1 00:00:03,954 --> 00:00:09,251 Vous vous souvenez de votre enfance, quand vous croyiez aux contes de fées ? 2 00:00:12,004 --> 00:00:15,174 Vous faisiez des rêves sur ce que serait votre vie. 3 00:00:15,257 --> 00:00:17,509 La robe blanche, le prince charmant 4 00:00:17,593 --> 00:00:21,388 qui vous emmène à son château sur la colline. 5 00:00:21,472 --> 00:00:24,224 Le soir, dans votre lit, vous fermiez les yeux 6 00:00:24,308 --> 00:00:27,478 et vous aviez une foi immense en ce rêve. 7 00:00:29,605 --> 00:00:33,067 Huit heures, 500 g de chocolat 32 gâteaux, 8 00:00:33,150 --> 00:00:35,194 et ils n'ont toujours pas le bon goût. 9 00:00:35,277 --> 00:00:38,530 Non, ils sont bons. Martha Stewart en serait fière. 10 00:00:38,614 --> 00:00:39,990 Regarde où ça l'a menée. 11 00:00:40,074 --> 00:00:44,119 Le père Noël, la petite souris, le prince charmant, 12 00:00:44,203 --> 00:00:46,413 ils étaient si proches qu'on les sentait. 13 00:00:46,497 --> 00:00:48,999 Il manque quelque chose, un ingrédient. 14 00:00:49,083 --> 00:00:50,668 Pourquoi j'ai oublié ? 15 00:00:50,751 --> 00:00:52,711 Mais finalement, on grandit. 16 00:00:52,795 --> 00:00:56,715 Un jour, on ouvre les yeux et le conte de fées disparaît. 17 00:00:56,799 --> 00:00:59,176 Appelle ta mère et demande-lui. 18 00:00:59,259 --> 00:01:02,221 Généralement, on se tourne vers des gens de confiance. 19 00:01:02,304 --> 00:01:04,765 Je ne veux pas appeler ma mère. 20 00:01:07,017 --> 00:01:09,561 Allons dormir chez toi, ce soir. 21 00:01:09,645 --> 00:01:12,981 - Quoi ? - Pourquoi on dort toujours chez moi ? 22 00:01:13,065 --> 00:01:15,442 - Tu n'en as pas ? - Quoi ? 23 00:01:15,526 --> 00:01:17,903 Un chez toi. Un placard. 24 00:01:17,986 --> 00:01:21,490 Où tu mets tes choses. Tes affaires personnelles. 25 00:01:21,573 --> 00:01:24,493 Est-ce que tu as un chez toi ? 26 00:01:26,203 --> 00:01:27,621 Bonjour. 27 00:01:27,705 --> 00:01:30,124 - Vous voulez un gâteau ? - Non. 28 00:01:30,207 --> 00:01:33,085 - Izzie les a faits. - Je me plais bien, ici. 29 00:01:33,168 --> 00:01:36,547 Tu disais que tu préférais avoir tes affaires près de toi, 30 00:01:36,630 --> 00:01:38,257 dormir dans ton lit. 31 00:01:38,340 --> 00:01:41,051 Vous êtes un fou de diététique, c'est ça ? 32 00:01:41,135 --> 00:01:44,096 Vous mangez du muesli tous les matins. 33 00:01:44,179 --> 00:01:46,140 Pas du tout. 34 00:01:46,223 --> 00:01:49,893 Le muesli, c'est vrai. Au moins ces sept derniers jours. 35 00:01:49,977 --> 00:01:51,562 Voyons ! 36 00:01:51,645 --> 00:01:54,273 Je n'ai pas passé toute la semaine ici. 37 00:01:55,524 --> 00:01:57,860 - Si ? - Tu vois ? 38 00:01:57,943 --> 00:02:00,195 Même eux trouvent ça bizarre. 39 00:02:00,279 --> 00:02:02,197 Mais le fait est 40 00:02:02,281 --> 00:02:05,784 que c'est difficile d'oublier complètement le conte de fée. 41 00:02:05,868 --> 00:02:09,621 Presque tout le monde garde une minuscule part d'espoir, 42 00:02:09,705 --> 00:02:13,125 de foi, en se disant qu'un jour, il ouvrira les yeux 43 00:02:14,251 --> 00:02:16,920 et le rêve sera réalité. 44 00:02:25,345 --> 00:02:27,139 J'ai regardé le planning. 45 00:02:27,222 --> 00:02:29,725 Je commence en ORL le 9. C'est un stage facile. 46 00:02:29,808 --> 00:02:33,770 - Vous pouvez me réserver cette date ? - Je crains que non. 47 00:02:33,854 --> 00:02:36,732 Nous avons de la place le 16. 48 00:02:36,815 --> 00:02:41,069 Mais il y a d'autres possibilités que l'avortement. 49 00:02:41,153 --> 00:02:45,407 L'adoption. Garder le bébé. 50 00:02:45,490 --> 00:02:47,868 Réfléchissez. Rappelez-moi. 51 00:02:47,951 --> 00:02:52,748 Inscrivez-moi le 16. Je vous confirmerai quand j'aurai réglé mon planning. 52 00:02:52,831 --> 00:02:56,919 - Je sais, c'est une décision difficile. - Vous savez, votre petit laïus ? 53 00:02:57,002 --> 00:02:59,171 Ça ne m'intéresse pas. 54 00:03:00,923 --> 00:03:03,842 Alors, Devo, vous n'avez eu qu'un traitement de canal ? 55 00:03:03,926 --> 00:03:07,221 Oui. Et je n'arrêtais pas de saigner après. 56 00:03:07,304 --> 00:03:10,766 - Et me voilà coincée avec vous. - Annonce la couleur. 57 00:03:10,849 --> 00:03:15,187 17 ans, hospitalisée pour saignements après le traitement d'un canal dentaire. 58 00:03:15,270 --> 00:03:18,106 A aussi un souffle cardiaque combiné à de la fièvre. 59 00:03:18,190 --> 00:03:20,150 Apyrétique et sous antibiotiques. 60 00:03:20,234 --> 00:03:22,402 Si je dois mourir, prévenez mes parents. 61 00:03:22,486 --> 00:03:24,905 Vous n'allez pas mourir. Où sont vos parents ? 62 00:03:24,988 --> 00:03:28,116 A la caféteria. Mon taré de père aime la cuisine d'hôpital. 63 00:03:28,200 --> 00:03:32,162 Vous êtes en d'excellentes mains. Le Dr Karev va faire des analyses. 64 00:03:32,245 --> 00:03:35,540 Et je vous verrai avec vos parents dans un moment. 65 00:03:35,624 --> 00:03:37,960 Rajoute un temps de saignement à la coag'. 66 00:03:39,044 --> 00:03:42,798 D'où vient votre prénom, Devo ? 67 00:03:42,881 --> 00:03:46,426 Un rockeur des années 80. Mes parents se shootaient trop. 68 00:03:46,510 --> 00:03:48,679 Je me fais appeler Esther. 69 00:03:48,762 --> 00:03:50,681 Jolie jupe. Vous êtes Amish ? 70 00:03:50,764 --> 00:03:53,517 Vous n'avez jamais vu de juifs orthodoxes ? 71 00:03:56,687 --> 00:04:00,565 Ce type doit être en psychiatrie. Pourquoi vous nous l'envoyez ici ? 72 00:04:00,649 --> 00:04:04,403 Un cadeau de ma part. Il a eu un malaise il y a deux jours et un ce matin. 73 00:04:04,486 --> 00:04:07,489 Il est écrit ici qu'il discute avec des morts. 74 00:04:07,572 --> 00:04:10,659 Sa famille croit qu'il est dangereux et l'a fait interner. 75 00:04:10,742 --> 00:04:14,454 - Ça relève de la psy, pas de la neuro. - Vous n'avez pas fait médecine ? 76 00:04:14,538 --> 00:04:17,040 Si, et pas par correspondance comme vous… 77 00:04:17,124 --> 00:04:20,711 - J'ai fait Stanford. - Je ne tire pas de conclusions hâtives. 78 00:04:20,794 --> 00:04:23,505 On ne peut pas le reprendre avant que vous ne l'ayez vu. 79 00:04:23,588 --> 00:04:24,756 Vous nous le refilez ? 80 00:04:24,840 --> 00:04:27,217 Il croit que ses malaises sont des visions. 81 00:04:27,300 --> 00:04:29,386 Je n'ai pas de malaises, je suis médium. 82 00:04:29,469 --> 00:04:32,013 Bien sûr, et moi, je suis un poulet. 83 00:04:32,097 --> 00:04:34,141 Hé, le génie ! 84 00:04:36,101 --> 00:04:39,354 A nous, M. Duff. On va commencer à vous examiner. 85 00:04:39,438 --> 00:04:42,023 Examinez-moi, mais c'est une perte de temps. 86 00:04:42,107 --> 00:04:44,568 Soyez gentil. Vous pouvez me serrer les doigts ? 87 00:04:51,491 --> 00:04:52,784 Cristina. 88 00:04:52,868 --> 00:04:54,619 M. Duff ? 89 00:04:54,703 --> 00:04:57,080 M. Duff, ça va ? 90 00:04:59,791 --> 00:05:01,752 Quelqu'un… 91 00:05:01,835 --> 00:05:04,004 Quelqu'un quoi ? 92 00:05:04,087 --> 00:05:06,798 Quelqu'un va y rester. Ciao. 93 00:05:06,882 --> 00:05:09,634 - Il est cinglé. - Je suis vaseux, pas sourd. 94 00:05:09,718 --> 00:05:12,179 Quelqu'un va mourir au 4e étage. 95 00:05:12,262 --> 00:05:16,016 Arrêt cardiaque au 4e étage. 96 00:05:16,099 --> 00:05:18,768 - Chariot de réa. - Tout de suite. 97 00:05:18,852 --> 00:05:20,187 Allez le chercher. 98 00:05:43,877 --> 00:05:46,838 GREY'S ANATOMY : À CŒUR OUVERT 99 00:05:56,473 --> 00:05:57,599 HÔPITAL GRACE 100 00:06:06,524 --> 00:06:10,737 Un mort au 4e étage. Le médium avait prévu un mort au 4e. 101 00:06:10,820 --> 00:06:13,531 J'ai besoin qu'on me remplace le 16, tu peux ? 102 00:06:14,407 --> 00:06:16,534 Je vais me laisser pousser les cheveux. 103 00:06:16,618 --> 00:06:19,788 Ou ne plus me raser. Look barbe de trois jours. 104 00:06:19,871 --> 00:06:21,539 Qu'est-ce que tu en dis ? 105 00:06:21,623 --> 00:06:24,376 Le 16, George. Tu peux me remplacer ? 106 00:06:24,459 --> 00:06:27,045 Oui. Sans doute. Pourquoi ? 107 00:06:27,128 --> 00:06:29,839 Ça ne te regarde pas. 108 00:06:29,923 --> 00:06:32,509 "Merci", ce serait gentil. 109 00:06:32,592 --> 00:06:34,970 Je ne sais presque rien de toi. 110 00:06:35,053 --> 00:06:37,097 Je suis de New York. J'aime les ferries. 111 00:06:37,180 --> 00:06:39,766 Arrête avec tes ferries. Et tes amis ? 112 00:06:39,849 --> 00:06:43,186 - Je suis chirurgien, je n'en ai pas. - Tout le monde a des amis. 113 00:06:43,270 --> 00:06:45,021 Qui fréquentes-tu ? 114 00:06:45,105 --> 00:06:48,149 Que fais-tu pendant tes jours de congé ? C'est important. 115 00:06:48,233 --> 00:06:49,526 Important pour qui ? 116 00:06:49,609 --> 00:06:52,737 On fait l'amour chaque soir. J'ai droit à des détails. 117 00:06:52,821 --> 00:06:56,157 - Tu en as plus que quiconque. - Ça commence à devenir bizarre. 118 00:06:56,241 --> 00:07:00,036 Je veux des faits et je garderai ma culotte tant que tu ne diras rien. 119 00:07:00,120 --> 00:07:02,330 Prends les choses comme elles viennent. 120 00:07:02,414 --> 00:07:04,332 Sois souple. Attends de voir venir. 121 00:07:04,416 --> 00:07:06,001 Je ne suis pas souple. 122 00:07:06,084 --> 00:07:08,294 Là, tu as tort. 123 00:07:08,378 --> 00:07:10,422 Je dois y aller. 124 00:07:13,800 --> 00:07:17,762 On verra ça. C'est la surprise, comme la farce des raviolis. 125 00:07:17,846 --> 00:07:22,100 C'est exactement ce que je veux dire. Je ne veux pas être ton ravioli. 126 00:07:26,021 --> 00:07:30,358 On doit lui remplacer une valve. Elle a la maladie de Willebrand, 127 00:07:30,442 --> 00:07:33,319 ce qui explique le saignement excessif. 128 00:07:33,403 --> 00:07:34,446 Ce qui veut dire ? 129 00:07:34,529 --> 00:07:38,575 Devo ne tolère pas les anti-coagulants nécessaires pour une valve mécanique. 130 00:07:38,658 --> 00:07:40,618 Nous suggérons une valve porcine. 131 00:07:40,702 --> 00:07:43,204 Porcine ? Comme dans porc ? 132 00:07:43,288 --> 00:07:46,458 C'est le traitement habituel dans ce genre de situation. 133 00:07:46,541 --> 00:07:50,503 - Porc ? - Dans le cochon, tout est bon. 134 00:07:51,212 --> 00:07:55,300 Je me fiche de ce que vous ferez, mais sauvez la vie de ma fille. 135 00:07:55,383 --> 00:07:57,093 Dr Jennings au bloc 7. 136 00:08:00,638 --> 00:08:04,017 Je retire la grosseur maintenant. 137 00:08:04,100 --> 00:08:07,771 Il paraît qu'il y a un voyant à l'hôpital. C'est vrai ? 138 00:08:07,854 --> 00:08:09,689 Je ne vous ai pas entendu. 139 00:08:09,773 --> 00:08:12,358 Il a prédit que quelqu'un mourrait au 4e étage. 140 00:08:12,442 --> 00:08:14,861 C'est les soins intensifs. Ça arrive. 141 00:08:14,944 --> 00:08:18,114 J'ai bientôt terminé, Mme Glass. 142 00:08:18,198 --> 00:08:22,786 On envoie ça en analyse, on récupère les résultats de la biopsie 143 00:08:22,869 --> 00:08:24,996 et on vous revoit dans quelques heures. 144 00:08:25,079 --> 00:08:29,250 Ce type nous mène en bateau. Je vois dans l'avenir mieux que lui. 145 00:08:29,334 --> 00:08:31,711 Pourquoi tu t'intéresses à ça ? 146 00:08:31,794 --> 00:08:33,630 Je ne m'y intéresse pas. 147 00:08:35,256 --> 00:08:38,218 Bien, M. Walker. Ça vous fait mal ? 148 00:08:38,301 --> 00:08:41,221 Je ne sens rien jusqu'à la cuisse. 149 00:08:41,304 --> 00:08:43,556 Essayez de remuer les orteils. 150 00:08:44,724 --> 00:08:47,310 Ils bougent ? 151 00:08:47,393 --> 00:08:48,770 Non. 152 00:08:49,229 --> 00:08:51,689 Je pouvais les bouger il y a dix minutes. 153 00:08:51,773 --> 00:08:55,276 Votre radio de la colonne est bonne. Vous êtes tombé en escaladant ? 154 00:08:55,360 --> 00:08:58,446 A Snohomish. Une petite chute, j'étais assuré. 155 00:08:58,530 --> 00:09:02,951 Ma femme et mes fils vont arriver. C'est quoi, mon problème ? 156 00:09:03,034 --> 00:09:05,119 Levez les jambes. 157 00:09:08,456 --> 00:09:11,584 - Je dois avoir peur ? - Essayez de vous détendre. 158 00:09:11,668 --> 00:09:14,295 Infirmière. Je veux une IRM tout de suite. 159 00:09:14,379 --> 00:09:17,423 Envoyez un interne avec lui. Envoyez Meredith Grey. 160 00:09:19,509 --> 00:09:24,180 Un cou court et épais. C'est dur à intuber. Tu veux que je le fasse ? 161 00:09:24,264 --> 00:09:29,143 C'est mon patient, je vais m'en sortir. Je n'y vois rien du tout. Aspiration. 162 00:09:31,145 --> 00:09:34,649 - Ne lui casse pas de dent. - Tu crois que je ne le sais pas ? 163 00:09:38,444 --> 00:09:41,698 - La sat baisse à 87. - Ballonne-le. 164 00:09:42,782 --> 00:09:45,868 - Je peux le faire. - Je te dis que non ! Tube. 165 00:09:52,000 --> 00:09:53,334 Voilà. 166 00:09:53,418 --> 00:09:55,086 C'est fait. 167 00:09:58,673 --> 00:10:02,385 Il est dans l'œsophage. Tu confonds l'œsophage et la trachée ? 168 00:10:02,468 --> 00:10:04,470 Son anatomie est vraiment bizarre. 169 00:10:04,554 --> 00:10:07,473 Vous essayez de tuer ce patient, O'Malley ? 170 00:10:08,224 --> 00:10:10,977 Retournez vous entraîner sur des mannequins. 171 00:10:11,060 --> 00:10:14,355 Non, mais je n'ai pas fait ça souvent. 172 00:10:14,439 --> 00:10:17,900 Mais quand je l'ai fait, c'était bien. 173 00:10:19,610 --> 00:10:23,740 - C'est juste que… - Révisons les bases. 174 00:10:23,823 --> 00:10:26,117 Ne jamais quitter le tube des yeux. 175 00:10:26,200 --> 00:10:28,578 Toujours savoir qu'on peut aller plus loin. 176 00:10:29,412 --> 00:10:32,665 Ne va pas plus loin sur un de mes patients, O'Malley. 177 00:10:44,886 --> 00:10:47,847 Un peu de Botox ferait merveille sur votre front. 178 00:10:47,930 --> 00:10:51,684 - D'accord. La ferme. - Vous pouvez me parler comme ça ? 179 00:10:53,394 --> 00:10:56,314 Vous êtes sexy… dans le genre geisha. 180 00:10:56,397 --> 00:11:01,027 Vous voyez ici ? Il y a des pointes dans votre lobe temporal. 181 00:11:01,110 --> 00:11:03,863 Vous avez de l'épilepsie, pas des visions. 182 00:11:03,946 --> 00:11:07,074 Vous croyez que je suis épileptique ? Vous vous plantez. 183 00:11:07,158 --> 00:11:10,077 Je demande une IRM pour voir votre cerveau de plus près. 184 00:11:10,161 --> 00:11:11,954 Mais il n'y a aucune… 185 00:11:16,793 --> 00:11:18,127 M. Duff ? 186 00:11:18,211 --> 00:11:20,797 M. Duff, vous me voyez ? Vous m'entendez ? 187 00:11:20,880 --> 00:11:21,964 Restez avec moi. 188 00:11:22,048 --> 00:11:26,052 Je ne vous aurais pas imaginée en maman. 189 00:11:29,889 --> 00:11:30,932 Vous voyez ? 190 00:11:33,935 --> 00:11:36,229 Je vous avais dit que je savais des choses. 191 00:11:36,312 --> 00:11:39,106 Et cette grossesse, vous ne pouvez pas y échapper. 192 00:11:47,240 --> 00:11:50,910 Dr Bailey, je veux abandonner le voyant, je ferai ce que vous voudrez. 193 00:11:50,993 --> 00:11:53,371 - Je peux échanger ? - Demandez gentiment. 194 00:11:53,454 --> 00:11:56,207 Je demande gentiment. 195 00:11:56,290 --> 00:12:00,503 Je connais ces types-là. Ils veulent qu'on les prenne pour une attraction. 196 00:12:00,586 --> 00:12:03,256 - Je m'en occupe. - Je suis contre les échanges. 197 00:12:03,339 --> 00:12:06,300 Je ferai vos notes post-op pendant un mois. 198 00:12:06,384 --> 00:12:10,137 Parfait. Alors, j'accepte. Izzie, charge-toi du voyant. 199 00:12:10,221 --> 00:12:14,100 Yang, c'est ton jour de chance. Tu es avec moi sur un cancer du sein. 200 00:12:14,183 --> 00:12:18,437 Elle saigne un peu, alors fais-lui un toucher vaginal. Elle est enceinte. 201 00:12:29,282 --> 00:12:32,994 Tu vois ? Ça. Les radios sont excellentes. 202 00:12:33,077 --> 00:12:36,455 Je ne vois aucune raison pour cette paralysie ascendante. 203 00:12:36,539 --> 00:12:38,416 C'est très surprenant. 204 00:12:38,499 --> 00:12:42,670 Je m'attendais à une compression spinale ou à un éperon osseux. 205 00:12:42,753 --> 00:12:46,132 Tu avais tort. On n'a pas toujours ce qu'on espère, hein ? 206 00:12:48,384 --> 00:12:51,679 - Quel est ton problème ? - Donne-moi un petit quelque chose. 207 00:12:51,762 --> 00:12:54,640 N'importe quoi. Le nom de tes grands-parents ? 208 00:12:54,724 --> 00:12:56,809 - Je n'en ai pas. - Où as-tu grandi ? 209 00:12:56,892 --> 00:13:00,896 Ton parfum de glace préféré ? Où passais-tu tes vacances ? 210 00:13:00,980 --> 00:13:02,940 Détends-toi. C'est bon pour ta tension. 211 00:13:03,024 --> 00:13:05,026 Ne me dis pas de me détendre. 212 00:13:05,109 --> 00:13:10,072 Je me détendrai quand j'arrêterai d'être tendue. 213 00:13:11,532 --> 00:13:15,619 Il n'y a pas d'autres traitements ? Vous n'avez pas d'alternatives ? 214 00:13:15,703 --> 00:13:18,164 A ce stade de carcinome invasif, 215 00:13:18,247 --> 00:13:21,876 la chirurgie, la radiothérapie, la chimio sont les seules options. 216 00:13:21,959 --> 00:13:24,045 Ça peut attendre la fin de ma grossesse ? 217 00:13:24,128 --> 00:13:27,757 Les hormones de grossesse accéléreront le développement du cancer. 218 00:13:27,840 --> 00:13:29,091 Et le bébé ? 219 00:13:29,175 --> 00:13:32,928 Aucun de ces traitements ne permettra au bébé de survivre. 220 00:13:33,012 --> 00:13:37,433 M. Et Mme Glass, je comprends combien c'est difficile. 221 00:13:37,516 --> 00:13:39,852 Sans vouloir vous vexer, j'en doute. 222 00:13:41,145 --> 00:13:44,982 Vous allez devoir décider de ce que vous voulez faire. 223 00:13:45,066 --> 00:13:47,068 La vie de mon bébé ou la mienne ? 224 00:13:49,820 --> 00:13:51,030 Oui. 225 00:13:57,286 --> 00:13:59,663 Nous allons devoir évacuer le fœtus. 226 00:14:07,088 --> 00:14:10,257 - Des changements ? - Je ne peux plus bouger mes jambes. 227 00:14:10,341 --> 00:14:13,677 Il bougeait ses jambes en arrivant ici. Qu'est-ce qui se passe ? 228 00:14:13,761 --> 00:14:17,098 Je ne sais pas. La paralysie s'étend très vite. 229 00:14:17,181 --> 00:14:19,141 Et rien dans l'IRM ne l'explique. 230 00:14:19,225 --> 00:14:22,812 - Tommy a été stressé dernièrement ? - Vous savez ce qui me stresse ? 231 00:14:22,895 --> 00:14:25,314 Etre ici sans pouvoir bouger. 232 00:14:25,397 --> 00:14:27,066 Dr Grey. 233 00:14:27,650 --> 00:14:31,028 Un traumatisme émotionnel peut rejaillir sur le plan physique. 234 00:14:31,111 --> 00:14:34,073 - C'est possible. - Comme les paralysies hystériques. 235 00:14:34,156 --> 00:14:38,035 Peut-être qu'il n'y a aucune raison physiologique. 236 00:14:38,118 --> 00:14:40,996 - C'est psychosomatique ? - Ce n'est pas dans votre tête. 237 00:14:41,080 --> 00:14:43,624 - Je vous crois. - M. Duff, je vous prie. 238 00:14:46,043 --> 00:14:47,086 C'était qui ? 239 00:14:47,169 --> 00:14:49,672 Il nous vient de psychiatrie. Il a des visions. 240 00:14:49,755 --> 00:14:52,007 Alors, c'est ça ? Je suis cinglé ? 241 00:14:52,091 --> 00:14:54,176 Non. Non. 242 00:14:54,260 --> 00:14:57,346 Je vais demander une IRM plus poussée. 243 00:14:57,429 --> 00:14:59,515 On va trouver. 244 00:15:04,186 --> 00:15:07,857 - Vous savez comme c'est important ! - Il s'agit de te sauver la vie. 245 00:15:07,940 --> 00:15:10,401 Vous ne me respectez pas. 246 00:15:10,484 --> 00:15:14,113 Vous les laissez mettre du porc, un mammifère non casher, 247 00:15:14,196 --> 00:15:16,907 dans ma poitrine, mon cœur ! 248 00:15:16,991 --> 00:15:20,661 - L'essence même de mon être ! - C'est une valve porcine. 249 00:15:20,744 --> 00:15:24,206 Je m'en fiche. Si vous mettez du porc en moi, autant être morte. 250 00:15:24,290 --> 00:15:26,375 Devenir orthodoxe était une erreur. 251 00:15:26,458 --> 00:15:29,837 Pourquoi tu n'es pas réformiste comme tous nos amis juifs ? 252 00:15:29,920 --> 00:15:32,339 Vous n'allumez pas de bougies le vendredi. 253 00:15:32,423 --> 00:15:34,592 Vous ne connaissez pas les dix plaies d'Egypte. 254 00:15:34,675 --> 00:15:37,886 Les ulcères, la vermine, la peste… Même moi, je le sais. 255 00:15:38,971 --> 00:15:43,183 Mlle Friedman, je respecte vos convictions religieuses. 256 00:15:43,267 --> 00:15:44,852 Les mouches, la grêle… 257 00:15:44,935 --> 00:15:47,813 Simplement, sans cette intervention, vous mourrez. 258 00:15:49,523 --> 00:15:52,901 Vous êtes des docteurs brillants. Proposez-moi autre chose. 259 00:15:52,985 --> 00:15:55,988 Du moment qu'il ne s'appelle pas Wilbur et fait "oïnk", 260 00:15:56,071 --> 00:15:57,990 je me fiche de ce que c'est. 261 00:16:08,208 --> 00:16:10,711 - Vos narines frémissent. - Pas du tout. 262 00:16:10,794 --> 00:16:14,298 Je vous ai tapé dans l'œil. Dr Enervée était un apéritif sexy, 263 00:16:14,381 --> 00:16:17,092 mais vous, vous êtes un bel assortiment de luxure. 264 00:16:17,176 --> 00:16:19,261 M. Duff, vous allez trop loin. 265 00:16:19,345 --> 00:16:21,638 Vous voulez m'accompagner ? 266 00:16:21,722 --> 00:16:24,266 J'espère que vous n'êtes pas claustrophobe. 267 00:16:25,851 --> 00:16:29,480 - Vous me regardez fixement. Arrêtez. - Je vous regarde, ma jolie, 268 00:16:29,563 --> 00:16:33,400 et j'ai très envie d'un petit gâteau au chocolat. 269 00:16:33,484 --> 00:16:36,320 - Qu'avez-vous dit ? - Un petit gâteau au chocolat. 270 00:16:36,403 --> 00:16:41,075 Avec du caramel et un glaçage blanc. Je peux en avoir ? 271 00:16:42,910 --> 00:16:47,122 Quoi ? J'ai encore du chocolat sur le visage ou sur mes cheveux ? 272 00:16:47,206 --> 00:16:49,249 - De quoi parlez-vous ? - Vous. 273 00:16:49,333 --> 00:16:51,585 Je connais le truc, alors, ne vous gênez pas. 274 00:16:51,668 --> 00:16:55,631 Après, vous allez me tirer les cartes et me dire que mon oncle décédé est ici. 275 00:16:56,131 --> 00:16:58,884 - Il est ici ? - Je n'ai pas d'oncle décédé. 276 00:17:00,094 --> 00:17:02,304 Je vous ai à l'œil. 277 00:17:14,817 --> 00:17:17,402 - Je peux avoir ton sandwich ? - Il est détrempé. 278 00:17:17,486 --> 00:17:21,949 - Ça te tuera, ça résoudra tout. - Je suis doué pour les intubations. 279 00:17:22,032 --> 00:17:25,327 Pourquoi tout ce qui est à l'hôpital empeste l'hôpital ? 280 00:17:25,410 --> 00:17:28,997 - Tout le monde fait des erreurs. - Je suis doué pour des tas de trucs. 281 00:17:29,081 --> 00:17:32,167 Je vais te donner un conseil. Tu devrais tirer un coup. 282 00:17:32,251 --> 00:17:34,753 Tu vois cette infirmière ? Elle est célibataire. 283 00:17:34,837 --> 00:17:37,381 Elle est rousse. Invite-la à sortir. 284 00:17:37,464 --> 00:17:40,801 - J'ai intubé un œsophage. - Tu débloques, mon pote. 285 00:17:40,884 --> 00:17:44,680 - Tu devrais aller voir le voyant. - M. Duff n'est pas voyant ! 286 00:17:44,763 --> 00:17:50,352 J'essaie de t'aider. Va lui payer un café et vide-toi les burnes. 287 00:17:56,024 --> 00:17:57,150 Tais-toi. 288 00:17:58,277 --> 00:18:00,404 Il n'est pas trop tard pour l'appeler. 289 00:18:00,487 --> 00:18:04,575 Les mamans aiment les surprises pour leur anniversaire. 290 00:18:04,658 --> 00:18:06,743 Ça fait très carte postale. 291 00:18:14,501 --> 00:18:15,919 J'ai 47 ans. 292 00:18:16,003 --> 00:18:18,964 Et j'attends un bébé, c'est à la fois miraculeux 293 00:18:19,047 --> 00:18:22,050 et terrifiant, si vous voyez ce que je veux dire. 294 00:18:23,594 --> 00:18:26,179 On a abandonné cette idée d'enfant il y a un an. 295 00:18:26,263 --> 00:18:30,517 Je parle des traitements de fertilité, l'acupuncture dans mes yeux. 296 00:18:30,601 --> 00:18:33,395 J'exagère, mais c'était mon impression. 297 00:18:33,478 --> 00:18:37,566 Je me suis dit : "Laisse tomber et reprends ta vie normale." 298 00:18:38,275 --> 00:18:42,237 Et il y a eu cette fameuse nuit sur la plage avec une bouteille de Merlot. 299 00:18:42,321 --> 00:18:44,448 J'aurai les résultats dans deux heures. 300 00:18:44,531 --> 00:18:48,201 Vous comprenez ? Mon hésitation ? 301 00:18:48,285 --> 00:18:52,414 Ce n'est pas une décision facile. J'attends un bébé. 302 00:18:53,665 --> 00:18:56,710 Vous avez un carcinome à un stade avancé. A 47 ans, 303 00:18:56,793 --> 00:19:00,130 vous avez de bonnes probabilités d'y survivre. 304 00:19:00,213 --> 00:19:04,092 Sans traitement, vous risquez de ne pas voir l'enfant entrer à la maternelle. 305 00:19:04,176 --> 00:19:07,512 Alors, vous voulez sauver la vie de qui ? 306 00:19:13,060 --> 00:19:14,269 Excusez-moi. 307 00:19:20,317 --> 00:19:23,487 D'abord, mes jambes, puis le ventre. 308 00:19:23,570 --> 00:19:26,865 Docteur ! Je ne peux plus bouger les mains. 309 00:19:26,948 --> 00:19:30,077 - Serrez mes doigts. - Je ne peux pas. 310 00:19:30,160 --> 00:19:32,287 Ici. Non ? 311 00:19:32,371 --> 00:19:34,706 Est-ce que vous sentez ça ? 312 00:19:34,790 --> 00:19:36,625 Et ça ? Lci ? 313 00:19:38,377 --> 00:19:40,504 Et ici ? Et là ? 314 00:19:40,587 --> 00:19:43,423 Rien de ce côté ? Je reviens tout de suite. 315 00:19:43,507 --> 00:19:47,761 Infirmière, annulez la deuxième IRM. Appelez le bloc. 316 00:19:47,844 --> 00:19:52,182 Tu vas l'opérer ? De quoi ? S'il y avait quelque chose, on l'aurait vu, non ? 317 00:19:52,265 --> 00:19:56,478 L'IRM a manqué un caillot en médullaire haut. Je vais l'ouvrir. 318 00:19:56,561 --> 00:20:00,857 Et si tu te trompes ? Une opération risque de faire plus de dégâts. 319 00:20:00,941 --> 00:20:04,569 Si on attend, ce patient sera paralysé et incapable de respirer. 320 00:20:04,653 --> 00:20:06,238 Je me fie à mon instinct. 321 00:20:06,321 --> 00:20:09,574 Il faut parfois prendre des risques pour sauver une vie. 322 00:20:20,961 --> 00:20:24,631 La régurgitation mitrale s'aggrave. 323 00:20:24,714 --> 00:20:27,467 La valve fuit plus que jamais. 324 00:20:30,720 --> 00:20:34,266 - Vous essayez de me draguer ? - Si vous voulez. 325 00:20:34,349 --> 00:20:36,560 Il paraît qu'on vous appelle Dr Peloteur. 326 00:20:36,643 --> 00:20:38,311 Seulement ceux qui m'aiment. 327 00:20:38,395 --> 00:20:41,064 Ça doit expliquer votre foi inexistante. 328 00:20:41,148 --> 00:20:46,862 Je me considère comme un païen, mais ça ne regarde que moi. 329 00:20:49,573 --> 00:20:52,659 Vous savez ce que c'est d'être adolescente, de nos jours ? 330 00:20:52,742 --> 00:20:56,872 Mes amis passent leur temps à s'envoyer en l'air et à se droguer. 331 00:20:56,955 --> 00:20:59,207 Moi, au moins, je crois en Dieu. 332 00:21:00,250 --> 00:21:02,794 Et Dieu veut que vous mouriez ? 333 00:21:02,878 --> 00:21:06,923 Il veut que je sois passionnée par ce que je crois. 334 00:21:07,007 --> 00:21:09,718 Vous ne croyez en rien. 335 00:21:09,801 --> 00:21:12,178 Ma mère allait prier Saint Jude pour moi. 336 00:21:12,262 --> 00:21:16,224 Tiens donc. Le saint patron des causes perdues. 337 00:21:24,983 --> 00:21:27,152 J'ai fait une angio à mon voyant. 338 00:21:27,235 --> 00:21:30,947 L'IRM est bonne dans son ensemble, mais j'ai vu quelque chose ici. 339 00:21:31,031 --> 00:21:34,826 Oui, une malformation artério-veineuse sur le lobe temporal gauche. 340 00:21:34,910 --> 00:21:37,495 - Je réserve le bloc pour ce soir. - Pas si vite ! 341 00:21:37,579 --> 00:21:39,956 Il y a un risque d'hémorragie spontanée. 342 00:21:40,040 --> 00:21:42,667 Le titulaire doit voir les clichés. 343 00:21:42,751 --> 00:21:45,795 Que tu le veuilles ou non, on doit suivre le protocole. 344 00:21:45,879 --> 00:21:48,965 Mais si la malformation devait se rompre, on l'opèrerait ? 345 00:21:49,049 --> 00:21:53,345 S'il doit être opéré, on le fera en temps voulu. Pourquoi tant de hâte ? 346 00:21:53,428 --> 00:21:56,431 Tu t'impliques trop avec tes patients, lzzie. 347 00:21:56,514 --> 00:21:59,309 Pourquoi tu en fais une affaire personnelle ? 348 00:21:59,392 --> 00:22:01,269 Ce n'est pas personnel. 349 00:22:02,354 --> 00:22:04,105 C'est vrai ! 350 00:22:06,941 --> 00:22:08,610 Sat, 98 °%. 351 00:22:08,693 --> 00:22:10,654 On doit sauver sa moelle épinière. 352 00:22:10,737 --> 00:22:13,531 Ce gars est taillé comme le rocher de Gibraltar. 353 00:22:13,615 --> 00:22:14,949 Je commence ? 354 00:22:15,033 --> 00:22:19,162 Non, je vais l'inciser ici, de la base du cou vers les dorsales. 355 00:22:19,245 --> 00:22:21,289 Occupe-toi des saignements. 356 00:22:21,373 --> 00:22:24,584 Je continue de penser qu'on ne devrait pas opérer. 357 00:22:24,668 --> 00:22:27,462 - Il a un hématome médullaire. - On n'en sait rien. 358 00:22:27,545 --> 00:22:31,174 - Non traité, c'est très souvent fatal. - Vous opérez à l'aveugle. 359 00:22:31,257 --> 00:22:33,343 Où est passé votre sens pratique ? 360 00:22:33,426 --> 00:22:35,845 Je dois en voir plus par ici. Ecarteurs. 361 00:22:37,305 --> 00:22:39,766 Oh ! 362 00:22:39,849 --> 00:22:41,685 La moelle. 363 00:22:41,768 --> 00:22:43,812 Il n'y a pas de "oh", en pratique. 364 00:22:52,195 --> 00:22:55,198 Nous avons décidé d'interrompre la grossesse. 365 00:22:55,281 --> 00:22:57,742 Tant pis, n'est-ce pas ? 366 00:22:57,826 --> 00:23:00,328 Peut-être que ça devait se passer comme ça. 367 00:23:00,412 --> 00:23:03,748 - On doit commencer la chimio. - On va tout préparer. 368 00:23:08,086 --> 00:23:10,004 Tu as déjà fait une révision utérine ? 369 00:23:10,088 --> 00:23:12,882 - On l'a appris à la fac. - D'accord, vas-y. 370 00:23:12,966 --> 00:23:15,844 Je contacte un résident d'obstétrique pour t'aider. 371 00:23:15,927 --> 00:23:19,097 Si elle a besoin de quoi que ce soit, appelle-moi. 372 00:23:33,027 --> 00:23:35,613 Dr Grimm en soins intensifs. 373 00:23:37,449 --> 00:23:39,868 Tu me bouffes mon oxygène, O'Malley. 374 00:23:39,951 --> 00:23:44,956 Comment un type odieux comme toi peut avoir tant de filles autour de lui ? 375 00:23:45,039 --> 00:23:47,792 La petite pilule bleue. Des tas de pilules ! 376 00:23:47,876 --> 00:23:50,378 Allez. 377 00:23:50,461 --> 00:23:53,464 Flotte comme le papillon et darde comme l'abeille. 378 00:23:54,257 --> 00:23:57,218 Voilà, xénogreffe bovine. 379 00:24:00,680 --> 00:24:04,309 O'Malley, tu réfléchis trop. Tu me suis ? 380 00:24:04,392 --> 00:24:08,730 Tu dois danser et te servir de ton direct, il faut boxer comme moi. 381 00:24:08,813 --> 00:24:10,899 Je suis le Mohamed Ali de cet hôpital. 382 00:24:25,997 --> 00:24:28,082 Le mur répond, parfois ? 383 00:24:38,009 --> 00:24:40,386 C'était une prière, gros malin. 384 00:24:40,470 --> 00:24:43,848 Je suis en communion avec Dieu et vous venez m'interrompre. 385 00:24:43,932 --> 00:24:46,392 J'ai trouvé une option de transplantation. 386 00:24:46,476 --> 00:24:50,813 Au début, j'ai pensé à un cadavre, mais ils sont difficiles à trouver. 387 00:24:50,897 --> 00:24:53,358 Et j'ai vu que le Dr Burke pourrait transplanter 388 00:24:53,441 --> 00:24:55,902 une valve mitrale bovine au lieu de porcine. 389 00:24:55,985 --> 00:24:58,029 Elle peut recevoir une valve bovine ? 390 00:24:58,112 --> 00:25:00,782 - Pourquoi on ne l'a pas dit avant ? - Dr Karev. 391 00:25:00,865 --> 00:25:04,035 La valve bovine est une option qui n'a que quelques années. 392 00:25:04,118 --> 00:25:06,120 C'est une procédure plus compliquée. 393 00:25:06,204 --> 00:25:08,790 Et la qualité est supérieure à celle du porc. 394 00:25:08,873 --> 00:25:11,584 Ça dure davantage. 395 00:25:11,668 --> 00:25:14,587 De quelle partie infime de ton cerveau t'es-tu servi ? 396 00:25:14,671 --> 00:25:15,713 Quoi ? 397 00:25:15,797 --> 00:25:20,385 Tu as consulté ton titulaire avant de proposer une alternative ? 398 00:25:20,468 --> 00:25:23,971 - Je pensais que vous seriez… - Impressionné ? C'est stupide. 399 00:25:24,055 --> 00:25:25,807 - Désolé. - C'est terminé. 400 00:25:25,890 --> 00:25:27,975 Je te retire ce cas. 401 00:25:42,323 --> 00:25:46,285 Vous devez signer ce formulaire de consentement pour l'intervention. 402 00:25:46,369 --> 00:25:50,832 Je ne signerai rien, sauf s'il y a mon nom et un paquet de zéros. 403 00:25:50,915 --> 00:25:54,210 La malformation est située dans une zone capitale du cerveau. 404 00:25:54,293 --> 00:25:58,464 Certains vaisseaux peuvent rompre et ça affectera la parole, entre autres. 405 00:25:58,548 --> 00:26:01,384 - Vos visions sont en fait des absences. - Vous êtes sûre ? 406 00:26:01,467 --> 00:26:04,220 - Sûre de quoi ? - Que ce sont des absences. 407 00:26:04,303 --> 00:26:09,142 Vous lisez dans les gens à livre ouvert. Vous dites ce qu'ils veulent entendre. 408 00:26:09,225 --> 00:26:13,271 Il y a un mauvais alignement de Saturne dans la maison de Jupiter. 409 00:26:14,147 --> 00:26:16,858 Je sais ce que vous faites. 410 00:26:16,941 --> 00:26:19,610 Vous observez les gens, le langage du corps. 411 00:26:19,694 --> 00:26:24,073 Vous dites "gâteau au chocolat", je réagis et vous pensez avoir vu juste. 412 00:26:24,157 --> 00:26:27,118 Vous connaissez votre état et vous en abusez. 413 00:26:28,744 --> 00:26:31,581 Bon, on en reparlera, Criquet. 414 00:26:31,664 --> 00:26:35,334 Quoi ? Comment m'avez-vous appelée ? 415 00:26:40,506 --> 00:26:44,510 Je vais faire un rapide examen en gynéco. L'obstétricien va arriver. 416 00:26:44,594 --> 00:26:47,472 Ce sera rapide. Votre mari peut rester s'il le désire. 417 00:26:47,555 --> 00:26:49,891 - Nous avons changé d'avis. - Pardon ? 418 00:26:49,974 --> 00:26:51,684 Nous gardons le bébé. 419 00:26:53,227 --> 00:26:54,604 Vous avez un cancer. 420 00:26:54,687 --> 00:26:57,857 Vous pouvez m'assurer que je vivrai, si je subis tout ça ? 421 00:26:58,858 --> 00:27:02,778 Cette procédure n'améliore pas nécessairement le résultat. 422 00:27:02,862 --> 00:27:06,157 Vous savez exactement quoi dire à vos patients, n'est-ce pas ? 423 00:27:06,699 --> 00:27:10,494 Ma mère est morte d'un cancer du sein à 40 ans. 424 00:27:10,578 --> 00:27:12,079 J'ai le gène du cancer. 425 00:27:12,163 --> 00:27:15,958 Mes chances de survie sont donc très faibles, quoi qu'on fasse, 426 00:27:16,042 --> 00:27:19,086 sauf pour le bébé. Nous le gardons. 427 00:27:21,005 --> 00:27:23,841 - Je vais dire au psy de passer. - Pas la peine. 428 00:27:23,925 --> 00:27:26,427 Je vais devenir grosse et heureuse 429 00:27:26,510 --> 00:27:28,429 plutôt que maigre et chauve. 430 00:27:28,512 --> 00:27:30,640 - Et à la fin… - Si vous voulez vivre… 431 00:27:30,723 --> 00:27:33,601 Ma chère, c'est ce que je fais. 432 00:27:47,156 --> 00:27:50,952 Si tu crois qu'on va s'envoyer en l'air, tu as tort. 433 00:27:51,035 --> 00:27:53,287 Je ne suis pas d'humeur. 434 00:27:53,371 --> 00:27:56,332 - Moi non plus. - Tant mieux. 435 00:28:00,586 --> 00:28:02,713 - Qu'est-ce que tu veux ? - Rien. 436 00:28:02,797 --> 00:28:05,049 Je ne t'ai pas vue de la journée. 437 00:28:07,677 --> 00:28:09,720 Normal, je bosse. 438 00:28:15,518 --> 00:28:18,646 Je n'ai jamais greffé de valve bovine avant. 439 00:28:18,729 --> 00:28:21,273 Je ne sais pas quoi faire. 440 00:28:21,941 --> 00:28:25,528 Fais des recherches et trouve quelqu'un pour t'assister. 441 00:28:26,946 --> 00:28:29,073 Ce n'est pas si simple. 442 00:28:29,156 --> 00:28:32,284 C'est un problème qui a une solution, Burke. 443 00:28:32,368 --> 00:28:34,537 Beaucoup de problèmes n'en ont pas. 444 00:28:40,292 --> 00:28:42,795 Troisième disque dorsal. Rien. 445 00:28:42,878 --> 00:28:45,214 Je crois voir la dure-mère battre, ici. 446 00:28:45,297 --> 00:28:48,884 - Pas du tout. Continuez de regarder. - On y est depuis quatre heures. 447 00:28:48,968 --> 00:28:52,346 Il a peut-être une lésion de la moelle et il n'y a rien à réparer. 448 00:28:52,430 --> 00:28:55,307 Quand vous lisez vos bouquins, lisez correctement. 449 00:28:55,391 --> 00:28:58,602 La paralysie progressive implique une lésion compressive. 450 00:28:58,686 --> 00:29:00,771 Mes bouquins m'ont amenée ici. 451 00:29:02,106 --> 00:29:05,276 La tension montre à 18 l 11. Le pouls est à 40. 452 00:29:05,359 --> 00:29:08,446 - Qu'est-ce que c'est ? - 70 mg de Diazoxide. 453 00:29:08,529 --> 00:29:12,199 - Dysréflexie végétative. - Lésion du système nerveux ? 454 00:29:12,283 --> 00:29:14,869 Tension et fréquence cardiaque instables. 455 00:29:14,952 --> 00:29:17,621 - On est mal partis ? - On doit trouver le caillot. 456 00:29:19,915 --> 00:29:22,084 Je peux voir la moelle sous la dure-mère. 457 00:29:22,168 --> 00:29:25,379 Concentrez-vous, Grey. On va trouver le caillot. Il est ici. 458 00:29:25,463 --> 00:29:27,548 Un péan, je vous prie. 459 00:29:27,631 --> 00:29:30,301 Tension en hausse. Fréquence cardiaque à 44. 460 00:29:30,384 --> 00:29:32,470 Occupez-vous des saignements. 461 00:29:36,182 --> 00:29:38,142 Continuez à regarder, Dr Grey. 462 00:29:43,439 --> 00:29:46,108 Dr O'Malley ? La sat de notre patiente chute. 463 00:29:46,192 --> 00:29:50,237 - Elle doit être intubée. - Quelqu'un d'autre peut le faire ? 464 00:29:50,321 --> 00:29:52,823 Vous êtes là. Je peux chercher quelqu'un. 465 00:29:52,907 --> 00:29:55,117 Non, c'est… Je m'en occupe. 466 00:30:01,999 --> 00:30:03,250 OK. 467 00:30:03,334 --> 00:30:06,253 - Sat à 86°%. - Pression cricoïde. 468 00:30:08,923 --> 00:30:12,218 Je vois la glotte. Tube. 469 00:30:23,687 --> 00:30:25,689 Ecoutez les poumons. 470 00:30:31,403 --> 00:30:32,446 Clair et régulier. 471 00:30:32,529 --> 00:30:35,407 Le capteur de CO2 est jaune. 472 00:30:36,242 --> 00:30:37,701 Bien joué, docteur. 473 00:30:38,410 --> 00:30:39,995 D'enfer. 474 00:30:53,008 --> 00:30:54,885 Dr Karev. 475 00:30:54,969 --> 00:30:57,763 Combien de temps pour récupérer une valve bovine ? 476 00:30:57,846 --> 00:31:00,432 Environ 60 minutes par coursier. 477 00:31:03,560 --> 00:31:07,231 - Tu vas t'habiller. - Merci beaucoup, monsieur. 478 00:31:07,314 --> 00:31:09,441 Ça ne te fera marquer aucun point. 479 00:31:09,525 --> 00:31:12,319 Je suis le seul à marquer des points, vu ? 480 00:31:14,405 --> 00:31:18,617 Au fait, Devo veut qu'un rabbin vienne la bénir avant l'intervention. 481 00:31:19,284 --> 00:31:20,327 Sérieusement ? 482 00:31:20,411 --> 00:31:24,248 Vous avez trouvé la vache. Vous pouvez lui trouver un rabbin. 483 00:31:26,625 --> 00:31:29,169 Irrigation et aspiration. 484 00:31:29,253 --> 00:31:31,171 Tout de suite. 485 00:31:33,424 --> 00:31:35,676 - Qu'est-ce que c'est ? - Regardez. 486 00:31:35,759 --> 00:31:38,804 Deuxième vertèbre dorsale. 487 00:31:41,015 --> 00:31:42,224 Oh, mon Dieu ! 488 00:31:42,307 --> 00:31:46,437 - Je le vois. Il est vraiment là. - Bien sûr ! 489 00:31:46,520 --> 00:31:49,398 On va aspirer et emballer tout ça ! 490 00:31:49,481 --> 00:31:50,524 Aspiration. 491 00:31:53,902 --> 00:31:54,945 Tenez. 492 00:31:55,029 --> 00:31:57,197 Dr Burke en Oncologie. 493 00:31:57,281 --> 00:31:59,408 Tu avais raison. 494 00:31:59,491 --> 00:32:01,535 - Il va s'en tirer ? - Je pense. 495 00:32:01,618 --> 00:32:05,164 - Mais tu n'en sais rien. - On a stoppé l'avancée de la paralysie. 496 00:32:05,247 --> 00:32:08,417 Tu ne sais pas si la paralysie qu'il a déjà sera permanente. 497 00:32:08,500 --> 00:32:09,710 Non. 498 00:32:09,793 --> 00:32:12,921 Tu prends toujours les choses en ayant foi en leur issue. 499 00:32:13,005 --> 00:32:15,382 Comment savoir ce qui est vrai ou non ? 500 00:32:15,466 --> 00:32:17,009 On le sait, c'est tout. 501 00:32:19,386 --> 00:32:21,847 Certains pourraient appeler ça une liaison. 502 00:32:21,930 --> 00:32:25,225 On s'échange les clés, on laisse une brosse à dent chez l'autre. 503 00:32:25,309 --> 00:32:28,061 Qui ? Qui appellerait ça comme ça ? 504 00:32:28,145 --> 00:32:29,855 Moi. 505 00:32:30,898 --> 00:32:32,775 J'appellerais ça comme ça. 506 00:32:33,650 --> 00:32:36,069 Je suis censée te croire ? 507 00:32:36,820 --> 00:32:39,156 Montre-moi quelque chose. 508 00:32:40,115 --> 00:32:42,659 Donne-moi une raison d'y croire. 509 00:32:55,547 --> 00:32:57,799 Ce sont vos papiers de sortie. 510 00:32:57,883 --> 00:32:59,801 Vous n'êtes pas contente de moi. 511 00:32:59,885 --> 00:33:02,971 Je suis votre médecin. Mon rôle n'est pas d'être contente. 512 00:33:03,055 --> 00:33:06,934 Mon mari et mon enfant resteront longtemps après mon départ. 513 00:33:07,017 --> 00:33:10,687 Nous en avons parlé. C'est notre décision et c'est très bien. 514 00:33:10,771 --> 00:33:14,525 - Pourquoi vouloir mon approbation ? - Je veux que vous compreniez. 515 00:33:14,608 --> 00:33:16,151 Je ne comprends pas. 516 00:33:30,415 --> 00:33:34,086 J'ai rapporté les formulaires. Vous devez les signer. 517 00:33:34,253 --> 00:33:38,465 Votre chirurgien a programmé le bloc. M. Duff, ça va ? 518 00:33:39,800 --> 00:33:42,135 Vous avez une autre crise ? 519 00:33:44,429 --> 00:33:46,932 Oui. 520 00:33:47,015 --> 00:33:49,101 Peut-être bien que oui. 521 00:33:50,769 --> 00:33:52,854 Que se passe-t-il ? 522 00:33:57,567 --> 00:33:59,361 C'est moi. 523 00:34:01,363 --> 00:34:03,323 Et je crois que ça va s'arrêter. 524 00:34:04,908 --> 00:34:06,952 Nous savons ce que nous faisons. 525 00:34:07,035 --> 00:34:10,539 Vous avez vu les résultats de l'angio. On a décelé le problème à temps. 526 00:34:10,622 --> 00:34:13,208 Ne vous inquiétez pas. Vous n'allez pas mourir. 527 00:34:14,167 --> 00:34:16,336 Je ne parle pas de mourir. 528 00:34:22,592 --> 00:34:25,137 Toute ma vie est basée sur les choses que je vois 529 00:34:25,220 --> 00:34:28,348 et la confiance que j'ai en moi, quoi qu'en pensent les gens. 530 00:34:28,432 --> 00:34:31,393 Et vous me dites qu'il y a une chance que ça s'arrête. 531 00:34:32,686 --> 00:34:34,771 Vous êtes en bonne santé. 532 00:34:34,855 --> 00:34:37,399 Vous allez vivre une vie longue et riche. 533 00:34:37,482 --> 00:34:39,651 Et si vos visions sont réelles, 534 00:34:39,735 --> 00:34:42,988 vous devez croire qu'elles seront là à votre réveil. 535 00:35:44,132 --> 00:35:45,759 Elle est prête. 536 00:35:45,842 --> 00:35:48,845 Voici le Dr Chesney de la clinique de Cleveland. 537 00:35:48,929 --> 00:35:53,183 C'est un expert en greffe de valves bovines. 538 00:35:53,266 --> 00:35:56,061 Il nous assistera par satellite. 539 00:35:57,020 --> 00:35:58,647 Merci, docteur. 540 00:35:58,730 --> 00:36:02,859 Après la sternotomie et la connexion de la CEC, 541 00:36:02,943 --> 00:36:05,654 nous allons faire une atriotomie transverse gauche 542 00:36:05,737 --> 00:36:08,031 pour exposer la valve. 543 00:36:19,376 --> 00:36:22,879 J'ai essayé de dissuader Shepherd d'opérer. 544 00:36:22,963 --> 00:36:24,422 Qu'est-ce qui me prend ? 545 00:36:24,506 --> 00:36:27,801 - En gros, tu as essayé de tuer ce type. - En gros, tu es un con. 546 00:36:27,884 --> 00:36:31,137 Je sais que tu en as envie. Viens voir papa, ma puce. 547 00:36:32,138 --> 00:36:36,726 Voici George. George a rendez-vous avec une nana. 548 00:36:37,727 --> 00:36:39,646 C'est super, George. 549 00:36:40,897 --> 00:36:42,148 Ouais. 550 00:36:42,232 --> 00:36:44,776 Poche gauche de ma blouse, Georgie. 551 00:36:44,859 --> 00:36:46,945 Pas de latex, pas de sexe. 552 00:36:59,249 --> 00:37:01,960 Mon voyant est en chirurgie. 553 00:37:02,043 --> 00:37:03,503 Ah oui ? 554 00:37:03,587 --> 00:37:06,339 Je me demande ce qui est arrivé avec son… don. 555 00:37:06,423 --> 00:37:08,800 Arrête, on sait tous qu'il est cinglé. 556 00:37:08,883 --> 00:37:10,844 Tu as dit ne pas y croire. 557 00:37:13,805 --> 00:37:15,515 J'ai grandi dans une caravane. 558 00:37:15,598 --> 00:37:19,060 J'étais serveuse pour gagner de quoi pouvoir entrer en fac, 559 00:37:19,144 --> 00:37:25,317 mais ma mère appelait sans arrêt des médiums. 560 00:37:26,484 --> 00:37:29,612 Les factures s'accumulaient et je les ai payées de ma poche. 561 00:37:29,696 --> 00:37:33,491 A 18 ans, je suis partie et je ne suis jamais revenue. 562 00:37:33,575 --> 00:37:38,246 Mais ce gars m'a dit des choses incroyables, impossibles à savoir. 563 00:37:39,539 --> 00:37:42,500 Alors, je m'interroge. 564 00:37:46,087 --> 00:37:48,465 Vous sentez quelque chose ailleurs ? 565 00:37:48,548 --> 00:37:51,259 Dans le ventre et les pieds, je crois. 566 00:37:51,343 --> 00:37:53,720 - Vessie et intestins ? - Là, toujours rien. 567 00:37:53,803 --> 00:37:56,973 Les chaussettes de contention préviennent les phlébites ? 568 00:37:57,057 --> 00:37:58,391 Oui. 569 00:38:09,027 --> 00:38:12,030 Je voulais vous remercier, pour tout. 570 00:38:12,113 --> 00:38:14,699 D'avoir cru que je ne faisais pas semblant. 571 00:38:16,076 --> 00:38:18,703 Bon, je reviendrai demain. 572 00:38:18,787 --> 00:38:20,997 Je voulais vous montrer quelque chose. 573 00:38:21,081 --> 00:38:23,958 Je n'étais pas sûr que ça durerait, mais regardez. 574 00:38:27,378 --> 00:38:31,591 - Je sais, c'est presque rien mais… - Non, c'est quelque chose. 575 00:38:32,592 --> 00:38:34,677 Quelque chose de très important. 576 00:38:40,225 --> 00:38:45,021 En fin de compte, la foi est une chose très particulière. 577 00:38:46,564 --> 00:38:50,026 Elle se révèle quand on ne s'y attend pas. 578 00:38:50,109 --> 00:38:53,530 M. Duff, vous êtes toujours avec nous. 579 00:38:55,740 --> 00:38:57,408 Pour votre recette… 580 00:38:59,994 --> 00:39:03,414 une cuillère à soupe d'extrait de noix de coco. 581 00:39:05,250 --> 00:39:09,420 C'est comme le jour oû l'on réalise que les contes de fées 582 00:39:09,504 --> 00:39:13,049 peuvent être légèrement différents de nos rêves. 583 00:39:21,724 --> 00:39:23,726 On va où ? 584 00:39:25,436 --> 00:39:26,938 Fais-moi confiance. 585 00:39:32,235 --> 00:39:37,907 Le château… peut ne pas être un château. 586 00:39:53,590 --> 00:39:56,676 Est-ce qu'il bat ou il meugle ? 587 00:39:56,759 --> 00:40:00,763 Et ce n'est pas si important de vivre heureux pour toujours. 588 00:40:02,307 --> 00:40:05,143 Ce qui compte, c'est d'être heureux maintenant. 589 00:40:21,826 --> 00:40:24,787 Maman. C'est moi. Criquet. 590 00:40:24,871 --> 00:40:26,581 De temps en temps, 591 00:40:26,664 --> 00:40:29,709 même si c'est rare, les gens vous surprennent. 592 00:40:29,792 --> 00:40:32,170 J'ai beaucoup pensé à toi aussi. 593 00:40:35,465 --> 00:40:39,260 - Où sommes-nous ? - Je vais te le dire. 594 00:40:39,344 --> 00:40:42,263 Bon. Le nom de jeune fille de ma mère est Maloney. 595 00:40:42,347 --> 00:40:46,934 J'ai quatre sœurs. J'ai neuf nièces. 596 00:40:47,018 --> 00:40:48,561 Cinq neveux. 597 00:40:48,644 --> 00:40:51,981 J'aime la glace au café, le scotch pur malt, 598 00:40:52,065 --> 00:40:54,984 à l'occasion, un bon cigare. J'aime la pêche à la mouche. 599 00:40:55,068 --> 00:40:57,904 Je triche quand je fais les mots croisés, le dimanche. 600 00:40:57,987 --> 00:40:59,947 Je ne danse jamais en public. 601 00:41:00,948 --> 00:41:04,827 Roman préféré, Le Soleil se lève aussi. Groupe préféré, les Clash. 602 00:41:04,911 --> 00:41:08,373 Couleur préférée, le bleu. Je n'aime pas le bleu clair, l'indigo. 603 00:41:08,456 --> 00:41:13,044 La cicatrice sur mon front, c'est pour ça que je ne fais plus de moto. 604 00:41:13,127 --> 00:41:15,129 Et j'habite dans cette caravane. 605 00:41:17,715 --> 00:41:20,134 Tout ce terrain est à moi. 606 00:41:20,218 --> 00:41:22,720 Je n'ai aucune idée de ce que je vais en faire. 607 00:41:22,804 --> 00:41:26,265 Et voilà. C'est tout ce que tu auras pour l'instant. 608 00:41:26,349 --> 00:41:28,893 Pour tout le reste… 609 00:41:28,976 --> 00:41:31,312 tu devras me faire confiance. 610 00:41:42,365 --> 00:41:44,909 Et une fois de temps en temps, 611 00:41:46,160 --> 00:41:49,372 certaines personnes peuvent vous couper le souffle.