1 00:00:01,232 --> 00:00:03,673 Previously on "grey's anatomy"... 2 00:00:03,674 --> 00:00:05,775 The 7 years you spend here as a surgical resident 3 00:00:05,776 --> 00:00:07,637 will be the best and worst of your life. 4 00:00:07,638 --> 00:00:09,309 You will be pushed to the breaking point. 5 00:00:09,310 --> 00:00:11,611 Eight of you will switch to an easier specialty. 6 00:00:11,612 --> 00:00:13,643 Five of you will crack under the pressure. 7 00:00:13,644 --> 00:00:15,385 Two of you will be asked to leave. 8 00:00:15,386 --> 00:00:17,547 Dr. Shepherd, we should pretend it never happened. 9 00:00:17,548 --> 00:00:20,150 What never happened... You sleeping with me last night, 10 00:00:20,151 --> 00:00:21,591 or you throwing me out this morning? 11 00:00:21,592 --> 00:00:23,453 You're an attending, and I'm your intern. 12 00:00:23,454 --> 00:00:26,096 Stop looking at me like that. Like what? 13 00:00:26,097 --> 00:00:27,557 Like you've seen me naked. 14 00:00:27,558 --> 00:00:31,131 Your first shift starts now and lasts 48 hours. 15 00:00:31,132 --> 00:00:33,563 You're interns, grunts, nobodies, 16 00:00:33,564 --> 00:00:36,136 bottom of the surgical food chain. 17 00:00:36,137 --> 00:00:37,467 What are you doing here? 18 00:00:37,468 --> 00:00:40,740 You and I are gonna have so much fun together. 19 00:00:40,741 --> 00:00:42,472 You know Meredith is inbred? 20 00:00:42,473 --> 00:00:45,044 Like it's uncommon around here to be a doctor's parents. 21 00:00:45,045 --> 00:00:47,117 No, royally inbred. Her mother is Ellis grey. 22 00:00:47,118 --> 00:00:48,478 Shut up. The Ellis grey? 23 00:00:48,479 --> 00:00:50,420 She's a living legend. 24 00:00:50,421 --> 00:00:52,082 What's your name? 25 00:00:52,083 --> 00:00:54,485 It's me, mom... Meredith. 26 00:00:57,088 --> 00:00:58,058 All right. 27 00:00:58,059 --> 00:01:01,632 We're gonna survive this, right? 28 00:01:08,269 --> 00:01:10,840 ♪ There's a worry inside of me ♪ 29 00:01:10,841 --> 00:01:13,273 ♪ Do I cause new heartbreak ♪ 30 00:01:13,274 --> 00:01:15,074 ♪ To write a new broken song? ♪ 31 00:01:15,075 --> 00:01:18,148 It's all about lines. 32 00:01:18,149 --> 00:01:22,412 The finish line at the end of residency. 33 00:01:22,413 --> 00:01:26,587 Waiting in line for a chance at the operating table. 34 00:01:28,289 --> 00:01:31,391 And then there's the most important line... 35 00:01:31,392 --> 00:01:35,125 The line separating you. 36 00:01:35,126 --> 00:01:39,098 ♪ I can't stop talking for fear of listening... ♪ 37 00:01:39,099 --> 00:01:42,372 It doesn't help to get too familiar. 38 00:01:42,373 --> 00:01:45,435 ♪ And you haven't called me in weeks ♪ 39 00:01:45,436 --> 00:01:48,378 To make friends. 40 00:01:48,379 --> 00:01:53,112 You need boundaries between. 41 00:01:53,113 --> 00:01:56,287 ♪ I wouldn't like me if I met me ♪ 42 00:01:59,520 --> 00:02:02,552 It's all about lines. 43 00:02:02,553 --> 00:02:05,625 Drawing lines in the sand 44 00:02:05,626 --> 00:02:08,758 and praying like hell no one crosses them. 45 00:02:08,759 --> 00:02:10,460 Look, I'm sure you're very nice, 46 00:02:10,461 --> 00:02:13,203 but I'm very particular about who lives in my house, 47 00:02:13,204 --> 00:02:14,264 and you're just not right. 48 00:02:14,265 --> 00:02:18,408 Why? Look, I'm quiet. No loud music, no parties. 49 00:02:18,409 --> 00:02:20,670 Where were you when the challenger exploded? 50 00:02:20,671 --> 00:02:21,811 The what? 51 00:02:21,812 --> 00:02:24,174 The space shuttle challenger. 52 00:02:24,175 --> 00:02:26,216 Uh... I think I was in kindergarten. 53 00:02:26,217 --> 00:02:28,318 Exactly. No. 54 00:02:28,319 --> 00:02:30,720 Why do you put up posters for roommates 55 00:02:30,721 --> 00:02:32,282 if you don't want roommates? 56 00:02:32,283 --> 00:02:34,724 I do want roommates. We're together 100 hours a week. 57 00:02:34,725 --> 00:02:36,226 You want to live together, too? 58 00:02:36,227 --> 00:02:38,258 I see you bring bribes now, huh? 59 00:02:38,259 --> 00:02:41,261 My mom irons my scrubs. I have to get out of there. 60 00:02:41,262 --> 00:02:43,433 It's not a bribe. I don't think it's a good idea. 61 00:02:43,434 --> 00:02:46,196 I can put down last, first, and deposit. It's totally a bribe. 62 00:02:46,197 --> 00:02:48,638 I can cook, and I'm an obsessive cleaner. 63 00:02:48,639 --> 00:02:50,770 No. I just want two total strangers 64 00:02:50,771 --> 00:02:52,942 who I don't have to talk to or be nice to, 65 00:02:52,943 --> 00:02:54,244 and it's not a bribe. 66 00:02:54,245 --> 00:02:55,845 It's a mocha latte. 67 00:02:55,846 --> 00:02:57,547 George, you're running the code team. 68 00:02:57,548 --> 00:02:59,309 Meredith, take the trauma pager. 69 00:02:59,310 --> 00:03:01,451 Christina, deliver the weekend labs to the patients. 70 00:03:01,452 --> 00:03:04,183 Izzie, you're on sutures. 71 00:03:04,184 --> 00:03:07,817 Dr. Bailey, I was hoping to assist you in the O.R. today. 72 00:03:07,818 --> 00:03:09,759 Maybe do a minor procedure. 73 00:03:09,760 --> 00:03:12,191 I think I'm ready. Mocha latte? 74 00:03:12,192 --> 00:03:14,394 If she gets to cut, I want to cut, too. 75 00:03:14,395 --> 00:03:16,666 Yeah, me too. I wouldn't mind another shot. 76 00:03:16,667 --> 00:03:18,228 Stop talking. 77 00:03:18,229 --> 00:03:20,970 Every intern wants to perform their first surgery. 78 00:03:20,971 --> 00:03:23,973 That's not your job. Do you know what your job is? 79 00:03:23,974 --> 00:03:27,337 To make your resident happy. Do I look happy? No. 80 00:03:27,338 --> 00:03:29,439 Why? Because my interns are whiny. 81 00:03:29,440 --> 00:03:31,711 You know what will make me look happy? 82 00:03:31,712 --> 00:03:33,243 Having a code team staffed, 83 00:03:33,244 --> 00:03:34,844 having the trauma pages answered, 84 00:03:34,845 --> 00:03:36,646 having the weekend labs delivered, 85 00:03:36,647 --> 00:03:40,720 and having someone down in the pit, doing the sutures. 86 00:03:40,721 --> 00:03:43,593 No one holds a scalpel till I'm so happy, 87 00:03:43,594 --> 00:03:45,355 I'm Mary freakin' poppins. 88 00:03:45,356 --> 00:03:47,457 Mocha latte, my ass. 89 00:03:47,458 --> 00:03:49,460 Why are y'all standing there? Move! 90 00:03:58,709 --> 00:04:02,272 Seattle has ferryboats. 91 00:04:02,273 --> 00:04:03,473 Yes. I didn't know that. 92 00:04:03,474 --> 00:04:05,014 I've been living here six weeks. 93 00:04:05,015 --> 00:04:07,317 I didn't know there were ferryboats. 94 00:04:07,318 --> 00:04:09,519 Seattle is surrounded by water on three sides. 95 00:04:09,520 --> 00:04:10,921 Hence the ferryboats. 96 00:04:11,922 --> 00:04:13,823 Now I have to like it here. 97 00:04:13,824 --> 00:04:15,725 I wasn't planning on liking it here. 98 00:04:15,726 --> 00:04:17,026 I'm from New York. 99 00:04:17,027 --> 00:04:19,028 I'm genetically engineered to dislike everywhere 100 00:04:19,029 --> 00:04:21,030 except Manhattan. 101 00:04:21,031 --> 00:04:23,033 I have a thing for ferryboats. 102 00:04:27,968 --> 00:04:29,899 I'm not going out with you. 103 00:04:29,900 --> 00:04:33,042 Did I ask you to go out with me? 104 00:04:33,043 --> 00:04:35,044 Do you want to go out with me? 105 00:04:35,045 --> 00:04:36,646 I'm not dating you, 106 00:04:36,647 --> 00:04:38,708 and I'm definitely not sleeping with you again. 107 00:04:38,709 --> 00:04:39,779 You're my boss. 108 00:04:39,780 --> 00:04:41,381 I'm your boss's boss. 109 00:04:41,382 --> 00:04:43,453 You're my teacher and my teacher's teacher. 110 00:04:43,454 --> 00:04:44,884 And you're my teacher. 111 00:04:44,885 --> 00:04:46,356 "I'm your sister, I'm your daughter." 112 00:04:46,357 --> 00:04:48,358 You're sexually harassing me. 113 00:04:48,359 --> 00:04:49,459 I'm riding an elevator. 114 00:04:49,460 --> 00:04:54,324 Look, I'm drawing a line. The line is drawn. 115 00:04:54,325 --> 00:04:56,427 There's a big line. 116 00:05:00,401 --> 00:05:03,032 So, this line, is it imaginary 117 00:05:03,033 --> 00:05:05,075 or do I need to get you a marker? 118 00:05:26,897 --> 00:05:28,829 We'll talk later? 119 00:05:33,864 --> 00:05:35,435 Are you the surgeon? Yeah. 120 00:05:35,436 --> 00:05:36,806 We've got a rape victim. 121 00:05:36,807 --> 00:05:38,938 Better get in there. 122 00:05:38,939 --> 00:05:42,412 25-year-old female found down at the park. 123 00:05:42,413 --> 00:05:43,873 Status... post trauma. 124 00:05:43,874 --> 00:05:47,917 She came in with a gcs of six. B.P... 80 over 60. 125 00:05:47,918 --> 00:05:50,680 Exam is significant for blunt head trauma. 126 00:05:50,681 --> 00:05:53,453 Unequal breath sounds, right pupil is dilated, 127 00:05:53,454 --> 00:05:54,954 and she's ready for X-ray. 128 00:05:54,955 --> 00:05:56,457 Ready to roll? 129 00:05:58,689 --> 00:05:59,729 Hey! 130 00:05:59,730 --> 00:06:01,532 Yeah. 131 00:06:04,094 --> 00:06:06,836 Call ahead to clear a C.T. let them know I'm coming. 132 00:06:06,837 --> 00:06:08,698 Load up the portable monitor. 133 00:06:08,699 --> 00:06:10,600 Call respiratory for a ventilator. 134 00:06:10,601 --> 00:06:12,643 I'll get x-rays while I'm down there. 135 00:06:17,478 --> 00:06:19,649 She's gonna spend a hell of a long time 136 00:06:19,650 --> 00:06:20,880 in recovery and rehab. 137 00:06:20,881 --> 00:06:22,712 If she survives. 138 00:06:22,713 --> 00:06:24,554 What is she, like 5'2", 100 pounds? 139 00:06:24,555 --> 00:06:27,016 She's still breathing after what this guy did to her? 140 00:06:27,017 --> 00:06:29,419 If they catch the guy, they should castrate him. 141 00:06:29,420 --> 00:06:31,521 See how shredded her hands are? 142 00:06:31,522 --> 00:06:32,922 She tried to fight back. 143 00:06:32,923 --> 00:06:34,994 Tried to? Rape kit came back negative. 144 00:06:34,995 --> 00:06:37,066 She kicked his ass. 145 00:06:37,067 --> 00:06:39,770 So, we have a warrior among us, huh? 146 00:06:41,502 --> 00:06:42,703 Allison. 147 00:06:44,535 --> 00:06:48,578 Her... her name is Allison. 148 00:06:48,579 --> 00:06:50,139 Allison. 149 00:06:50,140 --> 00:06:53,514 I think I may have found the cause of our rupture. 150 00:06:56,517 --> 00:06:58,519 More suction. 151 00:07:01,552 --> 00:07:03,453 What is this? 152 00:07:03,454 --> 00:07:05,194 Does anyone know what this is? 153 00:07:05,195 --> 00:07:08,498 Oh, my god. 154 00:07:08,499 --> 00:07:09,829 What? Spit it out, grey. 155 00:07:09,830 --> 00:07:11,461 She bit it off. 156 00:07:11,462 --> 00:07:12,562 Bit off what? 157 00:07:12,563 --> 00:07:14,433 That's h-his... 158 00:07:14,434 --> 00:07:15,736 Penis. 159 00:07:17,538 --> 00:07:19,870 She bit off his... his penis. 160 00:07:54,044 --> 00:07:55,775 Ouch! Jesus. 161 00:07:55,776 --> 00:07:57,877 If she can fight the infection, she'll be fine. 162 00:07:57,878 --> 00:08:00,610 It's all gonna depend on whether or not she wakes up 163 00:08:00,611 --> 00:08:02,051 in the next 72 hours. 164 00:08:02,052 --> 00:08:03,683 Yo, we should get a drink later. 165 00:08:03,684 --> 00:08:05,254 You can tell me the long story 166 00:08:05,255 --> 00:08:07,817 of what makes a hotshot doc leave the big apple for Seattle. 167 00:08:07,818 --> 00:08:09,488 Short story, actually. 168 00:08:09,489 --> 00:08:12,522 Your chief of surgery made me an offer I couldn't refuse. 169 00:08:12,523 --> 00:08:13,893 Richard asked you to come? 170 00:08:13,894 --> 00:08:17,226 Yeah. Why? 171 00:08:17,227 --> 00:08:18,898 Oh, nothing. 172 00:08:18,899 --> 00:08:20,531 See you later. 173 00:08:27,107 --> 00:08:29,609 Do you know what the code team does? 174 00:08:29,610 --> 00:08:31,941 Saves lives. 175 00:08:31,942 --> 00:08:35,214 I shock a heart, and someone lives to see another day. 176 00:08:35,215 --> 00:08:36,285 That's upbeat. 177 00:08:36,286 --> 00:08:38,618 It's a glass half full... 178 00:08:38,619 --> 00:08:40,089 Bambi, don't say another word 179 00:08:40,090 --> 00:08:42,052 till after the hunter shoots your mother. 180 00:08:43,854 --> 00:08:45,755 I don't like you. 181 00:08:45,756 --> 00:08:48,828 I have a b.A. From Smith, a phd from Berkeley, 182 00:08:48,829 --> 00:08:51,631 and an m.D. From Stanford, and I'm delivering lab results. 183 00:08:51,632 --> 00:08:53,663 It's gonna take me all day to get through these. 184 00:08:53,664 --> 00:08:55,605 Then get started. 185 00:08:55,606 --> 00:08:57,637 Oh, I-i wasn't complaining. 186 00:08:57,638 --> 00:09:00,039 Intern was reassigned, so he's mine now. 187 00:09:00,040 --> 00:09:01,971 Have him shadow you for the day. 188 00:09:01,972 --> 00:09:04,014 You show him how I do things. 189 00:09:05,545 --> 00:09:07,917 Alex Karev. Nice to meet you. 190 00:09:07,918 --> 00:09:10,620 You're the pig who called Meredith a nurse. Yeah. 191 00:09:10,621 --> 00:09:11,751 I hate you on principle. 192 00:09:11,752 --> 00:09:14,053 And you're the pushy, overbearing kiss-ass. 193 00:09:14,054 --> 00:09:15,755 I, uh, I hate you, too. 194 00:09:15,756 --> 00:09:17,658 Oh, it should be fun, then. 195 00:09:28,939 --> 00:09:31,040 I'm Dr. O'Malley. I'll be running this code. 196 00:09:31,041 --> 00:09:32,271 What do we got? 197 00:09:32,272 --> 00:09:36,305 We have a 57-year-old gentleman with asystole. 198 00:09:36,306 --> 00:09:37,777 Three and four. 199 00:09:37,778 --> 00:09:39,849 Charging to 200, please. 200 00:09:39,850 --> 00:09:41,180 Cleared. 201 00:09:41,181 --> 00:09:43,582 All right, Mrs. lu, I'm Dr. Stevens. 202 00:09:43,583 --> 00:09:45,284 I'm gonna sew up your wound. 203 00:09:45,285 --> 00:09:47,286 You're gonna need... yeah... About six stitches. 204 00:09:47,287 --> 00:09:49,119 Are you allergic to any medication? 205 00:09:51,992 --> 00:09:53,322 Oh, I'm sorry. 206 00:09:53,323 --> 00:09:55,766 I-I don't... Do you speak english? 207 00:10:03,133 --> 00:10:08,078 I'll find, um... does anybody here speak Chinese? 208 00:10:16,386 --> 00:10:18,347 Hi. Is the chief in? 209 00:10:18,348 --> 00:10:20,790 He's on his way. Is that it? 210 00:10:20,791 --> 00:10:22,221 Yeah. 211 00:10:22,222 --> 00:10:24,694 Can I see it? 212 00:10:24,695 --> 00:10:26,756 No. Forget I asked. 213 00:10:26,757 --> 00:10:28,758 Meredith, it's good to see you. 214 00:10:28,759 --> 00:10:30,629 Hey, I heard your mother was leaving Mayo. 215 00:10:30,630 --> 00:10:32,261 She going back with the u.N.? 216 00:10:32,262 --> 00:10:34,233 She's, uh, taking time off. 217 00:10:34,234 --> 00:10:36,866 To write another book, I suppose. 218 00:10:36,867 --> 00:10:39,739 Listen, so, they said to bring this to you, so... 219 00:10:39,740 --> 00:10:41,210 Yes, uh, for the police. 220 00:10:41,211 --> 00:10:42,712 Right. 221 00:10:42,713 --> 00:10:44,413 When did the police say they were coming? 222 00:10:44,414 --> 00:10:46,946 You know how slow they are, so she better take it with her. 223 00:10:46,947 --> 00:10:47,977 What? 224 00:10:47,978 --> 00:10:50,649 You have to take it with you. 225 00:10:50,650 --> 00:10:51,921 Chain-of-custody rules. 226 00:10:51,922 --> 00:10:53,252 All medical matter in a rape 227 00:10:53,253 --> 00:10:55,354 must stay with the person who collected it 228 00:10:55,355 --> 00:10:57,256 until it's placed into police custody. 229 00:10:57,257 --> 00:11:00,760 You collected the specimen, so you have custody. 230 00:11:00,761 --> 00:11:02,161 Custody of a penis. 231 00:11:02,162 --> 00:11:04,794 Yes, until the cops come for it. 232 00:11:04,795 --> 00:11:05,865 Okay. 233 00:11:05,866 --> 00:11:08,198 Well, what am I supposed to do with the penis? 234 00:11:10,871 --> 00:11:12,671 You have a disorder 235 00:11:12,672 --> 00:11:15,304 called multinucleate cell angiohistiocytoma. 236 00:11:15,305 --> 00:11:17,176 It's not a cancer sarcoma. 237 00:11:17,177 --> 00:11:19,949 It's very rare but minor. 238 00:11:19,950 --> 00:11:22,111 You'll be discharged today, okay? 239 00:11:22,112 --> 00:11:23,452 I-I don't need a surgery? 240 00:11:23,453 --> 00:11:24,714 No. 241 00:11:24,715 --> 00:11:26,786 I'm not gonna die? I'm fine? 242 00:11:26,787 --> 00:11:28,458 Fit as a fiddle... or whatever. 243 00:11:42,202 --> 00:11:43,472 What's that? 244 00:11:43,473 --> 00:11:45,805 Don't ask. You don't want to know. 245 00:11:45,806 --> 00:11:47,777 I do want to know. Really. 246 00:11:47,778 --> 00:11:49,909 You really want to know? 247 00:11:49,910 --> 00:11:52,281 It's a severed penis. 248 00:11:52,282 --> 00:11:55,014 Okay. I didn't really want to know. 249 00:11:55,015 --> 00:11:57,046 Why do I have to be the one who gets hugged? 250 00:11:57,047 --> 00:11:58,848 Because... I don't do that. 251 00:11:58,849 --> 00:12:00,750 Besides, you're the ovarian sister here. 252 00:12:00,751 --> 00:12:03,823 Did you call me an ovarian s... An ovarian s... 253 00:12:03,824 --> 00:12:06,025 Since when does the possession of ovaries become an insult? 254 00:12:06,026 --> 00:12:08,828 Meredith's carrying a penis around in a jar. 255 00:12:08,829 --> 00:12:10,059 Oh, from the rape surgery? 256 00:12:10,060 --> 00:12:13,503 Yeah, and it's not a jar. It's a cooler. 257 00:12:15,505 --> 00:12:18,508 Talk about taking a bite out of crime. 258 00:12:24,474 --> 00:12:26,846 You okay? 259 00:12:26,847 --> 00:12:28,217 Yeah. 260 00:12:28,218 --> 00:12:29,378 Allison's shoes are... 261 00:12:29,379 --> 00:12:30,981 What? 262 00:12:32,823 --> 00:12:35,054 The rape victim, Allison, her shoes. 263 00:12:35,055 --> 00:12:37,456 I have the same ones in my locker, 264 00:12:37,457 --> 00:12:40,830 and I normally never wear them because they're not comfortable. 265 00:12:40,831 --> 00:12:42,161 But today I did. 266 00:12:42,162 --> 00:12:44,763 And she was wearing the same shoes, 267 00:12:44,764 --> 00:12:47,797 and it's just... stupid, 268 00:12:47,798 --> 00:12:48,868 and I'm tired, 269 00:12:48,869 --> 00:12:51,170 and forget it. 270 00:12:51,171 --> 00:12:53,303 You know what you need? 271 00:12:57,247 --> 00:13:00,009 No. 272 00:13:00,010 --> 00:13:02,081 It's sick and twisted. 273 00:13:02,082 --> 00:13:04,354 We said last time was the last time. 274 00:13:06,256 --> 00:13:07,957 You've been doing it without me? 275 00:13:07,958 --> 00:13:10,920 Nancy Reagan lied. You can't just say no. 276 00:13:10,921 --> 00:13:12,361 Come on. 277 00:13:12,362 --> 00:13:14,793 Do you know what would happen if anyone knew? 278 00:13:14,794 --> 00:13:16,866 I'm doing it. 279 00:13:16,867 --> 00:13:21,331 You can come with me, or you can stay here and be miserable. 280 00:13:32,282 --> 00:13:35,886 You are such a woman. 281 00:13:39,089 --> 00:13:42,321 That's a code. 282 00:13:42,322 --> 00:13:44,294 I got to go. 283 00:13:54,304 --> 00:13:56,967 You are really cute. 284 00:14:33,443 --> 00:14:35,404 What are you doing in here? 285 00:14:35,405 --> 00:14:37,606 The... there were no tests ordered, 286 00:14:37,607 --> 00:14:39,348 and the baby has a murmur. 287 00:14:39,349 --> 00:14:40,950 I know. 288 00:14:40,951 --> 00:14:42,451 He turned blue. 289 00:14:42,452 --> 00:14:43,452 You're surgery. 290 00:14:43,453 --> 00:14:44,954 You're not authorized to be in here. 291 00:14:44,955 --> 00:14:47,386 Do you know how much trouble you can get into for this? 292 00:14:47,387 --> 00:14:48,918 Are you going to do any tests? 293 00:14:48,919 --> 00:14:50,519 It's a benign systolic ejection murmur. 294 00:14:50,520 --> 00:14:52,021 It goes away with age. 295 00:14:52,022 --> 00:14:54,023 So you're not gonna do tests. He's not your patient. 296 00:14:54,024 --> 00:14:55,965 He's not even on your service. 297 00:14:55,966 --> 00:14:57,366 Are you sure it's benign? 298 00:14:57,367 --> 00:15:01,031 I'm a doctor, too, you know. You should get out of here. 299 00:15:10,480 --> 00:15:13,412 You get a good case? No... her. 300 00:15:13,413 --> 00:15:15,085 She won't let me sew her up. 301 00:15:19,589 --> 00:15:20,589 I wouldn't have called you, 302 00:15:20,590 --> 00:15:22,621 but I can't get ahold of the translator. 303 00:15:22,622 --> 00:15:25,195 Can you just ask her what's wrong? 304 00:15:26,356 --> 00:15:28,527 No. 305 00:15:28,528 --> 00:15:29,529 Why not? 306 00:15:31,001 --> 00:15:33,562 Because I grew up in Beverly Hills. 307 00:15:33,563 --> 00:15:36,265 The only Chinese I know is from a Mr. chow's menu. 308 00:15:36,266 --> 00:15:38,638 Not to mention I'm Korean. 309 00:15:47,717 --> 00:15:49,478 Chief. 310 00:15:49,479 --> 00:15:52,581 So, you asked Shepherd to come to grace, huh? 311 00:15:52,582 --> 00:15:54,553 He was an old student of mine. 312 00:15:54,554 --> 00:15:57,556 He left a Manhattan private practice because you asked. 313 00:15:57,557 --> 00:15:58,957 Yes. 314 00:15:58,958 --> 00:16:00,389 No other reason? 315 00:16:00,390 --> 00:16:02,531 Just a favor for an old professor? 316 00:16:02,532 --> 00:16:04,533 It'll be years before I retire. 317 00:16:04,534 --> 00:16:07,496 Chief of surgery is mine. Chief of surgery is mine. 318 00:16:07,497 --> 00:16:09,568 It was yours. Now I'm not so sure. 319 00:16:09,569 --> 00:16:11,200 I am the best surgeon at grace 320 00:16:11,201 --> 00:16:12,571 with the lowest mortality rate. 321 00:16:12,572 --> 00:16:14,143 You can't just bring... 322 00:16:14,144 --> 00:16:16,606 Now ask me why I'm not so sure about you. 323 00:16:18,508 --> 00:16:20,680 Ask me why. 324 00:16:29,559 --> 00:16:32,461 Don't people get sick anymore? 325 00:16:32,462 --> 00:16:35,064 I mean, how are we supposed to get any O.R. time 326 00:16:35,065 --> 00:16:38,567 if everyone's gonna just live? 327 00:16:38,568 --> 00:16:40,569 Look. 328 00:16:40,570 --> 00:16:43,172 I'll take 10, you take 10. 329 00:16:43,173 --> 00:16:44,233 Get in, get out. 330 00:16:44,234 --> 00:16:46,535 No smiling, no hugging, no letting them cry. 331 00:16:46,536 --> 00:16:48,377 Just be quick about it. 332 00:16:48,378 --> 00:16:49,778 You're the one that's slow. 333 00:16:49,779 --> 00:16:51,540 I am not slow. You are slow. 334 00:16:51,541 --> 00:16:53,713 You want to bet? Yeah, you're on. 335 00:16:55,415 --> 00:16:57,286 A comprehensive workup... Did not reveal any... 336 00:16:57,287 --> 00:16:58,447 Abnormalities. 337 00:16:58,448 --> 00:16:59,688 Your doppler was negative. 338 00:16:59,689 --> 00:17:02,091 We checked for venous thrombosis so there's no need for... 339 00:17:02,092 --> 00:17:04,022 Chronic anticoagulation or an oral... pill. 340 00:17:04,023 --> 00:17:05,554 The biopsy was, however, positive... 341 00:17:05,555 --> 00:17:06,595 For a mixed anaerobic... 342 00:17:06,596 --> 00:17:08,497 Non-group- "a" streptococci infection. 343 00:17:08,498 --> 00:17:10,559 Your b.U.N. And creatinine elevations had us worried... 344 00:17:10,560 --> 00:17:13,031 About rapidly progressive glomerulonephritis... 345 00:17:13,032 --> 00:17:14,603 Which could have signaled an autoimmune disease. 346 00:17:14,604 --> 00:17:15,664 What does that mean? 347 00:17:15,665 --> 00:17:17,366 We're not gonna amputate your leg. 348 00:17:17,367 --> 00:17:19,268 Huh? You get to keep your kidneys. 349 00:17:19,269 --> 00:17:20,269 Congratulations. 350 00:17:20,270 --> 00:17:22,241 You can go home today. 351 00:17:22,242 --> 00:17:23,743 Yeah, yeah. Congratulations. Whatever. 352 00:17:28,448 --> 00:17:30,579 Congratulations. There's nothing wrong with you. 353 00:17:30,580 --> 00:17:32,822 You're gonna be fine. Congratulations. 354 00:17:36,256 --> 00:17:38,427 What's your favorite '80s group? 355 00:17:38,428 --> 00:17:39,359 Queen. 356 00:17:39,359 --> 00:17:40,330 No. 357 00:17:40,331 --> 00:17:41,331 Twisted sister. 358 00:17:41,332 --> 00:17:42,731 Oh! 359 00:17:42,732 --> 00:17:44,733 It's not like there's a right or wrong answer. 360 00:17:44,734 --> 00:17:49,138 The go-gos, Duran Duran, the eurythmics. 361 00:17:49,139 --> 00:17:51,340 ♪ Now, all the boys in the neighborhood ♪ 362 00:17:51,341 --> 00:17:53,372 ♪ Knew Kate could shimmy, and it's mighty good ♪ 363 00:17:53,373 --> 00:17:54,373 Have a nice day. 364 00:17:54,374 --> 00:17:55,774 You can go home today. 365 00:17:55,775 --> 00:17:57,606 ♪ When I can shimmy like my sister Kate ♪ 366 00:17:57,607 --> 00:18:00,750 ♪ Oh, yeah, shake it like my sister Kate ♪ 367 00:18:05,355 --> 00:18:07,617 Time of death... 15:45. 368 00:18:23,703 --> 00:18:27,806 Man, I've called every hospital in the county. 369 00:18:27,807 --> 00:18:29,438 I don't know. 370 00:18:29,439 --> 00:18:31,140 Sooner or later, the guy that did this 371 00:18:31,141 --> 00:18:32,641 is gonna seek medical attention. 372 00:18:32,642 --> 00:18:35,614 When he does, that penis you're carrying around is gonna nail him. 373 00:18:35,615 --> 00:18:36,845 Where is her family? 374 00:18:36,846 --> 00:18:38,287 Doesn't have any. 375 00:18:38,288 --> 00:18:39,618 No siblings? 376 00:18:39,619 --> 00:18:42,120 No. Both parents are dead. 377 00:18:42,121 --> 00:18:44,423 She just moved to Seattle three weeks ago. 378 00:18:44,424 --> 00:18:46,656 Welcome to the city. 379 00:18:52,602 --> 00:18:55,564 Meredith, are you okay? 380 00:18:55,565 --> 00:18:58,136 Yeah, I'm fine. 381 00:18:58,137 --> 00:19:01,210 I just have to do something. 382 00:19:01,211 --> 00:19:02,771 I have to go. 383 00:19:02,772 --> 00:19:04,743 All right. I'm gonna sit with her. 384 00:19:04,744 --> 00:19:06,875 Dr. Burke? There's a baby up in peds. 385 00:19:06,876 --> 00:19:09,778 I saw him have a tet spell, and I think I hear a murmur. 386 00:19:09,779 --> 00:19:11,850 Hmm. Did peds call us for a consult? 387 00:19:11,851 --> 00:19:14,253 Actually, no, they're not so you want me to what? 388 00:19:14,254 --> 00:19:15,754 If you could just go up and look at him. 389 00:19:15,755 --> 00:19:17,486 Not without a peds consult. 390 00:19:17,487 --> 00:19:19,488 I'm a busy man, grey, and there are rules. 391 00:19:19,489 --> 00:19:22,262 Look, it's not like I'm the chief or something. 392 00:19:32,472 --> 00:19:34,403 You're hot. 393 00:19:34,404 --> 00:19:36,606 You're drunk. Hold still. 394 00:19:38,778 --> 00:19:43,552 Wait, you're that... That girl from the magazine. 395 00:19:43,553 --> 00:19:44,753 The red bikini. 396 00:19:44,754 --> 00:19:46,485 Yeah, it was pink. I'm done. 397 00:19:46,486 --> 00:19:48,588 You can see the nurse outside now. 398 00:19:51,421 --> 00:19:52,861 Is she crazy or something? 399 00:19:52,862 --> 00:19:55,594 I don't think so. Okay. 400 00:19:55,595 --> 00:19:57,396 Please. Please sit down. 401 00:19:57,397 --> 00:20:00,229 I really need to look at your arm. 402 00:20:00,230 --> 00:20:01,571 Okay. 403 00:20:22,722 --> 00:20:24,453 What are you doing down here? 404 00:20:24,454 --> 00:20:26,295 Just sitting here with my penis. 405 00:20:26,296 --> 00:20:27,556 What about you? 406 00:20:27,557 --> 00:20:29,459 Hiding from Alex. 407 00:20:31,731 --> 00:20:33,332 I kissed Derek. 408 00:20:33,333 --> 00:20:34,763 You kissed Derek? 409 00:20:34,764 --> 00:20:36,335 In the elevator. 410 00:20:36,336 --> 00:20:37,906 Oh, you kissed him in the elevator? 411 00:20:37,907 --> 00:20:40,469 I was having a bad day. 412 00:20:40,470 --> 00:20:42,941 I am having a bad day. 413 00:20:42,942 --> 00:20:45,243 This is what do you do on your bad days... 414 00:20:45,244 --> 00:20:46,876 Make out with Dr. mcdreamy. 415 00:20:49,248 --> 00:20:50,879 Well... 416 00:20:50,880 --> 00:20:52,881 You know, that and carrying around a penis 417 00:20:52,882 --> 00:20:55,724 just makes everything seem so shiny and happy. 418 00:20:55,725 --> 00:20:57,886 George said Allison was wearing your shoes. 419 00:20:57,887 --> 00:21:01,530 Yeah. It's weird, right? 420 00:21:01,531 --> 00:21:04,863 It's weird that you care. 421 00:21:04,864 --> 00:21:07,397 I think it's weird. 422 00:21:31,290 --> 00:21:32,962 Can I have security, please? 423 00:21:37,066 --> 00:21:39,067 What do we got? 424 00:21:39,068 --> 00:21:40,629 Take a look. 425 00:21:40,630 --> 00:21:41,771 What? 426 00:21:44,574 --> 00:21:45,074 Uh, let's get him to O.R. 1. 427 00:21:45,075 --> 00:21:46,505 Meredith, you call the chief 428 00:21:46,506 --> 00:21:48,908 and let him know we got the rapist. 429 00:22:04,524 --> 00:22:05,754 I saw Allison. 430 00:22:05,755 --> 00:22:07,826 You can't believe the beating that she took. 431 00:22:07,827 --> 00:22:09,327 And then to see this. 432 00:22:09,328 --> 00:22:11,600 That old saying, "you should see the other guy." 433 00:22:11,601 --> 00:22:13,662 Why are we not attempting to re-attach the severed penis? 434 00:22:13,663 --> 00:22:15,804 Teeth don't slice. They tear. 435 00:22:15,805 --> 00:22:17,536 You can only re-attach with a clean cut. 436 00:22:17,537 --> 00:22:19,037 If she wanted to slice him off with a knife... 437 00:22:19,038 --> 00:22:20,569 Besides, the digestive juices 438 00:22:20,570 --> 00:22:22,441 didn't leave much of the flesh to work with. 439 00:22:22,442 --> 00:22:23,742 Right. So, what do we do? 440 00:22:23,743 --> 00:22:25,814 Sew him up minus a large part of the family jewels. 441 00:22:25,815 --> 00:22:27,376 And his outlook? 442 00:22:27,377 --> 00:22:29,948 He'll be urinating out of a bag for a very, very long time. 443 00:22:29,949 --> 00:22:31,680 Not to mention he'll never be able to have sex again. 444 00:22:31,681 --> 00:22:33,121 Oh, too bad. Shame. 445 00:22:33,122 --> 00:22:35,083 Let's all take a moment to grieve. 446 00:22:35,084 --> 00:22:36,856 Clamp. 447 00:22:40,590 --> 00:22:41,990 Richard. 448 00:22:41,991 --> 00:22:44,393 We got the rapist. 449 00:22:44,394 --> 00:22:46,695 He stumbled right into the hospital. 450 00:22:46,696 --> 00:22:48,137 Yeah, I heard. 451 00:22:50,700 --> 00:22:52,501 Listen, Burke... why? 452 00:22:52,502 --> 00:22:53,702 You really want to know? 453 00:22:53,703 --> 00:22:55,844 I want to know when you stopped thinking of me 454 00:22:55,845 --> 00:22:57,146 as your number one. 455 00:22:58,748 --> 00:23:00,849 Richard, I do more in this hospital than... 456 00:23:00,850 --> 00:23:04,453 You do only exactly as much as is necessary. 457 00:23:04,454 --> 00:23:06,815 You never take an extra step. 458 00:23:06,816 --> 00:23:08,757 You never give an extra minute. 459 00:23:08,758 --> 00:23:11,960 You're comfortable and arrogant, and it doesn't impress me. 460 00:23:11,961 --> 00:23:14,163 You want to be chief? Earn it. 461 00:23:46,856 --> 00:23:48,997 I'm sorry. I have patients lined up. 462 00:23:48,998 --> 00:23:51,099 I don't have time. I don't understand you. 463 00:23:51,100 --> 00:23:52,862 I'm sorry. 464 00:24:12,121 --> 00:24:13,782 My head hurts. 465 00:24:13,783 --> 00:24:14,823 Maybe it's a tumor. 466 00:24:14,824 --> 00:24:16,825 You wish I had a tumor. 467 00:24:16,826 --> 00:24:19,588 Look, I'd rip your face off if it meant I got to scrub in. 468 00:24:19,589 --> 00:24:21,229 I've been suturing all day. 469 00:24:21,230 --> 00:24:23,562 My hands are numb. 470 00:24:23,563 --> 00:24:24,933 At least you're helping people. 471 00:24:24,934 --> 00:24:27,135 At least you get to practice freakin' medicine. 472 00:24:27,136 --> 00:24:30,569 I had to send my Chinese lady away. 473 00:24:30,570 --> 00:24:32,801 She was, like, camped out down there. 474 00:24:32,802 --> 00:24:34,943 Oh, poor Izzie, turning away patients. 475 00:24:34,944 --> 00:24:35,974 Boohoo. 476 00:24:35,975 --> 00:24:37,606 So the police say 477 00:24:37,607 --> 00:24:40,809 they can't send a crime-scene guy down for hours, 478 00:24:40,810 --> 00:24:42,752 so I have to spend the night with the penis. 479 00:24:44,053 --> 00:24:46,054 Alex, don't say it. 480 00:24:46,055 --> 00:24:47,887 It was too easy anyway. 481 00:24:49,919 --> 00:24:52,862 Who here feels like they have no idea what they're doing? 482 00:24:54,924 --> 00:24:57,065 I mean, are we supposed to be learning something? 483 00:24:57,066 --> 00:24:58,827 Because I don't feel like I'm learning anything. 484 00:24:58,828 --> 00:25:00,268 Except how not to sleep. 485 00:25:00,269 --> 00:25:01,900 It's like there's this wall. 486 00:25:01,901 --> 00:25:03,832 The attendings and the residents are over there, 487 00:25:03,833 --> 00:25:06,635 being surgeons, and we're over here, being... 488 00:25:06,636 --> 00:25:10,579 Suturing, code-running, lab-delivering penis minders. 489 00:25:10,580 --> 00:25:12,511 I hate being an intern. 490 00:25:46,215 --> 00:25:47,545 Hi. 491 00:25:47,546 --> 00:25:48,748 Hi. 492 00:25:50,880 --> 00:25:52,120 Is he yours? 493 00:25:52,121 --> 00:25:53,251 Yeah. 494 00:25:53,252 --> 00:25:54,683 He's adorable. 495 00:25:54,684 --> 00:25:55,685 Thanks. 496 00:26:02,962 --> 00:26:04,263 Oh, please. 497 00:26:06,696 --> 00:26:08,667 You are so out of line. 498 00:26:08,668 --> 00:26:11,039 She says the murmur might not be benign. 499 00:26:11,040 --> 00:26:14,002 I think we should do an echo to check. 500 00:26:14,003 --> 00:26:16,074 This is your career. 501 00:26:16,075 --> 00:26:18,807 There really is no reason to get alarmed. 502 00:26:18,808 --> 00:26:21,309 What's the problem? 503 00:26:21,310 --> 00:26:24,953 If our baby is sick, we want him treated... now. 504 00:26:24,954 --> 00:26:26,715 Who said your baby was sick? 505 00:26:26,716 --> 00:26:29,958 The surgical intern, who has no business on our service. 506 00:26:29,959 --> 00:26:32,721 Who authorized you being here? I was just... 507 00:26:32,722 --> 00:26:34,022 I did. 508 00:26:34,023 --> 00:26:36,094 Can you excuse us for a second? 509 00:26:36,095 --> 00:26:37,595 Dr. Burke. 510 00:26:37,596 --> 00:26:39,928 Are you messing with my intern, Dr. Kay? 511 00:26:39,929 --> 00:26:41,930 No, sir. Give me the chart. 512 00:26:41,931 --> 00:26:43,972 There's nothing wrong with him. I checked. 513 00:26:43,973 --> 00:26:45,934 Are you sure? Yes. 514 00:26:45,935 --> 00:26:48,938 You can guarantee he's fine? You're 100% sure? 515 00:26:50,810 --> 00:26:52,110 How sure are you? 516 00:26:52,111 --> 00:26:54,012 I don't know, 75%? 517 00:26:54,013 --> 00:26:56,084 Not good enough. He's my patient now. 518 00:26:56,085 --> 00:26:57,686 That okay with you, Dr. Kay? 519 00:26:57,687 --> 00:26:59,047 Absolutely. 520 00:26:59,048 --> 00:27:00,288 He can take our patient? 521 00:27:00,289 --> 00:27:01,690 He's an attending. 522 00:27:01,691 --> 00:27:04,093 Which means I can do whatever I want. 523 00:27:06,025 --> 00:27:08,727 Mr. and Mrs. Johnson, I'm Dr. Burke, head of cardio. 524 00:27:08,728 --> 00:27:09,998 We're gonna run some tests 525 00:27:09,999 --> 00:27:12,200 and give you an answer within the hour. 526 00:27:12,201 --> 00:27:13,802 Grey. 527 00:27:13,803 --> 00:27:14,963 Excuse me. 528 00:27:14,964 --> 00:27:18,036 I want an EKG, chest X-ray, and an echo. 529 00:27:18,037 --> 00:27:20,038 I don't have all day. 530 00:27:20,039 --> 00:27:21,339 You're a busy man. 531 00:27:21,340 --> 00:27:23,813 I'm a busy man. 532 00:27:25,745 --> 00:27:27,045 Anybody else? 533 00:27:27,046 --> 00:27:30,078 No. No more. I need a bed. 534 00:27:30,079 --> 00:27:32,051 Ms. lu? 535 00:27:47,997 --> 00:27:49,267 Ms. lu! 536 00:27:49,268 --> 00:27:51,199 Ms. lu, wait! Ms. lu! 537 00:27:51,200 --> 00:27:53,002 What is it? 538 00:28:06,185 --> 00:28:07,185 Hello? 539 00:28:17,096 --> 00:28:19,398 Oh, my god. 540 00:28:21,871 --> 00:28:25,003 It's okay. It's okay. 541 00:28:25,004 --> 00:28:27,036 I'll help, okay? 542 00:28:43,052 --> 00:28:44,753 It's deep. 543 00:28:44,754 --> 00:28:46,995 It's deep... I need to clean it out. 544 00:28:46,996 --> 00:28:49,357 Machine broke in the factory. 545 00:28:49,358 --> 00:28:51,900 Fall. You speak english. 546 00:28:51,901 --> 00:28:54,402 Just... if you could come inside. 547 00:28:54,403 --> 00:28:57,405 No, no, no inside. No... jail. 548 00:28:57,406 --> 00:29:00,138 Jail? She came inside. 549 00:29:00,139 --> 00:29:03,371 She green card. Me, no. 550 00:29:03,372 --> 00:29:05,143 You're illegal. 551 00:29:05,144 --> 00:29:07,916 That's okay. We don't have to tell them that. 552 00:29:07,917 --> 00:29:10,979 I just need to get you inside. I have to sew that up. 553 00:29:10,980 --> 00:29:12,951 No inside. Please, I promise. 554 00:29:12,952 --> 00:29:14,853 I promise you won't go to jail. 555 00:29:14,854 --> 00:29:16,986 Just... it's raining. Please come inside. 556 00:29:19,388 --> 00:29:21,489 Okay, okay, okay. 557 00:29:21,490 --> 00:29:22,832 Not inside. 558 00:29:26,095 --> 00:29:29,267 Uh... wait here, okay? 559 00:29:29,268 --> 00:29:31,971 Wait. I'll come back. I'll be back. 560 00:29:37,076 --> 00:29:39,848 Well? It's a birth defect. 561 00:29:39,849 --> 00:29:42,851 Tetralogy of fallot with pulmonary atresia. 562 00:29:42,852 --> 00:29:44,853 I'm booking the O.R. for tomorrow. 563 00:29:44,854 --> 00:29:46,915 Thank you for backing me up on this. 564 00:29:46,916 --> 00:29:49,057 Wait. Whoa. You were right. 565 00:29:49,058 --> 00:29:51,559 But if you ever pull a stunt like that again... 566 00:29:51,560 --> 00:29:53,491 Going to the parents behind a doctor's back, 567 00:29:53,492 --> 00:29:55,563 trying to steal a patient from another service... 568 00:29:55,564 --> 00:29:58,567 I will make your residency here hell on earth. 569 00:30:15,814 --> 00:30:18,046 Three, four, five. Breathe. 570 00:30:18,047 --> 00:30:20,048 Charging to 200, please. 571 00:30:20,049 --> 00:30:22,852 Four, five. Breathe. 572 00:30:23,853 --> 00:30:29,197 ♪ I came home in the morning and everything was gone ♪ 573 00:30:29,198 --> 00:30:33,031 ♪ Oh, what have I done? ♪ 574 00:30:33,032 --> 00:30:38,366 ♪ I dropped dead in the hallway cursing the dawn ♪ 575 00:30:38,367 --> 00:30:44,012 ♪ Oh, come on, sun, why must I burn? ♪ 576 00:30:44,013 --> 00:30:47,176 ♪ I'm just trying to learn ♪ 577 00:30:50,379 --> 00:30:55,553 ♪ I stared into the light to kill some of my pain ♪ 578 00:30:55,554 --> 00:30:59,928 ♪ It was all in vain 'cause no senses remain ♪ 579 00:30:59,929 --> 00:31:01,961 ♪ But an ache in... ♪ 580 00:31:08,097 --> 00:31:10,099 Damn it. 581 00:31:18,107 --> 00:31:20,950 Okay. You're all sewn up. 582 00:31:23,953 --> 00:31:26,414 That's pretty good. 583 00:31:26,415 --> 00:31:29,657 I could've done a better job if I'd had more light. 584 00:31:29,658 --> 00:31:31,489 You might have a scar. 585 00:31:31,490 --> 00:31:33,963 It is good. 586 00:31:37,296 --> 00:31:40,628 You're gonna need to come back in five days. 587 00:31:40,629 --> 00:31:43,131 I'm gonna need to check the wound 588 00:31:43,132 --> 00:31:45,473 and remove the stitches, okay? 589 00:31:45,474 --> 00:31:48,136 So, uh... 590 00:31:48,137 --> 00:31:50,478 Here's my pager number on this card. 591 00:31:50,479 --> 00:31:52,380 Right here, okay? 592 00:31:52,381 --> 00:31:55,213 We'll meet right back here, okay? 593 00:31:55,214 --> 00:31:57,045 You have to come back. 594 00:31:57,046 --> 00:31:59,517 But you can't tell anybody that I helped you 595 00:31:59,518 --> 00:32:02,120 outside of the hospital, or I might lose my job. 596 00:32:02,121 --> 00:32:03,121 Understand? 597 00:32:03,122 --> 00:32:05,923 Yes. Come back and don't tell. 598 00:32:05,924 --> 00:32:07,225 Yes. 599 00:32:07,226 --> 00:32:10,458 Okay, that's it. I'm done. You can go. 600 00:32:10,459 --> 00:32:12,130 I'll see you in five days. 601 00:32:12,131 --> 00:32:13,462 See you. 602 00:32:35,584 --> 00:32:37,256 Thank you. 603 00:32:57,276 --> 00:33:00,048 ♪ Wait ♪ 604 00:33:00,049 --> 00:33:03,551 ♪ Wait for the dawn, my dear ♪ 605 00:33:03,552 --> 00:33:07,155 ♪ Wait till the sun gets here ♪ 606 00:33:07,156 --> 00:33:08,616 ♪ And you will wait... ♪ 607 00:33:08,617 --> 00:33:10,658 Do you think I'm too confident? 608 00:33:10,659 --> 00:33:12,460 No. 609 00:33:12,461 --> 00:33:14,122 Don't lie. 610 00:33:14,123 --> 00:33:16,465 You are my boss. 611 00:33:19,228 --> 00:33:20,698 All right, then. 612 00:33:20,699 --> 00:33:23,231 Anything you say in the next 30 seconds is free, 613 00:33:23,232 --> 00:33:24,373 starting now. 614 00:33:26,675 --> 00:33:28,336 I think you're cocky, 615 00:33:28,337 --> 00:33:31,109 arrogant, bossy, and pushy. 616 00:33:31,110 --> 00:33:32,440 You also have a god complex. 617 00:33:32,441 --> 00:33:34,682 You never think about anybody but your damn self. 618 00:33:34,683 --> 00:33:36,044 But I... but what? 619 00:33:36,045 --> 00:33:38,087 I still have 22 more seconds. I'm not done. 620 00:33:40,119 --> 00:33:43,451 I need a drink, a man, or a massage. 621 00:33:43,452 --> 00:33:46,625 Or a drunken massage by a man. 622 00:33:48,597 --> 00:33:50,099 What's wrong with you? 623 00:33:52,101 --> 00:33:55,032 I lost five patients on the code team today. 624 00:33:55,033 --> 00:33:57,165 I feel like the angel of death. 625 00:33:57,166 --> 00:34:01,239 George, 95% of all code patients can't be revived. 626 00:34:01,240 --> 00:34:05,073 Most of them are seriously dead before you even get there. 627 00:34:05,074 --> 00:34:07,215 What? 628 00:34:07,216 --> 00:34:10,618 Why didn't you tell me that when I was going on and on 629 00:34:10,619 --> 00:34:12,120 about how great it was gonna be? 630 00:34:12,121 --> 00:34:14,152 Because... 631 00:34:14,153 --> 00:34:16,524 You're George and I'm Cristina. 632 00:34:16,525 --> 00:34:21,159 ♪ He will be gone ♪ 633 00:34:21,160 --> 00:34:23,361 ♪ He will be gone ♪ 634 00:34:23,362 --> 00:34:27,336 His heart surgery is scheduled for the morning. 635 00:34:32,601 --> 00:34:35,273 I really did think I was right, you know? 636 00:34:35,274 --> 00:34:37,406 I know. 637 00:34:38,477 --> 00:34:41,479 We almost never are. 638 00:34:41,480 --> 00:34:44,852 We're interns. We're not supposed to be right. 639 00:34:44,853 --> 00:34:48,216 And when we are, it's completely shocking. 640 00:34:48,217 --> 00:34:51,389 Are you... 641 00:34:51,390 --> 00:34:54,091 I mean, being an intern, do you feel... 642 00:34:54,092 --> 00:34:55,263 Terrified. 643 00:34:55,264 --> 00:34:58,095 100% of the time. 644 00:34:58,096 --> 00:35:01,399 Good. It's not just me. 645 00:35:01,400 --> 00:35:04,272 No. 646 00:35:04,273 --> 00:35:08,376 ♪ Wait till you know you're sure ♪ 647 00:35:08,377 --> 00:35:11,779 ♪ And you will wait too long ♪ 648 00:35:11,780 --> 00:35:16,385 ♪ He will be gone ♪ 649 00:35:21,650 --> 00:35:24,192 How is she? 650 00:35:24,193 --> 00:35:25,793 No change. 651 00:35:25,794 --> 00:35:27,795 Have you been here all night? 652 00:35:27,796 --> 00:35:29,328 Mm-hmm. 653 00:35:31,200 --> 00:35:32,360 Yep. 654 00:35:32,361 --> 00:35:34,362 You know, I have four sisters. 655 00:35:34,363 --> 00:35:35,803 Very girly. Tons of kids. 656 00:35:35,804 --> 00:35:37,835 If I was in a coma, they'd all be here. 657 00:35:37,836 --> 00:35:39,507 I'd want them here. 658 00:35:39,508 --> 00:35:41,839 Not having no one? 659 00:35:41,840 --> 00:35:43,911 Can't imagine that. 660 00:35:43,912 --> 00:35:46,374 I can. 661 00:35:46,375 --> 00:35:47,875 What are you talking about? What about your mother? 662 00:35:47,876 --> 00:35:50,678 She'd be here ordering all the surgeons around. 663 00:35:50,679 --> 00:35:52,850 She'd fly these cowboys in from Prague 664 00:35:52,851 --> 00:35:55,223 to do these amazing medical procedures. 665 00:35:55,224 --> 00:35:57,225 That's true. 666 00:35:57,226 --> 00:35:59,288 I do have my mother. 667 00:36:03,562 --> 00:36:06,264 So we're kissing, but we're not dating? 668 00:36:06,265 --> 00:36:08,536 I knew that was gonna come up. 669 00:36:08,537 --> 00:36:10,868 Don't get me wrong. I like the kissing. 670 00:36:10,869 --> 00:36:14,342 I'm all for the kissing. More kissing, I say. 671 00:36:14,343 --> 00:36:16,344 I have no idea what that was about. 672 00:36:16,345 --> 00:36:17,675 Is it gonna happen again? 673 00:36:17,676 --> 00:36:19,677 'Cause if it is, I need to bring breath mints. 674 00:36:19,678 --> 00:36:22,580 Put a condom in my wallet. Shut up now. 675 00:36:22,581 --> 00:36:27,255 There's this baby up in the nursery. 676 00:36:27,256 --> 00:36:29,587 He's brand-new. 677 00:36:29,588 --> 00:36:33,291 No one's neglected him or damaged him yet. 678 00:36:33,292 --> 00:36:36,864 How do we get from there to here? 679 00:36:36,865 --> 00:36:39,397 She's wearing my shoes, 680 00:36:39,398 --> 00:36:40,798 and someone's beat the crap out of her. 681 00:36:40,799 --> 00:36:43,802 And she's got nobody. 682 00:36:49,207 --> 00:36:51,309 Her icp's doubled. Get O.R.! 683 00:36:51,310 --> 00:36:52,780 Prep for craniotomy. 684 00:36:52,781 --> 00:36:55,212 Let's hang a mannitol, uh... 685 00:36:55,213 --> 00:36:56,985 A blood gas. 686 00:37:11,730 --> 00:37:13,462 Hey. 687 00:37:16,965 --> 00:37:20,568 I, uh, had to leave her skull flap off 688 00:37:20,569 --> 00:37:23,240 until the pressure in her brain goes down. 689 00:37:23,241 --> 00:37:25,973 She's not gonna make it, is she? 690 00:37:25,974 --> 00:37:29,517 She's gonna be fine. 691 00:37:29,518 --> 00:37:31,879 If she ever wakes up. 692 00:37:31,880 --> 00:37:34,853 If she ever wakes up. 693 00:37:39,828 --> 00:37:41,789 Dr. Burke? I'm off at 6:00. 694 00:37:41,790 --> 00:37:43,361 You want to get that drink? 695 00:37:43,362 --> 00:37:44,792 I don't think so. 696 00:37:44,793 --> 00:37:47,835 Well, what about tomorrow night? 697 00:37:47,836 --> 00:37:49,437 Shepherd, you should know 698 00:37:49,438 --> 00:37:51,840 that Richard promised chief to both of us. 699 00:37:56,305 --> 00:37:58,646 But you knew that already. 700 00:37:58,647 --> 00:38:01,949 Keep your friends close and your enemies closer. 701 00:38:01,950 --> 00:38:05,282 You're not the enemy. 702 00:38:05,283 --> 00:38:07,316 You're just the competition. 703 00:38:12,290 --> 00:38:14,962 So, here is where you have the signature, 704 00:38:14,963 --> 00:38:16,464 and down here, the initials. 705 00:38:16,465 --> 00:38:17,495 Okay. 706 00:38:17,496 --> 00:38:21,669 It just says that the, um... the... 707 00:38:21,670 --> 00:38:23,070 Penis. 708 00:38:23,071 --> 00:38:24,872 Look, I'm a doctor. 709 00:38:24,873 --> 00:38:26,934 I mean, it shouldn't be weird to say this. 710 00:38:26,935 --> 00:38:29,807 It's just that I used to change her diapers. 711 00:38:29,808 --> 00:38:30,938 I get it. 712 00:38:30,939 --> 00:38:33,481 It just says that it was never out of your sight. 713 00:38:33,482 --> 00:38:34,912 One penis. 714 00:38:34,913 --> 00:38:37,014 Yeah. 715 00:38:37,015 --> 00:38:38,016 Officer. 716 00:38:42,491 --> 00:38:44,952 We'll be using a median approach 717 00:38:44,953 --> 00:38:48,426 for a transventricular repair with a right ventriculotomy. 718 00:38:48,427 --> 00:38:49,827 Let's open him up. Open. 719 00:38:49,828 --> 00:38:51,329 The 10 blade, please. 720 00:38:53,732 --> 00:38:55,002 Grey? 721 00:38:55,003 --> 00:38:56,734 Yes, sir? 722 00:38:56,735 --> 00:38:57,965 Go scrub in. 723 00:38:57,966 --> 00:38:59,937 When we're finished cracking the baby's chest, 724 00:38:59,938 --> 00:39:01,509 I'll let you hold the clamp. 725 00:39:01,510 --> 00:39:03,340 Seriously? 726 00:39:03,341 --> 00:39:05,843 Don't make me change my mind. 727 00:39:05,844 --> 00:39:07,676 I'm going. 728 00:39:14,923 --> 00:39:16,424 I have good news and bad news. 729 00:39:16,425 --> 00:39:18,626 The good news is Dr. Bailey stopped the bleeding. 730 00:39:18,627 --> 00:39:21,389 The bad news is we've given your penis to the cops. 731 00:39:21,390 --> 00:39:23,492 Have a nice life. 732 00:39:26,695 --> 00:39:28,696 The results of your labs are clean. 733 00:39:28,697 --> 00:39:31,099 The tumor is benign. You can go home today. 734 00:39:34,943 --> 00:39:36,875 Oh, you... 735 00:39:43,051 --> 00:39:45,053 Clamp. 736 00:39:50,559 --> 00:39:51,919 All right. 737 00:39:51,920 --> 00:39:54,422 ♪ I felt the earth ♪ 738 00:39:54,423 --> 00:39:57,495 ♪ Beneath my feet ♪ 739 00:39:57,496 --> 00:40:01,029 At some point, you have to make a decision. 740 00:40:02,400 --> 00:40:05,904 Boundaries don't keep other people out. 741 00:40:07,706 --> 00:40:09,608 They fence you in. 742 00:40:11,039 --> 00:40:13,110 Life is messy. 743 00:40:13,111 --> 00:40:17,014 That's how we're made. 744 00:40:17,015 --> 00:40:19,647 Okay, fine, George and Izzie, 745 00:40:19,648 --> 00:40:21,919 you can move into the house. 746 00:40:21,920 --> 00:40:22,990 Yes! 747 00:40:22,991 --> 00:40:24,922 I can't believe you caved! 748 00:40:24,923 --> 00:40:26,854 Thank you. 749 00:40:26,855 --> 00:40:29,096 Yes! 750 00:40:29,097 --> 00:40:31,799 I can't believe I caved. 751 00:40:31,800 --> 00:40:33,801 I blame the babies. 752 00:40:33,802 --> 00:40:35,703 They make you toxic. 753 00:40:35,704 --> 00:40:38,837 So you can waste your life drawing lines... 754 00:40:43,111 --> 00:40:45,474 Thank you. 755 00:40:47,816 --> 00:40:50,017 Or you can live your life crossing them. 756 00:40:50,018 --> 00:40:53,220 ♪ Where have you gone? ♪ 757 00:40:53,221 --> 00:40:56,824 ♪ I'm getting old and I need something... ♪ 758 00:40:56,825 --> 00:40:58,856 Welcome back. 759 00:40:58,857 --> 00:41:01,729 ♪ So tell me when ♪ 760 00:41:01,730 --> 00:41:04,161 ♪ You're gonna let me in ♪ 761 00:41:04,162 --> 00:41:06,033 ♪ I'm getting tired ♪ 762 00:41:06,034 --> 00:41:09,997 ♪ And I need somewhere to begin ♪ 763 00:41:09,998 --> 00:41:13,470 ♪ And if you have a minute ♪ 764 00:41:13,471 --> 00:41:16,243 ♪ Why don't we go ♪ 765 00:41:16,244 --> 00:41:19,777 But there are some lines... 766 00:41:19,778 --> 00:41:24,151 So, it's intense. 767 00:41:24,152 --> 00:41:28,617 This thing I have for ferryboats, I mean. 768 00:41:30,989 --> 00:41:34,191 I'm so taking the stairs this time. 769 00:41:34,192 --> 00:41:37,094 No self-control. 770 00:41:37,095 --> 00:41:39,898 It's sad. Really. 771 00:41:43,201 --> 00:41:49,176 ♪ Oh, aah ♪ 772 00:41:49,177 --> 00:41:51,039 Here's what I know. 773 00:41:54,082 --> 00:41:56,114 If you're willing to take the chance... 774 00:41:59,688 --> 00:42:05,754 Is spectacular. 775 00:42:06,895 --> 00:42:14,895 ♪ Somewhere only we know ♪ 776 00:42:16,865 --> 00:42:19,637 ♪ A simple thing ♪ 777 00:42:19,638 --> 00:42:21,739 ♪ Where have you gone ♪ 778 00:42:21,740 --> 00:42:23,742 ♪ I'm getting old... ♪