1
00:00:03,954 --> 00:00:09,251
Vous vous souvenez de votre enfance,
quand vous croyiez aux contes de fées ?
2
00:00:12,004 --> 00:00:15,174
Vous faisiez des rêves
sur ce que serait votre vie.
3
00:00:15,257 --> 00:00:17,509
La robe blanche,
le prince charmant
4
00:00:17,593 --> 00:00:21,388
qui vous emmène
à son château sur la colline.
5
00:00:21,472 --> 00:00:24,224
Le soir, dans votre lit,
vous fermiez les yeux
6
00:00:24,308 --> 00:00:27,478
et vous aviez
une foi immense en ce rêve.
7
00:00:29,605 --> 00:00:33,067
Huit heures, 500 g de chocolat
32 gâteaux,
8
00:00:33,150 --> 00:00:35,194
et ils n'ont toujours pas
le bon goût.
9
00:00:35,277 --> 00:00:38,530
Non, ils sont bons.
Martha Stewart en serait fière.
10
00:00:38,614 --> 00:00:39,990
Regarde où ça l'a menée.
11
00:00:40,074 --> 00:00:44,119
Le père Noël, la petite souris,
le prince charmant,
12
00:00:44,203 --> 00:00:46,413
ils étaient si proches
qu'on les sentait.
13
00:00:46,497 --> 00:00:48,999
Il manque quelque chose,
un ingrédient.
14
00:00:49,083 --> 00:00:50,668
Pourquoi j'ai oublié ?
15
00:00:50,751 --> 00:00:52,711
Mais finalement, on grandit.
16
00:00:52,795 --> 00:00:56,715
Un jour, on ouvre les yeux
et le conte de fées disparaît.
17
00:00:56,799 --> 00:00:59,176
Appelle ta mère et demande-lui.
18
00:00:59,259 --> 00:01:02,221
Généralement, on se tourne
vers des gens de confiance.
19
00:01:02,304 --> 00:01:04,765
Je ne veux pas appeler ma mère.
20
00:01:07,017 --> 00:01:09,561
Allons dormir chez toi, ce soir.
21
00:01:09,645 --> 00:01:12,981
- Quoi ?
- Pourquoi on dort toujours chez moi ?
22
00:01:13,065 --> 00:01:15,442
- Tu n'en as pas ?
- Quoi ?
23
00:01:15,526 --> 00:01:17,903
Un chez toi. Un placard.
24
00:01:17,986 --> 00:01:21,490
Où tu mets tes choses.
Tes affaires personnelles.
25
00:01:21,573 --> 00:01:24,493
Est-ce que tu as un chez toi ?
26
00:01:26,203 --> 00:01:27,621
Bonjour.
27
00:01:27,705 --> 00:01:30,124
- Vous voulez un gâteau ?
- Non.
28
00:01:30,207 --> 00:01:33,085
- Izzie les a faits.
- Je me plais bien, ici.
29
00:01:33,168 --> 00:01:36,547
Tu disais que tu préférais
avoir tes affaires près de toi,
30
00:01:36,630 --> 00:01:38,257
dormir dans ton lit.
31
00:01:38,340 --> 00:01:41,051
Vous êtes un fou de diététique,
c'est ça ?
32
00:01:41,135 --> 00:01:44,096
Vous mangez du muesli tous les matins.
33
00:01:44,179 --> 00:01:46,140
Pas du tout.
34
00:01:46,223 --> 00:01:49,893
Le muesli, c'est vrai.
Au moins ces sept derniers jours.
35
00:01:49,977 --> 00:01:51,562
Voyons !
36
00:01:51,645 --> 00:01:54,273
Je n'ai pas passé toute la semaine ici.
37
00:01:55,524 --> 00:01:57,860
- Si ?
- Tu vois ?
38
00:01:57,943 --> 00:02:00,195
Même eux trouvent ça bizarre.
39
00:02:00,279 --> 00:02:02,197
Mais le fait est
40
00:02:02,281 --> 00:02:05,784
que c'est difficile d'oublier
complètement le conte de fée.
41
00:02:05,868 --> 00:02:09,621
Presque tout le monde
garde une minuscule part d'espoir,
42
00:02:09,705 --> 00:02:13,125
de foi, en se disant qu'un jour,
il ouvrira les yeux
43
00:02:14,251 --> 00:02:16,920
et le rêve sera réalité.
44
00:02:25,345 --> 00:02:27,139
J'ai regardé le planning.
45
00:02:27,222 --> 00:02:29,725
Je commence en ORL le 9.
C'est un stage facile.
46
00:02:29,808 --> 00:02:33,770
- Vous pouvez me réserver cette date ?
- Je crains que non.
47
00:02:33,854 --> 00:02:36,732
Nous avons de la place le 16.
48
00:02:36,815 --> 00:02:41,069
Mais il y a d'autres possibilités
que l'avortement.
49
00:02:41,153 --> 00:02:45,407
L'adoption. Garder le bébé.
50
00:02:45,490 --> 00:02:47,868
Réfléchissez. Rappelez-moi.
51
00:02:47,951 --> 00:02:52,748
Inscrivez-moi le 16. Je vous confirmerai
quand j'aurai réglé mon planning.
52
00:02:52,831 --> 00:02:56,919
- Je sais, c'est une décision difficile.
- Vous savez, votre petit laïus ?
53
00:02:57,002 --> 00:02:59,171
Ça ne m'intéresse pas.
54
00:03:00,923 --> 00:03:03,842
Alors, Devo, vous n'avez eu
qu'un traitement de canal ?
55
00:03:03,926 --> 00:03:07,221
Oui. Et je n'arrêtais pas
de saigner après.
56
00:03:07,304 --> 00:03:10,766
- Et me voilà coincée avec vous.
- Annonce la couleur.
57
00:03:10,849 --> 00:03:15,187
17 ans, hospitalisée pour saignements
après le traitement d'un canal dentaire.
58
00:03:15,270 --> 00:03:18,106
A aussi un souffle cardiaque
combiné à de la fièvre.
59
00:03:18,190 --> 00:03:20,150
Apyrétique et sous antibiotiques.
60
00:03:20,234 --> 00:03:22,402
Si je dois mourir,
prévenez mes parents.
61
00:03:22,486 --> 00:03:24,905
Vous n'allez pas mourir.
Où sont vos parents ?
62
00:03:24,988 --> 00:03:28,116
A la caféteria. Mon taré de père
aime la cuisine d'hôpital.
63
00:03:28,200 --> 00:03:32,162
Vous êtes en d'excellentes mains.
Le Dr Karev va faire des analyses.
64
00:03:32,245 --> 00:03:35,540
Et je vous verrai avec vos parents
dans un moment.
65
00:03:35,624 --> 00:03:37,960
Rajoute un temps de saignement
à la coag'.
66
00:03:39,044 --> 00:03:42,798
D'où vient votre prénom, Devo ?
67
00:03:42,881 --> 00:03:46,426
Un rockeur des années 80.
Mes parents se shootaient trop.
68
00:03:46,510 --> 00:03:48,679
Je me fais appeler Esther.
69
00:03:48,762 --> 00:03:50,681
Jolie jupe. Vous êtes Amish ?
70
00:03:50,764 --> 00:03:53,517
Vous n'avez jamais vu
de juifs orthodoxes ?
71
00:03:56,687 --> 00:04:00,565
Ce type doit être en psychiatrie.
Pourquoi vous nous l'envoyez ici ?
72
00:04:00,649 --> 00:04:04,403
Un cadeau de ma part. Il a eu un malaise
il y a deux jours et un ce matin.
73
00:04:04,486 --> 00:04:07,489
Il est écrit ici qu'il discute
avec des morts.
74
00:04:07,572 --> 00:04:10,659
Sa famille croit qu'il est dangereux
et l'a fait interner.
75
00:04:10,742 --> 00:04:14,454
- Ça relève de la psy, pas de la neuro.
- Vous n'avez pas fait médecine ?
76
00:04:14,538 --> 00:04:17,040
Si, et pas par correspondance
comme vous…
77
00:04:17,124 --> 00:04:20,711
- J'ai fait Stanford.
- Je ne tire pas de conclusions hâtives.
78
00:04:20,794 --> 00:04:23,505
On ne peut pas le reprendre
avant que vous ne l'ayez vu.
79
00:04:23,588 --> 00:04:24,756
Vous nous le refilez ?
80
00:04:24,840 --> 00:04:27,217
Il croit que ses malaises
sont des visions.
81
00:04:27,300 --> 00:04:29,386
Je n'ai pas de malaises,
je suis médium.
82
00:04:29,469 --> 00:04:32,013
Bien sûr,
et moi, je suis un poulet.
83
00:04:32,097 --> 00:04:34,141
Hé, le génie !
84
00:04:36,101 --> 00:04:39,354
A nous, M. Duff.
On va commencer à vous examiner.
85
00:04:39,438 --> 00:04:42,023
Examinez-moi,
mais c'est une perte de temps.
86
00:04:42,107 --> 00:04:44,568
Soyez gentil.
Vous pouvez me serrer les doigts ?
87
00:04:51,491 --> 00:04:52,784
Cristina.
88
00:04:52,868 --> 00:04:54,619
M. Duff ?
89
00:04:54,703 --> 00:04:57,080
M. Duff, ça va ?
90
00:04:59,791 --> 00:05:01,752
Quelqu'un…
91
00:05:01,835 --> 00:05:04,004
Quelqu'un quoi ?
92
00:05:04,087 --> 00:05:06,798
Quelqu'un va y rester. Ciao.
93
00:05:06,882 --> 00:05:09,634
- Il est cinglé.
- Je suis vaseux, pas sourd.
94
00:05:09,718 --> 00:05:12,179
Quelqu'un va mourir au 4e étage.
95
00:05:12,262 --> 00:05:16,016
Arrêt cardiaque au 4e étage.
96
00:05:16,099 --> 00:05:18,768
- Chariot de réa.
- Tout de suite.
97
00:05:18,852 --> 00:05:20,187
Allez le chercher.
98
00:05:43,877 --> 00:05:46,838
GREY'S ANATOMY :
À CŒUR OUVERT
99
00:05:56,473 --> 00:05:57,599
HÔPITAL
GRACE
100
00:06:06,524 --> 00:06:10,737
Un mort au 4e étage.
Le médium avait prévu un mort au 4e.
101
00:06:10,820 --> 00:06:13,531
J'ai besoin qu'on me remplace le 16,
tu peux ?
102
00:06:14,407 --> 00:06:16,534
Je vais me laisser pousser les cheveux.
103
00:06:16,618 --> 00:06:19,788
Ou ne plus me raser.
Look barbe de trois jours.
104
00:06:19,871 --> 00:06:21,539
Qu'est-ce que tu en dis ?
105
00:06:21,623 --> 00:06:24,376
Le 16, George.
Tu peux me remplacer ?
106
00:06:24,459 --> 00:06:27,045
Oui. Sans doute. Pourquoi ?
107
00:06:27,128 --> 00:06:29,839
Ça ne te regarde pas.
108
00:06:29,923 --> 00:06:32,509
"Merci", ce serait gentil.
109
00:06:32,592 --> 00:06:34,970
Je ne sais presque rien de toi.
110
00:06:35,053 --> 00:06:37,097
Je suis de New York.
J'aime les ferries.
111
00:06:37,180 --> 00:06:39,766
Arrête avec tes ferries.
Et tes amis ?
112
00:06:39,849 --> 00:06:43,186
- Je suis chirurgien, je n'en ai pas.
- Tout le monde a des amis.
113
00:06:43,270 --> 00:06:45,021
Qui fréquentes-tu ?
114
00:06:45,105 --> 00:06:48,149
Que fais-tu pendant tes jours de congé ?
C'est important.
115
00:06:48,233 --> 00:06:49,526
Important pour qui ?
116
00:06:49,609 --> 00:06:52,737
On fait l'amour chaque soir.
J'ai droit à des détails.
117
00:06:52,821 --> 00:06:56,157
- Tu en as plus que quiconque.
- Ça commence à devenir bizarre.
118
00:06:56,241 --> 00:07:00,036
Je veux des faits et je garderai
ma culotte tant que tu ne diras rien.
119
00:07:00,120 --> 00:07:02,330
Prends les choses comme elles viennent.
120
00:07:02,414 --> 00:07:04,332
Sois souple.
Attends de voir venir.
121
00:07:04,416 --> 00:07:06,001
Je ne suis pas souple.
122
00:07:06,084 --> 00:07:08,294
Là, tu as tort.
123
00:07:08,378 --> 00:07:10,422
Je dois y aller.
124
00:07:13,800 --> 00:07:17,762
On verra ça. C'est la surprise,
comme la farce des raviolis.
125
00:07:17,846 --> 00:07:22,100
C'est exactement ce que je veux dire.
Je ne veux pas être ton ravioli.
126
00:07:26,021 --> 00:07:30,358
On doit lui remplacer une valve.
Elle a la maladie de Willebrand,
127
00:07:30,442 --> 00:07:33,319
ce qui explique
le saignement excessif.
128
00:07:33,403 --> 00:07:34,446
Ce qui veut dire ?
129
00:07:34,529 --> 00:07:38,575
Devo ne tolère pas les anti-coagulants
nécessaires pour une valve mécanique.
130
00:07:38,658 --> 00:07:40,618
Nous suggérons une valve porcine.
131
00:07:40,702 --> 00:07:43,204
Porcine ? Comme dans porc ?
132
00:07:43,288 --> 00:07:46,458
C'est le traitement habituel
dans ce genre de situation.
133
00:07:46,541 --> 00:07:50,503
- Porc ?
- Dans le cochon, tout est bon.
134
00:07:51,212 --> 00:07:55,300
Je me fiche de ce que vous ferez,
mais sauvez la vie de ma fille.
135
00:07:55,383 --> 00:07:57,093
Dr Jennings au bloc 7.
136
00:08:00,638 --> 00:08:04,017
Je retire la grosseur maintenant.
137
00:08:04,100 --> 00:08:07,771
Il paraît qu'il y a un voyant
à l'hôpital. C'est vrai ?
138
00:08:07,854 --> 00:08:09,689
Je ne vous ai pas entendu.
139
00:08:09,773 --> 00:08:12,358
Il a prédit que quelqu'un mourrait
au 4e étage.
140
00:08:12,442 --> 00:08:14,861
C'est les soins intensifs.
Ça arrive.
141
00:08:14,944 --> 00:08:18,114
J'ai bientôt terminé, Mme Glass.
142
00:08:18,198 --> 00:08:22,786
On envoie ça en analyse,
on récupère les résultats de la biopsie
143
00:08:22,869 --> 00:08:24,996
et on vous revoit dans quelques heures.
144
00:08:25,079 --> 00:08:29,250
Ce type nous mène en bateau.
Je vois dans l'avenir mieux que lui.
145
00:08:29,334 --> 00:08:31,711
Pourquoi tu t'intéresses à ça ?
146
00:08:31,794 --> 00:08:33,630
Je ne m'y intéresse pas.
147
00:08:35,256 --> 00:08:38,218
Bien, M. Walker.
Ça vous fait mal ?
148
00:08:38,301 --> 00:08:41,221
Je ne sens rien jusqu'à la cuisse.
149
00:08:41,304 --> 00:08:43,556
Essayez de remuer les orteils.
150
00:08:44,724 --> 00:08:47,310
Ils bougent ?
151
00:08:47,393 --> 00:08:48,770
Non.
152
00:08:49,229 --> 00:08:51,689
Je pouvais les bouger
il y a dix minutes.
153
00:08:51,773 --> 00:08:55,276
Votre radio de la colonne est bonne.
Vous êtes tombé en escaladant ?
154
00:08:55,360 --> 00:08:58,446
A Snohomish. Une petite chute,
j'étais assuré.
155
00:08:58,530 --> 00:09:02,951
Ma femme et mes fils vont arriver.
C'est quoi, mon problème ?
156
00:09:03,034 --> 00:09:05,119
Levez les jambes.
157
00:09:08,456 --> 00:09:11,584
- Je dois avoir peur ?
- Essayez de vous détendre.
158
00:09:11,668 --> 00:09:14,295
Infirmière.
Je veux une IRM tout de suite.
159
00:09:14,379 --> 00:09:17,423
Envoyez un interne avec lui.
Envoyez Meredith Grey.
160
00:09:19,509 --> 00:09:24,180
Un cou court et épais. C'est dur
à intuber. Tu veux que je le fasse ?
161
00:09:24,264 --> 00:09:29,143
C'est mon patient, je vais m'en sortir.
Je n'y vois rien du tout. Aspiration.
162
00:09:31,145 --> 00:09:34,649
- Ne lui casse pas de dent.
- Tu crois que je ne le sais pas ?
163
00:09:38,444 --> 00:09:41,698
- La sat baisse à 87.
- Ballonne-le.
164
00:09:42,782 --> 00:09:45,868
- Je peux le faire.
- Je te dis que non ! Tube.
165
00:09:52,000 --> 00:09:53,334
Voilà.
166
00:09:53,418 --> 00:09:55,086
C'est fait.
167
00:09:58,673 --> 00:10:02,385
Il est dans l'œsophage. Tu confonds
l'œsophage et la trachée ?
168
00:10:02,468 --> 00:10:04,470
Son anatomie est vraiment bizarre.
169
00:10:04,554 --> 00:10:07,473
Vous essayez de tuer
ce patient, O'Malley ?
170
00:10:08,224 --> 00:10:10,977
Retournez vous entraîner
sur des mannequins.
171
00:10:11,060 --> 00:10:14,355
Non, mais je n'ai pas fait ça souvent.
172
00:10:14,439 --> 00:10:17,900
Mais quand je l'ai fait, c'était bien.
173
00:10:19,610 --> 00:10:23,740
- C'est juste que…
- Révisons les bases.
174
00:10:23,823 --> 00:10:26,117
Ne jamais quitter le tube des yeux.
175
00:10:26,200 --> 00:10:28,578
Toujours savoir
qu'on peut aller plus loin.
176
00:10:29,412 --> 00:10:32,665
Ne va pas plus loin
sur un de mes patients, O'Malley.
177
00:10:44,886 --> 00:10:47,847
Un peu de Botox ferait merveille
sur votre front.
178
00:10:47,930 --> 00:10:51,684
- D'accord. La ferme.
- Vous pouvez me parler comme ça ?
179
00:10:53,394 --> 00:10:56,314
Vous êtes sexy…
dans le genre geisha.
180
00:10:56,397 --> 00:11:01,027
Vous voyez ici ? Il y a des pointes
dans votre lobe temporal.
181
00:11:01,110 --> 00:11:03,863
Vous avez de l'épilepsie,
pas des visions.
182
00:11:03,946 --> 00:11:07,074
Vous croyez que je suis épileptique ?
Vous vous plantez.
183
00:11:07,158 --> 00:11:10,077
Je demande une IRM pour voir
votre cerveau de plus près.
184
00:11:10,161 --> 00:11:11,954
Mais il n'y a aucune…
185
00:11:16,793 --> 00:11:18,127
M. Duff ?
186
00:11:18,211 --> 00:11:20,797
M. Duff, vous me voyez ?
Vous m'entendez ?
187
00:11:20,880 --> 00:11:21,964
Restez avec moi.
188
00:11:22,048 --> 00:11:26,052
Je ne vous aurais pas imaginée
en maman.
189
00:11:29,889 --> 00:11:30,932
Vous voyez ?
190
00:11:33,935 --> 00:11:36,229
Je vous avais dit
que je savais des choses.
191
00:11:36,312 --> 00:11:39,106
Et cette grossesse,
vous ne pouvez pas y échapper.
192
00:11:47,240 --> 00:11:50,910
Dr Bailey, je veux abandonner le voyant,
je ferai ce que vous voudrez.
193
00:11:50,993 --> 00:11:53,371
- Je peux échanger ?
- Demandez gentiment.
194
00:11:53,454 --> 00:11:56,207
Je demande gentiment.
195
00:11:56,290 --> 00:12:00,503
Je connais ces types-là. Ils veulent
qu'on les prenne pour une attraction.
196
00:12:00,586 --> 00:12:03,256
- Je m'en occupe.
- Je suis contre les échanges.
197
00:12:03,339 --> 00:12:06,300
Je ferai vos notes post-op
pendant un mois.
198
00:12:06,384 --> 00:12:10,137
Parfait. Alors, j'accepte.
Izzie, charge-toi du voyant.
199
00:12:10,221 --> 00:12:14,100
Yang, c'est ton jour de chance.
Tu es avec moi sur un cancer du sein.
200
00:12:14,183 --> 00:12:18,437
Elle saigne un peu, alors fais-lui
un toucher vaginal. Elle est enceinte.
201
00:12:29,282 --> 00:12:32,994
Tu vois ? Ça.
Les radios sont excellentes.
202
00:12:33,077 --> 00:12:36,455
Je ne vois aucune raison
pour cette paralysie ascendante.
203
00:12:36,539 --> 00:12:38,416
C'est très surprenant.
204
00:12:38,499 --> 00:12:42,670
Je m'attendais à une compression
spinale ou à un éperon osseux.
205
00:12:42,753 --> 00:12:46,132
Tu avais tort. On n'a pas toujours
ce qu'on espère, hein ?
206
00:12:48,384 --> 00:12:51,679
- Quel est ton problème ?
- Donne-moi un petit quelque chose.
207
00:12:51,762 --> 00:12:54,640
N'importe quoi.
Le nom de tes grands-parents ?
208
00:12:54,724 --> 00:12:56,809
- Je n'en ai pas.
- Où as-tu grandi ?
209
00:12:56,892 --> 00:13:00,896
Ton parfum de glace préféré ?
Où passais-tu tes vacances ?
210
00:13:00,980 --> 00:13:02,940
Détends-toi.
C'est bon pour ta tension.
211
00:13:03,024 --> 00:13:05,026
Ne me dis pas de me détendre.
212
00:13:05,109 --> 00:13:10,072
Je me détendrai
quand j'arrêterai d'être tendue.
213
00:13:11,532 --> 00:13:15,619
Il n'y a pas d'autres traitements ?
Vous n'avez pas d'alternatives ?
214
00:13:15,703 --> 00:13:18,164
A ce stade de carcinome invasif,
215
00:13:18,247 --> 00:13:21,876
la chirurgie, la radiothérapie,
la chimio sont les seules options.
216
00:13:21,959 --> 00:13:24,045
Ça peut attendre
la fin de ma grossesse ?
217
00:13:24,128 --> 00:13:27,757
Les hormones de grossesse
accéléreront le développement du cancer.
218
00:13:27,840 --> 00:13:29,091
Et le bébé ?
219
00:13:29,175 --> 00:13:32,928
Aucun de ces traitements
ne permettra au bébé de survivre.
220
00:13:33,012 --> 00:13:37,433
M. Et Mme Glass,
je comprends combien c'est difficile.
221
00:13:37,516 --> 00:13:39,852
Sans vouloir vous vexer, j'en doute.
222
00:13:41,145 --> 00:13:44,982
Vous allez devoir décider
de ce que vous voulez faire.
223
00:13:45,066 --> 00:13:47,068
La vie de mon bébé
ou la mienne ?
224
00:13:49,820 --> 00:13:51,030
Oui.
225
00:13:57,286 --> 00:13:59,663
Nous allons devoir évacuer le fœtus.
226
00:14:07,088 --> 00:14:10,257
- Des changements ?
- Je ne peux plus bouger mes jambes.
227
00:14:10,341 --> 00:14:13,677
Il bougeait ses jambes en arrivant ici.
Qu'est-ce qui se passe ?
228
00:14:13,761 --> 00:14:17,098
Je ne sais pas.
La paralysie s'étend très vite.
229
00:14:17,181 --> 00:14:19,141
Et rien dans l'IRM ne l'explique.
230
00:14:19,225 --> 00:14:22,812
- Tommy a été stressé dernièrement ?
- Vous savez ce qui me stresse ?
231
00:14:22,895 --> 00:14:25,314
Etre ici sans pouvoir bouger.
232
00:14:25,397 --> 00:14:27,066
Dr Grey.
233
00:14:27,650 --> 00:14:31,028
Un traumatisme émotionnel
peut rejaillir sur le plan physique.
234
00:14:31,111 --> 00:14:34,073
- C'est possible.
- Comme les paralysies hystériques.
235
00:14:34,156 --> 00:14:38,035
Peut-être qu'il n'y a
aucune raison physiologique.
236
00:14:38,118 --> 00:14:40,996
- C'est psychosomatique ?
- Ce n'est pas dans votre tête.
237
00:14:41,080 --> 00:14:43,624
- Je vous crois.
- M. Duff, je vous prie.
238
00:14:46,043 --> 00:14:47,086
C'était qui ?
239
00:14:47,169 --> 00:14:49,672
Il nous vient de psychiatrie.
Il a des visions.
240
00:14:49,755 --> 00:14:52,007
Alors, c'est ça ?
Je suis cinglé ?
241
00:14:52,091 --> 00:14:54,176
Non. Non.
242
00:14:54,260 --> 00:14:57,346
Je vais demander une IRM plus poussée.
243
00:14:57,429 --> 00:14:59,515
On va trouver.
244
00:15:04,186 --> 00:15:07,857
- Vous savez comme c'est important !
- Il s'agit de te sauver la vie.
245
00:15:07,940 --> 00:15:10,401
Vous ne me respectez pas.
246
00:15:10,484 --> 00:15:14,113
Vous les laissez mettre du porc,
un mammifère non casher,
247
00:15:14,196 --> 00:15:16,907
dans ma poitrine, mon cœur !
248
00:15:16,991 --> 00:15:20,661
- L'essence même de mon être !
- C'est une valve porcine.
249
00:15:20,744 --> 00:15:24,206
Je m'en fiche. Si vous mettez
du porc en moi, autant être morte.
250
00:15:24,290 --> 00:15:26,375
Devenir orthodoxe
était une erreur.
251
00:15:26,458 --> 00:15:29,837
Pourquoi tu n'es pas réformiste
comme tous nos amis juifs ?
252
00:15:29,920 --> 00:15:32,339
Vous n'allumez pas de bougies
le vendredi.
253
00:15:32,423 --> 00:15:34,592
Vous ne connaissez pas
les dix plaies d'Egypte.
254
00:15:34,675 --> 00:15:37,886
Les ulcères, la vermine, la peste…
Même moi, je le sais.
255
00:15:38,971 --> 00:15:43,183
Mlle Friedman, je respecte
vos convictions religieuses.
256
00:15:43,267 --> 00:15:44,852
Les mouches, la grêle…
257
00:15:44,935 --> 00:15:47,813
Simplement, sans cette intervention,
vous mourrez.
258
00:15:49,523 --> 00:15:52,901
Vous êtes des docteurs brillants.
Proposez-moi autre chose.
259
00:15:52,985 --> 00:15:55,988
Du moment qu'il ne s'appelle pas
Wilbur et fait "oïnk",
260
00:15:56,071 --> 00:15:57,990
je me fiche de ce que c'est.
261
00:16:08,208 --> 00:16:10,711
- Vos narines frémissent.
- Pas du tout.
262
00:16:10,794 --> 00:16:14,298
Je vous ai tapé dans l'œil.
Dr Enervée était un apéritif sexy,
263
00:16:14,381 --> 00:16:17,092
mais vous, vous êtes
un bel assortiment de luxure.
264
00:16:17,176 --> 00:16:19,261
M. Duff, vous allez trop loin.
265
00:16:19,345 --> 00:16:21,638
Vous voulez m'accompagner ?
266
00:16:21,722 --> 00:16:24,266
J'espère que
vous n'êtes pas claustrophobe.
267
00:16:25,851 --> 00:16:29,480
- Vous me regardez fixement. Arrêtez.
- Je vous regarde, ma jolie,
268
00:16:29,563 --> 00:16:33,400
et j'ai très envie
d'un petit gâteau au chocolat.
269
00:16:33,484 --> 00:16:36,320
- Qu'avez-vous dit ?
- Un petit gâteau au chocolat.
270
00:16:36,403 --> 00:16:41,075
Avec du caramel et un glaçage blanc.
Je peux en avoir ?
271
00:16:42,910 --> 00:16:47,122
Quoi ? J'ai encore du chocolat
sur le visage ou sur mes cheveux ?
272
00:16:47,206 --> 00:16:49,249
- De quoi parlez-vous ?
- Vous.
273
00:16:49,333 --> 00:16:51,585
Je connais le truc,
alors, ne vous gênez pas.
274
00:16:51,668 --> 00:16:55,631
Après, vous allez me tirer les cartes
et me dire que mon oncle décédé est ici.
275
00:16:56,131 --> 00:16:58,884
- Il est ici ?
- Je n'ai pas d'oncle décédé.
276
00:17:00,094 --> 00:17:02,304
Je vous ai à l'œil.
277
00:17:14,817 --> 00:17:17,402
- Je peux avoir ton sandwich ?
- Il est détrempé.
278
00:17:17,486 --> 00:17:21,949
- Ça te tuera, ça résoudra tout.
- Je suis doué pour les intubations.
279
00:17:22,032 --> 00:17:25,327
Pourquoi tout ce qui est à l'hôpital
empeste l'hôpital ?
280
00:17:25,410 --> 00:17:28,997
- Tout le monde fait des erreurs.
- Je suis doué pour des tas de trucs.
281
00:17:29,081 --> 00:17:32,167
Je vais te donner un conseil.
Tu devrais tirer un coup.
282
00:17:32,251 --> 00:17:34,753
Tu vois cette infirmière ?
Elle est célibataire.
283
00:17:34,837 --> 00:17:37,381
Elle est rousse.
Invite-la à sortir.
284
00:17:37,464 --> 00:17:40,801
- J'ai intubé un œsophage.
- Tu débloques, mon pote.
285
00:17:40,884 --> 00:17:44,680
- Tu devrais aller voir le voyant.
- M. Duff n'est pas voyant !
286
00:17:44,763 --> 00:17:50,352
J'essaie de t'aider. Va lui payer
un café et vide-toi les burnes.
287
00:17:56,024 --> 00:17:57,150
Tais-toi.
288
00:17:58,277 --> 00:18:00,404
Il n'est pas trop tard pour l'appeler.
289
00:18:00,487 --> 00:18:04,575
Les mamans aiment les surprises
pour leur anniversaire.
290
00:18:04,658 --> 00:18:06,743
Ça fait très carte postale.
291
00:18:14,501 --> 00:18:15,919
J'ai 47 ans.
292
00:18:16,003 --> 00:18:18,964
Et j'attends un bébé,
c'est à la fois miraculeux
293
00:18:19,047 --> 00:18:22,050
et terrifiant,
si vous voyez ce que je veux dire.
294
00:18:23,594 --> 00:18:26,179
On a abandonné
cette idée d'enfant il y a un an.
295
00:18:26,263 --> 00:18:30,517
Je parle des traitements de fertilité,
l'acupuncture dans mes yeux.
296
00:18:30,601 --> 00:18:33,395
J'exagère,
mais c'était mon impression.
297
00:18:33,478 --> 00:18:37,566
Je me suis dit : "Laisse tomber
et reprends ta vie normale."
298
00:18:38,275 --> 00:18:42,237
Et il y a eu cette fameuse nuit sur
la plage avec une bouteille de Merlot.
299
00:18:42,321 --> 00:18:44,448
J'aurai les résultats
dans deux heures.
300
00:18:44,531 --> 00:18:48,201
Vous comprenez ?
Mon hésitation ?
301
00:18:48,285 --> 00:18:52,414
Ce n'est pas une décision facile.
J'attends un bébé.
302
00:18:53,665 --> 00:18:56,710
Vous avez un carcinome
à un stade avancé. A 47 ans,
303
00:18:56,793 --> 00:19:00,130
vous avez de bonnes probabilités
d'y survivre.
304
00:19:00,213 --> 00:19:04,092
Sans traitement, vous risquez de ne pas
voir l'enfant entrer à la maternelle.
305
00:19:04,176 --> 00:19:07,512
Alors, vous voulez sauver
la vie de qui ?
306
00:19:13,060 --> 00:19:14,269
Excusez-moi.
307
00:19:20,317 --> 00:19:23,487
D'abord, mes jambes,
puis le ventre.
308
00:19:23,570 --> 00:19:26,865
Docteur ! Je ne peux plus
bouger les mains.
309
00:19:26,948 --> 00:19:30,077
- Serrez mes doigts.
- Je ne peux pas.
310
00:19:30,160 --> 00:19:32,287
Ici. Non ?
311
00:19:32,371 --> 00:19:34,706
Est-ce que vous sentez ça ?
312
00:19:34,790 --> 00:19:36,625
Et ça ? Lci ?
313
00:19:38,377 --> 00:19:40,504
Et ici ? Et là ?
314
00:19:40,587 --> 00:19:43,423
Rien de ce côté ?
Je reviens tout de suite.
315
00:19:43,507 --> 00:19:47,761
Infirmière, annulez la deuxième IRM.
Appelez le bloc.
316
00:19:47,844 --> 00:19:52,182
Tu vas l'opérer ? De quoi ? S'il y avait
quelque chose, on l'aurait vu, non ?
317
00:19:52,265 --> 00:19:56,478
L'IRM a manqué un caillot
en médullaire haut. Je vais l'ouvrir.
318
00:19:56,561 --> 00:20:00,857
Et si tu te trompes ? Une opération
risque de faire plus de dégâts.
319
00:20:00,941 --> 00:20:04,569
Si on attend, ce patient sera paralysé
et incapable de respirer.
320
00:20:04,653 --> 00:20:06,238
Je me fie à mon instinct.
321
00:20:06,321 --> 00:20:09,574
Il faut parfois prendre des risques
pour sauver une vie.
322
00:20:20,961 --> 00:20:24,631
La régurgitation mitrale s'aggrave.
323
00:20:24,714 --> 00:20:27,467
La valve fuit plus que jamais.
324
00:20:30,720 --> 00:20:34,266
- Vous essayez de me draguer ?
- Si vous voulez.
325
00:20:34,349 --> 00:20:36,560
Il paraît qu'on vous appelle
Dr Peloteur.
326
00:20:36,643 --> 00:20:38,311
Seulement ceux qui m'aiment.
327
00:20:38,395 --> 00:20:41,064
Ça doit expliquer
votre foi inexistante.
328
00:20:41,148 --> 00:20:46,862
Je me considère comme un païen,
mais ça ne regarde que moi.
329
00:20:49,573 --> 00:20:52,659
Vous savez ce que c'est
d'être adolescente, de nos jours ?
330
00:20:52,742 --> 00:20:56,872
Mes amis passent leur temps
à s'envoyer en l'air et à se droguer.
331
00:20:56,955 --> 00:20:59,207
Moi, au moins, je crois en Dieu.
332
00:21:00,250 --> 00:21:02,794
Et Dieu veut que vous mouriez ?
333
00:21:02,878 --> 00:21:06,923
Il veut que je sois passionnée
par ce que je crois.
334
00:21:07,007 --> 00:21:09,718
Vous ne croyez en rien.
335
00:21:09,801 --> 00:21:12,178
Ma mère allait prier
Saint Jude pour moi.
336
00:21:12,262 --> 00:21:16,224
Tiens donc. Le saint patron
des causes perdues.
337
00:21:24,983 --> 00:21:27,152
J'ai fait une angio à mon voyant.
338
00:21:27,235 --> 00:21:30,947
L'IRM est bonne dans son ensemble,
mais j'ai vu quelque chose ici.
339
00:21:31,031 --> 00:21:34,826
Oui, une malformation artério-veineuse
sur le lobe temporal gauche.
340
00:21:34,910 --> 00:21:37,495
- Je réserve le bloc pour ce soir.
- Pas si vite !
341
00:21:37,579 --> 00:21:39,956
Il y a un risque d'hémorragie spontanée.
342
00:21:40,040 --> 00:21:42,667
Le titulaire doit voir les clichés.
343
00:21:42,751 --> 00:21:45,795
Que tu le veuilles ou non,
on doit suivre le protocole.
344
00:21:45,879 --> 00:21:48,965
Mais si la malformation
devait se rompre, on l'opèrerait ?
345
00:21:49,049 --> 00:21:53,345
S'il doit être opéré, on le fera
en temps voulu. Pourquoi tant de hâte ?
346
00:21:53,428 --> 00:21:56,431
Tu t'impliques trop
avec tes patients, lzzie.
347
00:21:56,514 --> 00:21:59,309
Pourquoi tu en fais
une affaire personnelle ?
348
00:21:59,392 --> 00:22:01,269
Ce n'est pas personnel.
349
00:22:02,354 --> 00:22:04,105
C'est vrai !
350
00:22:06,941 --> 00:22:08,610
Sat, 98 °%.
351
00:22:08,693 --> 00:22:10,654
On doit sauver sa moelle épinière.
352
00:22:10,737 --> 00:22:13,531
Ce gars est taillé
comme le rocher de Gibraltar.
353
00:22:13,615 --> 00:22:14,949
Je commence ?
354
00:22:15,033 --> 00:22:19,162
Non, je vais l'inciser ici,
de la base du cou vers les dorsales.
355
00:22:19,245 --> 00:22:21,289
Occupe-toi des saignements.
356
00:22:21,373 --> 00:22:24,584
Je continue de penser
qu'on ne devrait pas opérer.
357
00:22:24,668 --> 00:22:27,462
- Il a un hématome médullaire.
- On n'en sait rien.
358
00:22:27,545 --> 00:22:31,174
- Non traité, c'est très souvent fatal.
- Vous opérez à l'aveugle.
359
00:22:31,257 --> 00:22:33,343
Où est passé votre sens pratique ?
360
00:22:33,426 --> 00:22:35,845
Je dois en voir plus par ici.
Ecarteurs.
361
00:22:37,305 --> 00:22:39,766
Oh !
362
00:22:39,849 --> 00:22:41,685
La moelle.
363
00:22:41,768 --> 00:22:43,812
Il n'y a pas de "oh", en pratique.
364
00:22:52,195 --> 00:22:55,198
Nous avons décidé
d'interrompre la grossesse.
365
00:22:55,281 --> 00:22:57,742
Tant pis, n'est-ce pas ?
366
00:22:57,826 --> 00:23:00,328
Peut-être que ça devait
se passer comme ça.
367
00:23:00,412 --> 00:23:03,748
- On doit commencer la chimio.
- On va tout préparer.
368
00:23:08,086 --> 00:23:10,004
Tu as déjà fait une révision utérine ?
369
00:23:10,088 --> 00:23:12,882
- On l'a appris à la fac.
- D'accord, vas-y.
370
00:23:12,966 --> 00:23:15,844
Je contacte un résident
d'obstétrique pour t'aider.
371
00:23:15,927 --> 00:23:19,097
Si elle a besoin de quoi que ce soit,
appelle-moi.
372
00:23:33,027 --> 00:23:35,613
Dr Grimm en soins intensifs.
373
00:23:37,449 --> 00:23:39,868
Tu me bouffes mon oxygène, O'Malley.
374
00:23:39,951 --> 00:23:44,956
Comment un type odieux comme toi peut
avoir tant de filles autour de lui ?
375
00:23:45,039 --> 00:23:47,792
La petite pilule bleue.
Des tas de pilules !
376
00:23:47,876 --> 00:23:50,378
Allez.
377
00:23:50,461 --> 00:23:53,464
Flotte comme le papillon
et darde comme l'abeille.
378
00:23:54,257 --> 00:23:57,218
Voilà, xénogreffe bovine.
379
00:24:00,680 --> 00:24:04,309
O'Malley, tu réfléchis trop.
Tu me suis ?
380
00:24:04,392 --> 00:24:08,730
Tu dois danser et te servir
de ton direct, il faut boxer comme moi.
381
00:24:08,813 --> 00:24:10,899
Je suis le Mohamed Ali de cet hôpital.
382
00:24:25,997 --> 00:24:28,082
Le mur répond, parfois ?
383
00:24:38,009 --> 00:24:40,386
C'était une prière, gros malin.
384
00:24:40,470 --> 00:24:43,848
Je suis en communion avec Dieu
et vous venez m'interrompre.
385
00:24:43,932 --> 00:24:46,392
J'ai trouvé une option
de transplantation.
386
00:24:46,476 --> 00:24:50,813
Au début, j'ai pensé à un cadavre,
mais ils sont difficiles à trouver.
387
00:24:50,897 --> 00:24:53,358
Et j'ai vu que le Dr Burke
pourrait transplanter
388
00:24:53,441 --> 00:24:55,902
une valve mitrale bovine
au lieu de porcine.
389
00:24:55,985 --> 00:24:58,029
Elle peut recevoir une valve bovine ?
390
00:24:58,112 --> 00:25:00,782
- Pourquoi on ne l'a pas dit avant ?
- Dr Karev.
391
00:25:00,865 --> 00:25:04,035
La valve bovine est une option
qui n'a que quelques années.
392
00:25:04,118 --> 00:25:06,120
C'est une procédure
plus compliquée.
393
00:25:06,204 --> 00:25:08,790
Et la qualité est supérieure
à celle du porc.
394
00:25:08,873 --> 00:25:11,584
Ça dure davantage.
395
00:25:11,668 --> 00:25:14,587
De quelle partie infime
de ton cerveau t'es-tu servi ?
396
00:25:14,671 --> 00:25:15,713
Quoi ?
397
00:25:15,797 --> 00:25:20,385
Tu as consulté ton titulaire
avant de proposer une alternative ?
398
00:25:20,468 --> 00:25:23,971
- Je pensais que vous seriez…
- Impressionné ? C'est stupide.
399
00:25:24,055 --> 00:25:25,807
- Désolé.
- C'est terminé.
400
00:25:25,890 --> 00:25:27,975
Je te retire ce cas.
401
00:25:42,323 --> 00:25:46,285
Vous devez signer ce formulaire
de consentement pour l'intervention.
402
00:25:46,369 --> 00:25:50,832
Je ne signerai rien, sauf s'il y a
mon nom et un paquet de zéros.
403
00:25:50,915 --> 00:25:54,210
La malformation est située
dans une zone capitale du cerveau.
404
00:25:54,293 --> 00:25:58,464
Certains vaisseaux peuvent rompre
et ça affectera la parole, entre autres.
405
00:25:58,548 --> 00:26:01,384
- Vos visions sont en fait des absences.
- Vous êtes sûre ?
406
00:26:01,467 --> 00:26:04,220
- Sûre de quoi ?
- Que ce sont des absences.
407
00:26:04,303 --> 00:26:09,142
Vous lisez dans les gens à livre ouvert.
Vous dites ce qu'ils veulent entendre.
408
00:26:09,225 --> 00:26:13,271
Il y a un mauvais alignement de Saturne
dans la maison de Jupiter.
409
00:26:14,147 --> 00:26:16,858
Je sais ce que vous faites.
410
00:26:16,941 --> 00:26:19,610
Vous observez les gens,
le langage du corps.
411
00:26:19,694 --> 00:26:24,073
Vous dites "gâteau au chocolat",
je réagis et vous pensez avoir vu juste.
412
00:26:24,157 --> 00:26:27,118
Vous connaissez votre état
et vous en abusez.
413
00:26:28,744 --> 00:26:31,581
Bon, on en reparlera, Criquet.
414
00:26:31,664 --> 00:26:35,334
Quoi ? Comment m'avez-vous appelée ?
415
00:26:40,506 --> 00:26:44,510
Je vais faire un rapide examen
en gynéco. L'obstétricien va arriver.
416
00:26:44,594 --> 00:26:47,472
Ce sera rapide.
Votre mari peut rester s'il le désire.
417
00:26:47,555 --> 00:26:49,891
- Nous avons changé d'avis.
- Pardon ?
418
00:26:49,974 --> 00:26:51,684
Nous gardons le bébé.
419
00:26:53,227 --> 00:26:54,604
Vous avez un cancer.
420
00:26:54,687 --> 00:26:57,857
Vous pouvez m'assurer
que je vivrai, si je subis tout ça ?
421
00:26:58,858 --> 00:27:02,778
Cette procédure n'améliore pas
nécessairement le résultat.
422
00:27:02,862 --> 00:27:06,157
Vous savez exactement quoi dire
à vos patients, n'est-ce pas ?
423
00:27:06,699 --> 00:27:10,494
Ma mère est morte
d'un cancer du sein à 40 ans.
424
00:27:10,578 --> 00:27:12,079
J'ai le gène du cancer.
425
00:27:12,163 --> 00:27:15,958
Mes chances de survie sont donc
très faibles, quoi qu'on fasse,
426
00:27:16,042 --> 00:27:19,086
sauf pour le bébé.
Nous le gardons.
427
00:27:21,005 --> 00:27:23,841
- Je vais dire au psy de passer.
- Pas la peine.
428
00:27:23,925 --> 00:27:26,427
Je vais devenir grosse et heureuse
429
00:27:26,510 --> 00:27:28,429
plutôt que maigre et chauve.
430
00:27:28,512 --> 00:27:30,640
- Et à la fin…
- Si vous voulez vivre…
431
00:27:30,723 --> 00:27:33,601
Ma chère, c'est ce que je fais.
432
00:27:47,156 --> 00:27:50,952
Si tu crois qu'on va s'envoyer en l'air,
tu as tort.
433
00:27:51,035 --> 00:27:53,287
Je ne suis pas d'humeur.
434
00:27:53,371 --> 00:27:56,332
- Moi non plus.
- Tant mieux.
435
00:28:00,586 --> 00:28:02,713
- Qu'est-ce que tu veux ?
- Rien.
436
00:28:02,797 --> 00:28:05,049
Je ne t'ai pas vue de la journée.
437
00:28:07,677 --> 00:28:09,720
Normal, je bosse.
438
00:28:15,518 --> 00:28:18,646
Je n'ai jamais greffé
de valve bovine avant.
439
00:28:18,729 --> 00:28:21,273
Je ne sais pas quoi faire.
440
00:28:21,941 --> 00:28:25,528
Fais des recherches
et trouve quelqu'un pour t'assister.
441
00:28:26,946 --> 00:28:29,073
Ce n'est pas si simple.
442
00:28:29,156 --> 00:28:32,284
C'est un problème
qui a une solution, Burke.
443
00:28:32,368 --> 00:28:34,537
Beaucoup de problèmes n'en ont pas.
444
00:28:40,292 --> 00:28:42,795
Troisième disque dorsal. Rien.
445
00:28:42,878 --> 00:28:45,214
Je crois voir la dure-mère battre, ici.
446
00:28:45,297 --> 00:28:48,884
- Pas du tout. Continuez de regarder.
- On y est depuis quatre heures.
447
00:28:48,968 --> 00:28:52,346
Il a peut-être une lésion de la moelle
et il n'y a rien à réparer.
448
00:28:52,430 --> 00:28:55,307
Quand vous lisez vos bouquins,
lisez correctement.
449
00:28:55,391 --> 00:28:58,602
La paralysie progressive
implique une lésion compressive.
450
00:28:58,686 --> 00:29:00,771
Mes bouquins m'ont amenée ici.
451
00:29:02,106 --> 00:29:05,276
La tension montre à 18 l 11.
Le pouls est à 40.
452
00:29:05,359 --> 00:29:08,446
- Qu'est-ce que c'est ?
- 70 mg de Diazoxide.
453
00:29:08,529 --> 00:29:12,199
- Dysréflexie végétative.
- Lésion du système nerveux ?
454
00:29:12,283 --> 00:29:14,869
Tension et
fréquence cardiaque instables.
455
00:29:14,952 --> 00:29:17,621
- On est mal partis ?
- On doit trouver le caillot.
456
00:29:19,915 --> 00:29:22,084
Je peux voir la moelle
sous la dure-mère.
457
00:29:22,168 --> 00:29:25,379
Concentrez-vous, Grey.
On va trouver le caillot. Il est ici.
458
00:29:25,463 --> 00:29:27,548
Un péan, je vous prie.
459
00:29:27,631 --> 00:29:30,301
Tension en hausse.
Fréquence cardiaque à 44.
460
00:29:30,384 --> 00:29:32,470
Occupez-vous des saignements.
461
00:29:36,182 --> 00:29:38,142
Continuez à regarder, Dr Grey.
462
00:29:43,439 --> 00:29:46,108
Dr O'Malley ?
La sat de notre patiente chute.
463
00:29:46,192 --> 00:29:50,237
- Elle doit être intubée.
- Quelqu'un d'autre peut le faire ?
464
00:29:50,321 --> 00:29:52,823
Vous êtes là.
Je peux chercher quelqu'un.
465
00:29:52,907 --> 00:29:55,117
Non, c'est… Je m'en occupe.
466
00:30:01,999 --> 00:30:03,250
OK.
467
00:30:03,334 --> 00:30:06,253
- Sat à 86°%.
- Pression cricoïde.
468
00:30:08,923 --> 00:30:12,218
Je vois la glotte. Tube.
469
00:30:23,687 --> 00:30:25,689
Ecoutez les poumons.
470
00:30:31,403 --> 00:30:32,446
Clair et régulier.
471
00:30:32,529 --> 00:30:35,407
Le capteur de CO2 est jaune.
472
00:30:36,242 --> 00:30:37,701
Bien joué, docteur.
473
00:30:38,410 --> 00:30:39,995
D'enfer.
474
00:30:53,008 --> 00:30:54,885
Dr Karev.
475
00:30:54,969 --> 00:30:57,763
Combien de temps
pour récupérer une valve bovine ?
476
00:30:57,846 --> 00:31:00,432
Environ 60 minutes par coursier.
477
00:31:03,560 --> 00:31:07,231
- Tu vas t'habiller.
- Merci beaucoup, monsieur.
478
00:31:07,314 --> 00:31:09,441
Ça ne te fera marquer aucun point.
479
00:31:09,525 --> 00:31:12,319
Je suis le seul
à marquer des points, vu ?
480
00:31:14,405 --> 00:31:18,617
Au fait, Devo veut qu'un rabbin
vienne la bénir avant l'intervention.
481
00:31:19,284 --> 00:31:20,327
Sérieusement ?
482
00:31:20,411 --> 00:31:24,248
Vous avez trouvé la vache.
Vous pouvez lui trouver un rabbin.
483
00:31:26,625 --> 00:31:29,169
Irrigation et aspiration.
484
00:31:29,253 --> 00:31:31,171
Tout de suite.
485
00:31:33,424 --> 00:31:35,676
- Qu'est-ce que c'est ?
- Regardez.
486
00:31:35,759 --> 00:31:38,804
Deuxième vertèbre dorsale.
487
00:31:41,015 --> 00:31:42,224
Oh, mon Dieu !
488
00:31:42,307 --> 00:31:46,437
- Je le vois. Il est vraiment là.
- Bien sûr !
489
00:31:46,520 --> 00:31:49,398
On va aspirer et emballer tout ça !
490
00:31:49,481 --> 00:31:50,524
Aspiration.
491
00:31:53,902 --> 00:31:54,945
Tenez.
492
00:31:55,029 --> 00:31:57,197
Dr Burke en Oncologie.
493
00:31:57,281 --> 00:31:59,408
Tu avais raison.
494
00:31:59,491 --> 00:32:01,535
- Il va s'en tirer ?
- Je pense.
495
00:32:01,618 --> 00:32:05,164
- Mais tu n'en sais rien.
- On a stoppé l'avancée de la paralysie.
496
00:32:05,247 --> 00:32:08,417
Tu ne sais pas si la paralysie
qu'il a déjà sera permanente.
497
00:32:08,500 --> 00:32:09,710
Non.
498
00:32:09,793 --> 00:32:12,921
Tu prends toujours les choses
en ayant foi en leur issue.
499
00:32:13,005 --> 00:32:15,382
Comment savoir
ce qui est vrai ou non ?
500
00:32:15,466 --> 00:32:17,009
On le sait, c'est tout.
501
00:32:19,386 --> 00:32:21,847
Certains pourraient appeler ça
une liaison.
502
00:32:21,930 --> 00:32:25,225
On s'échange les clés, on laisse
une brosse à dent chez l'autre.
503
00:32:25,309 --> 00:32:28,061
Qui ? Qui appellerait ça comme ça ?
504
00:32:28,145 --> 00:32:29,855
Moi.
505
00:32:30,898 --> 00:32:32,775
J'appellerais ça comme ça.
506
00:32:33,650 --> 00:32:36,069
Je suis censée te croire ?
507
00:32:36,820 --> 00:32:39,156
Montre-moi quelque chose.
508
00:32:40,115 --> 00:32:42,659
Donne-moi une raison d'y croire.
509
00:32:55,547 --> 00:32:57,799
Ce sont vos papiers de sortie.
510
00:32:57,883 --> 00:32:59,801
Vous n'êtes pas contente de moi.
511
00:32:59,885 --> 00:33:02,971
Je suis votre médecin.
Mon rôle n'est pas d'être contente.
512
00:33:03,055 --> 00:33:06,934
Mon mari et mon enfant resteront
longtemps après mon départ.
513
00:33:07,017 --> 00:33:10,687
Nous en avons parlé.
C'est notre décision et c'est très bien.
514
00:33:10,771 --> 00:33:14,525
- Pourquoi vouloir mon approbation ?
- Je veux que vous compreniez.
515
00:33:14,608 --> 00:33:16,151
Je ne comprends pas.
516
00:33:30,415 --> 00:33:34,086
J'ai rapporté les formulaires.
Vous devez les signer.
517
00:33:34,253 --> 00:33:38,465
Votre chirurgien a programmé le bloc.
M. Duff, ça va ?
518
00:33:39,800 --> 00:33:42,135
Vous avez une autre crise ?
519
00:33:44,429 --> 00:33:46,932
Oui.
520
00:33:47,015 --> 00:33:49,101
Peut-être bien que oui.
521
00:33:50,769 --> 00:33:52,854
Que se passe-t-il ?
522
00:33:57,567 --> 00:33:59,361
C'est moi.
523
00:34:01,363 --> 00:34:03,323
Et je crois que ça va s'arrêter.
524
00:34:04,908 --> 00:34:06,952
Nous savons ce que nous faisons.
525
00:34:07,035 --> 00:34:10,539
Vous avez vu les résultats de l'angio.
On a décelé le problème à temps.
526
00:34:10,622 --> 00:34:13,208
Ne vous inquiétez pas.
Vous n'allez pas mourir.
527
00:34:14,167 --> 00:34:16,336
Je ne parle pas de mourir.
528
00:34:22,592 --> 00:34:25,137
Toute ma vie est basée
sur les choses que je vois
529
00:34:25,220 --> 00:34:28,348
et la confiance que j'ai en moi,
quoi qu'en pensent les gens.
530
00:34:28,432 --> 00:34:31,393
Et vous me dites qu'il y a
une chance que ça s'arrête.
531
00:34:32,686 --> 00:34:34,771
Vous êtes en bonne santé.
532
00:34:34,855 --> 00:34:37,399
Vous allez vivre
une vie longue et riche.
533
00:34:37,482 --> 00:34:39,651
Et si vos visions sont réelles,
534
00:34:39,735 --> 00:34:42,988
vous devez croire
qu'elles seront là à votre réveil.
535
00:35:44,132 --> 00:35:45,759
Elle est prête.
536
00:35:45,842 --> 00:35:48,845
Voici le Dr Chesney
de la clinique de Cleveland.
537
00:35:48,929 --> 00:35:53,183
C'est un expert en greffe
de valves bovines.
538
00:35:53,266 --> 00:35:56,061
Il nous assistera par satellite.
539
00:35:57,020 --> 00:35:58,647
Merci, docteur.
540
00:35:58,730 --> 00:36:02,859
Après la sternotomie
et la connexion de la CEC,
541
00:36:02,943 --> 00:36:05,654
nous allons faire
une atriotomie transverse gauche
542
00:36:05,737 --> 00:36:08,031
pour exposer la valve.
543
00:36:19,376 --> 00:36:22,879
J'ai essayé de dissuader
Shepherd d'opérer.
544
00:36:22,963 --> 00:36:24,422
Qu'est-ce qui me prend ?
545
00:36:24,506 --> 00:36:27,801
- En gros, tu as essayé de tuer ce type.
- En gros, tu es un con.
546
00:36:27,884 --> 00:36:31,137
Je sais que tu en as envie.
Viens voir papa, ma puce.
547
00:36:32,138 --> 00:36:36,726
Voici George.
George a rendez-vous avec une nana.
548
00:36:37,727 --> 00:36:39,646
C'est super, George.
549
00:36:40,897 --> 00:36:42,148
Ouais.
550
00:36:42,232 --> 00:36:44,776
Poche gauche de ma blouse, Georgie.
551
00:36:44,859 --> 00:36:46,945
Pas de latex, pas de sexe.
552
00:36:59,249 --> 00:37:01,960
Mon voyant est en chirurgie.
553
00:37:02,043 --> 00:37:03,503
Ah oui ?
554
00:37:03,587 --> 00:37:06,339
Je me demande
ce qui est arrivé avec son… don.
555
00:37:06,423 --> 00:37:08,800
Arrête, on sait tous qu'il est cinglé.
556
00:37:08,883 --> 00:37:10,844
Tu as dit ne pas y croire.
557
00:37:13,805 --> 00:37:15,515
J'ai grandi dans une caravane.
558
00:37:15,598 --> 00:37:19,060
J'étais serveuse pour gagner
de quoi pouvoir entrer en fac,
559
00:37:19,144 --> 00:37:25,317
mais ma mère appelait
sans arrêt des médiums.
560
00:37:26,484 --> 00:37:29,612
Les factures s'accumulaient
et je les ai payées de ma poche.
561
00:37:29,696 --> 00:37:33,491
A 18 ans, je suis partie
et je ne suis jamais revenue.
562
00:37:33,575 --> 00:37:38,246
Mais ce gars m'a dit des choses
incroyables, impossibles à savoir.
563
00:37:39,539 --> 00:37:42,500
Alors, je m'interroge.
564
00:37:46,087 --> 00:37:48,465
Vous sentez quelque chose ailleurs ?
565
00:37:48,548 --> 00:37:51,259
Dans le ventre et les pieds,
je crois.
566
00:37:51,343 --> 00:37:53,720
- Vessie et intestins ?
- Là, toujours rien.
567
00:37:53,803 --> 00:37:56,973
Les chaussettes de contention
préviennent les phlébites ?
568
00:37:57,057 --> 00:37:58,391
Oui.
569
00:38:09,027 --> 00:38:12,030
Je voulais vous remercier, pour tout.
570
00:38:12,113 --> 00:38:14,699
D'avoir cru que
je ne faisais pas semblant.
571
00:38:16,076 --> 00:38:18,703
Bon, je reviendrai demain.
572
00:38:18,787 --> 00:38:20,997
Je voulais vous montrer quelque chose.
573
00:38:21,081 --> 00:38:23,958
Je n'étais pas sûr que ça durerait,
mais regardez.
574
00:38:27,378 --> 00:38:31,591
- Je sais, c'est presque rien mais…
- Non, c'est quelque chose.
575
00:38:32,592 --> 00:38:34,677
Quelque chose de très important.
576
00:38:40,225 --> 00:38:45,021
En fin de compte,
la foi est une chose très particulière.
577
00:38:46,564 --> 00:38:50,026
Elle se révèle
quand on ne s'y attend pas.
578
00:38:50,109 --> 00:38:53,530
M. Duff, vous êtes toujours avec nous.
579
00:38:55,740 --> 00:38:57,408
Pour votre recette…
580
00:38:59,994 --> 00:39:03,414
une cuillère à soupe
d'extrait de noix de coco.
581
00:39:05,250 --> 00:39:09,420
C'est comme le jour
oû l'on réalise que les contes de fées
582
00:39:09,504 --> 00:39:13,049
peuvent être légèrement différents
de nos rêves.
583
00:39:21,724 --> 00:39:23,726
On va où ?
584
00:39:25,436 --> 00:39:26,938
Fais-moi confiance.
585
00:39:32,235 --> 00:39:37,907
Le château…
peut ne pas être un château.
586
00:39:53,590 --> 00:39:56,676
Est-ce qu'il bat ou il meugle ?
587
00:39:56,759 --> 00:40:00,763
Et ce n'est pas si important
de vivre heureux pour toujours.
588
00:40:02,307 --> 00:40:05,143
Ce qui compte,
c'est d'être heureux maintenant.
589
00:40:21,826 --> 00:40:24,787
Maman. C'est moi. Criquet.
590
00:40:24,871 --> 00:40:26,581
De temps en temps,
591
00:40:26,664 --> 00:40:29,709
même si c'est rare,
les gens vous surprennent.
592
00:40:29,792 --> 00:40:32,170
J'ai beaucoup pensé à toi aussi.
593
00:40:35,465 --> 00:40:39,260
- Où sommes-nous ?
- Je vais te le dire.
594
00:40:39,344 --> 00:40:42,263
Bon. Le nom de jeune fille
de ma mère est Maloney.
595
00:40:42,347 --> 00:40:46,934
J'ai quatre sœurs.
J'ai neuf nièces.
596
00:40:47,018 --> 00:40:48,561
Cinq neveux.
597
00:40:48,644 --> 00:40:51,981
J'aime la glace au café,
le scotch pur malt,
598
00:40:52,065 --> 00:40:54,984
à l'occasion, un bon cigare.
J'aime la pêche à la mouche.
599
00:40:55,068 --> 00:40:57,904
Je triche quand je fais
les mots croisés, le dimanche.
600
00:40:57,987 --> 00:40:59,947
Je ne danse jamais en public.
601
00:41:00,948 --> 00:41:04,827
Roman préféré, Le Soleil se lève aussi.
Groupe préféré, les Clash.
602
00:41:04,911 --> 00:41:08,373
Couleur préférée, le bleu.
Je n'aime pas le bleu clair, l'indigo.
603
00:41:08,456 --> 00:41:13,044
La cicatrice sur mon front, c'est
pour ça que je ne fais plus de moto.
604
00:41:13,127 --> 00:41:15,129
Et j'habite dans cette caravane.
605
00:41:17,715 --> 00:41:20,134
Tout ce terrain est à moi.
606
00:41:20,218 --> 00:41:22,720
Je n'ai aucune idée
de ce que je vais en faire.
607
00:41:22,804 --> 00:41:26,265
Et voilà. C'est tout ce que tu auras
pour l'instant.
608
00:41:26,349 --> 00:41:28,893
Pour tout le reste…
609
00:41:28,976 --> 00:41:31,312
tu devras me faire confiance.
610
00:41:42,365 --> 00:41:44,909
Et une fois de temps en temps,
611
00:41:46,160 --> 00:41:49,372
certaines personnes
peuvent vous couper le souffle.