1 00:00:00,033 --> 00:00:01,694 في الحلقات السابقه من * (تشريح (جراي * 2 00:00:01,068 --> 00:00:02,057 أنا ؟ ، أم هي ؟ 3 00:00:02,136 --> 00:00:04,570 (أريده أن يكف عن التحدث مع (ميريدث 4 00:00:04,639 --> 00:00:06,732 !أستبقى معها؟ - إنها زوجتي - 5 00:00:06,808 --> 00:00:07,934 (إنفصلت عن (ديريك 6 00:00:08,910 --> 00:00:10,901 إذاً ، أين نحن من بعضنا ؟ - أنا و أنت حبيبان - 7 00:00:10,978 --> 00:00:16,075 ، أعرف القوانين لكنني لاأرغب في علاقةٍ سرية 8 00:00:16,150 --> 00:00:17,742 الشبان مغفلون 9 00:00:19,487 --> 00:00:22,183 ألديكِ موعد ؟ - أجل ، بالطبع لدي موعد - 10 00:00:22,256 --> 00:00:24,247 أنتِ متزوجة ؟ - عشر سنوات إلى هذا اليوم - 11 00:00:24,325 --> 00:00:27,488 لمَ لم تخبريني ؟ - لم تسألني من قبل - 12 00:00:32,633 --> 00:00:34,828 ... في الصف الثامن 13 00:00:34,902 --> 00:00:38,303 ، في درس اللغة الأنجليزية (كان لا بد أن نقرأ قصة (روميو) و (جولييت 14 00:00:38,372 --> 00:00:43,571 ، و بعدها ، للتأكد من إستيعابنا جعلتنا السيدة (سنيدر) نمثل جميع فصول القصة 15 00:00:47,148 --> 00:00:49,708 (سال سكافاريلو) قام بدور (روميو) 16 00:00:50,551 --> 00:00:54,385 (و كان مصيري أن أقوم بدور (جولييت 17 00:01:03,631 --> 00:01:08,898 ، جميع الفتيات أصابتهن الغيرة و لكن كان لدي رأي مختلف نوعاً ما 18 00:01:08,970 --> 00:01:11,803 (أخبرت السيدة (سنيدر أن (جولييت) كانت حمقاء 19 00:01:16,043 --> 00:01:20,241 أولاً ، وقعت في حب شابٍ تعرف انها لن تستطيع الحصول عليه 20 00:01:20,314 --> 00:01:23,340 و من ثم وضعت لوم قرارها السئ على القدر 21 00:01:28,656 --> 00:01:30,351 أنت قبلتني - أجل ، قبلتكِ - 22 00:01:30,424 --> 00:01:35,885 ألا يجب أن ... أعني ، هنالك مناقشةٌ ما ... يمكننا التحدث فيها إن أردت أن 23 00:01:35,963 --> 00:01:41,868 ايزي) ، قبلتكِ ، و باللسان أيضاً) و أخطط لفعلها مراراً وتكراراً 24 00:01:41,936 --> 00:01:44,632 فلتعتادي على هذا ، نهاية المناقشة 25 00:01:49,277 --> 00:01:50,574 حسناً 26 00:01:50,645 --> 00:01:54,581 (وضحت لي السيدة (سنيدر ... أنه عندما يلعب القدر دوره 27 00:01:54,649 --> 00:01:57,709 فسيكون الإختيار ليس من صالحنا أحياناً 28 00:01:57,785 --> 00:01:59,013 ياإلهي 29 00:02:04,659 --> 00:02:06,456 تهاني لكِ 30 00:02:06,527 --> 00:02:08,688 ماذا؟ - الزمالة الطبية - 31 00:02:08,763 --> 00:02:11,095 ! خمسة طلبات ! ، خمس عروض 32 00:02:11,165 --> 00:02:13,827 أتعرفين مدى ندرة هذا الأمر ؟ هذا عامكِ المنشود 33 00:02:13,901 --> 00:02:15,892 الجميع يريد الرقص معكِ 34 00:02:15,970 --> 00:02:19,428 (و بالتأكيد ، برنامج الزمالة في مستشفى (سياتل هو الأفضل 35 00:02:19,507 --> 00:02:23,102 أجل ، أجل 36 00:02:28,616 --> 00:02:30,914 ستأخذين عرضي للزمالة ، أليس كذلك؟ 37 00:02:30,985 --> 00:02:34,921 لا أعرف ، لم أتخذ القرار بعد 38 00:02:34,989 --> 00:02:38,550 ، في أواخر عمر الثالث عشر ... عرفت جيداً 39 00:02:38,626 --> 00:02:41,527 أن الحب مثل الحياة ما هو إلا إتخاذ خياراتٍ عدة 40 00:02:41,595 --> 00:02:45,429 ، لا أتمنى أن يحدث هذا لأي شخص و كأن شخصاً مزق أحشائي 41 00:02:45,499 --> 00:02:50,664 عزيزتي ، لديكِ تسمم غذائي - ذهبت إلى مطعم بحري سئ فقط - 42 00:02:52,106 --> 00:02:56,236 أنتظر ، من أين نأخذ الفاتورة؟ - الطابق السفلي - 43 00:02:56,310 --> 00:02:58,437 و لا دخل للقدر في هذه الخيارات 44 00:02:58,512 --> 00:03:00,639 إننا نذهب في الإتجاه الخطأ 45 00:03:02,817 --> 00:03:06,878 قهوة ؟ - شكراً لكِ ، إنها ليلة موعدنا - 46 00:03:07,621 --> 00:03:09,612 أجل ، إنها ليلة ... وبها موعد 47 00:03:10,658 --> 00:03:12,649 أنسيتي؟ - كلا - 48 00:03:13,828 --> 00:03:15,557 ! بلى 49 00:03:15,629 --> 00:03:17,620 أتريدين إلغائه ؟ 50 00:03:18,733 --> 00:03:20,223 كلا 51 00:03:26,073 --> 00:03:28,541 الجميع يظنه رومنسياً جداً 52 00:03:28,609 --> 00:03:32,807 ، روميو) و (جولييت) ، الحب الحقيقي) ... ياللأسى 53 00:03:33,948 --> 00:03:35,848 ! اللعنه 54 00:03:35,916 --> 00:03:40,819 ، لو كانت (جولييت) بذلك الغباء ... و وقعت في حب العدو ، وشربت من زجاجة السم 55 00:03:40,888 --> 00:03:43,652 و ذهبت للنوم في الضريح 56 00:03:43,724 --> 00:03:44,713 ما هذا ؟ 57 00:03:44,792 --> 00:03:46,885 فإنها تستحق ما أصابها 58 00:03:48,145 --> 00:03:49,885 * 59 00:03:49,886 --> 00:03:51,945 * * 60 00:03:51,946 --> 00:03:52,885 * تشريح * 61 00:03:52,886 --> 00:03:55,832 * (تشريح (جراي * 62 00:03:59,733 --> 00:04:00,532 الموسم الثــاني ******** 63 00:04:00,533 --> 00:04:03,533 الموسم الثــاني الحلـقة الثـامنـة 64 00:04:03,632 --> 00:04:03,732 " 65 00:04:03,733 --> 00:04:03,833 د " 66 00:04:03,834 --> 00:04:03,934 دع " 67 00:04:03,935 --> 00:04:04,035 دعـ " 68 00:04:04,036 --> 00:04:04,136 دعـه " 69 00:04:04,137 --> 00:04:04,237 دعـه ك " 70 00:04:04,238 --> 00:04:04,338 دعـه كم " 71 00:04:04,339 --> 00:04:04,539 دعـه كما " 72 00:04:04,540 --> 00:04:04,740 دعـه كما ه " 73 00:04:04,741 --> 00:04:04,941 دعـه كما هو " 74 00:04:04,942 --> 00:04:07,342 " دعـه كما هو " 75 00:04:10,502 --> 00:04:16,000 @@ترجمـة: المعاني m3anii@hotmail.com 76 00:04:20,227 --> 00:04:23,060 ، غسالٌ للنوافذ سقط من الطابق الخامس من على سقاله 77 00:04:23,130 --> 00:04:26,622 كسر واضح في عظمة الساق ما عدا هذا ، كل شئ سليم 78 00:04:26,700 --> 00:04:29,533 تنفس متناسق ! ، بعد سقوط لخمس طوابط تنفسه متناسق 79 00:04:29,603 --> 00:04:31,798 هذا لا يُصدق ، أترغبين بالسماع ؟ 80 00:04:31,872 --> 00:04:35,808 ، ! أصدقك بطريقةٍ ما يانج) ، اذهبي هناك و افحصي بطنه) 81 00:04:35,876 --> 00:04:37,867 هل تشعر بالألم في مكان ٍ ما ؟ - كلا - 82 00:04:37,945 --> 00:04:41,108 ، سقطت من السماء ، مررت بخمسة طوابق ! و جرحت ساقك فحسب 83 00:04:41,182 --> 00:04:43,377 (جورج) - (لا ، لا تقولي لي (جوج - 84 00:04:43,451 --> 00:04:45,783 سقط إلي قبل بضعة ثواني ، أنه مريضي 85 00:04:45,853 --> 00:04:48,879 لنسنده على جانبه 3 .. 2 .. 1 86 00:04:53,627 --> 00:04:57,495 أهذا ريش ؟ - ! تلك الحمامة أنقذت حياتي - 87 00:04:57,565 --> 00:04:59,362 فلنجري له تصوير بالأشعة السينيه 88 00:04:59,433 --> 00:05:04,166 و بعدها قد ترغب بالدخول إلى هناك (و تلقى نظره على ماتبقى من (تويتي 89 00:05:04,238 --> 00:05:05,762 شكراً لكِ 90 00:05:05,840 --> 00:05:08,741 اسمي) ترغب بالبقاء حتى الغد) لترى طبيبها 91 00:05:08,809 --> 00:05:12,108 لكنها لم تستطيع الصمود منذ البارحة 92 00:05:12,179 --> 00:05:14,238 لذلك ، احضرتها إلى هنا 93 00:05:14,315 --> 00:05:18,581 سيدة (سورينتو) ، لديكِ إلتهاب حاد في القولون 94 00:05:18,652 --> 00:05:21,553 مما يعني أننا بحاجة إلى إستئصال المراره 95 00:05:21,622 --> 00:05:22,987 ألديها حصوة مراريه ؟ 96 00:05:23,057 --> 00:05:25,423 أنه يشاهد القنوات المدفوعه و يحسب نفسه طبيباً 97 00:05:27,695 --> 00:05:32,462 سأعطيكِ مضادات حيوية و مغذي لتهدئة إلتهاب المراره 98 00:05:32,533 --> 00:05:34,262 (ثم سأذهب للتحدث مع الطبيبة (بيلي 99 00:05:34,335 --> 00:05:37,327 و سأذهب لأرى ما إن كانت الجراحه هي أفضل الطرق المتاحة 100 00:05:37,404 --> 00:05:40,771 ألديكِ أية أسئله؟ - عزيزتي ، مالذي حدث لجبهتكِ ؟ - 101 00:05:42,109 --> 00:05:44,634 لا شئ 102 00:05:44,712 --> 00:05:47,078 أخبرتكِ ، لا أحتاج إلى موعد 103 00:05:47,148 --> 00:05:51,209 (لست مريضاً ، أنا صديقٌ من (نيويورك 104 00:05:51,285 --> 00:05:52,309 وايس) ؟) 105 00:05:52,386 --> 00:05:55,116 ديريك) ، كنت أبحث عنك) 106 00:05:55,189 --> 00:05:58,352 ساف) ، لمَ لم تخبريني أنكِ قادمه ؟) 107 00:06:00,661 --> 00:06:03,391 لو علمت بأنكِ ستأتين لأخذت إجازة هذا اليوم 108 00:06:03,464 --> 00:06:06,194 حدث الأمر فجأه - هل كل شئ على مايرام؟ - 109 00:06:08,936 --> 00:06:11,769 قبل شهر ، ماتت أمها بسبب سرطان ٍ في المبيض 110 00:06:11,839 --> 00:06:14,000 ماتت (كاثرين) ؟ 111 00:06:14,808 --> 00:06:16,776 أنا آسف لخسارتكم 112 00:06:17,711 --> 00:06:20,942 ، و (ساوي) ... أعني تعرف كم كانتا قريبتان لبعضهما 113 00:06:21,015 --> 00:06:24,781 أصبح كل ما تفكر به هو صدرها و وراثة هاذا السرطان 114 00:06:24,852 --> 00:06:26,183 هذه إشارة إليه 115 00:06:26,820 --> 00:06:31,257 نتائج فحوصات إيجابية (لاتعني نهاية العالم يا (ساف 116 00:06:31,325 --> 00:06:34,055 هذا يعني أن لديكِ تحول جيني ... قد يؤدي 117 00:06:34,128 --> 00:06:35,459 أعرف ما هو 118 00:06:35,529 --> 00:06:39,693 تحدثت إلى مستشار وراثي و كنت أراجع طبيبي الخاص 119 00:06:40,334 --> 00:06:42,325 و الآن ، أنا هنا 120 00:06:47,141 --> 00:06:50,076 آدي) ، أنت الجراحة الأفضل في هذا) 121 00:06:50,144 --> 00:06:51,509 هذا صحيح 122 00:06:54,148 --> 00:06:56,173 لكن هذا لا يستدعي الجراحه - بلى ، لا بد منها - 123 00:06:56,250 --> 00:06:59,515 ، (كلا يا (ساف لمَ لا تفهمين أنه ليس لديكِ سرطان ؟ 124 00:06:59,587 --> 00:07:02,215 و أنا لا أنوي الحصول عليه 125 00:07:08,195 --> 00:07:09,787 ... لذا تريدينني أن 126 00:07:09,863 --> 00:07:12,798 أريدكِ أن تستأصلي مبايضي و رحمي 127 00:07:12,866 --> 00:07:15,334 و عندما ينتهي هذا 128 00:07:15,402 --> 00:07:19,031 ستبحثين عن أفضل شخص ليستأصل أثدائي 129 00:07:27,752 --> 00:07:30,084 المنقار ؟ - المخلب - 130 00:07:30,154 --> 00:07:32,782 علينا أن نوسع هذا الشق لنحصل على رؤية أفضل 131 00:07:36,527 --> 00:07:40,657 هل تؤلمك قدمك كثيراً ؟ - أنا بخير يا رجل ، قم بعملك فحسب - 132 00:07:42,333 --> 00:07:44,494 أتريد أن أتصل بأحدٍ ما ؟ 133 00:07:44,568 --> 00:07:46,195 لماذا ؟ 134 00:07:46,270 --> 00:07:48,738 ، مررت بخمسة طوابق و عشت لتخبرها للناس 135 00:07:48,806 --> 00:07:51,741 لو كنت في مكانك لصرحت بهذا من أعلى السقف 136 00:07:52,710 --> 00:07:54,371 على سبيل المثال 137 00:07:54,445 --> 00:07:57,903 إنها معجزه ، قد لا تفهم الجزء الطبي بها 138 00:07:57,982 --> 00:08:02,009 !! سقوط من على خمسة طوابق من المفترض أن رئتاك توقفتا و ظهرك مكسور 139 00:08:02,086 --> 00:08:05,351 شريانك الأبهر لا بد و أن يكون مقطوعٌ كلياً - جورج) ، كفى) - 140 00:08:11,228 --> 00:08:14,857 أنا أقول فحسب أن هنالك سببٌ لهذا 141 00:08:14,932 --> 00:08:17,298 أنت على قيد الحياة ، فعلناها أنا و أنت 142 00:08:18,169 --> 00:08:21,627 لعنة (الكاربي اليوميه) ، استولت على هذا اليوم 143 00:08:23,641 --> 00:08:27,407 أتوجد فرصةٌ ما تمكنكِ من إخراجه ؟ - كم أتمنى هذا حقاً - 144 00:08:27,478 --> 00:08:32,575 سيد (فارجس) ، عظمة ساق رجلك اليسرى مكسورة 145 00:08:32,650 --> 00:08:37,917 لا بد أن نجري لك جراحة - عظيم ، يالي من محظوظ - 146 00:08:37,988 --> 00:08:40,081 ! منقار 147 00:08:40,157 --> 00:08:43,285 ... حسناً ، هل هل تسمح لي بالإحتفاظ به ؟ 148 00:08:44,662 --> 00:08:49,190 أمي ماتت بسببه ، و عمتي أيضاً و أبنة عمي عمرها 37 عاماً ، و مصابة بسرطان المبيض 149 00:08:49,266 --> 00:08:51,257 لكنكِ لستِ كذلك ، لستِ مصابة بالسرطان 150 00:08:51,335 --> 00:08:52,927 لكنني أملك المورث له 151 00:08:53,003 --> 00:08:56,495 مما يزيد من نسبة إحتمال وجود السرطان (إلى 85% يا (ويس 152 00:08:56,574 --> 00:08:59,566 %و نسبة عدم وجوده هو 15 - %لن أخاطر بحياتي على 15 - 153 00:08:59,643 --> 00:09:01,577 و هل أنت مدعوا إلى هنا ؟ - ويس) طلب مني ذلك) - 154 00:09:01,645 --> 00:09:03,510 فكرت أن بإمكانه المساعده - يساعد في ماذا ؟ - 155 00:09:03,581 --> 00:09:05,845 ، (أنا آسفه يا (ديريك أنا مسرورةٌ برؤيتك حقاً 156 00:09:05,916 --> 00:09:09,181 لكن عندما تزرع رحماً لك وتشاهد والدتك تموت بسببه 157 00:09:09,253 --> 00:09:12,780 لا تبدي ... لا تبدي رأيك - هل قالت لكِ انهما حاولا الإنجاب ؟ - 158 00:09:12,857 --> 00:09:15,018 أجل - ... سيؤدي إستئصالها للرحم إلى - 159 00:09:15,092 --> 00:09:17,117 ! (ديريك) - حاولنا لشهور - 160 00:09:17,194 --> 00:09:20,322 و لماذا تستسلمين الآن ؟ - بربك ، تحدثنا بشأن هذا - 161 00:09:20,397 --> 00:09:22,991 هنالك طرق أخرى ... تمكننا من تكوين عائلة ، يمكننا التبني 162 00:09:23,067 --> 00:09:27,470 ... ساوي) ، أنا فقط) - كلا ، كلا ، لن أتحدث بشأن هذا - 163 00:09:29,140 --> 00:09:34,601 فلنخطوا خطوةً إلى الوراء ، حسناً ؟ لنأخذ نفساً عميقاً و نفكر بهذا الأمر 164 00:09:34,678 --> 00:09:40,674 (فكرت بهذا بالفعل يا (ديريك هذا ... هذا ما سيحدث 165 00:09:40,751 --> 00:09:43,743 طبيبة (ستيفنس) ، خذي تاريخها الطبي كاملاً ثم أجري لها فحوصات ماقبل العملية 166 00:09:43,821 --> 00:09:47,985 و أدرجي في الجدول عملية إستئصال للثديين و راجعي الطبيبه (كوين) من أجل زراعتهم من جديد 167 00:09:48,058 --> 00:09:50,618 ديريك) ؟) - أديسون) ، هذه المحادثة لم تنتهي بعد) - 168 00:09:50,694 --> 00:09:52,457 (إنها مريضتي يا (ديريك 169 00:09:52,530 --> 00:09:56,967 سنقوم بإستئصال المبيضين و الثديين بجراحه مقيده بأوديه غداً 170 00:09:57,034 --> 00:09:58,934 تحركي 171 00:09:59,103 --> 00:10:01,628 العمليات المقيده بالأدويه خطرة 172 00:10:01,705 --> 00:10:04,299 لا دخل لك في هذا 173 00:10:03,675 --> 00:10:06,974 ، (أتت إلي لإستشارةٍ طبيه يا (ديريك أنا طبيبتها الآن ، أنا 174 00:10:07,045 --> 00:10:09,946 إنهم أحد أصدقائنا المقربين الأمر ليس طبياً ، بل شخصياً 175 00:10:10,014 --> 00:10:13,074 ، حسناً ، أنه أمرٌ شخصي علينا أن نتعامل معهم كزوجين 176 00:10:13,151 --> 00:10:16,279 نتصرف كزوجين - ماذا ؟ ، مالذي تعنينه بهذا ؟ - 177 00:10:16,354 --> 00:10:18,515 أترى هذا الخاتم ؟ - لا تفتحي موضوع الخاتم - 178 00:10:18,590 --> 00:10:20,455 الخاتم يا (ديريك) ، أتذكر ؟ 179 00:10:20,525 --> 00:10:22,993 عندما نكون في العمل ، لا تتحدث إلي 180 00:10:23,061 --> 00:10:25,154 و عندما نكون في الممر ، تدعي عدم رؤيتي 181 00:10:25,230 --> 00:10:29,963 ، و عندما نكون عند مستشار الزواج نتجادل على أي امر ٍ يُطرح للإستشاره 182 00:10:30,034 --> 00:10:32,025 مالذي نفعله ؟ - لا دخل لنا في هذا - 183 00:10:32,103 --> 00:10:35,561 ، بلى ، ضع الطب جانباً أصدقائنا يمرون بالجحيم 184 00:10:35,640 --> 00:10:39,098 و لا نستطيع حتى أن نتصرف بإنسجامٍ كافي لمساعدتهم 185 00:10:44,415 --> 00:10:46,781 ماهي الحيوانات الأخرى أحادية الجنس ؟ 186 00:10:46,851 --> 00:10:48,785 أعتقد أنها فئران الحقول 187 00:10:48,853 --> 00:10:51,151 أعرف أن هذا صعباً ، أنا مدبسه 188 00:10:51,222 --> 00:10:54,851 لا بأس ، لا تقلقي لأن ألصق هنا حتى أجد وريداً جيداً 189 00:10:54,926 --> 00:10:57,656 الكلاب المائية تتزاوج لتعيش الحياة ، كما تعلمين - عذراً ؟ - 190 00:10:58,696 --> 00:11:01,130 أفترض أن فئران الحقول تفعل هذا أيضاً 191 00:11:01,199 --> 00:11:07,399 حسناً ، وجدته ، تماسكي قليلاً قد يستغرق هذا بضعة ثواني حتى يمر المضاد 192 00:11:07,472 --> 00:11:09,269 لطالما أُعجبت بالكلاب المائيه 193 00:11:09,340 --> 00:11:12,138 لطالما كنت شخصاً مقرباً للكلاب 194 00:11:16,314 --> 00:11:18,475 ألا يجب أن يكون أكثر حماساً ؟ 195 00:11:18,550 --> 00:11:22,748 ربما لازال مصدوماً ، لا أعرف أعني ، لقد نجى بحياته و هذا عظيم جداً 196 00:11:22,820 --> 00:11:25,345 بدأ يدرك أن الأمور تحدث لسبب 197 00:11:25,423 --> 00:11:29,792 أجل ، عشيقي السابق أتى بزوجته إلى (سياتل) ؟ ، ليعذبني 198 00:11:29,861 --> 00:11:31,488 أنا جاد - و أنا أيضاً - 199 00:11:31,563 --> 00:11:34,623 ماخطب "القطة المرحبه" التي في رأسكِ ؟ - لا أرغب بالتحدث عن هذا - 200 00:11:34,699 --> 00:11:37,998 جورج) ، أتريد أن أسجل خروجك من مريضك باكراً ؟) - ألا ترغبين بالإنضمام لجراحة (ستو) ؟ - 201 00:11:38,069 --> 00:11:41,436 لدي موعد تحت الإختبار ، (بورك) يختبرني 202 00:11:41,506 --> 00:11:45,272 قضيت ساعة في إلتقاط أجزاء الطير إلى خارج جسمه ، سئمت من هذا 203 00:11:45,343 --> 00:11:46,332 (لعنة (الكاربي اليوميه 204 00:11:46,411 --> 00:11:49,539 لدي لاصقه على جبهتي و بدأت أحس بما أشعر به 205 00:11:49,614 --> 00:11:53,641 يالعنة (الكاربي) لهذا - هذا هو اليوم الأكثر حظاً في العالم - 206 00:11:53,718 --> 00:11:55,151 قل هذا للطير 207 00:12:00,491 --> 00:12:02,391 شكراً لكِ 208 00:12:02,460 --> 00:12:04,553 أهو بشأن الطفل ؟ 209 00:12:04,629 --> 00:12:07,097 رأيت وجهكِ في الطابق العلوي 210 00:12:08,299 --> 00:12:10,494 أنه بشأن الطفل لمعظم الناس 211 00:12:10,568 --> 00:12:12,502 و الثديين 212 00:12:12,570 --> 00:12:15,767 و سن اليأس كل ليلة 213 00:12:15,840 --> 00:12:18,365 إنها خطوةٌ كبيره - أعتقد أنها شجاعه - 214 00:12:18,443 --> 00:12:19,842 شكراً لك 215 00:12:19,911 --> 00:12:21,902 و أجل ، أحب أن أكون حبلى 216 00:12:21,980 --> 00:12:26,246 و أريد الكثير من الأشياء ، أريد أن أقفز قفزاً حراً ، و أن أتعلم اللغة الإيطاليه 217 00:12:26,317 --> 00:12:30,083 أريد أن أذهب إلى شارع (تروبيز) مع زوجي و أن نتمدد على الشاطئ 218 00:12:30,154 --> 00:12:32,679 إنهم يقومون بزراعاتٍ ممتازه هذه الأيام 219 00:12:32,757 --> 00:12:36,591 لن تلاحظي الفرق ، بالإضافة إلى عدم الحاجه لإرتداء حمالات صدريه 220 00:12:36,661 --> 00:12:39,425 هذا من ضمن الأشياء ، صحيح ؟ - (اليكس) - 221 00:12:39,497 --> 00:12:42,989 ألم أرى أسمك في الجدول اليومي من أجل فحص ٍ ما في هذا الوقت ؟ 222 00:12:43,067 --> 00:12:44,534 أجل 223 00:12:48,039 --> 00:12:50,906 إنه ليس بشأن الطفل - حسناً ، بشأن ماذا ؟ - 224 00:12:53,211 --> 00:12:55,509 لا أملك خيارات كثيره بهذا الشأن 225 00:12:55,580 --> 00:12:57,741 أولاً ، أستغل الفرصه و لا يأتيني السرطان 226 00:12:57,815 --> 00:13:00,943 و ثانياً ، أستغل فرصتي و أموت شابه - هنالك خيارٌ ثالث - 227 00:13:01,019 --> 00:13:02,884 حسناً ، أنا أسمعكِ 228 00:13:02,954 --> 00:13:06,651 إستغلي فرصكِ ، و دعي السرطان يصيبكِ و حاربي بكل قوتكِ للبقاء 229 00:13:11,262 --> 00:13:13,924 كلاهما جيدان حقاً 230 00:13:13,998 --> 00:13:16,592 ، أعرف هذا ، أشتريتهم لكن أيهما المناسب ؟ 231 00:13:16,668 --> 00:13:19,228 و لم كل هذا ؟ ستبدين مثيرةً في كلاهما 232 00:13:19,304 --> 00:13:21,829 ... حسناً ، من الواضح أن هذا ليس ما أقصد 233 00:13:21,906 --> 00:13:23,305 تبدين مثيره 234 00:13:23,374 --> 00:13:26,775 أجل ، أنا و (بورك) سنتحدث عن مدى إثارتي عند العشاء 235 00:13:26,844 --> 00:13:30,712 هذا الموعد مجرد غلطة - من السهل أن تُصابي بالعصبية في المواعيد - 236 00:13:30,782 --> 00:13:33,216 و خاصةً عندما تكون خارج نطاق عملكِ 237 00:13:33,284 --> 00:13:36,685 ... لذا ، عليكِ فقط أن تكوني ودوده ، و- أعرف كيف أقضي الموعد ، لست مثلك - 238 00:13:36,754 --> 00:13:38,847 لدي موعد لإزالة ثديين 239 00:13:38,923 --> 00:13:41,790 و سأبقى بينما يقوم جراح التجميل بإعادة تشكيل الأثداء 240 00:13:41,859 --> 00:13:43,520 لا أستطيع فعل هذا - تفعلين ماذا ؟ - 241 00:13:43,594 --> 00:13:47,052 أن تجعلي من نفسكِ مثيرةً و جذابة من أجل عشيقكِ كما هو حال (يانج) ؟ 242 00:13:47,131 --> 00:13:48,621 إذهب و صارع شيئاً ما 243 00:13:48,700 --> 00:13:51,863 أستأصل مبيضي و أثدائي !! للشك بوجود سرطان بي فقط 244 00:13:51,936 --> 00:13:53,096 فكري بها و كأنها يداكِ 245 00:13:53,171 --> 00:13:56,766 ، إذا عرفتِ أنكِ ستموتين ما لم تقطعي يداكِ فعليكِ فعل ذلك 246 00:13:56,841 --> 00:14:00,333 فيما عدا أنكِ عندما تقطعين يداكِ فلن تقتلي غريزتكِ الجنسيه عندها 247 00:14:00,411 --> 00:14:04,541 ، الحصول على صدر ٍ سيليكوني ، و ذكريات أليمه و فقدان القدر على الإنجاب 248 00:14:04,615 --> 00:14:07,106 لن أقوم بإجراء الفحص ، فما المغزى منها ؟ 249 00:14:07,185 --> 00:14:09,847 سنموت كلنا على أي حال ، صحيح ؟ 250 00:14:11,022 --> 00:14:14,321 إنها مساعدة "القطه المرحبه" التي على رأسي إنها تفزعني 251 00:14:15,526 --> 00:14:18,359 أنا أقول أنكِ ستقطعينهم ثم ستعيدينهم إنهما جزء من الجسم 252 00:14:18,429 --> 00:14:21,227 لذلك ، عليك أن تقطع من قضيبك - إن كان سينجيني هذا من الموت - 253 00:14:21,299 --> 00:14:24,291 بالإضافة أن لدي الكثير لأنقذه 254 00:14:29,173 --> 00:14:31,164 يمكنني أن أكون مثيره في نومي 255 00:14:31,242 --> 00:14:33,540 ، و أبدو مثيره في العمليات أنا إمراةٌ مثيره 256 00:14:36,047 --> 00:14:39,744 أنه يراني عارية ألف مره - سيئة ! ، صورةٌ سيئة في رأسي - 257 00:14:39,817 --> 00:14:42,308 لكنه لم يراكِ بخارج المستشفى 258 00:14:44,088 --> 00:14:45,612 شكراً لكِ 259 00:14:50,128 --> 00:14:52,187 تبين رائعه 260 00:14:53,965 --> 00:14:55,523 شكراً 261 00:15:03,741 --> 00:15:05,732 هذا لطف منك ، شكراً 262 00:15:14,352 --> 00:15:19,756 ، حسناً يا (جراي) ، تم تخفيف الإلتصاقات ما الخطوة التالية ؟ 263 00:15:19,824 --> 00:15:23,157 نرفع المرارة بالملقص ليتسنى لنا تشريح الجزء الخلفي منها 264 00:15:23,227 --> 00:15:26,788 جيد ، و مالذي نراه في مثلث (كالوت) ؟ 265 00:15:26,864 --> 00:15:28,422 الشريان الكيسي 266 00:15:28,499 --> 00:15:33,801 هذا صحيح ، إنتظري ، ماذا ترين ؟ 267 00:15:33,871 --> 00:15:36,101 المراره البرسلانيه 268 00:15:36,174 --> 00:15:38,438 هذا ليس جيداً 269 00:15:43,147 --> 00:15:46,742 ، (سيد (سورينتو ... عندما أزلنا الإلتهاب في قولون زوجتك 270 00:15:46,817 --> 00:15:49,183 وجدنا ان هنالك تكلس 271 00:15:49,253 --> 00:15:50,720 مالذي يعنيه هذا ؟ 272 00:15:50,788 --> 00:15:56,249 ، إنه في الغالب إشارة بوجود سرطان للمراره أرسلنا هذا إلى قسم الأمراض 273 00:15:59,229 --> 00:16:02,596 كان لديها سرطان ؟ - أخشى هذا - 274 00:16:02,666 --> 00:16:04,327 يمكننا أن نبقيها مرتاحه 275 00:16:04,401 --> 00:16:07,632 لكنها ستحتاج للمزيد من الفحوصات لنعرف ما هي خطوتنا التاليه 276 00:16:07,704 --> 00:16:10,036 و قد يتضمن هذا المزيد من الجراحه 277 00:16:10,908 --> 00:16:13,172 لكن هذه الجراحه ستنقذها ، صحيح ؟ 278 00:16:13,243 --> 00:16:16,303 السرطان يبدو متقدماً 279 00:16:16,380 --> 00:16:18,974 أقصى جراحة يمكننا فعلها 280 00:16:19,049 --> 00:16:23,509 ، ستكون جراحة لتخفيف الألم لكنها لن تشفيها 281 00:16:26,690 --> 00:16:28,123 كم لديها من الوقت ؟ 282 00:16:28,192 --> 00:16:33,129 ، ما نعرفه حتى الآن أن لديها 4 إلى 6 شهور 283 00:16:34,765 --> 00:16:36,733 أنا آسفه جداً 284 00:16:41,338 --> 00:16:43,772 لا أريد ان تعرف (اسمي) بذلك 285 00:16:44,475 --> 00:16:46,443 ماذا ؟ - (اسمي) - 286 00:16:46,510 --> 00:16:50,071 لا أريدها أن تعرف أنها تموت - ألا ترغب بإخبارها ؟ - 287 00:16:50,147 --> 00:16:54,345 من فضلكِ ، أنتِ شاهدتها ، إنها سعيده 288 00:16:55,786 --> 00:16:57,879 دعيني آخذها إلى المنزل 289 00:16:57,955 --> 00:17:03,052 ، لا أريدها أن تكون خائفه قبل الموت لا يجب أن تعرف بهذا 290 00:17:13,837 --> 00:17:16,499 لا ، من فضلك 291 00:17:16,573 --> 00:17:19,508 ، لا مزيد من لعنة (الكاربي اليوميه) يارجل لا أريد أن أستولي على اليوم 292 00:17:19,576 --> 00:17:20,804 هذا ما لا أفهمه 293 00:17:20,878 --> 00:17:24,006 أنا أقف هنا و تغمرني السعادة ببقائي على قيد الحياة 294 00:17:24,081 --> 00:17:28,245 ، أنا أنظر إلى السماء ، إنها أكثر زرقه و طعم الطعام أفضل 295 00:17:28,318 --> 00:17:31,185 و لم أنجوا من سقوط خمسة طوابق 296 00:17:41,665 --> 00:17:43,929 أنت قفزت ، اليس كذلك ؟ 297 00:17:51,777 --> 00:17:54,610 أثناء سقوطي (لم أستطيع سوى التفكير بـ (ديزي 298 00:17:54,680 --> 00:17:58,411 إنها عشيقتي السابقه و هي تعمل في هذا المستشفى 299 00:18:00,186 --> 00:18:02,381 أي نوع ٍ من المزاح هذا ؟ 300 00:18:05,591 --> 00:18:08,583 ربما ... ربما حصلت على فرصةٍ أخرى 301 00:18:11,330 --> 00:18:12,820 (ديزي) 302 00:18:12,898 --> 00:18:15,059 عليك أن تذهب و تجدها من أجلي 303 00:18:15,134 --> 00:18:16,624 أريد أن أتحدث إليها 304 00:18:17,703 --> 00:18:20,228 و أخبرها أنها السبب في بقائي على قيد الحياة 305 00:18:24,510 --> 00:18:26,842 لدينا مستقبل ، كما تعلم ... لدينا خطط لحياتنا 306 00:18:28,747 --> 00:18:31,238 أخترنا أسماء الأطفال سوية 307 00:18:31,317 --> 00:18:35,344 خانت هذا دون أن تطلب رأيي حتى 308 00:18:37,189 --> 00:18:40,647 دون ان تعطيني الوقت لأعالج الأمور 309 00:18:42,194 --> 00:18:44,958 إنه وقت صعب لكلاكم 310 00:18:46,465 --> 00:18:50,060 إنها عاطفية - و بتغييرات هرمونيه ، سيتبدل مزاجها - 311 00:18:52,171 --> 00:18:54,332 يقولون أنه قد تفقد غريزتها الجنسي 312 00:18:54,406 --> 00:18:57,170 ستتخطى هذا ، حسناً ؟ 313 00:18:58,144 --> 00:19:00,135 يمكنك ذلك 314 00:19:01,113 --> 00:19:03,104 أنتما يا رفاق تحبان بعضكم البعض 315 00:19:04,917 --> 00:19:07,181 أهذا ماتقوله عنك أنت و (آدي) ؟ 316 00:19:07,953 --> 00:19:09,818 ماذا ؟ 317 00:19:09,889 --> 00:19:12,687 أنت تركتها - كان ذلك أمراً مختلفاً - 318 00:19:12,758 --> 00:19:16,194 أكان مختلفاً يا (ديريك) ؟ ، حقاً ؟ 319 00:19:18,998 --> 00:19:22,229 ، علي الذهاب لفحص مريض و إتستعد للعشاء بعد ذلك 320 00:19:23,736 --> 00:19:25,169 أراك لاحقاً 321 00:19:26,372 --> 00:19:27,896 بالتأكيد 322 00:19:39,685 --> 00:19:41,448 أين الزبده ؟ 323 00:19:44,089 --> 00:19:46,523 لا ، هذا زيت الزيتون ، أنا أريد زبده 324 00:19:50,296 --> 00:19:52,287 هل تريدان أن آخذ المشروب ؟ 325 00:19:52,364 --> 00:19:56,596 لن يكون هذا ضرورياً ما هو أفضل نوع من مشروب (شاردوني) ؟ 326 00:19:56,669 --> 00:19:58,261 (أريد خمر (بوردو 327 00:19:58,337 --> 00:20:00,396 الشاردوني) سيكون أفضل مع الكرنكد) 328 00:20:00,472 --> 00:20:02,463 طلبت شريحة من اللحم 329 00:20:05,110 --> 00:20:07,237 أتأكلين اللحم الأحمر ؟ 330 00:20:07,313 --> 00:20:09,508 أنت لا تأكله ؟ 331 00:20:16,288 --> 00:20:19,348 هل ستقوم حقاً بالبحث عن هذه الفتاة ؟ 332 00:20:19,425 --> 00:20:21,416 تفتش عنها أثناء عملها ؟ 333 00:20:21,493 --> 00:20:26,931 أنصتي ... حسناً ، اعرف ان هذا جنونياً لكن يجب على أحدٍ أن يخبرها بشعوره 334 00:20:26,999 --> 00:20:30,491 اعني ، انه على قيد الحياة لابد أن يخرج شئ جيد من هذا 335 00:20:30,569 --> 00:20:32,867 اعني ، قد يغير هذا كل شئ 336 00:20:34,039 --> 00:20:37,770 أرأيتِ ؟ ، أظنكِ كنتِ رومنسيه 337 00:20:37,843 --> 00:20:39,834 كنت كذلك ، في الزمن الماضي 338 00:20:42,281 --> 00:20:45,409 حسناً ، هذا ممتع أيضاً 339 00:20:46,952 --> 00:20:50,979 تعجبني "القطه المرحبه" ، بالمناسبة ورديةٌ جداً ، و مبتهجةٌ جداً 340 00:20:53,292 --> 00:20:55,351 ديزي) تعمل في قسم الفواتير ، أين يكون هذا ؟) 341 00:20:55,427 --> 00:20:57,327 في الطابق السفلي 342 00:21:06,939 --> 00:21:10,500 أتريد شيئاً يا رئيس ؟ ، لدي جراحة اخرى و بعدها سأنتهي من عملي 343 00:21:10,576 --> 00:21:12,669 لا ، لا - حسناً- 344 00:21:14,413 --> 00:21:17,280 هل إتخذتي قراركِ ؟ - سيدي ؟ - 345 00:21:17,349 --> 00:21:19,817 (الزماله ، زمالة مستشفى (سياتل 346 00:21:19,885 --> 00:21:22,877 حسبتكِ ستقبلينها - ... لم آخذ الفرصة بعد - 347 00:21:22,955 --> 00:21:25,651 مشفانا خاص و المصادر واسعه 348 00:21:25,724 --> 00:21:28,124 ستحصلين هنا على خبرةٍ جراحيةٍ أكثر من أي مكان ٍ آخر 349 00:21:28,193 --> 00:21:30,661 ، إملئي طلبكِ لمََ لستِ متحمسه لهذا ؟ 350 00:21:30,729 --> 00:21:35,996 ... كلا ! ، أنا متحمسه ، أنا فقط عذراً يا سيدي ، لا بد أن أذهب للعملية ، شكراً 351 00:21:44,743 --> 00:21:48,702 ماذا ؟ - لا شئ - 352 00:21:52,351 --> 00:21:56,344 ، أتعلم ؟ ، ربما علينا أن نلغي طبق الحلوى لدي صباحٌ باكر 353 00:21:56,422 --> 00:21:59,721 صحيح ، لا بأس 354 00:22:08,867 --> 00:22:11,461 النجده ! ، أيوجد طبيبٌ هنا ؟ 355 00:22:13,105 --> 00:22:14,572 ! أجل 356 00:22:15,778 --> 00:22:16,938 إتصلي بالطوارئ 357 00:22:17,013 --> 00:22:19,709 قال أن لديه حموضه في المعده ، ضننته يمازحني - أيوجد نبض ؟ - 358 00:22:19,782 --> 00:22:21,647 أجل ، إنها سريعه و ليست متناسقه 359 00:22:25,788 --> 00:22:29,952 ! أنظري إلى طول أصابيعه - " يجب أن تكون على الأقل " 4:6 - 360 00:22:30,026 --> 00:22:32,586 (مارفان) - و ماعلاقة هذا به ؟ - 361 00:22:32,662 --> 00:22:35,563 (إنه يظهر أعراض تقليديه لمتلازمة (مارفان 362 00:22:35,631 --> 00:22:38,794 هذا يعني أن جدران أوعيته الدمويه ضعيفه - نحتاج إلى سيارة إسعاف - 363 00:22:38,868 --> 00:22:42,201 بسرعه ، يجب أن ندخله إلى غرفة العمليات - قبل أن ينفجر شريانه الأبهر - 364 00:22:42,271 --> 00:22:44,671 مالذي تقولون ؟ ، من أنتم ؟ 365 00:22:44,741 --> 00:22:48,575 لدينا تشريح للأبهر الصدري و نحتاج إلى أشعه مقطعيه و غرفة عمليات جاهزه 366 00:22:48,644 --> 00:22:50,612 إبدأ بإعطائه سائلاً وريدياً 367 00:22:50,680 --> 00:22:54,741 ، و إستمر بالإنسياب الأكسجيني المرتفع (إنقله إلى مستشفى (سياتل جريس 368 00:22:54,817 --> 00:22:56,307 و من أنت بحق الجحيم ؟ - ! أنت - 369 00:22:56,386 --> 00:22:59,355 إنه جراح صدري و قلبي و هو طبيبه الآن 370 00:22:59,422 --> 00:23:00,912 و هي معي 371 00:23:08,531 --> 00:23:11,830 ... لم أقصد أن هل أفرغتِ كل أغراضكِ ؟ 372 00:23:11,901 --> 00:23:16,668 لا ، سأخرج للعشاء مع طبيبتي و زوجانا 373 00:23:17,707 --> 00:23:19,698 أظنه آخر عشاء نوعاً ما 374 00:23:19,776 --> 00:23:23,109 أعرف ، أعرف ، لا شئ بعد منتصف الليل 375 00:23:23,179 --> 00:23:25,773 أنتِ مستائه ، أليس كذلك ؟ 376 00:23:25,848 --> 00:23:28,510 كيف أبدو ؟ 377 00:23:28,584 --> 00:23:31,917 أنتِ امرأةٌ جميلة - و أنتِ كذلك - 378 00:23:35,958 --> 00:23:38,449 ألهذا السبب يصعب فهم الأمر برمته ؟ 379 00:23:39,462 --> 00:23:43,159 سن اليأس ، اعرف هذا 380 00:23:43,232 --> 00:23:45,223 الأثداء 381 00:23:46,235 --> 00:23:50,535 لكن ، لديهم هرمون لزراعتها من جديد 382 00:23:50,606 --> 00:23:52,597 ... (و لكن المثيرة (ساوي 383 00:23:54,277 --> 00:23:57,542 ساوي) التي ستلاحظ الامر) عند ذهابها إلى غرفتها 384 00:23:59,682 --> 00:24:03,880 ساوي) التي توقظ زوجها) في منتصف الليل ليمارسا الجنس 385 00:24:06,422 --> 00:24:09,823 أجل ، كم أتمنى أن تبقى (ساوي) كما هي 386 00:24:11,461 --> 00:24:14,225 في الحقيقه ، لا أملك أية فكره 387 00:24:15,731 --> 00:24:19,929 : لكنني فكرت بعدها و سألت نفسي " ألهذا السبب تزوجني (ويس) ؟ " 388 00:24:23,372 --> 00:24:25,363 يا إلهي ، لا أتمنى ذلك 389 00:24:38,721 --> 00:24:42,088 ألا يمكن ان يكون موقعكم أكثر بُعداً ؟ (و كأنني ذهبت إلى (سيبيريا 390 00:24:42,158 --> 00:24:44,319 لهذا لا نحب المرضى 391 00:24:46,162 --> 00:24:48,255 أتعلمين ؟ ، أنتِ في المستشفى 392 00:24:50,299 --> 00:24:53,029 أأنتِ (ديزي) ؟ 393 00:24:53,102 --> 00:24:55,935 لا أتعامل مع الفواتير بعد الساعة السابعه مساءاً 394 00:24:56,005 --> 00:25:00,101 أنا أدخل البيانات في المساء فقط - كلا ، في الواقع ، (ستو) ارسلني - 395 00:25:02,345 --> 00:25:05,974 أهذه مزحةٌ ما ؟ - كلا ، إنه في المستشفى - 396 00:25:06,048 --> 00:25:08,539 أصابه حادث ما ، أنا طبيبه إنه بخير 397 00:25:08,618 --> 00:25:13,021 إننا نأخذه إلى الجراحه لكنه أراد مني أن أجدكِ 398 00:25:15,725 --> 00:25:20,526 أخبر هذا السافل أنه كان بإمكانه أن يبحث عني قبل عشرة سنوات 399 00:25:37,580 --> 00:25:42,643 مالذي جعلكِ تتبولين هكذا ؟ - أنت تنظر لكل إمرأه و كأنها تلبس تنورة - 400 00:25:42,718 --> 00:25:47,348 أنا أنظر إليكِ بتنورةٍ .. قصيره و في حالة فتيات المدارس ؟ تكون ذات ثنيات 401 00:25:48,157 --> 00:25:51,923 فإن لم تكن تلك التنورة مدعومة بزوج من الأثداء الكبيره ، فستكف عن النظر 402 00:25:51,994 --> 00:25:54,155 عندما تزيلينها ، ستعيدين زراعتها 403 00:25:54,230 --> 00:25:57,199 ربما ستحصلين على ترقيه و الحياة تمضي 404 00:25:57,266 --> 00:25:59,598 ... لو كان هنالك فحص لكشف السرطان 405 00:25:59,669 --> 00:26:02,467 ، و كانت نتائج الرجال إيجابيه أتظن أنهم سيخوضون الجراحة عندها ؟ 406 00:26:02,538 --> 00:26:04,938 كلا ، أتعرف لماذا ؟ لأنه إخصاء لهم 407 00:26:05,007 --> 00:26:07,999 أي جزء في الجسم يريد الرجل ... أن يتخلص منه برغبته 408 00:26:08,077 --> 00:26:10,136 و يجعله هذا رجلاً ؟ 409 00:26:10,212 --> 00:26:13,010 تلك المرأه ستسبب لنفسها الإخصاء 410 00:26:13,082 --> 00:26:17,348 ، " و نحن محتجزون هنا ونقول " لا توجد مشكلة بل توجد مشكلة 411 00:26:17,420 --> 00:26:21,550 يا إلهي ، كيف تستطيع التصرف بهذه اللامبالاة أعني ، ماذا لو كنت بمكانها ؟ 412 00:26:21,624 --> 00:26:25,390 ايزي) ، أنتِ ... تخيفين نفسكِ) أتعلمين هذا ؟ 413 00:26:25,461 --> 00:26:27,326 ... لو كنت أملك مورث السرطان 414 00:26:27,396 --> 00:26:29,626 و جئتك غداً بأثداء بلاستيكيه 415 00:26:29,699 --> 00:26:34,534 و بجلد مجعد و بلا غريزةٍ جنسيه 416 00:26:34,604 --> 00:26:38,802 ، (لو كنت أنا بمحلها يا (ألكس هل ستقول عندها: " لا بأس بذلك " ؟ 417 00:26:38,874 --> 00:26:43,504 ، أجل ، ستكون مثيراً جداً لتقبيلي باللسان عندها أليس كذلك ؟ 418 00:26:51,721 --> 00:26:54,656 الطبيبه (بيلي) ، فلتدخلي غرفة العمليات سنباشر الجراحة بعد قليل 419 00:26:54,624 --> 00:26:59,024 حسناً ، (جورج) ، أنصت إلي هل وجدتها ؟ 420 00:27:02,932 --> 00:27:06,891 (أنا آسف حقاً يا (ستو قالوا أنها في فترة إجازه الآن 421 00:27:06,969 --> 00:27:08,698 أجل ؟ 422 00:27:10,473 --> 00:27:12,304 ربما من أجل والديها 423 00:27:12,375 --> 00:27:15,936 (أراهنك أنها ستذهب إلى (نيو هامبشيري إنها بلدتها الأم 424 00:27:16,012 --> 00:27:18,640 سأضع عصير البهجه - إرفعي بمزاجي إلى أبعد حد - 425 00:27:18,714 --> 00:27:22,047 ، ربما تستطيع رؤيتها بعد جراحتك بعد أن تتعافى 426 00:27:22,118 --> 00:27:24,177 لا بأس يا رجل 427 00:27:24,253 --> 00:27:26,380 شكراً للمحاولة 428 00:27:26,455 --> 00:27:29,618 ... إنه يعني الكثير لـ 429 00:27:30,793 --> 00:27:35,230 إنتظروا يارفاق ، لدينا مشكلة - أهو ينهار ؟ ، الطبيبة (بيلي) ؟ - 430 00:27:35,297 --> 00:27:37,959 اومالي) ، إبدأ بالإنعاش القلبي و الرئوي) 431 00:27:39,935 --> 00:27:41,562 إضغط بقوة 432 00:27:49,147 --> 00:27:51,809 عليك أن تخبر عائلته - مالذي حدث ؟ - 433 00:27:51,883 --> 00:27:56,047 سيكون هنالك تشريح للجثه أحياناً نضع المرضى على طاولة الجراحه ، ويموتون فحسب 434 00:27:56,120 --> 00:27:59,214 و لا جدوى من معرفة هذا سلفاً أو نأخذ الحيطة منه 435 00:27:59,290 --> 00:28:02,589 ، لكنه سقط من خمسة طوابق وعاش رغم ذلك هذا لا يبدو منطقياً 436 00:28:02,660 --> 00:28:04,855 (لقد نجى من ذلك لأتمكن من إيجاد (ديزي 437 00:28:04,929 --> 00:28:08,057 ، و من ثم هي لا تريد رؤيته فما القصد من هذا ؟ 438 00:28:08,132 --> 00:28:11,659 ، (جميعنا جزء من النكته الكونيه يا (اومالي اتركني و شأني الآن 439 00:28:13,805 --> 00:28:16,137 (الطبيبه (بيلي - ماذا ؟ - 440 00:28:16,207 --> 00:28:19,973 السيد (سورينتو) لا يريد مني أن أخبر زوجته بأنها تموت 441 00:28:20,044 --> 00:28:21,944 ألم تخبريها حتى الآن ؟ - كلا - 442 00:28:22,013 --> 00:28:25,380 ، حسناً ، سأتظاهر بأني لم أسمع ماقلته ... أنتِ طبيبتها 443 00:28:25,450 --> 00:28:29,045 إنها مسؤوليتكِ لإعطاء مريضك المعلومات الضرورية 444 00:28:29,120 --> 00:28:32,988 ، لتتخذ قراراً مدروساً ! و الآن أنا جائعه و متعبه و أنتِ في طريقي 445 00:28:35,593 --> 00:28:38,653 أيمكنكِ رؤية الصدى من هنا ؟ - التشريح لم يكن دقيقاً - 446 00:28:38,730 --> 00:28:41,460 أرأيتِ إمتداد الجناح ؟ إنحناء عظمة القص ؟ 447 00:28:41,533 --> 00:28:44,991 ماذا عن حنكه ؟ - زياده في تقوس سقف الحلق - 448 00:28:54,646 --> 00:28:57,638 أصبحتِ متودده ،أليس كذلك ؟ - عذراً ؟ - 449 00:28:57,715 --> 00:29:01,776 ، الزماله ، مركز (لزس أنجلوس) الطبي و مستشفى (شيكاجو) المركزي ، إنهم يتوددون إليكِ 450 00:29:01,853 --> 00:29:05,584 أنتِ تتلمسين العروض ، وتنظرين إلى العلاوات و هذا تسمحين لهم بالتودد إليكِ 451 00:29:05,657 --> 00:29:08,353 ... كلا يا كبير الجراحين - لا بأس ، لا بأس - 452 00:29:08,426 --> 00:29:12,362 ، إذهبي و كوني مهمة في مكان ٍ ... و لكن أخبريني 453 00:29:15,767 --> 00:29:18,133 كيف تفعلين هذا بي ؟ 454 00:29:18,202 --> 00:29:21,501 أتعلمين ؟ ، أنا متألمٌ منكِ 455 00:29:21,573 --> 00:29:23,438 متألم جداً 456 00:29:23,508 --> 00:29:25,339 بعد كل مافعلته من أجلكِ 457 00:29:25,410 --> 00:29:29,471 أنتِ موهوبةٌ و لست ممتنة ، هذا كل ما أقوله 458 00:29:30,882 --> 00:29:34,113 أنا حامل ، أيها المغفل الأعمى 459 00:29:35,954 --> 00:29:37,114 أنتِ ماذا ؟ 460 00:29:37,188 --> 00:29:42,490 معدل نبض قلبي 110 و أحرق 3000 سعر يومياً 461 00:29:42,560 --> 00:29:46,223 ، ساقاي منتفختان ولدي عسر بالهضم و غازات أيضاً 462 00:29:46,297 --> 00:29:50,791 ألا تعلم أنه عندما تحمل طفلاً في رحمك ... %يعني أنك تزيد من حرق السعرات الحراريه بنسبة 10 463 00:29:50,868 --> 00:29:53,803 ، عندما تحمل أنثى ؟ ... و أحزر مالذي أحمله 464 00:29:53,871 --> 00:29:58,331 حاولت لسبعة سنوات و شهر قبل التبليغ عن زمالتي 465 00:29:58,409 --> 00:30:00,707 و إختبار الحمل اصبح لونه أزرق ، يا رجل 466 00:30:02,413 --> 00:30:05,644 فمن أول الطريق يأخذون حياتك منك 467 00:30:05,717 --> 00:30:07,981 لن أغادر ، أنا حامل 468 00:30:11,823 --> 00:30:13,757 تهاني لكِ 469 00:30:16,361 --> 00:30:20,991 الطبيبه (يانج) ، انتِ من سيمسك بالناشر 470 00:30:27,071 --> 00:30:28,868 (شكراً لك ، طبيب (بورك 471 00:30:33,478 --> 00:30:36,174 ، لم تدعني أختار النبيذ و لكن ما ستجعلني أفعله ؟ 472 00:30:37,315 --> 00:30:39,613 هل الجميع جاهز للمجازة ؟ - حاضرون - 473 00:31:00,471 --> 00:31:03,998 إذاً ، من الواضح ان كلانا يعيش في هذا المصعد 474 00:31:07,945 --> 00:31:09,708 (ميريدث) 475 00:31:10,815 --> 00:31:14,080 يمكنكِ على الأقل الإعتراف بوجودي 476 00:31:22,360 --> 00:31:24,260 (مرحباً ، طبيبه (جراي 477 00:31:24,328 --> 00:31:26,319 مرحباً 478 00:31:27,432 --> 00:31:30,299 أأنت مستعد للذهاب ؟ - كنت في طريقي - 479 00:31:42,113 --> 00:31:45,571 حسناً ، أخذت الجراحه ثلاث ساعات لكنها تمت على أكمل وجه 480 00:31:45,650 --> 00:31:48,983 ليس علينا الآن سوى الإنتظار حتى يفيق لنرى كيف حاله 481 00:31:49,053 --> 00:31:52,045 و لمَ حدث كل هذا ؟ - ... (معظم مرضى (المارفان - 482 00:31:52,123 --> 00:31:55,115 ، يكون شريانهم الأورطي ضعيف إنها فقط مسألة وقت 483 00:31:55,193 --> 00:31:59,254 أعتقد أنني محظوظه بتناولكما العشاء في الطاولة المواجهه لنا 484 00:32:00,598 --> 00:32:02,589 هذا صحيح 485 00:32:03,701 --> 00:32:05,726 إعتني بنفسكِ 486 00:32:05,803 --> 00:32:11,366 ... و لا يمكننا علاجه بالجراحه و بالكيماويات ، لكن 487 00:32:18,683 --> 00:32:21,914 (كان من المفترض أن نذهب إلى (البندقيه في نهاية هذا الشهر 488 00:32:21,986 --> 00:32:24,216 أتعرفين القصه ؟ - لا - 489 00:32:24,288 --> 00:32:27,883 قالوا أنه عندما يأخذ العشاق جولة بالزورق ... تحت جسر التناهيد 490 00:32:27,959 --> 00:32:30,189 فستعيشان حياةً أبديه 491 00:32:32,163 --> 00:32:34,859 أنتِ لم تخبري (جيد) ، أليس كذلك ؟ - عذراً ؟ - 492 00:32:34,932 --> 00:32:38,663 لطالما كان قلقاً من موتي أولاً 493 00:32:38,736 --> 00:32:41,296 ألا تريدنه أن يعرف ؟ 494 00:32:41,372 --> 00:32:45,968 ، أنتِ شابه لا أتوقع منكِ ان تفهمي مسنةً مثلي 495 00:32:46,043 --> 00:32:50,139 لا يمكنكِ بناء علاقةٍ ما مبنيةٍ على كذبه ، أيمكنكِ ذلك ؟ 496 00:32:50,214 --> 00:32:52,205 عزيزتي ، إنها ليست كذبه 497 00:32:53,384 --> 00:32:55,375 إنه مستقبلنا 498 00:32:57,822 --> 00:33:03,124 ، عشت مع حب حياتي 60 عاماً و الآن أنا أموت 499 00:33:07,398 --> 00:33:09,525 (سنذهب إلى (البندقيه 500 00:33:10,635 --> 00:33:13,433 و سنركب ذلك الزورق 501 00:33:23,447 --> 00:33:27,941 عندما أخبرتني (آدي) أنها قادمه إلى هنا روادني شعورٌ جيد 502 00:33:28,753 --> 00:33:32,154 ستنجحان في حياتكما يارفاق لطالما كنتما قدوةً لي 503 00:33:32,223 --> 00:33:37,092 ، لؤلؤتان في نصف محارة حبتا بازلاء في غلاف واحد 504 00:33:37,161 --> 00:33:39,891 لا زلنا نعمل على جزء الغلاف - الأمر متعلق بالخيارات - 505 00:33:39,964 --> 00:33:43,024 حسناً ، نخب إستغلالكما للحياة 506 00:33:43,100 --> 00:33:44,567 بصحتكم ، بصحتكم 507 00:33:44,635 --> 00:33:47,798 أجل ، و نخب البجاحة و نخب الهراء 508 00:33:50,641 --> 00:33:52,734 و نخب إستئصال المبيضين 509 00:33:52,810 --> 00:33:55,540 ، و إستئصال الرحم و إستئصال الثديين 510 00:33:55,613 --> 00:33:56,944 أرجوك ، كفى 511 00:33:57,014 --> 00:33:59,448 كم يبلغ مدى ذكائي لمعرفتي بهذه الكلمات ؟ - كفى - 512 00:33:59,517 --> 00:34:04,216 نخب زراعة الثديين و زراعة الحلمتين 513 00:34:05,389 --> 00:34:07,857 نخب خسارة زوجتك 514 00:34:07,925 --> 00:34:11,725 نخب كوني أحمقاً لا يمكنه المسانده 515 00:34:11,796 --> 00:34:14,264 نخب هذا كله 516 00:34:29,183 --> 00:34:30,741 ويس) ؟) 517 00:34:30,817 --> 00:34:32,978 لا تتحدث معي ، إستمر بالسير 518 00:34:33,053 --> 00:34:36,716 يجب أن تنام قليلاً لتنشط (و لتستعد لجراحة (ساوي 519 00:34:36,790 --> 00:34:38,485 هيا ، سأُوصلك 520 00:34:40,627 --> 00:34:43,391 أمن المفترض أن أمسك يداها بينما هم يقومون بتمزيقها إرباً ؟ 521 00:34:43,463 --> 00:34:45,488 أهكذا يُعرف الحب ؟ 522 00:34:46,600 --> 00:34:49,763 يمكنك فعل هذا - ربما لا أستطيع - 523 00:34:52,239 --> 00:34:55,174 ربما لا أريد سوى أن أقسى على زوجتي فحسب - (ويس) - 524 00:34:55,242 --> 00:34:57,642 و هذا ماستظنه إن لم أكن متواجداً هناك 525 00:34:57,711 --> 00:34:59,440 ستكون هناك 526 00:35:01,081 --> 00:35:04,073 هذا ما يقوله رجلٌ ... حزم حقائبه في منتصف الليل 527 00:35:04,151 --> 00:35:06,745 و قاد 3000 ميل ليعيش في مقطوره 528 00:35:06,820 --> 00:35:09,288 أجل ، حسناً ، و مالذي أفعله مع (اديسون) الآن ؟ 529 00:35:10,824 --> 00:35:13,520 أرأيت ؟ ، أنا أحاول حل الأمور 530 00:35:14,661 --> 00:35:17,926 لا أعرف ، هل فقدت عقلي ؟ لا أعرف ، أخبرني أنت 531 00:35:25,772 --> 00:35:27,763 الأمر متعلق بالخاتم 532 00:35:28,942 --> 00:35:30,933 و متعلق بالنذور 533 00:35:32,813 --> 00:35:36,340 ساوي) لم تعبث مع صديقك المقرب مطلقاً) 534 00:35:36,416 --> 00:35:38,407 إنها تنتظر الدعم 535 00:35:39,586 --> 00:35:44,319 ، لو لم تعطها هذا الآن ... لو لم تعطها ذلك الدعم 536 00:35:45,859 --> 00:35:48,692 إذاً مالذي أفعله بحق الجحيم ؟ 537 00:35:58,639 --> 00:36:01,631 لم تخبريها ، أليس كذلك ؟ 538 00:36:04,244 --> 00:36:06,212 لا ، لم أخبرها 539 00:36:34,207 --> 00:36:37,608 أعتقدت أنه خان القدر - ربما خان القدر فعلاً - 540 00:36:37,678 --> 00:36:39,168 لقد مات 541 00:36:39,246 --> 00:36:44,343 أظن أنه لا يمكنك إنتظار أحد يطير أسفل منك لينقذ حياتك 542 00:36:44,418 --> 00:36:46,648 أظن أن عليك إنقاذ نفسك 543 00:36:48,989 --> 00:36:51,787 أتعنين بأن الحمام لن يأتي ؟ 544 00:36:53,894 --> 00:36:56,624 أجل ، الحمام لن يأتي 545 00:36:58,865 --> 00:37:00,594 إثبتِ مكانكِ 546 00:37:02,402 --> 00:37:04,768 هيا ، تأكدي بأنكِ صورتي الجانبين 547 00:37:04,838 --> 00:37:08,171 تعرف أن هذه الصوره ستكون في بطاقة إجازة السنه المقبله 548 00:37:08,241 --> 00:37:11,301 أريدهما أن يكونا خالدين قبل أن يذهبا 549 00:37:11,378 --> 00:37:14,506 (و بهذه الطريقه سيتمكن (ويس من رؤيتهما متى ما شاء 550 00:37:17,317 --> 00:37:19,308 سيكون هذا رائعاً 551 00:37:19,386 --> 00:37:21,911 موعدنا في الساعه الثامنه ؟ - أجل - 552 00:37:21,988 --> 00:37:27,051 سآخذكِ إلى الأسفل للتحضير للعملية بعد دقائق قليله 553 00:37:29,129 --> 00:37:32,030 سيأتي (ويس) يا (آدي) ، لطالما فعل هذا 554 00:37:33,266 --> 00:37:37,794 ساف) ، بصفتي طبيبتكِ) تعرفين أنني أوافقكِ تماماً 555 00:37:37,871 --> 00:37:42,240 ، لكن بصفتي صديقتكِ هل أنتِ متأكدة حقاً من هذا القرار ؟ 556 00:37:44,578 --> 00:37:46,876 أعرف مالذي أفقده 557 00:37:46,947 --> 00:37:48,744 أفهم هذا 558 00:37:48,815 --> 00:37:51,613 لكن فكري بما سأكسبه من هذا 559 00:37:51,685 --> 00:37:53,482 حياتي 560 00:37:53,553 --> 00:37:55,578 ... سيمنحني هذا فرصه 561 00:37:55,655 --> 00:37:59,352 ، فرصة للمستقبل (فرصة لي و لـ (ويس 562 00:37:59,426 --> 00:38:06,195 لنصبح فيما بعد زوجان مسنان يتجادلان طوال الوقت 563 00:38:07,734 --> 00:38:11,329 أعني ، ألا ترغبين أنتِ بهذا ؟ 564 00:38:12,539 --> 00:38:15,303 فرصة للتقدم في السن برفقة (ديريك) ؟ 565 00:38:16,243 --> 00:38:18,234 أجل 566 00:38:19,112 --> 00:38:21,103 أجل ، أرغب بذلك 567 00:38:25,986 --> 00:38:28,682 ياإلهي - (ساف) - 568 00:38:28,755 --> 00:38:32,156 (ربما قُدر لـ (روميو) و (جولييت أن يبقيا سوياً 569 00:38:32,225 --> 00:38:34,716 و لكن لفترةٍ وجيزه فقط 570 00:38:34,795 --> 00:38:36,922 ثم إنتهت حياتهما معاً 571 00:38:38,064 --> 00:38:40,862 ... لو أنهما عرفا ذلك مقدماً 572 00:38:40,934 --> 00:38:43,494 فلربما سيكون كل شئ على ما يرام 573 00:38:43,570 --> 00:38:45,936 إليكِ الأمر ، تعجبني مغرياتكِ 574 00:38:45,906 --> 00:38:51,205 ... ما خطبك ؟ ، لماذا دائماً تكون ما خطبك ؟ 575 00:38:51,278 --> 00:38:55,214 ، تعجبني مغرياتكِ ، و أرغب بإبقائهم قدر ماأستطيع ثقي بي ، أود ذلك 576 00:38:55,282 --> 00:38:58,581 و لكن لن ينتهي العالم إذا تخلصتي منها 577 00:38:58,652 --> 00:39:02,019 لأنني أريدكِ حقاً 578 00:39:05,759 --> 00:39:09,559 و لمَ هذه ؟ 579 00:39:09,629 --> 00:39:11,995 (أخبرت السيده (سنايدر ... بأنني عندما أكبر 580 00:39:12,065 --> 00:39:14,499 سأتحكم أنا بقدري 581 00:39:19,506 --> 00:39:22,339 لن أدع أي شابٍ يذلني 582 00:39:39,226 --> 00:39:44,061 فردت السيده (سنايدر) بأنني سأكون محظوظه لو تبادلت تلك العاطفه مع شخص ٍ ما 583 00:39:44,130 --> 00:39:48,089 ، و لو فعلت هذا سنكون معاً إلى الأبد 584 00:39:48,668 --> 00:39:50,795 أظن أننا لم نهنأ بموعدنا 585 00:39:50,871 --> 00:39:53,931 أتمزح ؟ ، كان أفضل موعدٍ لي على الإطلاق 586 00:40:03,416 --> 00:40:08,581 حتى الآن ، اعتقد أن الحب متعلق بالإختيارات كثيراً 587 00:40:19,299 --> 00:40:21,494 لن يأتي ، أليس كذلك ؟ 588 00:40:29,676 --> 00:40:31,871 أنتِ ترتعشين 589 00:40:34,981 --> 00:40:37,006 أنت هنا 590 00:40:39,719 --> 00:40:42,051 ... إنه متعلق بإبعاد السم و الخنجر 591 00:40:42,122 --> 00:40:46,218 ، و وضع نهايتك السعيده بنفسك معظم الوقت 592 00:40:50,497 --> 00:40:53,193 سأبد الآن ، أأنتِ مستعده ؟ 593 00:40:54,734 --> 00:40:56,998 اجل 594 00:40:57,070 --> 00:40:59,300 مستعده 595 00:41:07,881 --> 00:41:11,339 ... و أحياناً ، و على الرغم من كل الإختيارات المُثلى 596 00:41:11,418 --> 00:41:16,947 ، و بذل أقصى ماعندك من عزيمه القدر يربح في النهايه 597 00:41:29,469 --> 00:41:31,460 إشتقت إليك 598 00:41:53,059 --> 00:41:55,050 لا أستطيع 599 00:41:57,050 --> 00:42:02,050 @@ترجمـة: المعاني m3anii@hotmail.com تعديل التوقيت AnGeL angelfathi@hotmail.com