1 00:00:00,401 --> 00:00:02,266 في الحلقة السابقة 2 00:00:02,336 --> 00:00:03,894 لقد قمت بفعلة شنعاء 3 00:00:03,971 --> 00:00:07,372 هل ممارسة الحب معي مريع لتلك الدرجه؟ - (لا، (جورج - 4 00:00:07,441 --> 00:00:08,931 لقد أطلت شعري من أجلها 5 00:00:09,009 --> 00:00:10,533 يمكنني أن أكون صديقكِ 6 00:00:10,611 --> 00:00:14,843 لماذا تعتقد أنها قد خدعتكَ؟ - لقد كنت غائباً لبعض الوقت - 7 00:00:14,982 --> 00:00:17,883 أتصل بي عندما تكون في البلدة 8 00:00:17,951 --> 00:00:19,077 لقد أعتقدت أن لدينا خطط 9 00:00:19,153 --> 00:00:21,849 لا أعلم كيف تصورتُ أول موعد لنا 10 00:00:21,922 --> 00:00:24,720 هل يمكننا رجاءً أن نعيد كل شئ إلى سابق عهده؟ 11 00:00:24,792 --> 00:00:27,955 أنني لا أعيش هنا بعد الآن - صديقك أحتاج لمساعدتنا - 12 00:00:28,028 --> 00:00:30,394 طابت ليلتكِ - طابت ليلتكَ - 13 00:00:30,464 --> 00:00:32,398 طابت ليلتكما 14 00:00:40,674 --> 00:00:42,198 ،كأطباء 15 00:00:42,276 --> 00:00:46,804 المرضى دائماً ما يخبروننا مدى شغفهم لأن يقوموا بعملنا 16 00:00:50,384 --> 00:00:54,252 قم فقط بتقطيبي، ضع ضمادة عليها" "و دعني اذهب للبيت 17 00:00:57,224 --> 00:00:59,658 أنه من السهل إقتراح حل سريع 18 00:00:59,726 --> 00:01:01,990 عندما لا تعلم الكثير ،عن المشكلة 19 00:01:02,062 --> 00:01:04,792 عندما لا تفهم السبب الرئيسي 20 00:01:04,865 --> 00:01:07,993 أو فقط مدى عمق الجرح 21 00:01:08,068 --> 00:01:09,729 ،إذاً، أصدقاءك 22 00:01:09,803 --> 00:01:12,897 مازالوا غاضبين من هذا الشئ السيئ، الفظيع الذي قمتي به؟ 23 00:01:12,973 --> 00:01:15,464 الشئ السيئ الفظيع لن أخبرك ؟ 24 00:01:15,542 --> 00:01:18,568 أجل، أنهم غاضبون - مهما كان الأمر، لا أريد أن أعرف - 25 00:01:18,645 --> 00:01:20,909 حتى إذا توسلت، لا تخبرنني 26 00:01:20,981 --> 00:01:23,313 حسناً، لن أخبركَ - جيد - 27 00:01:23,383 --> 00:01:25,317 حسناًً، على الرغم من هذا نحن أصدقاء 28 00:01:25,385 --> 00:01:27,785 صحيح - مجازياً، أنتِ تخبرنني ما يفعله الأصدقاء - 29 00:01:27,855 --> 00:01:30,653 ،تأتين إليّ بمشكلة أنا أعطيكِ الحل 30 00:01:30,724 --> 00:01:34,216 بعد هذا، يمكننا أن نحتفل بلحظات حياتنا 31 00:01:34,294 --> 00:01:37,855 سأتذكر هذا للمرة القادمة عندما أقوم بشئ فظيع 32 00:01:37,931 --> 00:01:40,627 ألا يوجد لديك أيّ مشاكل تريد أن تخبرني بشأنها؟ 33 00:01:40,701 --> 00:01:43,761 ،بصدق؟ في هذا الوقت لا يوجد عندي أيّ مشاكل 34 00:01:44,771 --> 00:01:46,762 و لا أيّ واحدة 35 00:01:49,209 --> 00:01:51,439 الخطوة الأولى تجاه العلاج الحقيقي 36 00:01:51,512 --> 00:01:54,481 لأن تعلم بالظبط ما الذي يبدأ عنده المرض 37 00:01:54,548 --> 00:01:56,379 هذا ما لا يريد أن يسمعه الناس 38 00:01:56,450 --> 00:01:57,439 صباح الخير 39 00:01:58,685 --> 00:02:01,950 ما عدد الأميال التي قمت بها، يا دكتور (بورك)؟ - خمسة - 40 00:02:02,022 --> 00:02:04,320 خمسة، خمسة أميال في 50 دقيقة 41 00:02:04,391 --> 00:02:06,825 جميل - يمكننا أن نجعلها قريبة من 45 دقيقة - 42 00:02:06,894 --> 00:02:08,862 الفطائر؟ - في الدولاب العلوي - 43 00:02:15,936 --> 00:02:19,337 ما خطب شعركَ؟ - أتركِ الرجل في حاله - 44 00:02:20,240 --> 00:02:22,640 لديه بعض المشاكل 45 00:02:22,709 --> 00:02:26,076 و إذا ما أراد أن يحلق شعره ،لكي يتخلص من تلك المشاكل 46 00:02:26,146 --> 00:02:28,046 هذا شئ يخصه، شعره 47 00:02:28,115 --> 00:02:30,140 أنه شعري، قهوة؟ 48 00:02:30,851 --> 00:02:32,148 كابتشينو 49 00:02:32,219 --> 00:02:34,744 ممتاز، كابتشينو 50 00:02:35,656 --> 00:02:38,784 يجب أن ننسى الماضي الذي قام بإنزالنا هنا 51 00:02:38,859 --> 00:02:42,158 نهمل تعقيدات المستقبل ،التي ربما تظهر 52 00:02:42,229 --> 00:02:43,696 و تختار الحل السريع 53 00:02:47,434 --> 00:02:51,427 هل (جورج) يعاني من أنهيار عصبي؟ - بورك) يقول أن لديه مشاكل) - 54 00:02:51,505 --> 00:02:53,598 يجب أن تشاهديهم حينما يقومون بعمل أشياء 55 00:02:53,674 --> 00:02:57,610 مثل الركض، و ... الطبخ و الحديث أنهما مثل شريط لاصق 56 00:02:57,678 --> 00:03:01,614 و أنت خائفة من (بورك) لأنه سيدرك أنه حظي على صديقة أفضل منكِ؟ 57 00:03:01,682 --> 00:03:03,775 اذهبي فقط و اعتذري له 58 00:03:03,850 --> 00:03:05,112 لقد حاولت - حاولي مجدداً - 59 00:03:05,185 --> 00:03:07,813 لا يمكن للأمور أن تبقى على هذا الحال أنها سيئة 60 00:03:08,689 --> 00:03:11,385 ما خطب شعر (أومالي)؟ - أنه يبدو مثل الوحش المُشعر - 61 00:03:11,458 --> 00:03:14,950 أنه يجرب مظهراً جديداً - أنتِ لم تعاودي الإتصال بي، هل تتجنبينني؟ - 62 00:03:15,028 --> 00:03:17,428 لماذا أود أن أتجتبكَ؟ 63 00:03:17,497 --> 00:03:19,055 ديني دوكيت) ، بعمرِ 36) 64 00:03:19,132 --> 00:03:21,464 37عاماً و 3 أسابيع 65 00:03:21,535 --> 00:03:25,767 ،37عاماً خلال 3 أسابيع عنده صعوبة في التنفس و الام الصدر 66 00:03:25,839 --> 00:03:27,670 تنفس مصحوبٍ بصوت؟ - مثل الحشاش 67 00:03:27,741 --> 00:03:29,572 عنده تراكمات سائلية 68 00:03:29,643 --> 00:03:32,635 هل ناديتني بالحشاش؟ هذا ليس لطيفاً 69 00:03:32,713 --> 00:03:37,116 ديني)، عجز إحتقان قلبكً يزداد سوءاً) على الرغم من العلاج 70 00:03:38,819 --> 00:03:40,719 حسناً، كيف سنواصل العلاج؟ 71 00:03:40,787 --> 00:03:42,721 أيها الأطباء، كيف سنواصل العلاج؟ 72 00:03:42,789 --> 00:03:45,280 عايروا قطرات النترات من ثم مدرّرات البول 73 00:03:45,359 --> 00:03:48,419 (مضادات (ايه سي اي)، مخدر (بيتا بلوكر (و ابدأ بإعطاءه (دوبيتامين 74 00:03:49,696 --> 00:03:53,462 أريد كل ما يخرج و يدخل منه مُسجلاً و واحد منكم يراقبه طوال الوقت 75 00:03:53,533 --> 00:03:55,228 سأبقى - و أنا أيضاً - 76 00:04:02,876 --> 00:04:05,344 ،(السّيد والسّيدة (جيبس (أنا الدّكتورة (مونتغومري شيبارد 77 00:04:05,412 --> 00:04:07,209 (سأحل محل الدكتور (بورك 78 00:04:07,280 --> 00:04:11,979 السّيدة (جيبسن)، أجرت ولادة مبكرة تمزقت أغشيتها قبل الآوان عند الأسبوع 28 79 00:04:12,052 --> 00:04:15,681 لازمة الفراش طوال 7 أسابيع و قد أنخفضت مستوى الحمى لديها 80 00:04:15,756 --> 00:04:17,348 الأ يمكنكِ أن تُعطيني علامة جيدة؟ 81 00:04:17,424 --> 00:04:19,517 صدقيني، أنني أريد حقاً هذا المولود 82 00:04:19,593 --> 00:04:20,855 كلانا 83 00:04:20,927 --> 00:04:24,385 أريد أن أجري فحصاً لدمكِ قبل أن نتأخذ قراراتٍ مستقبلية 84 00:04:24,464 --> 00:04:27,024 عليّ التبول ثانية 85 00:04:29,169 --> 00:04:30,659 هيا، ها نحن 86 00:04:32,706 --> 00:04:35,004 أنني أقدر لكِ الإعتناء بحالة زوجتي 87 00:04:35,776 --> 00:04:39,234 الدّكتور (بولوك) يقول أنكِ الأفضل - (هذا من دواعي سروري، سيد (جيبسن - 88 00:04:39,312 --> 00:04:40,973 ...أنه لم يذكر أن 89 00:04:41,048 --> 00:04:45,007 أعني، أنتِ تشبهين تماماً الممثلة (كاثرين دينف) في شبابها 90 00:04:46,119 --> 00:04:48,053 أنتِ لم تسمعي عنها من قبل؟ 91 00:04:48,121 --> 00:04:50,282 لا، أنا آسفة 92 00:04:50,357 --> 00:04:53,793 عليّ أن أقّر، تلك المرة الأولى - (أخبروكِ، أنكِ تشبهين (هالي بيري - 93 00:04:53,860 --> 00:04:57,455 جميل (جميل، حسناً، آنسه (دينف 94 00:04:57,531 --> 00:05:01,126 بالطبع، أنتِ تشبهينها و لكن كمدلول لفظي 95 00:05:02,102 --> 00:05:05,594 حسناً، سنعود لاحقاً لكي نفحص زوجتكَ 96 00:05:06,373 --> 00:05:07,635 أني أتطلع لهذا 97 00:05:11,478 --> 00:05:15,141 إي آر)، تحتاج لإستشارة) - أومالي)، (جري)، توليا تلك الحالة) - 98 00:05:15,215 --> 00:05:17,809 ماذا عن السّيدة (جيبسن)؟ - أنا سأعتني بها - 99 00:05:17,884 --> 00:05:21,581 هل حقاً أنهم يحتاجون كلينا؟ - أظن أنك ستعرف هذا، اذهب - 100 00:05:21,655 --> 00:05:26,649 هل ستأخذينه إلى روضة الأطفال؟ - أنها كاملة العدد و (توكر) خارج البلدة - 101 00:05:26,727 --> 00:05:30,561 هل أحضرتي طفلك للعمل؟ - نعم، يا رئيس - 102 00:05:30,630 --> 00:05:32,598 أنتِ لن تأخذيه إلى غرفة الجراحة 103 00:05:32,666 --> 00:05:35,396 لا يوجد عليّ أي شئ أفعله - حتى الآن - 104 00:05:35,469 --> 00:05:38,029 لا أستطيع أن أحل مشكلة ما لم يكن هناك أحدُ ليحلها 105 00:05:38,105 --> 00:05:41,563 هل تقول أن هناك مشكلة؟ - هل هناك مشكلة، (ريتشارد)؟ - 106 00:05:43,510 --> 00:05:44,499 لا 107 00:05:50,450 --> 00:05:54,614 في وقت ما أنت سيجب عليكَ التحدث إلي 108 00:05:55,956 --> 00:05:57,947 أنا سأصعد الدرجات 109 00:06:05,298 --> 00:06:07,129 هل رقمتي الصفحات؟ - لدينا فقط مريض جديد - 110 00:06:07,200 --> 00:06:08,792 في حاجة لجراحة، ربما عصبية 111 00:06:16,143 --> 00:06:17,872 لا تبدو عصبية لي 112 00:06:17,944 --> 00:06:20,071 ليس هو - لا، أنا بخير، أنها زوجتي - 113 00:06:20,147 --> 00:06:23,412 ،هذا محرج للغاية لكننا لم نعلم ما الذي نفعله 114 00:06:40,067 --> 00:06:43,434 لقد كنا في فندق موناكو نتناول فطوراً متأخراً، أكلنا بعض من الميوزا 115 00:06:43,504 --> 00:06:44,937 هل يمكننا أن نتخطى هذا الجزء؟ 116 00:06:45,006 --> 00:06:48,237 هل يمكننا فقط أن نسحب هذه للخارج و نذهب؟ أنا بخير حقاً 117 00:06:48,342 --> 00:06:51,470 سيلفيا)، كانت تُعيرني أهتماماً خاصاً) 118 00:06:51,546 --> 00:06:53,104 أسفل الطاولة - يا إلهي الرحيم - 119 00:06:53,181 --> 00:06:54,170 حسناً 120 00:06:54,248 --> 00:06:56,842 حبيبتي، أنها أطباء يجب أن يسمعوا الحكاية كلها 121 00:06:56,918 --> 00:06:59,614 بالطبع - بينما كنت بالأسفل - 122 00:06:59,687 --> 00:07:02,656 أنها كانت مثل صدمة عصبية عندما أنغرزة في جسدي 123 00:07:02,723 --> 00:07:05,749 و أطبقة أسنانها بأحكام - أطبقة أسنانها بأحكام؟ - 124 00:07:05,827 --> 00:07:10,423 فكي، قد أٌغلق - و أنا قد ذعرت - 125 00:07:10,498 --> 00:07:13,558 و أمسكت الشوكة من على الطاول و كان شيئاً فطرياً 126 00:07:13,634 --> 00:07:15,363 لم يُؤلمني كثيراً 127 00:07:15,436 --> 00:07:18,371 نحن فقط لم نرِد أن نسحبها للخارج أنها مثبته بشكل جيد 128 00:07:18,439 --> 00:07:21,966 لا، لقد قمتما بالصواب سحبها للخارج قد يؤدي إلى ضرر أكثر 129 00:07:22,043 --> 00:07:24,102 أريد أن أجري أشعة سينية لكي أتأكد لا لضرر عصبي 130 00:07:24,178 --> 00:07:26,669 أَو أوعية دموية رئيسية قد تعرضة للخطر 131 00:07:26,747 --> 00:07:28,510 هل أجريتَ أيّ فحوصات على جرحكِ؟ 132 00:07:28,583 --> 00:07:30,881 الطبيب يقول أنني بخير أنه خدش فقط 133 00:07:30,952 --> 00:07:33,386 أريد إكتشاف ما هو سبب هذا الشد 134 00:07:33,454 --> 00:07:37,151 هل لديكَ تاريخ عن نوبات صرع؟ - لا، لا يوجد شئ مثل هذا - 135 00:07:37,792 --> 00:07:42,320 أنه ربما... ربما شئ مُتعلق بتمدد الأوعية الدموية في دماغها 136 00:07:42,396 --> 00:07:45,263 كايل)، لا أريد عمل هذا الآن) - هذا ليس في جدولنا - 137 00:07:45,333 --> 00:07:47,164 هل يمكننا أن نسحب هذه الشوكة و نذهب؟ 138 00:07:47,235 --> 00:07:48,327 لا 139 00:07:48,402 --> 00:07:52,304 لقد تم تشخيصها منذ 6 أسابيع ماضية - طبيبكِ لم يوصي بإجراء عملية جراحية؟ - 140 00:07:52,373 --> 00:07:54,603 كُلّ الجرّاحون يقولون بأنها غير صالحة للعملية 141 00:07:54,675 --> 00:07:56,870 لهذا السبب (كايل) و أنا هنا في سياتل 142 00:07:56,944 --> 00:07:58,502 ذات برج الفضاء المشهور 143 00:07:59,013 --> 00:08:02,210 طالما ما أردت أن أراه - أردنا أن نراه سوياً - 144 00:08:06,821 --> 00:08:09,085 قمي بعمل تصوير الرنينِ المغناطيسيِ 145 00:08:09,156 --> 00:08:10,521 من الجيد رؤيتكِ 146 00:08:10,591 --> 00:08:13,082 ما الذي لدينا؟ - ضربات قلبية سريعة، 140 في الثانية - 147 00:08:13,160 --> 00:08:16,220 الإنقباضات القلبية أنخفضت ل60 كل ثانية الأخيرة كانت 72/40 148 00:08:19,000 --> 00:08:21,491 !هل يمكنكَ أن تطفئ هذا؟ أطفأه - حسناً - 149 00:08:21,569 --> 00:08:23,332 دّكتور (بيلي)؟ 150 00:08:24,705 --> 00:08:26,605 ها هو، خذيه - ماذا؟ - 151 00:08:26,674 --> 00:08:29,074 راقبيه - لا، أنتِ لا تريدين القيام بهذا - 152 00:08:29,143 --> 00:08:30,667 يانج)، لديّ مريض) 153 00:08:30,745 --> 00:08:33,009 أحتاج لأن أعالج هذا المريض حالاً 154 00:08:33,080 --> 00:08:35,605 يمكننا أن ننادي على الرئيس - أنا لن أنادي على أيّ أحد - 155 00:08:35,683 --> 00:08:38,174 سأقوم بعمل العملية الجراحية ...كريس)، أنا) 156 00:08:39,453 --> 00:08:41,785 (أنا أحتاج مساعدتكِ، (كريستينا 157 00:08:41,856 --> 00:08:43,187 ...أنا ... أنا 158 00:08:43,257 --> 00:08:44,588 حسناً 159 00:08:44,659 --> 00:08:47,253 راقبا من الشرفة كلاكما يستطيع هذا 160 00:09:12,353 --> 00:09:13,479 مرحباً - مرحباً - 161 00:09:13,554 --> 00:09:15,317 لم تتصل بي - لقد أتصلت، أتصلت - 162 00:09:15,389 --> 00:09:17,857 مرات قليلة كل مرة أقوم بإنهاء المكالمة 163 00:09:20,461 --> 00:09:23,157 جميل، شئ عصري 164 00:09:23,230 --> 00:09:25,323 الذي يبدو على شعرك 165 00:09:27,535 --> 00:09:29,503 أعتقدت أنه سيكون جيداً أقصر 166 00:09:29,570 --> 00:09:31,629 أنه أقصر 167 00:09:32,640 --> 00:09:35,302 أنني أوتركَ، أليس كذلك؟ - قليلاً - 168 00:09:35,376 --> 00:09:37,936 هذا جيد - هذا لا... ماذا؟ - 169 00:09:38,012 --> 00:09:40,640 هل أنت مشغول؟ 170 00:09:42,216 --> 00:09:44,207 لا 171 00:09:44,285 --> 00:09:47,015 أتريد أن ترى شئ رائعاً؟ 172 00:09:48,789 --> 00:09:50,586 ممتاز، أليس كذلك؟ 173 00:09:50,658 --> 00:09:53,456 أجل، كيف قمت بهذا؟ - بعد تدريب الهوكي - 174 00:09:53,527 --> 00:09:57,327 لم أرتدي قفزاتي (كنت أشرب من زجاجة (جولي 175 00:09:57,398 --> 00:10:00,731 تلك الطابة أصطدمت بالشبكة يدي تعقدة في الشبكة 176 00:10:00,801 --> 00:10:03,998 و بدأت في سماع المفرقعات، مفرقعات كبيرة 177 00:10:04,071 --> 00:10:06,130 دكتور (أومالي)، ما الذي تراه؟ 178 00:10:06,207 --> 00:10:10,439 إزاحة مفصلِ النواةَ كسور متعدّدة 179 00:10:10,511 --> 00:10:13,639 هذا بلاشك يؤلم - أنه مجرد أصبع - 180 00:10:13,714 --> 00:10:16,615 الموسم الماضي أصطدمت كرة الصولجان في الوجهِ كسرت سنتين 181 00:10:18,185 --> 00:10:20,949 أورزس) يحب موسم الهوكي) أنه مثل عيد الميلاد كل يوم له 182 00:10:21,022 --> 00:10:24,685 ألا يمكننا فقط أن نضع جبيرة عليه؟ لدي فعلاً مباراة هامة في الليل 183 00:10:29,697 --> 00:10:31,688 هل تعلم ما الذي تفعله؟ 184 00:10:31,766 --> 00:10:33,791 أعني، هل سبق و أن فعلت هذا من قبل؟ 185 00:10:35,002 --> 00:10:37,027 هل سبق لي و أن قمت بسحب شوكة من العنق؟ 186 00:10:37,104 --> 00:10:39,072 أجل 187 00:10:39,140 --> 00:10:42,007 حسناً، دعونا ننتهي من الأمر 188 00:10:42,076 --> 00:10:43,407 حبيبي؟ - ماذا؟ - 189 00:10:43,477 --> 00:10:48,505 تكلم معي، أصرف انتباهي - حسناً، فكري عن باريس؟ - 190 00:10:48,582 --> 00:10:50,743 و الطعام و النبيذ 191 00:10:50,818 --> 00:10:54,254 و نتمشى سوية لفترة طويلة و شارع (شامبس... ماذا؟ 192 00:10:54,321 --> 00:10:56,551 (شامبس إليزيه) - (شامبس إليزيه) - 193 00:10:56,624 --> 00:10:59,388 أجل - المزيد من الطعام، المزيد من النبيذ - 194 00:10:59,460 --> 00:11:01,223 حسناً - أهذا كل شئ؟ - 195 00:11:01,295 --> 00:11:03,320 يا إلهي لم أشعر بأي شئ 196 00:11:04,265 --> 00:11:07,098 أنتِ مدهشة، أنتِ مدهشة 197 00:11:07,168 --> 00:11:10,865 إذاً، ما مدى معرفتكِ عن هذا يا دكتور شيبارد؟ 198 00:11:10,938 --> 00:11:12,633 كايل)، لا ) - ماذا؟ - 199 00:11:12,706 --> 00:11:16,574 لا أريد أن أجري تصوير بالرّنين المغناطيسي ثانية أريد الذهاب إلى باريس 200 00:11:16,644 --> 00:11:19,579 لقد أجريت بعض الأتصالات لديه سمعة مدهشة 201 00:11:19,647 --> 00:11:23,913 (أرجوك، (كايل دعنا فقك نعيش حياتنا 202 00:11:23,984 --> 00:11:27,943 أريد أن أكون مجنونة أريد أن أزحف أسفل الطاولة 203 00:11:28,022 --> 00:11:30,820 أريد الذهاب إلى باريس إذا ما أمكننا هذا 204 00:11:30,891 --> 00:11:33,917 (دّكتور (شيبارد جرّاحُة إستثنائية 205 00:11:33,994 --> 00:11:37,521 ،إذا فكر أنه يمكنه المساعدة الرأي الثاني لن يؤذي، أليس كذلك؟ 206 00:11:37,598 --> 00:11:41,034 لن يكون رأي ثانياً أنه سيكون الرأي الرابع 207 00:11:41,102 --> 00:11:44,435 (وعندما يقول الدّكتور (شيبارد لا يوجد شئ يمكنه أن يفعله 208 00:11:44,505 --> 00:11:47,474 ستتحطم مشاعرنا كلها ثانية 209 00:11:47,541 --> 00:11:52,001 أريد فقط أن أقضي ما تبقى من الوقت لدينا في باريس 210 00:11:52,079 --> 00:11:56,072 و أنا كذلك، لكنني لا أريد الذهاب إلى باريس و أتسائل إذا وجب علينا الإصغاء 211 00:11:56,150 --> 00:11:59,278 للفتاة المدهشة التي أخرجت الشوكة من عنقكِ 212 00:12:12,967 --> 00:12:15,993 (أنت لست مثل (إيزي - آسف لأنني خيبة أملكَ - 213 00:12:16,804 --> 00:12:19,466 لست محبطاً، لكني أقول هذا فقط 214 00:12:19,540 --> 00:12:22,236 أين هي؟ - أنها مشغول مع مرضى آخرين - 215 00:12:22,309 --> 00:12:24,834 أنا خائف أنه سيجب عليكَ أن تتعامل معي 216 00:12:25,913 --> 00:12:27,972 ...أنني متأكد أنكَ 217 00:12:28,048 --> 00:12:30,983 أنني متأكد أنك طبيب ماهر ...أنك فقط 218 00:12:31,051 --> 00:12:33,611 أنك لست فقط من نوعي المفضل لا أقصد الإهانة 219 00:12:34,622 --> 00:12:37,090 سأضطر لأن أوطد علاقتي بـ(إيزي) لأكون مثلها 220 00:12:40,194 --> 00:12:41,252 إذاً أنت...؟ 221 00:12:42,930 --> 00:12:44,488 أنتما الأثنين ...؟ - أجل، أجل - 222 00:12:44,565 --> 00:12:46,760 أكثر من هذا 223 00:12:50,304 --> 00:12:52,101 مبروك 224 00:12:52,173 --> 00:12:55,199 # A, B, C, D... 225 00:12:55,276 --> 00:12:56,368 يا إلهي 226 00:12:56,443 --> 00:12:58,877 # E, F, G 227 00:12:58,946 --> 00:13:02,677 #لا يوجد أقزز من هذا 228 00:13:02,750 --> 00:13:04,877 دكتور (يانج)؟ 229 00:13:04,952 --> 00:13:09,013 الدّكتور ويبير - ما تلك الرائحة؟ - 230 00:13:09,089 --> 00:13:13,685 أنه رائحة الغائط، أنه غائط الطفل لدينا حادثة يا سيدي 231 00:13:13,761 --> 00:13:16,195 هل لديك أيّ مشكلة مع حفاظة الأطفال، (يانج)؟ 232 00:13:16,263 --> 00:13:18,891 فيما يبدو أن أنكِ تعانين من مشكلة كبيرة - لا يا سيدي - 233 00:13:18,966 --> 00:13:23,164 لدي ماجستير من. . .جامعة ستانفورد و دكتوراه مِنْ جامعة بيركيلي 234 00:13:23,237 --> 00:13:26,206 يمكنني تولي أمر تل الحفاظة مالم ترد أنت أن تقوم بها 235 00:13:27,074 --> 00:13:29,133 لا 236 00:13:29,210 --> 00:13:32,509 لا بأس، لا بأس 237 00:13:32,580 --> 00:13:34,775 أهتمي بالأمر 238 00:13:34,848 --> 00:13:35,872 أهتمي بالأمر 239 00:13:41,255 --> 00:13:43,416 أيمكننا أن نتوقف قليلاً، رجاءً؟ - بالتأكيد - 240 00:13:44,425 --> 00:13:45,517 يمكنني السير 241 00:13:45,593 --> 00:13:49,757 الكرسي المدولب أنه فقط نظام - حسناً - 242 00:13:50,297 --> 00:13:52,288 كنتُ فيما مضى أهتم بالنظام 243 00:13:52,366 --> 00:13:54,766 أريد فقط أن أشعر بجسدي يتحرك بينما يمكنني هذا 244 00:13:54,835 --> 00:13:59,329 تبدين بحالة جيدة نسبة إلى تشخيصكِ 245 00:13:59,974 --> 00:14:03,910 أنني أفضل كثيراً أنني مغرمة قليلاً مع تشخيصي 246 00:14:03,978 --> 00:14:07,607 أنه يبقيني يقظة أنه يبقي على زواجي 247 00:14:07,681 --> 00:14:13,142 كنت أعاني من المشي أثناء النوم حوالي 15 عاماً و الآن... أنني مُتيقظة تماماً 248 00:14:14,388 --> 00:14:18,324 (أنني أقوم بهذا التصوير بالرّنين المغناطيسي (كايل أنه ليس مستعدُ لكي يتخلى عنه 249 00:14:19,126 --> 00:14:22,527 و لكن أنا و تمدد أوعيتي الدموية؟ نحن أصدقاء طيبون 250 00:14:27,501 --> 00:14:30,868 كنت أبحث عنكَ - انظري - 251 00:14:30,938 --> 00:14:33,736 انظري إلى حجم تمدد الأوعية الدموية - أنها كبيرة - 252 00:14:33,807 --> 00:14:36,867 هل ستقوم بعملية جراحية؟ - لقد تم خداعي تماماً - 253 00:14:36,944 --> 00:14:40,641 هل تعلم من هي (كاثرين ديف)؟ 254 00:14:40,714 --> 00:14:43,683 أجل، ممثلة، فرنسية، مثيرة 255 00:14:43,751 --> 00:14:46,948 أحد مرضاي، زوجها قالَ أنني أشبهها 256 00:14:48,822 --> 00:14:50,380 ألم تكن شقراء؟ 257 00:14:51,759 --> 00:14:53,693 أجل، أظن هذا، لا أعلم 258 00:14:53,761 --> 00:14:55,854 لا أعلم 259 00:14:55,929 --> 00:14:57,123 ...على أيّ حال 260 00:14:58,198 --> 00:15:00,826 حسناً، أنت مشغول - إلى اللقاء - 261 00:15:04,004 --> 00:15:06,939 أنني لست وجهاً آخر جميلاً 262 00:15:07,007 --> 00:15:10,568 لدي الكثير هنا في عقلي - إذاً أستمر في إخباري - 263 00:15:10,644 --> 00:15:14,341 أجل، ربما أعرف المئات من الكلمات 264 00:15:14,415 --> 00:15:17,350 حقاً؟ المئات؟ أنت تثق حقاً بعقلكَ 265 00:15:18,952 --> 00:15:21,147 حَسناً، أَنا ذا طابع تنافسي 266 00:15:21,221 --> 00:15:22,848 اللعنة 267 00:15:22,923 --> 00:15:26,586 ال- ل- ع -ن -ة 268 00:15:26,660 --> 00:15:29,652 تلك 25 نقطة، شكراً لك جزيلاً - انتظري قليلاً - 269 00:15:29,730 --> 00:15:33,257 أنتِ لم تخبرنني أنك تلعبين لعبة الكلمات الشقية 270 00:15:33,334 --> 00:15:37,361 نحن لا نلعب، لديك تفكير سيئ - أجل أنه سيئ - 271 00:15:37,438 --> 00:15:39,429 "أنت التي قمتي بكتابة كلمة " اللعنة 272 00:15:39,506 --> 00:15:43,875 كنت أقصد بتلك الكلمة الأجهزة، و ليس الجنس 273 00:15:44,812 --> 00:15:48,213 ...أظن ربما في يعض الأحيان أنه 274 00:15:48,282 --> 00:15:51,012 ...من الصعب أن نقول من أين تأتي 275 00:15:52,753 --> 00:15:55,688 ما الذي تقصده؟ 276 00:15:57,057 --> 00:15:59,321 ...(أليكس) 277 00:16:00,294 --> 00:16:04,560 ربما قال عنكم شيئاً ...أيها الشباب 278 00:16:04,631 --> 00:16:06,531 عن وجدوكما معاً 279 00:16:08,302 --> 00:16:10,133 حسناً 280 00:16:10,204 --> 00:16:12,069 أنه ليس من شأنه أن يخبرك بهذا 281 00:16:12,139 --> 00:16:15,006 و بجانب هذا ...هذا ليس صحيحاً، لذا 282 00:16:15,075 --> 00:16:17,305 لذا، أنتما لستما مرتبطين؟ 283 00:16:17,378 --> 00:16:20,347 ...لا، أنا أقصد 284 00:16:20,414 --> 00:16:22,382 ...أجل، قليلاً، لكن 285 00:16:22,449 --> 00:16:24,974 ...ليس بالظبظ، لذا 286 00:16:25,052 --> 00:16:26,041 لا 287 00:16:28,722 --> 00:16:31,816 ...حسناً، جميل، شكراً 288 00:16:32,659 --> 00:16:34,718 شكراً لتوضيح الأمر 289 00:16:45,906 --> 00:16:48,841 ديني)، ما الأمر؟ لا تهلع) حاول التنفس 290 00:16:48,909 --> 00:16:51,241 !(نادي على دكتور (بورك 291 00:16:51,311 --> 00:16:52,903 حاول التنفس 292 00:16:52,980 --> 00:16:56,040 تنفس، تنفس على رسلك 293 00:17:03,025 --> 00:17:04,959 عنده أستقصاء رئوي سريع 294 00:17:05,027 --> 00:17:08,588 لقد قمت بتحويله إلى نيسيريتايد و قمت بتشغيل الميلريبنون و وضعت قناع الأكسجين 295 00:17:08,664 --> 00:17:11,565 (هذا عمل جيد، (ستيفينز - عمل جيد - 296 00:17:12,734 --> 00:17:14,759 أخبار سيئة، أليس كذلك؟ - أنها ليست جيدة - 297 00:17:14,837 --> 00:17:19,501 الحقيقة هي، (ديني) أنت تحتاج إلى قلب جديد و الوقت يمر 298 00:17:19,575 --> 00:17:23,011 لذا... ما هو خلف الباب رقم اثنين؟ 299 00:17:23,299 --> 00:17:26,735 أود أن أركب جهاز بطيني أيسر مُساعد 300 00:17:26,582 --> 00:17:30,074 يتم تشغيل الجهاز بواسطة الشحن لكي يساعد قلبك على الضخ 301 00:17:30,152 --> 00:17:31,380 ذا تشغيل شاحيني؟ 302 00:17:31,453 --> 00:17:36,288 أيها الناس أنكم تحاولون أن تجعلوا مني أنساناً آلياً 303 00:17:36,358 --> 00:17:40,852 أن هذا جزء من مخططكم الشرير لتسيطروا على المستشفى 304 00:17:40,929 --> 00:17:43,329 (أنه عضو مزروع، (ديني 305 00:17:43,398 --> 00:17:47,664 سيبقيك على قيد الحياة بينما نتظر لجلب قلبك الجديد 306 00:17:47,736 --> 00:17:49,897 هذا سهل، أليس كذلك؟ 307 00:17:51,640 --> 00:17:53,904 لا للخطر ؟ - هناك بعض الخطر - 308 00:17:53,976 --> 00:17:57,309 الضرر المُتزايد في الصفيحات الدموية و نزيف مُتزايد 309 00:17:57,379 --> 00:18:00,041 ،إذا أخترت هذا الجهاز المساعد 310 00:18:00,115 --> 00:18:02,982 ربما لن تغادر المستشفى حتى تجد متبرع للقلب 311 00:18:08,323 --> 00:18:10,018 هل توجد خيارات أخرى؟ 312 00:18:17,199 --> 00:18:19,997 سأحتاج وقتُ لكي أفكر 313 00:18:22,104 --> 00:18:24,595 (لا تأخذ وقت طويلاً، (ديني 314 00:18:29,278 --> 00:18:32,509 دائماً سعيد لكي ألبي هذا النداء - ليس هذا هو سبب أستدعائي لك - 315 00:18:32,581 --> 00:18:35,414 لقد أستدعيتني لغرفة الأستدعاء لكي نتحدث؟ 316 00:18:35,484 --> 00:18:38,544 لا، لقد أستدعيتك لغرفة الأستدعاء لكي أًصرخ 317 00:18:38,620 --> 00:18:41,248 لماذا أخبرت (ديني)، عن علاقتنا؟ 318 00:18:41,323 --> 00:18:43,848 (أنتِ لا تتحدثين مع (ديني عن مُتعلقاتكِ الشخصية؟ 319 00:18:43,926 --> 00:18:46,554 !(ليس عن حياتنا الجنسية، (أليكس هذا فيما بيننا 320 00:18:46,628 --> 00:18:49,028 إذاً، لا يوجد أحد من أصدقاءك يعلم أننا ننام سوية؟ 321 00:18:49,097 --> 00:18:51,258 (هل تقول لي أنت و (ديني أصدقاء؟ 322 00:18:51,333 --> 00:18:53,801 أنت لست أصادق مرضاي - أنت أخرق - 323 00:18:53,869 --> 00:18:57,737 لقد شعرت بالتهديد من قبله لهذا السبب قمت بهذا 324 00:18:57,806 --> 00:19:02,243 أنتِ طبيبته و هو النصف الميت قريباً سيكون ميتُ تمام، الصبر 325 00:19:02,311 --> 00:19:04,973 كيف يمكن أن أكون مُهدداً من قبل هذا الرجل؟ 326 00:19:06,248 --> 00:19:08,443 لا أصدق أنك قلت هذا لتوك 327 00:19:08,517 --> 00:19:10,075 أحد ما يجب عليه هذا 328 00:19:18,293 --> 00:19:21,421 سأقوم بتحديد موعد للجراحة من أجل ابنكِ ،في الوقت الحالي 329 00:19:21,496 --> 00:19:24,624 أنني أرسل (هيث) إلى البيت اليوم و معه وصفة للهيدروكودون 330 00:19:24,700 --> 00:19:26,258 من أجل السيطرة على الألم 331 00:19:26,335 --> 00:19:28,166 لقد فهمت هذا كسر سيئ 332 00:19:28,236 --> 00:19:31,467 و لكنه لا يؤلم كثيراً أنني أخبركِ، يمكنني معالجة الأمر 333 00:19:31,540 --> 00:19:34,441 :ها هو تفكيري نحن نضع جبيرة على أصبعي 334 00:19:34,509 --> 00:19:37,501 لذا يمكنني أن ألبس فوقه القفاز و ألعب اليوم و بعد ذلك أنا تحت سيطرتكم 335 00:19:37,579 --> 00:19:41,515 !لن تلعب اليوم - هيث)، أمكَ على حق) - 336 00:19:41,583 --> 00:19:44,746 شكراً لك ألم تسمع هذا؟ أنا على حق 337 00:19:44,820 --> 00:19:48,312 أمكَ لابد أنها فخورة بكَ - الكشافة سيأتون اليوم، كشافة الجامعة - 338 00:19:48,390 --> 00:19:50,358 !يمكنني أن أحصل على منح دراسية اليوم 339 00:19:50,425 --> 00:19:53,917 إذا قمت بالتخلص من تلك الضمادة نحن نخاطر بضرر دائم لأصبعكَ 340 00:19:57,332 --> 00:19:58,890 أنني معك، و لكن أنا آسفة 341 00:19:58,967 --> 00:20:02,198 لا توجد طريقة يمكننا بها أن نضع أصبعكَ في القفاز اليوم 342 00:20:02,270 --> 00:20:05,728 يجب أن يكون هناك شئ تستطعين فعله أريد أن ألعب هذا اليوم 343 00:20:05,807 --> 00:20:08,833 تلك المبارة ما كنت أتدرب من أجلها طوال حياتي 344 00:20:08,910 --> 00:20:11,743 ،تلك هي فرصتي للذهاب إلى الجامعة أنه مستقبلي بالكامل 345 00:20:11,813 --> 00:20:14,839 عزيزي، يمكنكَ أن تذهب إلى الكلية الأهلية 346 00:20:17,219 --> 00:20:20,211 آسفة، آسفة 347 00:20:20,288 --> 00:20:24,019 هذا مقرف - أجل - 348 00:20:26,628 --> 00:20:29,188 (دّكتور (مونتغومري شيبارد 349 00:20:29,264 --> 00:20:32,529 هل تلك نتائج أختبار زوجتي؟ - أجل، أنها بالفعل - 350 00:20:32,601 --> 00:20:34,296 لا توجد عدوى 351 00:20:34,369 --> 00:20:36,701 "أنني أحدد موعداً لها في القسم "سي بعد ظهر اليوم 352 00:20:36,772 --> 00:20:39,707 في الحقيقة كنت سأصعد إليها بعد الغداء و أخبرها 353 00:20:42,911 --> 00:20:45,675 ...سّيد جيبسن - (أنتِ تشبهين (كاثرين ديف - 354 00:20:45,747 --> 00:20:48,147 أنني أتحدث معكَ عن حال ...زوجتكَ 355 00:20:48,216 --> 00:20:50,150 و ميلاد طفلكَ - أعلم - 356 00:20:50,218 --> 00:20:51,981 آسف، هل يمكنني الجلوس؟ 357 00:20:52,054 --> 00:20:55,956 أنصتي، لا أقصد أن أركز على مظهركِ 358 00:20:56,024 --> 00:20:58,652 تبدين كريمة جداً، ذكية و هذه علامات كونكِ طبيبة 359 00:20:58,727 --> 00:21:03,426 لا أقصد تجسيدكِ أو مضايقتكِ على أيّ حال 360 00:21:03,498 --> 00:21:05,762 ...عادة لا يُصيبني هذا الإرباك، لكن 361 00:21:05,834 --> 00:21:09,099 أنتِ في غاية الجمال 362 00:21:09,171 --> 00:21:12,538 أنني أتفهم لو أمرأة مثلك لا تريد الأكل معي 363 00:21:12,607 --> 00:21:14,768 لذا،... حسناً، على أي حال 364 00:21:14,843 --> 00:21:15,832 لا، لا 365 00:21:17,646 --> 00:21:20,911 أحقاً؟ - أجل، أبقى معي، لا بأس - 366 00:21:20,982 --> 00:21:22,677 حسناً 367 00:21:22,751 --> 00:21:25,549 هل ستأكل تلك الحلوى؟ 368 00:21:26,021 --> 00:21:28,683 خذيه - بيلي)، أعطتكِ لتعتني به) - 369 00:21:28,757 --> 00:21:32,022 أنها فقط في عملية جراحية لمدة نصف ساعة أو ساعة على الأكثر 370 00:21:32,094 --> 00:21:34,688 خذيه - أنتِ كاذبه و تفوح منكِ رائحة القيئ - 371 00:21:34,763 --> 00:21:37,357 حقاً، لأنني أعتقد أنها رائحتها مثل التغوط 372 00:21:37,432 --> 00:21:40,128 لهذا السبب بعض الفصائل تأكلهم أطفالاً 373 00:21:40,202 --> 00:21:44,332 هل تكلمت مع (ميريديث) حتى الآن؟ - غداً سأشتري قميص - 374 00:21:44,406 --> 00:21:46,897 "(هذا معناه، " وقفي التساؤل عن (ميريديث 375 00:21:46,975 --> 00:21:50,069 أنني سأرتديه كل يوم حتى يتوقف الناس عن سؤالي 376 00:21:50,145 --> 00:21:53,308 على الأقل لن يسألوك عن شعركَ 377 00:21:56,418 --> 00:21:58,579 كفاك، (ميريديث)، أوقفيه 378 00:21:58,653 --> 00:22:01,053 ما الذي يجب عليه فعله؟ هل أصارعه؟ 379 00:22:01,123 --> 00:22:04,092 هل تعلمين أنه حلق شعره على مغسلة حمامي اليوم؟ 380 00:22:04,159 --> 00:22:07,424 جورج)، أنه زميل غرفة صالح) يمكنكِ أن تخبريه ما يضايقكِ 381 00:22:07,496 --> 00:22:11,296 لا أنه ليس معي في غرفـ... لهذا السبب لم يجدر بي التخلي عن مسكني 382 00:22:11,366 --> 00:22:14,563 سيظل شريكُ في غرفتنا إذا (ميريديث) أعتذرت 383 00:22:14,636 --> 00:22:17,833 لقد أعتذرت لقد أعتذرت بصدق 384 00:22:17,906 --> 00:22:19,498 و أتعلمين؟ 385 00:22:19,574 --> 00:22:23,567 أنه يتطلب اثنين لكي تتخذي قرار جنسياً غبي، لذا مهما يكن 386 00:22:25,247 --> 00:22:27,272 أنني أفتقد أشياءً عندما كنا معاً لفترة طويلة 387 00:22:27,349 --> 00:22:30,443 ألا يمكننا أن نعود لهذا؟ - حسناً - 388 00:22:32,654 --> 00:22:35,145 أعذراني يجب أن أفحص مريضاً 389 00:22:38,560 --> 00:22:41,290 رائع، رائع 390 00:22:41,363 --> 00:22:43,593 شكرا (أليكس)، شكرا، أجل 391 00:22:43,665 --> 00:22:46,498 أغلق فمك 392 00:22:46,568 --> 00:22:48,092 أغلق فمك أغلق فمك 393 00:22:48,170 --> 00:22:50,161 ليس لديهم الحق ليكونوا غاضبين مني 394 00:22:50,238 --> 00:22:52,297 هذا ليس من شأنهم - أوافقكِ الرأي - 395 00:22:52,374 --> 00:22:54,934 أنكَ حتى لا تعلم ما الذي أتحدث عنه 396 00:22:55,010 --> 00:22:57,535 أنكِ غاضبة من أصدقاءك لكونهم غاضبين منكِ 397 00:22:57,612 --> 00:22:59,671 أنني أكرههم، بالفعل أكرههم 398 00:23:01,349 --> 00:23:03,078 ما الذي فعلتيه لهم؟ 399 00:23:04,152 --> 00:23:05,619 لن أخبركَ 400 00:23:05,687 --> 00:23:08,520 كصديقة، أنتِ سيئة 401 00:23:21,369 --> 00:23:23,894 هل (أديسون) يعلم أننا أصدقاء؟ 402 00:23:26,975 --> 00:23:29,535 لقد قمتِ بإرجاع الدم لسابق حالته لـ(سيلفيا بوكير)؟ 403 00:23:32,480 --> 00:23:34,471 أنني ذاهبة حالاً 404 00:23:43,358 --> 00:23:46,225 دكتور (بيلي)؟ - ما الأمر، (يانج)؟ - 405 00:23:46,294 --> 00:23:49,491 أنه يبكي 406 00:23:49,564 --> 00:23:52,431 دعيني أسمعه 407 00:23:52,500 --> 00:23:55,731 ماذا؟ - دعيني أسمع بكاء الطفل - 408 00:24:04,846 --> 00:24:07,440 هذا البكاء رقم أربعة انتٍ بحاجه لتطعميه 409 00:24:10,619 --> 00:24:13,281 يا إلهي 410 00:24:14,823 --> 00:24:18,088 سبطانة ثنائة ماذا؟ - أنه تفرع دماغي ذو سبطانة ثنائية - 411 00:24:18,159 --> 00:24:22,289 أنني سأستعمل شيريانين من فروة الرأس لأعيد توجيه مجرى الدم في دماغك 412 00:24:22,364 --> 00:24:23,797 من حول الأوعية الدمويةِ 413 00:24:23,865 --> 00:24:27,961 كيف لم يذكر أحد هذا من قبل؟ - تلك الجراحة نادرة الإجراء - 414 00:24:28,036 --> 00:24:30,527 لقد أجريت واحدة و شاهدت واحدة 415 00:24:30,605 --> 00:24:32,835 و لكني لا أريد أن أقلل من المخاطر 416 00:24:32,907 --> 00:24:35,205 مخاطر؟ - المخاطر هي أن الأوعية الدموية - 417 00:24:35,277 --> 00:24:38,542 قد تتمزق على منضدة العملية - و لكن هناك فرصة لنجاحها ؟- 418 00:24:38,613 --> 00:24:40,080 لا 419 00:24:41,182 --> 00:24:42,615 لا 420 00:24:42,684 --> 00:24:45,448 أنني سأغادر و أسافر إلى أوروبا 421 00:24:45,520 --> 00:24:48,455 طالما كنا نريد أن نراها و لم يكن لدينا الوقت 422 00:24:48,523 --> 00:24:52,983 هذا هو الوقت المناسب سنذهب، أنتهى الأمر 423 00:24:57,969 --> 00:25:01,427 دّكتور (شيبارد)؟ هل يمكنني التحدث معكِ؟ - أجل - 424 00:25:01,373 --> 00:25:04,774 آسف، لو زوجتي قد أهانتكَ - لا، لا توجد أهانة على الإطلاق - 425 00:25:05,744 --> 00:25:08,475 أنني لم ألاحظها 426 00:25:08,647 --> 00:25:13,209 ...أنا آسف؟ - لطيلة 15 عاماً، لم ألاحظها - 427 00:25:13,285 --> 00:25:16,083 ،عندما تزوجنا كانت كل شئ 428 00:25:16,155 --> 00:25:20,148 في وقت ما، توقفت عن ملاحظتها توقفت عن رأيتها 429 00:25:20,226 --> 00:25:23,286 ،و منذ أن أصابها المرض أنها كل ما أملك 430 00:25:23,362 --> 00:25:26,661 و أكره هذا الذي قد حدث أنني أكره و أنا آسف 431 00:25:26,732 --> 00:25:28,723 لكني أحبها 432 00:25:28,801 --> 00:25:30,462 ...و لا أريدها أن 433 00:25:31,837 --> 00:25:34,670 لا أريد أن تموت زوجتي 434 00:25:34,740 --> 00:25:39,609 أرجوك تحدث معها دّكتور (شيبارد)، رجاءً 435 00:25:39,678 --> 00:25:41,077 حسناً 436 00:25:49,054 --> 00:25:51,921 كان عندي موعد غداء اليوم مع زوج مريضة 437 00:25:51,991 --> 00:25:56,519 (لقد جذب أنتباهي، (ميراندا لمدة نصف ساعة كاملة 438 00:25:57,496 --> 00:26:00,761 أديسون)، أنتِ لن تحلي المشاكل) التي مع زوجك 439 00:26:00,833 --> 00:26:04,325 عن طريق تناول الوجبات مع أشخاص آخرين 440 00:26:06,639 --> 00:26:07,970 أنني جادة في كلامي 441 00:26:09,041 --> 00:26:13,444 !أرجوك كل، كل أتوسل إليك لتأكل 442 00:26:13,512 --> 00:26:15,309 أنه طعام لذيذ، لذيذ 443 00:26:15,381 --> 00:26:18,509 بيلي)، الصدر. . . الحليب) 444 00:26:18,584 --> 00:26:21,109 !الطعام، هيا - حسناً، انظري إلى حالكِ - 445 00:26:24,023 --> 00:26:25,888 هل تجد هذا مسلي؟ - هل تجديه أنتِ كذلك؟ - 446 00:26:27,259 --> 00:26:29,159 أتعلم؟ لا أستطيع مساعدتكَ 447 00:26:29,228 --> 00:26:31,321 لا أستطيع مساعدتكَ إذا لم ترد الأكل 448 00:26:31,397 --> 00:26:33,297 ...إذا أستمريت في البكاء 449 00:26:33,365 --> 00:26:35,026 إذاً كل 450 00:26:40,706 --> 00:26:43,641 أومالي)، أنت ذو فطرة طبيعية) هل لديك بنات أخت أو أبناء أخ؟ 451 00:26:43,709 --> 00:26:47,475 الأطفال يحبونني فقط - فيما يبدو أن لديك أسلوب بارع- 452 00:26:47,546 --> 00:26:50,276 أستمر على هذا - شكرا يا سيدي - 453 00:26:52,418 --> 00:26:56,218 أليس هذا طفل (بيلي)؟ أنه لطيف للغاية 454 00:26:56,855 --> 00:26:58,880 مرحباً 455 00:27:01,126 --> 00:27:04,493 (لقد حددت موعد لجراحة الطفل (ميرسر ليوم غدٍ، هل تريد أن تكون موجوداً فيها؟ 456 00:27:04,563 --> 00:27:06,224 لا، لا أريد أن أشترك في أي جراحة 457 00:27:06,298 --> 00:27:08,493 سأشترك أنا بها - من أنتِ؟ - 458 00:27:10,469 --> 00:27:12,437 (أَنا (كريستينا 459 00:27:14,039 --> 00:27:18,203 آسفة، أني بحاجه إلى واحد فقط - حسناً، بالتأكيد، أنا مشتركة - 460 00:27:18,277 --> 00:27:21,576 و (جورج)؟ هذه الدعوة الأخيرة، أنني أمدد فترتها 461 00:27:21,647 --> 00:27:24,081 لذا... الكرة في ملعبكَ 462 00:27:25,417 --> 00:27:27,078 حسناً - حسناً - 463 00:27:31,257 --> 00:27:33,225 هل أنت جاد؟ - جاد - 464 00:27:33,292 --> 00:27:36,853 جميل، أعتقد أن لديها أريكة أيمكنكَ النوم عليها؟ 465 00:27:39,398 --> 00:27:40,387 (سّيدة (بوكير 466 00:27:41,533 --> 00:27:44,229 أنني انتظر زوجي أنه يجلب السيارة 467 00:27:45,504 --> 00:27:46,869 ...(سّيدة (بوكير 468 00:27:47,640 --> 00:27:50,438 أعلم أنكِ قلقة حيال العملية الجراحية 469 00:27:50,509 --> 00:27:54,240 أنني لست قلقة، لست قلقة حيالها لأنني لن أقوم بها 470 00:27:55,447 --> 00:27:58,712 أنتِ لن تقومي بالعملية الجراحية بسبب المخاطر الطبيبة؟ 471 00:27:58,784 --> 00:28:00,445 ...لا، أنا لن أقوم بها لأن 472 00:28:01,186 --> 00:28:05,680 ،لأن أول مرة طيلة 12 عاماً حظيت بزواج و حياة عظيمتين 473 00:28:05,758 --> 00:28:07,453 و أريد أن أعيش من أجلهما 474 00:28:07,526 --> 00:28:09,255 لديكِ أسابيع 475 00:28:10,195 --> 00:28:12,686 ،إذا نجحت تلك العملية 476 00:28:12,765 --> 00:28:14,892 ستعيشين لفترة طويلة 477 00:28:17,069 --> 00:28:19,162 لا أعتقد أنك تفهم 478 00:28:19,238 --> 00:28:21,399 أنني لست مجنونة، و لا أريد أن أموت 479 00:28:22,174 --> 00:28:26,838 لا أريد أن أعود إلى سرير (كايل) الدافئ في ثوب نوم من الفلانيلة 480 00:28:26,912 --> 00:28:30,245 هل يمكنكَ فهم هذا؟ - أنني أفهم أنكِ قد سأمتي من التردد- 481 00:28:30,783 --> 00:28:32,478 إذا لا تفعلي 482 00:28:32,551 --> 00:28:33,575 قاتلي 483 00:28:33,652 --> 00:28:37,110 قاتلي من أجل حياتكِ قاتلي من أجل زواجكِ 484 00:28:38,123 --> 00:28:39,784 دعيني أجري العملية 485 00:28:39,858 --> 00:28:43,123 و قمي بالأختيار الآن و بالتالي لن تترددي ثانية 486 00:28:57,876 --> 00:29:01,471 الجهاز يمنع تدهور القلب 487 00:29:01,547 --> 00:29:03,708 يسمح لك بالتخلص من كافة الأدوية التي تتناولها 488 00:29:03,782 --> 00:29:05,943 و يمنح قلبكَ فترة راحة كافية 489 00:29:09,755 --> 00:29:11,382 (إيزي) 490 00:29:12,424 --> 00:29:14,119 ...أنا فقط 491 00:29:14,193 --> 00:29:16,423 تعب للغاية 492 00:29:21,367 --> 00:29:23,232 أنني أقدر هذا 493 00:29:23,302 --> 00:29:25,964 و لكن الجهاز أيضاً يزيد من معدلات النجاة 494 00:29:26,038 --> 00:29:29,007 عبر العلاج التقليدي ...و أعتقد أن في حاجه 495 00:29:33,445 --> 00:29:35,242 ...إجراء تلك العملية 496 00:29:37,082 --> 00:29:38,913 معناه، أنني لن أرحل من هنا 497 00:29:42,788 --> 00:29:45,279 و أنت تعلمين كم أكره المستشفيات 498 00:29:50,062 --> 00:29:52,496 أعلم هذا 499 00:29:52,564 --> 00:29:56,091 و لكن كطبيبة، لا أستطيع أن أقترح أيّ قرارات أخرى 500 00:29:57,202 --> 00:30:00,228 تلك العملية ستمنحكَ وقتاً لازماً و نحن بحاجه لوقت أكثر 501 00:30:02,474 --> 00:30:03,463 نحن؟ 502 00:30:05,144 --> 00:30:08,045 ...نحن، أطباءكَ 503 00:30:08,113 --> 00:30:09,705 نحتاج للمزيد من الوقت 504 00:30:14,253 --> 00:30:15,948 و نحتاج المزيد من الوقت 505 00:30:21,560 --> 00:30:24,791 إذاً... ستكونين هنا؟ 506 00:30:24,863 --> 00:30:25,852 كل يوم 507 00:30:29,535 --> 00:30:33,904 ،وكعلاوة إضافية (هذا سيغضب (أليكس 508 00:30:35,641 --> 00:30:37,905 أجل 509 00:30:40,646 --> 00:30:41,635 حسناً 510 00:30:43,615 --> 00:30:44,604 حسناً؟ 511 00:30:47,820 --> 00:30:48,809 حسناً 512 00:30:51,890 --> 00:30:54,120 حسناً، حسناً 513 00:31:06,672 --> 00:31:09,163 (هيث) - لقد أخبرتكَ أنني لا أستطيع أن أغيب عن المبارة - 514 00:31:09,241 --> 00:31:11,937 لقد أحرزت هدفين و ساعدت في صنع واحد !و كان الكشافة موجودون 515 00:31:12,010 --> 00:31:13,944 ما الذي فعلته؟ - لقد قطعت اصبعي - 516 00:31:16,515 --> 00:31:18,983 لا بأس، لقد أحتفظت به لذا يمكنكم أن تخيطوه لوضعه السابق 517 00:31:28,028 --> 00:31:31,520 النسيج مصاب بعدوى عميقة هنا هذا ليس جيداً 518 00:31:31,598 --> 00:31:34,192 لقد قال أنه أكتشف كيف أن يفعلها من الأنترنت 519 00:31:34,267 --> 00:31:37,065 من يضع على الانترنت صفحات عن كيفية قطع أصبعك؟ 520 00:31:37,137 --> 00:31:40,766 لقد كان يتألم و ضحى به يجب عليكّ أن تحترم هذا 521 00:31:42,142 --> 00:31:44,303 لا... لا عليكِ أحترامه 522 00:31:44,845 --> 00:31:46,904 (شكراً لكِ، (بوكي لقد قطع أصبعه 523 00:31:46,980 --> 00:31:48,413 أصبع... آسف 524 00:31:48,482 --> 00:31:50,950 هذا سيستغرق أشهر لكي يشفى 525 00:31:51,018 --> 00:31:53,987 في بعض الأحيان لا تطيق الأنتظار تريد فقط أن يتوقف الألم 526 00:31:55,455 --> 00:31:58,982 لذت تقطعه تنهي المشكلة، تنهي الألم 527 00:31:59,059 --> 00:32:01,789 هذا لا... ينهي الألم 528 00:32:01,862 --> 00:32:04,194 ...أعني، إذا كان بمثل هذا مؤلم 529 00:32:04,264 --> 00:32:06,858 لتجربي الأمر حتى لو قطعتيه 530 00:32:06,933 --> 00:32:10,460 سيكون هناك هذا الشئ ظاهرة الألم 531 00:32:12,973 --> 00:32:14,838 صديقتكَ السابقة أرتكبت معكَ حماقة، أليس كذلك؟ 532 00:32:18,945 --> 00:32:21,812 أنتَ تستقيل من عملكَ؟ - بالتأكيد - 533 00:32:21,882 --> 00:32:23,679 و سنبيع البيت؟ 534 00:32:23,750 --> 00:32:27,846 و سننتقل للعيش في باريس و نجمع بيض العش الآن ؟ 535 00:32:27,921 --> 00:32:30,082 تعدني؟ - أعدكِ - 536 00:32:30,157 --> 00:32:31,749 و الطفل؟ - أجل؟ - 537 00:32:33,026 --> 00:32:34,687 ...إذا مت 538 00:32:36,063 --> 00:32:37,894 عدني أنكَ ستقوم بالأمر على أي حال 539 00:32:40,534 --> 00:32:41,523 أعدك 540 00:32:48,508 --> 00:32:51,534 آسف لم يمكنكَ التوغل أكثر من هذا 541 00:32:52,612 --> 00:32:55,240 سيلفيا)، أرجوكِ لا تموتي) 542 00:32:56,416 --> 00:32:58,077 سأفعل ما بوسعي 543 00:33:11,832 --> 00:33:15,233 لقد أطعمته يا إلهي توجد فضلات في كل مكان 544 00:33:16,169 --> 00:33:17,158 انتظري 545 00:33:17,737 --> 00:33:20,103 (عودي للنوم، (كريستينا - حسناً - 546 00:33:20,173 --> 00:33:23,904 أعلم أنك رئيستي و يمكنكِ القضاء على مهنتي 547 00:33:23,977 --> 00:33:27,276 و تجعلي حياتي جحيماً حياً و تعذبينني و كل تلك الأمور 548 00:33:27,347 --> 00:33:29,178 ...لكن، في المستقبل فقط 549 00:33:30,450 --> 00:33:32,543 أنني لا أجالس الأطفال 550 00:33:34,488 --> 00:33:35,477 حسناً 551 00:33:42,729 --> 00:33:45,630 لقد قرأت أن قلب المريض يمكنه أن يعيد صياغة نفسه 552 00:33:45,699 --> 00:33:47,599 و يمكنهم التخلي عن جهاز القلب المساعد 553 00:33:47,667 --> 00:33:50,932 (هذا غير وارد الحدوث في حالة (ديني قلبه ضعيف جداً 554 00:34:12,025 --> 00:34:14,721 أردت فقط أن أتأكد أن كل شخص يبلي بلاءً حسناً 555 00:34:14,794 --> 00:34:18,355 كل شئ على ما يرام شكراً لك حزيلاً 556 00:34:21,701 --> 00:34:23,464 أجل، صحيح، شكراً لك 557 00:34:30,777 --> 00:34:34,975 عندما تضع اصبعك المقطوع ذو الشكل الجديد في القذورات، قفاز مليئ بالبكتيريا 558 00:34:35,048 --> 00:34:38,142 لديكَ عدوى شديدة - ماذا؟ - 559 00:34:38,218 --> 00:34:41,449 لا، الإنترنت لم يقل أي شئ عن العدوى 560 00:34:41,521 --> 00:34:45,685 لم ندرك مدى عمق العدوى قد تغلغلت حتى أن وصلنا إليها 561 00:34:45,759 --> 00:34:48,887 يوجد الكثير من النسيج المتضرر - العدوى كانت السبب - 562 00:34:48,962 --> 00:34:51,362 (بواسطة بكبتيريا (المثسلين الستاف 563 00:34:51,431 --> 00:34:54,730 و تستمر في الإنتشار، سنكون محظوظين لو أمكننا حفظ ما تبقى من العضلة 564 00:34:54,801 --> 00:34:56,666 من أجلك لتقوم بأي وظيفة يدوية 565 00:34:56,736 --> 00:34:58,897 ما الذي تقصده؟ 566 00:34:58,972 --> 00:35:02,499 قد لا تستعيد السيطرة الكاملة على يدك 567 00:35:03,143 --> 00:35:06,340 لا، هذا غير صحيح 568 00:35:06,413 --> 00:35:08,040 أنت مُخطئ 569 00:35:08,114 --> 00:35:11,413 روني لوت)، لعب حتى لسن 49 عاماً) عندما قطع أصبعه 570 00:35:11,484 --> 00:35:14,976 مازال في إستطاعته اللعب لقد حصلت على التوجيهات من الأنترنت 571 00:35:15,055 --> 00:35:17,250 يا عزيزي المسكين - !توقفي يا أمي، أنهم يكذبون - 572 00:35:17,324 --> 00:35:18,882 أنهم يحاولن أن يخيفونني 573 00:35:18,959 --> 00:35:21,189 ...أنا آسفة، أنني صادقة، لكن 574 00:35:23,430 --> 00:35:25,489 مستقبلك المهني للهوكي قد أنتهى 575 00:35:26,433 --> 00:35:27,422 أمي 576 00:35:29,002 --> 00:35:30,936 أمي، أنهم مخطئون، صحيح؟ 577 00:35:31,004 --> 00:35:32,995 لابد أنهم مخطئون - عزيزي - 578 00:35:33,073 --> 00:35:35,871 لقد حصلت على التوجيهات من الأنترنت 579 00:35:35,942 --> 00:35:40,072 هل يوجد أي دليل على الأنقباض أو النزيف؟ 580 00:35:40,146 --> 00:35:44,674 لا، يبدو جيداً - لذا هل تعتقد أنهم يمكنهم الرحيل إلى بالريس؟ - 581 00:35:44,751 --> 00:35:46,412 آمل هذا 582 00:35:57,899 --> 00:35:59,696 هذا كان مدهشاً 583 00:35:59,767 --> 00:36:01,564 كان كذلك، صحيح؟ 584 00:36:02,370 --> 00:36:03,359 أجل 585 00:36:07,275 --> 00:36:08,264 ...(ميريديث) 586 00:36:10,411 --> 00:36:12,902 كنت تعلمين أنني كنت أمزح هذا الصباح؟ 587 00:36:12,980 --> 00:36:16,177 أعني، يمكنكِ أن تخبرني عن هذا الشئ الفظيع 588 00:36:16,250 --> 00:36:18,548 هيا، يمكنكِ التحدث إلي 589 00:36:21,222 --> 00:36:22,883 كصديق 590 00:36:23,958 --> 00:36:25,220 كصديق 591 00:36:30,465 --> 00:36:33,593 هناك حدود ما بين الأصدقاء و " اللا" أصدقاء 592 00:36:33,668 --> 00:36:35,659 ...و إذا أخبرتكَ بهذا 593 00:36:36,971 --> 00:36:40,407 ،إذا أخبرتكَ بهذا الشئ الفظيع يجب أن تتصرف كصديق 594 00:36:40,475 --> 00:36:42,705 ليس كـ"لا" صديق 595 00:36:42,777 --> 00:36:44,768 يمكنني فعل هذا 596 00:36:45,713 --> 00:36:49,809 حسناً، أخبرني ما المشكلة و أنا سأخبركِ ما حلها 597 00:36:52,420 --> 00:36:56,254 حسناً، هل أنت مستعد؟ - أجل - 598 00:37:03,931 --> 00:37:05,489 (لقد مارسة الحب مع (جورج 599 00:37:10,471 --> 00:37:12,871 و ...و كان غلطة فظيعة 600 00:37:13,441 --> 00:37:15,909 و الآن كل شئ قد تغير 601 00:37:15,977 --> 00:37:17,945 و لا أعلم كيف يمكنني أن أحل المشكلة 602 00:37:18,012 --> 00:37:21,675 لا أعلم من أين ابدأ ... لكن أنني أعلم فقط أن يجب أن ابدأ، و 603 00:37:29,790 --> 00:37:31,985 قال شيئاً ودوداً 604 00:37:34,929 --> 00:37:36,920 أخبريه بهذا 605 00:37:37,465 --> 00:37:39,831 أبحثي عن (جورج) و أعتذري له 606 00:37:39,901 --> 00:37:42,461 هذا ما يقوله كل شخص لكن أنه لا يستمع لي 607 00:37:42,537 --> 00:37:44,471 أجبريه على أن يسمعكِ أخبريه 608 00:37:44,539 --> 00:37:48,100 أخبريه مراراً و تكراراً حتى يستمع إليكِ 609 00:37:48,176 --> 00:37:49,939 كيف يمكنني فعل هذا؟ 610 00:37:51,646 --> 00:37:53,637 أفعلي ما أفعله 611 00:37:54,916 --> 00:37:56,850 أستخدمي المصعد 612 00:38:15,469 --> 00:38:16,959 لقد حٌصرت 613 00:38:17,038 --> 00:38:19,131 و لا يجب عليكَ التحدث 614 00:38:19,207 --> 00:38:21,107 أنا التي سأتحدث 615 00:38:23,077 --> 00:38:24,066 ،(جورج) 616 00:38:24,145 --> 00:38:29,811 أنني بكل صدق آسفة 617 00:38:29,884 --> 00:38:31,647 و أنا لن أختلق أي أعذاراً 618 00:38:31,719 --> 00:38:33,880 أنني آسفة فقط 619 00:38:35,723 --> 00:38:39,819 أعلم أنك ستغادر هذا المصعد و لن تنظر لورائك 620 00:38:39,894 --> 00:38:44,593 (أعلم هذا، لكن، (جورج نحن أصدقاء، أصدقاء حقيقيون 621 00:38:44,665 --> 00:38:47,133 هذا يعني ،لا يهم كم يتطلب من الوقت 622 00:38:47,201 --> 00:38:51,228 عندما تقرر أخيراً لأن تنظر لورائك، سأكون في مكاني 623 00:38:57,979 --> 00:39:02,109 كأطباء، كأصدقاء و كبشر 624 00:39:02,183 --> 00:39:03,946 جميعنا يحاول أن يفعل ما بوسعه 625 00:39:20,268 --> 00:39:21,292 مرحباً 626 00:39:25,040 --> 00:39:28,532 ألا يوجد مكان تذهبين إليه؟ - أجل - 627 00:39:30,078 --> 00:39:32,137 أجل، أنا هنا 628 00:39:34,649 --> 00:39:39,211 لكن العالم مليئ بتطورات و أحداث غير متوقعة 629 00:39:41,890 --> 00:39:45,018 و لكن عندما فقط تُؤتى إليك فرصة الهبوط 630 00:39:45,093 --> 00:39:47,857 الأرض تحتك تتحرك 631 00:39:51,399 --> 00:39:53,629 و تتغلب على أقدامك 632 00:40:07,515 --> 00:40:11,076 إذا كنت محظوظاً، ينتهي بك الأمر ليس أكثر من إصابة طفيفة 633 00:40:12,654 --> 00:40:14,713 شئ قد يمكنه اللاصق الطبي مدواته 634 00:40:25,333 --> 00:40:26,322 مرحباً - مرحباً - 635 00:40:28,136 --> 00:40:33,039 لكن بعض الجراح أعمق مما تبدو عليه 636 00:40:33,108 --> 00:40:35,872 و تتطلب أكثر من مداواة سريعة 637 00:40:45,587 --> 00:40:46,576 ماذا؟ 638 00:40:48,690 --> 00:40:50,681 لقد كنت لا مبالي 639 00:40:51,960 --> 00:40:53,951 (في نيويورك قبل (مارك 640 00:40:56,965 --> 00:40:58,956 لقد كنت لا مبالي أتجاهكِ 641 00:41:01,336 --> 00:41:02,325 أجل 642 00:41:05,507 --> 00:41:07,168 لقد كنت غائباً 643 00:41:10,078 --> 00:41:11,102 أجل 644 00:41:17,085 --> 00:41:20,077 أنا جزئياً مُلام لما حدث لزواجنا 645 00:41:22,323 --> 00:41:23,312 أجل 646 00:41:26,394 --> 00:41:27,725 أنا آسف 647 00:41:33,601 --> 00:41:35,432 أحاول تخطي تلك العقبة 648 00:41:39,741 --> 00:41:40,730 حسناً 649 00:41:44,712 --> 00:41:46,612 مع بعض الجراح 650 00:41:46,681 --> 00:41:49,241 يجب أن تنزع اللاصق الطبي 651 00:41:50,351 --> 00:41:51,978 لتدع الجراح تلتقط أنفاسها 652 00:41:52,053 --> 00:41:54,783 و تعطيهم الوقت... للشفاء 653 00:41:55,783 --> 00:42:02,783 Casper_2004