1 00:00:29,644 --> 00:00:34,311 في العاده يتخيل الجراحين الجراحات الصعبه و الغير محتمله 2 00:00:34,961 --> 00:00:38,848 إنهيار شخص ما في مطعم نقطعهم ونفتحهم بسكين الزبدهِ 3 00:00:38,848 --> 00:00:41,846 نستبدل الصمام الخارج بقطعه من الجزر 4 00:00:44,564 --> 00:00:48,372 لكن بَين الحِيِنِ والآخَرِ هناك نوع آخر من الخيالات 5 00:00:52,090 --> 00:00:53,229 صباح الخير 6 00:00:53,759 --> 00:00:54,938 صباح الخير 7 00:01:02,813 --> 00:01:04,732 صباح الخير انه صباح جيد 8 00:01:06,321 --> 00:01:07,770 مرحباً مرحباً 9 00:01:13,476 --> 00:01:15,455 هل استطعتي ان تنامي ليلة البارحه؟ 10 00:01:16,174 --> 00:01:17,843 ليس في الواقع 11 00:01:17,843 --> 00:01:19,892 هل تريدين القليل من الآن؟ 12 00:01:20,941 --> 00:01:22,850 ليس في الواقع 13 00:01:33,033 --> 00:01:35,942 أغلب تخيلاتِنا تُذوّبُ عندما نَستيقظُ 14 00:01:35,942 --> 00:01:38,310 ترجعنا لواقعنا 15 00:01:38,310 --> 00:01:40,898 لكن أحيان، نحن متأكّدون 16 00:01:41,998 --> 00:01:43,846 إذا نحاولنا بصعوبة بما فيه الكفاية 17 00:01:44,756 --> 00:01:46,665 ان نعيش الحلم 18 00:01:50,152 --> 00:01:51,931 إلعنْه غبي 19 00:01:53,640 --> 00:01:55,979 كان لدي حلم جيد جدا و انت خربته 20 00:01:55,979 --> 00:01:56,778 آسف 21 00:01:56,778 --> 00:01:59,616 هذه الصناديقِ كُلّ هذه الصناديقِ 22 00:01:59,616 --> 00:02:02,305 كالي قالتْ بأنّها ستجلب حاجياتها 23 00:02:03,844 --> 00:02:04,753 وهي كلها هنا 24 00:02:04,753 --> 00:02:06,322 لا مشكلهُ جورج لا يوجد لدي مانع 25 00:02:06,322 --> 00:02:07,891 انا يوجد لدي مانع 26 00:02:07,891 --> 00:02:09,670 لدي مانع......فالتطرديها؟ 27 00:02:09,670 --> 00:02:11,729 ماذا؟ انا لااستطيع أن أطردها 28 00:02:11,729 --> 00:02:13,188 أنت من أخبرها أنها تستطيع أن تنتقل الى هنا 29 00:02:13,188 --> 00:02:15,426 قلت بأنها من الممكن أن تبقى هنا ليومين يومين؟ 30 00:02:15,426 --> 00:02:18,564 و الآن مر أسبوع و الصناديق هنا ...كما أنها تستعمل كمبيوتري 31 00:02:18,564 --> 00:02:21,223 و هي دائما موجوده هنا...حاولي طردها؟ اطرديها الآن 32 00:02:21,223 --> 00:02:24,191 هاي رفاق....يجب عليكم الانتظار قليلا لا يوجد المزيد من الماء الساخن 33 00:02:25,260 --> 00:02:27,548 لماذا تكرهينني ؟فقط قومي بذلك 34 00:02:27,548 --> 00:02:30,527 هاي.... هل أستطيع أن آخذ جوله معكم في المستشفى؟ 35 00:02:31,136 --> 00:02:32,405 أستذهبين إلى المستشفى؟ 36 00:02:32,405 --> 00:02:35,743 نعم سأذهب للتكلم مع الرئيس حول الرجوع الى العمل 37 00:02:37,752 --> 00:02:39,851 على أية حال فقط أعلمني متى سترحلين 38 00:02:41,879 --> 00:02:44,418 ذلك عظيمُ ايزي سترجع للعمل 39 00:02:45,007 --> 00:02:46,706 عظيم صحيح؟ 40 00:02:47,486 --> 00:02:49,115 هذه منشفتي 41 00:02:50,454 --> 00:02:51,663 آسفه 42 00:03:01,447 --> 00:03:03,435 انه مزعج جدا في الصباح 43 00:03:03,435 --> 00:03:05,594 نعم- انه....امممم 44 00:03:06,084 --> 00:03:07,483 نعم- نعم- 45 00:03:11,970 --> 00:03:13,799 تعرفين ليس من الضروري أن أرحل اليوم 46 00:03:14,209 --> 00:03:15,448 يمكنني أن أغير رحلتي 47 00:03:15,448 --> 00:03:17,047 لا ...لا تستطيع ذلك 48 00:03:17,047 --> 00:03:18,286 لأنني....انا 49 00:03:18,286 --> 00:03:21,434 صاحيه الآن و يجب أن أذهب للعمل 50 00:03:21,434 --> 00:03:24,722 وحياه حقيقيه يجب أن نتمسك بها 51 00:03:24,722 --> 00:03:28,779 شكرا لك على كل شيء و على المبيت معي 52 00:03:28,779 --> 00:03:31,268 أ أنا أعْمَلُ. 53 00:03:31,269 --> 00:03:32,269 انا حقا اشعر بأنني افضل الآن 54 00:03:31,268 --> 00:03:35,025 و الآن يجب ان أذهب 55 00:03:35,025 --> 00:03:38,873 اذا هل تريد مني الاتصال 56 00:03:38,873 --> 00:03:40,672 على سياره اجره الى المطار؟ 57 00:03:53,523 --> 00:03:55,302 لماذا لا تحاول استخدام يدك المتضرره؟ 58 00:03:55,302 --> 00:03:57,971 لما حاجتك للكره ؟ لتعالج يدك المتضرره صحيح؟ 59 00:04:03,197 --> 00:04:04,426 عمل 60 00:04:05,106 --> 00:04:07,085 هناك قهوة على الأرضيةِ 61 00:04:10,712 --> 00:04:12,791 حسنا انا سأنظفها- 62 00:04:12,791 --> 00:04:14,710 لا يهم اتركيها 63 00:04:15,989 --> 00:04:17,538 ان الامر لا يهم 64 00:04:23,964 --> 00:04:26,452 حسنا انا كنت افكر بعد ان تنتهي من فترة عملك 65 00:04:26,452 --> 00:04:29,690 وأنا لا أُريدُ الإنتِظار لَرُبَّمَا يجب َنْ يكون لدي نسخة من مفتاحِ البيتَ 66 00:04:29,690 --> 00:04:30,540 لا 67 00:04:30,989 --> 00:04:33,338 احب الرجوع سويه انتي لست بحاجه الى مفتاح 68 00:04:41,822 --> 00:04:42,972 ايزي؟ 69 00:04:42,972 --> 00:04:44,521 سأراكم يا رفاق بالداخل 70 00:04:44,521 --> 00:04:47,959 كل شيء سيكون بخير - بيللي بجانبك- 71 00:04:47,959 --> 00:04:49,647 والرئيس 72 00:04:49,647 --> 00:04:52,705 هو سيضهر لكي وجهِه الغاضبِ لَكنَّه الى جانبِكَ، أيضاً 73 00:04:52,705 --> 00:04:54,404 كُلّ شخص يُريدُك إان ترجعي في تلك البنايةِ 74 00:04:54,404 --> 00:04:56,303 أَعْرفُ أَعْرفُ 75 00:04:56,743 --> 00:04:58,252 يمكنكم الدخول ايها الرفاق ....انا سأكون بخير 76 00:04:58,252 --> 00:05:00,680 أَنا فَقَطْ احتاج الى دقيقة، لمراجعة خطابَي 77 00:05:02,069 --> 00:05:03,559 حسنا 78 00:05:09,385 --> 00:05:11,034 أنا لَمْ أَطْلبْ مِنْك إقْناعها للرجوع الى هنا 79 00:05:11,034 --> 00:05:13,022 لكنني قمت بذلك ....قمن بأقناعها 80 00:05:13,022 --> 00:05:18,139 هناك سلسله من الخطوات التأديبيه التي يجب أن تمرعليها ايزي ستيفينس 81 00:05:18,139 --> 00:05:19,298 قبل أَنْ - يمكنك أنت أن توضحها لها- 82 00:05:19,298 --> 00:05:21,777 أنا لم اوافق على ذلك- هي لَمْ تُرتكبْ جريمه- 83 00:05:22,017 --> 00:05:24,475 هي طبيبه متدربه - طبيبتي المتدربه 84 00:05:24,475 --> 00:05:26,654 اذا كنت تريد ان تلوم احدا فالتلومني 85 00:05:26,654 --> 00:05:29,112 اظر هذه الفتاه استطاعت ان تأتي الى هنا اليوم 86 00:05:29,112 --> 00:05:31,860 و انت يجب ان تتكلم معها 87 00:05:31,860 --> 00:05:34,129 وأنت سَتَتذكّرُ كُلّ الجرّاحين الآخرين الذين عرفتهم 88 00:05:34,129 --> 00:05:37,847 الذين كَانَ عِنْدَهُم أخطاء في الحكمِ و الذين تسببو بمَوت شخص ما 89 00:05:37,847 --> 00:05:40,735 أَو سُقُوط ذراعِ شخص ما 90 00:05:41,134 --> 00:05:45,262 و الاهم من ذلك أنت سَتَتذكّرُ كُلّ الأخطاء التي ارتكبتها انت عندماكنت صغير و غبي 91 00:05:45,262 --> 00:05:48,840 ويجب ان تكون مفعم بالصبرِ والشفقةِ 92 00:05:50,399 --> 00:05:52,037 هذا ما يجب أن افعله؟ نعم 93 00:05:55,915 --> 00:05:58,034 لأنني أَنا الرئيسُ أَنا 94 00:06:01,851 --> 00:06:05,589 انظر ...أنا لَمْ اقصد ان اسيء لك سيدي أنا اعتذر 95 00:06:05,589 --> 00:06:07,987 هذا مهمُ جداً إليك شخصياً 96 00:06:07,987 --> 00:06:10,066 شخصياً جداً، سيدي، نعم 97 00:06:14,393 --> 00:06:17,471 أنْ تكُونَ الرئيسَ لَيسَ مُرضي كما يجب ان تكون 98 00:06:17,871 --> 00:06:19,530 لا، سيدي 99 00:06:19,890 --> 00:06:21,469 اخرجي من هنا 100 00:06:21,918 --> 00:06:26,206 أَنا على رُكَبِتي في بركة من القهوةِ وهو مستندُ على الأريكةِ يَلْعبُ مَع نفسه 101 00:06:26,206 --> 00:06:27,725 تَعْرفُين، ولَيسْ بطريقهٍ جيده 102 00:06:27,725 --> 00:06:32,312 انه يتعافى من الجراحه و انتي قرأتي عن الكآبه المصاحبه للمرضى الذين اجريت لهم جراحه 103 00:06:32,312 --> 00:06:34,580 حَسناً هو لَيسَ مريض انه بريستن يبورك 104 00:06:34,580 --> 00:06:36,199 هو فقط يَتصنعه 105 00:06:36,199 --> 00:06:39,927 تَعْرفُين انني احضر له غداءه و اوراقه ونعاله واداعبه كأنني كلبته 106 00:06:40,866 --> 00:06:42,435 هاي- مرحبا- 107 00:06:42,435 --> 00:06:44,204 حلمت بك ليله البارحه 108 00:06:44,204 --> 00:06:45,273 حلمتي بي؟ 109 00:06:45,273 --> 00:06:46,832 لذلك احضرت لكي القهوه 110 00:06:46,832 --> 00:06:49,481 انا متأكده ان هذه القهوه ليست لي 111 00:06:49,481 --> 00:06:50,620 لكن القهوةَ جيدةَ 112 00:06:50,620 --> 00:06:53,828 يقال ان المواعده بدات بالدعوه على كوب من القهوه الجيده 113 00:06:53,828 --> 00:06:54,448 حقا؟ 114 00:06:54,448 --> 00:06:56,806 اذا ميريدث هل تودين ان تخرجي معي الليله للعشاء خارجا؟ 115 00:06:56,806 --> 00:06:58,705 كيف كان ذلك هل يعتبر عاديا هل كان كافيا؟جيد 116 00:06:59,814 --> 00:07:01,153 اذا نحن نتواعد الان نحن نتواعد 117 00:07:01,153 --> 00:07:03,112 سأمرك بـ 8:00 118 00:07:09,878 --> 00:07:11,397 هاي- كنت بالحي- 119 00:07:11,397 --> 00:07:14,764 في الحقيقةألم اكن لَكنِّي قرّرتُ بأنّك تستحقين المرور 120 00:07:14,764 --> 00:07:17,113 لقد حلمت بك الليله الماضيه 121 00:07:17,922 --> 00:07:19,841 هَلْ كان حلم جيد؟ نعم انه جيد- 122 00:07:19,841 --> 00:07:22,410 وماذا كُنْتُ أَعْملُ؟ نعم ، ماذا كَانَ يَعْملُ؟ 123 00:07:23,979 --> 00:07:25,638 - ماهذا؟ - هو لَك. انها كعكةُ قهوةِ - 124 00:07:25,638 --> 00:07:26,717 الأفضل في المنطقة الشمالية الغربيةِ 125 00:07:26,717 --> 00:07:30,225 اتوقع انه يجب ان اريحك قليلا قبل ان ادعوك الليله للعشاء و انتي يجب ان توافقي على ذلك 126 00:07:30,225 --> 00:07:31,834 عشاء اللّيلة؟ بخصوص ذلك؟ 127 00:07:31,834 --> 00:07:34,022 ميريدث أأنتي متفرغه الليله؟ 128 00:07:34,022 --> 00:07:36,990 في الحقيقة لَستُ حرَّ اللّيلة. 129 00:07:36,990 --> 00:07:38,489 حَسناً، ماذا عَنْ الغداءَ؟ أنا يُمْكِننيُ أَنْ آتي الى هنا 130 00:07:38,489 --> 00:07:40,128 اتتطوع لت 131 00:07:40,128 --> 00:07:42,667 اتتطوع لتأكل طعام المستشفيات؟ 132 00:07:43,146 --> 00:07:44,445 - 1:00؟ أنا سَأكُونُ هنا 133 00:07:44,445 --> 00:07:45,994 حسنا 134 00:07:47,703 --> 00:07:49,832 هَلْ حَلمَت بكلاهما؟ 135 00:07:50,721 --> 00:07:52,081 علاقه ثلاثيه؟ 136 00:07:52,700 --> 00:07:56,068 جيد كلما أعتقد انكي مملهّ، تَرتفعُين بنظري 137 00:07:56,768 --> 00:07:58,786 انني اواعد 138 00:07:59,296 --> 00:08:01,295 وتأتي معها وجبات خفيفه 139 00:08:03,753 --> 00:08:05,122 هاي ايز- هاي- 140 00:08:05,122 --> 00:08:06,811 سأدخل لرؤية الرئيس- ممتاز- 141 00:08:06,811 --> 00:08:08,770 رجعتي للعب مع احراز تقدم؟ 142 00:08:08,770 --> 00:08:10,839 حسنا انا متأخر_ سأراكي لاحقا 143 00:08:10,839 --> 00:08:12,308 نعم لاحقا 144 00:08:16,275 --> 00:08:17,494 ايزي رجعت و ذلك جيد 145 00:08:17,494 --> 00:08:18,744 كعكة قهوةِ 146 00:08:18,744 --> 00:08:19,483 انني اواعد شخص ما 147 00:08:19,483 --> 00:08:21,092 امس تلك القطعه و ستخسر يدك 148 00:08:21,092 --> 00:08:22,471 صباح الخير 149 00:08:22,471 --> 00:08:25,509 جراي نحن نَستعدُّ أَحتاجُك لكتابه أشكالَ الإطلاقِ 150 00:08:25,509 --> 00:08:27,218 يانج، أنت مَع الدّكتورِ شيبارد 151 00:08:27,218 --> 00:08:30,296 كريف كالمعتاد، أنت مَع الدّكتورِه مونتغومري شابيرد في قسم التوليد 152 00:08:30,296 --> 00:08:34,154 اوماللي دكتوره تورس طلبتك اليوم 153 00:08:35,773 --> 00:08:37,501 - هَلْ كَانتْ تَبتسمُ؟ ايزي رجعت- 154 00:08:37,501 --> 00:08:39,530 "الدكتوره تورس طلبتك" 155 00:08:41,919 --> 00:08:43,498 فقط اخبرها جورج 156 00:08:43,498 --> 00:08:45,666 أخبرها انك لست مستعد للعيش معها 157 00:08:45,666 --> 00:08:48,414 وبعد ذلك يُقم بالمواعده .....المواعده مسليه. 158 00:08:49,294 --> 00:08:50,863 كريف هل نحن مستعدون 159 00:08:51,333 --> 00:08:53,072 ألم يصبح هذا الامر قديم بالنسبه اليك؟ لا 160 00:08:53,072 --> 00:08:55,110 انه يَجْعلُ يومُي الكاملُ، في الحقيقة 161 00:08:55,520 --> 00:08:57,049 مرحباً مرحباً 162 00:08:57,998 --> 00:08:59,128 هَلْ أنت بخير؟ 163 00:08:59,128 --> 00:09:00,976 لا 164 00:09:01,566 --> 00:09:03,275 لا، أنا لا أَستطيعُ 165 00:09:03,275 --> 00:09:04,954 خمس دقائقِ 166 00:09:06,373 --> 00:09:09,181 - اذهب وبحث عن شيء تفعله - مشكلة شخصية؟ 167 00:09:09,861 --> 00:09:11,330 إذهبْ 168 00:09:18,845 --> 00:09:20,814 الزيارة الرابعة خلال ثلاثة شهورِ 169 00:09:24,761 --> 00:09:27,270 أَنا الدّكتورُ كريف وأنت 170 00:09:27,270 --> 00:09:29,488 ميغين كروفلت وهو لَيسَ بذلك السوء كما يبدو 171 00:09:29,488 --> 00:09:33,226 سَقطتْ في ساحةِ اللعب وكان هناك الكثير مِنْ الدمِّ، وهو بَدا عميقاً 172 00:09:33,226 --> 00:09:38,113 نحن نَعْرفُ كيف يبدواُ فقط نحن نعلم كيف يبدو و هو ليس كذلك 173 00:09:38,113 --> 00:09:40,281 هي فقط تلعب بخشونه 174 00:09:40,281 --> 00:09:41,590 تَعْرفُ؟ 175 00:09:42,480 --> 00:09:45,818 هذا ملفُها، حَسَناً؟ وهو يَعُودُ منذ مده طويله قَبْلَ أَنْ حَصلنَا عليها. 176 00:09:45,818 --> 00:09:47,217 قبل ان تحصل عليها؟ 177 00:09:47,217 --> 00:09:49,176 نحن والدانها بالتّربيةَ 178 00:09:49,455 --> 00:09:52,264 هي مثل اي طفلِ جيد و لَكنَّها تَلْعبُ إعادة بخسونه 179 00:09:52,264 --> 00:09:54,032 تَلْعبُ بخشونه نعم 180 00:09:56,821 --> 00:09:58,120 حسنا 181 00:09:58,120 --> 00:10:02,257 لما لاتذهبون الى قسم الممرضات و تجعلوهم يقومون بنسخ ملفها 182 00:10:02,257 --> 00:10:05,185 و انا سألقي نظره على ساق ميغين 183 00:10:05,185 --> 00:10:06,484 حسنا 184 00:10:06,484 --> 00:10:08,243 سنرجع بعد قليل عزيزتي................هل انتي بخير؟ 185 00:10:08,243 --> 00:10:09,692 نعم .حسنا 186 00:10:14,639 --> 00:10:16,828 لديك بعض الكدمات من الدرجه المتوسطه هل تعلمين؟ 187 00:10:17,797 --> 00:10:18,837 ماذا لديك في ذراعك ايضا؟ 188 00:10:18,837 --> 00:10:20,665 لا شيء كبير سَقطتُ من دراجتَي 189 00:10:23,154 --> 00:10:26,042 هَلْ هذه مشابكِ؟ بِحقّ الجحيم ما هذا؟ 190 00:10:27,271 --> 00:10:28,650 هَلْ هم عَمِلوا هذا بك؟ لا 191 00:10:28,990 --> 00:10:30,439 لا من فعل بك هذا؟ 192 00:10:30,439 --> 00:10:31,419 أنا فعلتُ 193 00:10:31,419 --> 00:10:35,366 أنا لَمْ أُردْ ذِهاب إلى الطبيب ثانيةً، لذا أنا فقط دبّستُه انها ليست مشكله كبيره 194 00:10:35,366 --> 00:10:36,605 دبّستَ ذراعَكَ ؟ 195 00:10:36,605 --> 00:10:39,184 هل من الممكن ان تخيط لي رجلي لكي نستطيع ان نخرج من هنا...لو سمحت؟ 196 00:10:39,184 --> 00:10:42,381 لن تذهبي الى اي مكان مع اولائك الناس..ميغين لن يستطيعوا ان يلمسوك مره اخرى 197 00:10:42,381 --> 00:10:45,959 انهم لم يفعلوا اي شيء لي...انهم افضل والدين حصلت عليهم 198 00:10:45,959 --> 00:10:47,558 ميغن انهم لا يؤذونني 199 00:10:47,558 --> 00:10:50,566 أنا لا اتألم ابا....الا تصدقني؟ 200 00:10:50,566 --> 00:10:52,185 قم بضربي على معدتي الآن 201 00:10:52,185 --> 00:10:55,043 ان الدبابيس الموجوده في يدك عميقه جدا لذلك سأقوم بتخديرك 202 00:10:55,043 --> 00:10:56,103 أنا لَستُ بِحاجةٍ إلى تخدير 203 00:10:56,103 --> 00:10:59,131 وثقي بي انتي تحتاجين لتخدير لان الجرح سينتفخ و سوف يؤلمك 204 00:11:07,625 --> 00:11:09,354 خذ...هل استطيع ان اذهب الآن؟ 205 00:11:09,354 --> 00:11:11,083 الم يؤلمك ذلك؟ 206 00:11:17,009 --> 00:11:19,358 ان لدي قوه خارقه؟ 207 00:11:20,137 --> 00:11:22,826 تشريح جراي الحلقه الثالثه...الموسم الثالث 208 00:11:22,826 --> 00:11:25,214 قا بأعداد الترجمه (zzzooo) ارجو ان تحوز على رضاكم snd1981@hotmail.com sn 209 00:11:27,682 --> 00:11:29,571 السيد تيرسلت لديه مجموعه من (callosotomy) 210 00:11:30,011 --> 00:11:30,960 كيف سيبدو ذلك؟ 211 00:11:30,960 --> 00:11:35,358 نحن سَنَقْطعُ البعض مِنْ الأليافِ المتصله و سنتَركَ النصف الايمن من دماغِه 212 00:11:35,517 --> 00:11:39,175 لكي نمنع انتشار الورم و نحد من وصوله للجرء الاخر 213 00:11:39,175 --> 00:11:39,925 جيد 214 00:11:39,925 --> 00:11:44,422 سيقطعون دماغ والدك لنصفين..لان البابا دميه كبيرة 215 00:11:45,191 --> 00:11:47,200 لن يقوموا بقطع دماغي الى قسمين ليان؟ 216 00:11:47,200 --> 00:11:49,688 !سيقطعونه من اسفل المنتصف 217 00:11:50,068 --> 00:11:52,387 !تايلور يجب ان يشتغل على نفسه كثيرا مثل ما يفعله الان 218 00:11:52,387 --> 00:11:53,106 حقاً؟ 219 00:11:53,106 --> 00:11:55,485 لدي خمس مناوبات عمل في اليوم ليان 220 00:11:55,485 --> 00:11:58,403 أنت لا تَتْركُني في الغرفة لوحدي مَع الطفل هل تَعتقدينُ أنّني لم الاحظ ذلك ؟ 221 00:11:58,763 --> 00:12:00,731 !انتي تقومين بطلب والدتك لكي تأتي عندما كلما ارتي الذهاب للاغتسال 222 00:12:00,731 --> 00:12:04,039 ليس ذلك هو السبب- !انتي تعتقدين انني اشكل خطرا على الطقل 223 00:12:04,469 --> 00:12:05,968 و انا بالفعل كذلك 224 00:12:08,666 --> 00:12:12,364 انظر....انت لست متأكد....لاي سبب..يمكننا الانتظار 225 00:12:13,723 --> 00:12:16,211 اريد ان اكون قادرا على الاعتناء بطفلنا 226 00:12:16,211 --> 00:12:18,420 ارجوكي ليان يجب ان نوافق 227 00:12:19,269 --> 00:12:20,728 ارجوكي 228 00:12:28,004 --> 00:12:29,473 حصلت على هذه الطفله من قسم الطوارئ 229 00:12:29,473 --> 00:12:32,351 هي مضربه نفسيا و والداها بالتبني يعلمونها التخاريف 230 00:12:32,351 --> 00:12:34,670 هي التي قالت لك ذلك..ام خمنته بنفسك؟ 231 00:12:35,039 --> 00:12:39,506 !انها مغطاه بالكدمات و يوجد على يدها جرح طوله 10سنتيمتر تم تسكيره بثلاثه دبابيس 232 00:12:39,506 --> 00:12:41,265 بنفس دباسه الدبابيس التي تستخدم بالنجاره 233 00:12:41,265 --> 00:12:43,484 والداها فعلوا ذلك؟- هي تقول انها هي التي فعلت ذلك - 234 00:12:43,484 --> 00:12:46,742 انها محشيه بافكار انها بطله خارقه و انه تستطيع ان تتحمل الالم- 235 00:12:46,742 --> 00:12:48,761 تهل قمت بطلب الخدمات الإجتماعيةَ؟ انهم سينزلون الان 236 00:12:48,761 --> 00:12:52,368 حَسناً دعهم يتكلمون مع الوالدين بينما انت تقوب باختبار البروده على الفناة 237 00:12:52,828 --> 00:12:53,957 ماذا؟ 238 00:12:53,957 --> 00:12:56,156 الماء البارد لتختبر رده فعل الالم 239 00:12:56,156 --> 00:12:59,244 !على الاقل سوف يصرف انتباهها بينما يتم استجواب الوالدين 240 00:13:00,233 --> 00:13:01,582 طَلبتَني؟ 241 00:13:01,902 --> 00:13:03,631 نعم 242 00:13:03,631 --> 00:13:05,680 كُنْتَ غريب هذا الصباحِ لم اكن غريب 243 00:13:05,999 --> 00:13:07,998 كنت طبيعيا اكثر من اي صباح آخر 244 00:13:09,277 --> 00:13:11,806 في هذا الوقت من اليوم يصبح اغلب الناس غريبين في تصرفاتهم 245 00:13:12,096 --> 00:13:15,713 !هناك حشد في منزلنا هذا الصباح ...الكثير من الناس يركضون 246 00:13:15,713 --> 00:13:17,782 جيد ...عندنا حاله خاصة اليوم 247 00:13:17,782 --> 00:13:19,941 سَتصْبَحُ مسرورَا مَعي 248 00:13:21,110 --> 00:13:22,189 شكراً 249 00:13:22,569 --> 00:13:24,038 السّيد كاسبر هوبي 250 00:13:24,038 --> 00:13:25,427 الدكتوره تي ...هاي 251 00:13:25,427 --> 00:13:26,446 انتي مشتاقه الي 252 00:13:26,446 --> 00:13:28,195 اكثر من ما تتصور 253 00:13:28,195 --> 00:13:30,424 هذا الدكتور أوماللي سوف يقوم بتقديم المساعده 254 00:13:30,424 --> 00:13:32,982 مرحبا...كيف حالك؟الثاني عشر من حزيران عزيزي 255 00:13:33,222 --> 00:13:37,309 سباحة 2.4ميل ثم 112 ميل على الدراجةِ وبعد ذلك الماراثون 256 00:13:37,799 --> 00:13:39,558 رهيب - هَلْ سَأكُونُ جاهزَ؟ 257 00:13:39,558 --> 00:13:41,487 لم تراهن علي ذلك؟ 258 00:13:41,487 --> 00:13:43,336 أَحبُّ هذه الإمرأةِ 259 00:13:45,454 --> 00:13:47,203 لقد قمت بثلاث عملياتِ السَنَة الماضية 260 00:13:47,203 --> 00:13:49,082 اثنتان بالكاحل و O.C.L 261 00:13:49,082 --> 00:13:50,571 كُلهاّ مَع الدّكتورِه تي 262 00:13:50,571 --> 00:13:51,960 والآن يوجد لديك قطعه بديله بالكاحلِ؟ 263 00:13:51,960 --> 00:13:54,249 انتظرنا لمده سنه كامله من اجل المباراه 264 00:13:54,249 --> 00:13:58,266 نحن سَنَستبدلُ كاحله بمفصلِ كاحلِ مِنْ متبرع من كدافر 265 00:13:58,266 --> 00:13:59,995 من هو؟ المتبرع؟ 266 00:13:59,995 --> 00:14:01,634 حلم يكن ميت منذ فتره طويله هل هذا صحيح؟ 267 00:14:01,634 --> 00:14:04,062 تقريبا منذ اسبوع انه بالطابق السفلي 268 00:14:04,062 --> 00:14:06,761 !مستحيل هل يمكنني ان اقابله و اقدم له احترامي؟ 269 00:14:07,900 --> 00:14:10,188 لا اعتقد انه يوجد الكثير من الكلام لتتحدثا به معا 270 00:14:10,188 --> 00:14:12,427 الدّكتور أوماللي سيقوم بالتحاليل لك 271 00:14:16,534 --> 00:14:18,513 هَلْ قابلتَ رجلَي؟ 272 00:14:21,941 --> 00:14:23,480 هاي ايتها الطفله الخارقه 273 00:14:24,209 --> 00:14:25,579 أين أبويّ؟ 274 00:14:25,579 --> 00:14:27,837 انهم يَتكلّمونَ مع بَعْض البالغين 275 00:14:27,837 --> 00:14:31,015 انا لست غبيه انهم يَتكلّمونَ مع موظف الخدمات الإجتماعية 276 00:14:32,524 --> 00:14:33,593 ميغن 277 00:14:33,943 --> 00:14:37,031 هذ الكدمات و هذه الجروح التي لديك كلها غير طبيعيه 278 00:14:37,031 --> 00:14:38,510 لقد افتعلت مشاجره كبيره 279 00:14:38,510 --> 00:14:40,699 لأنني اقوى من بعض الاطفال 280 00:14:40,699 --> 00:14:44,017 لذا أَنتهي بالدِفَاع عن الصغار او الضعفاء او ما شابه 281 00:14:44,017 --> 00:14:46,435 تَعْرفُين أنّك هزيله اليس كذلك؟؟ أَعْني، أنت لَسْتَ منة هؤلاء الأطفالِ الكبارِ 282 00:14:46,435 --> 00:14:48,554 نعم، لَكنِّي يُمْكِنُني أَنْ اعاركهم 283 00:14:49,113 --> 00:14:51,322 حَسَناً ضِعْ أيديكَ هنا 284 00:14:51,322 --> 00:14:52,471 لِماذا؟ 285 00:14:52,471 --> 00:14:55,090 لأننا سنختبر قوتك العظمى 286 00:14:55,090 --> 00:14:58,128 حتى الآن لم تصدقني؟ اضربني على معدتي هنا هيا 287 00:14:58,128 --> 00:15:00,146 اضربني على معدتي دعينا فقط نضع يدينا في الماء 288 00:15:00,146 --> 00:15:01,665 ضعي يديكي هنا 289 00:15:01,665 --> 00:15:03,974 ان اخرجتها بسرعه يمكنك تصارعيني 290 00:15:04,723 --> 00:15:06,222 ماذا؟...........هيا 291 00:15:06,222 --> 00:15:08,171 بهل انتي خائفه من القليل من الثلج؟ 292 00:15:08,171 --> 00:15:10,220 هل سيضربك؟ ...هيا 293 00:15:10,220 --> 00:15:11,879 سأعد للرقم ثلاثه 294 00:15:12,848 --> 00:15:15,327 واحد، إثنان، ثلاثة 295 00:15:16,246 --> 00:15:18,615 قومي بسحب يديكي عندما تتأذين رجاءً 296 00:15:18,615 --> 00:15:22,162 هل انت اصم ...انه الن يأذيني 297 00:15:22,162 --> 00:15:23,541 فقطي فكّرُ في الموضوع، موافق؟ 298 00:15:23,541 --> 00:15:27,479 كُلّ الأطفال الذين ابويهم ميتين يكونو خارقين مثلي 299 00:15:27,479 --> 00:15:30,027 وكلهم اكتشفوا ذلك عندما اصبحوا بعمري 300 00:15:30,027 --> 00:15:33,285 يمكنهم ان يقومو بأشياء لا يستطيع احد ان يفعلها ...مثلي 301 00:15:39,781 --> 00:15:40,830 تأخر تعن طائرتِكَ؟ 302 00:15:40,830 --> 00:15:42,309 بسبب الطقسِ السيئِ 303 00:15:42,309 --> 00:15:45,837 السماء صافية ولا تَحْدثُ الا مرّتين في السَنَة 304 00:15:45,837 --> 00:15:48,286 نعم، لكن هناك إعصار في نيويورك 305 00:15:49,145 --> 00:15:50,434 إجلسْي تناولْي شراب مَعي 306 00:15:50,434 --> 00:15:52,413 لا، لا أَشْربُ شيئاً مَعك 307 00:15:52,413 --> 00:15:54,611 أنا في وقت العمل لَيسَ هنا 308 00:15:54,611 --> 00:15:56,510 اذا قهوة؟ 309 00:15:56,760 --> 00:15:59,199 - مارك - جو، هَلّ بالإمكان أَنْ نتحضرقهوة للطبيبه؟ 310 00:16:00,718 --> 00:16:02,506 وهم يَعتقدونَ بأنّه من الغريب أنّهم يُمْكِنُ أَنْ يَعملونَ كُلّ هذه الاشياء، 311 00:16:02,776 --> 00:16:06,734 لَكنَّهم لا يُخبرونَ أي شخص لأن الناسَ يَخَافونَ من امثالنا 312 00:16:09,092 --> 00:16:10,761 ما بك؟ 313 00:16:14,169 --> 00:16:14,938 إبن الـ 314 00:16:16,867 --> 00:16:19,086 اخرجي يدك قبل ان تتجمد 315 00:16:19,496 --> 00:16:21,194 يجب ان تهدأ 316 00:16:21,604 --> 00:16:23,453 لم تشعري بأي شيء...لا شيء؟ 317 00:16:23,453 --> 00:16:25,672 لا ابدا 318 00:16:25,672 --> 00:16:28,570 مثل أمس في المدرسةِ، هناك طفلِ قالَ بأنّني كاذبه 319 00:16:28,570 --> 00:16:32,107 جعلته يضربني 25مره على معدتي قبل ان يصدقني 320 00:16:32,527 --> 00:16:34,576 بمضرب بيسبولِ 321 00:16:38,400 --> 00:16:39,460 ماذا؟ 322 00:16:36,994 --> 00:16:39,753 سوف نفحص على القلب ومن بعدها سنرحل 323 00:16:40,512 --> 00:16:42,901 انتهينا اهلا بصاحبي 324 00:16:43,510 --> 00:16:44,819 جايك 325 00:16:44,819 --> 00:16:47,578 نحن تقريبا انتهينا من كل شيء 326 00:16:47,578 --> 00:16:48,707 لم ننتهي تقريبا 327 00:16:48,707 --> 00:16:52,394 لديك جراحه بالدماغ يجب ان تقوم بها لا نعلم كم من الوقت سيلزمك لكي تتعافى تماما 328 00:16:52,394 --> 00:16:53,504 ذلك صحيح 329 00:16:53,504 --> 00:16:55,742 انه من الجيد ان تعرف انك ستمر بذلك 330 00:16:56,192 --> 00:16:57,641 شكرا لكي 331 00:16:57,641 --> 00:16:59,240 أُقدّرُ ذلك 332 00:16:59,240 --> 00:17:00,909 نعم سيكون من الصعب على الزوج التعافي 333 00:17:00,909 --> 00:17:03,028 و سيكون اصعب عليكي اكثر منه 334 00:17:03,028 --> 00:17:06,216 امي ستبقى معنا لمده اسبوع...لربما يجب عليها البقاء مده اطول 335 00:17:06,216 --> 00:17:08,584 اتعرفين هو سيكون مستفزبعض الشيء 336 00:17:08,584 --> 00:17:10,163 انت التي يجب ان تلتقطي الورقه و من بعدها يجب عليك تنظيف السجاده 337 00:17:10,163 --> 00:17:10,693 عزيزتي 338 00:17:10,693 --> 00:17:14,460 انه يريد الثلج في كوب ليس في كأس ...انه لا يتوقف ابدا 339 00:17:15,759 --> 00:17:18,228 انه المتحكم و نحن الضحايا الصامتين 340 00:17:18,798 --> 00:17:19,977 تعرفين لماذا يجب ان نستمع لهم؟ 341 00:17:19,977 --> 00:17:21,066 عزيزتي خذي الطفل - أَبَداً 342 00:17:21,066 --> 00:17:22,355 أنا أبداً لا أَسْمعُ أيّ شئَ عنهم 343 00:17:22,355 --> 00:17:25,353 هو دائماً، تَعْرفُين ، "المريض هذا، المريض ذلك." 344 00:17:25,673 --> 00:17:27,152 الضحايا الصامتون 345 00:17:27,152 --> 00:17:28,931 عزيزتي خذي الطفل 346 00:17:30,520 --> 00:17:31,250 تايلور 347 00:17:31,769 --> 00:17:33,038 نريد المساعدة رجاء؟ 348 00:17:37,046 --> 00:17:40,454 حالته استمرت لمده دقيقه و بعد ذلك فقد الوعي لمده خمسه 349 00:17:40,454 --> 00:17:42,622 هل الطفل بخير؟ انه بخير 350 00:17:42,622 --> 00:17:46,590 لايجب ان نتاخر بالجراحه ..وصلنا لحاله متقدمه 351 00:17:47,639 --> 00:17:48,848 عزيزتي 352 00:17:50,157 --> 00:17:52,646 نعم.اتوقع ان لا يوجد لدينا خيار 353 00:17:52,646 --> 00:17:55,134 ليان سأفعل كل ما استطيع ان افعله حسنا 354 00:17:55,134 --> 00:17:57,863 انه لا يشبه التنزه بالحديقه لكن سأعتني انا به 355 00:17:57,863 --> 00:17:59,132 حسنا 356 00:18:01,011 --> 00:18:03,389 هاي ايزي...انتهيت من الرئيس؟ 357 00:18:03,389 --> 00:18:05,048 ليس بعد 358 00:18:06,217 --> 00:18:07,706 هَلْ أنت بخير؟ أنا بخير 359 00:18:08,446 --> 00:18:11,184 - ماذا تفعلون يا رفاق؟ هي تُواعدُ كُلّ شخصَ له نبض و 360 00:18:11,184 --> 00:18:13,153 أانا احاول ان اخرج بورك من حالته 361 00:18:13,892 --> 00:18:16,061 سحقا تأخرت على فين يجب ان اذهب 362 00:18:16,910 --> 00:18:18,479 أمتأكده أنكي بخير؟ نعم 363 00:18:20,928 --> 00:18:22,896 هي تَلْعبُ في الحقلَ، وأنا عِنْدي زوجة 364 00:18:22,896 --> 00:18:24,635 اين العدالةِ 365 00:18:35,828 --> 00:18:37,287 اسمع 366 00:18:37,287 --> 00:18:40,585 نحن الاثنان نستمتع بصحبة بعضنا 367 00:18:40,725 --> 00:18:43,803 قبل ذلك ...و الآن مره اخرى و 368 00:18:43,803 --> 00:18:46,192 وأعتقد ان ذلك حاله صحيه 369 00:18:46,192 --> 00:18:47,541 أَعْني، أنا أعتقد 370 00:18:47,541 --> 00:18:50,849 هو صحّيُ، أَعْني، لكُلّ شخصِ ان يضمّنَ 371 00:18:50,849 --> 00:18:52,448 امممم 372 00:18:52,448 --> 00:18:54,726 لكني اعتقد فقط لانه 373 00:18:54,726 --> 00:18:58,174 ما يَكُونُ مُعتَبَر فقط عبر القارات 374 00:18:58,174 --> 00:18:59,223 نداء غنيمةِ 375 00:18:59,223 --> 00:19:03,510 لا يَعْني بأنّنا يَجبُ أَنْ ننحاول ان نجرب 376 00:19:03,510 --> 00:19:06,049 أَعْني، نحن - نحن توقّفْ عن عَمَل ذلك 377 00:19:07,288 --> 00:19:09,567 ماذا لأنني لا أَستطيعُ التفكير 378 00:19:09,597 --> 00:19:12,465 نحن جيدون سوية نحن لَسنا كذلك. أنت يَجِبُ أَنْ تَذْهبَ إلى البيت 379 00:19:12,465 --> 00:19:13,964 عودي معي أنت مجنون 380 00:19:13,964 --> 00:19:15,653 لن أَعُودُ 381 00:19:16,032 --> 00:19:17,881 لن أَعُودُ إلى نيويورك 382 00:19:18,301 --> 00:19:20,620 كل ذلك بسبب العلاقه التي بيننا؟ 383 00:19:41,566 --> 00:19:43,085 حسنا 384 00:19:44,504 --> 00:19:46,583 مع السّلامة مع السّلامة 385 00:19:57,836 --> 00:20:00,424 كان يجب ان تكون ستيفينس في مكتبي الساعه التاسعه و النصف 386 00:20:00,424 --> 00:20:02,503 لم ارها هَلْ أنتما إثنان غيّرتُمَا رايكما؟ 387 00:20:02,503 --> 00:20:04,102 لا قالتْ بأنّها ستأتي 388 00:20:04,391 --> 00:20:06,240 انا متأكده أنها ستبحث عنك 389 00:20:10,198 --> 00:20:12,366 متى سنقوم بالسي تي على بطن تلك الفتاه 390 00:20:12,366 --> 00:20:14,045 لديها يد خارقه لم أرى مثلها 391 00:20:14,045 --> 00:20:16,294 إذا تَعتقدُ بأنّها بطله خارقه 392 00:20:16,294 --> 00:20:18,622 آمنتُ بسانتا كلوز حتى سن 11 393 00:20:18,622 --> 00:20:19,472 حقاً؟ 394 00:20:19,472 --> 00:20:21,850 هل سانتا ضربكي بمضرب البيسبول؟ 395 00:20:26,377 --> 00:20:28,186 هاي ...التحاليل جيده 396 00:20:28,186 --> 00:20:29,675 نعم جيده 397 00:20:30,135 --> 00:20:33,973 لماذا قام الرجل بأربع جراحات خلال عام واحد؟ 398 00:20:33,993 --> 00:20:36,411 لأنه رياضي جسمه يَعاني خسارة 399 00:20:37,011 --> 00:20:38,630 لَرُبَّمَا جسمه لا يَستطيعُ الاحتمال 400 00:20:38,630 --> 00:20:40,388 هَلْ تَعْرفُ كم عدد الألعاب الثلاثيةَ التي قام بها ؟ 401 00:20:40,388 --> 00:20:41,718 نعم55 402 00:20:41,718 --> 00:20:44,526 هَلْ تُتعتقدين انه مع بديلَ الكاحلِ و26 ميلِ خلال يالوم مازالَت فكرة جيدة؟ 403 00:20:44,526 --> 00:20:46,764 ماذا، هَلْ تَعتقدُ بأنّنا يَجِبُ أَنْ ننلومه لأنه يمارس رياضة المشي؟ 404 00:20:47,984 --> 00:20:50,582 انه ينزف الفضلاتَ خارج مفاصلِه وهو يَطْلبُ مِنْك تَنظيفه 405 00:20:51,261 --> 00:20:55,329 تَعْرفُ كم عدد الأوراك التي اعالجها لأن الناسَ لا يهتمون بأن يمارسوا رياضة المشي مرة كل شهر؟ 406 00:20:55,329 --> 00:20:58,007 بعض الاحيان نستطيع ان نحقق الاحلام و هو ليس بالغالب 407 00:20:58,007 --> 00:20:59,976 وحين يكون بأستطاعتنا لما لا نفعل ..الا تعتقد ذلك؟ 408 00:20:59,976 --> 00:21:01,005 نعم، نعم 409 00:21:01,005 --> 00:21:02,774 جورج، لاتقلق عليه 410 00:21:02,774 --> 00:21:05,023 أنا كُنْتُ سأَذْهبُ إلى البيت للغداء 411 00:21:05,023 --> 00:21:06,801 هل ستأتي معي؟ 412 00:21:10,109 --> 00:21:12,138 !كايلي قالت عن منزلي انه منزلنا 413 00:21:12,138 --> 00:21:13,567 -متى حصلت علي؟ أششششش 414 00:21:13,567 --> 00:21:15,506 أنه لَيسَ بيتَها 415 00:21:17,874 --> 00:21:19,303 ماذا تتفعلون؟ 416 00:21:19,303 --> 00:21:20,773 ميريديث وفين 417 00:21:20,773 --> 00:21:23,801 نتحدى على خمسون دولار اذا مر شيبرد و لم يتدخل بينهما 418 00:21:24,180 --> 00:21:26,429 هل استطيع الدخول بخمسه؟ 419 00:21:26,429 --> 00:21:28,188 انه ليس برهان انه مالُ حليبِ 420 00:21:28,188 --> 00:21:31,795 أوه انها تضحك الان على نكته من المحتمل ان تكون غير مضحكه 421 00:21:33,115 --> 00:21:34,744 "أوه، أنت طبيب بيطري مضحك" 422 00:21:34,744 --> 00:21:36,632 تَركتُ بقيّة نقودي في البيت 423 00:21:36,632 --> 00:21:39,590 حيث يمكنني ان اقول انه بيتي لأني اعيش هناك ولست زائرا 424 00:21:40,450 --> 00:21:42,199 يا، أنت فاشل 425 00:21:42,619 --> 00:21:43,898 تَحْبُّ الكُتُبَ الهزليةَ، صحيح؟ 426 00:21:43,898 --> 00:21:44,997 لا 427 00:21:44,997 --> 00:21:48,445 حَصلتُ على طفله، مريضه تَعتقدُ بأنّها خارقه 428 00:21:48,445 --> 00:21:50,643 - ما رايك بهذا؟ - خارقه؟ 429 00:21:50,643 --> 00:21:53,142 الابطال الخارقون يبدون كأي شخص ..مثلي و مثلك 430 00:21:53,142 --> 00:21:55,210 ربما هناك اشخاص عاديين اكتشفوا انهم خارقين 431 00:21:55,210 --> 00:22:00,167 كمُلاحظة إستثنائية، لَرُبَّمَا في حياتِهم اليوميةِ يُصبحونَ متعايشين معها، لكن ثمّ هناك لحظة 432 00:22:00,167 --> 00:22:03,415 يَحْصلونَ على الضربةِ مِن قِبل شعاع كوني أَو لدغوا مِن قِبل عنكبوت مُشعّ 433 00:22:03,415 --> 00:22:06,903 وبعد ذلك فجأة، الشّيء الذي كَانَ داخلهم كُلّ ذلك الوقتِ 434 00:22:07,233 --> 00:22:08,562 الكذب الخامل، يهتاج الى الخارج 435 00:22:08,562 --> 00:22:10,181 انسى انني سألتك 436 00:22:10,181 --> 00:22:12,140 أوه هانحن ..ها نحن 437 00:22:19,905 --> 00:22:22,443 تعال تعال تعال تعال 438 00:22:27,420 --> 00:22:28,719 ييتصرف مثل الرجال 439 00:22:28,719 --> 00:22:31,127 ويَنصرفُ 440 00:22:31,777 --> 00:22:33,716 شكراً 43 هاهو يرجع؟ 441 00:22:34,435 --> 00:22:35,675 أوه، نعم أوه، نعم 442 00:22:35,675 --> 00:22:38,193 أعطِني مالَي ماري جين 443 00:22:39,762 --> 00:22:42,160 أوه، يا الهي آسف جداً لما سيحدث 444 00:22:42,160 --> 00:22:43,889 - ماذا؟ - مرحباً 445 00:22:45,458 --> 00:22:46,907 - هل تتغدين؟ - في الحقيقة، نعم 446 00:22:46,907 --> 00:22:50,125 أوه، ذلك جيّد. تَعْرفُين، أَنا آسفُ لمُقَاطَعَه و لكن ساقوم بجراحه فتح دماغ 447 00:22:50,125 --> 00:22:52,304 - إعتقدَ بأنّك قَدْ تَودين المشاركه. - هَلْ أنت جدّي؟ 448 00:22:53,023 --> 00:22:54,383 متى؟ سَأَحْزرُ الآن 449 00:22:54,383 --> 00:22:57,431 انظر، إذا أنت مشغول، لا تتضايقُ، لكن، تَعْرف انه شيء لا يحدث كل يوم 450 00:22:57,431 --> 00:22:59,529 انه سيقطع دماغ الرجل الى قسمين 451 00:23:00,848 --> 00:23:03,217 أَنا آسفُه. أَنا طبيبه متدربه و 452 00:23:03,217 --> 00:23:04,926 هعِنْدي الكثير لأتَعَلّم 453 00:23:04,926 --> 00:23:06,595 ذلك واضح 454 00:23:07,484 --> 00:23:08,803 حسنا 455 00:23:10,442 --> 00:23:11,951 أوه، اللعنه 456 00:23:11,951 --> 00:23:14,480 - أنا سَأَدْعوك اللّيلة أوه، انها مشغوله اللّيلة. عِنْدَها موعد 457 00:23:17,138 --> 00:23:19,966 أَنا آسفُ، فين انا بخيرُ. إذهبْي 458 00:23:22,245 --> 00:23:23,714 انتبه على نفسك؟ 459 00:23:25,663 --> 00:23:28,071 - أعتقد أَدِينُك ادين بـ50 اخرى - نعم، أعتقد ذلكُ 460 00:23:38,115 --> 00:23:39,574 استأتين أم ستذهبين؟ 461 00:23:40,533 --> 00:23:42,002 أنا لا أَعْرفُ 462 00:23:43,891 --> 00:23:45,480 و انا ايضا 463 00:23:56,503 --> 00:23:58,042 ذلك كَانَ رائعَ، حقاً 464 00:23:58,042 --> 00:23:59,581 إعتقدتُ ذلك، نعم 465 00:23:59,581 --> 00:24:01,819 انه كذلك لأنني الآن ادين لفين بموعد آخرِ 466 00:24:01,819 --> 00:24:03,688 ذلك جيد اذا احتجتي اي مساعده يمكنك الحصول عليها 467 00:24:03,688 --> 00:24:05,327 لن يصبح الأمر سهل بالنسبه لهُ 468 00:24:05,327 --> 00:24:07,406 أوه،تعتقد بأنه لن يستطيع ان يتحداك؟ 469 00:24:07,406 --> 00:24:09,045 اعتقد انه خارج المنافسه 470 00:24:09,674 --> 00:24:11,533 لَكنَّك ستعطينه فرصه للمحاوله 471 00:24:12,173 --> 00:24:13,762 هذا السيد تراسلت 472 00:24:14,791 --> 00:24:16,160 جهّزْيه 473 00:24:16,160 --> 00:24:17,629 إعتقدتُ بأنّك قُلتَ بأنّنا سنعمل عليه معا 474 00:24:17,629 --> 00:24:20,907 سنعمل عليه في 4:00 لكن لن اساعدك في تجهيز غرفه العمليات 475 00:24:20,907 --> 00:24:23,006 حصلت على عمل زياده صحيح؟ 476 00:24:33,329 --> 00:24:35,168 كَمْ سَيُكلّفُ أبويَّ؟ 477 00:24:35,738 --> 00:24:38,406 هذه الامور يجب ان لا تفكري بها 478 00:24:38,896 --> 00:24:41,214 لكن هذا غباء جداً أنا بخير 479 00:24:41,214 --> 00:24:43,783 هاي ..اضربني بمعدتي هنا الآن 480 00:24:43,783 --> 00:24:46,251 توقّفْ عن اجبار الناسِ بضَرْبك على معدتكِ 481 00:24:46,251 --> 00:24:48,340 تعليك ان تنبطحي و لا تتحركي 482 00:24:48,340 --> 00:24:50,478 مثل ما يفعل اصحابك الخارقين؟ 483 00:24:51,897 --> 00:24:53,756 مرحباً ,ميراندا تحتاجين لأستشاره؟ 484 00:24:53,756 --> 00:24:56,474 نعم فقط انظري بالصورة 485 00:24:58,923 --> 00:25:01,891 لم أرك منذ ان كنتي في بار جو تشربين المارتيني؟ 486 00:25:02,301 --> 00:25:05,998 أوه نعم ذلك كَانَ فقط حَسناً، أَنا أَنا تخطيت ذلك 487 00:25:05,998 --> 00:25:07,028 جيد 488 00:25:07,028 --> 00:25:09,166 تَحدّثنَا عن الكثير مِنْ الأشياءِ 489 00:25:09,166 --> 00:25:11,235 و الذي نذكر منها ولا شيء 490 00:25:11,605 --> 00:25:13,823 ذلك افضل؟ أعتقد ذلك 491 00:25:15,582 --> 00:25:18,650 لقد اتت من اجل خياطة الجروح ، لَكنَّها تفتهل الحوادث لنفسها 492 00:25:18,650 --> 00:25:21,268 و لديها كدمه قبالةُ ألمَ المخطّطاتَ 493 00:25:21,568 --> 00:25:23,977 - أَعتقدُ - الم مزمن لدرجه الحساسيه 494 00:25:24,386 --> 00:25:27,065 رَأيتُه لدى الأطفال الرُضَّع. انه في العاده يشخص للصغار؟ 495 00:25:27,065 --> 00:25:28,274 لكن 496 00:25:28,274 --> 00:25:30,792 انها تابعه لنظام العنايه بالتبني 497 00:25:30,792 --> 00:25:32,761 دكتوره بيلي ما هذا بحق الجحيم؟ 498 00:25:44,264 --> 00:25:45,333 دّكتور بورك 499 00:25:45,333 --> 00:25:47,891 - أوه ,اومالي كيف حالك؟ - جيد. كيف حالل ذراعكَ؟ 500 00:25:47,891 --> 00:25:49,580 جيده جيده ولكن ببطئ 501 00:25:50,020 --> 00:25:51,929 بي. تي .، تَعْرفُ. 502 00:25:51,929 --> 00:25:54,797 نعم حسنا كلنا هنا مشتاقين لك 503 00:25:55,377 --> 00:25:56,876 مفتقدينك؟ 504 00:25:58,764 --> 00:25:59,994 اومالي؟ 505 00:26:01,043 --> 00:26:03,342 ستيفن تقف خارخ المستشفى؟ 506 00:26:09,847 --> 00:26:12,116 اقوم الان بالتشيك على نف الجمجمه 507 00:26:12,116 --> 00:26:14,205 ما الذي نريد ان نتفاداه؟جراي؟ 508 00:26:14,614 --> 00:26:17,782 نُريدُ تَفادي الكامشاتِ على الجيبِ السهميِ 509 00:26:17,782 --> 00:26:19,031 ذلك صحيحُ لِماذا؟ 510 00:26:19,031 --> 00:26:20,521 لمَنْع تخثّرِ الجيبِ 511 00:26:20,521 --> 00:26:22,010 ممتاز 512 00:26:22,379 --> 00:26:24,298 كيف كان الدّكتورِ بورك اليوم؟ بَدا في حالة جيّدة 513 00:26:24,298 --> 00:26:27,106 نعم، بدى بحاله جيده كان لديه اجتماع مع الرئيس 514 00:26:27,646 --> 00:26:29,625 من اجل موضوع الاجازه؟ ماذا؟ 515 00:26:30,304 --> 00:26:32,033 إجازته 516 00:26:34,082 --> 00:26:35,381 انه ماذا؟ 517 00:26:43,236 --> 00:26:44,695 انتي تقفين هنا لمده طويله؟ 518 00:26:44,695 --> 00:26:46,314 وقفت هناك لفتره 519 00:26:46,314 --> 00:26:48,023 يجب عليك ان تجلسي لا لا اريد ان اجلس 520 00:26:48,023 --> 00:26:50,481 ربما يجب عليك ان تجلسي على اي حال؟ اذهب للداخل .جورج 521 00:26:52,050 --> 00:26:53,270 ايزي..حقيقتا 522 00:26:53,270 --> 00:26:55,008 أَكْرهُ الامور المتعلقه ابلعروسَ 523 00:26:55,008 --> 00:26:57,897 أَكْرهُ الصورَ في للمجلاتِ ...لبنتِ بالطرحه 524 00:26:57,897 --> 00:27:02,404 والزهور التي تشمها حيث تقوم بلزق انفها بها 525 00:27:02,404 --> 00:27:04,562 من اجل ان يتم التقاط صوره لها 526 00:27:05,202 --> 00:27:08,920 أَكْرهُ فكرةَ الوصيفاتِ والألوانِ و 527 00:27:08,920 --> 00:27:11,368 "هَلْ النشاط يُجعل من خلفيتي اكبرأَو أصغر؟ " 528 00:27:11,368 --> 00:27:14,246 انني اكره هذا الامر ..و لا اتمنى ان اكون تلك الفتاه 529 00:27:14,246 --> 00:27:17,144 !لأنها غبيه و ضحله 530 00:27:19,153 --> 00:27:21,811 لماذا بحق الجحيم تلك الافكار عن هذه الفتاه تمر برأسي؟ 531 00:27:23,720 --> 00:27:24,969 ايزي 532 00:27:28,517 --> 00:27:31,725 سأعبر بلت البوابه جورج 533 00:27:31,725 --> 00:27:34,893 أنا فقط احتاج لأتأكد انني عندما أقف أمام الرئيس 534 00:27:35,223 --> 00:27:37,631 لن أفكر بشأن فستان العرس 535 00:27:39,000 --> 00:27:41,019 و ذلك يحتاج لدقيقه اخرى 536 00:27:49,524 --> 00:27:52,951 وبجراحةِ هذا النوعِ هناك دائماً خطر عدوى إذا العظمِ مُسَاوَمُ 537 00:27:52,951 --> 00:27:55,610 ثرثرْ، يُثرثرُ، يُثرثرُ، من الممكن أَنْ أَمُوتَ على المنضدةِ 538 00:27:56,119 --> 00:27:57,109 أين أُوقّعُ؟ 539 00:27:57,109 --> 00:27:59,407 أعتقد نحن يَجِبُ أَنْ نَتكلّمَ عن كيفيه كيف سيكون الامر اولا؟ 540 00:27:59,407 --> 00:28:01,816 الجراحة الرابعة خلال سَنَة - أَعْرفُ الروتينَ 541 00:28:01,816 --> 00:28:04,874 عندما أَرْجعُ من اجل لوركِي يُمْكِنُك أَنْ تلقي الخطابَ علي بالفرنسيه 542 00:28:05,413 --> 00:28:08,561 هل لديك جراحه لوركك؟ نعم في الخريف في باتاجونيا 543 00:28:13,858 --> 00:28:15,657 هَلْ ما زِلتَ تُريدُ مُقَابَلَة الرجل؟ 544 00:28:18,725 --> 00:28:20,644 نزف مايجن داخلياً 545 00:28:20,644 --> 00:28:21,343 ماذا؟ 546 00:28:21,343 --> 00:28:24,441 يَظْهرُ هناك بَعْض الصدمةات الحادّةِ في بطنِها 547 00:28:24,441 --> 00:28:27,939 اذا كنتي دريدينا استجوابنا ان قمنا بضربها قُلنَا ذلك عشْرة مراتَ وفي عشَر طرقِ مختلفةِ 548 00:28:27,939 --> 00:28:32,556 الخدمات الإجتماعية بَرّأتْك وأَنا آسفُه بأنّنا افترضنا أنّك كُنْتَ تسيئُ معاملتها 549 00:28:32,556 --> 00:28:35,934 لَكنَّها تُؤْذَى نفسها بشكل سيئ، لذا سنحتاج لاجراء عمليه لها؟ 550 00:28:36,483 --> 00:28:37,733 أوه، إلهي 551 00:28:37,733 --> 00:28:42,500 ميغن مصابه بعله ما تجعلها لا تشعر بالالم عند اصابتها بأي شيء 552 00:28:42,500 --> 00:28:45,028 وهذا يوضح لماذا تقوم بأيذاء نفسها؟ 553 00:28:45,028 --> 00:28:47,776 نحن مِنْ الضروري أَنْ نَعمَلَ بَعْض الإختبارات الوراثيِه لكي نَكُونَ متأكّدينَ 554 00:28:47,776 --> 00:28:51,984 لكن دعنا نَفترضُ بأنّها من الضروري أن تُراقبُ مباشرةً جداً من الآنَ فَصَاعِدَاً 555 00:28:52,563 --> 00:28:54,122 لدينا جراحه من الدرجه الثالثه 556 00:28:54,122 --> 00:28:55,951 لذا جراحة هَلْ الخيار الوحيد؟ 557 00:28:55,951 --> 00:28:57,320 أعتقد هو 558 00:28:57,320 --> 00:29:00,378 أنا أَعْرفُ بأنّك وُضِعتَ تحت ضغط كبير اليوم 559 00:29:00,378 --> 00:29:03,696 لَكنِّي أَحتاجُ لطَلَب مِنْك إئتِماني على هذا 560 00:29:04,166 --> 00:29:05,555 أين هي؟ 561 00:29:07,084 --> 00:29:08,143 اين ميغن؟ 562 00:29:08,143 --> 00:29:09,842 انها في....؟ 563 00:29:13,850 --> 00:29:15,978 ستحصل على اجازه؟ 564 00:29:16,218 --> 00:29:17,887 نعم، أَنا في طريقي إلى البيت 565 00:29:17,887 --> 00:29:21,125 أنا كُنْتُ فقط أَعْملُ بَعْض المُلاحظاتِ للرئيسِ لذا هو يُمْكِنُ أَنْ يُخصّصَ شخص آخر لحالاتَي المفتوحةَ 566 00:29:21,585 --> 00:29:23,503 لأنك ستأخذ اجازة؟ 567 00:29:24,483 --> 00:29:26,342 حسنا..هل هي لمدة اسبوع؟ 568 00:29:26,342 --> 00:29:27,751 ربما اكثر؟ 569 00:29:27,751 --> 00:29:29,030 حَسناً،لن تستمر كل هذه المدة 570 00:29:29,030 --> 00:29:31,148 ستوضع يدك بالجبيره لمدة 3 اسابيع فقط 571 00:29:31,148 --> 00:29:37,035 حسنا التحسّن مِنْ جراحةِ الضفيرةِ العضديةِ ان تستغرق شهور كرستينا... سنوات..ايست اسابيع 572 00:29:37,035 --> 00:29:40,323 الجراحة متعتبر ناجحه عندما المريض يُمْكِنُ أَنْ يَثْني مرفقه 573 00:29:40,323 --> 00:29:42,421 بَعْض المرضى لن يستطيعوا تحرّيك كتفَهم ثانيةً 574 00:29:42,821 --> 00:29:47,468 البعض لا يَستعيدونَ إحساسَ، هم لا يَستعيدونَ المهارةَ، هم ببساطة لا يَتعافونَ 575 00:29:48,307 --> 00:29:49,846 نعم، لَكنَّك لَسْتَ أحد أولئك 576 00:29:49,846 --> 00:29:51,276 حقاً؟ 577 00:29:52,175 --> 00:29:53,544 من قال ذلك؟ 578 00:30:07,406 --> 00:30:08,815 شكرا كارل 579 00:30:13,002 --> 00:30:14,201 ذلك هَلْ رجلي؟ 580 00:30:14,201 --> 00:30:17,030 لا، ليس هذا. هذا شخص آخر فَقدنَاه ليلة أمس 581 00:30:17,030 --> 00:30:19,078 شطف دهون 582 00:30:19,428 --> 00:30:20,967 ماتَ على المنضدةِ 583 00:30:20,967 --> 00:30:22,756 بسبب بعض التعقيدات 584 00:30:23,286 --> 00:30:25,484 لَمْ اعرف قبالا ان عمليه ازاله الدهون تجرى للرجال؟ 585 00:30:25,864 --> 00:30:27,993 الناس يَعملونَ الكثير مِنْ الاشياء هم لَيسوا بِحاجةٍ إلىها 586 00:30:28,602 --> 00:30:32,270 و الاقدم يوضع هنا 587 00:30:32,620 --> 00:30:34,159 هذا هو 588 00:30:37,696 --> 00:30:39,245 رجلُكَ رجلك 589 00:30:41,854 --> 00:30:44,772 ذلك لا يُمكنُ أَنْ يَكُونَ رجلَي هو كبير السنُ جداً 590 00:30:45,701 --> 00:30:47,440 عظامه هشّة من المحتمل 591 00:30:47,440 --> 00:30:50,568 لماذا يفعل رجل بهذا العمر كمتبرعين؟ 592 00:30:52,077 --> 00:30:54,256 انه اصغر منك بسنتين 593 00:30:59,382 --> 00:31:02,161 ماذا حل بعملية الكاحل التي سأجريها كان لدي غرفه العمليات 2 بتمام الساعه الثالثه؟ 594 00:31:02,410 --> 00:31:03,870 هل من احد يخبرني ماذا يحدث؟ 595 00:31:03,870 --> 00:31:05,778 لقد الغيت...ذهب الرجل الى البيت 596 00:31:05,778 --> 00:31:07,347 لماذا قان بذلك؟ 597 00:31:09,396 --> 00:31:10,905 !هاي ...اومالي 598 00:31:10,905 --> 00:31:13,274 لقد فقدنا الفتاه الخارقه انها تنزف من بطنها 599 00:31:13,274 --> 00:31:15,042 ابدأو بالبحث عنها في الممرات 600 00:31:16,082 --> 00:31:18,820 يهل تتوقع انك قطعت بما يكفي من الالياف أَو هَلْ يتوجب عليك القيام بها مره اخرى؟ 601 00:31:18,820 --> 00:31:22,148 نحن سَنَرى إذا الحجزِ تحت السّيطرة إنْ لمْ يكن كذلك، سَنَعُودُ في للثلثِ الأخيرِ 602 00:31:22,148 --> 00:31:25,736 حَسناً، هل ابدا بالتنظيف أيضاً، أَو ستطلب مني ذلك عندما اكون في منتصفِ موعد مع شخص آخر؟ 603 00:31:25,736 --> 00:31:27,664 !أنا لا اعتبر ي وجبة طعام في الكافتيريا موعدا 604 00:31:27,664 --> 00:31:29,513 لا تُشوّهْ سمعة المنافسةَ 605 00:31:29,513 --> 00:31:32,061 لا اكن الا كل الاحترام للدكتور دينجوند 606 00:31:32,061 --> 00:31:34,440 اينُ الشجاعةَ لتَشجيع إمرأة مَع سلطة سمك تونا 607 00:31:34,440 --> 00:31:36,828 راقبْ تايلور إذا هناك مشكلة، قام بطلبي 608 00:31:36,828 --> 00:31:38,577 أنا سَأَراك في اللوبي في 8:00 609 00:31:38,577 --> 00:31:40,876 هاي جاي...انا اضعت الطفله 610 00:31:40,876 --> 00:31:43,084 ساعدْني أَبْحثُ عنها قَبْلَ أَنْ تَنْزفُ في أحد حمّاماتِنا 611 00:31:43,084 --> 00:31:44,354 - ما اسمها؟ - مايجن 612 00:31:44,354 --> 00:31:46,772 انه لَيسَ سهلَ إذا أعتقدُ بأنّك شخص خارق 613 00:31:46,772 --> 00:31:48,821 انك لن تترك شخص ما يأتيك و معه سكين 614 00:31:48,821 --> 00:31:50,889 ليس هناك طريقه لتخبر احد عن قدراتك 615 00:31:50,889 --> 00:31:53,398 أَعْني، انك تَأْخذُ خاتم فانوسِ أخضرِ 616 00:31:53,398 --> 00:31:57,595 هال جاردن ما زالَ بطل، لَكنَّه يَخْلقُ أزمة ثقة 617 00:31:57,595 --> 00:31:59,594 هيا ميغن اعني انك تتدرب جيدا لشحن قوتك 618 00:31:59,944 --> 00:32:01,822 يا، فقط انظر الى الرجل الخفاش 619 00:32:01,822 --> 00:32:05,600 روبن فقط يَزْحفُ إلى مخبأ بانمان وهو يَقُولُ، تَعْرفُ 620 00:32:05,600 --> 00:32:09,967 هنا أَنا. سَأَعِيشُ هنا، أيضاً "أعطِني بَعْض الجواربِ، وسآخذُ منشفتَكَ" 621 00:32:09,967 --> 00:32:13,775 أَعْني، الرجل الخفاش، كافحَ من أجل سلطاتِه، تَعْرفُ؟ 622 00:32:13,775 --> 00:32:14,904 شَحذَ قوّتَه 623 00:32:14,904 --> 00:32:18,052 اذا لم تتوقف عن هذا سأضربك على وجهك 624 00:32:18,052 --> 00:32:19,391 أومالي 625 00:32:20,440 --> 00:32:21,940 حظّا سعيد ا 626 00:32:21,940 --> 00:32:25,357 أُرتّبُ لَك لرُؤية جراحةَ وأنت تُقنعُ مريضي بالعدول عنها؟ 627 00:32:25,357 --> 00:32:26,786 لا، أنا لَمْ سَألتَني ماذا إعتقدتُ 628 00:32:26,786 --> 00:32:30,774 ألَمْ تَيعجبك ما قُلتُ، لذا ذَهبتَ من وراء ظهرَي كاسبر ذَاهِب. انه ألغىَ الجراحةَ 629 00:32:30,774 --> 00:32:35,131 اعطيته رايي... إقترحتُ بأنّ، تَعْرفُين لَيسَ كُلّ شيءَ يَجِبُ أَنْ ييحدث بطريقه منعوجه 630 00:32:35,131 --> 00:32:38,369 انكي تأجذين كل الاامور بطريقه منعوجه اوه...انه كاحلك؟ هيا لنقطعه...؟ 631 00:32:38,369 --> 00:32:40,897 لقد أخفتَ مريضَي لا تعرف مدى المشكله التى جلبتها اي 632 00:32:40,897 --> 00:32:43,146 انا لست جاهز للعيش معا 633 00:32:45,355 --> 00:32:47,383 و انت ان لم تكن طفلا كان يجب عليك ان تتكلم 634 00:32:47,383 --> 00:32:49,912 او لربما اجبت على الاربع مرات التي سألتك بها 635 00:32:49,912 --> 00:32:53,609 وعندها كنت سأقول لك: ذلك مضحك لانني ابحث عن بيت للانتقال له خلال اسبوع 636 00:32:53,609 --> 00:32:54,629 حقاً؟ 637 00:32:54,629 --> 00:32:56,497 لاني لا اتذكر....0 سأسهل الامر عليك ..جورج 638 00:32:56,497 --> 00:32:58,296 أنا سَخارج بعد سّاعة 639 00:33:02,623 --> 00:33:03,883 مايجن 640 00:33:06,281 --> 00:33:07,520 مايجن 641 00:33:11,048 --> 00:33:12,027 مايجن 642 00:33:12,627 --> 00:33:13,387 مرحباً 643 00:33:13,387 --> 00:33:15,675 الا يجب ان تكوني فوق في القسم 3؟ 644 00:33:15,675 --> 00:33:19,343 أنا كُنْتُ فَقدنَا مريض بنت صغيرة، وأنا كُنْتُ فقط 645 00:33:19,343 --> 00:33:23,720 لماذا لا تختارين طابق و تبقين به و انا سأختارطابق و سأبقى به 646 00:33:23,720 --> 00:33:26,648 لأنني فعلا احتاج دقيقه او دقيقتان من دونك 647 00:33:27,108 --> 00:33:29,326 يَظْهرُ وجهُكَ دائما في عقلي 648 00:33:30,056 --> 00:33:32,584 و ملابسك الداخليه تظهر بجيب زوجي 649 00:33:32,584 --> 00:33:35,852 حقا انكي في كل مكان و انا فعلا احتاج الى دقيقه او اثنتان من دون ان اراك 650 00:33:36,332 --> 00:33:37,761 استطيع ان افعل ذلك 651 00:33:38,111 --> 00:33:39,370 شكراً. 652 00:33:44,117 --> 00:33:45,406 مايجن 653 00:33:45,856 --> 00:33:47,535 هيا ذلك يكفي 654 00:33:53,371 --> 00:33:55,330 لقد خعلنا نصف المستشفى تبحث عنكي 655 00:33:55,330 --> 00:33:58,078 لديك قدره كبيره على الاختفاء 656 00:33:58,558 --> 00:33:59,387 إنهضْي 657 00:33:59,387 --> 00:34:00,746 انت مغفل اتَعْرفُ ذلك؟ 658 00:34:00,746 --> 00:34:02,625 وأنت لديك فَمّ مجنون لن يستطع احدا ان يقطع جسمي 659 00:34:02,625 --> 00:34:05,313 هاي.. انها جراحةُ نحن ننقوم بذلك دائماً 660 00:34:05,313 --> 00:34:07,182 في الحقيقة انه كل ما نستطيع ان نفعله 661 00:34:07,182 --> 00:34:10,330 لا يحق لك ان تخبر والدي بالتبني عن المشاكل التي لدي 662 00:34:10,560 --> 00:34:12,749 هم لا يَستطيعونَ تَحَمُّل الجراحةِ انها غاليه عليهم 663 00:34:12,749 --> 00:34:13,858 يمكنهم الاهتمام بالأمر 664 00:34:14,178 --> 00:34:15,976 سوف يُعيدونَني 665 00:34:19,254 --> 00:34:21,343 هذا غباء 666 00:34:21,843 --> 00:34:23,811 لقد حصلوا على بطلهم الخارق الخاص بهم 667 00:34:23,811 --> 00:34:25,790 لا أحد يُعيدُ البطل الخارق 668 00:34:25,790 --> 00:34:27,929 إعتقدتُ بأنّك قُلتَ بأنّه لا يوجد لدي قوى خارقه ؟ 669 00:34:28,728 --> 00:34:30,267 نعم، حَسناً لا يوجد لديك 670 00:34:30,267 --> 00:34:34,475 لكن الذي لديه خاتم الفانوس الاخضر يعتبر بطلا 671 00:34:38,832 --> 00:34:40,541 حسنا اغلقي عينيك 672 00:34:41,260 --> 00:34:42,350 اعصرهما بشده 673 00:34:42,350 --> 00:34:44,328 جيد. حسنا هَلّ بالإمكان أَنْ تَعْصرُ أصابعَي؟ 674 00:34:44,888 --> 00:34:45,967 رائع 675 00:34:45,967 --> 00:34:48,096 فالتثني أصابعَ قدمكَ لي، رجاءً 676 00:34:48,815 --> 00:34:51,664 جيد جداً جيد الألوان الطائرة 677 00:34:51,664 --> 00:34:53,313 انه دائما ينجزها بشكل جيد 678 00:34:53,313 --> 00:34:55,281 استطيع ان ارفس 679 00:34:56,201 --> 00:34:57,800 ماذا يدعونه؟ 680 00:34:57,800 --> 00:34:59,009 إس. أي. تي. إس . 681 00:34:59,009 --> 00:35:00,928 الآن هل يُمْكِنُ أَنْ تُخبرَني ماثيو؟ 682 00:35:10,871 --> 00:35:12,200 عزيزي 683 00:35:13,440 --> 00:35:15,219 خذ وقتك 684 00:35:15,219 --> 00:35:17,697 عزيزي ماذا يدعونه انه امامك مباشره؟ 685 00:35:21,415 --> 00:35:22,414 هَلّ باامكانك أَنْ تَرى هذا هنا؟ 686 00:35:22,414 --> 00:35:25,762 أنا يُمْكِنُ أَنْ أَراه أنا أنا فقط لا أَستطيعُ التَفكير بـ 687 00:35:26,281 --> 00:35:27,531 الا عليك انك بخير خذ وقتك 688 00:35:27,531 --> 00:35:30,149 ْ أحياناً أسماء و الأشياءِ تكون صعبه 689 00:35:30,149 --> 00:35:31,828 اذا حاول مره اخرى 690 00:35:36,675 --> 00:35:38,524 ما اسمي؟ 691 00:35:40,642 --> 00:35:42,111 أنا لا أَستطيعُ 692 00:35:43,141 --> 00:35:44,810 ما اسمه؟ 693 00:35:44,810 --> 00:35:48,577 أنا أَعْرفُ ما هو أنا أنا أنا فقط 694 00:35:49,567 --> 00:35:52,105 ما اسمه؟ ليان، َاعطيه فقط لحظة 695 00:35:55,003 --> 00:35:56,532 هو 696 00:35:58,591 --> 00:35:59,480 ما اسمه؟ 697 00:35:59,480 --> 00:36:01,259 آي 698 00:36:06,416 --> 00:36:09,534 انه من سمى الطفل ..لقد سماه على اسم والده 699 00:36:11,043 --> 00:36:13,511 كَيفَ لا يستطيع تذكر؟ 700 00:36:13,511 --> 00:36:15,330 انه يعرف الطفل 701 00:36:15,330 --> 00:36:18,878 ان الجانب الايمن من الدماغ يحس التواصل العاطفي بالطفل. 702 00:36:18,878 --> 00:36:22,595 هو فقط لا يَستطيعُ الإتِّصال بالجزء الايسر من حيث الكلماتِ تسبب مشكله له 703 00:36:22,595 --> 00:36:26,283 يالذكريات الموجوده في الجرئين اختفت ..انه يحتاج الى ذكريات جديده 704 00:36:26,643 --> 00:36:28,102 كم من الوقت سيحتاج؟ 705 00:36:28,102 --> 00:36:30,770 حَسناً، هو سَيَصِلُ إلى هناك التشافي صعب 706 00:36:31,400 --> 00:36:33,189 انه يتعلم الخطوات 707 00:36:33,189 --> 00:36:36,157 يجب ان تكوني صبوره...انتي تحتاجين للمساعده 708 00:36:36,157 --> 00:36:38,845 لن يستطيع ان يفعل هذا من دون دعمك له 709 00:36:40,144 --> 00:36:42,553 انها لم تكن تكذب بشأن مضرب البيسبول 710 00:36:42,553 --> 00:36:45,181 احتاج الى المزيد من الوسادات 711 00:36:45,181 --> 00:36:46,590 هل ستقومين بأستأصال الكبد؟ 712 00:36:46,590 --> 00:36:49,048 انني سأحاول ان ازيل الفضلات الناتجه عن نضر الجرح 713 00:36:49,508 --> 00:36:50,817 إنظرْ إلى هذا 714 00:36:51,177 --> 00:36:55,204 كُلّ شخص يُريدُ حياة بدون ألمِ ؟ ماذا سيستفيد؟ 715 00:36:55,204 --> 00:36:57,773 هي مِنْ الضروري أَنْ تَكُونَ على ملصق في مكان ما 716 00:36:57,773 --> 00:37:00,931 لتذكير الناس ان الالم موجود لسبب ما 717 00:37:20,158 --> 00:37:23,217 طَلبتُ اعادة H&H خلال كل ساعتين في مذكره مايجن الطبيه 718 00:37:23,217 --> 00:37:25,125 لقد بقيت هنا طوال اليوم؟ 719 00:37:33,220 --> 00:37:34,279 العشاء كَانَ جيدَ 720 00:37:34,539 --> 00:37:36,188 العشاء كَانَ ممتازَ 721 00:37:37,447 --> 00:37:39,346 هَلْ ستدخل؟ أنا لا أَعْرفُ 722 00:37:39,826 --> 00:37:40,555 هل يجب ان افعل؟ 723 00:37:40,555 --> 00:37:43,723 حَسناً، يمكنك ان تدخل لأحتساء الشراب او كوب من القهوه 724 00:37:43,723 --> 00:37:45,872 أَدِينُ لك بواحده هذا الصباحِ 725 00:37:45,872 --> 00:37:47,191 نعم انه كذلك 726 00:37:47,191 --> 00:37:48,810 مرحباً 727 00:37:48,810 --> 00:37:49,810 فين 728 00:37:49,810 --> 00:37:52,608 لم اتوقع انكم ستكونون هنا يا رفاق رغبت فقط ان اسلم هذه 729 00:37:52,608 --> 00:37:55,336 ايسكريم الفروله.. اعده احد المرضى لي 730 00:37:55,336 --> 00:37:56,395 مالك المريضِ 731 00:37:56,395 --> 00:37:58,194 انه مصنوع من فروله حقيقيه 732 00:37:58,194 --> 00:37:59,663 أَحبُّ آيس كريمَ الفروله 733 00:37:59,663 --> 00:38:01,292 و انت تذكرت ذلك في الحقيقه نعم 734 00:38:01,292 --> 00:38:02,691 كنت سأتركه قرب الباب 735 00:38:02,691 --> 00:38:04,920 ولم تفكر انه سيذوب؟ انت تأخذ فرصك 736 00:38:04,920 --> 00:38:07,278 نقطه تحسب لصالحك ماذا يحدث هنا بالضبط؟ 737 00:38:07,278 --> 00:38:09,197 انه يفسد علينا موعدنا من أين تَعتقدُ بأنّني أَحْصلُ على تلك الفكرةِ؟ 738 00:38:09,197 --> 00:38:10,666 انا لم احاول ان افسد عليك موعدك لقد كان تصرفا محترفَا 739 00:38:10,666 --> 00:38:13,234 اتريد ان تقنعني انك لا تستطيع ان تجري الجراحه من دونها؟ انني اعمل بشكل افضل معها. 740 00:38:13,234 --> 00:38:15,843 هذا يكفي..انه لم يصبح موعدا غراميا بحق 741 00:38:15,843 --> 00:38:18,991 أُريدُ ضوءَ قمر وزهورَ وحلوى 742 00:38:18,991 --> 00:38:22,469 وناس يُحاولونَ يسعدوني لا احد هنا يحاول ان يسعدني 743 00:38:22,469 --> 00:38:25,657 لا احد هنا ينظر الي؟ انا طبيبه مستجده 744 00:38:25,657 --> 00:38:29,594 الا تعرفان انتما الاثنان كم من الجهد احتاج لابدو كما ابدو الآن؟ 745 00:38:29,594 --> 00:38:32,142 استحممت و تزينت و تحضرت 746 00:38:32,142 --> 00:38:34,151 و انتما الاثنان تنظران لبعضطما البعض 747 00:38:34,151 --> 00:38:35,061 - ميريديث - - لا 748 00:38:35,061 --> 00:38:38,009 - حلمي لَيسَ رجلين يَنْظرانِ إلى بعضهم البعض - نحن لَمْ -- 749 00:38:38,009 --> 00:38:41,217 ولا كلمه حتى يعرف كل منكما كيف يجب ان يكون في الموعد الغرامي 750 00:38:41,217 --> 00:38:43,205 أُريدُ حرارةً، أُريدُ رومانسيةً 751 00:38:43,205 --> 00:38:45,814 العنه اريد ان اسعر انني سيدة 752 00:38:49,821 --> 00:38:51,520 إنّ الخيالَ بسيطُ 753 00:38:55,787 --> 00:38:57,186 السرور جيدُ 754 00:38:57,386 --> 00:39:00,204 أَنا في غرفةِ شيءِ 22 2214 755 00:39:00,204 --> 00:39:02,773 اذا طلبني اي احد اخبره انني لست هنا نعم 756 00:39:03,312 --> 00:39:05,421 و ان تشعر بالترحيب بك افضل 757 00:39:07,170 --> 00:39:08,159 مرحباً اريد ان احجز 758 00:39:08,159 --> 00:39:09,788 بالتأكيد غرفة لـ 759 00:39:09,788 --> 00:39:11,147 واحد 760 00:39:11,147 --> 00:39:12,626 ذلك الألمِ سيئُ 761 00:39:12,626 --> 00:39:14,915 غرفة 1817 أيّ رسائل؟ 762 00:39:14,915 --> 00:39:16,624 ولا يوجد ألمَ أفضلُ 763 00:39:16,624 --> 00:39:18,613 اريد غرفه لشخص لو سمحتي؟ 764 00:39:18,792 --> 00:39:21,311 اذا وجدتي غرفه بالطابق الثاني و العشرون يكون ذلك جيد 765 00:39:21,311 --> 00:39:22,790 سألقي نضرة 766 00:39:24,209 --> 00:39:25,708 الدّكتور سلون؟ 767 00:39:26,298 --> 00:39:27,777 الدّكتور ويبير 768 00:39:27,777 --> 00:39:29,466 ماذا تفعا هنا في سياتل؟ 769 00:39:30,455 --> 00:39:31,914 أنا لا أَعْرفُ 770 00:39:33,553 --> 00:39:35,682 عِنْدي شيء للعبّاراتِ 771 00:39:36,131 --> 00:39:37,790 ولكن الحقيقة مختلفُه 772 00:39:47,394 --> 00:39:49,573 هل ستطبخين لي؟ بالتاكيد لا 773 00:39:50,162 --> 00:39:52,351 يمكنك ان تاخذ اجازه كما يحلو لك 774 00:39:52,351 --> 00:39:54,140 لكنك ان تجلس هنا هكذا طول اليوم 775 00:39:54,140 --> 00:39:58,367 يجب عليك ان تعمل بجد و مثابره و ان تعيد كل المهارات التي كانت لديك 776 00:39:58,697 --> 00:40:00,096 حقاً؟ 777 00:40:01,085 --> 00:40:02,085 كَيفَ؟ 778 00:40:15,186 --> 00:40:16,825 سنعود سويه 779 00:40:17,295 --> 00:40:20,543 في الحقيقه ان هناك الم يريد ان يقول لنا شيءَ 780 00:40:24,860 --> 00:40:26,329 ايز سأقوم بذلك 781 00:40:27,039 --> 00:40:28,808 ايزي يمكنني القيام به اليكس 782 00:40:28,808 --> 00:40:30,577 انني اعرف انني استطيع 783 00:40:32,026 --> 00:40:33,635 هل يألمك؟ 784 00:40:35,553 --> 00:40:37,002 نعم 785 00:40:39,231 --> 00:40:40,990 أين يَآْذي؟ 786 00:40:45,657 --> 00:40:47,376 في كل مكان 787 00:40:49,424 --> 00:40:51,583 لَرُبَّمَا يَآْذي لسبب 788 00:40:54,651 --> 00:40:57,100 هيا دعينا نَذْهبُ 789 00:41:05,504 --> 00:41:08,852 و هناك حدود للسرور الذي يمكن ان تحصل عليه من دون ان تصاب بوجع معده 790 00:41:10,741 --> 00:41:12,030 ولَرُبَّمَا ذلك جيد 791 00:41:12,320 --> 00:41:13,469 هاي 792 00:41:15,268 --> 00:41:16,937 لم استطع الدخول اليوم 793 00:41:17,217 --> 00:41:19,025 لَرُبَّمَا غداً 794 00:41:28,489 --> 00:41:29,998 هاي جورج 795 00:41:32,507 --> 00:41:35,015 كالي إنتقلتْ، كانه اغاثه 796 00:41:36,025 --> 00:41:38,403 أوه، أَنا مرتاحُ جداً 797 00:41:41,711 --> 00:41:43,250 ايسكريم فروله 798 00:41:51,265 --> 00:41:52,194 انه جيدُ 799 00:41:52,194 --> 00:41:53,493 تَركتَ بصاقاً على الملعقةِ 800 00:41:53,493 --> 00:41:55,582 - لا، أنا لَمْ - عَمِلتَ، قليلاً 801 00:41:57,241 --> 00:42:02,438 لَرُبَّمَا بَعْض التخيلاتِ تَفترضُ فقط للعَيْش في أحلامِنا