1 00:00:00,163 --> 00:00:02,040 Anteriormente en Grey's Anatomy... 2 00:00:02,041 --> 00:00:03,243 La persona que golpeó a DeLuca 3 00:00:03,244 --> 00:00:05,247 es alguien que pensaba que habías dejado atrás hace años. 4 00:00:05,248 --> 00:00:06,553 ¡Eres un buen médico! 5 00:00:06,554 --> 00:00:08,723 Eres exactamente lo que necesitamos en este momento en la clínica. 6 00:00:08,724 --> 00:00:10,532 ¿La Clínica Denny Duquette? 7 00:00:10,533 --> 00:00:11,769 A no ser que quieras que te despida. 8 00:00:12,430 --> 00:00:15,097 Me hice una prueba de embarazo anoche. 9 00:00:15,199 --> 00:00:16,866 Y, mientras estaba sentada allí, esperando el resultado, 10 00:00:16,968 --> 00:00:19,168 lo vi emocionarse cada vez más. 11 00:00:19,270 --> 00:00:21,570 Y cuando el palito dio negativo, 12 00:00:21,673 --> 00:00:22,905 el corazón de Owen se rompió. 13 00:00:23,007 --> 00:00:26,242 Y... yo estaba tan aliviada. 14 00:00:26,344 --> 00:00:29,813 Ahora mírame a los ojos y dime que no me odiará. 15 00:00:31,116 --> 00:00:32,181 ¿Has conocido a la nueva residente? 16 00:00:32,283 --> 00:00:33,349 Es genial. 17 00:00:33,451 --> 00:00:35,218 - Ella es... - ¡Murphy! 18 00:00:35,320 --> 00:00:36,252 Dra. Robbins. 19 00:00:36,354 --> 00:00:37,319 ¿Os conocéis? 20 00:00:37,421 --> 00:00:38,788 Sí. 21 00:00:38,890 --> 00:00:41,023 ¿Por qué fracasaría Leah Murphy aquí 22 00:00:41,125 --> 00:00:42,959 solo para prosperar en otro sitio? 23 00:00:43,061 --> 00:00:44,761 Hay un fallo fundamental 24 00:00:44,863 --> 00:00:47,129 en cómo estamos enseñando a nuestros residentes. 25 00:00:47,232 --> 00:00:48,931 Y tenemos que arreglar esto. 26 00:00:49,034 --> 00:00:49,932 Tú y yo. 27 00:00:50,034 --> 00:00:51,267 Y el Dr. Webber. 28 00:00:51,369 --> 00:00:53,870 El programa de residencia es el departamento de tu marido. 29 00:00:53,972 --> 00:00:55,704 Lo sé. 30 00:01:00,712 --> 00:01:03,612 "Si no está roto, no lo arregles". 31 00:01:03,715 --> 00:01:04,947 ¿Ella viene hoy? 32 00:01:05,049 --> 00:01:06,148 Sí. 33 00:01:06,250 --> 00:01:07,750 El dicho es igual de cierto para el cuerpo humano 34 00:01:07,818 --> 00:01:09,919 que para una lavadora o una batidora. 35 00:01:10,021 --> 00:01:11,855 ¿Qué le dijiste al personal? 36 00:01:11,923 --> 00:01:14,190 Les envié un correo electrónico para hacerles saber 37 00:01:14,259 --> 00:01:17,326 que ella estará en el hospital unos días, 38 00:01:17,395 --> 00:01:21,931 que estaría aquí para observar, evaluar. 39 00:01:22,000 --> 00:01:24,366 Por el momento eso es todo lo que estaría haciendo realmente. 40 00:01:24,435 --> 00:01:25,434 Bien. Inteligente. 41 00:01:25,503 --> 00:01:27,036 No hay necesidad de andar asustando a la gente... 42 00:01:27,105 --> 00:01:28,437 no hasta que sepamos más. 43 00:01:28,506 --> 00:01:30,539 Un buen cirujano sabe que si vas a toquetear 44 00:01:30,608 --> 00:01:32,308 algo que no necesita que lo fastidien... 45 00:01:32,410 --> 00:01:34,877 ¿Esta es la decisión correcta? 46 00:01:34,946 --> 00:01:37,713 Esta es la decisión correcta. 47 00:01:37,782 --> 00:01:39,648 eres tú quien puede terminar fastidiado. 48 00:01:41,185 --> 00:01:43,219 Digo que no habrías llegado tarde si no hubiéramos parado a echar gasolina. 49 00:01:43,321 --> 00:01:44,554 Sí, bueno, no habríamos tenido que parar 50 00:01:44,656 --> 00:01:45,888 si alguna vez echaras gasolina. 51 00:01:45,990 --> 00:01:47,356 No había ni parpadeado la lucecita todavía. 52 00:01:47,425 --> 00:01:49,325 Cuando la luz parpadea, ya es demasiado tarde. 53 00:01:49,393 --> 00:01:50,927 ¿Quién para a repostar antes de que la luz parpadee? 54 00:01:51,029 --> 00:01:52,428 Y llego tarde. 55 00:01:52,530 --> 00:01:54,764 - Que tengas un buen día. - Sí. 56 00:01:54,866 --> 00:01:56,098 Lo sé. 57 00:01:56,200 --> 00:01:57,633 Tengo que hablar con él y lo haré. 58 00:01:57,702 --> 00:01:59,402 Pero todavía no lo he hecho, así que no tienes que mirarme con esa cara. 59 00:01:59,504 --> 00:02:00,469 Solo estaba mirando mi teléfono. 60 00:02:00,538 --> 00:02:01,870 Va todo bien entre Owen y yo. 61 00:02:01,940 --> 00:02:03,205 Sí, eso suena estupendo. 62 00:02:03,274 --> 00:02:04,473 Va todo bien. 63 00:02:04,575 --> 00:02:05,975 Vamos a estar casados mucho tiempo, 64 00:02:06,077 --> 00:02:07,043 así que la conversación sobre el bebé 65 00:02:07,112 --> 00:02:08,578 puede esperar un poco, 66 00:02:08,647 --> 00:02:10,412 y va a ir bien porque... todo va bien. 67 00:02:10,514 --> 00:02:12,681 ¿Sabes que has dicho "va bien" muchas veces? 68 00:02:12,751 --> 00:02:14,918 Eh, chicos, ¿habéis visto el e-mail? 69 00:02:14,986 --> 00:02:16,285 ¿Qué e-mail? 70 00:02:18,489 --> 00:02:21,190 ¿"Un consultor de educación hará una visita 71 00:02:21,292 --> 00:02:23,593 para observar y asesorar nuestro programa"? 72 00:02:23,695 --> 00:02:27,096 ¿Quién es la Dra. Eliza Minnick? 73 00:02:27,165 --> 00:02:28,731 No lo sé. No he recibido el correo. 74 00:02:28,799 --> 00:02:31,934 Consultora educacional, doble certificado por la junta, 75 00:02:32,036 --> 00:02:33,936 especialista en medicina deportiva. 76 00:02:34,005 --> 00:02:36,372 Ha publicado 52 artículos en la Revista de Educación Quirúrgica. 77 00:02:36,440 --> 00:02:37,506 ¿52? 78 00:02:37,608 --> 00:02:39,275 Esto es por mi culpa, ¿verdad? 79 00:02:39,310 --> 00:02:40,909 Van a revisar el programa 80 00:02:40,979 --> 00:02:42,311 porque pegué a DeLuca. 81 00:02:42,380 --> 00:02:44,814 No todo está relacionado contigo. No tiene sentido. 82 00:02:44,916 --> 00:02:46,182 Un profesor pegó a un alumno. 83 00:02:46,251 --> 00:02:48,651 Eso tiene sentido. 84 00:02:48,753 --> 00:02:50,052 El e-mail hace que suene como 85 00:02:50,121 --> 00:02:52,188 que va a estar paseándose por aquí y luego se irá. 86 00:02:52,257 --> 00:02:53,623 Bueno, sí, Bailey no va a enviar a todos 87 00:02:53,692 --> 00:02:54,857 un anuncio de despidos masivos de todo el personal. 88 00:02:54,959 --> 00:02:56,092 La gente entraría en pánico. 89 00:02:56,194 --> 00:02:57,693 - ¿Por qué dices eso? - ¿Hablas en serio? 90 00:02:57,762 --> 00:02:59,295 Minnick es una especie de leyenda. 91 00:02:59,364 --> 00:03:00,897 Conozco a un chico en Foster que salió con una chica en Innsmouth 92 00:03:00,965 --> 00:03:02,465 cuando hicieron una renovación de su programa. 93 00:03:02,533 --> 00:03:04,666 - Rodaron cabezas. - Warren, ¿en serio no sabes nada de esto? 94 00:03:04,735 --> 00:03:06,735 Os lo he dicho, Miranda y yo mantenemos separados los temas. 95 00:03:06,838 --> 00:03:08,170 No, no, no. No quiero oír eso. 96 00:03:08,239 --> 00:03:09,538 Tu matrimonio puede ser adorable 97 00:03:09,607 --> 00:03:10,506 otro día, ¿vale? 98 00:03:10,608 --> 00:03:12,008 Tienes que conseguirnos respuestas. 99 00:03:12,043 --> 00:03:14,577 Todo esto probablemente está ocurriendo por tu culpa de todos modos. 100 00:03:14,679 --> 00:03:16,078 ¿Qué se supone que significa eso? 101 00:03:16,181 --> 00:03:18,081 ¿Realmente piensas que un residente hace una cesárea 102 00:03:18,183 --> 00:03:19,481 en medio del pasillo 103 00:03:19,583 --> 00:03:21,884 y todo el mundo se olvida de ello? 104 00:03:27,892 --> 00:03:28,824 Dr. Webber. 105 00:03:28,926 --> 00:03:30,793 Dr. Webber, ¿es esto culpa mía, 106 00:03:30,862 --> 00:03:32,829 debido a mi problema del año pasado? 107 00:03:32,931 --> 00:03:34,363 Mira, no es asunto mío, pero... 108 00:03:34,432 --> 00:03:36,933 Bueno, solo odio pensar que la gente pueda ser despedida por mi culpa. 109 00:03:37,035 --> 00:03:38,668 No, Warren, no van a despedir a nadie, ¿de acuerdo? 110 00:03:38,737 --> 00:03:40,803 No sé de dónde lo has sacado, pero no te preocupes, ¿vale? 111 00:03:40,905 --> 00:03:41,871 No se trata de ti. 112 00:03:41,940 --> 00:03:43,306 Bien, porque yo... 113 00:03:43,408 --> 00:03:46,042 Bueno, la estenosis aórtica no parece tan grave. 114 00:03:46,110 --> 00:03:48,144 - Una valvuloplastia podría... - ¿Sabes algo por tu madre? 115 00:03:48,246 --> 00:03:51,580 Me llamaban "Jorge, el curioso" y luego ella cambiaba el tema. 116 00:03:51,682 --> 00:03:53,382 ¿Pero has visto la Ted Talk de medicina de Minninck? 117 00:03:53,484 --> 00:03:54,516 Creo que es fascinante. 118 00:03:54,619 --> 00:03:55,984 Sí, veremos lo fascinante que es 119 00:03:56,087 --> 00:03:57,586 cuando empiece a entregar cartas de despido. 120 00:03:57,655 --> 00:03:59,789 Yo estoy a salvo, porque solo hay un puñado de personas en este país 121 00:03:59,891 --> 00:04:02,892 que puedan hacer lo que yo hago, a diferencia de los cirujanos de cardio. 122 00:04:03,862 --> 00:04:07,463 Ya sabes lo que dicen: "El último en entrar, el primero en salir". 123 00:04:07,531 --> 00:04:09,632 Bueno, no es eso lo que pasó el Día D. 124 00:04:09,734 --> 00:04:11,668 No hay nadie a salvo en el campo de batalla. 125 00:04:19,944 --> 00:04:22,678 Eso no es para nada una mala señal. 126 00:04:23,948 --> 00:04:25,581 No sé por qué no lo hablaste conmigo. 127 00:04:25,683 --> 00:04:26,649 Lo siento. 128 00:04:26,718 --> 00:04:27,984 Ella tenía un agujero en su horario 129 00:04:28,086 --> 00:04:29,886 y me lancé a por él. Sucedió muy deprisa. 130 00:04:29,954 --> 00:04:32,321 Sí, demasiado deprisa para contárselo al director del programa de residencia. 131 00:04:32,423 --> 00:04:34,090 Tienes a toda esta gente preocupada. 132 00:04:34,192 --> 00:04:36,692 No sé qué decirles porque no me mantuviste al tanto. 133 00:04:36,761 --> 00:04:38,594 Nadie debería preocuparse. 134 00:04:38,663 --> 00:04:40,629 La Dra. Minnick está aquí para... 135 00:04:40,731 --> 00:04:42,364 mirar, observar. 136 00:04:42,433 --> 00:04:43,665 Eso es todo. 137 00:04:43,734 --> 00:04:47,636 Solo para ver si algo se puede hacer mejor. 138 00:04:51,509 --> 00:04:53,041 De acuerdo. 139 00:04:53,111 --> 00:04:55,744 Cuando llegue, 140 00:04:55,846 --> 00:04:57,713 seguramente debería ser el primero en conocerla. 141 00:04:57,815 --> 00:05:00,783 Ella y yo podemos charlar y le enseño esto, 142 00:05:00,885 --> 00:05:02,451 le presento a la gente. 143 00:05:02,553 --> 00:05:04,353 Eso va a ser un problema. 144 00:05:04,455 --> 00:05:06,522 Ya está aquí. 145 00:05:08,359 --> 00:05:10,326 - ¡Dr. Webber! - Si está ahí con mis residentes, 146 00:05:10,395 --> 00:05:12,261 no voy a perderme un minuto más de esa reunión. 147 00:05:12,363 --> 00:05:13,429 ¡Se la va a perder toda! 148 00:05:13,531 --> 00:05:14,563 Mira, Bailey... 149 00:05:14,632 --> 00:05:16,698 No, ha pedido hablar con los residentes a solas. 150 00:05:16,800 --> 00:05:19,335 Lo que necesite, se le da. Usted les dejará estar. 151 00:05:19,437 --> 00:05:21,737 Por favor. 152 00:05:31,549 --> 00:05:34,983 A ver... yo trabajo con cirujanos adjuntos. 153 00:05:35,052 --> 00:05:38,420 Entreno a adjuntos para que os entrenen a vosotros, y la mejor manera 154 00:05:38,523 --> 00:05:42,225 que conozco para hacerlo es escuchar vuestra opinión sobre ellos. 155 00:05:44,428 --> 00:05:48,131 Me encantaría tener una visión clara de las horas, 156 00:05:48,233 --> 00:05:51,100 los profesores, quién os encanta, a quién odiáis... 157 00:05:51,202 --> 00:05:52,335 Quiero oírlo. 158 00:05:57,675 --> 00:05:58,640 Disparad. 159 00:05:58,742 --> 00:06:00,009 Lo siento, pero tú estás aquí dos días. 160 00:06:00,111 --> 00:06:02,211 - Nosotros tenemos que trabajar con ellos. - Lo entiendo. 161 00:06:02,313 --> 00:06:03,579 Solo tenéis que preguntaros 162 00:06:03,681 --> 00:06:06,782 si esa es la mejor manera de conseguir lo que queréis, 163 00:06:06,884 --> 00:06:09,952 que, supongo, es poder estar en un quirófano 164 00:06:10,054 --> 00:06:13,622 y realizar con confianza y de forma perfecta una operación en solitario 165 00:06:13,724 --> 00:06:16,892 ni mañana, ni el año que viene, ni dentro de dos años, 166 00:06:16,994 --> 00:06:20,529 hoy, ahora, sin vacilar, 167 00:06:20,631 --> 00:06:21,897 porque eso es lo que estoy ofreciendo... 168 00:06:22,000 --> 00:06:24,367 una oportunidad de hacer eso. 169 00:06:24,468 --> 00:06:26,335 Y no os preocupéis. Esta habitación es una tumba. 170 00:06:26,437 --> 00:06:29,705 Nada sale de estas paredes. 171 00:06:45,987 --> 00:06:52,987 Subtítulos buscados por: Mingo 172 00:07:02,629 --> 00:07:03,728 Miradlos a todos atentos a ella, 173 00:07:03,830 --> 00:07:05,163 como patitos graznando. 174 00:07:05,265 --> 00:07:06,965 Sí, ¿alguna vez habéis visto la película "Los pájaros"? 175 00:07:07,067 --> 00:07:08,834 ¿Es esa Minnick? ¿Qué le están diciendo? 176 00:07:08,936 --> 00:07:10,835 No lo sé, pero está tomando notas. 177 00:07:12,339 --> 00:07:14,071 April, ¿estás en Tinder? 178 00:07:14,174 --> 00:07:16,341 - ¿Qué? No. No. - ¡Sí que estás! 179 00:07:16,443 --> 00:07:17,509 Ese es el sonido de Tinder. 180 00:07:17,611 --> 00:07:19,077 Es el sonido de "Tengo una compatibilidad". 181 00:07:19,179 --> 00:07:21,179 Me encanta ese sonido. 182 00:07:21,281 --> 00:07:22,280 ¿En serio? 183 00:07:22,382 --> 00:07:23,515 Sí, ¿vale? 184 00:07:23,617 --> 00:07:24,916 Fue una decisión impulsiva 185 00:07:25,018 --> 00:07:27,119 y ahora no para de hacer ruido. 186 00:07:27,221 --> 00:07:29,387 Mataría por saber de qué están hablando ahí dentro. 187 00:07:29,489 --> 00:07:31,022 Creo que están hablando de nosotros. 188 00:07:31,124 --> 00:07:33,258 - ¿Por qué? - Porque nos están mirando. 189 00:07:38,031 --> 00:07:40,332 ¡Dispersaos! 190 00:07:41,769 --> 00:07:45,036 Bueno, doctor, ¿cuándo estará Enid de vuelta? 191 00:07:45,139 --> 00:07:48,173 Ya se ha perdido la noche de liga durante tres semanas. 192 00:07:48,275 --> 00:07:50,175 Estamos en una liga de bolos, 193 00:07:50,277 --> 00:07:51,542 algunas amas de casa. 194 00:07:52,645 --> 00:07:54,512 Las Gutter Girlz... con una "Z" final. 195 00:07:54,614 --> 00:07:55,547 Ya veo. 196 00:07:55,648 --> 00:07:56,948 Los regionales son el mes siguiente 197 00:07:57,050 --> 00:07:59,217 y tenemos que recuperarla en el equipo 198 00:07:59,319 --> 00:08:01,219 si vamos a derrotar a esos Ball Bellz. 199 00:08:02,823 --> 00:08:07,525 Dr. DeLuca, me alegro de que te unas a nosotros. 200 00:08:07,627 --> 00:08:08,960 ¿Ha durado mucho la reunión? 201 00:08:09,062 --> 00:08:10,595 Sí. Lo siento. 202 00:08:13,166 --> 00:08:16,034 Enid, parece que tienes la vesícula biliar 203 00:08:16,136 --> 00:08:17,669 inflamada. 204 00:08:17,771 --> 00:08:19,170 Yo optaría por operar si fuera tú. 205 00:08:19,272 --> 00:08:21,806 ¿Operar? ¿De verdad? 206 00:08:21,908 --> 00:08:23,208 Bueno, es no invasiva. 207 00:08:23,310 --> 00:08:25,577 Podrás ponerte los zapatos de bolos en un par de semanas. 208 00:08:25,678 --> 00:08:27,379 Si cree que es lo correcto. 209 00:08:27,480 --> 00:08:29,180 ¿Estás bromeando? Es perfecto. 210 00:08:29,282 --> 00:08:32,517 Esas brujas de las Ball Bell no sabrán qué las ha derrotado. 211 00:08:33,686 --> 00:08:35,052 Aunque dada tu edad, Enid, 212 00:08:35,154 --> 00:08:36,821 necesitaremos hacer una evaluación cardíaca 213 00:08:36,923 --> 00:08:38,656 y después estarás lista para rodar. 214 00:08:38,758 --> 00:08:40,225 Usted es el que sabe, doctor. 215 00:08:50,403 --> 00:08:52,237 ¿Cómo ha ido la reunión? 216 00:08:52,339 --> 00:08:54,839 Bueno, vaya, interesante. 217 00:08:54,941 --> 00:08:57,842 De acuerdo. Interesante. 218 00:08:57,944 --> 00:09:00,212 Es algo... confidencial, supongo. 219 00:09:00,314 --> 00:09:01,579 Sí, por supuesto, 220 00:09:01,681 --> 00:09:04,115 pero se me conoce por guardar más de un secreto. 221 00:09:04,217 --> 00:09:05,583 Bueno... 222 00:09:05,685 --> 00:09:09,421 Lo que quiero decir es que nadie sabrá que ha salido de ti. 223 00:09:17,096 --> 00:09:17,996 Largo. 224 00:09:18,098 --> 00:09:19,664 Gracias, señor. 225 00:09:23,403 --> 00:09:24,869 Aguante quieto, Sr. Lawson. 226 00:09:24,971 --> 00:09:26,003 Muy bien. 227 00:09:26,105 --> 00:09:28,173 Hay fluido libre en la bolsa de Morison 228 00:09:28,275 --> 00:09:29,206 y alrededor del bazo. 229 00:09:29,309 --> 00:09:30,942 Le dije que no intentara hacerlo solo. 230 00:09:31,044 --> 00:09:32,644 Si quieres instalar aislamiento térmico, 231 00:09:32,746 --> 00:09:35,179 pagas a alguien que sea profesional, no a un idiota. 232 00:09:35,282 --> 00:09:36,981 Esos tipos son un fraude. 233 00:09:37,084 --> 00:09:39,117 - Owen, necesito entrar ahí. - Ahora estoy yo. 234 00:09:39,219 --> 00:09:41,018 ¿Y por qué necesitamos aislamiento? 235 00:09:41,120 --> 00:09:43,621 Te ahorras 30 céntimos de dólar. 236 00:09:43,723 --> 00:09:46,224 Se quejó de dolor severo de espalda, Dr. Hunt. 237 00:09:46,326 --> 00:09:47,792 Necesito escáneres de la columna ya. 238 00:09:47,895 --> 00:09:48,993 Ahora estamos en urgencias, 239 00:09:49,096 --> 00:09:50,962 así que gestiona eso en tus finanzas, Mac Pato. 240 00:09:51,064 --> 00:09:53,564 Los escáneres no servirán si me paso una herida del riñón, Dra. Shepherd. 241 00:09:53,667 --> 00:09:56,000 Emmett, ¿tienes idea de a qué altura te caíste? 242 00:09:56,102 --> 00:09:57,635 ¿Se refiere a cuando atravesó el techo 243 00:09:57,737 --> 00:09:59,304 o cuando a continuación rodó por las escaleras? 244 00:09:59,406 --> 00:10:01,339 Ni se te ocurra contratar a alguien para que arregle ese techo. 245 00:10:01,441 --> 00:10:02,340 - Yo lo haré. - ¿Tú? 246 00:10:02,442 --> 00:10:03,875 Emmett, estás accidentado. 247 00:10:03,977 --> 00:10:05,543 Sí, puede que lo esté. 248 00:10:09,649 --> 00:10:12,484 Sra. Lawson, tal vez debería esperar fuera. 249 00:10:12,585 --> 00:10:13,485 Por aquí. 250 00:10:13,587 --> 00:10:15,487 Te lo has buscado tú mismo. 251 00:10:21,628 --> 00:10:22,993 Endocortadora. 252 00:10:26,833 --> 00:10:28,366 - Hola. - Hola, doctora Grey. 253 00:10:28,468 --> 00:10:32,169 La Dra. Bailey dijo que podría observar algunas operaciones hoy. 254 00:10:32,271 --> 00:10:33,171 ¿Mi operación? 255 00:10:33,273 --> 00:10:34,539 Ni se dará cuenta de que estoy aquí. 256 00:10:34,641 --> 00:10:36,974 Vale, Warren, voy a usar la sutura cerrada 257 00:10:37,076 --> 00:10:39,110 para aproximar los dos finales del intestino delgado, 258 00:10:39,212 --> 00:10:41,579 insertar la Endo GIA y grapar. 259 00:10:44,517 --> 00:10:46,083 ¿Tiene usted alguna idea mejor? 260 00:10:46,186 --> 00:10:48,353 Solamente me preguntaba si el Dr. Warren podría hacer la anastomosis. 261 00:10:48,455 --> 00:10:51,022 Asumo que has usado antes la GIA, Dr. Warren. 262 00:10:51,124 --> 00:10:52,390 Muchas veces. 263 00:10:52,492 --> 00:10:54,492 Nunca en una porción del intestino tan cercana a la válvula cecal, 264 00:10:54,594 --> 00:10:56,227 por eso me verá a mí hacerlo. 265 00:10:56,329 --> 00:10:58,229 Ver una, hacer una, enseñar una... 266 00:10:58,331 --> 00:10:59,263 el viejo patrón. 267 00:10:59,366 --> 00:11:00,698 Sigue siendo bastante habitual. 268 00:11:00,800 --> 00:11:02,400 Los turnos de 72 horas también eran bastante habituales, 269 00:11:02,502 --> 00:11:03,801 hasta que no lo fueron. 270 00:11:03,903 --> 00:11:06,037 Pero la semana laboral obligatoria de 80 horas 271 00:11:06,139 --> 00:11:08,005 básicamente ha salvado más vidas que las ha dañado. 272 00:11:08,107 --> 00:11:09,207 ¿No es así, Dra. Grey? 273 00:11:09,309 --> 00:11:10,341 Claro. 274 00:11:10,443 --> 00:11:12,477 La mayoría de la gente también lo resistía, al principio. 275 00:11:12,579 --> 00:11:16,481 Sé que parece una locura, dejar al residente meterse de lleno, 276 00:11:16,583 --> 00:11:18,350 ¿pero no preferiría saber que su ayuda en una operación 277 00:11:18,452 --> 00:11:19,784 de verdad puede ayudar? 278 00:11:19,886 --> 00:11:23,320 Si un paciente se va a pique, ¿quién es más probable que lo salve... 279 00:11:23,423 --> 00:11:25,657 un residente con menos experiencia práctica o con más? 280 00:11:25,759 --> 00:11:28,259 Cerrando las enterotomías. Un LIGACLIP, por favor. 281 00:11:28,361 --> 00:11:30,462 O podría darle la instrumentación al Dr. Warren, 282 00:11:30,564 --> 00:11:31,796 darle una oportunidad. 283 00:11:31,898 --> 00:11:33,565 ¿Alguna vez lo has usado, Warren? 284 00:11:40,207 --> 00:11:44,409 La próxima vez que decidas enviar un perro guardián a mi quirófano 285 00:11:44,511 --> 00:11:46,477 con opiniones sobre cómo hago mis operaciones, 286 00:11:46,580 --> 00:11:48,113 hazme un favor... no lo envíes. 287 00:11:48,215 --> 00:11:49,414 ¿Disculpa? 288 00:11:49,516 --> 00:11:51,782 Minnick ha irrumpido en mi resección intestinal sin ser invitada, 289 00:11:51,884 --> 00:11:53,584 y luego no ha parado de hablar. 290 00:11:53,686 --> 00:11:55,353 Escucha, la ha traído Bailey, y yo estoy intentando hablar... 291 00:11:55,455 --> 00:11:56,754 - Tienes que sacarla de aquí. - Vale, desde mi punto de vista... 292 00:11:56,856 --> 00:11:58,790 no va a estar aquí tanto tiempo. 293 00:11:58,891 --> 00:11:59,957 No me importa. 294 00:12:00,060 --> 00:12:02,026 Eres el director del programa de residencia, 295 00:12:02,128 --> 00:12:05,830 así que dirígela... a la puerta. 296 00:12:21,112 --> 00:12:22,546 Vale, ¿por qué estamos en la clínica? 297 00:12:22,648 --> 00:12:24,280 El hospital tiene ojos. 298 00:12:24,349 --> 00:12:25,915 Bueno, sea lo que sea, que sea rápido. 299 00:12:25,984 --> 00:12:28,017 Esta mañana ningún residente ha arruinado mi programa. 300 00:12:28,086 --> 00:12:30,286 Mira, he encontrado esto. Es el cuarderno de Minninck. 301 00:12:30,355 --> 00:12:31,755 Bueno, no es tanto su cuaderno 302 00:12:31,823 --> 00:12:34,724 como más bien un cuaderno que ha escrito y se ha dejado por ahí. 303 00:12:34,826 --> 00:12:35,725 Ladrona. 304 00:12:35,827 --> 00:12:36,893 No podéis estar aquí. 305 00:12:36,962 --> 00:12:38,528 Me meto en problemas cuando estáis aquí. 306 00:12:38,597 --> 00:12:39,796 - Cierra la puerta. - ¡No, fuera! 307 00:12:39,898 --> 00:12:40,897 De acuerdo, sin problema. 308 00:12:40,965 --> 00:12:42,331 No, no, no. Espera. Mira. 309 00:12:42,433 --> 00:12:43,400 Es una lista. 310 00:12:43,502 --> 00:12:45,234 Los nombres de los adjuntos... clasificados. 311 00:12:45,303 --> 00:12:46,736 Los residentes nos han vendido. 312 00:12:46,805 --> 00:12:48,571 ¿Qué? ¿Dónde estoy? 313 00:12:48,640 --> 00:12:50,373 No lo sé, pero yo estoy al final de la lista. 314 00:12:50,442 --> 00:12:52,576 Nunca he estado al final de la lista de ningún maestro. 315 00:12:52,644 --> 00:12:53,943 Soy una persona de lo alto de la lista. 316 00:12:54,012 --> 00:12:55,412 Resulta que yo también. Mira eso. 317 00:12:55,447 --> 00:12:57,880 - Ni siquiera estoy ahí. - ¿Y qué? Yo tampoco. 318 00:12:57,949 --> 00:12:59,949 Claro, por supuesto que no. 319 00:13:00,018 --> 00:13:02,151 Porque tú no estás... Porque ahora trabajas en la clínica y no estás... 320 00:13:02,253 --> 00:13:03,620 No. Nadie más. Salid. 321 00:13:03,722 --> 00:13:04,887 Maggie, ¿me has llamado? 322 00:13:04,956 --> 00:13:07,257 Sí, Minnick ha clasificado a los adjuntos en orden. 323 00:13:07,326 --> 00:13:08,291 Hay una lista. 324 00:13:08,393 --> 00:13:09,291 Adivina dónde estoy. 325 00:13:09,394 --> 00:13:10,960 ¿Eso es todo? 326 00:13:11,029 --> 00:13:12,729 Tengo un paciente con una posible fractura espinal. 327 00:13:12,797 --> 00:13:14,063 ¿Me has llamado de urgencia para ver una lista? 328 00:13:14,165 --> 00:13:15,197 Al menos estás en ella. 329 00:13:17,035 --> 00:13:19,035 ¿Quién narices es Emilio Shepherd? 330 00:13:22,674 --> 00:13:24,440 Oye, Edwards, ¿estás en Tinder? 331 00:13:24,542 --> 00:13:25,442 Sí. 332 00:13:25,544 --> 00:13:27,143 ¿Sabes cómo quitar el sonido? 333 00:13:27,245 --> 00:13:29,479 - Tienes muchas coincidencias. - Lo sé. 334 00:13:29,548 --> 00:13:30,980 Oye, cuando los descartas no lo ven, ¿verdad? 335 00:13:31,049 --> 00:13:33,616 No es que reciban un mensaje, "no aceptado". 336 00:13:33,685 --> 00:13:34,917 Captan el mensaje porque no reciben ningún mensaje. 337 00:13:35,019 --> 00:13:36,519 Ya está silenciado. 338 00:13:37,656 --> 00:13:39,255 Excepto que este tipo quiere ir a tomar una copa. 339 00:13:39,323 --> 00:13:40,857 Dios. ¿Qué digo? 340 00:13:40,925 --> 00:13:42,558 Si yo fuera tú, diría que sí. 341 00:13:42,627 --> 00:13:43,727 Es mono. 342 00:13:50,602 --> 00:13:51,701 Hola. 343 00:13:51,803 --> 00:13:53,002 Hola. 344 00:13:53,071 --> 00:13:54,170 - ¿Qué pasa? - Hola. 345 00:14:01,613 --> 00:14:03,112 Hay un pinzamiento temprano en la médula espinal, Owen. 346 00:14:03,214 --> 00:14:04,714 - Tengo que hacer una fusión espinal ya. - ¿Ves esto? 347 00:14:04,783 --> 00:14:07,216 Hay aire debajo del diafragma. Necesito llevarlo para una laparotomía. 348 00:14:07,286 --> 00:14:08,918 ¿Por qué? Está hemodinámicamente estable. 349 00:14:08,987 --> 00:14:11,654 Porque lo he estabilizado y necesito asegurarme de que seguirá así. 350 00:14:11,723 --> 00:14:14,090 - ¿Es la Dra. Shepherd? - Sí. - Tengo que ir antes de que quede paralizado. 351 00:14:14,158 --> 00:14:15,591 Necesita que le estabilicen la fractura. 352 00:14:15,660 --> 00:14:16,693 Y por eso estoy aquí. 353 00:14:16,795 --> 00:14:18,728 Hola, chicos. Soy Eliza Minnick, la del e-mail. 354 00:14:18,797 --> 00:14:21,163 En realidad esperaba observar esa fusión espinal. 355 00:14:21,232 --> 00:14:22,899 Sí, pues buena suerte, porque va a ser una laparotomía exploratoria. 356 00:14:23,001 --> 00:14:24,433 No tienes por qué ser maleducado con ella. 357 00:14:24,535 --> 00:14:25,635 ¡No estoy siendo maleducado! 358 00:14:25,704 --> 00:14:27,003 Solo me quiero asegurar de que mi paciente sigue vivo. 359 00:14:27,072 --> 00:14:28,438 Vaya, lo has empeorado. No creí que pudiese ser peor. 360 00:14:28,540 --> 00:14:30,473 Volveré. 361 00:14:30,541 --> 00:14:32,074 - La laparotomía no es la prioridad. - La laparotomía es la prioridad. 362 00:14:33,078 --> 00:14:34,377 Incrementaremos la velocidad lentamente 363 00:14:34,479 --> 00:14:35,879 y veremos cómo le va a tu corazón, ¿vale? 364 00:14:35,981 --> 00:14:37,314 ¿Cuánto tiempo tengo que hacer esto? 365 00:14:37,416 --> 00:14:38,414 Solo unos minutos, 366 00:14:38,517 --> 00:14:39,816 y asegúrate de sujetarte a la barra. 367 00:14:41,019 --> 00:14:42,284 Lulu, tú no tienes que hacer todo esto. 368 00:14:42,386 --> 00:14:43,820 ¿Crees que voy a dejar que 369 00:14:43,922 --> 00:14:45,722 llegue a los 10.000 pasos de hoy antes que yo? 370 00:14:45,790 --> 00:14:46,856 De ninguna manera. 371 00:14:46,925 --> 00:14:49,125 Es igual que en el centro comercial. 372 00:14:49,194 --> 00:14:53,696 No puedes parar a por una galletita antes de que consigamos los pasos. 373 00:14:53,765 --> 00:14:55,131 Pero es un poco menos divertido 374 00:14:55,233 --> 00:14:57,133 sin la promesa de la galletita. 375 00:14:58,303 --> 00:14:59,802 ¿Qué quieres decir con que ha hecho una lista? 376 00:14:59,905 --> 00:15:01,371 Ella solo ha estado aquí medio minuto. 377 00:15:01,473 --> 00:15:03,439 Riggs tiene una mejor posición que yo y soy su jefa. 378 00:15:03,508 --> 00:15:05,074 Tienes que olvidarte de eso. 379 00:15:05,176 --> 00:15:06,275 Ella ni siquiera te ha conocido. 380 00:15:06,344 --> 00:15:09,311 Que vayas a parar a la lista sin sentido de una chiflada 381 00:15:09,413 --> 00:15:10,947 no importa ni un poco. 382 00:15:11,049 --> 00:15:13,550 ¿Yo estaba en esa lista? 383 00:15:13,618 --> 00:15:15,684 Oye, Enid, ¿estás bien? 384 00:15:15,754 --> 00:15:17,019 Cariño, no parece que lo estés. 385 00:15:17,088 --> 00:15:18,587 No lo sé. 386 00:15:18,689 --> 00:15:19,856 Dr. Webber. 387 00:15:19,958 --> 00:15:20,924 Enid. 388 00:15:21,026 --> 00:15:21,991 Enid, cariño, ¿estás bien? 389 00:15:22,060 --> 00:15:23,593 Murphy, carro de paradas ya. 390 00:15:23,695 --> 00:15:24,693 ¡Oxígeno! 391 00:15:24,763 --> 00:15:26,796 De acuerdo, Enid, te tenemos. De acuerdo. 392 00:15:30,268 --> 00:15:32,401 Hola, ¿estás lista para irnos? 393 00:15:32,470 --> 00:15:34,804 De hecho, voy a quedarme aquí esta noche. 394 00:15:34,873 --> 00:15:36,472 Tiene una operación de columna vertebral. 395 00:15:36,574 --> 00:15:37,874 Por la mañana. 396 00:15:37,976 --> 00:15:39,441 Sí, tengo que asegurarme de que no se desarrollan 397 00:15:39,510 --> 00:15:41,277 déficits neurológicos en mitad de la noche 398 00:15:41,346 --> 00:15:44,046 ya que tuviste que operar primero. 399 00:15:44,115 --> 00:15:46,349 Entonces es mi culpa. 400 00:15:46,451 --> 00:15:48,117 Bueno, estoy diciendo que si le hubiera operado antes que tú, 401 00:15:48,219 --> 00:15:49,686 podría irme a casa. 402 00:15:49,755 --> 00:15:51,687 Sí y no habría nada que operar porque estaría muerto. 403 00:15:51,790 --> 00:15:52,789 Poco probable. 404 00:15:52,891 --> 00:15:55,392 Amelia, Edwards puede vigilarlo. 405 00:15:55,460 --> 00:15:56,425 Si algo pasara, 406 00:15:56,527 --> 00:15:57,994 estaría paralizado antes de que llegara. 407 00:15:59,330 --> 00:16:01,798 Está bien, entonces. 408 00:16:01,900 --> 00:16:03,532 Que pases buena noche. 409 00:16:09,373 --> 00:16:10,874 Enid, te hemos estabilizado. 410 00:16:10,942 --> 00:16:12,408 Te hemos puesto un gotero de nitro, 411 00:16:12,476 --> 00:16:13,977 beta-bloqueantes, anticoagulantes. 412 00:16:14,045 --> 00:16:15,044 Estamos preocupados 413 00:16:15,113 --> 00:16:16,413 porque quizás has tenido un pequeño ataque al corazón. 414 00:16:18,449 --> 00:16:19,783 ¿Qué... qué tenemos que hacer ahora? 415 00:16:19,851 --> 00:16:21,550 Bueno, tenéis un par de opciones. 416 00:16:21,652 --> 00:16:23,720 Podemos ponerte un régimen de medicación, 417 00:16:23,788 --> 00:16:24,787 o podemos operar... 418 00:16:24,889 --> 00:16:27,190 una angiografía con posible endoprótesis, 419 00:16:27,291 --> 00:16:28,291 el beneficio de eso sería 420 00:16:28,359 --> 00:16:29,659 que volverías a estar recuperada más pronto... 421 00:16:29,728 --> 00:16:31,093 Si eso es a tiempo para los regionales, 422 00:16:31,162 --> 00:16:32,261 suena genial. 423 00:16:32,330 --> 00:16:33,629 Pero con su edad, 424 00:16:33,698 --> 00:16:35,498 - una operación tiene más riesgos. - ¿Su edad? 425 00:16:35,566 --> 00:16:37,266 Pero su edad no debería ser un factor. 426 00:16:37,368 --> 00:16:38,567 Es una mujer fuerte. 427 00:16:38,670 --> 00:16:41,070 Es el arma secreta de las Gutter Girlz. 428 00:16:41,172 --> 00:16:43,406 No, no lo soy. 429 00:16:43,475 --> 00:16:46,709 La media del equipo ha subido desde que no estoy. 430 00:16:46,778 --> 00:16:48,677 Paula me lo ha contado. 431 00:16:48,746 --> 00:16:51,447 Estáis mejor sin mí. 432 00:16:51,515 --> 00:16:53,149 Para ya. 433 00:16:53,217 --> 00:16:54,650 No lo escucharé. 434 00:16:54,752 --> 00:16:56,619 Escoge la operación. 435 00:16:56,721 --> 00:16:58,888 Te necesitamos, ¿me oyes? 436 00:17:02,894 --> 00:17:04,293 De acuerdo. 437 00:17:05,630 --> 00:17:07,831 - Sí. - ¡Bravo! 438 00:17:11,269 --> 00:17:15,071 Dr. Webber, ¿me disculpa un momento? 439 00:17:16,641 --> 00:17:18,507 Dra. Minnick. 440 00:17:18,576 --> 00:17:22,378 Hola, solo quería decir hola y bienvenida. 441 00:17:22,481 --> 00:17:23,713 Soy Maggie Pierce. 442 00:17:23,782 --> 00:17:25,882 - Oh. Eres Maggie Pierce. - Lo soy. 443 00:17:25,984 --> 00:17:27,917 Esa soy yo. Yo soy... yo. 444 00:17:28,019 --> 00:17:29,585 Ahora finalmente puedo poner una cara al nombre. 445 00:17:29,688 --> 00:17:32,254 Maggie Pierce... prodigiosa jefa de cardio. 446 00:17:32,356 --> 00:17:33,956 Por favor. ¿Prodigiosa? 447 00:17:34,025 --> 00:17:36,292 No es todo tan fabuloso. 448 00:17:36,394 --> 00:17:37,760 Lo sé. 449 00:17:39,097 --> 00:17:40,697 Es genial si soy tu paciente, porque estoy dormida 450 00:17:40,765 --> 00:17:42,498 y no tienes que hablar conmigo, 451 00:17:42,600 --> 00:17:44,734 pero si soy tu estudiante, Dios me ayude, ¿verdad? 452 00:17:46,605 --> 00:17:48,370 Cierto. Sí. 453 00:17:48,439 --> 00:17:50,172 Ha sido un placer conocerte. 454 00:17:58,049 --> 00:17:59,415 Todo el mundo se está quejando de ella. 455 00:17:59,484 --> 00:18:01,518 ¿Quién? Quiero nombres. 456 00:18:01,586 --> 00:18:03,519 Todo el mundo. Y no les culpo. 457 00:18:03,587 --> 00:18:05,755 Mira, Mininick está haciendo más que observar. 458 00:18:05,824 --> 00:18:07,991 Vale, estaba interfiriendo en nuestra operaciones... 459 00:18:08,093 --> 00:18:09,292 sus procedimientos, sus técnicas. 460 00:18:09,393 --> 00:18:11,060 Vale, lo primero, son mis cirujanos. 461 00:18:11,162 --> 00:18:12,095 Vale, muy bien. 462 00:18:12,163 --> 00:18:13,663 Entonces trataré con Minnick yo mismo. 463 00:18:13,765 --> 00:18:15,998 Le haré saber su papel de observadora y nada más. 464 00:18:16,100 --> 00:18:17,900 No, no lo harás. 465 00:18:18,002 --> 00:18:19,402 ¿Y por qué no? 466 00:18:19,504 --> 00:18:21,204 Porque ese no es el trato. 467 00:18:21,306 --> 00:18:23,372 Mira, le di permiso a la Dra. Minnick 468 00:18:23,441 --> 00:18:25,975 para interactuar con el personal cuando ella lo vea adecuado. 469 00:18:26,044 --> 00:18:29,378 Necesita saber lo abiertos que somos a nuevas ideas 470 00:18:29,447 --> 00:18:32,214 antes de que pueda tomar su propia decisión. 471 00:18:32,316 --> 00:18:34,350 ¿Decisión? 472 00:18:35,854 --> 00:18:37,453 ¿Le estás dando a ella mi trabajo? 473 00:18:37,556 --> 00:18:39,521 No. No. Claro que no. 474 00:18:39,623 --> 00:18:41,924 Quiero que ella trabaje con usted. 475 00:18:42,026 --> 00:18:44,426 ¿Por qué? ¿Pasa algo con este programa? 476 00:18:44,529 --> 00:18:47,563 Yo... 477 00:18:47,665 --> 00:18:49,599 solo creo... 478 00:18:49,701 --> 00:18:51,300 ¿Qué coño pasa, Bailey? 479 00:18:51,402 --> 00:18:53,402 Porque me parece que estás intentando contratar a alguien 480 00:18:53,504 --> 00:18:56,005 para desmantelar un sistema que he pasado años... 481 00:18:56,107 --> 00:18:59,275 que hemos pasado años intentando construir. 482 00:18:59,377 --> 00:19:01,110 Y por mi vida que no puedo entender el por qué. 483 00:19:01,212 --> 00:19:03,412 Porque la medicina es un constante cambio. 484 00:19:03,514 --> 00:19:05,548 ¡Tú eres quien me enseñó eso! 485 00:19:05,650 --> 00:19:08,250 Y nosotros... todo el mundo tiene que ser capaz 486 00:19:08,352 --> 00:19:11,554 de cambiar con todos o quedarse atrás. 487 00:19:16,160 --> 00:19:17,894 Es una decisión que debo tomar yo. 488 00:19:17,996 --> 00:19:18,995 Soy la jefa. 489 00:19:19,097 --> 00:19:20,163 Lo sé. 490 00:19:20,264 --> 00:19:23,833 Es un trabajo por el que luché muy duro, para que fuese tuyo. 491 00:19:35,499 --> 00:19:36,864 Solo quiero saber qué significa. 492 00:19:36,933 --> 00:19:38,165 Quiero decir, ¿soy una mala profesora? ¿Soy la única mala profesora? 493 00:19:38,234 --> 00:19:39,333 ¿Me van a despedir? 494 00:19:39,402 --> 00:19:41,102 - ¿Por qué no vas a preguntarle? - Si hago eso, 495 00:19:41,170 --> 00:19:42,670 entonces sabría que soy cómplice de robo. 496 00:19:42,772 --> 00:19:44,572 Es bastante agradable no ser el único criminal por una vez. 497 00:19:44,674 --> 00:19:45,840 Tal vez soy la única buena profesora. 498 00:19:45,942 --> 00:19:47,308 Quizás están todos despedidos. 499 00:19:47,377 --> 00:19:48,542 - Cometió un error. Eso es todo. - No lo sabes. 500 00:19:48,644 --> 00:19:49,878 Lo sé, porque la única persona 501 00:19:49,979 --> 00:19:51,713 que debería estar fuera de esa lista soy yo. 502 00:19:51,781 --> 00:19:53,581 Mira, mi juicio empieza en un par de semanas 503 00:19:53,683 --> 00:19:54,582 y ni siquiera existo. 504 00:19:54,650 --> 00:19:55,717 Ya ni siquiera estoy aquí. 505 00:19:55,786 --> 00:19:56,885 Alex, yo no... 506 00:19:56,987 --> 00:19:58,353 Si se olvidó de ti, ha sido un error. 507 00:19:58,455 --> 00:19:59,320 Eso es todo. 508 00:19:59,422 --> 00:20:01,055 Mira, tengo que cerrar. 509 00:20:03,960 --> 00:20:05,727 Vale. 510 00:20:05,795 --> 00:20:07,595 Está dormida. 511 00:20:07,698 --> 00:20:09,864 Hay leche materna en la nevera, pero estaré en casa en un par de horas. 512 00:20:09,933 --> 00:20:12,299 Así que vas a... una cita, 513 00:20:12,368 --> 00:20:14,636 como una... como una cita cita. 514 00:20:14,738 --> 00:20:16,604 Sí. Cita cita. 515 00:20:18,174 --> 00:20:20,875 ¿"Uh"? ¿Qué quieres decir con "uh"? 516 00:20:20,944 --> 00:20:22,510 ¿Es tan difícil de creer 517 00:20:22,612 --> 00:20:24,245 que un hombre guapo y apuesto 518 00:20:24,347 --> 00:20:25,680 me encontraría atractiva para una cita? 519 00:20:25,782 --> 00:20:28,350 No, no lo es. Yo soy super atractiva. 520 00:20:28,418 --> 00:20:29,684 ¿Dónde has conocido a este tío? ¿En el trabajo, o...? 521 00:20:29,786 --> 00:20:31,252 Nos conocimos en Tinder. 522 00:20:31,355 --> 00:20:32,754 - ¿Estás en Tinder? - ¿Y qué? 523 00:20:32,856 --> 00:20:33,988 Tú también. 524 00:20:34,057 --> 00:20:35,857 Eso no es... No... útimamente yo... 525 00:20:35,926 --> 00:20:37,058 ¿Cómo lo sabes? 526 00:20:37,160 --> 00:20:38,492 Porque me apareciste una vez. 527 00:20:38,595 --> 00:20:40,328 ¿En serio? 528 00:20:40,397 --> 00:20:41,696 Bueno, ¿y por qué no? 529 00:20:41,765 --> 00:20:43,798 Quiero decir, estamos... Estás muy cerca. 530 00:20:43,900 --> 00:20:45,867 Sí. 531 00:20:45,969 --> 00:20:47,401 Deslicé a la izquierda, así que... 532 00:20:47,503 --> 00:20:48,602 No. Sí. 533 00:20:48,671 --> 00:20:49,904 No, no... yo también lo haría. 534 00:20:50,006 --> 00:20:51,005 Sí, gracias. 535 00:20:53,443 --> 00:20:55,343 Tengo que irme. 536 00:20:58,749 --> 00:21:01,683 En quirófano, pude hacer mucha parte de la operación, 537 00:21:01,785 --> 00:21:04,318 pero tío, estaba alterando a Grey de mala manera. 538 00:21:08,725 --> 00:21:11,058 Parece que no les agrada a los adjuntos, 539 00:21:11,160 --> 00:21:12,593 pero a los residentes... 540 00:21:17,400 --> 00:21:18,499 ¿No vas a hacer esa cosa? 541 00:21:19,836 --> 00:21:21,235 Ya sabes, eso donde tú... 542 00:21:21,337 --> 00:21:22,637 intentas que te diga más 543 00:21:22,739 --> 00:21:24,238 sobre qué piensan los residentes 544 00:21:24,307 --> 00:21:26,240 y entonces puedo decir que quizás no debería 545 00:21:26,342 --> 00:21:27,408 porque eres la jefa 546 00:21:27,510 --> 00:21:29,644 y entonces tú puedes decir: "Pero tú eres mi marido", 547 00:21:29,746 --> 00:21:31,045 y yo puedo decir: "Lo sé, cielo, 548 00:21:31,114 --> 00:21:33,014 pero voy a tener que invocar a la iglesia y el estado". 549 00:21:39,189 --> 00:21:40,188 ¿Estás bien? 550 00:21:43,927 --> 00:21:45,960 No lo sé. 551 00:21:52,101 --> 00:21:53,200 ¿Qué necesitas? 552 00:21:55,572 --> 00:21:57,438 Dime que estoy haciendo lo correcto. 553 00:22:02,912 --> 00:22:04,312 Estás haciendo lo correcto. 554 00:22:17,027 --> 00:22:18,092 Buenos días. 555 00:22:18,161 --> 00:22:19,928 ¿Me puedes poner uno? 556 00:22:20,030 --> 00:22:22,530 Acabo de pasar la última hora siendo arrollada por la Dra. Winnick. 557 00:22:22,632 --> 00:22:24,398 Es... asertiva. 558 00:22:24,500 --> 00:22:25,633 ¿Cómo fue anoche? 559 00:22:25,702 --> 00:22:27,701 Parece que llegaste a casa pronto. 560 00:22:27,803 --> 00:22:28,970 ¿Todo fue bien? 561 00:22:29,072 --> 00:22:30,471 ¿Estás bromeando? Fue genial. 562 00:22:30,573 --> 00:22:32,440 Fue muy divertido... muy divertido. 563 00:22:32,542 --> 00:22:33,941 Quiero decir, él... él de hecho.. 564 00:22:34,010 --> 00:22:36,077 Sabes, él es impresionante. 565 00:22:36,179 --> 00:22:37,545 ¿Impresionante? 566 00:22:37,647 --> 00:22:38,780 ¿Cómo? 567 00:22:39,849 --> 00:22:41,916 Como, tan impresionante, que nosotros... 568 00:22:42,018 --> 00:22:44,118 De hecho, saldremos de nuevo esta noche. 569 00:22:44,187 --> 00:22:46,320 Así de impresionante fue. 570 00:22:46,422 --> 00:22:48,156 Es genial. Es genial. 571 00:22:49,292 --> 00:22:50,458 Este café es, como... 572 00:22:50,560 --> 00:22:52,026 ¿Es impresionante? 573 00:22:53,997 --> 00:22:55,463 Sí. 574 00:23:00,036 --> 00:23:01,569 No sé por qué estás tan alterado. 575 00:23:01,671 --> 00:23:02,804 ¿Estás recostando al paciente sobre su estómago? 576 00:23:02,906 --> 00:23:04,606 Está abierto con tan solo una venda de presión negativa 577 00:23:04,708 --> 00:23:05,840 sosteniendo su intestino edematoso. 578 00:23:05,942 --> 00:23:07,241 No puede aguantar ese tipo de presión. 579 00:23:07,343 --> 00:23:08,609 Hola. Gracias por dejarme mirar. 580 00:23:08,678 --> 00:23:09,977 Y te dije que tengo una solución. 581 00:23:10,079 --> 00:23:11,079 Y me encantaría escucharla. 582 00:23:11,180 --> 00:23:13,447 - ¿Esto aún está ocurriendo? - Oh, sí. 583 00:23:13,517 --> 00:23:15,582 Y una aproximación anterior le salvaría de una segunda. 584 00:23:15,685 --> 00:23:17,585 Sabes que no puedo arriesgarme a que se infecte su sistema nervioso. 585 00:23:17,687 --> 00:23:19,353 ¿Quieres llenarle la médula espinal de basura? 586 00:23:19,455 --> 00:23:20,354 Buscaré otra operación. 587 00:23:20,456 --> 00:23:21,622 Llévame contigo. 588 00:23:21,724 --> 00:23:23,224 Ideamos cómo montar una mesa de quirófano 589 00:23:23,292 --> 00:23:24,292 con un agujero en el medio. 590 00:23:24,393 --> 00:23:25,760 Utilizamos una faja para soportar su vientre 591 00:23:25,862 --> 00:23:27,695 y así no aplicamos presión en la incisión abdominal. 592 00:23:27,797 --> 00:23:29,363 - Eso es... - ¡Disparatado! 593 00:23:29,465 --> 00:23:30,431 Va a destriparse. 594 00:23:30,499 --> 00:23:32,466 No lo hará. No con la faja. 595 00:23:32,568 --> 00:23:34,702 Sus intestinos pueden terminar en el suelo, Amelia. 596 00:23:34,771 --> 00:23:36,804 No lo harán. Edwards revisará el vendaje cada cinco minutos, 597 00:23:36,872 --> 00:23:38,106 y si empieza a destriparse, 598 00:23:38,207 --> 00:23:39,673 ella aplicará presión hasta que terminemos. 599 00:23:39,775 --> 00:23:40,875 ¿Se meterá debajo de la mesa? 600 00:23:40,977 --> 00:23:42,343 Sí. 601 00:23:42,445 --> 00:23:43,945 ¿Y revisará que los intestinos aún estén dentro? 602 00:23:44,047 --> 00:23:45,279 - Sí. - Sí. 603 00:23:46,783 --> 00:23:47,782 Eso es... 604 00:23:47,884 --> 00:23:49,083 Una genialidad. 605 00:23:49,185 --> 00:23:50,752 Sí, eso... eso funcionará. 606 00:23:50,854 --> 00:23:52,453 ¿Puedo añadir una pequeña pega? 607 00:23:52,556 --> 00:23:55,489 La Dra. Edwards tiene el potencial para aprender de este procedimiento. 608 00:23:55,592 --> 00:23:57,325 el cual apuesto que has visto unas cuantas veces. ¿Cierto, Dr. Hunt? 609 00:23:57,426 --> 00:23:58,326 Sí. 610 00:23:58,428 --> 00:23:59,393 Entonces, ¿por qué estás asistiendo?, 611 00:23:59,462 --> 00:24:01,729 y ¿por qué ella es la que está en el suelo? 612 00:24:03,699 --> 00:24:06,767 Eso sí que es una genialidad. 613 00:24:08,638 --> 00:24:12,240 Murphy, viniste aquí para aprender de mí, ¿cierto? 614 00:24:12,342 --> 00:24:13,975 ¿Eso es lo que dijiste? 615 00:24:14,077 --> 00:24:15,609 Sí, absolutamente. 616 00:24:15,711 --> 00:24:16,911 ¿Cómo va? 617 00:24:18,848 --> 00:24:19,881 No seas tímida. 618 00:24:19,983 --> 00:24:22,884 No lo pediría si no quisiera saberlo. 619 00:24:22,986 --> 00:24:25,720 Si hay algo que pueda hacer para ayudar, 620 00:24:25,789 --> 00:24:27,921 me encantaría escucharlo. 621 00:24:28,024 --> 00:24:29,623 ¿En serio? 622 00:24:29,692 --> 00:24:32,160 Sí, por favor. 623 00:24:35,231 --> 00:24:40,368 Usted es una gran cirujana... realmente una gran cirujana, 624 00:24:40,470 --> 00:24:43,738 pero... a veces me es difícil seguirle el ritmo 625 00:24:43,840 --> 00:24:45,606 Es muy rápida. Quiero decir, rápida. 626 00:24:45,708 --> 00:24:46,608 Y soy buena. 627 00:24:46,710 --> 00:24:48,675 Trabajé mucho para ser buena, 628 00:24:48,778 --> 00:24:50,044 pero tengo que estudiar muchísimo para poder seguirle el ritmo. 629 00:24:50,146 --> 00:24:51,779 Y entonces a veces pienso que sé de lo que está hablando. 630 00:24:51,881 --> 00:24:55,416 pero luego... mi cerebro se está derritiendo. 631 00:24:56,953 --> 00:24:59,687 Dra. Murphy, creo que voy a necesitar que te vayas. 632 00:24:59,789 --> 00:25:00,854 Lo... lo siento mucho. 633 00:25:00,956 --> 00:25:02,690 Pensaba que usted quería que... 634 00:25:02,792 --> 00:25:04,492 Necesito que te vayas a reservar un quirófano. 635 00:25:04,594 --> 00:25:05,759 Esto es mucho peor de lo que pensábamos. 636 00:25:05,862 --> 00:25:07,061 Mira. Justo ahí. 637 00:25:07,163 --> 00:25:08,662 La arteria coronaria izquierda está casi ocluida. 638 00:25:08,764 --> 00:25:10,498 - ¿Necesita un bypass coronario? - Así es. Ve. 639 00:25:10,600 --> 00:25:12,133 Ya. Date prisa. 640 00:25:16,467 --> 00:25:19,269 ¿Dra. Murphy? ¿Dónde está el incendio? 641 00:25:28,088 --> 00:25:29,763 Oh, Dr. Webber, qué bien que esté aquí. 642 00:25:29,764 --> 00:25:31,131 ¿Qué es esto? ¿Qué haces aquí? 643 00:25:31,200 --> 00:25:32,665 Esto es una oportunidad de enseñar. 644 00:25:32,767 --> 00:25:34,868 Un bypass coronario ha caído en nuestras manos 645 00:25:34,936 --> 00:25:36,436 y la Dra. Pierce ha aceptado dejarme usarlo 646 00:25:36,538 --> 00:25:37,570 para demostrar mi método de enseñanza 647 00:25:37,639 --> 00:25:38,905 a cualquiera que quiera observar. 648 00:25:39,007 --> 00:25:39,873 No. Definitivamente no. 649 00:25:39,942 --> 00:25:41,641 Estoy interesada en ver cómo funciona. 650 00:25:41,710 --> 00:25:43,143 Este es un procedimiento de alto riesgo. 651 00:25:43,212 --> 00:25:45,178 La edad de Enid la hace una paciente de alto riesgo. 652 00:25:45,247 --> 00:25:47,647 No vamos a transformar su operación en un laboratorio de habilidades. 653 00:25:47,716 --> 00:25:49,116 Vamos. Este es un hospital educativo. 654 00:25:49,218 --> 00:25:50,317 Cada operación es un laboratorio de destrezas. 655 00:25:50,386 --> 00:25:51,819 Bueno, voy a hablar de esto con Bailey. 656 00:25:51,887 --> 00:25:53,420 Sí, bien, deberías hablar de esto con la jefa.. 657 00:25:53,455 --> 00:25:55,722 - Oh, créeme, lo haré... - Porque ella ya lo ha aprobado. 658 00:25:55,791 --> 00:25:56,789 Ella cree que ya estamos en ello, 659 00:25:56,858 --> 00:25:58,358 igual que todas esas personas en la galería. 660 00:25:58,427 --> 00:26:00,994 Esta paciente es una urgencia. No deberíamos desperdiciar más tiempo. 661 00:26:07,536 --> 00:26:11,238 Voy a retraer las raíces nerviosas... pinza... 662 00:26:11,306 --> 00:26:13,840 con cuidado para evitar dañar el nervio. 663 00:26:13,875 --> 00:26:17,910 Recuerda, lo más importante es que te tomes tu tiempo. 664 00:26:17,979 --> 00:26:20,780 Dr. Hunt, ¿va todo bien ahí abajo? 665 00:26:20,849 --> 00:26:22,649 Sí. Sin fugas. Genial. 666 00:26:22,717 --> 00:26:25,485 De hecho, Dr. Hunt, si pudiera... 667 00:26:25,554 --> 00:26:26,919 mover el pie. 668 00:26:28,224 --> 00:26:29,256 Gracias. 669 00:26:31,993 --> 00:26:35,495 Dra. Pierce, ¿por qué no le cambia el sitio a la Dra. Murphy? 670 00:26:35,564 --> 00:26:37,164 Porque la Dra. Pierce está de pie 671 00:26:37,266 --> 00:26:38,798 donde debe estar el cirujano principal. 672 00:26:38,867 --> 00:26:39,900 Tradicionalmente, sí, 673 00:26:39,969 --> 00:26:41,368 pero estamos intentando algo diferente, ¿cierto? 674 00:26:41,470 --> 00:26:42,903 Cuando este método está funcionando, 675 00:26:42,972 --> 00:26:45,305 el residente y el adjunto trabajan como un solo cirujano... 676 00:26:45,374 --> 00:26:47,374 el residente es las manos, el adjunto el cerebro. 677 00:26:47,476 --> 00:26:48,441 ¿Me sigues? 678 00:26:48,543 --> 00:26:49,976 Hagamos el intento. 679 00:26:50,079 --> 00:26:51,845 ¿Murphy? 680 00:26:53,982 --> 00:26:55,182 Murphy va a tomar el mando. Mira eso. 681 00:26:55,217 --> 00:26:56,283 Digo, salgo con hombres, 682 00:26:56,385 --> 00:26:59,219 pero quizás le pregunte seriamente a la Dra. Minnick que se case conmigo. 683 00:26:59,288 --> 00:27:01,688 - Dr. Karev. -¿Puedes estar aquí? 684 00:27:01,756 --> 00:27:03,823 - ¿Me vas a entregar? - Lo estoy pensando. 685 00:27:03,893 --> 00:27:05,292 Piénsalo de esta manera... en un par de semanas, 686 00:27:05,360 --> 00:27:06,726 tal vez no tengas que volverme a ver. 687 00:27:06,795 --> 00:27:09,062 Esto podría ser lo más cerca que vuelva a estar de un quirófano en mi vida. 688 00:27:09,130 --> 00:27:11,531 Pues bien, si vas a ser completamente patético al respecto. 689 00:27:11,600 --> 00:27:13,467 Si le apetece, puede continuar... 690 00:27:13,535 --> 00:27:15,835 Dra. Pierce, guíela usted. 691 00:27:15,905 --> 00:27:17,637 Adelante y pon el estabilizador. 692 00:27:17,739 --> 00:27:19,306 Y si te agobias... 693 00:27:19,408 --> 00:27:20,273 Paras. 694 00:27:20,375 --> 00:27:22,242 - Pido ayuda. - Paras. 695 00:27:22,311 --> 00:27:23,876 Y luego pides ayuda. 696 00:27:24,012 --> 00:27:24,912 No me malinterprete. 697 00:27:24,980 --> 00:27:26,746 Me encanta lo de ver una, hacer una, enseñar una. 698 00:27:26,815 --> 00:27:28,681 Es como yo aprendí. Es como todos aprendimos. 699 00:27:28,783 --> 00:27:30,016 Entonces, ¿por qué dejarlo en el pasado? 700 00:27:30,118 --> 00:27:31,385 Le estamos subministrando esteroides. 701 00:27:31,487 --> 00:27:33,486 Con esta técnica, el residente ve una, 702 00:27:33,555 --> 00:27:35,555 hace una, enseña una, todo en la misma operación... 703 00:27:35,657 --> 00:27:36,623 en cada operación. 704 00:27:39,127 --> 00:27:40,260 En serio, matrimonio. 705 00:27:40,329 --> 00:27:41,328 Espero una invitación. 706 00:27:42,698 --> 00:27:44,197 Vale, sí. Entendido. 707 00:27:48,002 --> 00:27:49,102 Hola. 708 00:27:49,204 --> 00:27:50,270 Hola. 709 00:27:50,372 --> 00:27:51,571 Estaba pensando 710 00:27:51,673 --> 00:27:54,708 que quizás no necesitamos hablar de lo de las citas. 711 00:27:54,776 --> 00:27:56,943 Podríamos solo mantenerlo para nosotros mismos, ¿sabes? 712 00:27:57,011 --> 00:27:59,179 ¿Tienes un problema con que tenga citas? 713 00:27:59,281 --> 00:28:00,213 No. No, no, no. 714 00:28:00,248 --> 00:28:01,415 No es eso. 715 00:28:01,483 --> 00:28:03,416 Debes hacer lo que quieras. Quiero que seas feliz. 716 00:28:03,485 --> 00:28:06,152 Esto no es una cosa de "tú". Soy yo. 717 00:28:06,221 --> 00:28:09,622 Toda esta cosa es muy... 718 00:28:09,691 --> 00:28:11,358 muy rara. 719 00:28:11,393 --> 00:28:12,291 ¿Cierto? 720 00:28:12,361 --> 00:28:14,194 Dios, es muy raro. 721 00:28:14,296 --> 00:28:15,462 Dijiste... 722 00:28:15,530 --> 00:28:17,464 La otra noche no fue impresionante. Fue horrible. 723 00:28:17,533 --> 00:28:19,533 Me senté durante cinco largos minutos 724 00:28:19,601 --> 00:28:22,202 y cuando él se levantó para coger unas copas del bar, 725 00:28:22,271 --> 00:28:23,737 fingí que me mandaban un busca. 726 00:28:23,838 --> 00:28:25,705 - ¿Fingiste que te mandaban un busca? - Sí. 727 00:28:25,774 --> 00:28:28,008 Le dije que había un choque múltiple y estoy bastante segura de 728 00:28:28,077 --> 00:28:30,877 que en ese preciso momento alguien chocó con su coche porque mentí. 729 00:28:30,946 --> 00:28:32,111 Así no funciona. 730 00:28:32,214 --> 00:28:34,348 Luego corrí como el viento. 731 00:28:35,917 --> 00:28:37,850 No sé cómo la gente hace esto. 732 00:28:37,919 --> 00:28:39,419 Nunca he hecho esto. 733 00:28:39,488 --> 00:28:41,421 Nunca me he sentado enfrente de alguien 734 00:28:41,490 --> 00:28:43,390 y he dicho: "Hola, soy yo. ¿Quién eres tú?". 735 00:28:43,425 --> 00:28:44,391 Quiero decir, he tenido 736 00:28:44,459 --> 00:28:46,093 amigos que se han convertido en parejas. 737 00:28:46,195 --> 00:28:47,227 Conocí a Matthew en el trabajo. 738 00:28:47,329 --> 00:28:49,196 Luego tú. 739 00:28:49,264 --> 00:28:51,865 Aquí estamos. 740 00:28:53,335 --> 00:28:55,835 ¿Cómo haces esto? 741 00:28:55,904 --> 00:28:58,505 Bueno, de cierta manera lo estás haciendo. 742 00:28:58,574 --> 00:29:00,339 Quiero decir, te mojas el dedo del pie. 743 00:29:00,409 --> 00:29:03,242 Comienzas sumergiendo tu dedo en el agua, 744 00:29:03,311 --> 00:29:06,813 y luego, finalmente, aprendes a nadar. 745 00:29:06,882 --> 00:29:08,348 Eso es fácil para ti decirlo. 746 00:29:08,417 --> 00:29:10,250 Probablemente has mojado el dedo por toda la ciudad. 747 00:29:10,285 --> 00:29:12,685 Mira, fingiste que te mandaban un busca. 748 00:29:12,788 --> 00:29:14,588 ¿Vale? Tienes buenos instintos, mujer. 749 00:29:19,928 --> 00:29:21,294 Pasará un tiempo antes de que se levante, 750 00:29:21,396 --> 00:29:23,263 pero Emmett va a estar bien. 751 00:29:23,365 --> 00:29:25,065 Oh, vaya. 752 00:29:25,134 --> 00:29:26,266 Gracias. 753 00:29:26,335 --> 00:29:27,567 ¿Le importa...? 754 00:29:27,636 --> 00:29:30,269 ¿Es posible que me quede aquí esta noche? 755 00:29:30,338 --> 00:29:32,439 - No lo sé... - Por favor. 756 00:29:32,541 --> 00:29:34,207 La otra noche... 757 00:29:34,276 --> 00:29:36,709 ¿Creería que hemos estado casados durante 20 años 758 00:29:36,812 --> 00:29:38,378 y nunca pasamos una noche separados? 759 00:29:38,447 --> 00:29:41,881 Quiero decir, pasas tanto tiempo con alguien, 760 00:29:41,983 --> 00:29:44,651 que te vuelve loco. 761 00:29:46,655 --> 00:29:49,623 Pero anoche, 762 00:29:49,724 --> 00:29:51,958 él no estaba ahí... 763 00:29:52,027 --> 00:29:54,227 y no pude dormir. 764 00:29:54,295 --> 00:29:56,896 Hay un hoyo en forma de Emmet en nuestra casa. 765 00:29:56,965 --> 00:29:59,866 Literalmente, hay un hoyo en el techo 766 00:29:59,968 --> 00:30:01,168 por donde cayó. 767 00:30:05,181 --> 00:30:07,740 Gran tonto. 768 00:30:12,347 --> 00:30:14,648 No aprietes tanto el corazón, Murphy. 769 00:30:14,750 --> 00:30:16,049 - Entendido. - Está bien. 770 00:30:16,118 --> 00:30:17,484 - Lo tengo. - Ahí. 771 00:30:17,586 --> 00:30:18,585 Bien hecho, Murphy. 772 00:30:18,687 --> 00:30:20,186 Acabas de colocar un dispositivo de estabilización cardíaca 773 00:30:20,289 --> 00:30:21,621 por tu propia cuenta. Ahora déjame... 774 00:30:21,723 --> 00:30:23,390 No toque. 775 00:30:23,492 --> 00:30:24,991 Simplemente use sus palabras. 776 00:30:26,428 --> 00:30:28,328 ¿Que use mis palabras? 777 00:30:28,430 --> 00:30:30,196 Explíqueselo. 778 00:30:30,265 --> 00:30:33,500 Incisión. Derivación. Anastomosis. 779 00:30:33,602 --> 00:30:35,201 Eso no es lo que le he pedido. 780 00:30:35,304 --> 00:30:38,204 Desgránelo. Vaya paso a paso. Está tratando de adelantarse. 781 00:30:38,273 --> 00:30:39,939 La doctora Pierce va por delante. 782 00:30:40,041 --> 00:30:41,808 Su mente es rápida... más rápida que la de ninguno. 783 00:30:41,877 --> 00:30:44,477 Así que no se le debe pedir que haga las cosas estúpidas, ¿de acuerdo? 784 00:30:44,579 --> 00:30:46,746 Murphy ¿puedes hacer el siguiente paso? 785 00:30:46,815 --> 00:30:48,047 Puedo intentarlo, 786 00:30:48,149 --> 00:30:50,317 pero si la doctora Pierce se siente más cómoda interviniendo... 787 00:30:50,385 --> 00:30:51,751 Te garantizo que así es 788 00:30:51,820 --> 00:30:54,120 pero tú te sentirás más cómoda después de que lo hagas. 789 00:30:54,188 --> 00:30:55,155 De acuerdo. 790 00:30:55,224 --> 00:30:56,823 Ahora que hemos estabilizado el corazón 791 00:30:56,925 --> 00:30:59,058 le administraremos esmolol para disminuir la frecuencia cardíaca 792 00:30:59,160 --> 00:31:00,226 para controlarla mejor. 793 00:31:06,134 --> 00:31:09,769 Vale, ahora adelante y corta la arteria enferma. 794 00:31:15,911 --> 00:31:18,144 Yo no quiero hacer esto. 795 00:31:18,212 --> 00:31:19,812 No me siento preparada para hacer esto. 796 00:31:19,881 --> 00:31:21,648 ¿Podría? ¿Está bien? 797 00:31:21,750 --> 00:31:23,383 - Está más que bien Murphy. - Exacto. 798 00:31:23,485 --> 00:31:24,417 No hay que avergonzarse. 799 00:31:24,485 --> 00:31:26,252 Cuando alcances tu límite, te apartas. 800 00:31:26,321 --> 00:31:28,121 Y cuando lo haga podrás ver 801 00:31:28,223 --> 00:31:29,322 exactamente cuánto sabe 802 00:31:29,424 --> 00:31:31,090 y cuánto le queda por aprender. 803 00:31:31,160 --> 00:31:34,927 De acuerdo, primero voy a medir la derivación. 804 00:31:35,029 --> 00:31:36,495 Vale. 805 00:31:36,598 --> 00:31:37,897 Déjame que vuelva a empezar. 806 00:31:37,966 --> 00:31:41,901 Primero haré una incisión en la arteria deseada 807 00:31:41,970 --> 00:31:44,036 y después le insertaré la derivación. 808 00:31:44,105 --> 00:31:46,873 Y después de eso la prepararé para la anastomosis. 809 00:31:46,941 --> 00:31:49,942 Doctor Webber ¿revisará el flujo mamario interno? 810 00:31:50,011 --> 00:31:50,910 Ya he empezado. 811 00:31:50,979 --> 00:31:52,579 Me he dado cuenta. Quizá el doctor DeLuca... 812 00:31:52,681 --> 00:31:53,613 No. 813 00:31:53,682 --> 00:31:54,847 ¿Disculpe? 814 00:31:54,950 --> 00:31:56,983 Esta arteria permitirá a esta mujer sobrevivir. 815 00:31:57,051 --> 00:31:59,252 No la voy a poner en manos de un interno de primer año 816 00:31:59,320 --> 00:32:01,254 que ni ha extraído una amígdala. 817 00:32:01,323 --> 00:32:05,191 DeLuca, has anastomosado un vaso antes, ¿verdad? 818 00:32:05,293 --> 00:32:06,258 Sí, señora. 819 00:32:06,327 --> 00:32:07,561 Asistí a una reparación de una arteria femoral. 820 00:32:07,629 --> 00:32:09,161 Eso no es lo mismo... ni parecido. 821 00:32:09,230 --> 00:32:11,464 Así que, justo ahí, asumo que sabes qué es eso. 822 00:32:11,533 --> 00:32:13,433 Sí, es... es la arteria mesentérica inferior. 823 00:32:13,535 --> 00:32:15,167 Exactamente. ¿Ves cómo se ramifica a la derecha? 824 00:32:15,236 --> 00:32:16,536 Oye, solo porque sabe.... 825 00:32:16,638 --> 00:32:19,439 ¿Qué coño? ¡Has perforado una rama de la arteria mamaria! 826 00:32:19,508 --> 00:32:20,840 DeLuca, muévete y comienza succión. 827 00:32:20,909 --> 00:32:22,242 DeLuca, estas justo ahí. 828 00:32:22,311 --> 00:32:24,443 - No puedo ver nada. - Lo tengo. Lo tengo. 829 00:32:24,545 --> 00:32:25,545 Lo tengo. 830 00:32:25,614 --> 00:32:27,480 Lo hice. Está hecho. 831 00:32:27,548 --> 00:32:28,848 Tenía un clip para el Dr. Webber. 832 00:32:28,917 --> 00:32:30,617 Yo solo... lo reparé. 833 00:32:32,053 --> 00:32:33,486 ¿No? 834 00:32:37,426 --> 00:32:39,158 Está claro que está enfadado. 835 00:32:39,260 --> 00:32:40,427 Vaya, ¿está claro? 836 00:32:40,529 --> 00:32:42,128 Bien. 837 00:32:42,230 --> 00:32:43,763 Me temía que no lo entendiera 838 00:32:43,865 --> 00:32:44,898 porque está loca. 839 00:32:44,966 --> 00:32:46,833 ¿Nunca ha perforado un vaso accidentalmente? 840 00:32:46,935 --> 00:32:47,801 Por supuesto que sí. 841 00:32:47,903 --> 00:32:49,269 Hizo esto a propósito. 842 00:32:49,371 --> 00:32:50,937 Estaba a punto de sujetar la arteria de cualquier manera. 843 00:32:51,039 --> 00:32:52,305 La quiero fuera de este hospital. 844 00:32:52,407 --> 00:32:54,306 Cuando tenía dos años 845 00:32:54,409 --> 00:32:57,443 mi padre buscaba clases de natación en la guía telefónica. 846 00:32:57,545 --> 00:33:00,146 Mi madre dijo: "Aquí hay unas", y me tiró a la piscina. 847 00:33:00,248 --> 00:33:01,214 ¿Me ahogué? 848 00:33:01,283 --> 00:33:02,482 ¿Esa es su innovación? 849 00:33:02,584 --> 00:33:05,084 ¿Tirar un paciente moribundo a un novato a ver qué pasa? 850 00:33:05,153 --> 00:33:07,920 Eso lo hacían hace 100 años en el campo de batalla. 851 00:33:08,022 --> 00:33:10,790 Dr. Webber, había cuatro cirujanos alrededor de esa mesa, 852 00:33:10,892 --> 00:33:12,892 sabíamos que podríamos pararle la hemorragia. 853 00:33:12,994 --> 00:33:14,694 Y cuando DeLuca hizo eso 854 00:33:14,796 --> 00:33:16,730 resultó que en realidad había cinco. 855 00:33:16,832 --> 00:33:20,032 Si se le permitiera intervenir en cada operación como ha hecho hoy 856 00:33:20,134 --> 00:33:21,768 podría aprender más y más rápido 857 00:33:21,870 --> 00:33:24,170 con menos presión y menos riesgo. 858 00:33:24,272 --> 00:33:26,706 La paciente nunca estuvo en peligro 859 00:33:26,808 --> 00:33:29,342 porque estábamos todos allí mismo. 860 00:33:32,681 --> 00:33:35,682 Sabe que tengo razón. 861 00:33:49,977 --> 00:33:52,143 Las enzimas cardíacas están bajando. 862 00:33:52,212 --> 00:33:53,545 Se va a poner bien. 863 00:33:55,315 --> 00:33:56,948 Eso fue humillante. 864 00:33:57,017 --> 00:33:59,651 Fue inexcusable y no volverá a hacerlo otra vez. 865 00:33:59,720 --> 00:34:00,952 Siento que hayas tenido que pasar por eso. 866 00:34:01,021 --> 00:34:03,221 Tiene razón. No soy una buena profesora. 867 00:34:03,324 --> 00:34:04,289 No, venga ya. 868 00:34:04,391 --> 00:34:07,793 No, el caso es que soy un genio. 869 00:34:07,862 --> 00:34:09,495 Como estudiante, aprendía mejor y más rápido que nadie. 870 00:34:09,597 --> 00:34:10,562 Era una estrella. 871 00:34:10,631 --> 00:34:13,999 Pero como profesora, Minnick tiene razón... 872 00:34:14,101 --> 00:34:15,834 No soy tan buena. 873 00:34:17,671 --> 00:34:19,905 Su sistema funciona. 874 00:34:20,007 --> 00:34:21,373 Tiene razón. 875 00:34:22,892 --> 00:34:26,227 Es un pelmazo pero tiene razón. 876 00:34:31,167 --> 00:34:32,566 ¿Doctor Webber? 877 00:34:32,635 --> 00:34:34,868 Se va a poner bien, ¿verdad? 878 00:34:34,970 --> 00:34:36,236 Sí, señora. 879 00:34:36,305 --> 00:34:38,506 Creo que tendrá a su arma secreta cargada y lista 880 00:34:38,574 --> 00:34:39,773 antes de los regionales. 881 00:34:39,842 --> 00:34:42,910 Doctor Webber ¿cree que la presionaría para operarse 882 00:34:42,979 --> 00:34:44,578 por un estúpido torneo? 883 00:34:45,748 --> 00:34:48,048 Ha intentado dejar el equipo unas seis veces 884 00:34:48,117 --> 00:34:50,084 y ese equipo es lo único 885 00:34:50,152 --> 00:34:52,220 que nos aleja a la mayoría de quedarnos sentadas 886 00:34:52,288 --> 00:34:53,821 viendo la televisión en la sala común 887 00:34:53,923 --> 00:34:57,257 y desvaneciéndonos como el resto de las viejas, como húmedas esponjas. 888 00:34:57,326 --> 00:34:59,694 Necesita seguir jugando. 889 00:34:59,796 --> 00:35:01,662 Todas lo necesitamos. 890 00:35:01,731 --> 00:35:05,766 Algunas veces solo necesitamos un pequeño empujón. 891 00:35:16,045 --> 00:35:18,445 Owen, espérame. 892 00:35:18,548 --> 00:35:21,315 Pensé que podría pedirte que me lleves a casa. 893 00:35:21,417 --> 00:35:22,483 Sí. 894 00:35:23,230 --> 00:35:25,664 Claro, puedo hacerme cargo. 895 00:35:25,766 --> 00:35:28,633 Gracias por lo de antes. 896 00:35:28,735 --> 00:35:30,535 Edwards realmente aprendió mucho 897 00:35:30,637 --> 00:35:32,570 observando esa fusión espinal. 898 00:35:32,639 --> 00:35:35,174 Bueno, me alegro de escuchar eso. 899 00:35:35,242 --> 00:35:37,309 No sigues enfadado por haberte tenido que sentar en el suelo. 900 00:35:38,412 --> 00:35:40,645 Amelia, he operado en sumideros. 901 00:35:40,747 --> 00:35:42,847 No me importa sentarme en el suelo. 902 00:35:42,949 --> 00:35:45,217 ¿Podemos dejarlo pasar? No es tan importante como para discutirlo. 903 00:35:45,285 --> 00:35:46,518 Lo he dejado pasar. 904 00:35:46,587 --> 00:35:47,519 No, no lo has hecho. 905 00:35:47,621 --> 00:35:49,321 Quiero decir, tú no... Todo el día, ha sido... 906 00:35:49,423 --> 00:35:51,556 ¿Podemos darle al botón de resetear y seguir avanzando? 907 00:35:51,625 --> 00:35:53,292 Yo sigo avanzando por mí mismo al parecer, 908 00:35:53,360 --> 00:35:55,059 porque parece que ni te molestas en dormir en casa. 909 00:35:55,161 --> 00:35:56,961 He tenido pacientes. 910 00:35:57,064 --> 00:35:58,897 ¿Cada noche de las últimas dos semanas? 911 00:36:00,805 --> 00:36:02,513 - No tenías que quedarte. - Sí, sí que tenía. 912 00:36:02,715 --> 00:36:04,315 - ¿Por qué? ¿Por mí? Venga ya. - No quiero hacer esto. 913 00:36:04,383 --> 00:36:05,816 - ¿Cuando te he dicho que no vengas a casa? - No puedo seguir haciendo esto. 914 00:36:05,885 --> 00:36:08,552 - ¿Haciendo qué? - Yo no... Yo no quiero tener un bebé. 915 00:36:18,965 --> 00:36:20,765 Hola. ¿Te has perdido? 916 00:36:20,867 --> 00:36:22,166 Me he olvidado. 917 00:36:22,234 --> 00:36:24,135 La oficina de la jefa Bailey... ¿en la planta cuatro? 918 00:36:24,203 --> 00:36:26,537 - Sí, justo después de la pasarela. - Genial. Gracias. 919 00:36:28,140 --> 00:36:30,007 Cometiste un error. 920 00:36:30,109 --> 00:36:31,241 ¿Disculpa? 921 00:36:31,344 --> 00:36:32,442 Soy genial 922 00:36:32,511 --> 00:36:34,211 y tu pequeña lista de lo que quiera que sea... 923 00:36:34,280 --> 00:36:35,379 debería contener mi nombre, 924 00:36:35,481 --> 00:36:38,715 porque formo a grandes cirujanos, y formaré aún más. 925 00:36:38,818 --> 00:36:41,451 La cirugía fetal es... es una especialidad muy exclusiva, 926 00:36:41,554 --> 00:36:43,487 y somos muy pocos los que la practicamos. 927 00:36:43,589 --> 00:36:45,489 Soy como un pájaro exótico muy raro, 928 00:36:45,591 --> 00:36:47,658 y si me impides seguir enseñando, 929 00:36:47,760 --> 00:36:49,593 puede que sea la última de mi especie. 930 00:36:51,228 --> 00:36:53,128 ¿Qué lista? 931 00:36:53,230 --> 00:36:54,830 La de la sala... los residentes. 932 00:36:54,932 --> 00:36:56,264 Tú... tú la dejaste allí. 933 00:36:56,913 --> 00:36:58,513 Solo estaba intentando aprenderme el nombre de todo el mundo. 934 00:36:58,581 --> 00:37:00,181 Escribirlos me ayuda a recordarlos. 935 00:37:00,250 --> 00:37:01,316 Oh. Vaya, genial. 936 00:37:01,418 --> 00:37:03,451 Entonces tú no... ¿no necesitas recordar mi nombre? 937 00:37:03,553 --> 00:37:04,452 ¿Arizona Robbins? 938 00:37:04,521 --> 00:37:06,621 ¿Ese nombre con esa cara? 939 00:37:06,724 --> 00:37:08,723 No, no es del tipo de los que se te olvidan. 940 00:37:10,127 --> 00:37:11,393 Buenas noches. 941 00:37:20,133 --> 00:37:21,298 Qué, ¿ahora te interesa el partido? 942 00:37:21,400 --> 00:37:23,134 No, no, me interesan estos nachos. 943 00:37:23,236 --> 00:37:25,036 Cuidado. 944 00:37:25,138 --> 00:37:27,005 Mierda. 945 00:37:27,107 --> 00:37:28,573 Se me olvidó. 946 00:37:28,675 --> 00:37:30,474 El tío al que dejé tirado anoche... 947 00:37:30,543 --> 00:37:33,344 Quedé para esta noche y he olvidado cancelarlo. 948 00:37:33,446 --> 00:37:35,680 ¿Ese es el tío? 949 00:37:35,782 --> 00:37:38,115 Echemos un vistazo. 950 00:37:38,217 --> 00:37:39,751 Ha elegido una foto muy rara. 951 00:37:39,853 --> 00:37:41,452 Parece respetable. 952 00:37:41,555 --> 00:37:43,488 Deberías ir. Ve y mete el pulgar en el agua. 953 00:37:44,991 --> 00:37:46,791 Donde quiero meter mi pulgar es en esos nachos. 954 00:37:46,893 --> 00:37:48,059 No, no, no. Bruta. Vete. 955 00:37:48,161 --> 00:37:49,694 Dale más de cinco minutos a ese tío. 956 00:37:49,796 --> 00:37:51,029 Toma algo. Ríe un poco. 957 00:37:51,131 --> 00:37:52,764 Si se vuelve incómodo, me envías un mensaje. 958 00:37:52,866 --> 00:37:55,066 Te sacaremos de ahí en dos minutos. 959 00:37:56,836 --> 00:37:58,536 - Hazlo. - Vale. Bien. 960 00:37:58,638 --> 00:38:00,638 No, no quiero... Yo... Parece que acabo de... 961 00:38:00,740 --> 00:38:02,306 Estás estupenda. ¿Vas a irte de una vez? 962 00:38:02,408 --> 00:38:03,808 Mételo. Mete el pulgar. 963 00:38:03,910 --> 00:38:05,109 Está bien, vale. 964 00:38:16,714 --> 00:38:18,472 Hola. Es tarde. 965 00:38:18,688 --> 00:38:19,316 ¿Puedo quedarme aquí esta noche? 966 00:38:19,416 --> 00:38:20,651 Sí. ¿Qué pasa? 967 00:38:20,751 --> 00:38:22,854 No quiero hablar de ello. Solo necesito un sitio en el que quedarme a dormir. 968 00:38:22,954 --> 00:38:25,222 No. No puede quedarse aquí. 969 00:38:25,322 --> 00:38:26,490 - No puedes quedarte aquí. - Alex. 970 00:38:26,590 --> 00:38:28,392 - Mer acaba de decir... - Me da igual lo que Mer haya dicho. 971 00:38:28,492 --> 00:38:30,161 No puedes quedarte aquí. Vete a casa. 972 00:38:30,261 --> 00:38:31,495 Era mi habitación antes de ser tuya. 973 00:38:31,595 --> 00:38:32,763 Ve a casa y arregla tu mierda. 974 00:38:32,863 --> 00:38:34,265 - No puedo. - ¿Estás cagada 975 00:38:34,365 --> 00:38:36,434 porque notas un machete colgando sobre tu cabeza? 976 00:38:36,534 --> 00:38:38,903 Yo también, y no puedo hacer nada excepto esperar. 977 00:38:40,177 --> 00:38:42,012 Puedes arreglar lo del estúpido machete. 978 00:38:42,112 --> 00:38:44,314 Ve a casa y termina la maldita ejecución. 979 00:38:44,414 --> 00:38:47,083 Ya lo he hecho. Se lo he contado. 980 00:38:47,183 --> 00:38:49,153 El machete ha caído. 981 00:38:53,759 --> 00:38:54,748 Quédate en mi habitación. 982 00:38:57,272 --> 00:38:59,541 Ahora ella confía en mí. 983 00:38:59,641 --> 00:39:01,443 Gracias. 984 00:39:06,928 --> 00:39:09,456 Todo el mundo está hablando de lo que hiciste en ese quirófano. 985 00:39:10,588 --> 00:39:12,857 Tiendo a poner las cosas patas arriba, 986 00:39:12,957 --> 00:39:15,259 y si me quedo aquí, seguro que seguiré haciéndolo. 987 00:39:15,359 --> 00:39:16,727 ¿Y... te quedarás aquí? 988 00:39:16,827 --> 00:39:19,030 Aún tengo otras ofertas que valorar, 989 00:39:19,130 --> 00:39:21,967 pero... estoy interesada, sin duda. 990 00:39:22,067 --> 00:39:23,768 Me alegra mucho oírlo. 991 00:39:23,868 --> 00:39:28,573 Tienes que saber que te odiarán... 992 00:39:28,673 --> 00:39:30,074 toda la plantilla. 993 00:39:30,174 --> 00:39:32,043 Eso pasa dondequiera que vaya. 994 00:39:32,143 --> 00:39:34,512 Todo el mundo odia al agente del cambio. 995 00:39:34,612 --> 00:39:36,347 Estoy acostumbrada, y soy buena en ello, 996 00:39:36,447 --> 00:39:38,049 pero usted debería prepararse, porque también la odiarán, 997 00:39:38,149 --> 00:39:39,684 por haberme traído. 998 00:39:39,784 --> 00:39:42,654 Además, si cojo el trabajo, trabajo sola. 999 00:39:42,754 --> 00:39:45,423 Me gusta el Dr. Webber, y le guardo un profundo respeto, 1000 00:39:45,523 --> 00:39:47,958 pero si me quedo, no voy a compartir la autoridad. 1001 00:39:48,058 --> 00:39:49,861 Yo soy la autoridad. 1002 00:39:53,800 --> 00:39:55,032 Vaya, lo siento. 1003 00:39:55,121 --> 00:39:56,388 Puedo volver más tarde. 1004 00:39:56,488 --> 00:39:58,323 No es necesario. Ya hemos terminado. 1005 00:39:58,423 --> 00:40:01,093 Ha sido un placer. 1006 00:40:08,053 --> 00:40:10,002 Me hace sentir viejo. 1007 00:40:10,102 --> 00:40:11,136 Es una niña. 1008 00:40:11,236 --> 00:40:13,438 Sí, ya sabes, cuando yo era el jefe, 1009 00:40:13,538 --> 00:40:16,075 era yo el que tiraba hacia adelante, 1010 00:40:16,175 --> 00:40:18,811 vendiendo maravillas como la cirugía robótica, 1011 00:40:18,911 --> 00:40:20,479 y proponiendo nuevas ideas. 1012 00:40:20,579 --> 00:40:21,881 Lo que quiero decir es que eso es lo que tú estás intentando hacer, 1013 00:40:21,981 --> 00:40:23,015 traer algo nuevo 1014 00:40:23,115 --> 00:40:24,917 e intentar que yo lidie con ello, 1015 00:40:25,017 --> 00:40:26,318 y da igual si me gusta o no. 1016 00:40:26,418 --> 00:40:28,287 He querido resistirme. 1017 00:40:28,387 --> 00:40:29,721 Lo siento. 1018 00:40:29,821 --> 00:40:31,190 No tiene que disculparse... 1019 00:40:31,290 --> 00:40:34,293 No, todos necesitamos presión, y ella me presiona a mí. 1020 00:40:34,393 --> 00:40:35,861 Cuando nos equivocamos es duro admitir que, 1021 00:40:35,961 --> 00:40:38,897 incluso aunque todo parezca estar bien, hay un problema. 1022 00:40:40,032 --> 00:40:41,968 ¿Sabes?, estaré encantado de trabajar con ella. 1023 00:40:42,068 --> 00:40:43,536 Creo que haremos un buen equipo. 1024 00:40:43,636 --> 00:40:44,637 Algo se rompe 1025 00:40:44,737 --> 00:40:46,639 y tienes que ver hacia dónde va 1026 00:40:46,739 --> 00:40:48,007 y ponerte a repararlo... 1027 00:40:48,107 --> 00:40:50,643 Entonces, ¿va a quedarse? 1028 00:40:50,743 --> 00:40:52,278 Lo está pensando. 1029 00:40:52,378 --> 00:40:55,949 Bueno, vamos a cruzar los dedos. 1030 00:41:04,826 --> 00:41:06,093 o acabará derrumbándose. 1031 00:41:11,987 --> 00:41:15,987 Subtítulos buscados por: Mingo