1 00:00:00,001 --> 00:00:01,992 في الحلقات السابقه " (من " تشريح (جراي 2 00:00:02,469 --> 00:00:04,198 لا يمكنك مساعدتها الآن 3 00:00:04,271 --> 00:00:06,603 أنتِ لا تسألين الكثير من الأسئلة الشخصيه 4 00:00:07,474 --> 00:00:09,237 و يصعب فهمكِ 5 00:00:09,309 --> 00:00:10,867 أجل 6 00:00:10,944 --> 00:00:13,469 بشهرتكِ الواسعه ... (مستشفى (سياتل جريس 7 00:00:13,547 --> 00:00:15,674 سيصبح من أهم المستشفيات في مجال الولاده 8 00:00:15,749 --> 00:00:18,946 ، لدينا حرق من الدرجه الثالثه الطبيبه (بيلي) ، أحتاج لمساعده 9 00:00:19,019 --> 00:00:21,078 أظهرتِ لي موهبةً حقيقيه في مجال تخصصي 10 00:00:21,155 --> 00:00:23,214 سأبقى في المدينه لفترة 11 00:00:23,290 --> 00:00:24,723 (وداعاً يا (ديريك 12 00:00:25,692 --> 00:00:26,886 (وداعاً يا (ميريدث 13 00:00:28,495 --> 00:00:30,486 أتريد أن تحضر لي شراباً ؟ 14 00:00:40,140 --> 00:00:44,099 ، عندما كنت طفلاً "كان إسمها "حلوى عيد القديسين 15 00:00:49,183 --> 00:00:53,176 تخفيها عن والديك و تأكلها حتى تمرض 16 00:00:57,991 --> 00:01:00,357 إذاً ، أتعيش هنا ؟ 17 00:01:03,130 --> 00:01:08,625 و في الجامعه ، مجموعةٌ متهوره من الشباب و شراب (التاكيلا) ، و ... حسناً ، كما تعلمون 18 00:01:13,674 --> 00:01:17,576 ، أما إن كنت جراحاً فإنك تأخذ أفضله بقدر ماتستطيع 19 00:01:20,547 --> 00:01:24,540 لأنه لا يأتي كثيراً كما يجب 20 00:01:34,061 --> 00:01:36,586 لأن الأشياء الجيده لا تظهر كما تبدو عليه دائماً 21 00:01:38,499 --> 00:01:40,592 كان هذا رائعاً 22 00:01:40,667 --> 00:01:42,191 أجل 23 00:01:42,269 --> 00:01:47,036 ، المبالغة في أي شئ ، حتى الحب ليس بالضرورة أن يكون جيداً دائماً 24 00:01:47,107 --> 00:01:48,472 ... هل قمت بـ 25 00:01:50,344 --> 00:01:52,335 أجل ، قمت بذلك 26 00:01:53,947 --> 00:01:57,678 هنالك شابٌ في سريري - ما إسمه ؟ - 27 00:01:57,751 --> 00:01:59,651 (ستيف) 28 00:01:59,720 --> 00:02:01,483 أين وجدتيه ؟ - (في حانة (جو - 29 00:02:03,156 --> 00:02:05,681 إحزري أين أنا ؟ - أين ؟ - 30 00:02:05,759 --> 00:02:08,751 في شقة (بورك) ، لقد ذهب إلى المستشفى 31 00:02:10,230 --> 00:02:12,289 تركني لوحدي هنا 32 00:02:12,366 --> 00:02:14,698 أنتِ تمشين بين أغراضه ، اليس كذلك ؟ 33 00:02:14,768 --> 00:02:17,760 لا يوجد أشياء أمشي بينها ، إنه عرضٌ مخيف 34 00:02:17,838 --> 00:02:19,829 أعني ، يمكنكِ إجراء جراحةٍ هنا 35 00:02:24,111 --> 00:02:27,171 "قام بترتيب كتبه بطريقة "ديوي ديسمال 36 00:02:27,247 --> 00:02:31,047 ميريدث) ، أنا خائفه) - أُخرجي ، أُخرجي من المنزل في الحال - 37 00:02:31,118 --> 00:02:33,518 مع من تتحدثين ؟ 38 00:02:33,587 --> 00:02:35,919 سأُغلق الهاتف الآن 39 00:02:39,326 --> 00:02:42,056 علي أن أغتسل 40 00:02:42,129 --> 00:02:47,431 و عندما أعود ، لن تكون موجوداً هنا (لذلك ، وداعاً ... يا (ستيف 41 00:03:03,501 --> 00:03:05,131 " (كريستينا) ، لدي مفتاح من أجلك ، (بورك) " 42 00:03:06,853 --> 00:03:09,788 (ليلة أرق ٍ أخرى في (سياتل 43 00:03:09,856 --> 00:03:11,915 و مالسبب هذه المره ؟ ، " عودة الرجل كثير الشعر" ؟ 44 00:03:11,992 --> 00:03:14,984 أتعرفين من أفتقده ؟ " الرجل ذو شعر الوجه المبعثر " 45 00:03:15,062 --> 00:03:16,927 أتعرفين ، لقد جهز أطباقه 46 00:03:16,997 --> 00:03:19,761 و "الرجل ذو الوشم على مؤخرته "، أعد قهوته 47 00:03:19,833 --> 00:03:21,824 أجل ، كان أميناً 48 00:03:23,303 --> 00:03:26,568 ماذا ؟ ماذا ؟ ، (ميريدث) ؟ 49 00:03:26,640 --> 00:03:29,302 تخطيت هذا الأمر - حسناً - 50 00:03:29,376 --> 00:03:31,606 حقاً - أجل ، يمكنني أن أرى هذا - 51 00:03:31,678 --> 00:03:34,442 لكن ، أهي تحاول أن تصل إلى رقمٍ قياسي ؟ 52 00:03:34,514 --> 00:03:36,607 لديها هدف على الأقل 53 00:03:39,486 --> 00:03:43,388 هذا جديد - " وسوف أُسميه: " الرجل الراكض - 54 00:03:45,726 --> 00:03:48,786 (أتدرين كيف عرفت أن (اليكس جاء إلى المنزل ليلة البارحه ؟ 55 00:03:48,862 --> 00:03:50,955 أنتِ - لا أريد أن أتحدث بشأن هذا - 56 00:03:51,031 --> 00:03:53,499 في الواقع ، أريد أن أتحدث بشأن هذا 57 00:03:53,567 --> 00:03:58,300 ... لكنه لا يريد ذلك ، لأن هنالك صعوباتٍ تقنيه 58 00:03:58,372 --> 00:04:01,967 ماذا ؟ - .. كما تعلم ، لم يقم بـ - 59 00:04:02,476 --> 00:04:04,376 هذا محال - كفى - 60 00:04:04,444 --> 00:04:06,639 لا يمكن أن تقول شيئاً 61 00:04:07,581 --> 00:04:09,105 جورج) ، كفى) - ... أنا - 62 00:04:09,182 --> 00:04:12,515 سأفكر في إلقاء الدعابات عليه عندما أراه في المره المقبله على الأقل 63 00:04:12,586 --> 00:04:16,147 قال أن هذا لم يحدث من قبل - هذا مانقوله جميعاً - 64 00:04:16,223 --> 00:04:18,919 ، "أعني "يقولونه هذا ما "يقولونه" جميعاً 65 00:04:18,992 --> 00:04:22,325 لا أعرف ، ربما هذه العلاقه ليست في محلها 66 00:04:22,396 --> 00:04:27,959 أعني ، أنا فقط بحاجه إلى الجنس يا (جورج) ، أتعلم ؟ 67 00:04:28,035 --> 00:04:30,333 ، ! أعني ، أريد أن امارس الجنس الآن أتعرف ما أعنيه بذلك ؟ 68 00:04:33,140 --> 00:04:37,543 ، مهما بلغ توسلكِ لن أفعل هذا بكِ 69 00:04:44,685 --> 00:04:47,779 سعيدة بوجودكِ ضمن طاقم أطباء المستشفى - (شكراً يا (بتريشا - 70 00:04:49,456 --> 00:04:52,721 ، أنتِ ظمن طاقمنا الآن رئيسة وحدة العناية المركزيه الوليديه 71 00:04:52,793 --> 00:04:57,196 و المرتب سيجعلكِ واحده من الأطباء الأكثر أجراً في منطقة الشمال الغربي 72 00:04:57,264 --> 00:05:00,028 من الأفضل أن تثبتي جدارتكِ - (خمسة توائم يا (ريتشارد - 73 00:05:00,100 --> 00:05:02,534 بهذا مثلاً - سيتم اليوم فحص الأم - 74 00:05:02,602 --> 00:05:04,900 لا يعجبني سوى تضخيم شكليات الحاله 75 00:05:04,971 --> 00:05:08,270 ، لا تتصل بالإعلام الآن فهذا الحملٌ خطير 76 00:05:08,341 --> 00:05:11,868 ، ثلاثةٌ منهم سنخرجهم بالجراحه سأحتاج إلى أشخاص ٍ من جميع الأقسام 77 00:05:11,945 --> 00:05:14,641 أنتِ نجمتي ، لكِ ماتريديه 78 00:05:16,583 --> 00:05:18,642 هل يوجد خدمه لتقديم الطعام على هذه الطائره ؟ 79 00:05:18,719 --> 00:05:22,917 ، روبرت مارتن) ، عمره 45 عاماً ، إصطدم برأسه) و سبب هذا نزيف بسيط تحت الجافيه 80 00:05:22,989 --> 00:05:25,514 بالإضافه إلى عدم التحكم في حركة العين و الهذيان 81 00:05:25,592 --> 00:05:28,925 ، فحص السموم و الكحول سليم لكن معدل الصوديوم هو 112 82 00:05:28,995 --> 00:05:31,793 أقل بقليل من المفضل - أنت ، أنت - 83 00:05:32,899 --> 00:05:34,992 سيد (مارتن) ، كيف حالك هناك ؟ 84 00:05:35,068 --> 00:05:38,060 ، لازلت أنتظر ذلك المشروب هل أنت المُضيف ؟ 85 00:05:38,138 --> 00:05:40,436 نحن المرافقون في الرحلة الآن 86 00:05:40,507 --> 00:05:41,804 ! أنت 87 00:05:41,875 --> 00:05:42,864 ! أنت 88 00:05:42,943 --> 00:05:46,310 ، ها هو ، في غدته النخاميه إنه فلج (راثك) الكيسي 89 00:05:46,379 --> 00:05:48,711 ،إذاً، لديه إفراط في معدل الصوديوم في الدم هذا مالديه 90 00:05:48,782 --> 00:05:52,081 لابد أن المياه تعبث بمعدل الصوديوم لديه - إنها تسبب له الهذيان - 91 00:05:52,152 --> 00:05:54,484 حسناً، كيف تعالج الإفراط في معدل الصوديوم في الدم ؟ 92 00:05:54,554 --> 00:05:58,786 أعطيه محلول وريدي ملحي، بكميةٍ قدرها 300 سنتيمتر مكعب لوقتٍ يزيد عن 3 ساعات 93 00:05:58,859 --> 00:06:01,293 رائع ، إتصل بي عندما تستقر حالته 94 00:06:01,361 --> 00:06:05,263 (عملٌ رائع يا طبيب (كراف - أنت ! ، متى سيبدأ الفلم ؟ - 95 00:06:05,332 --> 00:06:08,460 ، (دوري) ، هذه هي الطبيب (ستيفنس) ستعمل معنا في هذه الحاله 96 00:06:08,535 --> 00:06:11,265 ذات البهجه ، و الأكثر بهجه - كم مضى على حملكِ ؟ - 97 00:06:11,338 --> 00:06:14,102 32أسبوعاً - و كم مضى على فترة الحمل الطبيعيه ؟ - 98 00:06:14,174 --> 00:06:17,769 40أسبوعاً ، لكن في حالة توأمين يحدث فصلٌ كامل ٍ لهما بعد 36 أسبوعاً من الحمل 99 00:06:17,844 --> 00:06:21,211 إذاً ، في حالة حمل ٍ لخمسة توائم تعتبر فترة 34 أسبوعاًً فترةً ممتازه جداً 100 00:06:21,281 --> 00:06:24,717 أُمي ، فلتعطيه بعض المسكنات فحسب تجدينها في خزانة الأدويه 101 00:06:24,785 --> 00:06:28,744 ، أنوي الوصول إلى فترة 36 أسبوعاً لا أحد يحرك هذا الرحم حتى أسمح له بهذا 102 00:06:28,822 --> 00:06:30,619 تفائلٌ بالخير ، أليس كذلك ؟ 103 00:06:30,690 --> 00:06:33,124 في الواقع ، مع تلك الراحه المفروضه علي و مع كل هذه العنايه الطبيه منكِ 104 00:06:33,193 --> 00:06:36,458 نحن مع الأطباء الآن لذلك ، سأتصل بكِ لاحقاً 105 00:06:37,430 --> 00:06:39,421 حسناً ، وداعاً 106 00:06:40,967 --> 00:06:43,993 ، أُصيب (ادمز) الحمى هذا يعني أن جميعهم سيُصابون بالحمى 107 00:06:44,070 --> 00:06:46,004 لا أظن أن والدتي ستصمد حتى الغداء 108 00:06:46,072 --> 00:06:48,973 لدينا ثلاثة أبناء عمرهم أربعة أعوام (ادمز) و (اوليفر) و (جراهم) 109 00:06:49,042 --> 00:06:51,272 ثلاث توائم ؟ ، لديكِ ثلاث توائمٍ بالفعل ؟ 110 00:06:52,312 --> 00:06:55,804 عندما تأخذ حبوب الخصوبه لابد أن تقرأ ورقة إرشادات الإستخدام 111 00:06:55,882 --> 00:06:58,942 (طبيبه (ستيفنس - ... أنا آسف ، كنت أعني فقط - 112 00:06:59,019 --> 00:07:01,920 لا بأس ، إعتدت على هذا أريد حقاً أن ألد فتاة ليس إلا 113 00:07:01,988 --> 00:07:05,822 أجل ، لم نجمع خمسة فتيات حتى الآن - لكن ، فكر بكل تلك الملابس - 114 00:07:05,892 --> 00:07:09,384 مع تلك الألوان الورديه اللطيفه - عزيزتي ، هذا مكانكِ السعيد ، أتذكرين ؟ - 115 00:07:09,462 --> 00:07:10,451 أجل 116 00:07:12,365 --> 00:07:16,165 حاولي أن لا تقولي كل شئ يدور في رأسكِ 117 00:07:19,339 --> 00:07:22,604 يصيبهم الحزن عندما أطردهم دائماً 118 00:07:25,011 --> 00:07:28,811 بحق ، لمَ لا يفهم الشبان ... انكِ عندما تختارينهم في حانه 119 00:07:28,882 --> 00:07:33,046 ، و تأخذينهم لممارسة الجنس في المنزل بأنكِ لا تختارينهم عمداً أو تفكرين بإنجاب الأطفال منهم ؟ 120 00:07:37,524 --> 00:07:40,789 أعطاكِ (بورك) مفتاحاً ؟ - حصولٌ مخيف على مفتاح قبل قهوة الصباح - 121 00:07:41,595 --> 00:07:45,031 ما خطبهم يا ترى ؟ - يحبون ذلك الظهور الأول لفتيات عام 1950 - 122 00:07:45,098 --> 00:07:47,498 رقصةٌ واحده ، و بندقيةٌ على رأسكِ 123 00:07:48,835 --> 00:07:50,325 (ميريدث) 124 00:07:52,772 --> 00:07:55,741 أتعملين هنا ؟ - مالذي تفعله هنا يا (ستيف) ؟ - 125 00:07:55,809 --> 00:07:58,972 لدي مشكلةٌ صغيره - ستيف) ، (ستيف) ؟) - 126 00:07:59,045 --> 00:08:01,275 في الواقع ، لدي مشكلةٌ كبيره 127 00:08:02,649 --> 00:08:05,709 ما هي ؟ - (ستيف) ، مرحباً ، أنا (كريستينا) - 128 00:08:07,053 --> 00:08:10,921 ... منذ أن قمنا أنا و أنتِ بـ لم يتركني و شأني 129 00:08:13,093 --> 00:08:16,028 ! (كريستينا) - مابكِ ؟ ، إنه هنا و ينظر إلي - 130 00:08:20,100 --> 00:08:23,763 هنالك العديد من الأشياء يمكنني قولها الآن 131 00:08:25,171 --> 00:08:27,366 أيتها البطله 132 00:08:27,991 --> 00:08:29,832 * 133 00:08:29,833 --> 00:08:31,902 * * 134 00:08:31,903 --> 00:08:32,802 * تشريح * 135 00:08:32,802 --> 00:08:35,702 * (تشريح (جراي * 136 00:08:39,502 --> 00:08:40,502 الـموســم الثــانـي ***************** 137 00:08:40,503 --> 00:08:43,299 الـموســم الثــانـي الحلقـة العـاشـره 138 00:08:43,300 --> 00:08:43,499 " 139 00:08:43,500 --> 00:08:43,599 ا " 140 00:08:43,600 --> 00:08:43,699 ال " 141 00:08:43,700 --> 00:08:43,799 الك " 142 00:08:43,800 --> 00:08:43,899 الكث " 143 00:08:43,900 --> 00:08:43,999 الكثي " 144 00:08:44,000 --> 00:08:44,099 الكثير " 145 00:08:44,100 --> 00:08:44,199 الكثير ، " 146 00:08:44,200 --> 00:08:44,299 الكثير ، ه " 147 00:08:44,300 --> 00:08:44,399 الكثير ، هـ " 148 00:08:44,400 --> 00:08:44,499 الكثير ، هـذ " 149 00:08:44,500 --> 00:08:44,599 الكثير ، هـذا " 150 00:08:44,600 --> 00:08:44,699 الكثير ، هـذا ك " 151 00:08:44,700 --> 00:08:44,799 الكثير ، هـذا كث " 152 00:08:44,800 --> 00:08:44,899 الكثير ، هـذا كثي " 153 00:08:44,900 --> 00:08:44,999 الكثير ، هـذا كثير " 154 00:08:45,000 --> 00:08:47,259 " الكثير ، هـذا كثير " 155 00:08:50,059 --> 00:08:55,859 @@ترجمـة: المعاني m3anii@hotmail.com 156 00:08:56,771 --> 00:08:59,296 أتظنينه خطير ؟ ألمه يبدو خطيراً 157 00:08:59,374 --> 00:09:00,898 أتدركين أن هذا جنونٌ بالكامل ؟ 158 00:09:00,976 --> 00:09:03,877 علينا أن نخبأه في مكان ٍ ما حتى نجد حلاً لهذا 159 00:09:03,945 --> 00:09:07,210 لن أدع جميع من في المستشفى يكتشف هذا - لن أنزل من أجل هذا - 160 00:09:07,282 --> 00:09:10,877 ليس ذبني أنكِ كسرتِ قضيبه - كسر ماذا ؟ - 161 00:09:10,952 --> 00:09:14,388 لا تدعيني أُطاردكِ ، أنا أحمل إنساناً معي 162 00:09:14,456 --> 00:09:16,481 سألقي نظره على بعض المختبرات 163 00:09:25,634 --> 00:09:27,465 كيف يبدو ؟ 164 00:09:27,536 --> 00:09:30,004 ليس سيئاً - ليس سيئاً ؟ - 165 00:09:30,071 --> 00:09:33,199 ليس سيئاً" تعتبر جيده جداً" عند حملكِ لخمسة توائم في رحمكِ 166 00:09:37,846 --> 00:09:43,045 هذه (كيت) ، إنها تركلني بقوه و كأن بطني ينتفخ طوال الوقت 167 00:09:43,118 --> 00:09:45,086 قمتِ بتسميتهم بالفعل ؟ 168 00:09:45,153 --> 00:09:48,486 ، أعرف أنكِ تظنينني مجنونه أو ربما حمقاء قليلا ؟ 169 00:09:49,391 --> 00:09:52,292 ، (سيده (روسويل ... آسفه إن كنت أزعجتكِ في شئ ٍ ما 170 00:09:52,360 --> 00:09:54,954 الشئ الوحيد الذي يزعجني ... هو تظاهركِ 171 00:09:55,030 --> 00:09:56,827 بعدم الحكم علي ، منذ أن تقابلنا 172 00:09:58,266 --> 00:10:01,702 ، سنقضي الكثير من الوقت معاً لابد أن نكون صريحتان مع بعضنا البعض 173 00:10:06,041 --> 00:10:09,067 ، لو قمتِ بتقليص عدد الأجنه كجنين مثلاُ 174 00:10:09,144 --> 00:10:13,240 قد ينعم الثلاثة الباقون بمدة حمل ٍ أطول و بعنايةٍ و صحةٍ أفضل 175 00:10:13,315 --> 00:10:16,182 و أنتِ تقريباً الطبيب رقم 60 الذي يخبرني بهذا الشئ 176 00:10:21,022 --> 00:10:24,549 (هنا في الأعلى ، هذه (شارلن 177 00:10:24,626 --> 00:10:26,457 إنها العنيده بينهم 178 00:10:26,528 --> 00:10:28,826 مستقره تحت القفص الصدري و لم تتزحزح من مكانها 179 00:10:30,298 --> 00:10:34,200 (و من هنا ، (لوسي 180 00:10:34,269 --> 00:10:36,032 إنها سيئة الطِباع 181 00:10:36,104 --> 00:10:38,197 عندما تتلقى ركله ، فإنها تركل بالمقابل 182 00:10:40,108 --> 00:10:44,977 و (ايميلي) ، لديها فهاق في كل يوم تقريباً 183 00:10:46,681 --> 00:10:49,047 ... و من هنا (جولي) ، إنها لطيفه 184 00:10:49,117 --> 00:10:51,585 تقوم بالإنقلاب بين الحين و الآخر 185 00:10:51,653 --> 00:10:56,716 (و هذا يقودنا إلى (كيت 186 00:10:57,959 --> 00:11:01,759 التي تحسسكِ بإنتفاخ البطن - تركلني في كل وقت - 187 00:11:03,999 --> 00:11:09,494 ، كنا في طريقنا لإحضاره إلى هنا لأن لديه تلك المشكله 188 00:11:09,571 --> 00:11:12,199 و هو ... صديقٌ لي 189 00:11:12,274 --> 00:11:14,765 مالذي تناوله صديقكِ ؟ 190 00:11:14,843 --> 00:11:17,141 تناولته ؟ - أدويه مسببه للإنتصاب ؟ - 191 00:11:17,212 --> 00:11:19,339 ... أأخذت - بالطبع لا ، أقسم بهذا - 192 00:11:19,414 --> 00:11:22,008 كل شئ كان طبيعياً بيننا - أصمت - 193 00:11:22,083 --> 00:11:24,483 "حالة تسمى "القُساح 194 00:11:24,552 --> 00:11:27,578 و يكون سببها عادةً الإفراط في تناول الأدويه المسببه للإنتصاب 195 00:11:27,656 --> 00:11:29,146 لم أتناول شيئاً 196 00:11:29,224 --> 00:11:33,388 ، حسناً ، علينا أن نصدقك لأنه لا توجد فحوصات لنرى ما إن كنت كاذباً 197 00:11:33,461 --> 00:11:35,486 علينا أن نرى المسببات الأخرى 198 00:11:35,563 --> 00:11:39,431 ، سيكون هنالك العديد من المختبرات و العديد من الإجراءات 199 00:11:39,501 --> 00:11:41,128 إجراءاتٍ مؤلمه 200 00:11:41,202 --> 00:11:44,365 إجراءاتٍ قد تجعلك تفقد قضيبك 201 00:11:44,439 --> 00:11:48,341 أواثق بأنك لا تريد أن تغير قصتك ؟ - أقسم لكِ ، أنا نظيف - 202 00:11:48,410 --> 00:11:50,742 حسناً ، (جراي) ، إبدأي بالإجراءات عليه 203 00:11:50,812 --> 00:11:54,009 أعطيه بعض الدم و بعض المسكنات من أجل ألمه 204 00:11:54,082 --> 00:11:56,346 إبتداءاً من الآن ، صديقكِ مقبول 205 00:11:58,553 --> 00:12:01,249 ، (دوري روسويل) حاملٌ لخمسة توائم 206 00:12:01,323 --> 00:12:03,154 ريتشارد) قال بأننا مُعاونان أوفياء) 207 00:12:03,224 --> 00:12:07,126 ، و لا مشكلة في هذا ليس لدي قسم للأعصاب لأنشغل به 208 00:12:07,195 --> 00:12:10,062 أجل ، يبدو أن قمسنا تحت تصرفها 209 00:12:10,131 --> 00:12:13,760 ألديك الوقت للتحدث مع الأم ؟ أريدها أن تقابل جميع الجراحين هنا 210 00:12:13,835 --> 00:12:16,929 أجل ، لا مشكله - سآتي بعد أن أنتهي من غرفة العمليات - 211 00:12:17,005 --> 00:12:19,200 (أشكرك يا طبيب (بورك - بالتأكيد - 212 00:12:20,241 --> 00:12:23,733 لم أسمعك و أنت تخرج من غرفة الفندق هذا الصباح ، إفتقدتك عند الفطور 213 00:12:23,812 --> 00:12:25,677 كان لدي جراحةٌ مبكره 214 00:12:25,747 --> 00:12:27,977 أأنت واثق بأن هذا كل شئ ؟ ، ما من خطب ؟ 215 00:12:28,049 --> 00:12:30,313 كلا ، كما قلت ، كان لدي جراحةٌ مبكره 216 00:12:30,385 --> 00:12:31,374 حسناً 217 00:12:31,453 --> 00:12:33,512 أشعر بأنني حوتٌ مدفوع 218 00:12:33,588 --> 00:12:37,251 (دوري) ، هذا الطبيب (شيبارد) إنه رئيس جراحي الأعصاب هنا 219 00:12:37,325 --> 00:12:40,123 طبيب (شيبرد) آخر ؟ - إنه زوجي في الحقيقه - 220 00:12:40,195 --> 00:12:45,827 ، حقاً ؟ ، إنظروا إليكم لابد أن الجميع يكرهكِ 221 00:12:45,900 --> 00:12:47,697 لا فكرة لديكِ 222 00:12:47,769 --> 00:12:51,000 (على أي حال ، يريد الطبيب (شيبرد أن يتحدث معكِ بشأن الجنين الثالث 223 00:12:51,072 --> 00:12:54,337 (لوسي) - "لوسي) لديها "موه الرأس) - 224 00:12:54,409 --> 00:12:57,344 إنه ناتج عن السوائل المخيه في دماغها 225 00:12:57,412 --> 00:12:59,073 ... حسناً ، و هذا يعني 226 00:12:59,147 --> 00:13:01,877 ... السوائل المخيه تضغط على دماغ الجنين 227 00:13:01,950 --> 00:13:03,975 و قد ينتج عن هذا ضرر في الدماغ 228 00:13:05,854 --> 00:13:07,412 إليكِ الخبر السار 229 00:13:07,489 --> 00:13:10,014 إكتشفناه مبكراً ، يمكننا أن نعالج هذا بسرعه 230 00:13:10,091 --> 00:13:11,080 كيف ؟ 231 00:13:11,159 --> 00:13:13,286 سأضع محولاً لتصريف السائل 232 00:13:13,361 --> 00:13:15,693 بعد هذه الجراحة الموضعيه، ستشفى شفاءاً تاماً 233 00:13:15,764 --> 00:13:18,995 و لا ضرر للدماغ ؟ - لا ضرر للدماغ - 234 00:13:20,668 --> 00:13:25,105 حسناً ، بحق ألا تملك القياده مع هذا ؟ 235 00:13:25,173 --> 00:13:26,606 ملاحظةٌ جيده 236 00:13:27,542 --> 00:13:29,942 ما هذا بحق الجحيم ؟ 237 00:13:30,011 --> 00:13:32,036 إنه مفتاح - لماذا ؟ - 238 00:13:32,113 --> 00:13:36,015 لماذا هو مفتاح ؟ أنشعر بوجودنا هذا الصباح ؟ 239 00:13:36,684 --> 00:13:40,950 ، إذا تحول المفتاح إلى قفل ... و لم يسأل أحد عن المفتاح أو أراده حتى 240 00:13:41,022 --> 00:13:43,115 ألا يبدو هذا معقولاً ؟ 241 00:13:43,191 --> 00:13:44,658 مرحباً 242 00:13:44,726 --> 00:13:45,784 مرحباً 243 00:13:45,860 --> 00:13:49,762 سأنتهز الفرصه لأكون بمكان ٍ آخر 244 00:13:53,001 --> 00:13:55,469 ظهرت نتائج المختبر لـ (ستيف) ، إنه نظيف - إذاً ؟ - 245 00:13:55,537 --> 00:13:58,404 لذلك ، يجب أن نضيق الأوعيه على رجل ٍ ما 246 00:13:58,473 --> 00:14:02,876 ، محاوله جيده في عالم الخيال "إنه بحاجه إلى حقنةٍ شرجيه ، و الإجابه "كلا 247 00:14:02,944 --> 00:14:04,571 لا يمكنني فعل هذا 248 00:14:04,646 --> 00:14:07,137 بربكِ ، تركتي رجلاً إخترتيه في الحانه أن يراكِ عاريه 249 00:14:07,215 --> 00:14:09,945 و لا تستطيعين أن تعطينه حقنةً شرجيه ؟ - إنها غير ضروريه - 250 00:14:10,018 --> 00:14:13,249 حسناً ، حصلت على مفتاح ، و معتوهه أيضاً - سأفعلها لكِ لو كنتِ في حالتي - 251 00:14:13,321 --> 00:14:16,381 حقاً ؟ ، تعطين (بورك) حقنةً شرجيه ؟ 252 00:14:16,458 --> 00:14:17,925 أجل 253 00:14:17,992 --> 00:14:18,981 ربما 254 00:14:19,060 --> 00:14:20,687 كلا ، لكني لا أقصد هذا 255 00:14:20,762 --> 00:14:22,559 ... أجل ، حسناً ، إليكِ ما سأقوم به 256 00:14:22,630 --> 00:14:26,225 سأفعل هذا من أجلكِ ، وستقومين أنتِ بحقن الحُقن الشرجيه لجميع من أحوله لكِ لشهر ٍ كامل 257 00:14:26,301 --> 00:14:27,290 إتفقنا 258 00:14:27,368 --> 00:14:29,768 أنتِ لا ترغبين بفعل هذا حقاً 259 00:14:33,675 --> 00:14:36,906 هل من شئ جديد بشأن سلة مبيعات ؟ - أنا أتصل بهم طوال هذا الصباح - 260 00:14:36,978 --> 00:14:41,005 ، سيد (مارتن) ، سعيد برؤيتك على سطح الأرض (أنا الطبيب (شيبارد 261 00:14:41,082 --> 00:14:44,108 (تقول مساعدتي (دولي أنني غفلت و ضربت رأسي 262 00:14:44,185 --> 00:14:46,278 و هذا الرجل يقول أنها نوع من التكيس 263 00:14:46,354 --> 00:14:49,414 أريدك أن تخبرني بموعد خروجي من هنا - إنه فلج (راثك) الكيسي - 264 00:14:49,491 --> 00:14:52,221 أياً كان - إنه ورمٌ خلقي في الغدة النخاميه - 265 00:14:52,293 --> 00:14:54,659 و هذا قابل للعلاج ، صحيح ؟ - ستحتاج إلى جراحه - 266 00:14:54,729 --> 00:14:58,187 سأستخدم الأسلوب الأنفي - الأنفي ؟ - 267 00:14:58,266 --> 00:15:00,632 ستقوم بإخراجه من أنفي ؟ 268 00:15:00,702 --> 00:15:03,000 تحقق منه ، إبحث في أوراقه الشخصيه 269 00:15:03,071 --> 00:15:05,869 ، إنها جراحةٌ سهله و شهيره لن يحدث لك أي جرح 270 00:15:05,940 --> 00:15:10,001 جيد ، إذاً ، متى ؟ - عندما نثبت معدل الصوديوم لديك - 271 00:15:10,078 --> 00:15:12,638 هذا يعني أنه لا مزيد من الماء - أنا ضمآن 272 00:15:12,714 --> 00:15:15,877 ، إنه أثر جانبي سنحافظ على الماء الموجود في الأورده 273 00:15:15,950 --> 00:15:17,474 حسناً ؟ 274 00:15:18,453 --> 00:15:20,512 مالذي تفعله بحق الجحيم ؟ 275 00:15:20,588 --> 00:15:22,886 أنا أتبع أوامر الطبيب فحسب 276 00:15:28,663 --> 00:15:32,064 لا أصدق أن هذا يحدث - جرب أن تضع نفسك في محلي - 277 00:15:32,133 --> 00:15:35,933 أعني ، تقابل شخصاً في الحانه ... و تحتسي قليلاً من الشراب ، مع القليل من الضحك 278 00:15:36,004 --> 00:15:38,666 ... و تقوم به في السياره - إستند على جانبك - 279 00:15:38,740 --> 00:15:40,731 الجانب الآخر 280 00:15:41,409 --> 00:15:44,606 ضد ركبتك على صدرك - و تحضى بوقتٍ رائع - 281 00:15:44,679 --> 00:15:47,648 ، تقضي الليله ، و تستيقظ ... و في صباح اليوم التالي 282 00:15:47,715 --> 00:15:49,342 ! حسناً 283 00:15:58,493 --> 00:16:00,984 أمازلتِ لا تتحدثين إلي ؟ - سببت لي الزهري - 284 00:16:02,397 --> 00:16:05,389 ، و أنا أتحدث إليك ليس لدي ما أقوله فحسب 285 00:16:08,436 --> 00:16:10,529 كيف حال (جورج) ؟ - (طفل (اومالي - 286 00:16:10,605 --> 00:16:12,664 دائماً يثرثر و يخاف من الضوء 287 00:16:13,408 --> 00:16:16,206 إذاً ، لم تخبرينه بأنكِ تصنعين لي معروفاً كبيراً 288 00:16:16,277 --> 00:16:19,110 فضيحة صغرى ، هذه سياستي 289 00:16:25,353 --> 00:16:27,344 مرحباً ، كنت أبحث عنك 290 00:16:27,422 --> 00:16:28,821 مرحباً 291 00:16:28,890 --> 00:16:31,188 أنا المساعده في حالة التوائم الخمسه - أجل ، سمعت عن هذا - 292 00:16:31,259 --> 00:16:33,284 سيحتاجون إلى جراحاتٍ متعدده 293 00:16:33,361 --> 00:16:35,727 ، وضعتك في قائمة المساعدين لذلك ، أنت معنا أيضاً 294 00:16:35,797 --> 00:16:39,233 أجل ، لدي حالاتي الخاصه لأهتم بها ... لذا 295 00:16:40,301 --> 00:16:43,600 حسناً يا (اليكس) ، أكان بسببي ؟ 296 00:16:43,671 --> 00:16:47,869 لأننا بدينا أننا نحضى بوقتٍ عادي ، وقتٌ جيد 297 00:16:47,942 --> 00:16:49,933 أجل ، كنا نحضى بوقتٍ جيد 298 00:16:50,011 --> 00:16:53,276 حسناً ، أكان بسبب ؟ أهو بسبب شئ فعلته ؟ 299 00:16:53,348 --> 00:16:55,282 ... لم يكن بسببكِ ، حسناً ؟ ، كل ما في الأمر 300 00:16:56,751 --> 00:16:59,549 ، إنظري ، لم أكن أشعر بأنني أفعلها كنت متعباً ، تعرفين 301 00:17:02,290 --> 00:17:04,554 حسناً ، هل تشعر بأنك تريدها الليله ؟ 302 00:17:07,161 --> 00:17:09,789 ... سأكون مناوباً هذه الليله ، لذا 303 00:17:09,864 --> 00:17:14,528 حسناً ، أتشعر بأنك تريدها الآن ؟ 304 00:17:16,604 --> 00:17:17,798 الآن ؟ 305 00:17:17,872 --> 00:17:20,739 الناس يمارسون الجنس في هذا المستشفى طوال الوقت 306 00:17:34,422 --> 00:17:38,290 هل سمعتي عن التوائم الخمسه ؟ - أجل ، سمعت- 307 00:17:38,359 --> 00:17:40,190 سأذهب إلى تلك العملية الآن 308 00:17:40,261 --> 00:17:44,163 ، (أجل ، و تلك الجراحه لـ (اديسون أعتقد أنني لن أحصل على فرصه 309 00:17:45,867 --> 00:17:47,994 إذاً ، كيف كسرتِ قضيب رجل ٍ ما ؟ 310 00:17:50,805 --> 00:17:52,966 تعرف بشأن (ستيف) ؟ 311 00:17:53,041 --> 00:17:54,872 ... لمَ كل رجل ٍ أُقابله 312 00:17:54,942 --> 00:17:59,038 يأتي و معه مجموعته الفريده من الإذلال القاسي ؟ 313 00:17:59,113 --> 00:18:03,106 ربما هذا يتعلق بالمستوى - المستوى ؟ ، مالذي يعنيه هذا ؟ - 314 00:18:03,184 --> 00:18:06,176 أقصد فقط ... هنالك الجوده ، و هنالك الكميه 315 00:18:06,254 --> 00:18:10,486 إذاً ، أتظن بأنني أُضاجع الكثير من الشبان ؟ أتظن بأني ساقطه نوعاً ما ؟ 316 00:18:10,558 --> 00:18:12,321 أظن أنكِ تعرضين نفسكِ للمخاطر 317 00:18:12,393 --> 00:18:15,123 أظنكِ ستجدين نفسكِ مع رجل ٍ ما في الطابق الأرضي 318 00:18:15,196 --> 00:18:18,097 ثم تجري بينكم أمورٌ كثيره ... و تعيدين الكره مجدداً 319 00:18:18,166 --> 00:18:19,793 بربك - أنا أتحدث - 320 00:18:19,867 --> 00:18:23,234 ، لذا ، أنتِ لم تتخطي (ديريك) ، تريدين ذلك لكنكِ لم تنسي أمره بعد 321 00:18:23,304 --> 00:18:26,330 أنتِ تحاولين أن تجدي بديلاً لتشعري بالتحسن 322 00:18:26,407 --> 00:18:30,537 ، لكن هذا لن يجدي ... و السبب هو أن مستقبل ليلةٍ حميمةٍ واحده 323 00:18:30,611 --> 00:18:33,580 ، و مشاكل القضيب هو ما لا تريدينه 324 00:18:34,882 --> 00:18:37,248 أنتِ تريدين الأفضل ، و تستحقين الأفضل 325 00:18:40,621 --> 00:18:43,215 و ليس جميع الرجال كالكابوس 326 00:18:48,162 --> 00:18:51,495 إن كان بسببي أنا ، أخبرني بهذا فحسب - ليس بسببكِ - 327 00:18:51,566 --> 00:18:55,730 حسناً ، أهي مشكلةٌ طبيه ، أو عيبٌ ما ؟ 328 00:18:55,803 --> 00:18:58,033 لأن هنالك شبان يكون لديهم بعض المشكلات أحياناً 329 00:18:58,106 --> 00:18:59,903 ليست لدي أية مشكله 330 00:19:00,808 --> 00:19:04,835 عودي إلى هنا ، سنفعل هذا حتى نقوم بالأمر 331 00:19:04,912 --> 00:19:06,777 حسناً 332 00:19:20,261 --> 00:19:22,855 إنه أمرٌ طارئ ، أنا آسفه 333 00:19:25,733 --> 00:19:27,030 اللعنه 334 00:19:35,478 --> 00:19:40,381 أين كنت ؟ - أنا ... الممرضه كانت هنا - 335 00:19:40,450 --> 00:19:44,318 لقد أعطيتها المغنيسيوم إبدأي بفحص قابلية السميه لديها 336 00:19:44,387 --> 00:19:48,050 هذا وقتٌ مبكر ، لا يمكنهم القدوم بعد 337 00:19:48,124 --> 00:19:50,752 تقول أمي أن (جراهم) بدأ بالتقيؤ 338 00:19:50,827 --> 00:19:52,852 مالخطب ؟ ، مالذي يحدث ؟ 339 00:19:52,929 --> 00:19:55,830 لديها تقلصات - معدل الحيويه لدى الأجنه مستقر - 340 00:19:55,899 --> 00:19:58,732 ، لكن المشيمه هابطه سنحرص على مراقبتكِ جيداً 341 00:19:58,801 --> 00:20:00,359 نريدهم أن يبقوا لأطول فترةٍ ممكنه 342 00:20:00,436 --> 00:20:02,836 كيف ؟ ، إن كان لديها تقلصات بالفعل ؟ 343 00:20:02,906 --> 00:20:06,171 ،لا بأس ياعزيزي، يمكنهم إيقافهم "ستجرون علي طريقة "تريندلنبرج 344 00:20:06,242 --> 00:20:09,439 أجل ، سأقوم بذلك ، لابد أنكِ قرأتِ جيداً 345 00:20:09,512 --> 00:20:11,446 فعلتها مع أحد التوائم الثلاثه 346 00:20:11,514 --> 00:20:13,448 مع (جرافيتي) ،أتذكر يا (توم) ؟ 347 00:20:13,516 --> 00:20:15,711 كان مفعولها جيداً ذلك الحين و ستكون جيده الآن 348 00:20:15,785 --> 00:20:18,583 إهدأ يا (توم) ، لا يوجد وقتٌ لطريقةٍ أخرى 349 00:20:18,655 --> 00:20:22,216 ، لم نكن نظن أننا سنصمد أسبوعاً واحداً مع الفتيان و لكن صمدناً 350 00:20:22,292 --> 00:20:25,591 و سنقوم بالشئ ذاته مع الفتيات ، نحن مستعدان 351 00:20:26,829 --> 00:20:30,925 ، هذا كل مانستطيع فعله الآن طبيبه (ستيفنس) ، هل ليكِ مناوبه هذا اليوم ؟ 352 00:20:31,000 --> 00:20:33,628 كلا - لديكِ الآن - 353 00:20:43,313 --> 00:20:46,476 الحقنه الشرجيه لم تجدي نفعاً - الحقنة الشرجيه لم تجدي نفعاً ؟ - 354 00:20:46,549 --> 00:20:48,244 الحقنه الشرجيه لم تجدي نفعاً 355 00:20:49,619 --> 00:20:52,816 كانت حقنةً شرجيةً ممتازه - إذاً ، ماهي الخطوة التاليه ؟ - 356 00:20:52,889 --> 00:20:55,255 إبرةٌ للشفط 357 00:20:55,325 --> 00:20:57,623 إبره ؟ ، لقضيبي ؟ 358 00:20:57,694 --> 00:20:59,753 علينا أن نمتص الدماء منه 359 00:21:01,631 --> 00:21:04,099 كلا ، هذا مُحال ، أنسي هذا 360 00:21:04,167 --> 00:21:08,001 إذاً، ستُصاب بالضعف أو الإحتشاء القضيبي "أو "الغنغرينا 361 00:21:08,071 --> 00:21:11,632 ... لذلك ، إذا أردت التخلص منه لابد أن - كلا ، كلا ، لا أرغب بهذا حقاً - 362 00:21:11,708 --> 00:21:14,973 ، إذا فلنقم بهذا الظاهر يجب إعادته 363 00:21:15,044 --> 00:21:17,103 أُحس بالغثيان 364 00:21:17,180 --> 00:21:20,047 تمدد إلى الخلف و أغمض عيناك و حاول أن تهدأ 365 00:21:20,116 --> 00:21:22,584 لو إستطعت السيطره على هدوئي ، لما كنت هنا 366 00:21:22,652 --> 00:21:24,643 أيها الطبيب 367 00:21:26,522 --> 00:21:28,012 كيف حاله 368 00:21:28,091 --> 00:21:31,185 موعد جراحته غداً - هل من شئ ٍ يمكنني فعله ؟ - 369 00:21:31,260 --> 00:21:33,626 ، لا تدعه يشرب الماء مطلقاً حتى لو توسل لك 370 00:21:33,696 --> 00:21:35,459 ألديه عائله لنتصل بها ؟ 371 00:21:35,531 --> 00:21:36,691 كلا - أصدقاء ؟ - 372 00:21:36,766 --> 00:21:39,963 إنه لا يتأقلم مع معظم الأشخاص لا يفضل المحليين 373 00:21:40,036 --> 00:21:41,867 رجل ٍ حزين - حسناً ، لديه أنا - 374 00:21:41,938 --> 00:21:45,305 ، أنا مساعده لثلاثة سنوات أعتقد بأنني صديقه 375 00:21:45,375 --> 00:21:46,672 (دويل) 376 00:21:53,616 --> 00:21:55,516 لماذا لو أعدت له المفتاح فحسب ؟ 377 00:21:57,186 --> 00:21:59,677 سيُصاب بالأذى - ماذا لو لم أستخدمه ؟ - 378 00:21:59,756 --> 00:22:03,624 لو لم يكن لديكِ نيةٌ بإستعماله فما كان عليكِ أخده إذاً 379 00:22:03,693 --> 00:22:08,790 بربكِ ، حصولكِ على مفتاح في كوبٍ من القهوه لا يعني أنه عقد قانوني إلزامي 380 00:22:08,865 --> 00:22:11,197 عشقكِ أعطاكِ مفتاحً لمنزله ؟ 381 00:22:11,534 --> 00:22:13,126 لماذا يتحدث ؟ 382 00:22:13,202 --> 00:22:18,003 الرجل عبر عن شعوره ، إنه ينتقل إلى الخطوة التاليه لا تقومي بعدم إستعماله 383 00:22:18,074 --> 00:22:21,271 ... ألا تظن بأنك لست في الموضع الأفضل 384 00:22:21,344 --> 00:22:23,437 لتبدي رأيك في علاقةٍ ما ؟ 385 00:22:23,513 --> 00:22:26,914 ، أنتِ ، لقد عرض عليكِ المفتاح خذي المفتاح 386 00:22:26,983 --> 00:22:29,213 .. فقط بسبب 387 00:22:29,285 --> 00:22:30,752 أنظروا لهذا 388 00:22:32,155 --> 00:22:34,749 تهانينا لك ، أنت مرتخي 389 00:22:35,758 --> 00:22:38,318 لم أكن أظن أنني سأكون سعيداً لسماعي هذا 390 00:22:40,897 --> 00:22:44,731 الطبيب (جونز) لقسم الأشعه الطبيب (جونز) لقسم الأشعه 391 00:22:44,801 --> 00:22:46,325 دوري) ؟ ، (توم) ؟) 392 00:22:48,137 --> 00:22:52,938 (دوري) ، (توم) ، هذا هو الطبيب (بورك) لإنه أفضل جراحي القلب و الصدر لدينا 393 00:22:53,009 --> 00:22:55,273 و الطبيب (اومال) سيقوم بمساعدته 394 00:22:55,344 --> 00:22:58,108 الطبيب (بورك) يود أن يحدثكِ (بشأن جراحة قلب (ايميلي 395 00:22:58,181 --> 00:22:59,808 ايميلي) بحاجه إلى جراحة قلب ؟) - أجل - 396 00:22:59,882 --> 00:23:03,113 :أجل ، لديها حالةٌ تسمى " متلازمة التنسّج للمنطقه اليسرى من القلب " 397 00:23:03,186 --> 00:23:06,019 ، الجراحه ستكون واسعة النطاق ... و الفرص ستكون 398 00:23:06,089 --> 00:23:09,058 لا نؤمن بالفرص - جيد ، و أنا أيضاً - 399 00:23:09,125 --> 00:23:12,925 لكن من المهم أن تعرفوا مالذي يحدث ... من الناحيه الطبيه 400 00:23:12,995 --> 00:23:16,158 بعد ولادتها ، لن يكون هنالك الكثير من الوقت لطرح الأسئله 401 00:23:16,232 --> 00:23:18,166 حسناً 402 00:23:18,234 --> 00:23:21,294 نحن نسمعكم - مالمشكله في قلب (ايميلي) ؟ - 403 00:23:21,370 --> 00:23:23,964 الأُذين الأيسر غير مكتمل النمو 404 00:23:24,040 --> 00:23:28,704 ، و الصمام المترالي ، الذي يربطه بالبطين ضيق و ليس سوياً 405 00:23:44,393 --> 00:23:46,327 إنه مفتاح 406 00:23:46,395 --> 00:23:49,159 مجرد مفتاح ؟ - مجرد مفتاح - 407 00:23:49,232 --> 00:23:52,668 جيد ، جيد 408 00:23:59,108 --> 00:24:03,306 أو يمكنكِ التفكير بالإنتقال للعيش معي 409 00:24:16,025 --> 00:24:17,617 آسفه 410 00:24:28,404 --> 00:24:30,429 ألم تنتبه لي ؟ 411 00:24:31,841 --> 00:24:34,639 كيف حال (دويل) ؟ - كان علي فصله - 412 00:24:35,378 --> 00:24:37,369 أعطني القليل من الماء ، سأجف من شدة العطش 413 00:24:37,446 --> 00:24:41,678 أجل ، حسناً ، هذا ما يقوله الورم وريدك يحتفض بالتميؤ 414 00:24:41,751 --> 00:24:44,686 إذاً ، لماذا طردت (دويلي) ؟ يبدو لي رجلاً جيداً 415 00:24:45,621 --> 00:24:48,749 ، يمكنني رؤية هذا في عينيه لم يعد يحترمني 416 00:24:51,627 --> 00:24:53,561 ظن بأنه كان صديقك 417 00:24:53,629 --> 00:24:56,063 صديق ؟ ، (دويل) ؟ - صحيح ، ليس لديك أصدقاء - 418 00:24:56,132 --> 00:24:58,430 لو كان لدي ، لن أدعهم ينظرون إلي هكذا 419 00:24:59,268 --> 00:25:00,860 العله هي علامة الضعف 420 00:25:00,937 --> 00:25:05,897 حالما يرونها ، فينظرون إليك بطريقةٍ مختلفه أعني ، أنت طبيبٌ شهير 421 00:25:05,975 --> 00:25:08,705 ... أنا واثق بأنك لا تسمح للأطباء المشهورين الآخرين 422 00:25:08,778 --> 00:25:11,679 أن يعرفون شيئاً عن مشاكلك الخاصه - أنا طبيبٌ شهير - 423 00:25:11,747 --> 00:25:13,510 ليس لدي أية مشاكل خاصه 424 00:25:13,583 --> 00:25:15,744 أرجح أن ليس لديك أصدقاء أيضاً 425 00:25:20,356 --> 00:25:22,017 يا إلهي 426 00:25:23,059 --> 00:25:24,321 ياللطفوله 427 00:25:24,393 --> 00:25:26,861 لا تقولي لي - ! العلم يرفر مجدداً - 428 00:25:26,929 --> 00:25:28,260 لم أسبب هذا 429 00:25:28,331 --> 00:25:30,663 جربنا كل شئ ، لابد أنه يحدث بسببٍ عصبي 430 00:25:30,733 --> 00:25:33,930 !عصبي ؟ - لقد قامت بالإستشاره عن هذا - 431 00:25:37,006 --> 00:25:39,770 إستشاره ؟ هل قمتِ بالإستشاره العصبيه ؟ 432 00:25:39,842 --> 00:25:42,675 ليست ذنبي أنكِ كسرتِ قضيب الفتى 433 00:25:44,680 --> 00:25:46,580 مرحباً بالجميع ، مالأمر ؟ 434 00:25:53,792 --> 00:25:57,319 إذاً ، متى بدأت هذه المشكله ؟ 435 00:25:57,396 --> 00:26:00,957 حسناً ، كان لدي إنتصاب في ليلة البارحه و إستيقظ لأجد نفسي في حالة إنتصاب مجدداً 436 00:26:01,033 --> 00:26:02,933 ... طبيب (شيبرد) ، إن لم تحتاجني 437 00:26:03,001 --> 00:26:06,129 الطبيبه (شيبرد) الأخرى بحاجه إلى إستشاره من أجل التوائم الخمس 438 00:26:06,205 --> 00:26:09,641 ، أجل ، كلا نحن بخير إذاً ، متى كان آخر قذف لك ؟ 439 00:26:09,708 --> 00:26:13,166 لست متأكداً ، (ميريدث) ؟ 440 00:26:15,147 --> 00:26:18,173 (أنا .. سأذهب مع الطبيبه (بيلي 441 00:26:18,951 --> 00:26:23,115 ميريدث) ، في أي وقت قمنا بـ ... ، كما تعلمين) 442 00:26:25,691 --> 00:26:29,092 ... أجل ، (ميريدث) ، في أي وقتٍ قمتم بـ 443 00:26:39,571 --> 00:26:43,063 ها هي ... القيلة السريه 444 00:26:43,609 --> 00:26:46,077 انظري لهذا - هذه الكلمة الأكثر تخويفاً - 445 00:26:46,145 --> 00:26:50,445 كل ما يعنيه هذا أن أعضاء البعض منهن سينمو في كيس خارج أجسادهن 446 00:26:50,516 --> 00:26:53,349 ! (كريستينا) - كل مايعنيه هذا " ؟ " - 447 00:26:53,419 --> 00:26:58,186 أعضائها تمنو خارج جسمها ؟ أهذا " كل ما يعنيه هذا " ؟ 448 00:26:58,257 --> 00:27:01,055 سيكون كل شئ ٍ على مايرام - سأقوم بإزالة غشاء الكيس - 449 00:27:01,126 --> 00:27:05,358 ، لأوسع على الأعضاء ... و أصنع شقاً صغيراً في بطن الجنين 450 00:27:05,431 --> 00:27:07,729 و أدخل الأعضاء فيه 451 00:27:10,169 --> 00:27:12,296 (جولي) 452 00:27:12,371 --> 00:27:14,362 إنها الأهدأ بينهن 453 00:27:25,884 --> 00:27:30,878 ... مالذي يجعلك تظن مالذي يجعلك تظن أن بإمكاننا العيش سويةً ؟ 454 00:27:30,956 --> 00:27:33,288 أنت لا تعرف شيئاً عني 455 00:27:36,762 --> 00:27:41,461 أعرف انكِ فضلت 11 نصلاً عظمياً على هويتكِ 456 00:27:41,534 --> 00:27:44,697 "اعرف انك تفضلين قول "إلتقط "عوضاً عن قول "إختر 457 00:27:44,770 --> 00:27:48,137 أعرف انكِ تشربي القهوه من العربه التي بالقرب من مدخل المستشفى 458 00:27:48,207 --> 00:27:51,233 عوضاً عن القهوه التي في المطعم ، أعرفكِ 459 00:27:51,310 --> 00:27:55,303 هذه أشياء صغيره ، بعض التفاصيل فحسب 460 00:27:58,184 --> 00:27:59,674 أعرفكِ 461 00:28:01,053 --> 00:28:02,918 أنتِ لا تريدين الإنتقال للعيش سويةً 462 00:28:02,989 --> 00:28:05,856 لكنني لا أستطيع أن أكون الوحيد الذي يخطو خطوةً إلى الأمام 463 00:28:06,859 --> 00:28:09,521 بضع خطواتٍ أخرى ، و سأرحل بعيداً 464 00:28:23,309 --> 00:28:26,676 سيد (مارتن) ، سيد (مارتن) ، من فضلك 465 00:28:26,746 --> 00:28:29,681 سيد (مارتن) من فضلك ، سمعت ما قاله الطبيب 466 00:28:29,749 --> 00:28:33,014 لست بحاجه إلى طبيب ، لا أحتاج إلى أحد - (إفتح الباب يا (مارتن - 467 00:28:33,085 --> 00:28:38,284 ، أنا في جزيره ، جزيرةٌ جميله مُحاطةٌ بالمياه 468 00:28:38,357 --> 00:28:41,588 مالذي تريد فعله ؟ - أعطاني (شيبرد) مهمه واحده أقوم بها - 469 00:28:41,660 --> 00:28:43,628 أمنع هذا الرجل من شرب الماء 470 00:28:43,696 --> 00:28:45,459 أتريد أن أستدعيه ؟ - كلا ، يمكنني الإهتمام بهذا - 471 00:28:45,531 --> 00:28:48,432 ، أحضري بعض القيود و اغلقي الماء في الطابق كله 472 00:28:48,501 --> 00:28:49,695 إفتح الباب 473 00:28:49,769 --> 00:28:52,567 الأشعه المقطعيه تُظهر ورماً في المنطقه السفليه من الشوكه 474 00:28:52,638 --> 00:28:56,904 و هذا يضغط على العصب الكهفي مما يؤدي إلى الإنتصاب 475 00:28:56,976 --> 00:28:59,911 روم ؟ ، صحيح 476 00:29:00,646 --> 00:29:05,015 روم ؟ ، لذلك ، لا بد أن أخاف ، صحيح ؟ 477 00:29:05,084 --> 00:29:07,609 هذا وقت الخوف 478 00:29:09,121 --> 00:29:12,352 سيكون على ما يرام 479 00:29:13,626 --> 00:29:16,151 سيقوم الطبيب (شيبرد) بإدراج الجراحه 480 00:29:16,228 --> 00:29:19,561 أجل ، سأزيل الروم و كل شئ سيعود إلى طبيعته 481 00:29:19,632 --> 00:29:20,758 لطبيعته لطبيعته ؟ 482 00:29:20,833 --> 00:29:25,896 طبيب الجهاز البولي في طريقه لمحادثتك لكن ، أجل ، لطبيعته لطبيعته 483 00:29:26,906 --> 00:29:28,999 أيمكنكِ الإتصال بوالدتي 484 00:29:29,075 --> 00:29:31,043 تجدين رقمها في محفظتي 485 00:29:31,110 --> 00:29:35,012 أخبريها أن تأتي ، لكن لا تخبريها بشأن الورم لا أريدها أن تفزع و هي قادمه 486 00:29:35,081 --> 00:29:37,015 بالتأكيد ، حسناً 487 00:29:37,083 --> 00:29:40,712 متى بدأتما تقابلان بعضكما ؟ - نحن لا نقابل بعضنا - 488 00:29:40,786 --> 00:29:42,777 (تقابلنا ليلة البارحه في حانة (جو 489 00:29:42,855 --> 00:29:44,880 حانة (جو) ؟ 490 00:29:46,325 --> 00:29:48,316 قابلة فتاةً هناك ذات مره 491 00:29:51,163 --> 00:29:53,461 قبل وقتٍ طويل جداً 492 00:29:56,435 --> 00:29:59,632 تم قطع المياه ، علينا أن ننتظر حتى يفيق 493 00:29:59,705 --> 00:30:01,696 إنهار معدل الصوديوم لديه كثيراً 494 00:30:16,924 --> 00:30:19,859 لا ، لا 495 00:30:19,927 --> 00:30:21,394 اتركوني و شأني 496 00:30:22,130 --> 00:30:25,122 دعوني أعود ، أنا بحاجه إلى الماء ، أحتاجه 497 00:30:25,199 --> 00:30:28,828 مارتن) ، نحن نحاول المساعده) - لا أريد مساعدتك - 498 00:30:28,903 --> 00:30:31,633 لا أريد أن ينظر إلي الناس بأني مثيرٌ للشفقه 499 00:30:32,306 --> 00:30:34,331 كفوا عن النظر إلي 500 00:30:34,408 --> 00:30:37,241 ! كفي عن النظر إلي 501 00:30:37,311 --> 00:30:41,475 ، أعطيه محلولاً وريدياً مهدئاً بكمية قدرها 500 سنتيمتر مكعب في الساعه 502 00:30:41,549 --> 00:30:43,813 على مدى الأربع ساعات المقبله لتستقر حالته 503 00:30:44,485 --> 00:30:47,420 تظن بأنك طبيبٌ شهير 504 00:30:47,488 --> 00:30:49,353 لست كذلك ، أنت نكره 505 00:30:49,423 --> 00:30:51,357 سأفصلك أيضاً 506 00:30:52,059 --> 00:30:54,050 تفضل ، إفصلني عن العمل 507 00:31:09,377 --> 00:31:11,277 إستعملت المفتاح 508 00:31:12,813 --> 00:31:14,542 هذه خطوه 509 00:31:22,190 --> 00:31:24,488 إذاً ، أتريد أن تعرفني حقاً ؟ 510 00:31:24,659 --> 00:31:29,496 ما من شئ ٍ ترغيبن أن تُفصحي عنه إلا و أريد أن أعرفه حقاً 511 00:31:48,583 --> 00:31:51,609 هنا ... مكان إقامتي 512 00:31:53,321 --> 00:31:55,312 قامت والدتي بتزيينه 513 00:31:59,660 --> 00:32:02,185 لا أقوم بالغسيل ، و أشتري ملابس داخليه جديده 514 00:32:02,263 --> 00:32:04,254 و تحت تلك الطاوله ؟ 515 00:32:04,332 --> 00:32:07,995 ، مجلات لستة أشهر ، أعرف بأنني لن أقرأها لكنني لا أرغب برميها 516 00:32:08,069 --> 00:32:12,506 لا أنظف الأطباق ، و لا أكنس الأرضيه و لا أضع مناشف دورات المياه في ممسكتها 517 00:32:12,573 --> 00:32:15,804 ، وظفت خادمةً لدي ذات مره ثم هربت و هي تبكي 518 00:32:15,876 --> 00:32:21,280 "و الشئ الوحيد في ثلاجتي ، هو الماء و شراب "الفودكا و مشروبات غازيه للحميه ، و لا يهمني ذلك 519 00:32:22,850 --> 00:32:24,681 و لكن أنت يهمك ذلك 520 00:32:29,390 --> 00:32:32,621 أما زلت تظن أن عيشنا سويه هي فكرةٌ جيده ؟ 521 00:32:46,107 --> 00:32:48,803 مرحباً ، (اديسون) تريد مني أن أضعكم تحت الملاحظه يا رفاق 522 00:32:48,876 --> 00:32:51,777 عندما تولد الخمسة توائم سنكون بحاجه إلى جميع المتاحين لنا 523 00:32:51,846 --> 00:32:55,714 ، خمسة أجنه و ثلاثة جراحات على الأقل سنكون بحاجه إلى كل من يستطيع مساعدتنا 524 00:32:56,384 --> 00:32:59,182 حسناً - لا بأس - 525 00:32:59,253 --> 00:33:02,154 إذاً ، سأطلبكم عندما نحتاج لكم ؟ 526 00:33:02,223 --> 00:33:04,123 حسناً - لا بأس - 527 00:33:07,928 --> 00:33:11,125 حسناً إذاً - كنت أدرس ، وماهو عذركِ ؟ - 528 00:33:11,198 --> 00:33:13,962 كنت أحدق في السقف بشكل ٍ مخيف 529 00:33:14,035 --> 00:33:16,765 الشاب الذي أقمت معه علاقه بحاجه إلى جراحةٍ عصبيه 530 00:33:16,837 --> 00:33:19,237 سمعت أنكِ كسرتِ قضيبه ، رائع 531 00:33:19,307 --> 00:33:21,935 إذاً ، أنا أحضى بالكثير من الجنس مالمشكله في هذا ؟ 532 00:33:22,009 --> 00:33:23,442 لا شئ مطلقاً 533 00:33:23,511 --> 00:33:25,741 و ستزداد سوءاً عندما تبدأ بالإهتمام 534 00:33:25,813 --> 00:33:29,112 عندما تجعلك عاطفتك تخرج عن طريقها ، أتعلم هذا ؟ 535 00:33:30,117 --> 00:33:32,108 أجل ، صحيح 536 00:33:40,227 --> 00:33:42,218 اللعنه 537 00:33:44,498 --> 00:33:46,363 سآخذ الشاي فقط 538 00:33:47,568 --> 00:33:49,559 مالأمر ؟ ، لماذا دعيتني ؟ 539 00:33:49,637 --> 00:33:52,731 كان شديد العصبيه ثم بدأ بالتغاظي عن كلماته 540 00:33:52,807 --> 00:33:54,001 مارتن) ، هل تستطيع سماعي ؟) 541 00:33:55,376 --> 00:33:58,345 بدأت حالته بالتهور - ما مقدار ماأعطيته من صوديوم ؟ - 542 00:33:58,412 --> 00:34:00,312 500سنتيمتر مكعب على مدى 4 ساعات 543 00:34:00,381 --> 00:34:03,680 في الحقيقه، أنت طلبت مني أن أعطيه 500سنتيمتر مكعب في الساعه على مدى 4 ساعات 544 00:34:03,751 --> 00:34:05,844 هذا سريع جداً ، دماغه يتورم 545 00:34:05,920 --> 00:34:08,354 ... ظننت بأنني - أمرتك بأن تفعل شيئاً واحداً - 546 00:34:09,724 --> 00:34:11,954 سيكون على مايرام ، صحيح ؟ - إختل النظام الآن - 547 00:34:12,026 --> 00:34:14,017 لا أستطيع أن أقوم بالجراحة له و هو على هذا الحال 548 00:34:34,382 --> 00:34:36,043 أنا آسفه 549 00:34:36,117 --> 00:34:40,451 لم أكن أنوي وضعك في مأزق لكن الطبيب (شيبرد) يجب أن يعرف هذا 550 00:34:40,521 --> 00:34:43,888 هذا لا يعني أنك طبيب سئ - حالياً ، أنا حثاله - 551 00:34:44,625 --> 00:34:49,722 أجل ، حسناً ، الأمور تجري معي حالياً كالحثاله أيضاً 552 00:34:49,797 --> 00:34:51,731 بسببي أيضاً 553 00:34:52,233 --> 00:34:54,463 كلانا يقترف الأخطاء 554 00:34:56,370 --> 00:34:58,361 دعيني أخبركِ بشئ 555 00:34:59,206 --> 00:35:02,903 ... عندما كنا مع بعضنا كان جيداً ، صحيح ؟ 556 00:35:04,912 --> 00:35:06,402 ... أتعني 557 00:35:13,454 --> 00:35:16,582 أجل ، كان جيداً 558 00:35:17,825 --> 00:35:19,884 كان جيداً حقاً 559 00:35:21,662 --> 00:35:24,529 كان رائعاً حقاً 560 00:35:24,598 --> 00:35:28,432 أجل ، أليس كذلك ؟ كان سهلاً و بسيطاً 561 00:35:41,482 --> 00:35:44,679 من الأفضل أن يكون لديك واقي هذه المره 562 00:35:48,155 --> 00:35:51,591 حسناً، ها هو ورم في الفقرة الأولى 563 00:35:52,860 --> 00:35:55,886 إذاً ، أإزالته تعالج المشكله ؟ 564 00:35:55,963 --> 00:35:58,261 لا يبدو أن هنالك تلف عصبي 565 00:35:58,332 --> 00:36:00,527 لا يجب أن يتلقى تأثيراتٍ طويله 566 00:36:00,601 --> 00:36:04,093 مع ذلك ،كان علي الإنتظار لأسبوعين قبل فحصه 567 00:36:04,171 --> 00:36:06,435 مضحك ، أنت رجلٌ مرح 568 00:36:07,308 --> 00:36:09,902 لم أكن أعرف أنكم تتواعدان 569 00:36:09,977 --> 00:36:12,309 كما تعلم ، سيحدث هذا في النهايه 570 00:36:12,379 --> 00:36:15,280 "في النهايه" تختلف كثيراً عن "في الحقيقه" 571 00:36:15,349 --> 00:36:18,785 أجل ، اعتقد ذلك 572 00:36:21,188 --> 00:36:23,850 حسناً ، إنه مؤلمٌ بشكل ٍ لا يُصدق 573 00:36:26,894 --> 00:36:29,260 سيتحسن 574 00:36:29,330 --> 00:36:30,991 حقاً ؟ 575 00:36:31,065 --> 00:36:34,626 حسناً ، لا أعرف ، لكنني مصممه على التفائل 576 00:36:47,548 --> 00:36:51,575 ، إذاً ، قمتِ بتوقيع عقدكِ رسمياً تهاني لكِ 577 00:36:51,652 --> 00:36:54,678 وقت التقدم إلى الامام - أجل ، هو كذلك - 578 00:36:59,460 --> 00:37:01,223 نحن على مايرام ، صحيح ؟ 579 00:37:01,295 --> 00:37:03,627 أجل ، نحن على مايرام 580 00:37:06,567 --> 00:37:08,125 (هذه (دوري 581 00:37:15,276 --> 00:37:18,268 مالذي يحدث ؟ - هنالك ضيقة جنينيه - 582 00:37:18,345 --> 00:37:20,575 تقلصاتي تؤلمني كثيراً 583 00:37:20,648 --> 00:37:22,639 و أظن أن ماء الرحم خرج 584 00:37:25,719 --> 00:37:27,482 مشيمتها تتمزق 585 00:37:27,855 --> 00:37:31,484 حسناً ، (دوري) ، لا نستطيع الإنتظار أكثر من هذا لا بد أن تخرج الأجنه الآن 586 00:37:32,326 --> 00:37:36,319 لا بأس ، سنعتني بكِ جيداً إستمري بالتنفس فحسب 587 00:37:39,735 --> 00:37:43,193 دوري) ، تم تجهيز غرفة العمليات) و مستعدون للذهاب ، أين (توم) ؟ 588 00:37:43,272 --> 00:37:46,639 إنه في المنزل مع الفتيان - كلا ، إتصلت بـ (توم) إنه في طريقه إلى هنا - 589 00:37:46,708 --> 00:37:50,872 (ايزي) ، اطلبي جميع من في فريق جراحة (دوري) ستجدين القائمه في قسم الممرضات 590 00:37:54,783 --> 00:37:57,251 دوري) ، أنتِ بخير) ستكونين بخير 591 00:37:57,319 --> 00:38:01,915 لا شئ في هذا بخير ، هذا مبكرٌ كثيراً و هنالك الكثير من الألم 592 00:38:01,990 --> 00:38:04,754 دوري) ، حملتِ فتياتكِ كل هذه المده) 593 00:38:04,826 --> 00:38:09,160 و الآن حان دورنا ، عليكِ أن تثقي بنا لنجلبهم إلى العالم 594 00:38:09,231 --> 00:38:12,257 توم) في طريقه إلى هنا ؟) - توم) في طريقه إلى هنا) - 595 00:38:16,571 --> 00:38:18,835 مرحباً - مرحباً - 596 00:38:18,907 --> 00:38:21,569 علي أن أخبركِ بأنني سعيد لرؤيتكِ 597 00:38:23,011 --> 00:38:27,038 إذاً ، الطبيب (شيبرد) أزال الورم دون أية تعقيدات 598 00:38:27,115 --> 00:38:31,074 أريد أن أشكركِ لوجودكِ هناك من أجلي 599 00:38:32,154 --> 00:38:36,591 أعني ، عادةً ... لا تتوقعي أن علاقةٍ لليلةٍ واحده 600 00:38:36,658 --> 00:38:38,683 ستجعلكِ تقفين بجانب ورمٍ ما 601 00:38:39,528 --> 00:38:42,622 ... ربما عندما أخرج من هنا ، يمكننا أن - لا أظن هذا - 602 00:38:43,365 --> 00:38:45,333 أواثقةٌ من هذا ؟ - أجل - 603 00:38:45,400 --> 00:38:50,804 (أتعلم ، عندما رأيتك في حانة (جو كنت فقط ... أبحث عن البديل 604 00:38:50,872 --> 00:38:53,898 أبحث عن شئ يشعرني بالتحسن 605 00:38:54,576 --> 00:38:56,771 أنت تستحق أفضل من هذا 606 00:39:03,285 --> 00:39:08,746 الطبيبه (بيلي) و الطبيب (بورك) إلى غرفة العمليات 607 00:39:12,127 --> 00:39:14,288 آسفه ، علي الذهاب 608 00:39:22,571 --> 00:39:23,560 التوائم الخمس 609 00:39:23,638 --> 00:39:26,607 (الجميع أجاب عدا الطبيب (كراف - أين هو ؟ ، نحتاج إلى الجميع - 610 00:39:26,675 --> 00:39:29,735 لا أعرف ، كان لديه مناوبه ، لابد أنه نائم - إذهبي و أعثري عليه - 611 00:39:40,589 --> 00:39:42,853 حان وقت التوائم الخمسه ، نحن بحاجه إليك 612 00:40:23,632 --> 00:40:26,829 كيف تعرف مدى الكثير ؟ 613 00:40:26,902 --> 00:40:28,893 قريبٌ جداً ؟ 614 00:40:50,258 --> 00:40:52,283 معلوماتٍ كثيره جداً ؟ 615 00:41:12,447 --> 00:41:14,438 مرح كثيرٌ جداً ؟ 616 00:41:21,022 --> 00:41:23,513 حبٌ مفرط ؟ 617 00:41:25,260 --> 00:41:27,820 طلبٌ كثير ؟ 618 00:41:43,345 --> 00:41:46,508 و عندما يكون هنالك الكثير من الحمل ؟ 619 00:42:01,608 --> 00:42:23,808 @@ترجمـة: المعاني m3anii@hotmail.com تعديل الترجمة و التوقيت AnGeL angelfathi@hotmail.com