1
00:00:04,004 --> 00:00:06,966
On vit au service de chirurgie.
2
00:00:07,925 --> 00:00:11,429
Sept jours par semaine,
14 heures parjour.
3
00:00:12,638 --> 00:00:15,266
On est plus souvent ensemble
que séparés.
4
00:00:16,642 --> 00:00:19,562
La chambre de George
est plus grande que la mienne.
5
00:00:23,274 --> 00:00:24,567
Au bout d'un moment…
6
00:00:24,650 --> 00:00:26,610
Je devrais avoir la plus grande.
7
00:00:26,694 --> 00:00:28,362
Les règles de l'hôpital…
8
00:00:28,446 --> 00:00:30,614
- J'étais là le premier.
- Meredith décide.
9
00:00:30,698 --> 00:00:32,450
Deviennent des règles de vie.
10
00:00:32,533 --> 00:00:34,118
Ma chambre fait 5 cm de plus.
11
00:00:34,201 --> 00:00:35,244
Numéro 1,
12
00:00:35,327 --> 00:00:38,914
- Ton placard est plus grand.
- Pourquoi tout est une compétition ?
13
00:00:38,998 --> 00:00:40,750
Toujours marquer des points.
14
00:00:40,916 --> 00:00:44,503
Numéro 2: Faire tout ce qu'on peut
pour être meilleur que l'autre.
15
00:00:44,587 --> 00:00:47,423
Tout est pris par les affaires
de la mère de Meredith.
16
00:00:47,506 --> 00:00:49,842
Quand est-ce que ta mère revient ?
17
00:00:49,925 --> 00:00:52,720
On pourrait mettre ses boîtes
au garde-meuble.
18
00:00:52,803 --> 00:00:55,389
Ou déballer quelques trucs
pour décorer un peu.
19
00:00:55,473 --> 00:00:57,600
Des coussins, des lampes, des tableaux.
20
00:00:57,683 --> 00:00:59,435
Des tableaux, ce serait sympa.
21
00:00:59,518 --> 00:01:01,604
Tu as des trucs géniaux,
dans des boîtes.
22
00:01:01,687 --> 00:01:06,233
J'ai trouvé des cassettes de ta mère
pratiquant des opérations incroyables.
23
00:01:06,317 --> 00:01:08,194
On devrait les regarder. Tu… ?
24
00:01:14,158 --> 00:01:16,494
Meredith, tu veux un peu d'intimité ?
25
00:01:18,871 --> 00:01:22,249
Numéro 3:
Ne pas devenir ami avec l'ennemi.
26
00:01:27,421 --> 00:01:29,882
- Bonjour, Dr Bailey.
- La ferme.
27
00:01:32,051 --> 00:01:35,596
Vous réalisez que je suis titulaire
et que vous êtes résidente ?
28
00:01:35,679 --> 00:01:38,849
- Que vous travaillez pour moi ?
- J'ai oublié quelque chose.
29
00:01:38,933 --> 00:01:40,726
Il y a quelque chose, aujourd'hui.
30
00:01:40,809 --> 00:01:44,438
Je devrais savoir ce que c'est,
mais je ne me…
31
00:01:47,149 --> 00:01:50,402
- Ravi de cette conversation, Dr Bailey.
- C'est sous mes yeux.
32
00:01:50,486 --> 00:01:52,071
Docteur !
33
00:01:56,200 --> 00:01:57,243
Je me souviens !
34
00:02:01,080 --> 00:02:02,915
Attention.
35
00:02:06,377 --> 00:02:10,339
Des idiots à vélo, risquant leur vie.
C'est de la sélection naturelle.
36
00:02:10,422 --> 00:02:13,008
Qu'est-ce qu'elle a ?
Elle a arrêté les médocs ?
37
00:02:13,092 --> 00:02:14,718
Tu ne connais pas cette course ?
38
00:02:14,802 --> 00:02:15,844
PLANNING DU BLOC
39
00:02:15,928 --> 00:02:19,515
Excellent planning.
Bien organisé, bien équilibré, efficace.
40
00:02:19,598 --> 00:02:21,267
On va peut-être finir tôt.
41
00:02:21,350 --> 00:02:24,103
La course du Dead Baby
a commencé il y a 20 minutes.
42
00:02:24,186 --> 00:02:26,689
C'est le jour de la course infernale !
43
00:02:26,772 --> 00:02:29,108
- Chaque année, ce bar…
- Le Dead Baby.
44
00:02:29,191 --> 00:02:31,986
Il organise
une course cycliste.
45
00:02:32,069 --> 00:02:35,072
"Dead Baby" ? Bébé mort ?
C'est horrible, comme nom.
46
00:02:35,155 --> 00:02:37,116
Ne sois pas choquée,
Marie-Chantal.
47
00:02:37,199 --> 00:02:40,494
- La course est complètement illégale.
- C'est débile.
48
00:02:40,577 --> 00:02:42,830
Des coursiers qui font la course,
49
00:02:42,913 --> 00:02:45,791
histoire de gagner
quelques verres de tequila.
50
00:02:45,874 --> 00:02:48,335
Tous les coups sont permis,
ça a l'air marrant.
51
00:02:48,419 --> 00:02:52,506
Il n'y pas de règles, sauf une :
Pas le droit de s'arracher les yeux.
52
00:02:52,589 --> 00:02:56,385
On est coincés aux urgences à bander
ces idiots au lieu d'être au bloc.
53
00:02:56,468 --> 00:02:59,680
Quel genre de type peut faire
une course dont la seule règle
54
00:02:59,763 --> 00:03:02,766
est de ne pas arracher
les yeux des adversaires ?
55
00:03:02,850 --> 00:03:04,935
Des mecs, Georgie. Des mecs.
56
00:03:05,019 --> 00:03:08,814
Il me faut quelqu'un au bloc.
Le chef a besoin d'un assistant.
57
00:03:08,897 --> 00:03:12,359
Oh, et numéro 4…
58
00:03:12,443 --> 00:03:14,319
George.
59
00:03:15,029 --> 00:03:18,282
Tout, absolument tout,
est une compétition.
60
00:03:18,365 --> 00:03:21,243
La règle : Ne pas se mélanger
aux internes des urgences.
61
00:03:21,326 --> 00:03:23,662
Ils confondent leur cul
et leur œsophage.
62
00:03:23,746 --> 00:03:26,832
Recoudre vite
et libérer les patients au plus vite.
63
00:03:26,915 --> 00:03:29,918
Et je ne veux pas vous voir
vous battre pour des patients.
64
00:03:30,002 --> 00:03:32,004
Allez, c'est parti.
65
00:03:38,051 --> 00:03:41,889
C'est comme des bonbons,
mais avec du sang, c'est bien mieux !
66
00:03:41,972 --> 00:03:44,016
- Mon Dieu !
- Il est à moi !
67
00:03:44,099 --> 00:03:45,934
Je l'ai vu en premier !
68
00:03:46,018 --> 00:03:48,979
Celui qui a dit que gagner
n'était pas tout…
69
00:03:49,855 --> 00:03:52,483
- Je le prends.
- Faudra me battre pour ça.
70
00:03:52,566 --> 00:03:54,985
N'a jamais tenu un scalpel.
71
00:04:16,089 --> 00:04:19,134
GREY'S ANATOMY :
À CŒUR OUVERT
72
00:04:22,554 --> 00:04:26,225
- Face, il est à moi. Pile, à toi.
- Pourquoi tu choisis face ?
73
00:04:26,308 --> 00:04:28,602
Je sais faire face
et toi, tu t'épiles.
74
00:04:28,685 --> 00:04:32,189
Excusez-moi. Comment tu fais
pour tout rendre dégueulasse ?
75
00:04:33,815 --> 00:04:38,445
- Pile. Il y a plein d'autres cas.
- Va en trouver un. J'étais là avant.
76
00:04:38,529 --> 00:04:42,199
Je ne vais pas suturer toute la journée
pendant que tu seras au bloc.
77
00:04:42,282 --> 00:04:44,243
C'est un cas chirurgical.
78
00:04:44,326 --> 00:04:47,037
C'est superficiel.
Intéressant, mais superficiel.
79
00:04:47,120 --> 00:04:49,623
Ces trucs ont pu perforer son péritoine.
80
00:04:49,706 --> 00:04:52,584
Il est assis et il nous parle.
81
00:04:52,668 --> 00:04:58,131
Pardon, vous pourriez m'enlever ça
pour que je retourne à la course ?
82
00:04:58,215 --> 00:05:00,467
On ne peut pas les enlever comme ça…
83
00:05:00,551 --> 00:05:03,303
- On doit faire des tests.
- Super.
84
00:05:03,387 --> 00:05:05,264
Tu as perdu la tête ?
85
00:05:05,347 --> 00:05:07,099
C'est superficiel.
86
00:05:07,182 --> 00:05:10,060
Recouds-le et laisse-le finir sa course.
87
00:05:10,143 --> 00:05:11,937
Sympa !
88
00:05:12,020 --> 00:05:16,191
Inconnu, 35 ans. Piéton heurté par
un automobiliste voulant éviter un vélo.
89
00:05:16,275 --> 00:05:19,152
Glasgow à trois.
Pupilles en mydriase aréactive.
90
00:05:19,236 --> 00:05:21,196
Atropine pour un pouls à 40.
91
00:05:21,280 --> 00:05:24,199
Tension : 18-11.
Oxymétrie de pouls : 98°%
92
00:05:24,283 --> 00:05:28,453
La radio montre un médiastin élargi
et le scan relève un œdème cérébral.
93
00:05:28,537 --> 00:05:31,915
Il a eu 10 de Dexaméthasone,
70 de Mannitol et 1 g de Phénytoïne.
94
00:05:31,999 --> 00:05:33,458
On le monte au bloc ?
95
00:05:33,542 --> 00:05:35,502
- Il est grillé ?
- On dirait.
96
00:05:35,585 --> 00:05:39,006
La course cycliste
a fait sa première victime.
97
00:05:39,089 --> 00:05:41,341
Je vais faire réparer ma voiture.
98
00:05:42,217 --> 00:05:44,970
Dr Shepherd ?
Il ne va pas au bloc ?
99
00:05:45,053 --> 00:05:48,473
Non. Fais un EEG
et les examens complémentaires.
100
00:05:48,557 --> 00:05:52,769
S'il ne répond pas dans les six heures,
tu le déclares.
101
00:05:54,771 --> 00:05:58,275
- Je déclare quoi ?
- Sa mort cérébrale.
102
00:06:06,366 --> 00:06:09,995
Le Dr Bailey m'envoie vous assister.
Je m'habille ?
103
00:06:10,078 --> 00:06:12,247
Non, je suis coincé ici
toute la journée.
104
00:06:12,330 --> 00:06:16,960
J'ai besoin de vous à l'étage pour
surveiller mes patients pré et post-op.
105
00:06:17,753 --> 00:06:21,048
- Ça vous pose un problème, O'Malley ?
- Pas du tout.
106
00:06:22,966 --> 00:06:27,512
Un des mes amis est dans la 4451,
Lloyd Mackie. Donnez-lui ce qu'il veut.
107
00:06:29,347 --> 00:06:31,058
Bien, monsieur.
108
00:06:33,977 --> 00:06:35,854
ÉCONOMIE
109
00:06:45,614 --> 00:06:47,407
M. Mackie…
110
00:06:47,491 --> 00:06:49,326
Interdit de fumer !
111
00:06:50,410 --> 00:06:51,995
- Ne fumez pas.
- Pourquoi ?
112
00:06:52,078 --> 00:06:56,166
- Vous êtes à l'hôpital !
- Et alors ?
113
00:06:57,918 --> 00:07:01,213
Je ne sais pas si vous avez écouté
le ministère de la Santé
114
00:07:01,296 --> 00:07:03,215
ces 20 dernières années,
115
00:07:03,298 --> 00:07:06,218
mais fumer, c'est très mauvais.
Fumer va vous tuer.
116
00:07:06,301 --> 00:07:08,553
Le cancer du foie va me tuer.
117
00:07:08,637 --> 00:07:11,973
Fumer ne fera qu'accélérer
le processus.
118
00:07:12,808 --> 00:07:15,602
Vous êtes en tête de liste
pour une greffe de foie.
119
00:07:15,685 --> 00:07:17,103
Il y a de l'espoir.
120
00:07:18,188 --> 00:07:21,691
Mon petit,
je suis en tête de liste depuis…
121
00:07:21,775 --> 00:07:23,193
huit mois.
122
00:07:23,276 --> 00:07:25,654
Je ne suis pas à la batte.
123
00:07:25,737 --> 00:07:29,115
Je suis sur le banc,
j'attends d'être transféré.
124
00:07:30,158 --> 00:07:32,702
- Vous aimez le base-ball ?
- Non.
125
00:07:34,704 --> 00:07:38,542
Le chef m'a demandé
de veiller sur vous.
126
00:07:39,709 --> 00:07:41,795
Richard est un vieil ami.
127
00:07:41,878 --> 00:07:45,465
C'est mon médecin depuis 30 ans.
128
00:07:45,549 --> 00:07:48,969
Si vous avez besoin de quoi que ce soit,
je suis votre homme.
129
00:07:49,052 --> 00:07:50,303
Il suffit de demander.
130
00:07:53,807 --> 00:07:56,434
Je suis sûr que je trouverai
quelque chose.
131
00:08:02,774 --> 00:08:05,318
Absence de réflexes cornéens.
132
00:08:06,403 --> 00:08:08,947
Ça fait 55 minutes.
133
00:08:09,030 --> 00:08:12,033
S'il ne réagit pas
dans les cinq heures qui viennent,
134
00:08:12,117 --> 00:08:14,452
on reste là à le regarder mourir ?
135
00:08:14,536 --> 00:08:18,665
S'il ne réagit pas,
c'est parce qu'il est déjà mort.
136
00:08:18,748 --> 00:08:20,792
Techniquement. Légalement.
137
00:08:20,875 --> 00:08:24,713
- Réellement, lzzie. Il est mort.
- Il respire, son cœur bat.
138
00:08:24,796 --> 00:08:27,549
Regarde son EEG.
Il n'a aucune fonction cérébrale.
139
00:08:27,632 --> 00:08:30,051
Il ne va plus ni parler,
ni bouger, ni penser.
140
00:08:30,135 --> 00:08:32,762
Il n'y a plus personne.
Pense en médecin, lzzie.
141
00:08:32,846 --> 00:08:36,349
Il pourrait se réveiller.
Et un miracle ?
142
00:08:36,433 --> 00:08:38,560
Il y a des miracles en médecine,
tu sais.
143
00:08:38,643 --> 00:08:41,479
Tu as raison, il y a des miracles.
144
00:08:41,563 --> 00:08:43,273
Certains se réveillent.
145
00:08:43,356 --> 00:08:46,609
C'est pour ça
qu'on fait une série d'examens.
146
00:08:46,693 --> 00:08:48,236
Quand on déclarera son décès,
147
00:08:48,320 --> 00:08:51,489
on sera sûrs d'avoir fait
tout ce qui est en notre pouvoir
148
00:08:51,573 --> 00:08:53,283
pour certifier qu'il est mort.
149
00:08:53,366 --> 00:08:56,745
Qu'il n'y aura pas de miracle.
150
00:09:00,373 --> 00:09:01,708
C'est le plus difficile.
151
00:09:01,791 --> 00:09:05,003
Etre chirurgien, rester là
et ne pas ouvrir.
152
00:09:05,086 --> 00:09:08,256
Mais c'est ça, respecter les patients.
153
00:09:11,634 --> 00:09:15,472
J'aimerais qu'il casse sa pipe
pour m'occuper d'un autre cas.
154
00:09:17,891 --> 00:09:20,727
Je suis un monstre
parce que je préfère être au bloc
155
00:09:20,810 --> 00:09:24,939
au lieu d'attendre l'escadron
de la mort ? C'est déprimant.
156
00:09:29,611 --> 00:09:33,281
Regarde ses baskets.
Elles sont toutes neuves.
157
00:09:33,364 --> 00:09:35,784
Et quelqu'un a raccommodé sa chemise.
158
00:09:35,867 --> 00:09:38,203
Et il a une clé magnétique.
159
00:09:38,286 --> 00:09:39,954
Il y a quelqu'un qui l'attend.
160
00:09:40,038 --> 00:09:42,540
Il y a une heure,
il était dehors, en vie.
161
00:09:42,624 --> 00:09:45,710
Rester à côté de lui
et attendre sa mort. . .
162
00:09:45,794 --> 00:09:47,837
- C'est gâcher une vie.
- Exactement.
163
00:09:47,921 --> 00:09:49,631
C'est gâcher des organes.
164
00:09:57,764 --> 00:10:00,100
Vous êtes très douce.
165
00:10:00,183 --> 00:10:02,894
Et en plus, vous êtes très sexy.
166
00:10:02,977 --> 00:10:06,064
Vous croyez vraiment
avoir une chance avec moi ?
167
00:10:06,147 --> 00:10:08,525
J'aime penser
que j'ai une chance partout.
168
00:10:10,026 --> 00:10:12,320
Vous devez me laisser
faire des examens.
169
00:10:12,403 --> 00:10:14,989
Vous pourriez avoir
une hémorragie interne.
170
00:10:15,073 --> 00:10:17,575
Non, merci. J'ai une course à finir.
171
00:10:17,659 --> 00:10:19,577
Pourquoi ? Vous ne la gagnerez pas.
172
00:10:19,661 --> 00:10:22,205
Oui, mais je peux franchir
la ligne d'arrivée.
173
00:10:22,288 --> 00:10:24,415
Il y a une fête, après l'arrivée.
174
00:10:24,499 --> 00:10:26,417
Vous voulez m'y retrouver ?
175
00:10:26,501 --> 00:10:29,504
Un scan.
Vous serez dehors dans une heure.
176
00:10:29,587 --> 00:10:31,881
Non, je regrette, je dois y aller.
177
00:10:33,758 --> 00:10:36,719
Vous comprenez que vous sortez
contre l'avis médical,
178
00:10:36,803 --> 00:10:38,555
et que je vous conseille de rester.
179
00:10:38,638 --> 00:10:40,390
Le confrère
dit que je peux sortir.
180
00:10:40,473 --> 00:10:43,142
Ce confrère est un crétin.
181
00:10:43,226 --> 00:10:47,480
D'accord, mais vous devez
signer une décharge.
182
00:10:47,564 --> 00:10:50,900
Chérie, je ferai tout ce que tu voudras.
183
00:10:50,984 --> 00:10:55,822
Pourquoi est-ce que les garçons
veulent toujours tout salir ?
184
00:10:55,905 --> 00:10:59,158
Je n'en sais rien.
C'est peut-être la testostérone ?
185
00:10:59,242 --> 00:11:00,368
Peut-être.
186
00:11:00,451 --> 00:11:03,705
Vous devriez voir un médecin
pour ça aussi.
187
00:11:03,788 --> 00:11:05,039
Donnez.
188
00:11:16,509 --> 00:11:18,428
C'était pour me porter chance.
189
00:11:18,511 --> 00:11:20,722
Ne vous en faites pas,
vous me reverrez.
190
00:11:22,640 --> 00:11:24,809
Pour votre bien, j'espère que non.
191
00:11:38,489 --> 00:11:39,782
Qu'est-ce que tu veux ?
192
00:11:39,866 --> 00:11:41,993
Tu embrasses tes patients, maintenant ?
193
00:11:42,076 --> 00:11:43,995
Tu es jaloux ?
194
00:11:44,996 --> 00:11:46,581
Je ne suis pas jaloux.
195
00:11:49,834 --> 00:11:51,544
On a fait l'amour une fois.
196
00:11:51,627 --> 00:11:54,297
On s'est embrassés
dans l'ascenseur.
197
00:11:54,380 --> 00:11:56,799
On s'est embrassés
dans l'ascenseur, une fois.
198
00:11:56,883 --> 00:11:59,886
- Sérieusement, sors avec moi.
- Non.
199
00:12:00,511 --> 00:12:04,390
J'ai failli mourir, aujourd'hui.
Je suis passé à ça.
200
00:12:04,474 --> 00:12:08,770
Que ferais-tu si j'y étais resté et que
tu ne pouvais plus sortir avec moi ?
201
00:12:08,853 --> 00:12:11,773
- Arrête un peu de te la jouer.
- Allez !
202
00:12:11,856 --> 00:12:15,985
- C'est une chasse, c'est ça ?
- Quoi ?
203
00:12:16,069 --> 00:12:18,988
L'attrait de la chasse.
Je me demandais
204
00:12:19,072 --> 00:12:22,158
pourquoi tu tenais tellement
à ce que je sorte avec toi.
205
00:12:22,241 --> 00:12:25,578
Tu es mon patron,
tu sais que c'est contraire aux règles,
206
00:12:25,661 --> 00:12:27,914
tu sais que je dis non.
C'est une chasse.
207
00:12:28,539 --> 00:12:30,249
Mais c'est amusant, non ?
208
00:12:30,333 --> 00:12:32,418
Tu vois ? C'est un jeu, pour toi.
209
00:12:32,502 --> 00:12:34,253
Mais pas pour moi.
210
00:12:34,337 --> 00:12:37,799
Car contrairement à toi,
j'ai quelque chose à prouver.
211
00:12:40,384 --> 00:12:43,262
Vous voyez que
je fais une résection de l'intestin.
212
00:12:43,346 --> 00:12:45,515
J'ai l'air d'avoir 12 mains ?
213
00:12:45,598 --> 00:12:48,643
On a un inconnu.
On doit déclarer le décès dans 3 h.
214
00:12:48,726 --> 00:12:51,979
- On voudrait prélever ses organes.
- Pourquoi perdre du temps ?
215
00:12:52,063 --> 00:12:54,190
On a des patients qui attendent.
216
00:12:54,273 --> 00:12:56,859
S'il meurt, ce qui n'est pas sûr,
217
00:12:56,943 --> 00:12:59,112
sa mort servira à quelque chose.
218
00:13:00,446 --> 00:13:02,698
Et vous voulez prélever ses organes.
219
00:13:02,782 --> 00:13:05,409
Je veux sauver des vies.
220
00:13:06,619 --> 00:13:08,371
Et prélever ses organes.
221
00:13:08,454 --> 00:13:10,706
Avec un inconnu,
c'est pas évident.
222
00:13:10,790 --> 00:13:15,336
Sans son identité, on ne peut contacter
la famille et obtenir leur accord.
223
00:13:15,419 --> 00:13:18,840
- Laissez-le mourir en paix.
- Et si on trouve la famille ?
224
00:13:18,923 --> 00:13:22,426
- Et avoir leur accord.
- On peut prélever les organes ?
225
00:13:22,510 --> 00:13:24,595
Si vous trouvez la famille.
226
00:13:29,475 --> 00:13:31,352
Qu'est-ce que tu fais ?
227
00:13:31,435 --> 00:13:32,478
Je me cache.
228
00:13:32,562 --> 00:13:34,856
On a un patient important
229
00:13:34,939 --> 00:13:36,148
et il m'aime bien.
230
00:13:36,232 --> 00:13:40,611
- C'est bien, non ?
- Je veux dire que je luis plais.
231
00:13:40,695 --> 00:13:44,282
Vas-y, fonce, fais-toi plaisir.
Je n'ai rien contre.
232
00:13:50,621 --> 00:13:53,457
- Tu n'es pas gay ?
- Non.
233
00:13:53,541 --> 00:13:56,043
C'est vrai ?
234
00:13:56,127 --> 00:13:58,129
Désolé.
235
00:14:03,134 --> 00:14:04,468
Cristina ?
236
00:14:06,637 --> 00:14:08,598
Est-ce que tu crois… ?
237
00:14:08,681 --> 00:14:10,850
Meredith croit que je suis gay ?
238
00:14:10,933 --> 00:14:12,393
Tu l'es ?
239
00:14:12,476 --> 00:14:15,187
- Non.
- C'est vrai ?
240
00:14:19,317 --> 00:14:22,862
On a trouvé ça sur notre inconnu.
C'est une clé d'hôtel.
241
00:14:22,945 --> 00:14:25,072
La police va envoyer quelqu'un.
242
00:14:25,156 --> 00:14:28,284
Peut-être qu'ils trouveront son hôtel
et son identité.
243
00:14:28,367 --> 00:14:31,329
- Je la remettrai à la police.
- C'est très important.
244
00:14:31,412 --> 00:14:34,206
On n'a que quelques heures
avant de déclarer le décès
245
00:14:34,290 --> 00:14:36,125
et j'aimerais trouver sa famille.
246
00:14:36,208 --> 00:14:38,836
Vous voulez leur accord
pour un don d'organes ?
247
00:14:41,380 --> 00:14:43,966
Je veux vraiment les trouver.
248
00:14:45,968 --> 00:14:48,387
Vous avez un donneur potentiel ?
249
00:14:49,138 --> 00:14:52,099
- Quel est son groupe sanguin ?
- O négatif.
250
00:15:03,194 --> 00:15:07,156
Je sais que vous ne pouvez
sans doute pas m'entendre
251
00:15:07,239 --> 00:15:10,534
et que vous devez vous sentir
poussé vers la lumière,
252
00:15:10,618 --> 00:15:15,706
où tout n'est que halos de sainteté
et buffets gratuits.
253
00:15:16,999 --> 00:15:21,337
Donner ses organes,
c'est vraiment extraordinaire.
254
00:15:22,171 --> 00:15:26,384
Mais je crois que vous avez une famille,
je le sens.
255
00:15:26,467 --> 00:15:33,391
Ce serait fantastique si vous me faisiez
une faveur et que vous alliez mieux.
256
00:15:34,725 --> 00:15:36,811
Simplement…
257
00:15:38,187 --> 00:15:39,939
vivre.
258
00:15:41,023 --> 00:15:43,567
Vous pourriez essayer
de faire ça pour moi ?
259
00:16:08,634 --> 00:16:10,136
Oh, non.
260
00:16:11,137 --> 00:16:12,513
Meredith !
261
00:16:12,596 --> 00:16:14,640
- Meredith. Il s'enfonce.
- Quoi ?
262
00:16:14,723 --> 00:16:16,392
Appelle la réa !
263
00:16:16,475 --> 00:16:18,853
Je n'ai pas le droit.
Il est en mort cérébrale.
264
00:16:18,936 --> 00:16:21,063
Alors, tu dois le laisser mourir.
265
00:16:21,147 --> 00:16:23,357
Ça ne fait que 5 h 33 mn.
266
00:16:23,440 --> 00:16:25,109
Il a droit à 6 h.
267
00:16:25,192 --> 00:16:28,612
On ne peut rien faire. Ce n'est pas
à nous de prendre la décision.
268
00:16:28,696 --> 00:16:30,948
C'est un être humain.
On est médecins.
269
00:16:31,031 --> 00:16:34,118
On devrait avoir le droit de prendre
cette décision.
270
00:16:34,201 --> 00:16:37,621
On ne peut pas rester là
à ne rien faire pendant qu'il meurt.
271
00:16:37,705 --> 00:16:40,791
Il a droit aux prochaines 27 minutes.
272
00:16:44,295 --> 00:16:45,337
Tant pis.
273
00:16:45,421 --> 00:16:49,550
Je vais chercher la dopamine.
Va prendre le sang, on va le transfuser.
274
00:16:56,181 --> 00:16:57,933
Vous sentez une douleur ici ?
275
00:16:58,017 --> 00:16:59,810
Non.
276
00:16:59,894 --> 00:17:04,231
Vous savez, vous avez vraiment
de merveilleux cils.
277
00:17:05,816 --> 00:17:09,153
Merci. Et là ?
278
00:17:09,236 --> 00:17:12,197
Non. Et de beaux yeux.
279
00:17:12,281 --> 00:17:14,074
Tendres.
280
00:17:14,158 --> 00:17:16,744
J'aime les hommes
qui ont les yeux tendres.
281
00:17:16,827 --> 00:17:19,622
Vous trouvez
que j'ai des yeux tendres ?
282
00:17:20,581 --> 00:17:22,166
Vous pouvez…
283
00:17:25,419 --> 00:17:27,421
Pourquoi vous m'examinez ?
284
00:17:27,504 --> 00:17:30,090
C'est la routine médicale, c'est tout.
285
00:17:30,174 --> 00:17:33,761
- Vous allez bien.
- Parce que j'aime ce que je vois.
286
00:17:36,305 --> 00:17:40,184
Bon… Je dois y aller.
287
00:17:44,396 --> 00:17:46,273
- Il est stable.
- Pour l'instant.
288
00:17:46,357 --> 00:17:49,735
D'après le radiologue,
il a une lésion traumatique de l'aorte.
289
00:17:49,818 --> 00:17:52,529
- L'aorte va se rompre et saigner.
- Il faut l'opérer.
290
00:17:52,613 --> 00:17:55,741
- Si on veut lui prélever ses organes.
- S'il veut vivre.
291
00:17:55,824 --> 00:17:57,910
- Izzie…
- Non, je ne perds pas espoir.
292
00:17:57,993 --> 00:18:00,037
Si on l'opère, il vit. C'est le but.
293
00:18:00,120 --> 00:18:02,998
Je cherche sa famille.
Occupez-vous de le faire opérer.
294
00:18:03,082 --> 00:18:05,584
C'est la vice-présidente
du pays des Rêves.
295
00:18:05,668 --> 00:18:08,128
Qui on va voir pour l'intervention ?
Bailey ?
296
00:18:08,212 --> 00:18:10,506
On doit passer au-dessus de Bailey.
297
00:18:11,507 --> 00:18:13,217
Dr Burke.
298
00:18:13,300 --> 00:18:14,843
- Mais !
- Pardon.
299
00:18:18,180 --> 00:18:23,977
Dr Burke, pardon, mais notre inconnu
a besoin d'une réparation de l'aorte.
300
00:18:24,061 --> 00:18:25,979
Le type de ce matin ?
301
00:18:26,063 --> 00:18:31,193
- Il n'est pas légalement mort ?
- Eh bien… disons qu'il s'accroche.
302
00:18:31,276 --> 00:18:35,030
On lui a passé du concentré globulaire
et on l'a mis sous vasopresseurs.
303
00:18:35,114 --> 00:18:37,116
Sur ordre de qui ?
304
00:18:39,910 --> 00:18:41,537
De moi.
305
00:18:44,498 --> 00:18:48,669
Vous faites une transfusion
à un inconnu sans consulter personne.
306
00:18:48,752 --> 00:18:50,921
Et vous voulez que je répare son cœur ?
307
00:18:51,004 --> 00:18:52,464
Oui.
308
00:18:55,008 --> 00:18:57,636
Vous adorez franchir les limites,
vous deux.
309
00:18:57,719 --> 00:19:00,597
C'est un excellent candidat
pour le don d'organes.
310
00:19:00,681 --> 00:19:02,808
Je suis chirurgien.
Je sauve des vies.
311
00:19:02,891 --> 00:19:04,601
Ce type est déjà mort.
312
00:19:04,685 --> 00:19:06,562
C'est les toilettes des hommes.
313
00:19:06,645 --> 00:19:09,481
Alors, sortez vos engins
ou fermez la porte.
314
00:19:13,026 --> 00:19:14,945
- Tu me demandes mon avis ?
- Oui.
315
00:19:15,028 --> 00:19:18,031
- Qui est-ce qui chasse ?
- C'est important.
316
00:19:18,115 --> 00:19:21,910
D'accord. Tu veux contourner Burke ?
317
00:19:21,994 --> 00:19:25,622
Trouve le moyen
d'impliquer le chef de service.
318
00:19:26,957 --> 00:19:28,250
Qu'est-ce que j'ai fait ?
319
00:19:28,333 --> 00:19:31,295
Le foie de l'inconnu
est compatible pour ton patient ?
320
00:19:31,378 --> 00:19:34,798
Il est idéal.
Même groupe, même taille. Pourquoi ?
321
00:19:34,882 --> 00:19:37,176
C'est un ami du chef, c'est ça ?
322
00:19:37,259 --> 00:19:38,594
C'est ça.
323
00:19:38,677 --> 00:19:42,347
Tu serais prêt à quoi
pour bosser sur une transplantation ?
324
00:19:42,431 --> 00:19:44,641
Vous me sous-estimez.
325
00:19:44,725 --> 00:19:49,188
Je ne suis pas un bébé, je suis
votre collègue. Inutile de me manipuler.
326
00:19:49,271 --> 00:19:52,107
Si vous voulez quelque chose,
il suffit de demander.
327
00:19:52,191 --> 00:19:55,152
On veut que tu écartes Burke
pour convaincre le chef.
328
00:19:56,361 --> 00:19:58,655
Demandez-moi un truc plus facile.
329
00:19:58,739 --> 00:19:59,948
Monsieur ?
330
00:20:00,032 --> 00:20:02,075
- O'Malley. Comment va Mackie ?
- Bien.
331
00:20:02,159 --> 00:20:05,537
C'est justement de lui
que je voulais vous parler.
332
00:20:05,621 --> 00:20:10,083
Je crois que…
Les autres internes et moi pensons…
333
00:20:10,167 --> 00:20:12,711
O'Malley, je ne rajeunis pas.
334
00:20:12,794 --> 00:20:14,379
On a trouvé un foie pour Mackie.
335
00:20:15,130 --> 00:20:16,632
On est bons pour l'enfer.
336
00:20:17,215 --> 00:20:20,344
- Burke va nous envoyer en enfer.
- Et en quatrième vitesse.
337
00:20:20,427 --> 00:20:22,012
Ça marche.
338
00:20:22,095 --> 00:20:23,555
Qu'est-ce que vous faites ?
339
00:20:23,639 --> 00:20:25,766
Rien.
340
00:20:31,355 --> 00:20:33,148
Oui !
341
00:20:39,988 --> 00:20:41,198
Oh, zut.
342
00:20:45,786 --> 00:20:48,246
Dr Burke !
343
00:20:50,415 --> 00:20:52,709
Excellent travail, monsieur.
344
00:20:52,793 --> 00:20:54,169
Excellent.
345
00:20:54,252 --> 00:20:55,295
Parfait.
346
00:20:55,379 --> 00:20:57,089
Dommage qu'il soit décérébré.
347
00:20:57,172 --> 00:21:00,092
Sinon, il serait sur pieds
dans quelques jours.
348
00:21:00,175 --> 00:21:02,511
Je suis sidéré
par l'agilité de vos mains.
349
00:21:02,594 --> 00:21:04,471
Je déteste ce mec.
350
00:21:04,554 --> 00:21:07,599
Alex est une vermine.
Cette intervention était à nous.
351
00:21:07,683 --> 00:21:11,269
Au moins, Burke l'opère.
Je me fiche d'Alex.
352
00:21:11,353 --> 00:21:13,605
George, tu as assuré.
353
00:21:13,689 --> 00:21:17,567
Je vais être obligé d'éviter Burke
pour le reste de ma carrière.
354
00:21:18,443 --> 00:21:22,531
Il pourrait me tuer
et faire passer ça pour un accident.
355
00:21:24,574 --> 00:21:30,372
La police a appelé. Ils ont identifié
votre inconnu. Sa femme est en route.
356
00:21:43,719 --> 00:21:46,596
Oh, mon Dieu.
357
00:21:47,347 --> 00:21:48,473
Kevin !
358
00:21:49,516 --> 00:21:51,476
- Entrez.
- Oh, mon Dieu !
359
00:21:51,560 --> 00:21:55,188
Mme Davidson, voici le Dr Stevens.
360
00:21:56,815 --> 00:22:00,360
Si vous avez des questions,
n'hésitez pas à m'appeler.
361
00:22:10,495 --> 00:22:12,289
Il y a… ?
362
00:22:12,372 --> 00:22:14,541
Il y a encore une chance ?
363
00:22:16,793 --> 00:22:19,588
On peut attendre jusqu'à demain matin,
364
00:22:19,671 --> 00:22:22,632
mais si son état reste inchangé…
365
00:22:24,009 --> 00:22:26,845
Nous aimerions vous parler
du don d'organes.
366
00:22:38,482 --> 00:22:40,233
Mackie ?
367
00:22:41,651 --> 00:22:43,820
Comment tu es traité ?
368
00:22:43,904 --> 00:22:45,530
Oh, bien.
369
00:22:46,781 --> 00:22:49,784
Sauf que ce beau jeune homme
m'interdit de fumer.
370
00:22:49,868 --> 00:22:52,245
Tu devrais le réprimander.
371
00:22:53,121 --> 00:22:55,373
Demande-lui de s'occuper des bassins.
372
00:22:57,876 --> 00:22:59,669
Mackie.
373
00:22:59,753 --> 00:23:03,256
Ce beau jeune homme
t'a peut-être trouvé un foie.
374
00:23:29,449 --> 00:23:32,035
Bon Dieu, je sens bon !
375
00:23:33,203 --> 00:23:37,666
Tu sais ce que c'est ? Le parfum
d'une opération à cœur ouvert.
376
00:23:38,625 --> 00:23:42,045
C'est sublime. C'est sublime.
377
00:23:42,128 --> 00:23:46,049
- Il faut que tu me sentes.
- Je ne veux pas te sentir.
378
00:23:46,132 --> 00:23:47,384
Oh, si tu le veux.
379
00:23:47,467 --> 00:23:50,011
Mais je rêve !
380
00:23:50,095 --> 00:23:53,306
J'ai des problèmes
plus importants à régler que toi.
381
00:23:53,390 --> 00:23:56,685
Des problèmes de colocataires,
de mec et de famille.
382
00:23:56,768 --> 00:23:59,562
Tu veux te conduire comme un salopard ?
Très bien.
383
00:23:59,646 --> 00:24:03,650
Tu veux tirer profit de tes réussites
et de celles des autres ? Très bien.
384
00:24:03,733 --> 00:24:05,860
Mais reste loin de moi !
385
00:24:05,944 --> 00:24:10,281
Et pour ton information,
tu sens la merde !
386
00:24:16,454 --> 00:24:18,415
Elle m'a attaqué.
387
00:24:18,498 --> 00:24:20,291
Meredith ! Meredith !
388
00:24:22,919 --> 00:24:25,547
Tu devrais partir
avant que je change d'avis
389
00:24:25,630 --> 00:24:30,343
et que je la laisse te massacrer
avec ses petits poings inefficaces.
390
00:24:38,935 --> 00:24:40,812
Quoi ?
391
00:24:40,895 --> 00:24:42,272
Rien.
392
00:24:44,482 --> 00:24:45,859
C'est juste…
393
00:24:52,198 --> 00:24:53,950
Rien.
394
00:25:03,084 --> 00:25:04,919
Oh, une greffe de peau !
395
00:25:05,003 --> 00:25:08,047
Sérieux ? Je n'ai jamais vu faire ça.
396
00:25:08,131 --> 00:25:10,300
Ce sont les opérations de ma mère ?
397
00:25:10,383 --> 00:25:12,677
On va regarder
la greffe de peau d'abord.
398
00:25:13,428 --> 00:25:15,388
D'où ça sort, tout ça ?
399
00:25:15,472 --> 00:25:18,558
J'ai déballé des affaires de ta mère.
J'étais fâchée.
400
00:25:18,641 --> 00:25:20,768
Quand je suis comme ça,
je fais mon nid.
401
00:25:22,312 --> 00:25:26,274
- Une hémipelvectomie !
- On la regarde en premier.
402
00:25:26,357 --> 00:25:27,525
Non.
403
00:25:27,609 --> 00:25:32,572
On ne visionne pas les opérations
de ma mère. On ne déballe pas de boîtes
404
00:25:32,655 --> 00:25:36,910
et on n'a pas de longues conversations
où on se remémore nos vies.
405
00:25:36,993 --> 00:25:38,870
Et prends un dessous de verre !
406
00:25:40,497 --> 00:25:43,666
- J'ai commandé du chinois.
- Je déteste manger chinois !
407
00:25:50,507 --> 00:25:52,759
Ils sont partout. Tout le temps.
408
00:25:52,842 --> 00:25:56,638
Izzie est toute guillerette et
George fait tout pour se rendre utile.
409
00:25:56,721 --> 00:25:59,182
Ils partagent la bouffe,
ils disent des trucs,
410
00:25:59,265 --> 00:26:01,559
ils déplacent des trucs
et ils respirent.
411
00:26:01,643 --> 00:26:04,896
- Ils sont heureux.
- Jette-les dehors.
412
00:26:04,979 --> 00:26:08,525
Je peux ne pas, ils viennent
de s'installer, à ma demande.
413
00:26:08,608 --> 00:26:11,945
Tu vas garder tout ça
enfoui au plus profond de toi
414
00:26:12,028 --> 00:26:15,782
jusqu'au jour
où tu vas craquer et les tuer ?
415
00:26:15,865 --> 00:26:18,117
C'est pour ça qu'on est amies.
416
00:26:18,201 --> 00:26:21,412
Pourquoi la nazie nous colle
aux urgences deux jours de suite ?
417
00:26:21,496 --> 00:26:23,790
- Pour les restes.
- Les restes.
418
00:26:23,873 --> 00:26:27,001
On va voir les cyclistes
qui étaient trop soûls ou trop idiots
419
00:26:27,085 --> 00:26:28,586
pour aller à l'hôpital hier.
420
00:26:28,670 --> 00:26:30,588
Et elle va prélever des organes.
421
00:26:30,672 --> 00:26:32,465
- Ça te tue, hein ?
- Quoi ?
422
00:26:32,548 --> 00:26:34,092
Que deux femmes le fassent.
423
00:26:34,175 --> 00:26:36,678
Ça me tue que ce soit
quelqu'un d'autre que moi.
424
00:26:36,761 --> 00:26:41,808
Les nibards n'ont rien à voir.
Sauf si vous me montrez les vôtres.
425
00:26:44,477 --> 00:26:46,980
- Je vais devenir lesbienne.
- Moi aussi.
426
00:26:52,819 --> 00:26:55,238
Mme Davidson,
ce formulaire indique
427
00:26:55,321 --> 00:26:58,616
que vous consentez à donner
les organes majeurs de votre mari.
428
00:26:58,700 --> 00:27:00,785
Cœur, poumons, foie et reins.
429
00:27:06,332 --> 00:27:10,253
J'ai encore quelques questions.
Consentiriez-vous à donner ses cornées ?
430
00:27:12,213 --> 00:27:14,298
Vous voulez ses yeux ?
431
00:27:16,884 --> 00:27:21,347
La transplantation de cornée
peut rendre la vue à des patients.
432
00:27:24,892 --> 00:27:26,978
Je pense que oui.
433
00:27:42,035 --> 00:27:43,953
Et sa peau ?
434
00:27:45,413 --> 00:27:47,540
Quoi ?
435
00:27:48,583 --> 00:27:51,002
On s'en sert pour aider les brûlés.
436
00:27:52,837 --> 00:27:55,798
Vous voulez enlever sa peau ?
437
00:27:58,009 --> 00:28:01,053
Et l'enterrement ?
438
00:28:01,137 --> 00:28:04,891
A l'enterrement,
des gens voudront le voir…
439
00:28:04,974 --> 00:28:09,479
Sa fille verra son père
qui n'aura plus de peau ?
440
00:28:09,562 --> 00:28:12,732
C'est sa peau !
441
00:28:34,295 --> 00:28:35,880
Qu'est-ce que tu fais ?
442
00:28:36,714 --> 00:28:39,008
- Ce n'est pas mon truc.
- Sans blague.
443
00:28:39,091 --> 00:28:43,513
Je ne peux pas parler
aux familles des patients. Désolée.
444
00:28:43,596 --> 00:28:46,641
- Il s'appelle comment ?
- Qui ?
445
00:28:46,724 --> 00:28:48,559
Le patient. Il s'appelle comment ?
446
00:28:50,978 --> 00:28:53,064
- Kevin Davidson.
- Souviens-t'en.
447
00:28:53,147 --> 00:28:56,275
Pas le décérébré ou l'inconnu.
Kevin Davidson.
448
00:28:56,359 --> 00:28:58,653
C'est le mari et le fils de quelqu'un,
449
00:28:58,736 --> 00:29:03,074
pas une collection d'organes à prélever.
Une personne.
450
00:29:03,157 --> 00:29:05,785
Personne n'a dit que c'était facile.
451
00:29:26,013 --> 00:29:28,099
Je vous dois une fière chandelle.
452
00:29:28,808 --> 00:29:33,437
Non, vous ne me devez rien.
Je suis ravi qu'on ait trouvé un foie.
453
00:29:35,022 --> 00:29:37,733
Quand je sortirai d'ici,
454
00:29:37,817 --> 00:29:42,196
mon nouveau foie et moi, on pourrait
vous inviter pour une virée en ville.
455
00:29:42,280 --> 00:29:44,282
Qu'est-ce que vous en dites ?
456
00:29:47,618 --> 00:29:51,622
M. Mackie,
ne le prenez surtout pas mal.
457
00:29:51,706 --> 00:29:55,376
Vous êtes bel homme,
mais je ne suis pas…
458
00:29:55,459 --> 00:29:58,587
Vous n'êtes pas mon type parce que…
459
00:29:58,671 --> 00:30:00,840
vous êtes un homme et…
460
00:30:00,923 --> 00:30:03,509
George, je n'ai jamais cru
que vous étiez gay.
461
00:30:05,386 --> 00:30:08,681
- Ah non ?
- Oh, je vous en prie, vous, gay ?
462
00:30:10,182 --> 00:30:12,393
Je suis malade, George,
pas aveugle.
463
00:30:12,476 --> 00:30:14,603
Alors, pourquoi est-ce que vous… ?
464
00:30:14,687 --> 00:30:19,483
Parce que mourir,
c'est avoir tous les droits.
465
00:30:19,567 --> 00:30:23,946
Je peux être aussi effronté que je veux,
personne n'y trouve à redire.
466
00:30:24,030 --> 00:30:25,281
Alors, je flirte.
467
00:30:26,741 --> 00:30:30,786
Vous n'avez jamais été attiré par une
fille que vous ne pouviez pas avoir ?
468
00:30:30,870 --> 00:30:31,912
Eh bien…
469
00:30:32,413 --> 00:30:33,956
Je…
470
00:30:34,040 --> 00:30:35,332
Non.
471
00:30:35,416 --> 00:30:37,501
Elle s'appelle comment ?
472
00:30:39,003 --> 00:30:40,921
Il n'y a…
473
00:30:41,005 --> 00:30:42,423
Je ne suis pas…
474
00:30:42,506 --> 00:30:44,508
Vous savez…
475
00:30:44,592 --> 00:30:46,052
Ce n'est vraiment…
476
00:30:46,927 --> 00:30:48,220
pas…
477
00:30:51,640 --> 00:30:53,559
Meredith.
478
00:30:57,521 --> 00:30:59,523
Meredith.
479
00:31:01,650 --> 00:31:04,445
Etre jeune et amoureux.
480
00:31:14,997 --> 00:31:18,667
- Si on allait chercher ce foie ?
- Non, désolé…
481
00:31:18,751 --> 00:31:20,753
Je ne voulais pas…
482
00:31:29,720 --> 00:31:31,430
Je n'ai jamais aimé faire ça.
483
00:31:31,806 --> 00:31:33,432
Pourquoi ?
484
00:31:33,516 --> 00:31:36,644
Je suis chirurgien,
je sauve des vies.
485
00:31:36,727 --> 00:31:38,646
Ça, c'est la fin d'une vie.
486
00:31:43,150 --> 00:31:46,445
Je sais que vous avez essayé.
Alors, sans rancune, d'accord ?
487
00:31:49,824 --> 00:31:53,661
- Je voulais juste…
- Lui dire au revoir.
488
00:32:11,262 --> 00:32:13,138
Qu'est-ce que Viper fait ici ?
489
00:32:13,222 --> 00:32:15,933
Il a dû encore se planter à vélo.
490
00:32:16,016 --> 00:32:18,352
Il attend depuis quand ?
491
00:32:18,435 --> 00:32:22,147
Je ne sais pas.
Je bossais sur de vrais cas.
492
00:32:22,231 --> 00:32:24,817
Il est tout à toi.
493
00:32:25,317 --> 00:32:26,944
Viper.
494
00:32:27,027 --> 00:32:28,362
Viper ?
495
00:32:29,113 --> 00:32:30,823
Ça va ?
496
00:32:33,492 --> 00:32:35,119
Viper !
497
00:32:42,251 --> 00:32:45,504
Appelez le bloc, dites-leur qu'on arrive
et bipez le Dr Bailey.
498
00:32:45,588 --> 00:32:46,880
Alex, on y va.
499
00:32:46,964 --> 00:32:49,800
Alex, pousse ce satané chariot !
500
00:32:49,883 --> 00:32:54,388
- Dégagez le passage, laissez passer.
- Appelez l'ascenseur.
501
00:32:54,471 --> 00:32:58,475
Vite ! J'ignore combien de temps
je pourrai garder cette plaie fermée.
502
00:33:02,688 --> 00:33:04,315
Plus vite, bon sang !
503
00:33:11,071 --> 00:33:15,200
Un nouveau ? Qu'on la libère
de mon patient.
504
00:33:15,284 --> 00:33:18,495
Meredith, va te nettoyer et t'habiller.
Alex, redescends.
505
00:33:18,579 --> 00:33:19,621
J'ai aidé.
506
00:33:19,705 --> 00:33:23,459
On m'a dit qu'aux urgences,
tu ne voulais que les cas intéressants.
507
00:33:23,542 --> 00:33:26,462
Dans chaque groupe d'internes,
il y a toujours un idiot
508
00:33:26,545 --> 00:33:28,589
qui cherche à épater la galerie.
509
00:33:28,672 --> 00:33:31,467
Et cette fois, Alex,
l'idiot, c'est toi. Dégage.
510
00:33:34,636 --> 00:33:37,222
Donnez-moi un tabouret
ou baissez la table.
511
00:33:37,306 --> 00:33:39,683
C'est la montagne qui viendra à moi.
512
00:33:41,435 --> 00:33:43,854
Comptez à l'envers depuis dix.
513
00:33:43,937 --> 00:33:46,023
Richard.
514
00:33:46,106 --> 00:33:48,275
Tu es un bon ami.
515
00:33:48,358 --> 00:33:49,485
Le meilleur.
516
00:33:49,568 --> 00:33:52,696
Tais-toi et compte, Mack.
517
00:33:54,031 --> 00:33:56,033
Dix…
518
00:33:56,116 --> 00:33:57,159
Neuf…
519
00:33:58,994 --> 00:34:00,454
Huit…
520
00:34:01,872 --> 00:34:03,165
Sept…
521
00:34:12,299 --> 00:34:16,095
- Je ne vais pas rester.
- C'est ton travail, tu dois rester.
522
00:34:16,178 --> 00:34:19,640
Tu es meilleure que moi pour ça.
523
00:34:19,723 --> 00:34:22,309
Je ne veux pas le voir dépecer.
524
00:34:23,352 --> 00:34:26,146
Regarde les vautours
qui ne pensent qu'à le vider.
525
00:34:28,649 --> 00:34:31,360
Ils représentent
quelqu'un, quelque part
526
00:34:31,443 --> 00:34:34,071
qui va vivre grâce à Kevin.
527
00:34:35,239 --> 00:34:36,865
Tiens, mets ça.
528
00:34:36,949 --> 00:34:39,326
Je vais attendre à côté
que vous soyez prêt.
529
00:34:39,409 --> 00:34:41,829
Tout le monde attend.
530
00:34:41,912 --> 00:34:45,123
Allons-y, docteurs. Finissons-en.
531
00:37:03,929 --> 00:37:05,180
Izzie ?
532
00:37:06,640 --> 00:37:10,227
Je vais le recoudre pour sa famille.
533
00:37:34,835 --> 00:37:36,086
Fais-le toi.
534
00:37:36,169 --> 00:37:38,380
- Quoi ?
- Fais-le toi.
535
00:37:44,845 --> 00:37:47,139
Mme Davidson.
536
00:37:47,222 --> 00:37:49,266
Il est prêt, si vous voulez le voir.
537
00:38:17,586 --> 00:38:19,921
Ce gentil petit groupe,
c'est ses amis.
538
00:38:20,005 --> 00:38:22,632
Vous êtes tous les amis de…
son nom ?
539
00:38:22,716 --> 00:38:24,092
- Viper.
- Viper.
540
00:38:24,175 --> 00:38:25,760
Ouais, on a fait la course.
541
00:38:25,844 --> 00:38:27,762
Alors, est-ce qu'il va bien ?
542
00:38:27,846 --> 00:38:29,264
Est-ce qu'il va bien ?
543
00:38:29,347 --> 00:38:32,392
Non, il ne va pas bien du tout.
544
00:38:32,475 --> 00:38:34,978
Il a balancé son corps
sur une montagne de béton
545
00:38:35,061 --> 00:38:38,523
à pleine vitesse et sans raison.
546
00:38:38,607 --> 00:38:42,694
Je sais, vous vous faites des piercings,
vous fumez et vous traitez vos corps
547
00:38:42,777 --> 00:38:45,864
comme si vos culs crasseux
ne risquaient rien. Très bien.
548
00:38:45,947 --> 00:38:49,826
Vous voulez vous tuer en dévalant
une montagne de béton, allez-y.
549
00:38:49,909 --> 00:38:52,954
Mais il y a des gens qui marchent,
qui circulent,
550
00:38:53,038 --> 00:38:55,498
qui essaient de vivre leur vie.
551
00:38:55,582 --> 00:38:57,626
L'un d'eux a eu le cerveau en bouillie
552
00:38:57,709 --> 00:39:00,712
parce qu'un de vos crétins
de copains…
553
00:39:00,795 --> 00:39:03,173
- Dr Bailey.
- Oui, donc. Non.
554
00:39:03,256 --> 00:39:06,468
En ce qui me concerne,
votre ami Viper ne va pas bien.
555
00:39:10,430 --> 00:39:12,390
Elle est…
556
00:39:12,474 --> 00:39:14,517
très fatiguée.
557
00:39:14,601 --> 00:39:19,439
Mais Viper va s'en tirer.
Il va survivre.
558
00:39:20,607 --> 00:39:21,691
Merci.
559
00:39:30,492 --> 00:39:32,160
Ce n'est pas une chasse.
560
00:39:32,243 --> 00:39:35,789
- Quoi ?
- Toi et moi.
561
00:39:35,872 --> 00:39:38,208
Ce n'est pas l'attrait de la chasse.
562
00:39:39,417 --> 00:39:40,502
Ce n'est pas un jeu.
563
00:39:40,585 --> 00:39:42,045
C'est…
564
00:39:43,296 --> 00:39:45,757
C'est tes petits poings inefficaces.
565
00:39:48,968 --> 00:39:50,970
Et tes cheveux.
566
00:39:53,139 --> 00:39:55,308
- Mes cheveux ?
- Ils sentent bon.
567
00:39:57,143 --> 00:39:59,354
Et tu es très autoritaire.
568
00:39:59,437 --> 00:40:02,148
Ça me fait filer droit.
569
00:40:07,404 --> 00:40:10,115
Je n'ai pas l'intention
de sortir avec toi.
570
00:40:11,491 --> 00:40:13,243
Tu dis ça maintenant.
571
00:40:29,134 --> 00:40:31,469
Ça s'est passé comment ?
572
00:40:31,553 --> 00:40:33,972
Très bien.
573
00:40:34,055 --> 00:40:36,474
Mince.
574
00:40:36,558 --> 00:40:39,060
Je vais devoir
arrêter de fumer, alors.
575
00:40:58,121 --> 00:41:01,416
Les beaux gosses
veulent toujours se faire pardonner.
576
00:41:09,299 --> 00:41:12,177
Il y a une autre manière
de survivre à la compétition.
577
00:41:12,260 --> 00:41:15,597
Une manière
dont personne ne vous parle.
578
00:41:15,680 --> 00:41:18,474
Qu'on doit découvrir
par soi-même.
579
00:41:18,558 --> 00:41:21,144
Numéro 5:
580
00:41:21,227 --> 00:41:24,272
Il ne s'agit pas de la course.
Pas du tout.
581
00:41:24,355 --> 00:41:26,858
Il n'y a ni vainqueurs, ni perdants.
582
00:41:26,941 --> 00:41:32,405
Les victoires se comptent
en nombre de vies sauvées.
583
00:41:46,669 --> 00:41:48,463
C'est le top du top. Regarde.
584
00:41:48,546 --> 00:41:52,091
Elle retourne le lambeau de peau
sur le visage.
585
00:41:52,175 --> 00:41:54,719
- On…
- Salut.
586
00:41:54,802 --> 00:41:56,888
On était juste…
587
00:41:56,971 --> 00:41:59,057
Cristina nous a forcés.
588
00:42:02,477 --> 00:42:08,358
Et parfois, si vous êtes malin, la vie
que vous sauvez peut être la vôtre.
589
00:42:08,441 --> 00:42:13,821
Qu'est-ce qu'on regarde ?
C'est celle où ma mère…
590
00:42:13,905 --> 00:42:16,824
A littéralement enlevé
le visage de ce gars.
591
00:42:19,160 --> 00:42:22,038
- Ouais !
- Trop fort !