1 00:00:04,004 --> 00:00:06,966 On vit au service de chirurgie. 2 00:00:07,925 --> 00:00:11,429 Sept jours par semaine, 14 heures parjour. 3 00:00:12,638 --> 00:00:15,266 On est plus souvent ensemble que séparés. 4 00:00:16,642 --> 00:00:19,562 La chambre de George est plus grande que la mienne. 5 00:00:23,274 --> 00:00:24,567 Au bout d'un moment… 6 00:00:24,650 --> 00:00:26,610 Je devrais avoir la plus grande. 7 00:00:26,694 --> 00:00:28,362 Les règles de l'hôpital… 8 00:00:28,446 --> 00:00:30,614 - J'étais là le premier. - Meredith décide. 9 00:00:30,698 --> 00:00:32,450 Deviennent des règles de vie. 10 00:00:32,533 --> 00:00:34,118 Ma chambre fait 5 cm de plus. 11 00:00:34,201 --> 00:00:35,244 Numéro 1, 12 00:00:35,327 --> 00:00:38,914 - Ton placard est plus grand. - Pourquoi tout est une compétition ? 13 00:00:38,998 --> 00:00:40,750 Toujours marquer des points. 14 00:00:40,916 --> 00:00:44,503 Numéro 2: Faire tout ce qu'on peut pour être meilleur que l'autre. 15 00:00:44,587 --> 00:00:47,423 Tout est pris par les affaires de la mère de Meredith. 16 00:00:47,506 --> 00:00:49,842 Quand est-ce que ta mère revient ? 17 00:00:49,925 --> 00:00:52,720 On pourrait mettre ses boîtes au garde-meuble. 18 00:00:52,803 --> 00:00:55,389 Ou déballer quelques trucs pour décorer un peu. 19 00:00:55,473 --> 00:00:57,600 Des coussins, des lampes, des tableaux. 20 00:00:57,683 --> 00:00:59,435 Des tableaux, ce serait sympa. 21 00:00:59,518 --> 00:01:01,604 Tu as des trucs géniaux, dans des boîtes. 22 00:01:01,687 --> 00:01:06,233 J'ai trouvé des cassettes de ta mère pratiquant des opérations incroyables. 23 00:01:06,317 --> 00:01:08,194 On devrait les regarder. Tu… ? 24 00:01:14,158 --> 00:01:16,494 Meredith, tu veux un peu d'intimité ? 25 00:01:18,871 --> 00:01:22,249 Numéro 3: Ne pas devenir ami avec l'ennemi. 26 00:01:27,421 --> 00:01:29,882 - Bonjour, Dr Bailey. - La ferme. 27 00:01:32,051 --> 00:01:35,596 Vous réalisez que je suis titulaire et que vous êtes résidente ? 28 00:01:35,679 --> 00:01:38,849 - Que vous travaillez pour moi ? - J'ai oublié quelque chose. 29 00:01:38,933 --> 00:01:40,726 Il y a quelque chose, aujourd'hui. 30 00:01:40,809 --> 00:01:44,438 Je devrais savoir ce que c'est, mais je ne me… 31 00:01:47,149 --> 00:01:50,402 - Ravi de cette conversation, Dr Bailey. - C'est sous mes yeux. 32 00:01:50,486 --> 00:01:52,071 Docteur ! 33 00:01:56,200 --> 00:01:57,243 Je me souviens ! 34 00:02:01,080 --> 00:02:02,915 Attention. 35 00:02:06,377 --> 00:02:10,339 Des idiots à vélo, risquant leur vie. C'est de la sélection naturelle. 36 00:02:10,422 --> 00:02:13,008 Qu'est-ce qu'elle a ? Elle a arrêté les médocs ? 37 00:02:13,092 --> 00:02:14,718 Tu ne connais pas cette course ? 38 00:02:14,802 --> 00:02:15,844 PLANNING DU BLOC 39 00:02:15,928 --> 00:02:19,515 Excellent planning. Bien organisé, bien équilibré, efficace. 40 00:02:19,598 --> 00:02:21,267 On va peut-être finir tôt. 41 00:02:21,350 --> 00:02:24,103 La course du Dead Baby a commencé il y a 20 minutes. 42 00:02:24,186 --> 00:02:26,689 C'est le jour de la course infernale ! 43 00:02:26,772 --> 00:02:29,108 - Chaque année, ce bar… - Le Dead Baby. 44 00:02:29,191 --> 00:02:31,986 Il organise une course cycliste. 45 00:02:32,069 --> 00:02:35,072 "Dead Baby" ? Bébé mort ? C'est horrible, comme nom. 46 00:02:35,155 --> 00:02:37,116 Ne sois pas choquée, Marie-Chantal. 47 00:02:37,199 --> 00:02:40,494 - La course est complètement illégale. - C'est débile. 48 00:02:40,577 --> 00:02:42,830 Des coursiers qui font la course, 49 00:02:42,913 --> 00:02:45,791 histoire de gagner quelques verres de tequila. 50 00:02:45,874 --> 00:02:48,335 Tous les coups sont permis, ça a l'air marrant. 51 00:02:48,419 --> 00:02:52,506 Il n'y pas de règles, sauf une : Pas le droit de s'arracher les yeux. 52 00:02:52,589 --> 00:02:56,385 On est coincés aux urgences à bander ces idiots au lieu d'être au bloc. 53 00:02:56,468 --> 00:02:59,680 Quel genre de type peut faire une course dont la seule règle 54 00:02:59,763 --> 00:03:02,766 est de ne pas arracher les yeux des adversaires ? 55 00:03:02,850 --> 00:03:04,935 Des mecs, Georgie. Des mecs. 56 00:03:05,019 --> 00:03:08,814 Il me faut quelqu'un au bloc. Le chef a besoin d'un assistant. 57 00:03:08,897 --> 00:03:12,359 Oh, et numéro 4… 58 00:03:12,443 --> 00:03:14,319 George. 59 00:03:15,029 --> 00:03:18,282 Tout, absolument tout, est une compétition. 60 00:03:18,365 --> 00:03:21,243 La règle : Ne pas se mélanger aux internes des urgences. 61 00:03:21,326 --> 00:03:23,662 Ils confondent leur cul et leur œsophage. 62 00:03:23,746 --> 00:03:26,832 Recoudre vite et libérer les patients au plus vite. 63 00:03:26,915 --> 00:03:29,918 Et je ne veux pas vous voir vous battre pour des patients. 64 00:03:30,002 --> 00:03:32,004 Allez, c'est parti. 65 00:03:38,051 --> 00:03:41,889 C'est comme des bonbons, mais avec du sang, c'est bien mieux ! 66 00:03:41,972 --> 00:03:44,016 - Mon Dieu ! - Il est à moi ! 67 00:03:44,099 --> 00:03:45,934 Je l'ai vu en premier ! 68 00:03:46,018 --> 00:03:48,979 Celui qui a dit que gagner n'était pas tout… 69 00:03:49,855 --> 00:03:52,483 - Je le prends. - Faudra me battre pour ça. 70 00:03:52,566 --> 00:03:54,985 N'a jamais tenu un scalpel. 71 00:04:16,089 --> 00:04:19,134 GREY'S ANATOMY : À CŒUR OUVERT 72 00:04:22,554 --> 00:04:26,225 - Face, il est à moi. Pile, à toi. - Pourquoi tu choisis face ? 73 00:04:26,308 --> 00:04:28,602 Je sais faire face et toi, tu t'épiles. 74 00:04:28,685 --> 00:04:32,189 Excusez-moi. Comment tu fais pour tout rendre dégueulasse ? 75 00:04:33,815 --> 00:04:38,445 - Pile. Il y a plein d'autres cas. - Va en trouver un. J'étais là avant. 76 00:04:38,529 --> 00:04:42,199 Je ne vais pas suturer toute la journée pendant que tu seras au bloc. 77 00:04:42,282 --> 00:04:44,243 C'est un cas chirurgical. 78 00:04:44,326 --> 00:04:47,037 C'est superficiel. Intéressant, mais superficiel. 79 00:04:47,120 --> 00:04:49,623 Ces trucs ont pu perforer son péritoine. 80 00:04:49,706 --> 00:04:52,584 Il est assis et il nous parle. 81 00:04:52,668 --> 00:04:58,131 Pardon, vous pourriez m'enlever ça pour que je retourne à la course ? 82 00:04:58,215 --> 00:05:00,467 On ne peut pas les enlever comme ça… 83 00:05:00,551 --> 00:05:03,303 - On doit faire des tests. - Super. 84 00:05:03,387 --> 00:05:05,264 Tu as perdu la tête ? 85 00:05:05,347 --> 00:05:07,099 C'est superficiel. 86 00:05:07,182 --> 00:05:10,060 Recouds-le et laisse-le finir sa course. 87 00:05:10,143 --> 00:05:11,937 Sympa ! 88 00:05:12,020 --> 00:05:16,191 Inconnu, 35 ans. Piéton heurté par un automobiliste voulant éviter un vélo. 89 00:05:16,275 --> 00:05:19,152 Glasgow à trois. Pupilles en mydriase aréactive. 90 00:05:19,236 --> 00:05:21,196 Atropine pour un pouls à 40. 91 00:05:21,280 --> 00:05:24,199 Tension : 18-11. Oxymétrie de pouls : 98°% 92 00:05:24,283 --> 00:05:28,453 La radio montre un médiastin élargi et le scan relève un œdème cérébral. 93 00:05:28,537 --> 00:05:31,915 Il a eu 10 de Dexaméthasone, 70 de Mannitol et 1 g de Phénytoïne. 94 00:05:31,999 --> 00:05:33,458 On le monte au bloc ? 95 00:05:33,542 --> 00:05:35,502 - Il est grillé ? - On dirait. 96 00:05:35,585 --> 00:05:39,006 La course cycliste a fait sa première victime. 97 00:05:39,089 --> 00:05:41,341 Je vais faire réparer ma voiture. 98 00:05:42,217 --> 00:05:44,970 Dr Shepherd ? Il ne va pas au bloc ? 99 00:05:45,053 --> 00:05:48,473 Non. Fais un EEG et les examens complémentaires. 100 00:05:48,557 --> 00:05:52,769 S'il ne répond pas dans les six heures, tu le déclares. 101 00:05:54,771 --> 00:05:58,275 - Je déclare quoi ? - Sa mort cérébrale. 102 00:06:06,366 --> 00:06:09,995 Le Dr Bailey m'envoie vous assister. Je m'habille ? 103 00:06:10,078 --> 00:06:12,247 Non, je suis coincé ici toute la journée. 104 00:06:12,330 --> 00:06:16,960 J'ai besoin de vous à l'étage pour surveiller mes patients pré et post-op. 105 00:06:17,753 --> 00:06:21,048 - Ça vous pose un problème, O'Malley ? - Pas du tout. 106 00:06:22,966 --> 00:06:27,512 Un des mes amis est dans la 4451, Lloyd Mackie. Donnez-lui ce qu'il veut. 107 00:06:29,347 --> 00:06:31,058 Bien, monsieur. 108 00:06:33,977 --> 00:06:35,854 ÉCONOMIE 109 00:06:45,614 --> 00:06:47,407 M. Mackie… 110 00:06:47,491 --> 00:06:49,326 Interdit de fumer ! 111 00:06:50,410 --> 00:06:51,995 - Ne fumez pas. - Pourquoi ? 112 00:06:52,078 --> 00:06:56,166 - Vous êtes à l'hôpital ! - Et alors ? 113 00:06:57,918 --> 00:07:01,213 Je ne sais pas si vous avez écouté le ministère de la Santé 114 00:07:01,296 --> 00:07:03,215 ces 20 dernières années, 115 00:07:03,298 --> 00:07:06,218 mais fumer, c'est très mauvais. Fumer va vous tuer. 116 00:07:06,301 --> 00:07:08,553 Le cancer du foie va me tuer. 117 00:07:08,637 --> 00:07:11,973 Fumer ne fera qu'accélérer le processus. 118 00:07:12,808 --> 00:07:15,602 Vous êtes en tête de liste pour une greffe de foie. 119 00:07:15,685 --> 00:07:17,103 Il y a de l'espoir. 120 00:07:18,188 --> 00:07:21,691 Mon petit, je suis en tête de liste depuis… 121 00:07:21,775 --> 00:07:23,193 huit mois. 122 00:07:23,276 --> 00:07:25,654 Je ne suis pas à la batte. 123 00:07:25,737 --> 00:07:29,115 Je suis sur le banc, j'attends d'être transféré. 124 00:07:30,158 --> 00:07:32,702 - Vous aimez le base-ball ? - Non. 125 00:07:34,704 --> 00:07:38,542 Le chef m'a demandé de veiller sur vous. 126 00:07:39,709 --> 00:07:41,795 Richard est un vieil ami. 127 00:07:41,878 --> 00:07:45,465 C'est mon médecin depuis 30 ans. 128 00:07:45,549 --> 00:07:48,969 Si vous avez besoin de quoi que ce soit, je suis votre homme. 129 00:07:49,052 --> 00:07:50,303 Il suffit de demander. 130 00:07:53,807 --> 00:07:56,434 Je suis sûr que je trouverai quelque chose. 131 00:08:02,774 --> 00:08:05,318 Absence de réflexes cornéens. 132 00:08:06,403 --> 00:08:08,947 Ça fait 55 minutes. 133 00:08:09,030 --> 00:08:12,033 S'il ne réagit pas dans les cinq heures qui viennent, 134 00:08:12,117 --> 00:08:14,452 on reste là à le regarder mourir ? 135 00:08:14,536 --> 00:08:18,665 S'il ne réagit pas, c'est parce qu'il est déjà mort. 136 00:08:18,748 --> 00:08:20,792 Techniquement. Légalement. 137 00:08:20,875 --> 00:08:24,713 - Réellement, lzzie. Il est mort. - Il respire, son cœur bat. 138 00:08:24,796 --> 00:08:27,549 Regarde son EEG. Il n'a aucune fonction cérébrale. 139 00:08:27,632 --> 00:08:30,051 Il ne va plus ni parler, ni bouger, ni penser. 140 00:08:30,135 --> 00:08:32,762 Il n'y a plus personne. Pense en médecin, lzzie. 141 00:08:32,846 --> 00:08:36,349 Il pourrait se réveiller. Et un miracle ? 142 00:08:36,433 --> 00:08:38,560 Il y a des miracles en médecine, tu sais. 143 00:08:38,643 --> 00:08:41,479 Tu as raison, il y a des miracles. 144 00:08:41,563 --> 00:08:43,273 Certains se réveillent. 145 00:08:43,356 --> 00:08:46,609 C'est pour ça qu'on fait une série d'examens. 146 00:08:46,693 --> 00:08:48,236 Quand on déclarera son décès, 147 00:08:48,320 --> 00:08:51,489 on sera sûrs d'avoir fait tout ce qui est en notre pouvoir 148 00:08:51,573 --> 00:08:53,283 pour certifier qu'il est mort. 149 00:08:53,366 --> 00:08:56,745 Qu'il n'y aura pas de miracle. 150 00:09:00,373 --> 00:09:01,708 C'est le plus difficile. 151 00:09:01,791 --> 00:09:05,003 Etre chirurgien, rester là et ne pas ouvrir. 152 00:09:05,086 --> 00:09:08,256 Mais c'est ça, respecter les patients. 153 00:09:11,634 --> 00:09:15,472 J'aimerais qu'il casse sa pipe pour m'occuper d'un autre cas. 154 00:09:17,891 --> 00:09:20,727 Je suis un monstre parce que je préfère être au bloc 155 00:09:20,810 --> 00:09:24,939 au lieu d'attendre l'escadron de la mort ? C'est déprimant. 156 00:09:29,611 --> 00:09:33,281 Regarde ses baskets. Elles sont toutes neuves. 157 00:09:33,364 --> 00:09:35,784 Et quelqu'un a raccommodé sa chemise. 158 00:09:35,867 --> 00:09:38,203 Et il a une clé magnétique. 159 00:09:38,286 --> 00:09:39,954 Il y a quelqu'un qui l'attend. 160 00:09:40,038 --> 00:09:42,540 Il y a une heure, il était dehors, en vie. 161 00:09:42,624 --> 00:09:45,710 Rester à côté de lui et attendre sa mort. . . 162 00:09:45,794 --> 00:09:47,837 - C'est gâcher une vie. - Exactement. 163 00:09:47,921 --> 00:09:49,631 C'est gâcher des organes. 164 00:09:57,764 --> 00:10:00,100 Vous êtes très douce. 165 00:10:00,183 --> 00:10:02,894 Et en plus, vous êtes très sexy. 166 00:10:02,977 --> 00:10:06,064 Vous croyez vraiment avoir une chance avec moi ? 167 00:10:06,147 --> 00:10:08,525 J'aime penser que j'ai une chance partout. 168 00:10:10,026 --> 00:10:12,320 Vous devez me laisser faire des examens. 169 00:10:12,403 --> 00:10:14,989 Vous pourriez avoir une hémorragie interne. 170 00:10:15,073 --> 00:10:17,575 Non, merci. J'ai une course à finir. 171 00:10:17,659 --> 00:10:19,577 Pourquoi ? Vous ne la gagnerez pas. 172 00:10:19,661 --> 00:10:22,205 Oui, mais je peux franchir la ligne d'arrivée. 173 00:10:22,288 --> 00:10:24,415 Il y a une fête, après l'arrivée. 174 00:10:24,499 --> 00:10:26,417 Vous voulez m'y retrouver ? 175 00:10:26,501 --> 00:10:29,504 Un scan. Vous serez dehors dans une heure. 176 00:10:29,587 --> 00:10:31,881 Non, je regrette, je dois y aller. 177 00:10:33,758 --> 00:10:36,719 Vous comprenez que vous sortez contre l'avis médical, 178 00:10:36,803 --> 00:10:38,555 et que je vous conseille de rester. 179 00:10:38,638 --> 00:10:40,390 Le confrère dit que je peux sortir. 180 00:10:40,473 --> 00:10:43,142 Ce confrère est un crétin. 181 00:10:43,226 --> 00:10:47,480 D'accord, mais vous devez signer une décharge. 182 00:10:47,564 --> 00:10:50,900 Chérie, je ferai tout ce que tu voudras. 183 00:10:50,984 --> 00:10:55,822 Pourquoi est-ce que les garçons veulent toujours tout salir ? 184 00:10:55,905 --> 00:10:59,158 Je n'en sais rien. C'est peut-être la testostérone ? 185 00:10:59,242 --> 00:11:00,368 Peut-être. 186 00:11:00,451 --> 00:11:03,705 Vous devriez voir un médecin pour ça aussi. 187 00:11:03,788 --> 00:11:05,039 Donnez. 188 00:11:16,509 --> 00:11:18,428 C'était pour me porter chance. 189 00:11:18,511 --> 00:11:20,722 Ne vous en faites pas, vous me reverrez. 190 00:11:22,640 --> 00:11:24,809 Pour votre bien, j'espère que non. 191 00:11:38,489 --> 00:11:39,782 Qu'est-ce que tu veux ? 192 00:11:39,866 --> 00:11:41,993 Tu embrasses tes patients, maintenant ? 193 00:11:42,076 --> 00:11:43,995 Tu es jaloux ? 194 00:11:44,996 --> 00:11:46,581 Je ne suis pas jaloux. 195 00:11:49,834 --> 00:11:51,544 On a fait l'amour une fois. 196 00:11:51,627 --> 00:11:54,297 On s'est embrassés dans l'ascenseur. 197 00:11:54,380 --> 00:11:56,799 On s'est embrassés dans l'ascenseur, une fois. 198 00:11:56,883 --> 00:11:59,886 - Sérieusement, sors avec moi. - Non. 199 00:12:00,511 --> 00:12:04,390 J'ai failli mourir, aujourd'hui. Je suis passé à ça. 200 00:12:04,474 --> 00:12:08,770 Que ferais-tu si j'y étais resté et que tu ne pouvais plus sortir avec moi ? 201 00:12:08,853 --> 00:12:11,773 - Arrête un peu de te la jouer. - Allez ! 202 00:12:11,856 --> 00:12:15,985 - C'est une chasse, c'est ça ? - Quoi ? 203 00:12:16,069 --> 00:12:18,988 L'attrait de la chasse. Je me demandais 204 00:12:19,072 --> 00:12:22,158 pourquoi tu tenais tellement à ce que je sorte avec toi. 205 00:12:22,241 --> 00:12:25,578 Tu es mon patron, tu sais que c'est contraire aux règles, 206 00:12:25,661 --> 00:12:27,914 tu sais que je dis non. C'est une chasse. 207 00:12:28,539 --> 00:12:30,249 Mais c'est amusant, non ? 208 00:12:30,333 --> 00:12:32,418 Tu vois ? C'est un jeu, pour toi. 209 00:12:32,502 --> 00:12:34,253 Mais pas pour moi. 210 00:12:34,337 --> 00:12:37,799 Car contrairement à toi, j'ai quelque chose à prouver. 211 00:12:40,384 --> 00:12:43,262 Vous voyez que je fais une résection de l'intestin. 212 00:12:43,346 --> 00:12:45,515 J'ai l'air d'avoir 12 mains ? 213 00:12:45,598 --> 00:12:48,643 On a un inconnu. On doit déclarer le décès dans 3 h. 214 00:12:48,726 --> 00:12:51,979 - On voudrait prélever ses organes. - Pourquoi perdre du temps ? 215 00:12:52,063 --> 00:12:54,190 On a des patients qui attendent. 216 00:12:54,273 --> 00:12:56,859 S'il meurt, ce qui n'est pas sûr, 217 00:12:56,943 --> 00:12:59,112 sa mort servira à quelque chose. 218 00:13:00,446 --> 00:13:02,698 Et vous voulez prélever ses organes. 219 00:13:02,782 --> 00:13:05,409 Je veux sauver des vies. 220 00:13:06,619 --> 00:13:08,371 Et prélever ses organes. 221 00:13:08,454 --> 00:13:10,706 Avec un inconnu, c'est pas évident. 222 00:13:10,790 --> 00:13:15,336 Sans son identité, on ne peut contacter la famille et obtenir leur accord. 223 00:13:15,419 --> 00:13:18,840 - Laissez-le mourir en paix. - Et si on trouve la famille ? 224 00:13:18,923 --> 00:13:22,426 - Et avoir leur accord. - On peut prélever les organes ? 225 00:13:22,510 --> 00:13:24,595 Si vous trouvez la famille. 226 00:13:29,475 --> 00:13:31,352 Qu'est-ce que tu fais ? 227 00:13:31,435 --> 00:13:32,478 Je me cache. 228 00:13:32,562 --> 00:13:34,856 On a un patient important 229 00:13:34,939 --> 00:13:36,148 et il m'aime bien. 230 00:13:36,232 --> 00:13:40,611 - C'est bien, non ? - Je veux dire que je luis plais. 231 00:13:40,695 --> 00:13:44,282 Vas-y, fonce, fais-toi plaisir. Je n'ai rien contre. 232 00:13:50,621 --> 00:13:53,457 - Tu n'es pas gay ? - Non. 233 00:13:53,541 --> 00:13:56,043 C'est vrai ? 234 00:13:56,127 --> 00:13:58,129 Désolé. 235 00:14:03,134 --> 00:14:04,468 Cristina ? 236 00:14:06,637 --> 00:14:08,598 Est-ce que tu crois… ? 237 00:14:08,681 --> 00:14:10,850 Meredith croit que je suis gay ? 238 00:14:10,933 --> 00:14:12,393 Tu l'es ? 239 00:14:12,476 --> 00:14:15,187 - Non. - C'est vrai ? 240 00:14:19,317 --> 00:14:22,862 On a trouvé ça sur notre inconnu. C'est une clé d'hôtel. 241 00:14:22,945 --> 00:14:25,072 La police va envoyer quelqu'un. 242 00:14:25,156 --> 00:14:28,284 Peut-être qu'ils trouveront son hôtel et son identité. 243 00:14:28,367 --> 00:14:31,329 - Je la remettrai à la police. - C'est très important. 244 00:14:31,412 --> 00:14:34,206 On n'a que quelques heures avant de déclarer le décès 245 00:14:34,290 --> 00:14:36,125 et j'aimerais trouver sa famille. 246 00:14:36,208 --> 00:14:38,836 Vous voulez leur accord pour un don d'organes ? 247 00:14:41,380 --> 00:14:43,966 Je veux vraiment les trouver. 248 00:14:45,968 --> 00:14:48,387 Vous avez un donneur potentiel ? 249 00:14:49,138 --> 00:14:52,099 - Quel est son groupe sanguin ? - O négatif. 250 00:15:03,194 --> 00:15:07,156 Je sais que vous ne pouvez sans doute pas m'entendre 251 00:15:07,239 --> 00:15:10,534 et que vous devez vous sentir poussé vers la lumière, 252 00:15:10,618 --> 00:15:15,706 où tout n'est que halos de sainteté et buffets gratuits. 253 00:15:16,999 --> 00:15:21,337 Donner ses organes, c'est vraiment extraordinaire. 254 00:15:22,171 --> 00:15:26,384 Mais je crois que vous avez une famille, je le sens. 255 00:15:26,467 --> 00:15:33,391 Ce serait fantastique si vous me faisiez une faveur et que vous alliez mieux. 256 00:15:34,725 --> 00:15:36,811 Simplement… 257 00:15:38,187 --> 00:15:39,939 vivre. 258 00:15:41,023 --> 00:15:43,567 Vous pourriez essayer de faire ça pour moi ? 259 00:16:08,634 --> 00:16:10,136 Oh, non. 260 00:16:11,137 --> 00:16:12,513 Meredith ! 261 00:16:12,596 --> 00:16:14,640 - Meredith. Il s'enfonce. - Quoi ? 262 00:16:14,723 --> 00:16:16,392 Appelle la réa ! 263 00:16:16,475 --> 00:16:18,853 Je n'ai pas le droit. Il est en mort cérébrale. 264 00:16:18,936 --> 00:16:21,063 Alors, tu dois le laisser mourir. 265 00:16:21,147 --> 00:16:23,357 Ça ne fait que 5 h 33 mn. 266 00:16:23,440 --> 00:16:25,109 Il a droit à 6 h. 267 00:16:25,192 --> 00:16:28,612 On ne peut rien faire. Ce n'est pas à nous de prendre la décision. 268 00:16:28,696 --> 00:16:30,948 C'est un être humain. On est médecins. 269 00:16:31,031 --> 00:16:34,118 On devrait avoir le droit de prendre cette décision. 270 00:16:34,201 --> 00:16:37,621 On ne peut pas rester là à ne rien faire pendant qu'il meurt. 271 00:16:37,705 --> 00:16:40,791 Il a droit aux prochaines 27 minutes. 272 00:16:44,295 --> 00:16:45,337 Tant pis. 273 00:16:45,421 --> 00:16:49,550 Je vais chercher la dopamine. Va prendre le sang, on va le transfuser. 274 00:16:56,181 --> 00:16:57,933 Vous sentez une douleur ici ? 275 00:16:58,017 --> 00:16:59,810 Non. 276 00:16:59,894 --> 00:17:04,231 Vous savez, vous avez vraiment de merveilleux cils. 277 00:17:05,816 --> 00:17:09,153 Merci. Et là ? 278 00:17:09,236 --> 00:17:12,197 Non. Et de beaux yeux. 279 00:17:12,281 --> 00:17:14,074 Tendres. 280 00:17:14,158 --> 00:17:16,744 J'aime les hommes qui ont les yeux tendres. 281 00:17:16,827 --> 00:17:19,622 Vous trouvez que j'ai des yeux tendres ? 282 00:17:20,581 --> 00:17:22,166 Vous pouvez… 283 00:17:25,419 --> 00:17:27,421 Pourquoi vous m'examinez ? 284 00:17:27,504 --> 00:17:30,090 C'est la routine médicale, c'est tout. 285 00:17:30,174 --> 00:17:33,761 - Vous allez bien. - Parce que j'aime ce que je vois. 286 00:17:36,305 --> 00:17:40,184 Bon… Je dois y aller. 287 00:17:44,396 --> 00:17:46,273 - Il est stable. - Pour l'instant. 288 00:17:46,357 --> 00:17:49,735 D'après le radiologue, il a une lésion traumatique de l'aorte. 289 00:17:49,818 --> 00:17:52,529 - L'aorte va se rompre et saigner. - Il faut l'opérer. 290 00:17:52,613 --> 00:17:55,741 - Si on veut lui prélever ses organes. - S'il veut vivre. 291 00:17:55,824 --> 00:17:57,910 - Izzie… - Non, je ne perds pas espoir. 292 00:17:57,993 --> 00:18:00,037 Si on l'opère, il vit. C'est le but. 293 00:18:00,120 --> 00:18:02,998 Je cherche sa famille. Occupez-vous de le faire opérer. 294 00:18:03,082 --> 00:18:05,584 C'est la vice-présidente du pays des Rêves. 295 00:18:05,668 --> 00:18:08,128 Qui on va voir pour l'intervention ? Bailey ? 296 00:18:08,212 --> 00:18:10,506 On doit passer au-dessus de Bailey. 297 00:18:11,507 --> 00:18:13,217 Dr Burke. 298 00:18:13,300 --> 00:18:14,843 - Mais ! - Pardon. 299 00:18:18,180 --> 00:18:23,977 Dr Burke, pardon, mais notre inconnu a besoin d'une réparation de l'aorte. 300 00:18:24,061 --> 00:18:25,979 Le type de ce matin ? 301 00:18:26,063 --> 00:18:31,193 - Il n'est pas légalement mort ? - Eh bien… disons qu'il s'accroche. 302 00:18:31,276 --> 00:18:35,030 On lui a passé du concentré globulaire et on l'a mis sous vasopresseurs. 303 00:18:35,114 --> 00:18:37,116 Sur ordre de qui ? 304 00:18:39,910 --> 00:18:41,537 De moi. 305 00:18:44,498 --> 00:18:48,669 Vous faites une transfusion à un inconnu sans consulter personne. 306 00:18:48,752 --> 00:18:50,921 Et vous voulez que je répare son cœur ? 307 00:18:51,004 --> 00:18:52,464 Oui. 308 00:18:55,008 --> 00:18:57,636 Vous adorez franchir les limites, vous deux. 309 00:18:57,719 --> 00:19:00,597 C'est un excellent candidat pour le don d'organes. 310 00:19:00,681 --> 00:19:02,808 Je suis chirurgien. Je sauve des vies. 311 00:19:02,891 --> 00:19:04,601 Ce type est déjà mort. 312 00:19:04,685 --> 00:19:06,562 C'est les toilettes des hommes. 313 00:19:06,645 --> 00:19:09,481 Alors, sortez vos engins ou fermez la porte. 314 00:19:13,026 --> 00:19:14,945 - Tu me demandes mon avis ? - Oui. 315 00:19:15,028 --> 00:19:18,031 - Qui est-ce qui chasse ? - C'est important. 316 00:19:18,115 --> 00:19:21,910 D'accord. Tu veux contourner Burke ? 317 00:19:21,994 --> 00:19:25,622 Trouve le moyen d'impliquer le chef de service. 318 00:19:26,957 --> 00:19:28,250 Qu'est-ce que j'ai fait ? 319 00:19:28,333 --> 00:19:31,295 Le foie de l'inconnu est compatible pour ton patient ? 320 00:19:31,378 --> 00:19:34,798 Il est idéal. Même groupe, même taille. Pourquoi ? 321 00:19:34,882 --> 00:19:37,176 C'est un ami du chef, c'est ça ? 322 00:19:37,259 --> 00:19:38,594 C'est ça. 323 00:19:38,677 --> 00:19:42,347 Tu serais prêt à quoi pour bosser sur une transplantation ? 324 00:19:42,431 --> 00:19:44,641 Vous me sous-estimez. 325 00:19:44,725 --> 00:19:49,188 Je ne suis pas un bébé, je suis votre collègue. Inutile de me manipuler. 326 00:19:49,271 --> 00:19:52,107 Si vous voulez quelque chose, il suffit de demander. 327 00:19:52,191 --> 00:19:55,152 On veut que tu écartes Burke pour convaincre le chef. 328 00:19:56,361 --> 00:19:58,655 Demandez-moi un truc plus facile. 329 00:19:58,739 --> 00:19:59,948 Monsieur ? 330 00:20:00,032 --> 00:20:02,075 - O'Malley. Comment va Mackie ? - Bien. 331 00:20:02,159 --> 00:20:05,537 C'est justement de lui que je voulais vous parler. 332 00:20:05,621 --> 00:20:10,083 Je crois que… Les autres internes et moi pensons… 333 00:20:10,167 --> 00:20:12,711 O'Malley, je ne rajeunis pas. 334 00:20:12,794 --> 00:20:14,379 On a trouvé un foie pour Mackie. 335 00:20:15,130 --> 00:20:16,632 On est bons pour l'enfer. 336 00:20:17,215 --> 00:20:20,344 - Burke va nous envoyer en enfer. - Et en quatrième vitesse. 337 00:20:20,427 --> 00:20:22,012 Ça marche. 338 00:20:22,095 --> 00:20:23,555 Qu'est-ce que vous faites ? 339 00:20:23,639 --> 00:20:25,766 Rien. 340 00:20:31,355 --> 00:20:33,148 Oui ! 341 00:20:39,988 --> 00:20:41,198 Oh, zut. 342 00:20:45,786 --> 00:20:48,246 Dr Burke ! 343 00:20:50,415 --> 00:20:52,709 Excellent travail, monsieur. 344 00:20:52,793 --> 00:20:54,169 Excellent. 345 00:20:54,252 --> 00:20:55,295 Parfait. 346 00:20:55,379 --> 00:20:57,089 Dommage qu'il soit décérébré. 347 00:20:57,172 --> 00:21:00,092 Sinon, il serait sur pieds dans quelques jours. 348 00:21:00,175 --> 00:21:02,511 Je suis sidéré par l'agilité de vos mains. 349 00:21:02,594 --> 00:21:04,471 Je déteste ce mec. 350 00:21:04,554 --> 00:21:07,599 Alex est une vermine. Cette intervention était à nous. 351 00:21:07,683 --> 00:21:11,269 Au moins, Burke l'opère. Je me fiche d'Alex. 352 00:21:11,353 --> 00:21:13,605 George, tu as assuré. 353 00:21:13,689 --> 00:21:17,567 Je vais être obligé d'éviter Burke pour le reste de ma carrière. 354 00:21:18,443 --> 00:21:22,531 Il pourrait me tuer et faire passer ça pour un accident. 355 00:21:24,574 --> 00:21:30,372 La police a appelé. Ils ont identifié votre inconnu. Sa femme est en route. 356 00:21:43,719 --> 00:21:46,596 Oh, mon Dieu. 357 00:21:47,347 --> 00:21:48,473 Kevin ! 358 00:21:49,516 --> 00:21:51,476 - Entrez. - Oh, mon Dieu ! 359 00:21:51,560 --> 00:21:55,188 Mme Davidson, voici le Dr Stevens. 360 00:21:56,815 --> 00:22:00,360 Si vous avez des questions, n'hésitez pas à m'appeler. 361 00:22:10,495 --> 00:22:12,289 Il y a… ? 362 00:22:12,372 --> 00:22:14,541 Il y a encore une chance ? 363 00:22:16,793 --> 00:22:19,588 On peut attendre jusqu'à demain matin, 364 00:22:19,671 --> 00:22:22,632 mais si son état reste inchangé… 365 00:22:24,009 --> 00:22:26,845 Nous aimerions vous parler du don d'organes. 366 00:22:38,482 --> 00:22:40,233 Mackie ? 367 00:22:41,651 --> 00:22:43,820 Comment tu es traité ? 368 00:22:43,904 --> 00:22:45,530 Oh, bien. 369 00:22:46,781 --> 00:22:49,784 Sauf que ce beau jeune homme m'interdit de fumer. 370 00:22:49,868 --> 00:22:52,245 Tu devrais le réprimander. 371 00:22:53,121 --> 00:22:55,373 Demande-lui de s'occuper des bassins. 372 00:22:57,876 --> 00:22:59,669 Mackie. 373 00:22:59,753 --> 00:23:03,256 Ce beau jeune homme t'a peut-être trouvé un foie. 374 00:23:29,449 --> 00:23:32,035 Bon Dieu, je sens bon ! 375 00:23:33,203 --> 00:23:37,666 Tu sais ce que c'est ? Le parfum d'une opération à cœur ouvert. 376 00:23:38,625 --> 00:23:42,045 C'est sublime. C'est sublime. 377 00:23:42,128 --> 00:23:46,049 - Il faut que tu me sentes. - Je ne veux pas te sentir. 378 00:23:46,132 --> 00:23:47,384 Oh, si tu le veux. 379 00:23:47,467 --> 00:23:50,011 Mais je rêve ! 380 00:23:50,095 --> 00:23:53,306 J'ai des problèmes plus importants à régler que toi. 381 00:23:53,390 --> 00:23:56,685 Des problèmes de colocataires, de mec et de famille. 382 00:23:56,768 --> 00:23:59,562 Tu veux te conduire comme un salopard ? Très bien. 383 00:23:59,646 --> 00:24:03,650 Tu veux tirer profit de tes réussites et de celles des autres ? Très bien. 384 00:24:03,733 --> 00:24:05,860 Mais reste loin de moi ! 385 00:24:05,944 --> 00:24:10,281 Et pour ton information, tu sens la merde ! 386 00:24:16,454 --> 00:24:18,415 Elle m'a attaqué. 387 00:24:18,498 --> 00:24:20,291 Meredith ! Meredith ! 388 00:24:22,919 --> 00:24:25,547 Tu devrais partir avant que je change d'avis 389 00:24:25,630 --> 00:24:30,343 et que je la laisse te massacrer avec ses petits poings inefficaces. 390 00:24:38,935 --> 00:24:40,812 Quoi ? 391 00:24:40,895 --> 00:24:42,272 Rien. 392 00:24:44,482 --> 00:24:45,859 C'est juste… 393 00:24:52,198 --> 00:24:53,950 Rien. 394 00:25:03,084 --> 00:25:04,919 Oh, une greffe de peau ! 395 00:25:05,003 --> 00:25:08,047 Sérieux ? Je n'ai jamais vu faire ça. 396 00:25:08,131 --> 00:25:10,300 Ce sont les opérations de ma mère ? 397 00:25:10,383 --> 00:25:12,677 On va regarder la greffe de peau d'abord. 398 00:25:13,428 --> 00:25:15,388 D'où ça sort, tout ça ? 399 00:25:15,472 --> 00:25:18,558 J'ai déballé des affaires de ta mère. J'étais fâchée. 400 00:25:18,641 --> 00:25:20,768 Quand je suis comme ça, je fais mon nid. 401 00:25:22,312 --> 00:25:26,274 - Une hémipelvectomie ! - On la regarde en premier. 402 00:25:26,357 --> 00:25:27,525 Non. 403 00:25:27,609 --> 00:25:32,572 On ne visionne pas les opérations de ma mère. On ne déballe pas de boîtes 404 00:25:32,655 --> 00:25:36,910 et on n'a pas de longues conversations où on se remémore nos vies. 405 00:25:36,993 --> 00:25:38,870 Et prends un dessous de verre ! 406 00:25:40,497 --> 00:25:43,666 - J'ai commandé du chinois. - Je déteste manger chinois ! 407 00:25:50,507 --> 00:25:52,759 Ils sont partout. Tout le temps. 408 00:25:52,842 --> 00:25:56,638 Izzie est toute guillerette et George fait tout pour se rendre utile. 409 00:25:56,721 --> 00:25:59,182 Ils partagent la bouffe, ils disent des trucs, 410 00:25:59,265 --> 00:26:01,559 ils déplacent des trucs et ils respirent. 411 00:26:01,643 --> 00:26:04,896 - Ils sont heureux. - Jette-les dehors. 412 00:26:04,979 --> 00:26:08,525 Je peux ne pas, ils viennent de s'installer, à ma demande. 413 00:26:08,608 --> 00:26:11,945 Tu vas garder tout ça enfoui au plus profond de toi 414 00:26:12,028 --> 00:26:15,782 jusqu'au jour où tu vas craquer et les tuer ? 415 00:26:15,865 --> 00:26:18,117 C'est pour ça qu'on est amies. 416 00:26:18,201 --> 00:26:21,412 Pourquoi la nazie nous colle aux urgences deux jours de suite ? 417 00:26:21,496 --> 00:26:23,790 - Pour les restes. - Les restes. 418 00:26:23,873 --> 00:26:27,001 On va voir les cyclistes qui étaient trop soûls ou trop idiots 419 00:26:27,085 --> 00:26:28,586 pour aller à l'hôpital hier. 420 00:26:28,670 --> 00:26:30,588 Et elle va prélever des organes. 421 00:26:30,672 --> 00:26:32,465 - Ça te tue, hein ? - Quoi ? 422 00:26:32,548 --> 00:26:34,092 Que deux femmes le fassent. 423 00:26:34,175 --> 00:26:36,678 Ça me tue que ce soit quelqu'un d'autre que moi. 424 00:26:36,761 --> 00:26:41,808 Les nibards n'ont rien à voir. Sauf si vous me montrez les vôtres. 425 00:26:44,477 --> 00:26:46,980 - Je vais devenir lesbienne. - Moi aussi. 426 00:26:52,819 --> 00:26:55,238 Mme Davidson, ce formulaire indique 427 00:26:55,321 --> 00:26:58,616 que vous consentez à donner les organes majeurs de votre mari. 428 00:26:58,700 --> 00:27:00,785 Cœur, poumons, foie et reins. 429 00:27:06,332 --> 00:27:10,253 J'ai encore quelques questions. Consentiriez-vous à donner ses cornées ? 430 00:27:12,213 --> 00:27:14,298 Vous voulez ses yeux ? 431 00:27:16,884 --> 00:27:21,347 La transplantation de cornée peut rendre la vue à des patients. 432 00:27:24,892 --> 00:27:26,978 Je pense que oui. 433 00:27:42,035 --> 00:27:43,953 Et sa peau ? 434 00:27:45,413 --> 00:27:47,540 Quoi ? 435 00:27:48,583 --> 00:27:51,002 On s'en sert pour aider les brûlés. 436 00:27:52,837 --> 00:27:55,798 Vous voulez enlever sa peau ? 437 00:27:58,009 --> 00:28:01,053 Et l'enterrement ? 438 00:28:01,137 --> 00:28:04,891 A l'enterrement, des gens voudront le voir… 439 00:28:04,974 --> 00:28:09,479 Sa fille verra son père qui n'aura plus de peau ? 440 00:28:09,562 --> 00:28:12,732 C'est sa peau ! 441 00:28:34,295 --> 00:28:35,880 Qu'est-ce que tu fais ? 442 00:28:36,714 --> 00:28:39,008 - Ce n'est pas mon truc. - Sans blague. 443 00:28:39,091 --> 00:28:43,513 Je ne peux pas parler aux familles des patients. Désolée. 444 00:28:43,596 --> 00:28:46,641 - Il s'appelle comment ? - Qui ? 445 00:28:46,724 --> 00:28:48,559 Le patient. Il s'appelle comment ? 446 00:28:50,978 --> 00:28:53,064 - Kevin Davidson. - Souviens-t'en. 447 00:28:53,147 --> 00:28:56,275 Pas le décérébré ou l'inconnu. Kevin Davidson. 448 00:28:56,359 --> 00:28:58,653 C'est le mari et le fils de quelqu'un, 449 00:28:58,736 --> 00:29:03,074 pas une collection d'organes à prélever. Une personne. 450 00:29:03,157 --> 00:29:05,785 Personne n'a dit que c'était facile. 451 00:29:26,013 --> 00:29:28,099 Je vous dois une fière chandelle. 452 00:29:28,808 --> 00:29:33,437 Non, vous ne me devez rien. Je suis ravi qu'on ait trouvé un foie. 453 00:29:35,022 --> 00:29:37,733 Quand je sortirai d'ici, 454 00:29:37,817 --> 00:29:42,196 mon nouveau foie et moi, on pourrait vous inviter pour une virée en ville. 455 00:29:42,280 --> 00:29:44,282 Qu'est-ce que vous en dites ? 456 00:29:47,618 --> 00:29:51,622 M. Mackie, ne le prenez surtout pas mal. 457 00:29:51,706 --> 00:29:55,376 Vous êtes bel homme, mais je ne suis pas… 458 00:29:55,459 --> 00:29:58,587 Vous n'êtes pas mon type parce que… 459 00:29:58,671 --> 00:30:00,840 vous êtes un homme et… 460 00:30:00,923 --> 00:30:03,509 George, je n'ai jamais cru que vous étiez gay. 461 00:30:05,386 --> 00:30:08,681 - Ah non ? - Oh, je vous en prie, vous, gay ? 462 00:30:10,182 --> 00:30:12,393 Je suis malade, George, pas aveugle. 463 00:30:12,476 --> 00:30:14,603 Alors, pourquoi est-ce que vous… ? 464 00:30:14,687 --> 00:30:19,483 Parce que mourir, c'est avoir tous les droits. 465 00:30:19,567 --> 00:30:23,946 Je peux être aussi effronté que je veux, personne n'y trouve à redire. 466 00:30:24,030 --> 00:30:25,281 Alors, je flirte. 467 00:30:26,741 --> 00:30:30,786 Vous n'avez jamais été attiré par une fille que vous ne pouviez pas avoir ? 468 00:30:30,870 --> 00:30:31,912 Eh bien… 469 00:30:32,413 --> 00:30:33,956 Je… 470 00:30:34,040 --> 00:30:35,332 Non. 471 00:30:35,416 --> 00:30:37,501 Elle s'appelle comment ? 472 00:30:39,003 --> 00:30:40,921 Il n'y a… 473 00:30:41,005 --> 00:30:42,423 Je ne suis pas… 474 00:30:42,506 --> 00:30:44,508 Vous savez… 475 00:30:44,592 --> 00:30:46,052 Ce n'est vraiment… 476 00:30:46,927 --> 00:30:48,220 pas… 477 00:30:51,640 --> 00:30:53,559 Meredith. 478 00:30:57,521 --> 00:30:59,523 Meredith. 479 00:31:01,650 --> 00:31:04,445 Etre jeune et amoureux. 480 00:31:14,997 --> 00:31:18,667 - Si on allait chercher ce foie ? - Non, désolé… 481 00:31:18,751 --> 00:31:20,753 Je ne voulais pas… 482 00:31:29,720 --> 00:31:31,430 Je n'ai jamais aimé faire ça. 483 00:31:31,806 --> 00:31:33,432 Pourquoi ? 484 00:31:33,516 --> 00:31:36,644 Je suis chirurgien, je sauve des vies. 485 00:31:36,727 --> 00:31:38,646 Ça, c'est la fin d'une vie. 486 00:31:43,150 --> 00:31:46,445 Je sais que vous avez essayé. Alors, sans rancune, d'accord ? 487 00:31:49,824 --> 00:31:53,661 - Je voulais juste… - Lui dire au revoir. 488 00:32:11,262 --> 00:32:13,138 Qu'est-ce que Viper fait ici ? 489 00:32:13,222 --> 00:32:15,933 Il a dû encore se planter à vélo. 490 00:32:16,016 --> 00:32:18,352 Il attend depuis quand ? 491 00:32:18,435 --> 00:32:22,147 Je ne sais pas. Je bossais sur de vrais cas. 492 00:32:22,231 --> 00:32:24,817 Il est tout à toi. 493 00:32:25,317 --> 00:32:26,944 Viper. 494 00:32:27,027 --> 00:32:28,362 Viper ? 495 00:32:29,113 --> 00:32:30,823 Ça va ? 496 00:32:33,492 --> 00:32:35,119 Viper ! 497 00:32:42,251 --> 00:32:45,504 Appelez le bloc, dites-leur qu'on arrive et bipez le Dr Bailey. 498 00:32:45,588 --> 00:32:46,880 Alex, on y va. 499 00:32:46,964 --> 00:32:49,800 Alex, pousse ce satané chariot ! 500 00:32:49,883 --> 00:32:54,388 - Dégagez le passage, laissez passer. - Appelez l'ascenseur. 501 00:32:54,471 --> 00:32:58,475 Vite ! J'ignore combien de temps je pourrai garder cette plaie fermée. 502 00:33:02,688 --> 00:33:04,315 Plus vite, bon sang ! 503 00:33:11,071 --> 00:33:15,200 Un nouveau ? Qu'on la libère de mon patient. 504 00:33:15,284 --> 00:33:18,495 Meredith, va te nettoyer et t'habiller. Alex, redescends. 505 00:33:18,579 --> 00:33:19,621 J'ai aidé. 506 00:33:19,705 --> 00:33:23,459 On m'a dit qu'aux urgences, tu ne voulais que les cas intéressants. 507 00:33:23,542 --> 00:33:26,462 Dans chaque groupe d'internes, il y a toujours un idiot 508 00:33:26,545 --> 00:33:28,589 qui cherche à épater la galerie. 509 00:33:28,672 --> 00:33:31,467 Et cette fois, Alex, l'idiot, c'est toi. Dégage. 510 00:33:34,636 --> 00:33:37,222 Donnez-moi un tabouret ou baissez la table. 511 00:33:37,306 --> 00:33:39,683 C'est la montagne qui viendra à moi. 512 00:33:41,435 --> 00:33:43,854 Comptez à l'envers depuis dix. 513 00:33:43,937 --> 00:33:46,023 Richard. 514 00:33:46,106 --> 00:33:48,275 Tu es un bon ami. 515 00:33:48,358 --> 00:33:49,485 Le meilleur. 516 00:33:49,568 --> 00:33:52,696 Tais-toi et compte, Mack. 517 00:33:54,031 --> 00:33:56,033 Dix… 518 00:33:56,116 --> 00:33:57,159 Neuf… 519 00:33:58,994 --> 00:34:00,454 Huit… 520 00:34:01,872 --> 00:34:03,165 Sept… 521 00:34:12,299 --> 00:34:16,095 - Je ne vais pas rester. - C'est ton travail, tu dois rester. 522 00:34:16,178 --> 00:34:19,640 Tu es meilleure que moi pour ça. 523 00:34:19,723 --> 00:34:22,309 Je ne veux pas le voir dépecer. 524 00:34:23,352 --> 00:34:26,146 Regarde les vautours qui ne pensent qu'à le vider. 525 00:34:28,649 --> 00:34:31,360 Ils représentent quelqu'un, quelque part 526 00:34:31,443 --> 00:34:34,071 qui va vivre grâce à Kevin. 527 00:34:35,239 --> 00:34:36,865 Tiens, mets ça. 528 00:34:36,949 --> 00:34:39,326 Je vais attendre à côté que vous soyez prêt. 529 00:34:39,409 --> 00:34:41,829 Tout le monde attend. 530 00:34:41,912 --> 00:34:45,123 Allons-y, docteurs. Finissons-en. 531 00:37:03,929 --> 00:37:05,180 Izzie ? 532 00:37:06,640 --> 00:37:10,227 Je vais le recoudre pour sa famille. 533 00:37:34,835 --> 00:37:36,086 Fais-le toi. 534 00:37:36,169 --> 00:37:38,380 - Quoi ? - Fais-le toi. 535 00:37:44,845 --> 00:37:47,139 Mme Davidson. 536 00:37:47,222 --> 00:37:49,266 Il est prêt, si vous voulez le voir. 537 00:38:17,586 --> 00:38:19,921 Ce gentil petit groupe, c'est ses amis. 538 00:38:20,005 --> 00:38:22,632 Vous êtes tous les amis de… son nom ? 539 00:38:22,716 --> 00:38:24,092 - Viper. - Viper. 540 00:38:24,175 --> 00:38:25,760 Ouais, on a fait la course. 541 00:38:25,844 --> 00:38:27,762 Alors, est-ce qu'il va bien ? 542 00:38:27,846 --> 00:38:29,264 Est-ce qu'il va bien ? 543 00:38:29,347 --> 00:38:32,392 Non, il ne va pas bien du tout. 544 00:38:32,475 --> 00:38:34,978 Il a balancé son corps sur une montagne de béton 545 00:38:35,061 --> 00:38:38,523 à pleine vitesse et sans raison. 546 00:38:38,607 --> 00:38:42,694 Je sais, vous vous faites des piercings, vous fumez et vous traitez vos corps 547 00:38:42,777 --> 00:38:45,864 comme si vos culs crasseux ne risquaient rien. Très bien. 548 00:38:45,947 --> 00:38:49,826 Vous voulez vous tuer en dévalant une montagne de béton, allez-y. 549 00:38:49,909 --> 00:38:52,954 Mais il y a des gens qui marchent, qui circulent, 550 00:38:53,038 --> 00:38:55,498 qui essaient de vivre leur vie. 551 00:38:55,582 --> 00:38:57,626 L'un d'eux a eu le cerveau en bouillie 552 00:38:57,709 --> 00:39:00,712 parce qu'un de vos crétins de copains… 553 00:39:00,795 --> 00:39:03,173 - Dr Bailey. - Oui, donc. Non. 554 00:39:03,256 --> 00:39:06,468 En ce qui me concerne, votre ami Viper ne va pas bien. 555 00:39:10,430 --> 00:39:12,390 Elle est… 556 00:39:12,474 --> 00:39:14,517 très fatiguée. 557 00:39:14,601 --> 00:39:19,439 Mais Viper va s'en tirer. Il va survivre. 558 00:39:20,607 --> 00:39:21,691 Merci. 559 00:39:30,492 --> 00:39:32,160 Ce n'est pas une chasse. 560 00:39:32,243 --> 00:39:35,789 - Quoi ? - Toi et moi. 561 00:39:35,872 --> 00:39:38,208 Ce n'est pas l'attrait de la chasse. 562 00:39:39,417 --> 00:39:40,502 Ce n'est pas un jeu. 563 00:39:40,585 --> 00:39:42,045 C'est… 564 00:39:43,296 --> 00:39:45,757 C'est tes petits poings inefficaces. 565 00:39:48,968 --> 00:39:50,970 Et tes cheveux. 566 00:39:53,139 --> 00:39:55,308 - Mes cheveux ? - Ils sentent bon. 567 00:39:57,143 --> 00:39:59,354 Et tu es très autoritaire. 568 00:39:59,437 --> 00:40:02,148 Ça me fait filer droit. 569 00:40:07,404 --> 00:40:10,115 Je n'ai pas l'intention de sortir avec toi. 570 00:40:11,491 --> 00:40:13,243 Tu dis ça maintenant. 571 00:40:29,134 --> 00:40:31,469 Ça s'est passé comment ? 572 00:40:31,553 --> 00:40:33,972 Très bien. 573 00:40:34,055 --> 00:40:36,474 Mince. 574 00:40:36,558 --> 00:40:39,060 Je vais devoir arrêter de fumer, alors. 575 00:40:58,121 --> 00:41:01,416 Les beaux gosses veulent toujours se faire pardonner. 576 00:41:09,299 --> 00:41:12,177 Il y a une autre manière de survivre à la compétition. 577 00:41:12,260 --> 00:41:15,597 Une manière dont personne ne vous parle. 578 00:41:15,680 --> 00:41:18,474 Qu'on doit découvrir par soi-même. 579 00:41:18,558 --> 00:41:21,144 Numéro 5: 580 00:41:21,227 --> 00:41:24,272 Il ne s'agit pas de la course. Pas du tout. 581 00:41:24,355 --> 00:41:26,858 Il n'y a ni vainqueurs, ni perdants. 582 00:41:26,941 --> 00:41:32,405 Les victoires se comptent en nombre de vies sauvées. 583 00:41:46,669 --> 00:41:48,463 C'est le top du top. Regarde. 584 00:41:48,546 --> 00:41:52,091 Elle retourne le lambeau de peau sur le visage. 585 00:41:52,175 --> 00:41:54,719 - On… - Salut. 586 00:41:54,802 --> 00:41:56,888 On était juste… 587 00:41:56,971 --> 00:41:59,057 Cristina nous a forcés. 588 00:42:02,477 --> 00:42:08,358 Et parfois, si vous êtes malin, la vie que vous sauvez peut être la vôtre. 589 00:42:08,441 --> 00:42:13,821 Qu'est-ce qu'on regarde ? C'est celle où ma mère… 590 00:42:13,905 --> 00:42:16,824 A littéralement enlevé le visage de ce gars. 591 00:42:19,160 --> 00:42:22,038 - Ouais ! - Trop fort !