1 00:00:00,401 --> 00:00:02,486 . . "(سابقاً في "تشريح (جراي 2 00:00:02,570 --> 00:00:03,905 لديّ شعور 3 00:00:03,988 --> 00:00:07,116 ما نوع هذا الشعور؟ - كأنني قد أموت - 4 00:00:07,158 --> 00:00:09,535 مرحباً؟ من الواضح أنه ليس حلمي 5 00:00:10,328 --> 00:00:14,248 الفترة بين انقباضاتي هي 10 دقائق و مائي وقع على حذائك 6 00:00:14,332 --> 00:00:16,626 ألا يمكننا مناداة بعضنا بأسماءنا؟ - لا أظن ذلك - 7 00:00:16,667 --> 00:00:18,669 لا أستطيع أن أتذكر آخر قبلة لنا 8 00:00:18,753 --> 00:00:20,671 أين . . هو زوجي؟ 9 00:00:20,755 --> 00:00:23,049 تسبب بحادث سيارة و هو يحاول أن يأتي قبل الولادة 10 00:00:23,132 --> 00:00:26,677 هل زوجتي هنا؟ - !لن ألد اليوم - 11 00:00:26,761 --> 00:00:28,763 ميريدث) و (كريستينا) مجتهدتان) 12 00:00:28,846 --> 00:00:29,805 انهما مجتهدتان 13 00:00:29,889 --> 00:00:31,682 , أريد الغزل و أنا نصف عارية 14 00:00:31,766 --> 00:00:35,311 هل تريد أن تتحدث كناية أم تريد خلع سروالك؟ 15 00:00:35,353 --> 00:00:38,397 لوحة فارغة تعني مشكلة لوحة فارغة تعني الموت 16 00:00:38,481 --> 00:00:39,690 (هانا) (هانا دايفس) 17 00:00:39,774 --> 00:00:42,068 لماذا يدكِ داخل مريضي؟ 18 00:00:42,151 --> 00:00:44,862 و كان على زوجي الوقوف أمام المدفع 19 00:00:44,946 --> 00:00:46,781 أطلق على نفسه النار بالمدفع؟ 20 00:00:46,864 --> 00:00:48,824 هل كان هناك انفجار؟ - لا - 21 00:00:48,866 --> 00:00:51,577 أنا أمسك ذخيرة غير منفجرة؟ 22 00:00:51,661 --> 00:00:55,748 منذ 10 دقائق كل غرف العمليات في سياتل جرايس" تم اخلاؤها" 23 00:00:55,831 --> 00:00:58,876 (ماعدا فريق الطبيب (بورك - (و فريق الطبيب (شيبارد - 24 00:00:58,960 --> 00:01:01,754 لا يمكنني ترك زوج (بايلي) و جمجمته مفتوحة 25 00:01:01,837 --> 00:01:05,967 السحابة الوردية هذا ما يدعونه فريق المتفجرات عليكِ عندما تنفجرين 26 00:01:06,050 --> 00:01:07,468 ديلان يونج) , من فريق المتفجرات) 27 00:01:07,551 --> 00:01:10,429 الألة مصنوعة منزلياً مما يعني أنها غير مستقرة 28 00:01:10,513 --> 00:01:11,973 أنا عمري 22 عاماً 29 00:01:12,056 --> 00:01:13,474 علينا أن نخلي الغرفة 30 00:01:13,557 --> 00:01:14,976 هذه غلطة 31 00:01:15,059 --> 00:01:16,602 اهدئي 32 00:01:19,230 --> 00:01:21,190 ما الذي فعلته؟ ما الذي فعلته؟ 33 00:01:23,901 --> 00:01:26,237 في المستشفيات , يقولون أنك تعرف 34 00:01:27,196 --> 00:01:29,073 تعرف متى ستموت 35 00:01:30,408 --> 00:01:33,786 بعض الأطباء يقولون أنها نظرة في أعين المرضى 36 00:01:35,121 --> 00:01:39,750 , البعض يقولون أنها رائحة رائحة الموت 37 00:01:39,834 --> 00:01:43,379 أخرون يقولون أنها نوعاً ما من الحاسة السادسة 38 00:01:43,421 --> 00:01:47,508 , عندما يأتي اليك الموت تشعر أنت بذلك 39 00:01:48,342 --> 00:01:50,970 , مهما كان شكله فانه مخيف 40 00:01:51,053 --> 00:01:53,556 , لأنك لو عرفت 41 00:01:53,598 --> 00:01:56,100 ماذا ستفعل حيال ذلك؟ 42 00:01:56,767 --> 00:01:59,895 انسَ حقيقة أنك خائف للغاية 43 00:02:03,357 --> 00:02:06,152 , لو أنك عرفت أن هذا آخر يوم لك على الأرض 44 00:02:08,195 --> 00:02:09,947 كيف كنت ستقضيه؟ 45 00:02:16,954 --> 00:02:20,207 ماذا يحدث؟ - هناك خطب ما في غرفة العمليات رقم 3 - 46 00:02:20,291 --> 00:02:22,168 ماذا؟ - لا أدري - 47 00:02:22,251 --> 00:02:25,004 , (كل ما أعرفه أن (هانا المسعفة , انها مفقودة 48 00:02:25,796 --> 00:02:28,090 يا زعيم؟ ماذا حدث؟ 49 00:02:28,758 --> 00:02:32,053 لوحة فارغة لوحة فارغة هو ما حدث 50 00:02:40,645 --> 00:02:41,604 الطبيبة (شيبارد)؟ 51 00:02:42,980 --> 00:02:44,732 (الطبيب (بورك 52 00:02:44,815 --> 00:02:46,734 كيف الحال؟ 53 00:02:46,817 --> 00:02:49,195 لديه نزيف آخر تحت قاعدة جمجمته 54 00:02:49,278 --> 00:02:50,738 , لو اتبعت القوانين 55 00:02:50,821 --> 00:02:53,783 , قد يفقد القدرة على التكلم و قد ينفتق و يموت 56 00:02:53,824 --> 00:02:56,244 ما هو خيارك الآخر؟ - , لو فعلت ما أريده - 57 00:02:57,703 --> 00:02:59,580 , قد يفقد القدرة على التكلم 58 00:02:59,664 --> 00:03:01,457 و ينفتق و يموت 59 00:03:01,499 --> 00:03:02,959 حسناً , حظاً موفقاً في هذا 60 00:03:03,000 --> 00:03:04,502 شكراً 61 00:03:07,338 --> 00:03:09,757 هل هناك ما تريده؟ 62 00:03:10,967 --> 00:03:14,470 كما تعلم , كان تصرف غبي أنك لم تخلي المكان 63 00:03:14,512 --> 00:03:16,514 و أنت أيضاً - نعم , أعرف هذا - 64 00:03:16,597 --> 00:03:18,516 علينا أن نفكر في مهنة أخرى 65 00:03:18,599 --> 00:03:21,644 نعم , علينا فعل ذلك 66 00:03:21,727 --> 00:03:25,273 الآن , هل سيمكنك أن تجري العملية و تزيل الألة من الرجل؟ 67 00:03:28,109 --> 00:03:32,363 , عندما ينتهي فريق المتفجرات من تقييمه سأحاول 68 00:03:37,201 --> 00:03:39,954 (لا أريد أن أكون الرجل الذي قد يقتل زوج (بايلي 69 00:03:40,037 --> 00:03:42,456 لا أريد أن أكون الرجل الذي قد يقتلنا جميعاً 70 00:03:47,545 --> 00:03:50,298 (الطبيب (شيبارد - (الطبيب (بورك - 71 00:04:01,309 --> 00:04:02,977 هل تعلمين مدى غباء هذا؟ 72 00:04:03,060 --> 00:04:06,147 كان هذا غباء شديد - لا أريد أن يسخر مني أحد - 73 00:04:06,230 --> 00:04:09,275 عندما تكون يدي داخل جسم به قنبلة 74 00:04:09,358 --> 00:04:12,612 و هناك صدرية للحماية من الانفجار حول صدري 75 00:04:12,695 --> 00:04:14,697 لديكِ حس السخرية 76 00:04:14,780 --> 00:04:17,450 فقط عندما تكون الأمور مضحكة 77 00:04:20,369 --> 00:04:21,913 لديّ شعور 78 00:04:23,998 --> 00:04:25,958 ما هو؟ 79 00:04:28,085 --> 00:04:29,712 لا شئ 80 00:04:52,193 --> 00:04:54,570 حان وقت رحيلكِ - لا , سأبقى - 81 00:04:54,612 --> 00:04:58,241 لا يوجد شئ يمكنكِ فعله هنا سنتولى الأمر 82 00:04:58,282 --> 00:05:01,410 , (كريستينا) هذه ليست جراحة رائعة أخرى 83 00:05:02,119 --> 00:05:04,580 هذه الذخيرة قد تنفجر في أيّ وقت و تقتل الجميع 84 00:05:04,622 --> 00:05:06,916 أتفهمين هذا؟ لا يمكنكِ أن تكوني هنا 85 00:05:06,958 --> 00:05:10,503 أتظن أن الأمر متعلق بالجراحة؟ - لا يمكنني فعل هذا بينما أنتِ هنا - 86 00:05:11,837 --> 00:05:13,464 لا يمكنني التفكير 87 00:05:20,346 --> 00:05:22,139 سنكون بخير 88 00:05:24,267 --> 00:05:25,935 لا بأس 89 00:05:35,611 --> 00:05:38,114 أتعلم في الأفلام عندما يكون هناك دائماً بطلاً 90 00:05:38,197 --> 00:05:39,824 و هناك الرجل الآخر؟ 91 00:05:39,907 --> 00:05:43,411 أتعرف الرجل الذي يرى الخطر و يهرب في الاتجاه المعاكس؟ 92 00:05:43,494 --> 00:05:44,453 أجل 93 00:05:46,080 --> 00:05:47,832 كن الرجل الآخر 94 00:06:11,856 --> 00:06:17,278 لديك خطة إذاً , صحيح؟ لديك طريقة لاخراجي من هنا؟ 95 00:06:24,368 --> 00:06:28,247 "(تشريح (جراي" الموسم الثاني : الحلقة السابعة عشر "كما نعرفها" 96 00:06:30,018 --> 00:06:33,522 أشعر أن الألوان براقة هل يشعر أحد بهذا؟ 97 00:06:33,605 --> 00:06:35,982 رأسي يؤلمني - انه الإدرينالين - 98 00:06:36,024 --> 00:06:38,693 . . هل تشم شيئاً؟ لأنني - !أصمت - 99 00:06:42,239 --> 00:06:43,949 هل أنتِ بخير؟ - بالطبع لا - 100 00:06:43,990 --> 00:06:46,451 كيف يمكنها أن تكون بخير؟ أنت عديم الاحساس 101 00:06:46,493 --> 00:06:48,787 أنا لست عديم الاحساس - !هلا تصمتان - 102 00:06:48,828 --> 00:06:52,415 لا أحد يهتم أن الألوان براقة أو أنك لديك حاسة شم قوية 103 00:06:52,499 --> 00:06:56,795 (قد تموت (ميريدث في أيّ دقيقة يمكنها أن . . تموت 104 00:06:57,671 --> 00:07:00,131 تتوقف عن العيش فعلاً 105 00:07:01,174 --> 00:07:02,175 ميتة 106 00:07:03,468 --> 00:07:04,427 جثة 107 00:07:13,436 --> 00:07:15,814 أنظرا , أنا آسفة 108 00:07:15,856 --> 00:07:19,484 رباه , لديّ رد فعل الغير مناسب لهذا النوع من الاجهاد 109 00:07:19,568 --> 00:07:21,236 أنا آسفة انتظرا 110 00:07:23,613 --> 00:07:25,866 بخير الآن؟ - أجل - 111 00:07:25,949 --> 00:07:27,993 هل من المفترض أن . . نفعل شيئاً؟ 112 00:07:28,076 --> 00:07:31,329 أقصد , نتصل بعائلة (ميريدث)؟ - (نحن عائلة (ميريدث - 113 00:07:32,163 --> 00:07:34,916 أنا آسفة 114 00:07:43,717 --> 00:07:45,719 (نحن عائلة (ميريدث 115 00:07:51,558 --> 00:07:55,353 (هذه المنطقة تم اخلاؤها يا (كريستينا - و بطريقة ما أنت مازلت هنا - 116 00:07:55,437 --> 00:07:58,857 يجب أن أكون هنا أما أنتِ فلا - بلى , يجب أن أكون هنا - 117 00:07:58,899 --> 00:08:01,067 (الطبيبة (يانج - !يجب أن أكون هنا - 118 00:08:04,321 --> 00:08:07,324 . . بالاضافة , انا أظن أنك قد تحتاج بعض المشاركة 119 00:08:12,495 --> 00:08:15,832 كيف حاله؟ - هو بخير - 120 00:08:15,916 --> 00:08:18,835 كيف حال المسعفة (هانا)؟ - هانا)؟) - 121 00:08:18,919 --> 00:08:20,712 الفتاة ذات القنبلة 122 00:08:20,754 --> 00:08:23,173 انها بخير أيضاً 123 00:08:25,717 --> 00:08:27,844 اهدأ - أهدأ؟ - 124 00:08:27,928 --> 00:08:31,097 , تم اخلاء غرف العمليات و هناك قنبلة في تجويف بطني 125 00:08:31,181 --> 00:08:34,893 , مسعفة مفقودة , مستجدة يدها على شئ قد ينفجر 126 00:08:34,935 --> 00:08:37,103 و جرّاحان ممتازان في طريق الخطر 127 00:08:37,187 --> 00:08:39,689 و رجل على طاولة قد ينزف في أيّ لحظة 128 00:08:39,773 --> 00:08:42,192 حتى نزيل القنبلة من صدره 129 00:08:42,275 --> 00:08:46,613 و أفضل المشرفين لديّ في مرحلة المخاض و التي تقولين لي الآن أنها ترفض أن تلد 130 00:08:46,696 --> 00:08:48,740 حقاً؟ أهدأ؟ 131 00:08:48,782 --> 00:08:52,244 أتريدينني أن أهدأ حقاً؟ - حسناً , لا تهدأ - 132 00:08:52,285 --> 00:08:55,205 الطبيبة (بايلي) خائفة يا سيدي انها يوم يستحق أن تخاف فيه 133 00:08:57,082 --> 00:09:00,752 لا تدعني أتفحصها مع ان الزمن بين انقباضاتها 40 ثانية 134 00:09:00,794 --> 00:09:02,712 و هي ترفض أن تدفع 135 00:09:02,796 --> 00:09:06,132 قد يضع الطفل تحت ضغط , و لو لم تتخطى هذا 136 00:09:06,216 --> 00:09:08,593 سأحتاج إلى غرفة عمليات لكي أجري جراحة قيصرية مستعجلة 137 00:09:08,635 --> 00:09:11,972 (لا يمكنني أن أعطيكِ غرفة العمليات يا (أدي ليس لديّ أيّ غرفة عمليات كي أعطيكِ اياها 138 00:09:12,055 --> 00:09:14,057 ألا يمكنكِ أن تقنعيها؟ بايلي) عاقلة) 139 00:09:14,140 --> 00:09:16,184 , (هي ليست (بايلي انها امرأة في المخاض 140 00:09:16,268 --> 00:09:18,937 و زوجها في جراحة إلى جانب قنبلة 141 00:09:18,979 --> 00:09:22,315 كذلك أنتِ - هذا بخصوص (بايلي) . أحتاج إلى غرفة عمليات - 142 00:09:22,399 --> 00:09:26,111 لا أعرف بما أخبركِ به - أنظر يا (ريتشارد) . أمامنا ساعة - 143 00:09:26,152 --> 00:09:29,114 , ثم سأحتاج حينها غرفة عمليات , ابنِ لي غرفة العمليات 144 00:09:29,155 --> 00:09:32,075 جد لي مروحية لتنقلني إلى أيّ غرفة عمليات بالمدينة 145 00:09:32,158 --> 00:09:35,287 , عدا ذلك , بدلاً من أن تلد طفلاً ستخسر هي الطفل 146 00:09:44,337 --> 00:09:47,007 ها هي الخرائط التي أردتها - شكراً - 147 00:10:01,688 --> 00:10:04,024 أنا أضحك في الجنائز 148 00:10:04,107 --> 00:10:06,067 أنا لا أذهب إلى جنائز 149 00:10:11,781 --> 00:10:13,575 (إيزي) (إيز) 150 00:10:23,793 --> 00:10:25,629 كنت غيورة 151 00:10:28,089 --> 00:10:31,092 (كنت غيورة من (ميريدث . . و من الجراحة و أنا 152 00:10:32,427 --> 00:10:35,180 . . أنا . . كنت 153 00:10:35,222 --> 00:10:37,224 , غيورة , و الآن 154 00:10:40,185 --> 00:10:42,145 (كنت غيورة يا (أليكس 155 00:10:57,827 --> 00:11:00,580 أهذا أغرب شئ حدث في غرفة العمليات الخاصة بك؟ 156 00:11:02,415 --> 00:11:06,586 عليّ أن أؤكد ذلك - جيد , لأنني متنافسة قوية - 157 00:11:08,171 --> 00:11:10,382 كل الجراحين الممتازين كذلك 158 00:11:14,177 --> 00:11:17,055 الطبيبة (مونتجومري - شيبارد) تحدثت مع الزعيم 159 00:11:17,097 --> 00:11:19,224 انها على الهاتف مع "ميرسي ويست" الآن 160 00:11:19,266 --> 00:11:23,186 لترى لو أن لديهم غرف عمليات - أريد من أحد أن يوصلني إلى المنزل - 161 00:11:23,270 --> 00:11:25,522 انهم يتحدثون عن اجراء جراحة قيصرية 162 00:11:25,605 --> 00:11:28,108 دعهم يتحدثون كما يشاؤون "أنا لن أذهب إلى "ميرسي ويست 163 00:11:28,191 --> 00:11:30,777 لن ألد اليوم سأحتاج إلى من يقلني 164 00:11:30,861 --> 00:11:33,238 لا يمكنني التركيز على القيادة 165 00:11:33,280 --> 00:11:34,614 . . (و (تاكر 166 00:11:36,533 --> 00:11:38,201 أحتاج إلى من يقلني - قد تخسريه - 167 00:11:38,285 --> 00:11:41,037 لقد قلت لك , لن ألد إلا غداً 168 00:11:41,121 --> 00:11:44,416 !قد يموت قبل أن يولد حتى - هل يمكنك أن تقلني إلى المنزل؟ - 169 00:11:47,586 --> 00:11:49,588 . . (الطبيبة (بايلي - !أخرج إذاً - 170 00:12:08,690 --> 00:12:10,692 هل هناك أخبار؟ 171 00:12:11,151 --> 00:12:14,237 ماذا؟ (أنا آسف يا سيدة (كارلسون 172 00:12:14,321 --> 00:12:18,200 زوجي كنت أتسائل ان كان هناك أخبار 173 00:12:18,283 --> 00:12:20,410 لأنك تبدو قلقاً 174 00:12:20,493 --> 00:12:22,913 و سمعت هذا الطبيب يقول 175 00:12:22,996 --> 00:12:26,333 بالرغم من أن الفتاة تضع اصبعها . . على القطع في قلبه 176 00:12:27,375 --> 00:12:29,753 . . الا أن زوجي يفقد الدم 177 00:12:29,836 --> 00:12:32,839 كل ثانية يفقد دماً 178 00:12:32,923 --> 00:12:35,759 مما يعني أنه قد يموت 179 00:12:35,842 --> 00:12:37,385 هل سيموت؟ 180 00:12:37,469 --> 00:12:40,805 سألتك لأنني أريد أن أعرف الحقيقة 181 00:12:40,847 --> 00:12:42,390 لأنك تبدو قلقاً 182 00:12:42,474 --> 00:12:44,893 . . (سيدة (كارلسون 183 00:12:49,272 --> 00:12:53,401 نعم , من المحتمل أن ينزف و يموت لو لم نجري الجراحة قريباً 184 00:12:55,737 --> 00:12:56,738 حسناً 185 00:13:00,700 --> 00:13:01,701 حسناً 186 00:13:02,911 --> 00:13:04,913 أشكرك على اخبارك الحقيقة لي 187 00:13:07,332 --> 00:13:08,291 . . سوف 188 00:13:09,543 --> 00:13:11,670 . . سوف أنتظر هناك 189 00:13:13,338 --> 00:13:15,173 هلا يخبرني أحد بالمستجدات؟ 190 00:13:15,215 --> 00:13:17,717 و أين رئيس فريق المتفجرات؟ 191 00:13:17,801 --> 00:13:20,345 أنا هنا و نحن مستعدون للبدء 192 00:13:20,387 --> 00:13:22,472 , فريقي في موقعه و الطبيب (بورك) مستعد 193 00:13:22,556 --> 00:13:24,057 المريض مستقر 194 00:13:24,140 --> 00:13:27,269 يمكننا أن نزيل القنبلة خلال عشرة دقائق لو لم يقاطعني أحد 195 00:13:29,729 --> 00:13:32,566 في غرفة العمليات نضع مرضانا تحت تخدير عام 196 00:13:32,649 --> 00:13:35,402 أجل - هذا يشمل سيل دائم من الأوكسجين - 197 00:13:38,572 --> 00:13:41,157 حسناً , ألا يمكنك أن توقف سيل الأوكسجين في غرفة العمليات؟ 198 00:13:41,241 --> 00:13:43,285 يمكنني ذلك و قد فعلت ذلك 199 00:13:43,368 --> 00:13:46,162 لكن . . غرفة العمليات هذه 200 00:13:47,747 --> 00:13:50,750 تقع غرفة العمليات هذه فوق الخط الرئيسي للأوكسجين 201 00:14:00,510 --> 00:14:02,220 سيكون كل شئ على ما يرام 202 00:14:03,263 --> 00:14:06,683 أنت لا تعرف هذا - هذا ما تقولينه فحسب - 203 00:14:08,059 --> 00:14:09,019 أعرف ذلك 204 00:14:12,272 --> 00:14:14,566 إلى أين تذهبين؟ - . . لا يمكنني - 205 00:14:14,608 --> 00:14:16,568 عليّ فعل شئ للمساعدة 206 00:14:18,528 --> 00:14:21,072 . . شكراً على قولك أن كل شئ سيكون على ما يرام 207 00:14:21,907 --> 00:14:23,450 حتى لو لم تعنيها 208 00:14:37,547 --> 00:14:38,757 توقفا 209 00:14:40,550 --> 00:14:42,802 أنا لست مريضة - ماذا؟ - 210 00:14:42,886 --> 00:14:45,805 أنتما تنظران إليّ كما ننظر نحن للمرضى 211 00:14:45,847 --> 00:14:47,891 كأنني سأفقد صوابي خلال أيّ لحظة 212 00:14:47,974 --> 00:14:51,311 , لن أفقد صوابي لذا مهما كان الأمر , أخبروني به فحسب 213 00:14:57,651 --> 00:15:00,570 خط الأوكسجين الرئيسي يمر مباشرة أسفل هذه الغرفة 214 00:15:00,654 --> 00:15:01,905 لا بأس بذلك 215 00:15:03,782 --> 00:15:05,700 هناك خطب ما بذلك؟ 216 00:15:07,244 --> 00:15:08,245 حسناً؟ 217 00:15:09,329 --> 00:15:12,874 أريد من أحدكما أن يخبرني بما يعنيه هذا 218 00:15:12,958 --> 00:15:15,418 , لأنني أظن ما يعنيه هذا 219 00:15:15,502 --> 00:15:18,129 , لكنني هذه الأيام أكون متشائمة بعض الشئ 220 00:15:18,171 --> 00:15:20,340 لذا لن أثق بتفكيري حيال هذا 221 00:15:20,423 --> 00:15:23,343 لأنني أظن أن هذا يعني لو أن القنبلة انفجرت 222 00:15:23,426 --> 00:15:27,597 , فوق خط الأوكسجين فان المستشفى بأكملها ستنفجر 223 00:15:30,141 --> 00:15:32,269 و هذا جنوني فحسب , صحيح؟ 224 00:15:35,605 --> 00:15:38,358 احتاج إلى اجابة عن موعد تحركهم 225 00:15:38,441 --> 00:15:40,443 أنظرا أنا مشغول - ندري ذلك - 226 00:15:40,527 --> 00:15:42,779 , أعرف ذلك , لكن لو كان هناك شيئاً 227 00:15:42,863 --> 00:15:45,657 , أيّ شئ كي نساعد سيكون ذلك رائعاً 228 00:15:45,740 --> 00:15:47,325 نحتاج إلى مهمة يا سيدي 229 00:15:47,409 --> 00:15:50,871 . . أنظري , أنا أحتاج - يا زعيم؟ - 230 00:15:50,912 --> 00:15:53,415 انه متعرق بشدة - تحققي من نبضه - 231 00:15:53,498 --> 00:15:55,834 نحتاج إلى مساعدة - !لنتحرك - 232 00:15:55,876 --> 00:15:59,254 سأحضر الكرسي المتحرك - أظن أن هذه نوبة قلبية - 233 00:16:00,916 --> 00:16:03,377 . . (ما يعنيه ذلك يا (ميريدث 234 00:16:05,212 --> 00:16:08,340 أنه علينا أن ننتقل - ننتقل؟ - 235 00:16:08,423 --> 00:16:10,050 هذا صحيح علينا أن ننتقل 236 00:16:10,133 --> 00:16:12,719 لأنني لا أريد أن أقضي أيّ ثانية أخرى هنا 237 00:16:12,761 --> 00:16:17,057 مهلاً , لا يمكنني تحريك أصابعي , لأننا لا نريد تحريك الذخيرة 238 00:16:17,099 --> 00:16:19,601 و الآن تريد أن تنقل الناقلة كلها؟ 239 00:16:19,643 --> 00:16:22,687 حسناً , هذا أكثر خياراتنا أمناً 240 00:16:23,814 --> 00:16:26,691 لذا سنتحرك لا مشكلة . يمكننا فعل هذا 241 00:16:26,775 --> 00:16:30,195 هل أنتِ ممسكة بها يا (جراي)؟ - أنا ممسكة بها - 242 00:16:32,614 --> 00:16:35,409 كيف يبدو الأمر؟ - يصعب الجزم . مخطط كهربية القلب طبيعي - 243 00:16:35,450 --> 00:16:37,744 هذه أخبار رائعة - سأنهض - 244 00:16:37,786 --> 00:16:40,580 سيدي , عليك أن تنتظر حتى تصلنا نتائج تحليل الدم 245 00:16:40,664 --> 00:16:43,542 لن أستمع لهذا - (يمكنكِ أن تتحدثي إليّ أيتها الطبيبة (ستيفنز - 246 00:16:49,673 --> 00:16:50,841 حسناً 247 00:16:50,924 --> 00:16:52,843 على زوجكِ أن ينتظر حقاً 248 00:16:52,926 --> 00:16:55,470 حتى تعود نتائج تحليل الدم للتأكيد 249 00:16:55,554 --> 00:16:57,723 !حسناً , أخرجا !كلاكما 250 00:16:59,057 --> 00:17:01,810 سأقوم - عليك مصارعتي على هذا - 251 00:17:01,893 --> 00:17:04,312 !(هناك قنبلة يا (أديل 252 00:17:04,354 --> 00:17:05,772 سمعت بذلك 253 00:17:18,785 --> 00:17:20,245 الطبيبة (مونتجومري - شيبارد)؟ 254 00:17:22,247 --> 00:17:25,250 ما الذي سنفعله؟ (أعني بخصوص الطبيبة (بايلي 255 00:17:25,333 --> 00:17:27,210 هل يمكننا تخديرها؟ 256 00:17:27,294 --> 00:17:31,298 ضد ارادتها؟ - لا . حسناً . . نعم - 257 00:17:33,258 --> 00:17:35,927 أقصد , ألا يمكننا اجبارها على الدفع؟ 258 00:17:36,011 --> 00:17:38,889 لو . . نعلن أنها مجنونة مؤقتاً؟ 259 00:17:41,224 --> 00:17:46,063 , (أتريدني أن أدعو (ميراندا بايلي ميراندا) . . (بايلي) أنها مجنونة؟) 260 00:17:47,481 --> 00:17:49,566 أتظن أن هذا سيساعد؟ 261 00:17:49,649 --> 00:17:53,361 , أتظن أن هذا سيجعلها أكثر استرخاءاً و راحة كي تلد؟ 262 00:17:53,445 --> 00:17:55,447 لا أدري - أتظن أنني لا أفعل - 263 00:17:55,530 --> 00:17:57,199 كل شئ بوسعي لمساعدتها؟ 264 00:17:57,282 --> 00:18:01,036 أتظن أنني هنا لأنني أحتاج إلى وقت خاص بي؟ 265 00:18:01,119 --> 00:18:03,830 كنت أسأل فحسب - !توقف عن السؤال - 266 00:18:03,872 --> 00:18:06,208 , لا يهم ما تسأله فأنا لا أعرف 267 00:18:06,750 --> 00:18:10,379 أنا أفعل كل شئ بوسعي كل شئ بوسعي 268 00:18:10,462 --> 00:18:14,174 , زوج (ميراندا بايلي) في خطر خطر شديد حقاً 269 00:18:14,216 --> 00:18:16,176 لا يوجد شئ يمكنني قوله لها كي يريحها 270 00:18:16,218 --> 00:18:19,179 لأنه لا يوجد شخص يمكنه قول شئ ليريحني 271 00:18:19,221 --> 00:18:22,182 أنا أفعل ما بوسعي الطبيبة (بايلي) تفعل ما بوسعها 272 00:18:22,224 --> 00:18:25,143 أريد منك أن تفعل ما بوسعك و أن تفعل شئ أفضل من 273 00:18:25,227 --> 00:18:28,939 !أن تقف هنا تسألني أغبى أسئلة عرفها التاريخ 274 00:18:29,022 --> 00:18:31,191 !(لا أعرف يا (أومايلي 275 00:19:00,762 --> 00:19:03,056 مرحباً 276 00:19:04,182 --> 00:19:05,726 هل أنتِ بخير؟ 277 00:19:08,687 --> 00:19:10,897 مهلاً , هل تنزفين؟ 278 00:19:11,732 --> 00:19:13,191 أظن . . أظن أنني وقعت 279 00:19:13,275 --> 00:19:16,737 . . كنت . . كنت أركض ثم ثم وقعت 280 00:19:16,820 --> 00:19:19,531 لا . . لا بأس بذلك 281 00:19:22,451 --> 00:19:24,578 هل أنتِ (هانا)؟ 282 00:19:26,538 --> 00:19:27,789 أجل 283 00:19:31,793 --> 00:19:33,795 (المقص الصغير أيتها الطبيبة (يانج 284 00:19:35,630 --> 00:19:37,340 ما المثير بالخارج؟ 285 00:19:37,424 --> 00:19:38,842 . . سوف 286 00:19:59,488 --> 00:20:01,782 أنتِ تبلين جدياً 287 00:20:01,865 --> 00:20:03,867 أعد ما قلته 288 00:20:03,950 --> 00:20:08,455 الألة على شكل صاروخ طولها حوالي 8 انشات 289 00:20:08,538 --> 00:20:11,958 , كل شئ سيكون معد , فريق الطبيب (بورك) مستعد في مكانه 290 00:20:12,000 --> 00:20:14,169 فريقي في مكانه 291 00:20:14,252 --> 00:20:17,714 ثم سأطلب منكِ أن تستخدمي يدكِ (التي بداخل السيد (كارلسون 292 00:20:19,591 --> 00:20:21,551 للاحاطة بالألة 293 00:20:21,635 --> 00:20:23,678 ثم سنسحبها - و نبقيها متساوية المنسوب - 294 00:20:23,762 --> 00:20:25,931 نسحبها بينما نبقيها متساوية المنسوب 295 00:20:32,354 --> 00:20:34,356 أتعرف , أنا غير معجبة بك 296 00:20:34,439 --> 00:20:35,982 و كذلك أنا 297 00:20:36,066 --> 00:20:38,360 ما الذي تفعلونه؟ - توقفي حيث أنتِ - 298 00:20:38,443 --> 00:20:41,405 ما الذي تفعلونه؟ - ظننت أن الطبيب (بورك) طلب منكِ الرحيل - 299 00:20:41,488 --> 00:20:46,702 نحن ننتقل إلى غرفة عمليات بعيدة عن خط الأوكسجين في حال ان انفجرنا 300 00:20:46,785 --> 00:20:49,371 أنا أتذكر انه طلب منكِ الرحيل 301 00:20:49,454 --> 00:20:51,957 أين هو؟ - انه يعد غرفة العمليات - 302 00:20:53,166 --> 00:20:54,835 لن يعرف إذاً , صحيح؟ 303 00:21:01,466 --> 00:21:02,968 ابقي هناك 304 00:21:05,721 --> 00:21:07,264 ابقي هناك 305 00:21:10,684 --> 00:21:11,643 هل أنتِ مستعدة؟ 306 00:21:18,567 --> 00:21:21,361 قولي لي شيئاً - ماذا؟ - 307 00:21:21,445 --> 00:21:25,866 , (أنا يدي ممسكة بقنبلة يا (كريستينا أنا أفقد صوابي 308 00:21:25,907 --> 00:21:30,328 , و أهم شئ أنني يجب أن أتبول . قولي لي شيئاً 309 00:21:33,832 --> 00:21:36,877 لقد قال لي أنه يحبني البارحة 310 00:21:36,918 --> 00:21:38,962 , كان يظنني نائمة لكنني سمعته 311 00:21:39,046 --> 00:21:40,714 بورك) يحبكِ) 312 00:21:40,797 --> 00:21:43,550 أجل اهتم بشؤونك 313 00:21:46,553 --> 00:21:49,681 بورك) يحبكِ) - أجل , كل شخص له مشكلته - 314 00:21:52,601 --> 00:21:55,312 حسناً , ألن تردي عليه؟ - بالطبع لا - 315 00:21:55,395 --> 00:21:57,814 , هو لم يقلها لي مباشرة قالها لي و انا نائمة 316 00:21:57,898 --> 00:21:59,900 التبادل ليس ضرورياً 317 00:22:02,611 --> 00:22:05,363 بالاضافة , قد ينفجر - نقطة رائعة - 318 00:22:16,625 --> 00:22:18,251 حسناً , جميعكم 319 00:22:19,544 --> 00:22:22,589 لنضع قدم أمام الأخرى 320 00:22:23,882 --> 00:22:25,342 بهدوء و روية 321 00:22:25,425 --> 00:22:28,178 (كدنا ننتهي يا (ميريدث - حسناً - 322 00:22:28,261 --> 00:22:30,430 كدنا ننتهي بهدوء و روية . مستعدة؟ 323 00:22:30,472 --> 00:22:33,183 أجل - حسناً , لنذهب - 324 00:22:33,266 --> 00:22:35,477 بهدوء و روية 325 00:22:41,817 --> 00:22:44,194 أكان عليكِ ان تخبريني أنكِ ستموتين اليوم؟ 326 00:22:45,445 --> 00:22:46,947 لقد قلت لكِ 327 00:22:50,596 --> 00:22:54,017 , الجرح ليس عميقاً لكنكِ ستحتاجين بضعة قطب 328 00:22:57,645 --> 00:23:00,315 أهناك من تريدين الاتصال به يا (هانا)؟ 329 00:23:00,398 --> 00:23:03,234 عائلة؟ أو ربما . . صديق؟ 330 00:23:06,988 --> 00:23:08,448 . . هذه الطبيبة 331 00:23:08,531 --> 00:23:11,534 الطبيبة (جراي)؟ (ميريدث) 332 00:23:13,286 --> 00:23:15,038 هل هي . . ؟ - مازالت هناك - 333 00:23:16,205 --> 00:23:18,541 هي حية إذاً؟ - هي حية - 334 00:23:19,959 --> 00:23:21,419 مازالت حية 335 00:23:27,759 --> 00:23:30,011 (لم يكن من المفترض أن يترككِ الطبيب (ميلتون 336 00:23:30,094 --> 00:23:32,805 انه جبان - أنا جبانة - 337 00:23:32,889 --> 00:23:35,058 لا - لقد هربت - 338 00:23:37,477 --> 00:23:40,104 تظن أنك ستصبح مختلفاً 339 00:23:40,188 --> 00:23:44,233 تظن أنك ستصبح هذا النوع من الأفراد الذي يبقى و يفعل شيئاً 340 00:23:45,985 --> 00:23:47,737 كما تعلم , رجل وسط العاصفة 341 00:23:47,820 --> 00:23:49,739 أنا مسعفة 342 00:23:49,822 --> 00:23:53,368 من المفترض ان أبقى و أفعل شيئاً ليس من المفترض أن أهرب 343 00:23:55,203 --> 00:23:57,413 ليس من المفترض أن أختبئ أسفل السلالم 344 00:23:57,497 --> 00:23:59,874 لأنني تركت شخصين يموتان 345 00:24:01,959 --> 00:24:04,337 من المفترض ان أبقى و أفعل شيئاً 346 00:24:05,505 --> 00:24:07,632 لقد هربت 347 00:24:12,887 --> 00:24:14,681 حسناً , لقد عادت نتائج تحاليل الدم 348 00:24:14,764 --> 00:24:16,849 لدى الزعيم نوبة قلق 349 00:24:18,017 --> 00:24:19,394 من سيخبره؟ 350 00:24:19,477 --> 00:24:22,647 لقد غازلتك في الخزانة أنت من ستخبره 351 00:24:22,689 --> 00:24:24,440 هذا عادل 352 00:24:27,527 --> 00:24:29,904 (حسناً أيتها الطبيبة (بايلي لنبدأ 353 00:24:32,573 --> 00:24:35,618 أحتاج منكِ أيتها الطبيبة (بايلي) ان تنامي على ظهركِ . و أحتاج منكِ ان تدفعي 354 00:24:35,702 --> 00:24:37,662 اتركيني و شأني 355 00:24:39,455 --> 00:24:41,207 . . (ميراندا) 356 00:24:42,792 --> 00:24:44,293 لا يمكنني أن أتركها أكثر من ذلك 357 00:24:44,377 --> 00:24:47,547 سأخبر (ريتشارد) أنني أحتاج إلى غرفة عمليات , اتفقنا؟ 358 00:24:49,007 --> 00:24:54,137 (أنا مندهش منكِ أيتها الطبيبة (بايلي لم أظن أنكِ ستقومين بالأمر هكذا 359 00:24:54,220 --> 00:24:56,055 . . (لا أظن أيها الطبيب (أومايلي 360 00:24:56,139 --> 00:24:58,057 . . أنا بالفعل 361 00:24:58,141 --> 00:25:00,810 توقعت أفضل من ذلك - (جورج) - 362 00:25:12,613 --> 00:25:15,742 (أنتِ الطبيبة (بايلي 363 00:25:15,825 --> 00:25:17,994 أنتِ لا تختبئين من قتال 364 00:25:19,454 --> 00:25:21,581 أنتِ لا تستسلمين 365 00:25:22,915 --> 00:25:25,251 أنتِ تسعين للعظمة 366 00:25:26,169 --> 00:25:27,170 . . أنتِ 367 00:25:27,253 --> 00:25:30,256 . . (أيتها الطبيبة (بايلي أنتِ مجتهدة 368 00:25:34,052 --> 00:25:36,262 أعرف أن زوجكِ ليس هنا 369 00:25:36,346 --> 00:25:39,057 و أعرف أن هناك الكثير من الأشياء تحدث هنا 370 00:25:39,140 --> 00:25:41,434 التي لا نتحكم بها 371 00:25:43,061 --> 00:25:44,187 . . لكن هذا 372 00:25:49,942 --> 00:25:50,902 . . هذا 373 00:25:53,029 --> 00:25:54,989 يمكننا القيام به 374 00:25:58,284 --> 00:25:59,243 اتفقنا؟ 375 00:26:04,666 --> 00:26:05,667 اتفقنا 376 00:26:32,860 --> 00:26:35,029 لتلدي هذا الطفل 377 00:26:40,201 --> 00:26:43,621 نحن مستعدون متى تكون مستعداً 378 00:26:43,663 --> 00:26:45,456 نحن بخير ميريدث)؟) 379 00:26:47,250 --> 00:26:48,251 أجل 380 00:26:48,418 --> 00:26:50,628 سأوسع الجرح 381 00:26:50,670 --> 00:26:53,423 , عندما أقطع سيصبح النزيف عنيفاً 382 00:26:53,506 --> 00:26:57,218 , (لو كنا سننقذ السيد (كارلسون عليكِ أن تسحبي الذخيرة بسرعة 383 00:26:57,302 --> 00:27:01,472 لكن تذكري أن تسحبيها مع ابقائها متساوية المنسوب بقدر المستطاع 384 00:27:01,514 --> 00:27:04,309 بهدوء و روية لا حركات سريعة 385 00:27:04,392 --> 00:27:05,643 متساوية المنسوب 386 00:27:05,685 --> 00:27:07,645 صحيح متساوية المنسوب 387 00:27:07,687 --> 00:27:08,771 هل أنتِ مستعدة؟ 388 00:27:10,106 --> 00:27:11,983 . . أنا 389 00:27:15,278 --> 00:27:18,281 هل لديّ خيار؟ - عليكِ أن تكوني مستعدة - 390 00:27:21,242 --> 00:27:23,202 أجل . . أظن 391 00:27:24,954 --> 00:27:26,039 مبضع 392 00:27:27,206 --> 00:27:28,916 أظن أنني مستعدة 393 00:27:36,049 --> 00:27:38,801 كيف الحال يا (يانج)؟ - كل شئ على ما يرام - 394 00:27:38,885 --> 00:27:41,679 كيف حال الفتاة مع القنبلة؟ - كيف حاله؟ - 395 00:27:41,763 --> 00:27:44,724 أوشكنا على الانتهاء . امتصاص من فضلكم؟ اروي . عظيم 396 00:27:44,807 --> 00:27:47,018 أنتِ لم تجيبي على سؤالي - سيدي؟ - 397 00:27:47,060 --> 00:27:49,187 كيف حال الفتاة مع القنبلة؟ 398 00:27:52,398 --> 00:27:55,193 (انها (ميريدث (الفتاة مع القنبلة هي (ميريدث 399 00:28:05,597 --> 00:28:07,516 أنا بخير يمكنها البدء 400 00:28:08,308 --> 00:28:10,477 , حسناً . . (الآن يا (ميريدث 401 00:28:10,519 --> 00:28:12,479 احيطي يدكِ حول المخروط الأمامي 402 00:28:15,857 --> 00:28:17,776 (ميريدث) 403 00:28:19,528 --> 00:28:20,529 جراي)؟) 404 00:28:24,116 --> 00:28:25,117 جراي)؟) 405 00:28:27,828 --> 00:28:29,538 اننا نفقده فلنعطه محلولاً 406 00:28:30,122 --> 00:28:32,374 نبض خيطي - تم توصيل المحلول - 407 00:28:35,002 --> 00:28:36,628 لا شئ . أريد قماش مبلول - تفضل - 408 00:28:36,712 --> 00:28:38,589 فلندحرجه بعد ثلاثة جاهزون؟ 409 00:28:38,672 --> 00:28:39,923 جاهزون؟ !علينا أن نبدأ 410 00:28:40,007 --> 00:28:41,133 !هيا , لنبدأ 411 00:28:44,052 --> 00:28:45,387 ميريدث)؟) 412 00:28:45,470 --> 00:28:47,764 لا يجب على (جورج) و (إيزي) أن يتركا المنزل 413 00:28:50,809 --> 00:28:52,436 لا . . اسمعيني 414 00:28:52,519 --> 00:28:54,521 . . عليك أن تحرص 415 00:28:54,605 --> 00:28:56,356 . . عليك أن تحرص 416 00:28:56,398 --> 00:28:58,692 أن يبقيا في المنزل 417 00:29:00,819 --> 00:29:02,529 جيد - ادفعي - 418 00:29:02,613 --> 00:29:04,239 ادفعي - المزيد فقط - 419 00:29:04,323 --> 00:29:06,700 يمكنني رؤية مقدمة رأسه - عليّ ان أتوقف - 420 00:29:06,783 --> 00:29:09,202 و سأتوقف - حسناً , هذا كان جيداً - 421 00:29:09,244 --> 00:29:11,288 هذا كان جيداً . . هذا كان 422 00:29:11,371 --> 00:29:13,916 حسناً , هل أنتِ مستعدة؟ 423 00:29:13,999 --> 00:29:15,000 مستعدة؟ - حسناً - 424 00:29:15,083 --> 00:29:16,126 ادفعي 425 00:29:21,423 --> 00:29:22,799 هيا , هيا 426 00:29:22,883 --> 00:29:26,720 القلب بطئ و الاتساع معقد - محلول و أتروبين - 427 00:29:26,803 --> 00:29:28,931 هيا . هيا !(لا يمكنك فعل هذا يا (تاكر 428 00:29:29,014 --> 00:29:30,766 لا يمكنك أن تستسلم هيا 429 00:29:30,849 --> 00:29:33,018 دخلنا - جراي)؟) - 430 00:29:33,101 --> 00:29:35,145 ضغطه ينخفض 431 00:29:35,228 --> 00:29:36,355 جراي)؟) 432 00:29:36,438 --> 00:29:39,024 أنظرا , لا يمكنني . لا لا يمكنني . هذا جنون 433 00:29:39,107 --> 00:29:41,401 (سترحل يا (بورك و أنت سترحل 434 00:29:41,443 --> 00:29:43,654 كلاكما 435 00:29:43,737 --> 00:29:46,657 أريد منكِ أن تنظري إليّ 436 00:29:46,740 --> 00:29:48,325 أنظري إليّ 437 00:29:50,535 --> 00:29:52,079 أعرف أن هذا سيئاً 438 00:29:52,162 --> 00:29:56,041 أعرف أنني هو الوقح الذي كان يصرخ فيكِ طوال اليوم 439 00:29:56,124 --> 00:29:57,668 لذا تظاهري أنني لست كذلك 440 00:29:57,751 --> 00:30:02,089 تظاهري أنني شخص تحبينه كما تريدين 441 00:30:02,130 --> 00:30:04,299 لكن عليكِ أن تستمعي إليّ 442 00:30:25,904 --> 00:30:27,906 أنا خائفة - أعرف ذلك - 443 00:30:30,701 --> 00:30:33,120 يمكنكِ فعل هذا 444 00:30:33,161 --> 00:30:35,163 سينتهي الأمر خلال ثواني 445 00:30:38,584 --> 00:30:40,586 (يمكنكِ فعل هذا يا (ميريدث 446 00:30:43,755 --> 00:30:44,756 حسناً 447 00:30:46,341 --> 00:30:47,342 حسناً 448 00:31:04,860 --> 00:31:06,153 بهدوء 449 00:31:23,921 --> 00:31:26,173 جيد أكثر قليلاً 450 00:31:26,214 --> 00:31:27,549 جيد توقفي 451 00:31:27,633 --> 00:31:29,051 أتوقف؟ 452 00:31:29,134 --> 00:31:32,137 , (أيتها الطبيبة (بايلي يمكنني رؤية مقدمة رأسه 453 00:31:32,220 --> 00:31:33,972 لديه شعر طويل 454 00:31:34,056 --> 00:31:36,725 انه رائع - (أومايلي) - 455 00:31:36,808 --> 00:31:39,561 توقف عن النظر إلى مهبلي 456 00:31:40,896 --> 00:31:42,230 حاضر يا سيدتي 457 00:31:48,153 --> 00:31:49,196 !ابتعدوا عن طريقي 458 00:32:51,925 --> 00:32:54,052 لقد أبليتِ جيداً 459 00:34:27,664 --> 00:34:30,501 ما الذي يحدث؟ من القادم؟ 460 00:34:31,418 --> 00:34:32,419 حسناً 461 00:34:32,961 --> 00:34:35,255 هيا يا عزيزتي 462 00:34:35,339 --> 00:34:37,758 !حسناً جميعكم !انهما قادمان 463 00:34:37,841 --> 00:34:39,510 . . (السيدة (كارلسون 464 00:35:12,727 --> 00:35:15,021 (ديريك) - (بريستون) - 465 00:35:16,397 --> 00:35:17,773 (الطبيب (بورك 466 00:35:17,815 --> 00:35:19,317 . . هل زوجي 467 00:35:21,777 --> 00:35:23,946 حي؟ . . - أجل - 468 00:35:25,823 --> 00:35:29,285 هل سيبقى حياً؟ 469 00:35:31,245 --> 00:35:35,666 , بفضل هذه السيدة الصغيرة هناك هو حي 470 00:35:38,628 --> 00:35:40,171 شكراً 471 00:35:45,468 --> 00:35:47,845 شكراً 472 00:35:53,309 --> 00:35:54,393 شكراً 473 00:36:09,700 --> 00:36:12,203 أين هي؟ - عليك أن تكون دائماً الشهم - 474 00:36:14,372 --> 00:36:16,290 أين هي؟ 475 00:36:16,374 --> 00:36:18,125 انها هناك 476 00:36:18,209 --> 00:36:19,794 !(ديريك) 477 00:36:19,877 --> 00:36:21,587 أنت بخير 478 00:36:24,548 --> 00:36:26,175 أنت بخير 479 00:36:31,180 --> 00:36:34,225 هو لم يقصدها هي 480 00:37:49,175 --> 00:37:50,176 بورك)؟) 481 00:37:51,636 --> 00:37:52,928 هل أنت مستيقظ؟ (بورك) 482 00:37:58,935 --> 00:38:00,895 أنا أحبك أيضاً 483 00:38:16,535 --> 00:38:19,413 هذا هو ابننا 484 00:38:19,497 --> 00:38:23,417 (ويليام جورج بايلي جونز) 485 00:38:31,926 --> 00:38:35,429 مرحباً أيها الرجل الصغير 486 00:38:35,513 --> 00:38:36,514 مرحباً 487 00:38:39,767 --> 00:38:41,769 انه جميل 488 00:38:57,368 --> 00:38:59,287 هناك أحد منتظركِ على الباب 489 00:39:09,714 --> 00:39:10,965 مرحباً 490 00:39:14,635 --> 00:39:15,636 مرحباً 491 00:39:17,221 --> 00:39:19,724 أوشكتِ على الموت اليوم 492 00:39:19,765 --> 00:39:23,019 نعم أوشكت على الموت اليوم 493 00:39:33,738 --> 00:39:34,739 . . لا يمكنني 494 00:39:38,200 --> 00:39:42,121 لا يمكنني تذكر آخر قبلة لنا 495 00:39:42,872 --> 00:39:46,208 , كل ما كان يمكنني التفكير به هو "لا يمكنني تذكر آخر قبلة لنا" 496 00:39:46,250 --> 00:39:49,587 , و هذا مثير للشفقة . . لكن 497 00:39:50,421 --> 00:39:53,215 , آخر مرة كنا معاً و سعداء . . أنا 498 00:39:54,342 --> 00:39:56,052 أريد أن أتذكر هذا 499 00:39:57,345 --> 00:39:59,513 (و لا أستطيع ذلك يا (ديريك 500 00:40:01,766 --> 00:40:03,726 لا أستطيع أن أتذكرها 501 00:40:09,440 --> 00:40:11,233 سرني عدم موتكِ اليوم 502 00:40:19,617 --> 00:40:21,827 كان صباح يوم الخميس 503 00:40:26,290 --> 00:40:30,586 كنتِ ترتدين قميص رمادي الذي تبدين فيه رائعة 504 00:40:30,628 --> 00:40:33,506 القميص الذي به ثقب في ظهر العنق 505 00:40:35,925 --> 00:40:39,637 كنتِ قد غسلتِ شعركِ للتو . . و كانت رائحته تبدو مثل 506 00:40:39,720 --> 00:40:41,347 الزهور 507 00:40:45,893 --> 00:40:48,354 كنت متأخراً على الجراحة 508 00:40:48,437 --> 00:40:50,982 قلتِ أنكِ ستريني لاحقاً 509 00:40:51,065 --> 00:40:53,526 ثم ملتِ إليّ 510 00:40:53,609 --> 00:40:55,278 . . و ضعت يديكِ على صدري 511 00:40:57,446 --> 00:40:59,323 ثم قبلتينني 512 00:40:59,407 --> 00:41:00,408 برقة 513 00:41:01,701 --> 00:41:05,162 كانت سريعة و كأنها عادة 514 00:41:05,204 --> 00:41:08,624 كما تعلمين , كأننا نفعلها يومياً إلى بقية حياتنا 515 00:41:11,794 --> 00:41:14,755 عدتِ لقراءة الجريدة و انا ذهبت إلى العمل 516 00:41:16,966 --> 00:41:18,926 هذه كانت آخر مرة تبادلنا القبل فيها 517 00:41:21,262 --> 00:41:22,263 لافندر 518 00:41:27,018 --> 00:41:29,353 شعري رائحته كرائحة اللافندر 519 00:41:29,437 --> 00:41:31,689 بسبب بلسم شعري 520 00:41:33,816 --> 00:41:35,401 لافندر 521 00:41:47,496 --> 00:41:50,374 . . لو عرفت أن هذا آخر يوم لك على الأرض 522 00:41:52,418 --> 00:41:54,420 كيف كنت تريد أن تقضيه؟ 523 00:41:57,798 --> 00:48:25,686 إلى اللقاء في الحلقة القادمة "البارحة" Revealed مع تحياتي تعديل التوقيت AnGeL angelfathi@hotmail.com