1 00:00:00,001 --> 00:00:02,045 . . "(سابقاً في "تشريح (جراي 2 00:00:01,486 --> 00:00:04,323 ماذا سيحدث عندما ترحل؟ - طبيب مشرف آخر؟ - 3 00:00:04,406 --> 00:00:07,951 أمي مريضة للغاية أنا الشخص الوحيد المسموح له برؤيتها 4 00:00:07,993 --> 00:00:09,786 !على (كوجو) أن يرحل 5 00:00:09,828 --> 00:00:11,204 (مرحباً يا صديقي (دوك 6 00:00:11,288 --> 00:00:14,166 شكراً على فعلك هذا - سيكون بخير - 7 00:00:14,249 --> 00:00:18,295 لقد ترعرعت في مقطورة . دفعت مصاريف مدرسة الطب عن طريق التصوير في ملابس داخلية 8 00:00:18,337 --> 00:00:20,881 أنا أدخل إلى غرفة العمليات و الجميع يأملون أن أكون الممرضة 9 00:00:20,964 --> 00:00:22,758 الممرضات عليهن حمل عمل كبير 10 00:00:22,841 --> 00:00:24,301 آسفة , ينقصنا العدد 11 00:00:24,343 --> 00:00:27,596 . . الممرضات الساخطات لا أريد التفكير بهذا حتى 12 00:00:27,679 --> 00:00:29,097 سنضرب لمدة 10 أيام 13 00:00:32,684 --> 00:00:35,312 , أثناء الجراحة هناك خط أحمر على الأرض 14 00:00:35,395 --> 00:00:39,107 و الذي يوضح السماحية في المستشفى 15 00:00:39,191 --> 00:00:41,985 و يضع حدود للجميع ما عدا للقليل 16 00:00:42,027 --> 00:00:46,114 لا يمكن التسامح لمن يعبر هذا الخط 17 00:00:46,198 --> 00:00:48,825 !ساعات منصفة و أجور منصفة !ساعات منصفة و أجور منصفة 18 00:00:56,166 --> 00:00:59,920 لا يمكنني العبور لا يمكنني 19 00:01:00,003 --> 00:01:02,631 , (أنا لا أحب الوضع يا (جورج لكن هل لدينا خيار آخر؟ 20 00:01:02,714 --> 00:01:04,925 أنت أخذت على نفسك أن تقوم بالشفاء أنت معالج 21 00:01:05,008 --> 00:01:08,887 أبي سائق شاحنة و أمي مدرسة لو ظهر هذا على الأخبار 22 00:01:08,929 --> 00:01:11,390 سيقتلونني كي يتبولوا على قبري 23 00:01:11,473 --> 00:01:14,601 , عموماً , الخطوط وضعت لسبب ما 24 00:01:14,685 --> 00:01:17,980 هل هناك دماء بعد؟ لقد سمعت أنهم أحضروا ممرضات مزعجات 25 00:01:18,063 --> 00:01:21,191 من أجل الأمن من أجل الحماية 26 00:01:21,233 --> 00:01:22,776 من أجل الوضوح 27 00:01:22,859 --> 00:01:27,239 أظن أن الممرضات يعرفن أننا في صفهم صحيح؟ 28 00:01:27,322 --> 00:01:31,326 !نحن أطباء , لدينا مرضى بالداخل أقصد , لدينا جراحات 29 00:01:31,410 --> 00:01:33,036 حسناً 30 00:01:33,078 --> 00:01:35,163 اذهبي أنتِ أولاً 31 00:01:35,247 --> 00:01:37,666 !لا تعبري! انهن مزعجات - تباً لهذا - 32 00:01:37,749 --> 00:01:40,043 !ساعات منصفة و أجور منصفة !ساعات منصفة و أجور منصفة 33 00:01:40,127 --> 00:01:43,964 نعم , أقوم بعملي أقوم بعملي 34 00:01:47,384 --> 00:01:51,013 !لقد رموا الطعام عليها !هذا خطأ فاضح 35 00:01:51,930 --> 00:01:54,558 حسناً . سأعبر 36 00:01:54,600 --> 00:01:58,228 !(غيري أوعية الفراش للبول لديكِ يا (ستيفنز - !(استمتعي بمرض الزهري لديكِ يا (أوليفيا - 37 00:02:00,564 --> 00:02:03,901 هل ستأتي يا (جورج)؟ - لا , أنا بخير هنا - 38 00:02:03,942 --> 00:02:07,738 , لو اخترت عبور هذا الخط ستتحمل أنت المخاطر 39 00:02:07,821 --> 00:02:10,407 صباح الخير - !(صباح الخير يا (ميريدث - 40 00:02:10,449 --> 00:02:12,534 كيف حالها اليوم؟ - انها بخير - 41 00:02:13,285 --> 00:02:15,621 (انها تكون سعيدة عند زيارة الطبيب (ويبر 42 00:02:17,414 --> 00:02:18,999 و أنا لم أتراجع 43 00:02:19,082 --> 00:02:22,544 , ليس في غرفة العمليات ليس أمام هؤلاء الأغبياء 44 00:02:22,628 --> 00:02:27,132 "كانت آخر مرة دعاكِ فيها (ويندسور) بـ"السيدة الصغيرة حتى من ورائكِ 45 00:02:27,215 --> 00:02:30,719 يوماً ما , سأكون رئيسة الجراحين أول امرأة تشغل هذا المنصب . سترى 46 00:02:30,802 --> 00:02:32,679 لا أشك في هذا 47 00:02:32,763 --> 00:02:34,056 . . لماذا إذاً 48 00:02:34,139 --> 00:02:35,682 لا أشك و لو للحظة 49 00:02:35,766 --> 00:02:40,270 , كلما كبر الخط كلما زادت الاغراءات لعبوره؟ 50 00:02:40,312 --> 00:02:43,023 !ساعات منصفة و أجور منصفة !ساعات منصفة و أجور منصفة 51 00:02:43,106 --> 00:02:46,443 لا يمكنني تكرار ذلك البيانات مرتبة حسب رقم الغرفة 52 00:02:46,485 --> 00:02:49,571 , أعرف أنكِ جديدة لكن لا يوجد عذر للخطأ 53 00:02:49,655 --> 00:02:51,782 أين توجد بيانات (إدموند)؟ - أحتاج إلى حالات حيوية - 54 00:02:51,823 --> 00:02:54,076 أتعرفان سبب توقفي عن امتهان التمريض؟ الأطباء هم السبب 55 00:02:54,159 --> 00:02:56,203 الأطباء الذي لا يعرفون فعل شئ بأنفسهم 56 00:02:56,286 --> 00:02:57,246 صحيح 57 00:02:57,329 --> 00:02:59,998 هذا المكان يتداعى نحتاج إلى ممرضات حقيقيات 58 00:03:00,082 --> 00:03:03,961 نحتاج إلى 40 ممرضة لتولي مكان الممرضات المضربين 59 00:03:04,002 --> 00:03:06,171 هذا سيكلفنا مليونين في العام و التي لا نملكها 60 00:03:06,255 --> 00:03:09,675 هل تحققت من أسفل الأريكة؟ دائماً أجد نقود هناك 61 00:03:09,758 --> 00:03:12,386 حسناً , سأصمت الآن 62 00:03:14,846 --> 00:03:17,975 هذا هو انه ماهر و لا يخطئ 63 00:03:18,058 --> 00:03:20,644 انه معتوه انه لا يدعكِ تتكلمين في غرفة العمليات 64 00:03:20,727 --> 00:03:23,814 أجل , لكنه لا يخطئ - أظن أنه هو . ما هو اسمه؟ - 65 00:03:23,897 --> 00:03:25,941 أجل الشاب ذو رائحة فم كريهة 66 00:03:26,024 --> 00:03:28,986 لكنه سيدعكِ تجرين جراحتكِ الخاصة لو أعجب بكِ 67 00:03:29,069 --> 00:03:32,364 ما الذي نفعله؟ - (نحاول أن نعرف بديل (بايلي - 68 00:03:32,447 --> 00:03:37,035 !(يانج)! (ستيفنز)! (جراي)! (أومايلي)! (كراف) !ها أنتم ذا 69 00:03:37,119 --> 00:03:40,664 , كنت أبحث عنكم يا رفاق في غرفة الملابس لكنكم لم تكونوا هناك 70 00:03:40,747 --> 00:03:43,709 , ثم فكرت حينها "ربما مستجديني يبحثون عني أيضاً" 71 00:03:43,750 --> 00:03:45,877 ثم جئت إلى هنا و ها أنتم ذا 72 00:03:45,961 --> 00:03:48,422 !نعم !أنتم تبدون مجموعة رائعة 73 00:03:48,505 --> 00:03:52,175 رائع , طالعي قال أنه سيكون يوماً صعباً 74 00:03:52,217 --> 00:03:54,761 و كنت قلقة بعض الشئ . . لكن لا . أنتم يا رفاق 75 00:03:54,845 --> 00:03:56,847 أنتم تبدون كمجموعة رائعة 76 00:03:56,930 --> 00:04:00,892 الذي يعتبر عظيماً لأننا سنمرح كثيراً مرحباً أولاً 77 00:04:02,227 --> 00:04:05,772 معذرة . هل آلمتكِ؟ - لا , أنتِ تلمسينني - 78 00:04:06,648 --> 00:04:08,400 (أنا (سيدني هيرون سنتي الرابعة 79 00:04:08,483 --> 00:04:12,613 , فلسفتي كي تعرفونها هي المعالجة بالحب 80 00:04:13,947 --> 00:04:18,243 حسناً ؟ رائع إذاً (إذاً , (أليكس) و (إيزي) و (ميريدث) و (كريستينا 81 00:04:18,327 --> 00:04:19,912 . . مجموعتنا تفتقد إلى 82 00:04:19,995 --> 00:04:23,206 (أومايلي) انه يختبئ خلف الاضراب كفتاة صغيرة 83 00:04:23,248 --> 00:04:27,377 , انه يفعل ما يؤمن به هذا نوعي المفضل من الفتيات . صحيح؟ 84 00:04:27,419 --> 00:04:29,880 الطورائ تحتاج إلى شخص ما للاستشارة 85 00:04:29,922 --> 00:04:32,466 . . هل هناك شخصاً . . يريد أن - هل يمكننا الاختيار؟ - 86 00:04:32,549 --> 00:04:34,217 !أنا! سأقوم بها - !سأساعد أنا - 87 00:04:34,301 --> 00:04:36,053 هناك مرضى عليّ الاطمئنان عليهم 88 00:04:36,136 --> 00:04:39,431 , يبدو أنه أنا و أنتِ فقط (يا (إيزي ميجي 89 00:04:39,514 --> 00:04:42,768 (حسناً . انه (ستيفنز (إيزي ستيفنز) 90 00:04:42,851 --> 00:04:45,938 !أنا أعرف كنت أداعبكِ فحسب 91 00:04:46,021 --> 00:04:48,565 دعابة . صحيح نعم , هذا رائع 92 00:04:48,649 --> 00:04:49,942 أيتها الطبيبة (ستيفنز)؟ - أجل - 93 00:04:50,025 --> 00:04:53,070 هل يمكنكِ أن تساعديني في استشارة؟ - حسناً , سأشترك! بالطبع - 94 00:04:53,111 --> 00:04:54,571 أجل 95 00:04:55,781 --> 00:04:58,867 تحتاجون إلى استشارة بشأن طفح؟ - انه ينتشر بسرعة - 96 00:04:58,951 --> 00:05:01,245 أريد أن أتأكد أنه ليس جراحياً 97 00:05:01,328 --> 00:05:03,330 السيدة (سولومون)؟ 98 00:05:05,916 --> 00:05:07,626 معذرة 99 00:05:07,709 --> 00:05:09,419 نحن في شهر العسل - أجل - 100 00:05:09,461 --> 00:05:11,129 رائع 101 00:05:11,213 --> 00:05:14,091 . . هل يمكنكما أن 102 00:05:14,132 --> 00:05:15,926 تفترقا , من فضلكما؟ 103 00:05:16,009 --> 00:05:17,552 أجل - حسناً , عظيم - 104 00:05:20,138 --> 00:05:23,267 !(لين) (ليني) 105 00:05:23,350 --> 00:05:25,352 هل هذا أنت؟ 106 00:05:30,816 --> 00:05:32,734 (ليني) 107 00:05:36,446 --> 00:05:37,906 هل أنتِ بخير يا سيدتي؟ 108 00:05:37,990 --> 00:05:41,243 "(جرايس بيكهام)" هل تعرفين من هو طبيبكِ يا سيدة (بيكهام)؟ 109 00:05:41,326 --> 00:05:43,996 لين)؟) - لا أرى ذلك على بياناتكِ - 110 00:05:44,079 --> 00:05:47,791 هل أنت هناك؟ - أريدكِ أن تهدئي , اتفقنا؟ - 111 00:05:47,833 --> 00:05:49,918 ليني)؟) - هل هذا زوجكِ؟ - 112 00:05:50,002 --> 00:05:52,963 أين هو؟ كان هنا 113 00:05:53,046 --> 00:05:55,257 أنا متأكدة أنه سيعود سريعاً 114 00:05:55,340 --> 00:05:58,385 أنتِ تعانين من صعوبة في التنفس أحتاج إلى اجراء عدة اختبارات 115 00:05:58,468 --> 00:06:01,722 (ليني) - !ممرضة؟ أحتاج إلى ممرضة هنا - 116 00:06:01,805 --> 00:06:05,934 !ساعات منصفة و أجور منصفة !ساعات منصفة و أجور منصفة 117 00:06:09,271 --> 00:06:12,149 (يمكنك العبور يا (جورج 118 00:06:12,190 --> 00:06:14,443 لن نرمي عليك شيئاً 119 00:06:14,526 --> 00:06:17,112 يمكنني تحمل ما ترمونه - لماذا أنت واقف هنا إذاً؟ - 120 00:06:17,195 --> 00:06:20,240 اضراب الأساتذة عام 2003 أصيبت أمي لمدة 48 يوم 121 00:06:20,324 --> 00:06:22,701 لا يمكنني . . العبور 122 00:06:22,784 --> 00:06:24,953 عد للمنزل - لا يمكنني العودة للمنزل - 123 00:06:25,037 --> 00:06:28,081 . . لا يمكنني الرحيل هكذا نعم و سيتم طردي من البرنامج 124 00:06:28,165 --> 00:06:32,336 و أفقد مكاني كي أكون طبيباً مقيماً . . أنا طبيب . لا أفعل 125 00:06:33,128 --> 00:06:35,589 . . لا أفعل . . لا أفعل 126 00:06:37,049 --> 00:06:38,675 أنا رجل منفتح 127 00:06:40,886 --> 00:06:43,513 هذا يعني ماذا؟ - اعطيني اللافتة - 128 00:06:45,599 --> 00:06:47,434 !حسناً 129 00:06:47,517 --> 00:06:51,396 !(أحسنت أيها الطبيب (أومايلي 130 00:06:53,732 --> 00:06:56,902 "(تشريح (جراي" الموسم الثاني : الحلقة الخامسة عشر "التخطي" 131 00:06:56,629 --> 00:06:59,632 النجدة! أحتاج إلى ممرضة هنا ضغطها ينخفض 132 00:06:59,674 --> 00:07:02,134 لقد توقفت عن التنفس - هل هي تحتضر؟ - 133 00:07:02,176 --> 00:07:04,846 هل أنتِ ممرضة؟ - أنا طالبة في مدرسة التمريض - 134 00:07:04,929 --> 00:07:06,806 أحتاج إلى ادخال انبوبة داخلها اعطيني انبوبة 7.5 135 00:07:06,848 --> 00:07:08,474 انها بالخارج في الصالة 136 00:07:12,353 --> 00:07:14,397 ليس هذه الواحدة المكتوب عليها 7.5 137 00:07:24,574 --> 00:07:27,034 لقد دخلت - رائع - 138 00:07:32,039 --> 00:07:33,374 هل هذا كثير؟ 139 00:07:33,457 --> 00:07:37,545 , هناك الكثير من السوائل (لكن طفلتكِ تبدو قوية يا (شايان 140 00:07:37,628 --> 00:07:40,590 هل هذا يعني أنه يمكننا الرحيل؟ , أقصد , أنا أقدر لكِ رؤيتكِ لنا 141 00:07:40,673 --> 00:07:44,552 لكن الطريق طويل و لا يمكنني أن يفوتني دورية أخرى 142 00:07:44,635 --> 00:07:47,346 , (للأسف يا آنسة (وودز الكتلة على رقبة الطفلة 143 00:07:47,388 --> 00:07:49,432 هي من تسبب بكل هذا 144 00:07:49,515 --> 00:07:52,268 و هو أيضاً يؤثر على تنفسها و العمود الفقري 145 00:07:52,351 --> 00:07:55,021 أماه؟ - لا بأس . دعينا نسمع - 146 00:07:55,062 --> 00:07:58,065 سنجري عملية تسمى عملية الخروج 147 00:07:58,149 --> 00:08:00,401 نقوم بعملية قيصرية و نخرج نصف الطفلة 148 00:08:00,484 --> 00:08:01,986 نصف الطفلة؟ 149 00:08:02,069 --> 00:08:05,323 , سنخرج الرأس و اليدين لكننا لا نقطع الحبل السريّ 150 00:08:05,406 --> 00:08:06,449 لماذا؟ 151 00:08:06,532 --> 00:08:08,951 الورم لا يدع الهواء يصل إلى طفلتكِ 152 00:08:09,035 --> 00:08:12,246 نحتاج إلى الحبل السريّ كي يبقي طفلتكِ حياً خلال العملية 153 00:08:12,330 --> 00:08:14,165 الأمر رائع , لو فكرتِ به 154 00:08:14,248 --> 00:08:16,459 ستكونين جهاز حماية طفلكِ 155 00:08:16,542 --> 00:08:19,545 , بعد الجراحة , لو كل شئ سار على ما يرام سنقطع الحبل السريّ 156 00:08:19,587 --> 00:08:22,423 و ستكونين والدة طفلة معافاة 157 00:08:22,507 --> 00:08:24,926 كيف يبدو هذا؟ - يبدو هذا مكلفاً - 158 00:08:25,009 --> 00:08:29,514 حسناً , الطبيب في عيادتكِ كان تلميذاً لديّ 159 00:08:29,597 --> 00:08:31,724 لذا . . لا تحملي هماً 160 00:08:32,225 --> 00:08:34,894 سوف أذهب و آخذ هذا إلى المعمل 161 00:08:38,022 --> 00:08:42,068 , المستشفى ستتحمل النفقات . . و الطبيبة (شيبارد) تجعل الأمر يبدو رائعاً , لذا 162 00:08:42,109 --> 00:08:44,779 هذه ليست إحساناً؟ - هذه ليست إحساناً - 163 00:08:44,862 --> 00:08:46,989 ما هي مدة دوريتكِ؟ - من السادسة إلى السادسة - 164 00:08:47,073 --> 00:08:49,534 في مقبرة بـ(تشيهلايز)؟ - أجل - 165 00:08:49,617 --> 00:08:51,244 انه تبعد بمسافة 3 ساعات 166 00:08:51,327 --> 00:08:55,039 من الأفضل أن ترحلي سأعتني أنا بها 167 00:09:04,215 --> 00:09:06,843 يا زعيم - (مرحباً يا (ميريدث - 168 00:09:07,969 --> 00:09:09,929 لقد رأيت والدتي هذا الصباح 169 00:09:11,264 --> 00:09:12,640 حقاً؟ 170 00:09:13,641 --> 00:09:15,268 كيف حالها؟ 171 00:09:15,852 --> 00:09:18,396 انها بخير 172 00:09:18,479 --> 00:09:21,274 سعيد لسماع هذا 173 00:09:21,315 --> 00:09:23,150 أوصلي لها تحياتي 174 00:09:26,445 --> 00:09:27,780 لماذا . .؟ 175 00:09:27,822 --> 00:09:29,949 أنا أحاول تخطيط حدود الطفح 176 00:09:29,991 --> 00:09:32,159 سنراقبه , لو لم يتخطى الخطوط 177 00:09:32,243 --> 00:09:34,996 سنعطيكِ مضادات حيوية - ماذا لو تخطاها؟ - 178 00:09:35,079 --> 00:09:39,000 هذا يعني أنه طفح شديد و علينا القيام بتحليل العضلة 179 00:09:39,041 --> 00:09:41,460 ستأخذون قطعة من عضلتي؟ 180 00:09:41,502 --> 00:09:44,922 من المفترض أن نركض 10 كيلومترات غداً - بهذه القدم؟ أشك في ذلك - 181 00:09:45,006 --> 00:09:47,091 هل يمكنكِ أن تخبرينا بموعد ملاحظتكِ للطفح؟ 182 00:09:47,175 --> 00:09:49,218 عندما كنا نقوم بالتسلق في (راينر) البارحة 183 00:09:49,302 --> 00:09:51,220 !رائع أنتما تتسلقان طريق (ايمونز جلاسير)؟ 184 00:09:51,304 --> 00:09:55,016 بربكِ . يمكن لأيّ أحد القيام بذلك لقد قمنا بأصعب من هذا 185 00:09:55,099 --> 00:09:56,934 رائع هذا مذهل 186 00:09:57,018 --> 00:09:59,562 (مرحباً أنا (سيدني هيرون أستاذة هؤلاء الرفاق 187 00:09:59,645 --> 00:10:01,939 (أنا (كلير) و هذا (وايد انه شهر عسلنا 188 00:10:02,023 --> 00:10:04,942 هذا مذهل رباه , انظر إلى هذا الخاتم 189 00:10:05,026 --> 00:10:09,655 هل أصبتِ أثناء القيام بجولة؟ أو أنكِ وقعتِ و أصبتِ قدمكِ؟ 190 00:10:09,697 --> 00:10:12,366 لا - حسناً , لقد جرحت قدمها - 191 00:10:12,450 --> 00:10:14,869 بواسطة صدفة على الشاطئ منذ عدة أيام 192 00:10:14,911 --> 00:10:17,330 (كنا نلهو في (بادجيت ساوند - رائع - 193 00:10:17,371 --> 00:10:20,041 أنتما تحتاجان إلى شهر عسل كي تتعافيا من شهر العسل هذا 194 00:10:20,124 --> 00:10:22,335 صحيح؟ 195 00:10:23,336 --> 00:10:25,004 قدمي ستكون بخير , صحيح؟ 196 00:10:25,087 --> 00:10:27,548 نعم من المحتمل أن يكون هذا طفحاً عادياً 197 00:10:27,590 --> 00:10:29,258 لا , هو ليس كذلك أنظري 198 00:10:34,013 --> 00:10:36,098 مرحباً - مرحباً - 199 00:10:36,182 --> 00:10:38,809 كلبكِ بخير - هو كلبك الآن - 200 00:10:38,893 --> 00:10:41,187 أنا أفتقده 201 00:10:41,270 --> 00:10:43,022 هو يفتقدكِ أيضاً 202 00:10:43,105 --> 00:10:45,066 يمكنكِ الزيارة 203 00:10:45,149 --> 00:10:47,401 أقصد الكلب 204 00:10:47,485 --> 00:10:49,153 سأرحل الآن 205 00:10:50,738 --> 00:10:55,243 أحتاج إلى طبيب اعصاب للاستشارة بصدد ورم في العمود الفقري 206 00:10:55,326 --> 00:10:57,870 هل تعرف شخصاً جيداً؟ 207 00:11:00,248 --> 00:11:02,792 !ساعات منصفة و أجور منصفة - (لا تسائلي (جورج - 208 00:11:02,875 --> 00:11:05,545 لن أفعل . انه طبيب - هيا , اسأليه - 209 00:11:05,586 --> 00:11:08,047 أنا أظهر دعمي لكم و هم يتهامسون و يشيرون 210 00:11:08,089 --> 00:11:09,799 جورج)؟) - ما الأمر؟ - 211 00:11:09,882 --> 00:11:13,636 نحتاج إلى خدمة - أفا جينكنز) , غرفة رقم 4114) - 212 00:11:13,719 --> 00:11:16,389 حان الوقت لتغيير ملابسها و هذا يخيفها 213 00:11:16,430 --> 00:11:19,183 لكن لو غنيت بالحروف الأبجدية او أيّ أغنية أخرى 214 00:11:19,267 --> 00:11:22,144 فلن تخاف - الآنسة (أوبراين) في غرقة رقم 2412؟ - 215 00:11:22,228 --> 00:11:25,398 قد تصاب بحالة هلع لم لو يتم الاطمئنان عليها مرة كل ساعة 216 00:11:25,439 --> 00:11:28,651 . . هناك رجل في 2924 - انتظروا - 217 00:11:28,734 --> 00:11:30,528 تريدون مني تخطي الحدود؟ 218 00:11:30,611 --> 00:11:32,446 أجل - لماذا؟ - 219 00:11:32,530 --> 00:11:36,200 (لأنهم مرضانا أيضاً يا (جورج 220 00:11:36,284 --> 00:11:37,910 و لا يمكننا نحن 221 00:11:38,619 --> 00:11:42,039 أيريد أحد التحقق من الجرح؟ - أريد ذلك - 222 00:11:42,123 --> 00:11:44,292 أريد أن أجرب "العلاج بواسطة الحب" 223 00:11:44,375 --> 00:11:48,379 (أحب طريقة تفكيرك يا (أليكس ستقوم أنت بذلك 224 00:11:48,462 --> 00:11:51,507 (يبدو أن هناك شخص عليه تعلم المشاركة يا (كريستينا 225 00:11:51,591 --> 00:11:53,634 أدخلها الآن 226 00:11:53,718 --> 00:11:56,804 لا توجد مقاومة - دعني أرى - 227 00:11:56,888 --> 00:11:58,431 أيتها الطبيبة (هيرون)؟ - دعني أرى - 228 00:11:58,514 --> 00:11:59,932 نعم؟ 229 00:11:59,974 --> 00:12:02,143 لا توجد عضلة صحية تكون بهذا الحال 230 00:12:02,226 --> 00:12:05,479 , رباه . هذه الفتاة المسكينة . حسناً سنغلق غرفة العمليات 231 00:12:05,563 --> 00:12:07,732 جميع العاملين الغير ضروريين عليهم الرحيل الآن 232 00:12:07,815 --> 00:12:10,484 أكان هذا قسم الأمراض؟ - التهاب العضلة - 233 00:12:10,568 --> 00:12:13,863 بكتريا آكلة اللحوم؟ - في اللحم - 234 00:12:15,823 --> 00:12:19,452 جيد , شخص ما هناك كيف حالها؟ 235 00:12:19,493 --> 00:12:21,537 أنتِ أنقذتيها؟ - نعم؟ - 236 00:12:21,621 --> 00:12:23,414 أنتِ أنقذتيها - كان عليّ ذلك - 237 00:12:23,497 --> 00:12:25,791 كانت تعاني كانت حالتها خطيرة 238 00:12:25,875 --> 00:12:28,211 كانت بالغرفة وحدها ما الأمر؟ 239 00:12:28,294 --> 00:12:32,006 ممرضة وجدت ورقة من بياناتها في الطابق الثاني 240 00:12:32,089 --> 00:12:33,633 . . و - (وضعتِ انبوبة في (جرايس - 241 00:12:33,716 --> 00:12:37,386 وضعت انبوبة في (جرايس)؟ - وضعت انبوبة في (جرايس)؟ - 242 00:12:37,470 --> 00:12:41,140 (تم تشخيص حالة السيدة (بيكهام بمرحلة خطرة من داء الرئة المزمن 243 00:12:41,182 --> 00:12:44,602 انها في حالة العجزة - مرحلة الموت الرحيم؟ - 244 00:12:44,685 --> 00:12:46,979 انها ميتة لا تنعشيها 245 00:12:47,897 --> 00:12:50,441 !أنتِ أيتها المتحاذقة كان من المفترض أن تتركيها تموت 246 00:12:51,353 --> 00:12:53,355 لا انعاش , لقد قالت ذلك 247 00:12:53,397 --> 00:12:54,815 لقد قالت ذلك بالفعل أنا أتذكر 248 00:12:54,898 --> 00:12:57,651 و ابنتها (أليس) كانت هناك مع صديقتها 249 00:12:57,735 --> 00:13:01,155 انها منحرفة الابنة . فتاتان لطيفتان 250 00:13:01,238 --> 00:13:04,032 (كفى ثرثرة يا (أجنيس أوضحي فكرتكِ 251 00:13:04,074 --> 00:13:05,743 أنا آسفة 252 00:13:05,826 --> 00:13:09,705 من أنتن بالضبط؟ هل انتن اخوات السيدة (بيكهام)؟ 253 00:13:09,747 --> 00:13:13,751 لا , لا اختها (روز) ماتت في عام 1983 254 00:13:13,834 --> 00:13:16,795 رحمها الله - بسبب الانفلونزا أو داء الخانوق - 255 00:13:16,879 --> 00:13:21,258 الأطفال فقط يموتون بسبب داء الخانوق روز) ماتت و هناك شئ بارد في صدرها) 256 00:13:21,341 --> 00:13:23,427 التهاب رئوي الأبيض - صحيح , التهاب رئوي أبيض - 257 00:13:23,510 --> 00:13:25,554 . . كانت هناك أختها الأخرى (هارييت) 258 00:13:25,596 --> 00:13:27,014 رحمها الله 259 00:13:27,097 --> 00:13:28,390 لقد أحرقوها 260 00:13:28,432 --> 00:13:29,975 جرايسي) أرادت أن تموت) 261 00:13:30,059 --> 00:13:31,852 جعلتنا نعدها 262 00:13:31,935 --> 00:13:35,647 هذا هو الشئ الذي يجب أن أتحدث مع زوجها بصدده 263 00:13:35,731 --> 00:13:37,941 ليني) لم يكن يتحدث كثيراً عندما كان حياً) 264 00:13:38,025 --> 00:13:41,236 حظاً موفقاً كي تتكلمي معه الآن - ليني) ميت؟) - 265 00:13:41,278 --> 00:13:44,198 رحمه الله - لكن (جرايس) قالت أنها رأته للتو - 266 00:13:44,281 --> 00:13:47,576 !لأنها كانت تحاول أن تعبر و تموت 267 00:13:47,659 --> 00:13:51,914 أوشكت على الموت مرتين الشهر الماضي و كل مرة قالت أنها رأته 268 00:13:51,955 --> 00:13:53,916 , لو سألتني انها مخبولة قليلاً 269 00:13:53,957 --> 00:13:58,253 !هي ليست مخبولة كان ينتظرها في الضوء 270 00:13:58,295 --> 00:14:01,590 , و بفضلك لا يمكنها الوصول اليه الآن 271 00:14:06,303 --> 00:14:08,972 . . أحتاج منك المرور على - أنا لست هنا - 272 00:14:09,056 --> 00:14:11,308 معذرة؟ - أنا لست هنا . أنا لست هنا - 273 00:14:11,392 --> 00:14:14,812 . . لن تكون في أيّ مكان خلال 30 ثانية إلا - . . بكامل الاحترام يا سيدي - 274 00:14:14,853 --> 00:14:16,772 , لا أقصد الاهانة 275 00:14:16,814 --> 00:14:18,732 لكنني لن أتخطى الحدود 276 00:14:19,983 --> 00:14:22,152 و أنت لن تدفعني لفعل هذا 277 00:14:22,236 --> 00:14:24,488 , الممرضات يريدن أن أطمأن على مرضاهم 278 00:14:24,571 --> 00:14:26,532 و بعدها سأعود على الفور إلى الخارج 279 00:14:26,615 --> 00:14:28,617 أنت طبيب - نعم يا سيدي - 280 00:14:28,701 --> 00:14:31,161 و لكني أيضاً رجل منفتح 281 00:14:32,287 --> 00:14:34,707 بكامل الاحترام و لا أقصد الاهانة 282 00:14:36,458 --> 00:14:38,252 لا بأس 283 00:14:39,169 --> 00:14:42,047 , سيدي؟ بينما أنت هنا من المفترض أن أقول لك 284 00:14:42,131 --> 00:14:44,591 , السيدة (أوبراين) في 24142 لديها حساسية تجاه الشيكولاتة 285 00:14:44,675 --> 00:14:47,469 لكنها تحذف أيّ شئ بخصوص الحساسية من بياناتها 286 00:14:47,553 --> 00:14:48,971 رائع - . . و السيد - 287 00:14:49,012 --> 00:14:52,599 (عليك مراقبة السيد (روبرتس . . في 2119 انه يبلع أدويته 288 00:14:52,683 --> 00:14:54,476 من الواضح , انه يحبهم 289 00:14:54,518 --> 00:14:55,728 هل هذا كل شئ؟ 290 00:14:58,439 --> 00:15:01,150 . . العمل من 40 إلى 50 ساعة إلزامياً 291 00:15:01,191 --> 00:15:04,069 نعم يا سيدي! أنا آسف لا أقصد الاهانة 292 00:15:05,070 --> 00:15:07,656 , ماذا . . مهلاً . . آكلة اللحوم 293 00:15:07,698 --> 00:15:09,575 هذه مزحة , صحيح؟ 294 00:15:09,658 --> 00:15:12,369 هي من طلبت منكم ذلك؟ - لا , علينا بتر القدم - 295 00:15:12,453 --> 00:15:15,289 (كريستينا) - نحن في شهر العسل - 296 00:15:15,372 --> 00:15:17,249 (أنا آسفة يا (وايد أعلم أن هذا مخيف 297 00:15:17,332 --> 00:15:20,335 البتر هو الخيار الوحيد - . . هو الحل الوحيد - 298 00:15:20,419 --> 00:15:23,005 لو لم نتحكم , في الأمر سريعاً 299 00:15:23,047 --> 00:15:26,717 سوف تموت - لكن هناك خيار آخر - 300 00:15:26,800 --> 00:15:29,428 يمكننا انقاذ القدم باستئصال مناطق الاصابة 301 00:15:29,511 --> 00:15:31,680 و يمكننا حينها ابقائها سليمة 302 00:15:31,722 --> 00:15:34,600 (أحسنت أيها الطبيب (كراف - أريد أن أراها - 303 00:15:34,683 --> 00:15:36,852 لا يوجد وقت - لو أيقظناها من المخدر - 304 00:15:36,894 --> 00:15:39,897 . . ثم أعدناها عليك أن تقرر الآن 305 00:15:39,938 --> 00:15:44,234 أقصد , انها تمارس الماراثون هذه مغامرة شهر العسل خاصتنا 306 00:15:44,318 --> 00:15:47,237 . . انه أقصد , هذا ما هي عليه 307 00:15:47,321 --> 00:15:51,408 حسناً سنفعل كل شئ بوسعنا لانقاذ القدم 308 00:15:57,164 --> 00:15:58,874 أتظنين ان هذه فكرة صائبة؟ 309 00:15:58,957 --> 00:16:01,710 أظن أن هذه جراحة أفضل بكثير 310 00:16:02,419 --> 00:16:05,547 (التشخيص كان جيداً يا (شايان 311 00:16:05,589 --> 00:16:08,634 نريد أن ندخل و نزيل أكبر قدر من الورم 312 00:16:08,717 --> 00:16:09,885 خلال الجراحة 313 00:16:09,927 --> 00:16:12,304 ستكون طفلتي بخير إذاً؟ - أجل - 314 00:16:12,388 --> 00:16:14,473 سيكون بمقدوركِ أن تأخذيها للمنزل هذا الاسبوع 315 00:16:14,556 --> 00:16:17,559 أبهذا القرب؟ - بالطبع . ستكون ملككِ - 316 00:16:18,769 --> 00:16:21,438 حسناً - حسناً - 317 00:16:21,522 --> 00:16:24,858 , لو لدى والدتكِ أيّ أسئلة (ستستدعيني الطبيبة (ستيفنز 318 00:16:24,942 --> 00:16:26,485 أراكِ لاحقاً 319 00:16:28,445 --> 00:16:31,865 (شيكسبير) - كنت أقرأها لطفلتي - 320 00:16:31,949 --> 00:16:35,244 في الحقيقة هذا فرض منزلي لمادة اللغة الانجليزية 321 00:16:35,285 --> 00:16:37,246 أو كان 322 00:16:37,287 --> 00:16:39,790 لم يكن من المفترض أن ألد قبل عدة أسابيع 323 00:16:39,873 --> 00:16:42,710 . . و الآن أظن أن - لا توجد مدرسة - 324 00:16:42,793 --> 00:16:44,962 هذا غريب 325 00:16:45,045 --> 00:16:49,341 . . الأمر هو انكِ عندما تكونين في المدرسة تكرهينها 326 00:16:49,425 --> 00:16:51,969 إلى أن تتركيها 327 00:16:53,053 --> 00:16:55,514 هل وضعتِ أيّ خطط؟ - خطط؟ - 328 00:16:55,597 --> 00:16:59,768 , تشترين مهداً و تتصلين بمركز العناية بالأطفال تبحثين عن مساعدة؟ 329 00:16:59,852 --> 00:17:01,478 ليس بعد 330 00:17:03,105 --> 00:17:06,191 أستعشين مع والدتكِ؟ - كان من المفترض أني أدخر بعض المال - 331 00:17:06,275 --> 00:17:08,736 حتى أحصل على مقطورتي الخاصة لكني لا أدري 332 00:17:08,819 --> 00:17:11,071 الأمر هو أنني ظننت أنه مازال لديّ المتسع من الوقت 333 00:17:11,947 --> 00:17:13,407 التسعة أشهر مروا سريعاً 334 00:17:14,658 --> 00:17:17,703 نعم نعم , انها كذلك 335 00:17:19,830 --> 00:17:21,832 سأراكِ لاحقاً - مع السلامة - 336 00:17:29,173 --> 00:17:32,593 إذاً يا (سيدني) , هل شاهدتِ الكثير من ازالة التهاب العضلة؟ 337 00:17:32,676 --> 00:17:34,136 لا هل رأيتها؟ 338 00:17:36,847 --> 00:17:40,142 لو زادت الاصابة فسوف تموت - , لو استيقظت من غير قدمها - 339 00:17:40,225 --> 00:17:41,894 فستتمنى لو أنها ماتت - صحيح - 340 00:17:41,977 --> 00:17:43,937 انها صغيرة و بعافية و متزوجة حديثاً 341 00:17:44,021 --> 00:17:47,107 . . و علاجكِ يعتمد على اللطف؟ 342 00:17:47,191 --> 00:17:49,651 , لو انها رجل في 80 من عمره لكنتِ ستبترين قدمه 343 00:17:49,735 --> 00:17:52,529 هي ليست في 80 من عمرها أين تعاطفكِ؟ 344 00:17:52,613 --> 00:17:54,031 تعاطفي؟ 345 00:17:54,073 --> 00:17:56,950 محاولة انقاذ مريضتي من الموت هو اظهاري للتعاطف 346 00:17:57,034 --> 00:18:00,871 يجب أن أقول , لقد خاب ظني بكِ لم لا تكونين مثل (أليكس)؟ 347 00:18:02,289 --> 00:18:03,499 معذرة؟ 348 00:18:03,540 --> 00:18:05,834 هذا الشاب , انها متعاطف طيب 349 00:18:05,876 --> 00:18:07,753 (انه يقاتل من أجل انقاذ قدم (كلير 350 00:18:07,836 --> 00:18:09,797 و سوف نفوز في هذا القتال - أجل - 351 00:18:12,633 --> 00:18:14,927 معذرة يجب أن أذهب إلى الحمام 352 00:18:15,719 --> 00:18:17,346 (بورك) 353 00:18:17,388 --> 00:18:21,475 مرحباً . ظننت أنكِ في جراحة - كنت كذلك . ازالة التهاب العضلة - 354 00:18:21,558 --> 00:18:25,354 أتمزحين؟ لماذا أنتِ هنا إذاً؟ 355 00:18:25,437 --> 00:18:28,399 , لأن مشرفتنا الجديدة . . (خليفة (بايلي 356 00:18:28,440 --> 00:18:30,943 عدا أنها الوجه المعاكس لـ(بايلي) تماماً . . 357 00:18:31,026 --> 00:18:33,737 بطريقة لا معقولة و مخيفة و مزعجة للغاية 358 00:18:33,821 --> 00:18:36,532 أظن أن مشرفتنا الجديدة تقتل مريضتنا 359 00:18:41,350 --> 00:18:43,977 أنتِ هي الطبيبة (هيرون) , صحيح؟ - أجل . من أنت؟ - 360 00:18:44,061 --> 00:18:45,354 (بريستون بورك) 361 00:18:45,437 --> 00:18:49,107 الطبيب (بورك) . رائع , لا مزاح؟ أنا معجبة بك جداً 362 00:18:49,191 --> 00:18:51,944 شكراً . . انا 363 00:18:52,027 --> 00:18:53,987 سمعت أنكِ تجرين ازالة التهاب العضلة 364 00:18:54,029 --> 00:18:56,323 نحن لا نرى مثل هذه الجراحة هنا 365 00:18:56,365 --> 00:19:00,577 , نعم , حسناً , كونك جرّاح قلب لا أظن أنك رأيت مثل هذه الجراحة 366 00:19:03,372 --> 00:19:06,917 صحيح . . حسناً 367 00:19:08,043 --> 00:19:10,712 فضولي هو كيف تجرينها؟ 368 00:19:10,796 --> 00:19:13,549 أنت فضولي أم (كريستينا) قلقة؟ 369 00:19:13,632 --> 00:19:17,386 أتمنى أن تسامحيني على تطفلي لا شئ شخصي 370 00:19:17,469 --> 00:19:20,305 . . الأمر فحسب أننا لم نعمل معكِ من قبل 371 00:19:20,389 --> 00:19:22,224 . . و الطبيبة (يانج) أرادت التأكد من 372 00:19:22,307 --> 00:19:24,893 الطبيبة (يانج) أرادت التأكد من أن الطبيبة المرحة 373 00:19:24,977 --> 00:19:27,229 لا تقتل المريضة هل أنا محقة؟ 374 00:19:27,312 --> 00:19:29,940 , بكامل الاحترام , أعرف أنك لا تعرفني جيداً 375 00:19:30,023 --> 00:19:31,859 لكنني بارعة فيما أفعله 376 00:19:31,942 --> 00:19:34,528 مريضتي متسابقة ماراثون و انا أخبرت زوجها 377 00:19:34,570 --> 00:19:37,364 أنني سأحاول انقاذ قدمها . . لذا خطتي هي 378 00:19:37,406 --> 00:19:39,491 أن أقف هنا مهما لزم الأمر . . 379 00:19:39,575 --> 00:19:42,119 كي أزيل كل خلية مصابة من قدمها 380 00:19:42,202 --> 00:19:44,538 , لو استمر في الانتشار سنقطع القدم 381 00:19:44,580 --> 00:19:47,958 , و لو كنا سنبترها يمكن لهذه المستجدة المتعطشة للدماء حمل المنشار حينها 382 00:19:48,041 --> 00:19:51,295 , (الآن , على عكس الطبيب (كراف الطيبة و التعاطف ليسا 383 00:19:51,378 --> 00:19:54,173 , على قائمتها للأولويات , لكن نشر العظام 384 00:19:54,256 --> 00:19:58,051 حسناً , هذا سيجعلني طبيبة جادة في نظرها هل أنا محقة؟ 385 00:20:00,220 --> 00:20:02,890 , (الآن أيتها الطبيبة (يانج هل أنتِ مستعدة للعودة؟ 386 00:20:06,101 --> 00:20:09,521 أنت رئيس المستشفى كلها؟ - الجراحون فحسب - 387 00:20:09,605 --> 00:20:12,900 حسناً , من المفترض أن يجعلوك رئيس كل شئ 388 00:20:12,941 --> 00:20:15,319 انها تربت على قدمه هل رأيتِ هذا؟ 389 00:20:15,402 --> 00:20:18,864 , (قصدي هو أيها الطبيب (ويبر (جرايس) تريد أن تكون مع (ليني) 390 00:20:18,947 --> 00:20:20,532 انها تفتقده بشدة 391 00:20:20,616 --> 00:20:23,952 , أنتن تعين أننا لو أزلنا الانبوب ستموت (جرايس)؟ 392 00:20:24,036 --> 00:20:26,622 (نحن مسنات يا (ماجبي و لسنا غبيات 393 00:20:26,705 --> 00:20:28,832 انزع الانبوب هذا ما أرادته 394 00:20:28,916 --> 00:20:31,793 أنا أقدر قلقكن يا سيداتي على صديقتكن 395 00:20:31,835 --> 00:20:35,464 لكننا نحتاج إلى سلطة أعلى كي نقوم بهذا الاجراء 396 00:20:35,547 --> 00:20:38,634 (انها (أليس) . اتصل بـ(أليس - (ابنة (جرايس - 397 00:20:38,717 --> 00:20:39,927 انها منحرفة 398 00:20:39,968 --> 00:20:42,179 حسناً , لا بأس بذلك , صحيح؟ 399 00:20:42,262 --> 00:20:45,057 أقصد , انها مازالت لديها السلطة الأعلى 400 00:20:45,140 --> 00:20:48,101 لا بأس (لكننا سنحتاج إلى توقيع (أليس 401 00:20:48,143 --> 00:20:50,771 (حظاً موفقاً . انها تعيش في (أوريجون - يمكنها أن ترسل توقيعها عن طريق الفاكس - 402 00:20:50,813 --> 00:20:53,273 آسف لكننا سنحتاج إلى التوقيع الأصلي 403 00:20:53,315 --> 00:20:56,151 حسناً , ألا يمكننا أن نتخطى هذا الجزء؟ 404 00:20:56,235 --> 00:20:59,738 انها تربت عليه مجدداً ظننت أن هذا سيفلح 405 00:20:59,822 --> 00:21:01,990 معذرة يا سيداتي 406 00:21:03,492 --> 00:21:05,994 كنت طيباً مع هؤلاء المسنات 407 00:21:06,078 --> 00:21:08,413 انهن يبتهجن عندما تكون بالجوار 408 00:21:08,997 --> 00:21:12,084 ميريدث) , أنتِ تفهمين لو أن الابنة جاءت غداً) 409 00:21:12,167 --> 00:21:14,169 . . و وافقت على الأمر 410 00:21:14,253 --> 00:21:16,713 عليّ قتل مريضتي أعرف ذلك 411 00:21:18,465 --> 00:21:19,967 كيف حالكِ؟ 412 00:21:20,050 --> 00:21:21,844 هل هناك شئ يمكنني فعله لكِ؟ 413 00:21:21,927 --> 00:21:25,931 أنا بخير يا سيدي أنا لا احتاج أيّ مساعدة منك . شكراً لك 414 00:21:26,765 --> 00:21:29,309 "الوداع يا سيدي" 415 00:21:29,393 --> 00:21:32,771 "لاحقاً , في عالم أفضل من هذا" 416 00:21:32,855 --> 00:21:36,150 "سأحتاج منك المزيد من الحب و المعرفة" 417 00:21:38,944 --> 00:21:40,612 !(نخب الطبيب (أومايلي 418 00:21:40,696 --> 00:21:42,948 !(أومايلي) 419 00:21:43,532 --> 00:21:45,242 لقد دعتني بالقاسية 420 00:21:45,325 --> 00:21:48,370 قاسية و أفتقد العاطفة أمام صديقي 421 00:21:48,453 --> 00:21:50,372 أنا لست قاسية 422 00:21:50,455 --> 00:21:52,916 أظن انه عليّ قتل امرأة غداً 423 00:21:53,000 --> 00:21:56,336 عليّ انتزاع الانبوب الذي يبقيها حية 424 00:21:58,797 --> 00:21:59,882 (إيزي) 425 00:21:59,965 --> 00:22:02,468 انه الجزء الذي يجب أن تقولي فيه ما بكِ 426 00:22:05,093 --> 00:22:08,346 عليّ قتل امرأة غداً - و هل هذه مشكلة؟ - 427 00:22:08,430 --> 00:22:10,640 , لو كان هذا ما تريده فلا بأس إذاً 428 00:22:10,724 --> 00:22:13,727 و هذا لا يعتبر قسوة أو فقدان التعاطف 429 00:22:13,810 --> 00:22:16,354 أنا شخصية متعاطفة جداً 430 00:22:16,897 --> 00:22:20,066 (أنا أكثر تعاطفاً من (أليكس - (اصمتِ يا (يانج - 431 00:22:20,150 --> 00:22:22,611 أنت يا (جو)؟ نريد المزيد , من فضلك؟ 432 00:22:22,694 --> 00:22:24,905 نعم , اعطي الممرضة (أومايلي) مشروب على حسابي 433 00:22:26,740 --> 00:22:28,283 ما الذي قلته؟ 434 00:22:28,366 --> 00:22:32,746 أنتم , (كراف) دعاني بالممرضة - على الأقل الممرضات لسن جزارات - 435 00:22:32,787 --> 00:22:35,874 أكانت هذه أسوأ اشئ يمكنك التفوه به؟ هل كانت هذه اهانة 436 00:22:35,957 --> 00:22:38,043 . . أو أنها كانت مزحة؟ 437 00:22:39,419 --> 00:22:41,588 هل تمازحينني؟ 438 00:22:41,630 --> 00:22:43,882 سأقتلكِ , أتعرفين هذا؟ - أريني ما لديكِ - 439 00:22:43,965 --> 00:22:47,928 "أريكِ . . " أريكِ ما لديّ !حسناً يا اماه! سأريكِ ما لديّ 440 00:22:48,011 --> 00:22:51,097 ها هي فرقتكِ أتريدين تشجعيها أيتها الأم الخارقة؟ 441 00:22:51,139 --> 00:22:53,725 هل ستلقين عليّ المفروشات؟ - الأم الخارقة؟ - 442 00:22:53,808 --> 00:22:55,769 !أنتما , أنتما , أنتما , انتما , أنتما !أنتما! أنتما 443 00:22:55,810 --> 00:22:57,604 !أنتما , لو ضربتما بعضكما 444 00:22:57,646 --> 00:23:00,607 لن يبقَ أحد لعلاج عظامكما 445 00:23:00,649 --> 00:23:02,234 !هذه ستكون وظيفتي - !أنتما - 446 00:23:02,317 --> 00:23:03,860 ادرسي عظامي . . - !أنتما - 447 00:23:04,986 --> 00:23:08,615 كنا على وشك الرحيل - نعم , عليّ أن أذهب لانقاذ الأرواح - 448 00:23:08,698 --> 00:23:09,950 !مع السلامة 449 00:23:10,992 --> 00:23:12,577 معذرة هذه توصيلتي 450 00:23:20,836 --> 00:23:22,170 أنتِ مستيقظة 451 00:23:22,796 --> 00:23:26,216 مرحباً . أجل , الطفلة تتحرك بداخلي طوال الليل 452 00:23:26,299 --> 00:23:28,552 مما يجعلني أريد التبول دائماً 453 00:23:30,220 --> 00:23:32,305 أنتِ تعملين لفترات طويلة , صحيح؟ - أجل - 454 00:23:33,014 --> 00:23:35,016 لكنني لا أعمل الآن . . أنا 455 00:23:35,642 --> 00:23:37,811 أنا عدت فقط للتحدث إليكِ 456 00:23:39,896 --> 00:23:42,315 (أنا ترعرت أيضاً في (تشيهلايز - جدياً؟ - 457 00:23:42,357 --> 00:23:45,819 جدياً (فورست بارك) 458 00:23:46,778 --> 00:23:49,656 المقطورة الموجودة خلف الكنيسة - على الطريق السادس - 459 00:23:49,698 --> 00:23:52,868 صديقتي (شيلي) تعيش هناك - أمي مازلت تعيش هناك - 460 00:23:52,951 --> 00:23:54,452 لا محالة - بلى - 461 00:24:03,670 --> 00:24:05,630 هل يمكنكِ كتمان السر؟ 462 00:24:13,972 --> 00:24:15,891 لديّ ابنة أيضاً 463 00:24:20,133 --> 00:24:23,636 , في الصورة كانت في السادسة الآن هي في الحادية عشر 464 00:24:25,346 --> 00:24:28,933 , (انها تعيش في (سانتا باربرا لكن . . انتقلوا 465 00:24:29,726 --> 00:24:31,477 أنا لا اعرف مكانها 466 00:24:32,478 --> 00:24:34,606 (لكني أعرف أن اسمها (هانا 467 00:24:34,689 --> 00:24:36,649 و هي تحب الخنازير - الخنازير؟ - 468 00:24:36,733 --> 00:24:38,735 أجل انها تجمعهم 469 00:24:38,818 --> 00:24:41,738 , كاللعب و الدمى المحشوة كما تعلمين 470 00:24:42,655 --> 00:24:45,575 أظن أن ذلك بسبب أن والدتها قرأت لها "(شبكة (تشارلوت" 471 00:24:47,160 --> 00:24:49,120 ظننت أنكِ والدتها 472 00:24:50,496 --> 00:24:52,290 أنا والدتها 473 00:24:52,373 --> 00:24:55,251 لكنني لست أمها 474 00:24:57,545 --> 00:24:59,255 . . أنظري 475 00:24:59,339 --> 00:25:02,133 . . أعرف أن المكان الذي جئنا منه 476 00:25:03,593 --> 00:25:06,179 مثل تلك الأشياء لا نتحدث عنها 477 00:25:07,138 --> 00:25:08,765 لكنني أردت أن تعرفي 478 00:25:08,848 --> 00:25:12,352 هناك أكثر من طريقة كي تكوني أم رائعة 479 00:25:13,853 --> 00:25:18,149 أردت . . أردت لها أفضل مما كان يمكنني أن أهبها عندما كنت 16 480 00:25:21,945 --> 00:25:24,155 أنا أحب ابنتي 481 00:25:24,239 --> 00:25:26,324 بالطبع أنتِ تحبينها 482 00:25:27,700 --> 00:25:29,827 (لكنكِ تقرأين لها روايات (شيكسبير 483 00:25:31,579 --> 00:25:35,917 , عندما ستعملين لمدة 12 ساعة يومياً , كأمهاتنا 484 00:25:37,126 --> 00:25:39,837 (لن تعودي للمنزل كي تقرأي لها (شيكسبير 485 00:25:55,061 --> 00:25:58,189 يمكنني سماعك من على بعد 6 شوارع 486 00:25:58,815 --> 00:26:01,401 معذرة - لا تعتذر . أنا أحبها - 487 00:26:02,527 --> 00:26:05,530 أنا فقط لست متأكدة من شعور الجيران حيال هذا 488 00:26:05,613 --> 00:26:09,117 , و الذي , بالمناسبة ليس مهماً 489 00:26:09,200 --> 00:26:13,079 لشخص يفتقد التعاطف 490 00:26:13,162 --> 00:26:14,956 كيف حال قدم مريضتكِ؟ 491 00:26:15,039 --> 00:26:18,585 , تم استئصال معظمها لكنها مازلت متصلة بجسمها 492 00:26:18,668 --> 00:26:21,045 نحن نراقبها اليوم 493 00:26:26,426 --> 00:26:27,802 ماذا هنالك؟ 494 00:26:30,680 --> 00:26:35,560 طوال حياتي المهنية لم أستجوب زميل جرّاح في غرفة العمليات 495 00:26:37,103 --> 00:26:39,314 , لم أفهم ما هي مشكلة 496 00:26:40,940 --> 00:26:45,486 , مواعدة طبيب مقيم لمستجدة إلى أن فهمت الآن 497 00:26:53,912 --> 00:26:57,206 !ساعات منصفة و اجور منصفة !ساعات منصفة و أجور منصفة 498 00:26:58,917 --> 00:27:02,420 و لا تصدق المرأة في 2519 عندما تخبرك أنها ذهبت إلى المرحاض 499 00:27:02,503 --> 00:27:06,507 تقول أنها ذهبت إلى المرحاض ثم تعود إلى هنا بعد يومين 500 00:27:06,591 --> 00:27:08,426 فهمت - أحتاج إلى خياطة في 2602 - 501 00:27:08,468 --> 00:27:10,219 لا يمكنني مساعدتك 502 00:27:12,430 --> 00:27:13,806 ماذا؟ 503 00:27:14,724 --> 00:27:19,187 !ساعات منصفة و أجور منصفة . . ساعات منصفة و أجور 504 00:27:20,104 --> 00:27:22,649 لا أقصد اهانة - لم أعتبرها كذلك - 505 00:27:26,486 --> 00:27:27,946 أنت , كيف يجري الاضراب؟ 506 00:27:28,029 --> 00:27:31,324 . . هل تعرفين هل تعرفين مدى ندرة 507 00:27:31,407 --> 00:27:33,618 الأطباء الذين يشكرون الممرضات؟ 508 00:27:33,701 --> 00:27:36,371 مدى قلة الجرّاحين الذين يعرفون اسم . .؟ 509 00:27:38,498 --> 00:27:40,625 لا يجب أن تتم رؤيتي و أنا أتحدث إليكِ 510 00:27:41,459 --> 00:27:43,795 معذرة أنا أبحث عن (ريتشارد ويبر)؟ 511 00:27:43,836 --> 00:27:45,004 هل يمكنني مساعدتكِ؟ 512 00:27:45,088 --> 00:27:48,716 (اسمي (أليس بيكهام (أنا هنا بخصوص أمي (جرايس 513 00:27:50,426 --> 00:27:55,306 بالطبع تعالي معي , من فضلكِ 514 00:27:56,808 --> 00:28:00,812 أيّ ممرضة غير مشغولة للمشاركة 515 00:28:00,895 --> 00:28:03,398 قلتِ أنكِ ستعتنين بها - معذرة؟ - 516 00:28:03,481 --> 00:28:06,568 قلتِ لي بأن أذهب إلى العمل و أنكِ ستعتنين بها 517 00:28:08,111 --> 00:28:12,615 . . السيدة (وودز) , هل يمكنكِ أن تتبعينني؟ 518 00:28:12,699 --> 00:28:14,909 محطة الممرضات 519 00:28:14,993 --> 00:28:16,536 انها صغيرة , كما تعلمين 520 00:28:16,619 --> 00:28:19,914 انها خائفة بما يكفي بدون أيّ من تلك الأفكار 521 00:28:19,998 --> 00:28:22,458 كيف يمكنكِ اخبار طفلة خائفة بأن يهب طفلته لشخص آخر؟ 522 00:28:22,542 --> 00:28:25,837 أنا لم أخبرها . انا لم أنصحها أنا لم أضغط عليها 523 00:28:25,878 --> 00:28:28,506 . . أنا فقط تحدثت اليها 524 00:28:29,132 --> 00:28:31,092 أنتِ لستِ طبيبة نفسية 525 00:28:31,175 --> 00:28:34,721 أنتِ لستِ والدتها هي ابنتي . و أنتِ تخطيتِ حدودكِ 526 00:28:36,222 --> 00:28:38,516 أنا آسفة - أنتِ لستِ كذلك . أنتِ محرجة فحسب - 527 00:28:38,558 --> 00:28:41,894 ماذا إذاً , أهذا لأنكِ طبيبة ماهرة فيمكنكِ الحكم علينا؟ 528 00:28:41,978 --> 00:28:45,189 و تخبرين طفلتي كيف تعيش؟ 529 00:28:45,273 --> 00:28:47,525 شايان) ذكية) 530 00:28:47,567 --> 00:28:51,529 انها ذكية و ماهرة و تستحق ما هو أفضل 531 00:28:52,530 --> 00:28:55,366 تستحق أفضل من العيش في مقطورة 532 00:28:55,450 --> 00:28:58,953 و أن تعمل في مطعم بجوار المقابر ألا تريدين هذا لها؟ 533 00:29:00,079 --> 00:29:04,083 أقصد , لو أمكنكِ . . تخطي حقيقة كوني متفوقة 534 00:29:04,167 --> 00:29:08,379 و أنني أحكم عليكِ و أنني أملي عليكِ طريقة عيشكِ 535 00:29:08,421 --> 00:29:11,090 , لو أمكنكِ تخطي كل هذا 536 00:29:11,925 --> 00:29:14,636 ألا يوجد هناك احتمال أنني محقة؟ 537 00:29:21,726 --> 00:29:24,062 (شفاء رائع يا (كلير 538 00:29:24,520 --> 00:29:28,066 حقاً؟ هل تظنين أنني سأكون بخير؟ 539 00:29:28,107 --> 00:29:30,401 لقد أزلنا كل الخلايا المصابة 540 00:29:30,443 --> 00:29:33,696 عدة جلسات في غرفة ضغط عالي و ستتعافين بالكامل 541 00:29:33,780 --> 00:29:36,824 شكراً لكِ على انقاذكِ قدمي 542 00:29:38,618 --> 00:29:40,078 هذا من دواعي سروري 543 00:29:40,745 --> 00:29:43,790 الطبيب (كراف) سيشرح لكِ كيفية عمل غرفة الضغط العالي الطبيب (كراف)؟ 544 00:29:43,873 --> 00:29:45,333 (شكراً لكِ أيتها الطبيبة (هيرون 545 00:29:46,876 --> 00:29:50,255 . . غرفة الضغط العالي - سأقبل الاعتذار متى تشائين - 546 00:29:58,805 --> 00:30:00,473 شكراً 547 00:30:02,267 --> 00:30:06,521 , سأعطيها الآن المسكن الذي سيريحها من اضطرابها 548 00:30:06,604 --> 00:30:09,983 ثم سأنزع الأنبوب حسناً 549 00:30:11,234 --> 00:30:12,944 هل أنتِ مستعدة؟ 550 00:30:15,738 --> 00:30:17,532 أجل 551 00:30:20,577 --> 00:30:22,245 مهلاً 552 00:30:28,334 --> 00:30:30,878 مع السلامة يا أمي 553 00:30:36,009 --> 00:30:39,929 هل تردن أن . . ؟ 554 00:30:40,013 --> 00:30:43,099 لا , لا , لقد ودعناه بالفعل 555 00:30:43,182 --> 00:30:47,228 (نريد أن نكون هنا عندما ترحل (جرايس 556 00:30:52,942 --> 00:30:54,444 أنا مستعدة 557 00:30:59,616 --> 00:31:02,911 يمكنني الاعتناء بهذا - أنا من انقذها . عليّ فعل هذا - 558 00:31:18,426 --> 00:31:20,678 إلى متى؟ أقصد قبل أن . .؟ 559 00:31:22,597 --> 00:31:24,599 سيستغرق بعض الوقت 560 00:31:49,457 --> 00:31:52,252 تريدني أن أعتذر - لقد تخطيتِ الحدود - 561 00:31:52,335 --> 00:31:56,714 أنتِ أرغمتينني على تخطي الحدود - كأنني أرغمك على فعل أيّ شئ - 562 00:32:02,262 --> 00:32:04,764 هذا ليس خطأكِ انه خطأي 563 00:32:04,847 --> 00:32:07,517 أنا أستاذكِ هذا ما يجب ان أكونه 564 00:32:09,435 --> 00:32:12,855 لكنكِ جئتِ إليّ بصفتي صديقكِ و انا استجبت لكِ 565 00:32:18,611 --> 00:32:22,699 لم أتعود أن اكون مخطئة - أعرف . لكنكِ مستجدة - 566 00:32:23,449 --> 00:32:26,744 التعديل على مشرفتكِ ليست وظيفتكِ 567 00:32:32,041 --> 00:32:34,085 كم مر من الوقت؟ 568 00:32:36,045 --> 00:32:38,756 ساعتان و 17 دقيقة 569 00:32:44,887 --> 00:32:46,306 لقد رأيتك هناك 570 00:32:46,389 --> 00:32:48,850 في بيت الاستضافة مع أمي 571 00:32:54,897 --> 00:32:57,775 انهم يقولون أنك تذهب إلى هناك مرتين أو ثلاثة كل اسبوع 572 00:32:58,484 --> 00:33:00,486 كلما أستطيع 573 00:33:00,570 --> 00:33:02,655 لماذا أبقيت ذلك سراً؟ 574 00:33:06,326 --> 00:33:08,036 لا أدري 575 00:33:09,746 --> 00:33:12,624 أتريدين مني أن أمتنع عن الذهاب؟ 576 00:33:16,002 --> 00:33:18,421 (سأذهب للاطمئنان على (جرايس 577 00:33:26,512 --> 00:33:29,223 هل تظن انها وحيدة؟ أمي؟ 578 00:33:29,307 --> 00:33:31,351 نعم , أظن ذلك 579 00:35:13,122 --> 00:35:15,499 رحمها الله 580 00:35:26,177 --> 00:35:30,222 . . موعد الوفاة 12:42 581 00:36:02,713 --> 00:36:05,341 . . لا أريد , لا يمكنني 582 00:36:05,424 --> 00:36:08,386 , لا يمكنني . . لا أريد 583 00:36:08,469 --> 00:36:11,889 . . لا أريد لا يمكنني 584 00:36:13,349 --> 00:36:17,270 . . لا أريد لا أريد أن تموت أمي وحيدة 585 00:36:23,776 --> 00:36:27,572 على رسلكِ على رسلكِ 586 00:36:27,655 --> 00:36:29,490 اهدئي 587 00:36:29,574 --> 00:36:32,952 تنفسي ببطئ الآن تنفسي ببطئ 588 00:36:38,791 --> 00:36:41,836 على رسلكِ . على رسلكِ تنفسي في الحقيبة 589 00:37:19,749 --> 00:37:21,459 أنا بخير 590 00:37:22,168 --> 00:37:23,628 أنتِ بخير 591 00:37:28,549 --> 00:37:31,218 شكراً 592 00:37:31,260 --> 00:37:33,304 على الرحب و السعة 593 00:37:59,330 --> 00:38:01,582 هل تمنيتِ أنكِ لم تفعليها؟ 594 00:38:04,418 --> 00:38:06,921 لا لم أتمنى ذلك 595 00:38:11,050 --> 00:38:12,718 . . لو أهبتها 596 00:38:12,802 --> 00:38:16,430 , لو أهبتها هل سيكون بوسعي اختيار اسم لها؟ 597 00:38:19,225 --> 00:38:21,394 يمكنكِ تسميتها لنفسكِ 598 00:38:22,853 --> 00:38:24,772 هل أعطيتِ لطفلتكِ اسماً؟ 599 00:38:30,486 --> 00:38:32,280 (سارة) 600 00:38:33,155 --> 00:38:34,949 انه اسم جميل 601 00:38:38,160 --> 00:38:39,620 أجل 602 00:38:54,010 --> 00:38:56,721 أظن أنه عليك أن تتابع زياراتك لها 603 00:38:56,804 --> 00:38:58,347 هل أنتِ متأكدة؟ 604 00:38:58,431 --> 00:39:00,016 أجل 605 00:39:00,099 --> 00:39:02,476 انها تبتهج عندما تكون موجوداً 606 00:39:03,144 --> 00:39:05,062 انها حية 607 00:39:10,985 --> 00:39:14,030 (انها مع (أليكس (لا يمكنني فعل هذا أمام (أليكس 608 00:39:15,364 --> 00:39:20,077 حسناً , يمكنكِ و ستفعلين ذلك - معذرة , لم لا تعتذر أنت؟ - 609 00:39:21,412 --> 00:39:24,123 , أنا طبيب مقيم أنا لا أعتذر للمشرفين 610 00:39:24,206 --> 00:39:26,792 , أنتِ , في الجهة الأخرى مستجدة 611 00:39:26,876 --> 00:39:32,256 أيّ ممرضة غرفة عمليات تذهب إلى غرفة عمليات رقم 3 612 00:39:34,717 --> 00:39:38,262 . . سيدني) , أردت أن) 613 00:39:38,346 --> 00:39:41,766 . . أردت أن 614 00:39:43,684 --> 00:39:48,314 . . أعتذر , كما تعلمين , بصدد تخطيكِ أنا آسفة 615 00:39:48,397 --> 00:39:50,983 حسناً , هذا هو التعاطف الذي كنت أبحث عنه 616 00:39:51,067 --> 00:39:54,612 تم قبول اعتذاركِ حسناً , أتريدينني أن أعانقكِ؟ 617 00:39:54,695 --> 00:39:57,531 هيا , عناق 618 00:39:57,573 --> 00:39:59,867 نعم - هيا - 619 00:40:01,661 --> 00:40:04,038 . . "الممرضات في "سياتل جرايس 620 00:40:04,121 --> 00:40:07,833 (نحتاجهم يا (باتريشيا - نعم , نحن نحتاجهم - 621 00:40:08,626 --> 00:40:12,421 أين أجد كل هذه النقود؟ 622 00:40:12,505 --> 00:40:16,300 ليس كأنها مخبأة أسفل الأريكة 623 00:40:16,384 --> 00:40:21,138 أظنني أتذكر طلب مساندة من رجل جراحة آلي 624 00:40:21,222 --> 00:40:24,475 هناك قائمة بهم سينفنعنا هذا 625 00:40:24,558 --> 00:40:28,312 و هل يمكنك أنت و الآلي تحمل هذا العمل بدون ممرضات؟ 626 00:40:30,439 --> 00:40:32,483 لا يمكننا مساعدة أنفسنا 627 00:40:32,566 --> 00:40:35,570 , عندما نرى خطاً نريد أن نتخطاه 628 00:40:36,654 --> 00:40:39,865 ربما هذه هي المتعة في الكشف عن المجهول 629 00:40:41,576 --> 00:40:44,662 نوعاً من الجرأة الشخصية - تهانيّ - 630 00:40:44,745 --> 00:40:48,291 . . المشكلة هي عندما نتخطى هذا الخط 631 00:40:48,374 --> 00:40:52,670 يستحيل العودة حينها 632 00:41:07,476 --> 00:41:08,894 هل أنتِ بخير؟ 633 00:41:08,978 --> 00:41:11,731 نعم كما تعرف , انا بخير 634 00:41:24,327 --> 00:41:25,828 هل أنتِ بخير؟ 635 00:41:26,495 --> 00:41:27,955 أجل 636 00:41:28,623 --> 00:41:30,082 ماذا حدث اليوم؟ 637 00:41:30,166 --> 00:41:31,751 لا شئ - لا شئ - 638 00:41:33,294 --> 00:41:34,795 حسناً 639 00:41:36,505 --> 00:41:39,300 (نحن لا نعرف كل شئ عن بعضنا يا (جورج 640 00:41:40,760 --> 00:41:42,219 أجل 641 00:41:43,012 --> 00:41:44,472 صحيح 642 00:41:44,513 --> 00:41:49,101 لكن , لو أمكنك ايجاد , طريقة للعودة من هذا الخط 643 00:41:50,102 --> 00:41:52,521 ستجد الأمان حينها 644 00:41:54,565 --> 00:41:57,777 هل هناك من يريد الغزل؟ - (جورج) - 645 00:41:57,860 --> 00:48:13,986 إلى اللقاء في الحلقة القادمة "انها نهاية العالم" Revealed مع تحياتي تعديل التوقيت AnGeL angelfathi@hotmail.com