي، بابکاک، لطفا 697 00:25:45,949 --> 00:25:46,949 بفرماييد دکتر 698 00:25:46,983 --> 00:25:49,118 و نوار آمبليکال 699 00:25:49,153 --> 00:25:51,720 اين آبسه بزرگيه 700 00:25:51,755 --> 00:25:53,255 ما بايد يه واحد خون تزريق کنيم 701 00:25:53,289 --> 00:25:55,123 يک ليتر سالين لطفا 702 00:25:55,158 --> 00:25:56,991 مورفي، اون الان يه واحد ال آر گرفته 703 00:25:57,026 --> 00:25:57,760 نگهش دار 704 00:25:57,794 --> 00:25:58,794 اين براي اون نيست 705 00:25:58,828 --> 00:25:59,995 براي منه 706 00:26:01,497 --> 00:26:03,866 مورفي، تو آي وي گرفتي؟ 707 00:26:03,900 --> 00:26:06,044 متاسفم. من بدن قوي دارم 708 00:26:06,094 --> 00:26:07,169 و نمي تونم چيزي رو نگه دارم 709 00:26:07,203 --> 00:26:08,970 اين واقعا به سرگيجه کمک مي کنه 710 00:26:09,004 --> 00:26:10,172 بايد بري خونه 711 00:26:10,206 --> 00:26:11,907 ... آره، بايد بري - نه، نه - 712 00:26:11,933 --> 00:26:13,808 من بايد يه راهي پيدا کنم 713 00:26:13,809 --> 00:26:15,210 و اين قانون سکوت رو بشکنم 714 00:26:15,244 --> 00:26:16,611 که هر کسي داره راجع بهش صحبت مي کنه 715 00:26:16,645 --> 00:26:18,813 .. همونطور که گفتيد قربان، مگر اينکه حضور داشته باشم 716 00:26:18,847 --> 00:26:21,317 کاري که مي کنم اينه که بيمار من کمتر از اينکه حضور نداشته باشم آسيب ببينه 717 00:26:21,367 --> 00:26:22,349 وظيفه من هست که بمونم 718 00:26:22,385 --> 00:26:23,952 چشمگير هست مورفي 719 00:26:23,986 --> 00:26:25,186 من بهت افتخار مي کنم 720 00:26:25,220 --> 00:26:26,921 منم همينطور 721 00:26:28,791 --> 00:26:31,292 تو خيلي خوب به نظر ميايي 722 00:26:31,326 --> 00:26:33,661 به نظر مسخره نميايي. چطوري؟ 723 00:26:33,696 --> 00:26:34,862 خوبم 724 00:26:34,897 --> 00:26:36,030 بذار کارم رو بکنم 725 00:26:36,065 --> 00:26:37,565 به گوشم قربان 726 00:26:37,600 --> 00:26:39,300 شروع شمارش معکوس 727 00:26:41,069 --> 00:26:44,171 اوکي .. من دارم .. از حال مي رم 728 00:26:48,210 --> 00:26:50,244 خيلي خب 729 00:26:50,278 --> 00:26:51,845 اوکي 730 00:26:54,316 --> 00:26:55,949 واقعا؟ - واقعا - 731 00:26:55,984 --> 00:26:58,088 خيلي خب، اينجا 732 00:26:58,138 --> 00:26:59,986 بگيرش . اين رو 733 00:27:00,021 --> 00:27:03,456 حالا، محکم ضربه بزنه 734 00:27:05,526 --> 00:27:08,095 اين .. اين حس بدي داره 735 00:27:08,129 --> 00:27:09,963 نه، ببين، بهت گفتم استخون تغيير پذيره 736 00:27:09,998 --> 00:27:11,718 خيلي خب، پس ما کاملا ميشکنيمش 737 00:27:11,733 --> 00:27:13,133 قبل از اينکه بتونيم به هم جوششون بديم 738 00:27:15,169 --> 00:27:18,271 واي خداي من. سوسول نباش 739 00:27:18,305 --> 00:27:19,405 نمي تونم 740 00:27:19,440 --> 00:27:20,920 ببين، تو قوي تر چيزي هستي که فکر مي کني 741 00:27:20,941 --> 00:27:24,644 ... حالا فقط - نه، من قوي تر از اوني هستم که تو فکر مي کني - 742 00:27:24,678 --> 00:27:26,712 اوکي، آره، مي دونم، اون يارو از او بي 743 00:27:26,747 --> 00:27:28,881 و دو تا قبل از اون 744 00:27:28,915 --> 00:27:30,582 اوکي 745 00:27:30,617 --> 00:27:32,384 ... ببين، وقتي من عصباني بشم، من 746 00:27:32,418 --> 00:27:35,287 من به خودم اعتماد ندارم 747 00:27:35,321 --> 00:27:36,588 براي اينکه فکر مي کنم امروز به اون صدمه زدم 748 00:27:36,623 --> 00:27:38,824 من نمي خوام اين کار رو بکنم. من نمي خوام به آدمها صدمه بزنم 749 00:27:38,859 --> 00:27:39,792 مي خوام اونها رو درمان کنم 750 00:27:39,826 --> 00:27:41,060 خب، اين تنها راه درمان اون هست 751 00:27:41,094 --> 00:27:42,594 و اين يه راه ساده درمانه 752 00:27:42,629 --> 00:27:44,774 ببين، اين زيباييِ کار ارتوپدي هست 753 00:27:44,824 --> 00:27:46,347 ،راحتترين راه درمان هست 754 00:27:46,397 --> 00:27:49,899 ... اما اونها قدرت و انرژي دارند که اکثر مردم 755 00:27:49,935 --> 00:27:51,803 يا بدون ترس 757 00:27:55,435 --> 00:27:56,840 بعدش چي؟ - ... بعدش - 758 00:27:56,876 --> 00:28:00,312 بعدش ... دريل 759 00:28:00,346 --> 00:28:01,880 آره 760 00:28:13,135 --> 00:28:15,063 چطوريد دکتر شپرد؟ 761 00:28:15,097 --> 00:28:16,697 من خوبم 762 00:28:16,732 --> 00:28:20,368 فقط ... دارم از حال مي رم 763 00:28:20,402 --> 00:28:23,437 تقريبا ... از حال رفتي 764 00:28:23,472 --> 00:28:26,607 با اين وضعيت، تو حتي به جلسه بزرگت هم نمي رسي 765 00:28:26,641 --> 00:28:28,076 اوکي، کپنر، اينجا رو بگير 766 00:28:29,778 --> 00:28:31,779 سينوس مخاط رو خالي کن 767 00:28:31,813 --> 00:28:34,982 مثل يک جراح حوادث، تو بايد اين رو ياد بگيري 768 00:28:35,016 --> 00:28:37,317 به خصوص که اون رالف تو لباس فضايي شده 769 00:28:37,352 --> 00:28:39,241 بيلي خفه شو 770 00:28:39,291 --> 00:28:42,789 ... اوکي، کپنر، بالابر ضريعي رو بردار 771 00:28:42,824 --> 00:28:44,658 بله قربان 772 00:28:50,231 --> 00:28:51,598 اين يه مسافت طولانيه 773 00:28:51,632 --> 00:28:53,700 بي خيال 774 00:28:53,734 --> 00:28:56,370 دارم بهت مي گم، تو خيلي چوب رو به سمت عقب بردي 775 00:28:56,404 --> 00:28:57,905 اينجوري، اين رو ببين 776 00:28:59,840 --> 00:29:02,709 .. ضربه اوليور به توپ از نقطه تي و 777 00:29:02,743 --> 00:29:05,144 با يک ضربه تو سوراخ - خوب بود - 778 00:29:05,178 --> 00:29:05,995 همش 779 00:29:06,045 --> 00:29:08,733 و کلينيک تو از خونه من خوشگل تره 780 00:29:08,783 --> 00:29:09,881 آره، منم همينطور 781 00:29:09,917 --> 00:29:11,384 در واقع دارم شوخي مي کنم 782 00:29:11,419 --> 00:29:12,485 خونه ام بهتره 784 00:29:13,505 --> 00:29:15,960 و تو مجبور نيستي که امروز مريض ديگه اي ببيني؟ 785 00:29:16,044 --> 00:29:18,057 نه. من دوست دارم فضا داشته باشم 786 00:29:18,091 --> 00:29:20,126 سازمانبندي رو نگه دارم 787 00:29:20,160 --> 00:29:22,328 اين اولين کلاس کاري هست که بايد خودت تمرين کني 788 00:29:22,362 --> 00:29:23,930 چوب و توي انبار 789 00:29:23,964 --> 00:29:25,798 من رفتم تو باقالي ها. تو جلويي 790 00:29:29,069 --> 00:29:31,503 من و والدينم در مورد گسترش دادن تمرين هام صحبت کرديم 791 00:29:31,538 --> 00:29:33,108 که يه ادم جديد بيارم 792 00:29:33,158 --> 00:29:34,992 با کمک هزينه ات چي کار مي کني؟ 793 00:29:35,042 --> 00:29:36,346 چي؟ چيم؟ 794 00:29:36,396 --> 00:29:38,976 تو از اول بايد فکر بعدش رو نکردي؟ 795 00:29:40,012 --> 00:29:41,313 خب، من جايي رو که هستم رو دوست دارم 796 00:29:41,347 --> 00:29:43,482 مطمئنا. البته 797 00:29:43,516 --> 00:29:45,383 رابينز عاليه 798 00:29:45,418 --> 00:29:48,564 ... اما ... کلاس کار اينجاست 800 00:29:49,675 --> 00:29:51,997 و يه چيزي بيشتر از يه تلويزيون بزرگ و يه دفتر شيک 801 00:29:52,047 --> 00:29:53,949 ضربه خوبي بود. اوليور برنده شد - پول بيشتر به دست بياري - 802 00:29:53,999 --> 00:29:55,740 پول بيشتر مي توني دست و دل بازي کني 803 00:29:55,831 --> 00:29:57,077 براي کمک هاي بيشتر 804 00:29:57,127 --> 00:29:59,696 من تو يه برنامه آفريقايي تو جي اس ام سرمايه گذاري کردم 805 00:29:59,731 --> 00:30:01,299 درسته. مثل همين 806 00:30:01,334 --> 00:30:02,233 من ساعتهام دست خودمه 807 00:30:02,268 --> 00:30:04,102 خب بهار آينده ام رو خالي گذاشتم 808 00:30:04,136 --> 00:30:06,771 بنابراين مي تونم برم مافراگ و پناهندگان سوري رو درمان کنم 809 00:30:06,805 --> 00:30:10,074 بيشتر فکر کن. من فکر مي کنم تو شخص مناسبي هستي 810 00:30:10,108 --> 00:30:13,177 اين يه خريد 250 کيلويي هست که تا دوسال تو رو توي صدر نگه مي داره 811 00:30:13,211 --> 00:30:14,779 و من گارانتي مي کنم که مي توني از پسش بربيايي 812 00:30:14,813 --> 00:30:16,948 تمام وام هاي دانشجويي ات رو پرداخت مي کني 813 00:30:16,982 --> 00:30:19,439 به اضافه اينکه شما دو تا مي تونيد اسمتون رو 814 00:30:19,489 --> 00:30:22,786 روي وسايلي مثل اين بنويسيد 815 00:30:29,694 --> 00:30:32,796 مورفي، مي توني روي باقيمانده هاي مدفوعي ساکشن کني؟ 816 00:30:32,830 --> 00:30:34,270 و تا وقتي که اينجايي ، اين آبسه 817 00:30:34,299 --> 00:30:36,600 داره به حفره پشت صفاقي مي ره 818 00:30:36,634 --> 00:30:38,002 مي توني اينها رو ساکشن کني 819 00:30:38,036 --> 00:30:39,903 که اطراف اين دستمال هستند 820 00:30:39,937 --> 00:30:41,972 حالت خوبه، مگه نه مورفي؟ 821 00:30:42,006 --> 00:30:44,908 مي دوني، من يادمه يه بار 24 ساعت شيفت بودم 822 00:30:44,942 --> 00:30:46,610 براي يه جلسه سالمونلا وقتي سال سومي بودم 823 00:30:46,644 --> 00:30:47,878 ساکشن، لطفا 824 00:30:47,912 --> 00:30:49,779 تقصير گوشت خوک بود 825 00:30:49,814 --> 00:30:51,114 گوشت خوک بدي بود 826 00:30:51,148 --> 00:30:55,519 من خوب مزه اش کرده بودم، اما يادمه يه خورده ... نرم بود 827 00:30:55,553 --> 00:30:59,022 اما يه پزشک تسليم بيماري نشد 828 00:30:59,056 --> 00:31:01,891 اون برنده شد، درسته؟ 829 00:31:02,960 --> 00:31:06,229 درسته مورفي؟ چي شده؟ 830 00:31:06,263 --> 00:31:08,564 جواب نمي دي چون تو دهن پر آب دهن شده؟ 831 00:31:08,598 --> 00:31:11,334 از کنار تخت برو اونور، مورفي 832 00:31:11,368 --> 00:31:12,502 آره، برو خونه 833 00:31:12,536 --> 00:31:13,869 تلاش خوبي بود، مورفي 834 00:31:19,509 --> 00:31:20,543 لايتويت 835 00:31:20,577 --> 00:31:21,844 جفنگ 836 00:31:21,878 --> 00:31:23,879 چي شده؟ 837 00:31:23,914 --> 00:31:25,147 ما داريم پيشرفت مي کنيم 838 00:31:25,181 --> 00:31:27,049 خب من تاريخچه خانوادگي مک نيل رو درآوردم 839 00:31:27,083 --> 00:31:29,752 هيچ چيز خاصي تو ژنتيک ندارند 840 00:31:29,786 --> 00:31:31,819 يه چيزي داره قلب اين بچه ها رو از بين مي بره 841 00:31:31,854 --> 00:31:33,566 قلب بزرگ شده، اي اف پايين اومده 842 00:31:33,616 --> 00:31:35,041 اون بايد بره تو ليست پيوند 843 00:31:35,091 --> 00:31:36,432 خب، الان زوده 844 00:31:36,482 --> 00:31:37,884 مک نيل بهت رضايت دادند 845 00:31:37,934 --> 00:31:40,728 که تا زماني که اينجا هستي بيوپسي انجام بدي 846 00:31:40,764 --> 00:31:42,531 و مورفي ظاهرا تو اتاق عمل بالا آورده 847 00:31:42,566 --> 00:31:45,467 بنابراين من بايد يه تغييراتي تو برنامه ها بدم 848 00:31:45,501 --> 00:31:47,602 اين ويروسيِ - واضحه - 849 00:31:47,636 --> 00:31:49,104 اون هشتمين جراح هست که من امروز فرستادم خونه 850 00:31:49,138 --> 00:31:50,672 نه، اين .. مک نيل 851 00:31:50,706 --> 00:31:53,007 اين يه ميوکارديت ويروسي هست 852 00:31:53,042 --> 00:31:55,410 شرط مي بندم همينه. سر مسابقه اسب دواني 853 00:31:58,347 --> 00:32:00,549 خيلي خب، کارمون تموم شد 854 00:32:00,583 --> 00:32:02,350 آره. پس ديگه جيش نکن 855 00:32:02,385 --> 00:32:04,686 ببخشيد - رو من جيش نکن - 856 00:32:04,720 --> 00:32:06,120 دکتر ادواردز 857 00:32:06,154 --> 00:32:08,590 دکتر مورفي وسط جراحي برداشتن روده مريض شده 858 00:32:08,624 --> 00:32:10,892 شما مي تونيد بياييد؟ - حتما - 859 00:32:10,926 --> 00:32:12,542 فکر مي کني مي توني اين بيمار رو جمع و جور کني؟ 860 00:32:12,683 --> 00:32:13,968 نه 861 00:32:14,196 --> 00:32:15,730 يالا ... خيلي خب 862 00:32:15,764 --> 00:32:17,498 اوکي، ما يه معامله مي کنيم 863 00:32:18,366 --> 00:32:20,521 به اونها مي گم که سرتون شلوغه 864 00:32:20,571 --> 00:32:21,968 نه، نه، نه، نه، من سرم شلوغ نيست 865 00:32:22,003 --> 00:32:24,305 ... سرم شلوغ نيست 866 00:32:29,177 --> 00:32:30,444 ما از ابزار استفاده کرديم 867 00:32:30,479 --> 00:32:32,446 بنابرين اين استخوان درست جوش مي خوره 868 00:32:32,481 --> 00:32:35,583 پس بدن اون ... اورگانيک پاکي داره 869 00:32:35,617 --> 00:32:37,851 بدن آدم علفي پر از تيتانيوم نيست؟ 870 00:32:40,088 --> 00:32:41,755 مي تونم يه ليست بگيرم 871 00:32:41,789 --> 00:32:44,190 از آهنهايي که شما بچه ها استفاده کرديد؟ 872 00:32:44,225 --> 00:32:46,159 ميله ها؟ 873 00:32:46,193 --> 00:32:49,873 نمي دونم، مثل، مواد بيهوشي و اين چيزا؟ 874 00:32:49,923 --> 00:32:51,074 خب، نمي دونم 875 00:32:51,124 --> 00:32:52,530 ممکنه وقت بگيره 876 00:32:52,566 --> 00:32:54,026 که من با توزيع کننده تماس بگيرم 877 00:32:54,076 --> 00:32:55,401 به صورت نرمال، من اين رو نمي خوام 878 00:32:55,436 --> 00:32:57,370 اما پدرمون وقتي ما خيلي بچه بوديم مرد 879 00:32:57,404 --> 00:33:00,640 و اون خودش رو با حشيش و علف خفه کرد 880 00:33:00,674 --> 00:33:02,074 تا الان که لوگان رو مي بينيد 881 00:33:02,109 --> 00:33:03,776 با وسواسي که با بدنش اينطوري کردخ 882 00:33:03,810 --> 00:33:04,777 اون يه درد تو ناحيه باسن داره 883 00:33:04,811 --> 00:33:06,172 من آرزو مي کردم که نتونه خيلي تحملش کنه 884 00:33:06,180 --> 00:33:08,981 اما .. اين تنها چيزي هست که براش مهمه 885 00:33:09,016 --> 00:33:10,415 من اين کار رو مي کنم 886 00:33:10,450 --> 00:33:12,484 واقعا؟ 887 00:33:12,519 --> 00:33:13,685 حتما. بدون اغراق 888 00:33:15,221 --> 00:33:18,890 شانسي هست که تيتانيوم به صورت مخرجي خارج بشه؟ 889 00:33:24,531 --> 00:33:27,165 تو حس خوبي داري، درسته؟ 890 00:33:27,199 --> 00:33:28,566 ارتوپد درخشان. ممنونم 891 00:33:28,600 --> 00:33:30,401 اين که چيزي نيست؟ 893 00:33:33,605 --> 00:33:36,741 مي دوني، من مي تونم سرکش باشم 894 00:33:36,776 --> 00:33:41,412 آره، من اين رو با چيزهايي که ازشون عصباني بودم تقسيم مي کردم 895 00:33:41,446 --> 00:33:44,215 ارتوپدي دو بار من رو نجات داد 896 00:33:44,249 --> 00:33:46,484 من کار مي کردم و دق و دلم رو سر يکي ديگه خالي مي کردم 897 00:33:46,518 --> 00:33:48,819 مراحل درمان باعث مي شد که حالم خوب بشه 898 00:33:48,853 --> 00:33:50,515 اين يه کار برنده برنده است 899 00:33:50,565 --> 00:33:55,158 همين الان حس مي کنم که ممکنه ديگه هيچ وقت عصباني نشم 900 00:33:55,194 --> 00:33:58,128 عزيزم، تو با الکس کرو هستي 901 00:33:58,163 --> 00:33:59,643 پس هميشه دليلي براي عصبانيت داري 902 00:34:08,339 --> 00:34:09,773 سلام، کجا رفته بودي؟ 903 00:34:09,808 --> 00:34:11,608 تو پنج تا بچه بيمار داري 904 00:34:11,642 --> 00:34:13,343 اينجا حالم رو به هم مي زنه 905 00:34:13,377 --> 00:34:15,112 ديگه حس نمي کني که مريضي؟ 906 00:34:15,146 --> 00:34:16,879 لعنتي، خودم رو يادم رفته بود 907 00:34:16,914 --> 00:34:18,177 من قدرت زيادي دارم و حالا اين رو از دست دادم 908 00:34:18,227 --> 00:34:20,015 چقدر پول در مياري؟ - ببخشيد؟ - 909 00:34:20,050 --> 00:34:21,495 منظورم درآمدي هست که از اينجا در مياري - حقوقت چقدره؟ - 910 00:34:21,545 --> 00:34:23,571 به اين سئوال جواب نمي دم - چرا، براي اينکه خجالت مي کشي؟ 911 00:34:23,621 --> 00:34:24,987 نه، براي اينکه بي کلاسيِ 912 00:34:25,022 --> 00:34:26,623 و تو بايد خجالت زده بشي، تو داغوني 913 00:34:26,657 --> 00:34:29,058 ببين، فقط بگو - برگرد سر کارت، الکس - 914 00:34:43,540 --> 00:34:46,308 خدايا 915 00:34:46,343 --> 00:34:47,877 اوکي 916 00:34:47,911 --> 00:34:49,145 تو نمي توني اين کار رو بکني 917 00:34:49,179 --> 00:34:51,079 اگه مي تونم جراحي کنم، مي تونم وايسم و با مردم حرف بزنم 918 00:34:51,114 --> 00:34:52,981 مجبورم - اين ارزش نداره - 919 00:34:53,015 --> 00:34:54,250 ببين، تو هرگز 920 00:34:54,284 --> 00:34:55,551 با اين پروژه حال نکردي 921 00:34:55,585 --> 00:34:57,319 نه، درک، موضوع اين نيست. تو بايد از خودت بپرسي 922 00:34:57,354 --> 00:35:00,155 که اين مي ارزه که اين کار رو بکني و بيشتر اذيت بشي؟ 923 00:35:00,189 --> 00:35:00,856 به من اعتماد کن 924 00:35:00,890 --> 00:35:02,691 تو اگه استراحت کني بهتر مي شي ولي 925 00:35:02,726 --> 00:35:05,694 اگه يهو وسط جلسه بلند شي و استفراغ کني ... بدتر نيست 926 00:35:05,729 --> 00:35:07,929 مرديت، من انتخابي ندارم. اين کاري هست که بايد بکنم 927 00:35:07,964 --> 00:35:09,898 ما مي گذرونيمش 929 00:35:24,963 --> 00:35:26,300 اوکي؟ 930 00:35:40,016 --> 00:35:41,551 نه 931 00:35:41,585 --> 00:35:42,685 نه، نه 932 00:35:42,719 --> 00:35:44,320 دکتر شپرد، بلند نشيد 933 00:35:44,354 --> 00:35:46,722 شما آب بدنتون کم شده. ويروس آي وي داريد 934 00:35:46,757 --> 00:35:50,059 نمي خوام شما رو با آي وي تون بيرون ببرم 935 00:35:50,093 --> 00:35:53,495 ... من 936 00:35:53,529 --> 00:35:56,332 بفرماييد، دکتر شپرد 937 00:35:56,366 --> 00:35:58,067 بفرماييد 938 00:36:08,043 --> 00:36:09,226 تو حتي گرم هم نيستي 939 00:36:09,276 --> 00:36:10,978 من خيلي بهترم 940 00:36:11,013 --> 00:36:12,647 ،من همش پوشک عوض کردم 941 00:36:12,682 --> 00:36:14,549 ويروس آي وي دوباره شروع شد 942 00:36:14,584 --> 00:36:16,285 من يه جراحي رو از دست دادم براي اينکه تو اينجا بودي 943 00:36:16,319 --> 00:36:18,119 با اين تصور که مريضي خوابيده بودي 944 00:36:18,153 --> 00:36:19,654 بچه ها خوبن؟ - هيچ کدوم مريض نشدند؟ 945 00:36:19,689 --> 00:36:21,756 نه، اونها خوبن 946 00:36:21,791 --> 00:36:23,458 تو خوب نيستي 947 00:36:23,492 --> 00:36:25,226 ممنونم، استفاني 948 00:36:25,260 --> 00:36:27,028 جدا مي گم 949 00:36:27,062 --> 00:36:27,996 خواهش مي کنم 950 00:36:28,030 --> 00:36:29,663 راس 951 00:36:29,698 --> 00:36:31,332 بيمارهاي کاندوئيت چطورن؟ 952 00:36:31,367 --> 00:36:32,600 عالي هستند 953 00:36:32,634 --> 00:36:34,235 دماهاي بدن عالي، هيچ مشکلي ندارند 954 00:36:34,269 --> 00:36:35,603 روز سي ام عالي هستند - خوبه - 955 00:36:35,637 --> 00:36:38,037 خب، بالا مي بينمت. با يه گزارش شروع مي کنيم 956 00:36:39,040 --> 00:36:41,041 ... خب تو 957 00:36:41,075 --> 00:36:42,009 تمام آخر هفته به جات وايميسم 958 00:36:42,043 --> 00:36:43,644 و براي دو ماه جا عوضي به جات مي رم 959 00:36:47,315 --> 00:36:48,782 اين خيلي هيجان انگيزه 960 00:36:48,817 --> 00:36:50,952 ... مي دوني، تو کسي رو مي بينم و اين 961 00:36:51,454 --> 00:36:52,971 يه رابطه 962 00:36:53,021 --> 00:36:55,022 ما فقط يه اشاره کرديم 963 00:36:55,056 --> 00:36:57,024 اون فقط .. نمي دونم 964 00:36:57,058 --> 00:36:59,092 اون فقط .. اون من رو داره. اون من رو داره 965 00:36:59,127 --> 00:37:01,094 هنوز شانسي هست که ممکنه تا به حال امتحان نکرده باشم 966 00:37:01,129 --> 00:37:05,265 منظورم اينه که، تنها 4 درصد جراحان ارتوپد زن هستند 967 00:37:05,299 --> 00:37:09,503 اما براي همينه که خيلي باحاله 968 00:37:09,537 --> 00:37:11,138 کالي - بله؟ - 969 00:37:16,577 --> 00:37:17,977 واي خدا. افتادي؟ 970 00:37:18,012 --> 00:37:19,579 نه، نه، نه 971 00:37:19,613 --> 00:37:22,415 کف دستشويي خيلي خنک و خوبه 972 00:37:22,449 --> 00:37:24,918 و اين دوست منه 973 00:37:24,952 --> 00:37:26,753 اما حدس بزن چي شده؟ - چي؟ - 974 00:37:26,787 --> 00:37:27,787 من دارمش 975 00:37:27,821 --> 00:37:30,322 قدرت هاي بدني من سرکش هستند 976 00:37:30,357 --> 00:37:32,158 آره - 977 00:37:32,192 --> 00:37:35,027 عاليه 978 00:37:44,871 --> 00:37:46,404 چقدر اون اينطوري مي مونه؟ 979 00:37:46,439 --> 00:37:48,774 حداقل تا زماني که شيوع از بين بره 980 00:37:48,808 --> 00:37:51,577 بعدش سخته که زمان بگيم 981 00:37:51,611 --> 00:37:54,713 اگه از اين وضعيت بترسه، خوب ميشه 982 00:37:54,747 --> 00:37:56,048 اگه نتونه حتي راحت باشه؟ 983 00:37:56,082 --> 00:37:57,849 ما بايد به همه اينها اعتماد کنيم 984 00:37:57,884 --> 00:38:00,018 و بذاريم آنتي بيوتيک ها کارشون رو بکنن 985 00:38:00,053 --> 00:38:01,416 اگه ايمني بدنش برنگرده 986 00:38:01,454 --> 00:38:02,921 ممکنه که اون 987 00:38:02,956 --> 00:38:05,156 براي هميشه به يه جور ايزوله شدن احتياج داشته باشه 988 00:38:05,191 --> 00:38:06,558 کل مدت زندگيش؟ 989 00:38:06,593 --> 00:38:08,727 عزيزم 990 00:38:08,761 --> 00:38:10,014 !مامان! بابا 991 00:38:10,064 --> 00:38:11,414 سلام. ما عاشقتيم، قهرمان 992 00:38:11,464 --> 00:38:12,864 ما اينجاييم عزيزم 993 00:38:12,899 --> 00:38:14,733 نترس - ما هيچ جا نمي ريم - 994 00:38:14,767 --> 00:38:15,901 ما اينجاييم 995 00:38:15,935 --> 00:38:17,135 مامان - ما اينجاييم باردن - 996 00:38:17,169 --> 00:38:18,436 قهرمان، چيزي نيست - نگران نباش - 997 00:38:18,471 --> 00:38:20,305 ما هيچ وقت تنهات نمي ذاريم، باشه؟ 998 00:38:20,339 --> 00:38:21,639 ما عاشقتيم 999 00:38:25,611 --> 00:38:26,930 اين حقيقت ناشناخته اس" 1000 00:38:26,980 --> 00:38:30,032 "که دکترها بدترين بيمارها هستند 1001 00:38:32,050 --> 00:38:33,585 سلام 1002 00:38:34,343 --> 00:38:35,693 تو خوبي؟ 1003 00:38:37,743 --> 00:38:39,826 من برات سوپ داغ خريدم 1004 00:38:46,765 --> 00:38:47,865 سلام؟ 1005 00:38:47,899 --> 00:38:49,867 برو بيرون 1006 00:38:49,901 --> 00:38:52,903 اوکي، باشه 1007 00:39:11,689 --> 00:39:13,790 آره 1008 00:39:13,824 --> 00:39:15,759 اگه چيزي خواستي من اينجام، باشه؟ 1009 00:39:19,329 --> 00:39:20,530 اوکي 1010 00:39:26,537 --> 00:39:27,871 ما علائم بيماري رو قبول نمي کنيم " 1011 00:39:27,905 --> 00:39:30,240 "تا زماني که ما رو زمين بندازن 1012 00:39:31,175 --> 00:39:33,376 مي دوني، من واقعا از اون آشغالدوني اومدم بيرون 1013 00:39:33,410 --> 00:39:36,412 همين الان 85 تا جوک مي تونم بسازم 1014 00:39:36,446 --> 00:39:39,148 خود گويي و خود خندي. جوک هات رو بساز 1015 00:39:39,183 --> 00:39:41,416 اما بشين و قبض هات رو هم تا مي خندي پرداخت کن 1016 00:39:41,451 --> 00:39:42,489 چرا تو اهميت مي دي؟ 1017 00:39:42,539 --> 00:39:44,952 مي دونم که ترجيح مي دي ازشون فرار کني و پرتشون کني اونور 1018 00:39:44,988 --> 00:39:46,421 از ذهنت خارجشون کني، از کنارت دورشون کني 1019 00:39:46,455 --> 00:39:48,623 اما هر چي بيشتر صبر کني اوضاع بدتر ميشه 1020 00:39:48,657 --> 00:39:50,059 به بابات نگاه کن 1021 00:39:50,093 --> 00:39:51,660 ،تو سالها از اون دوري کردي 1022 00:39:51,695 --> 00:39:53,662 ،و وقتي بالاخره مجبور شدي بهش اهميت بدي 1023 00:39:53,697 --> 00:39:54,797 برات شکنجه بود 1024 00:39:54,831 --> 00:39:55,864 اما تو باهاش سر و کار داشتي 1025 00:39:55,899 --> 00:39:57,465 و هيچ راهي نيست که بتوني به من بگي 1026 00:39:57,500 --> 00:39:58,800 که حس بهتري نداري 1027 00:39:58,834 --> 00:40:00,235 آسونه، آره؟ - آره - 1028 00:40:00,269 --> 00:40:01,769 به راحتي حل ميشه 1029 00:40:01,804 --> 00:40:04,639 و به راحتي حل شدن، رضايت بخشه 1030 00:40:14,649 --> 00:40:16,884 ممکنه حتي من آسون تر حلش کنم 1031 00:40:25,627 --> 00:40:26,594 ما دوست دارم فکر کنيم" 1032 00:40:26,629 --> 00:40:29,097 "که از باقي بيمارها جدا هستيم 1033 00:40:29,131 --> 00:40:31,732 از دست دادمش 1034 00:40:31,766 --> 00:40:33,400 آره 1035 00:40:33,435 --> 00:40:34,468 همه رفتند؟ 1036 00:40:34,502 --> 00:40:36,537 گرهاردت استرائوس 1037 00:40:36,571 --> 00:40:38,004 بهشون گند خورد؟ 1038 00:40:38,039 --> 00:40:39,806 نه، در واقع خيلي خوب پيش رفت 1039 00:40:39,841 --> 00:40:40,807 اونها همه سهم خريدند 1040 00:40:40,842 --> 00:40:44,044 به جز اون يارو استونيِ. اون نيومد 1041 00:40:44,078 --> 00:40:45,246 صبر کن. چي شد؟ 1042 00:40:45,280 --> 00:40:47,214 ببين - عصر بخير - 1043 00:40:47,248 --> 00:40:48,715 دکتر شپرد به همه شما خوش آمد مي گه 1044 00:40:48,750 --> 00:40:53,120 و متاسف هست که نمي تونه امشب با شما باشه 1045 00:40:53,154 --> 00:40:56,356 ... اون يه مشکلي براش پيش اومد 1046 00:40:56,390 --> 00:40:58,024 بيماري 1047 00:40:58,059 --> 00:41:00,212 بهت گفتم ... من به اندازه کافي سخنرانيت رو شنيدم - خب من همسر ايشون هستم - 1048 00:41:00,262 --> 00:41:01,012 تو سخنراني من رو انجام دادي 1049 00:41:01,062 --> 00:41:02,223 ... خب 1050 00:41:02,273 --> 00:41:03,713 وقتي همسر من براي اولين بار 1051 00:41:03,731 --> 00:41:06,098 به اين پروژه رسيد، من حتي تخصص هم نداشتم 1052 00:41:06,133 --> 00:41:07,833 يه جورايي سخنراني خودم رو کردم 1053 00:41:07,868 --> 00:41:09,402 واي خداي من - ... اين خيلي زمان و انرژي برد - 1054 00:41:09,436 --> 00:41:11,198 ،مسائل خانوده مون بود 1055 00:41:11,248 --> 00:41:12,623 ... ازدواجمون، کار من 1056 00:41:12,673 --> 00:41:14,607 کار خودش 1057 00:41:14,642 --> 00:41:18,311 ... اما چيزي که من دستگيرم شد رو شما امشب 1063 00:41:29,555 --> 00:41:31,623 "اما هيچ کدوم از ما شکست ناپذير نيستيم" 1064 00:41:41,801 --> 00:41:43,468 اين بده 1065 00:41:43,503 --> 00:41:46,371 من مي رم خونه 1066 00:41:46,406 --> 00:41:47,950 واي خدا 1067 00:41:51,678 --> 00:41:53,711 ضربان قلب فرانچسکا خوبه 1068 00:41:53,745 --> 00:41:55,680 و من اکو آوي رو نگاه کردم 1069 00:41:55,714 --> 00:41:58,736 و به نظر مياد هيچ نشونه اي نيست حالا خبر بد؟ - 1070 00:41:58,786 --> 00:42:00,436 متاسفانه 1071 00:42:00,486 --> 00:42:02,921 نمونه برداري علت ويروسي رو نشون ندادند 1072 00:42:02,955 --> 00:42:04,590 پس دليلش چيه؟ 1073 00:42:04,658 --> 00:42:05,789 ما بايد بيشتر آزمايش کنيم 1074 00:42:05,825 --> 00:42:07,525 ممکنه حتي 1075 00:42:07,559 --> 00:42:09,726 يک نفر رو بفرستيم خونه تون تا چيزهاي ديگه رو ببينه 1076 00:42:09,760 --> 00:42:10,661 ما هيچ نظري نداريم 1077 00:42:10,696 --> 00:42:12,996 ما نمي دونيم که چرا قلب اونها از بين مي ره 1078 00:42:13,031 --> 00:42:15,199 ،اما خبر خوب اينه که ما گرفتيمش 1079 00:42:15,233 --> 00:42:16,300 و درمانش مي کنيم 1080 00:42:23,209 --> 00:42:24,342 در نهايت، ما " 1081 00:42:24,376 --> 00:42:26,176 "يک انسان هستيم... 1082 00:42:28,446 --> 00:42:32,081 من مريض نيستم. باشه 1083 00:42:32,115 --> 00:42:34,150 ... و در بعضي مواقع" 1084 00:42:34,184 --> 00:42:39,188 "حتي ممکن ترين چيزها کمکمون مي کنه 1085 00:42:42,550 --> 00:42:45,239 marjan.zandieh مترجم : مرجان www.imdb-dl.com