1 00:00:00,180 --> 00:00:02,120 Previously on "Grey's Anatomy"... 2 00:00:02,120 --> 00:00:04,880 You understand there are rules to your probation? 3 00:00:04,880 --> 00:00:06,860 The divorce was finalized this morning. 4 00:00:06,860 --> 00:00:08,430 I think I need a little time to-- 5 00:00:08,430 --> 00:00:10,130 - Take some space. - Yeah. 6 00:00:10,130 --> 00:00:12,660 The other night? That was me breaking up with you. 7 00:00:12,660 --> 00:00:13,930 I slept with another guy. 8 00:00:13,930 --> 00:00:16,260 It was not cheerful. It was dirty. 9 00:00:18,500 --> 00:00:19,680 You told me your hand was fine. 10 00:00:19,680 --> 00:00:21,180 It's not fine! 11 00:00:21,180 --> 00:00:24,310 Stop worrying. We are a well-oiled machine. 12 00:00:24,310 --> 00:00:26,390 Nobody has to know. 13 00:00:29,790 --> 00:00:33,230 14 00:00:33,910 --> 00:00:36,270 www.gwedynn.jazztel.es 15 00:00:36,690 --> 00:00:39,670 As surgeons, we're trained to look for disease. 16 00:00:40,410 --> 00:00:41,840 You're going camping? 17 00:00:41,940 --> 00:00:43,600 Yeah, with Shepherd. Yes. 18 00:00:43,600 --> 00:00:47,330 With the sleeping on the ground and everyone peeing behind the same bush? 19 00:00:47,330 --> 00:00:48,410 Fresh air. 20 00:00:48,510 --> 00:00:50,920 Sometimes the problem's easily detected. 21 00:00:50,920 --> 00:00:53,510 We have back-to-back cabgs. I booked the O.R. S. 22 00:00:54,730 --> 00:00:57,010 - I canceled the O.R. S. - Why? 23 00:00:59,120 --> 00:01:01,440 Because I知 going camping with Shepherd. 24 00:01:04,130 --> 00:01:05,370 But why? 25 00:01:05,370 --> 00:01:08,380 Ah, getting away, out of the city, men being men. 26 00:01:08,380 --> 00:01:10,070 Mountain men in the wild. 27 00:01:10,070 --> 00:01:11,520 Ah, the open road. 28 00:01:11,520 --> 00:01:13,570 The road not taken. The uncharted course. 29 00:01:13,570 --> 00:01:15,140 Terra incognita. 30 00:01:15,380 --> 00:01:16,570 Well, okay. 31 00:01:16,570 --> 00:01:19,320 Most of the time, you need to go step-by-step, 32 00:01:19,320 --> 00:01:23,370 first probing the surface, looking for any sign of trouble... 33 00:01:23,370 --> 00:01:25,400 We do have to make one stop. 34 00:01:27,630 --> 00:01:30,770 A mole or a lesion or an unwelcome lump. 35 00:01:30,770 --> 00:01:32,650 - Mountain men in the wild. - Yeah. 36 00:01:33,100 --> 00:01:34,900 Terra incognita. 37 00:01:34,900 --> 00:01:36,650 You know, this is my first camping trip. 38 00:01:36,650 --> 00:01:38,380 Oh, you don't say? 39 00:01:38,780 --> 00:01:41,480 So, Preston... any other little surprises? 40 00:01:41,870 --> 00:01:43,410 You have sunscreen and insect repellant? 41 00:01:43,410 --> 00:01:45,070 Oh, and you're gonna need a shovel to bury your poop. 42 00:01:45,070 --> 00:01:47,280 Izzie, I知 not 5. Zip me. 43 00:01:47,280 --> 00:01:49,440 And if Callie calls, will you tell her... 44 00:01:49,840 --> 00:01:51,230 Tell her I知 a mountain man. 45 00:01:51,230 --> 00:01:54,240 I知 a man on a mountain, right, Dr. Burke? 46 00:01:54,830 --> 00:01:56,580 Okay, him I invited. 47 00:01:56,580 --> 00:01:58,470 Izzie baked us treats. 48 00:01:59,380 --> 00:02:01,350 Have fun with your, um... 49 00:02:01,630 --> 00:02:04,300 Space... or whatever. 50 00:02:06,540 --> 00:02:10,070 I just thought we needed an extra tent. Maybe Joe misunderstood? 51 00:02:10,070 --> 00:02:12,490 Hey, you want to follow us or should we follow you? 52 00:02:14,320 --> 00:02:15,330 Hey, guys. 53 00:02:15,330 --> 00:02:17,520 That wasn't me, I swear. 54 00:02:26,640 --> 00:02:31,780 Most of the time, we can't tell what's wrong with somebody by just looking at them. 55 00:02:32,420 --> 00:02:36,250 After all, they can look perfectly fine on the outside 56 00:02:36,250 --> 00:02:40,260 while their insides tell us a whole other story. 57 00:03:08,860 --> 00:03:10,310 Derek's camping-- 58 00:03:10,310 --> 00:03:12,500 Taking time, getting space. 59 00:03:12,500 --> 00:03:14,270 Preston痴 do not go into the woods. 60 00:03:14,270 --> 00:03:17,370 A guy named Preston is gonna get his ass kicked by a squirrel. 61 00:03:17,370 --> 00:03:19,140 It's basically a slumber party. 62 00:03:19,140 --> 00:03:21,960 They do it outside, we do it inside. That's really the only difference. 63 00:03:22,440 --> 00:03:24,180 Have you seen what's his face? 64 00:03:24,180 --> 00:03:25,500 Alex Karev. 65 00:03:25,500 --> 00:03:28,530 Poor bastard seems to get a thrill out of tagging along after me. 66 00:03:28,530 --> 00:03:29,850 He's camping. 67 00:03:29,850 --> 00:03:32,770 Well, in that case, how'd you like to get a thrill out of tagging along after me? 68 00:03:32,770 --> 00:03:34,470 Dr. Bailey makes the assignments. 69 00:03:34,470 --> 00:03:36,880 Dr. Bailey says it's fine. 70 00:03:37,440 --> 00:03:38,810 Go. 71 00:03:41,440 --> 00:03:45,290 Stevens, conference room. You're spending the day with a peer counselor. 72 00:03:45,530 --> 00:03:48,220 Is that like a shrink? The hospital's already making me see a shrink. 73 00:03:48,220 --> 00:03:50,950 Go... meet your peer, get counseled. 74 00:03:50,950 --> 00:03:53,730 Exciting procedures on the board today, huh, Yang? 75 00:03:53,730 --> 00:03:56,010 Yes, Dr. Bailey. Which one would you like me to start with? 76 00:03:56,010 --> 00:03:58,490 are those... monopoly pieces. 77 00:03:58,490 --> 00:04:02,520 21 of them to be exact, mostly houses and hotels. 78 00:04:02,520 --> 00:04:05,890 I also swallowed the thimble, the racecar, oh, and the shoe. 79 00:04:06,340 --> 00:04:09,560 Eric and his older brother don't always get along. 80 00:04:09,560 --> 00:04:11,980 He wouldn't let me play monopoly with him and his friends. 81 00:04:11,980 --> 00:04:13,490 This way nobody could play. 82 00:04:13,490 --> 00:04:16,260 - Yang, what do you recommend? - Is this even surgical? 83 00:04:16,260 --> 00:04:18,130 Yang. 84 00:04:19,600 --> 00:04:23,180 Track and inventory all the pieces, measure the progress in x-rays. 85 00:04:24,210 --> 00:04:26,690 - Keep examining the stool. - Very good. 86 00:04:27,520 --> 00:04:29,090 Enjoy. 87 00:04:29,720 --> 00:04:32,590 Dr. Bailey, isn't this more of a nurse's job? 88 00:04:33,350 --> 00:04:35,400 Are you too good to help that boy? 89 00:04:35,400 --> 00:04:36,840 Yes. 90 00:04:37,660 --> 00:04:39,840 No. Definitely not. 91 00:04:39,840 --> 00:04:43,170 I-I just thought I'd be more help if I was assisting you in a surgery. 92 00:04:43,170 --> 00:04:45,250 No surgeries for you. 93 00:04:45,250 --> 00:04:46,960 No, I知-- I知 sorry. I don't understand. 94 00:04:46,960 --> 00:04:49,910 I don't understand why you erased my name from the O.R. Board. 95 00:04:49,910 --> 00:04:51,530 I-I知-- I don't know what you're talking about. 96 00:04:51,530 --> 00:04:54,650 No, don't do that. Don't give me that fake confused look. 97 00:04:54,650 --> 00:04:57,330 It irritates me. You know exactly what I知 talking about. 98 00:04:57,330 --> 00:05:00,350 You erased my name from Burke's Humpty Dumpty surgery. 99 00:05:00,350 --> 00:05:03,630 I know it, and you know it. What I don't know is why. 100 00:05:04,280 --> 00:05:06,110 I... 101 00:05:09,750 --> 00:05:11,800 Have no comment. 102 00:05:12,250 --> 00:05:14,240 No surgeries. Yang 103 00:05:15,450 --> 00:05:18,440 Okay, before you start, there are rules to this... 104 00:05:18,910 --> 00:05:20,910 Friendship thing or whatever. 105 00:05:20,910 --> 00:05:23,160 The dirty mistresses club has rules? 106 00:05:23,160 --> 00:05:25,630 Gosh, you'd think a bunch of dirty mistresses would 107 00:05:25,630 --> 00:05:28,310 be a little less uptight about things like rules. 108 00:05:28,310 --> 00:05:30,820 Number one, no flirting. 109 00:05:30,820 --> 00:05:32,920 Second, no talking about Derek. 110 00:05:32,920 --> 00:05:35,810 "C"-- no giving me the face. 111 00:05:37,960 --> 00:05:40,180 - The face? - The McSteamy face. 112 00:05:40,180 --> 00:05:42,280 It doesn't work on me. I知 immune. 113 00:05:42,280 --> 00:05:46,290 You know, if I'd gone off to the woods, I would have invited you to keep me warm. 114 00:05:48,400 --> 00:05:51,580 Breaking rules one, two and three. 115 00:05:53,960 --> 00:05:55,650 Oh! Izzie! 116 00:05:55,650 --> 00:05:56,870 Sydney. 117 00:05:57,390 --> 00:06:00,080 - You're my counselor. - Peer counselor. We're equals. 118 00:06:03,820 --> 00:06:05,360 How are you? 119 00:06:05,360 --> 00:06:07,340 Fine. I知 fine. 120 00:06:07,340 --> 00:06:10,260 Now that is "outside Izzie" talking. Okay? 121 00:06:11,370 --> 00:06:13,210 How's "inside Izzie"? 122 00:06:21,470 --> 00:06:24,730 so... you and Derek, you guys together or... 123 00:06:24,730 --> 00:06:27,260 Just answer the question, and I値l stop asking. 124 00:06:27,260 --> 00:06:29,920 Derek and I are taking some space. 125 00:06:30,240 --> 00:06:32,960 You're taking space from each other, or he's taking some space from you? 126 00:06:32,960 --> 00:06:35,200 Derek and I-- there's just a lot of water under the... 127 00:06:35,200 --> 00:06:37,400 Thing or something. Whatever. 128 00:06:41,040 --> 00:06:43,010 My knight in shining poly-cotton. 129 00:06:43,010 --> 00:06:45,110 - Morning, Daniel. - Vicky. 130 00:06:45,440 --> 00:06:47,370 - How was the trip? - Smooth, Perfect. 131 00:06:47,370 --> 00:06:49,330 Speak for yourself. 132 00:06:49,770 --> 00:06:52,000 She's still having some penis issues. 133 00:06:52,680 --> 00:06:54,150 I知 sorry? 134 00:06:56,630 --> 00:06:58,320 Am I missing something? 135 00:06:58,320 --> 00:07:03,290 I believe you're missing the fact that Dr. Sloan is planning to remove my husband's penis this afternoon. 136 00:07:04,920 --> 00:07:07,500 Oh. Uh... and your husband is? 137 00:07:07,900 --> 00:07:09,370 Right here. 138 00:07:16,530 --> 00:07:20,190 139 00:07:21,690 --> 00:07:26,360 Daniel Gibson, 34, in for sexual reassignment surgery, 140 00:07:26,360 --> 00:07:30,250 Daniel, not Daniel. She's been living as Daniel for two years. Come on, Grey. 141 00:07:30,250 --> 00:07:34,930 So essentially today, we are inverting his, uh, her, uh-- 142 00:07:35,440 --> 00:07:38,260 Her penis. That's okay. You'll get it. 143 00:07:38,970 --> 00:07:40,760 You know the steps for a vaginoplasty? 144 00:07:40,760 --> 00:07:42,310 Not exactly. 145 00:07:42,310 --> 00:07:45,320 Well, if you want to get in on this operation today, you better learn. 146 00:07:45,320 --> 00:07:48,320 Don't pay any attention to him. You' doing very well. 147 00:07:48,320 --> 00:07:50,490 Better than I did when I first found out. 148 00:07:50,490 --> 00:07:53,950 We just need to run a few pre-op labs, make sure everything's in working order. 149 00:07:53,950 --> 00:07:56,070 And then surgery... today? 150 00:07:56,490 --> 00:07:58,120 Yeah. 151 00:07:58,120 --> 00:08:01,240 Big day, Daniel. You excited? 152 00:08:01,670 --> 00:08:04,290 Excited doesn't begin to cover it. 153 00:08:07,040 --> 00:08:09,330 You're gonna do great. 154 00:08:31,710 --> 00:08:33,550 That is a nice-looking picnic basket. 155 00:08:33,550 --> 00:08:36,300 Ah, thank you. The concierge at the hotel put it together. 156 00:08:36,690 --> 00:08:39,170 We got crackers, uh, Pt? 157 00:08:39,170 --> 00:08:41,740 And an assortment of Seattle soft cheeses. 158 00:08:41,740 --> 00:08:43,410 No, thanks. 159 00:08:44,070 --> 00:08:46,010 Dude, he brought silverware. 160 00:08:46,010 --> 00:08:48,610 You should talk. Have you ever been camping before? 161 00:08:49,020 --> 00:08:50,760 - What? - A t-shirt and sneakers? 162 00:08:51,320 --> 00:08:53,700 - You'll freeze your ass off. - So? I知 wearing a jacket. 163 00:08:53,700 --> 00:08:54,970 Just do me a favor. 164 00:08:54,970 --> 00:08:58,270 Don't come crawling to me in the middle of the night when you want to huddle for warmth. 165 00:09:01,970 --> 00:09:04,050 That's a good-looking tent, Joe. 166 00:09:04,050 --> 00:09:07,410 Uh, you and Walter got room for one more? 167 00:09:10,370 --> 00:09:12,640 I thought you'd be sleeping with one of the doctors. 168 00:09:13,340 --> 00:09:17,580 Well, Preston's already got O樽alley for a roommate, and, um... 169 00:09:18,740 --> 00:09:22,620 Just between you and me, um, those other tents are pretty puny. 170 00:09:22,620 --> 00:09:27,110 Well, Walter and I were sort of wanting to share this one, just the two of us. 171 00:09:30,290 --> 00:09:33,060 But I guess if you really want to... 172 00:09:33,710 --> 00:09:35,700 Chief, I-I don't think you really... 173 00:09:35,700 --> 00:09:37,250 They've offered, Karev. 174 00:09:37,250 --> 00:09:39,750 Chief, they want to be alone. 175 00:09:43,620 --> 00:09:45,240 Oh! 176 00:09:47,140 --> 00:09:48,810 So you are, um... 177 00:09:48,810 --> 00:09:49,910 Uh, chief. 178 00:09:50,230 --> 00:09:52,920 That's wonderful. Man love. 179 00:09:53,470 --> 00:09:55,550 It's beautiful. It's beautiful. 180 00:09:55,550 --> 00:09:59,410 M-my洋y cousin's gay, so I知-- I知 hip. 181 00:09:59,410 --> 00:10:01,750 D "Brokeback Mountain," and all of that. 182 00:10:02,930 --> 00:10:05,100 - Who's ready to go fishing? - Uh, me. 183 00:10:12,340 --> 00:10:15,700 Guess what I知 doing today. Removing a man's penis. 184 00:10:16,710 --> 00:10:18,380 You got an S.R.S.? Seriously? 185 00:10:18,380 --> 00:10:20,280 He's, uh-- she, she-- 186 00:10:20,280 --> 00:10:21,710 Is one of Sloan's patients. 187 00:10:21,710 --> 00:10:23,310 Oh, god. That should be me. 188 00:10:23,310 --> 00:10:27,070 I should be turning a penis into a vagina. That should be my penis. 189 00:10:27,590 --> 00:10:29,120 I have to hide. 190 00:10:29,120 --> 00:10:31,840 Sydney is my peer counselor. 191 00:10:32,150 --> 00:10:34,120 "Heal with love" Sydney. 192 00:10:36,410 --> 00:10:39,100 Yeah, I知 supposed to be shadowing her and dialoguing all day, 193 00:10:39,100 --> 00:10:41,600 unless I can come up with a good medical reason not to. 194 00:10:41,600 --> 00:10:43,230 Anybody? Anything? 195 00:10:46,250 --> 00:10:49,820 couple of houses and the dog. That's nine pieces so far. 196 00:10:50,320 --> 00:10:51,570 I love the dog. 197 00:10:51,570 --> 00:10:54,040 I知 always the dog when I play monopoly. 198 00:10:58,830 --> 00:11:00,370 Uh, I got a page. 199 00:11:00,370 --> 00:11:04,120 Jamie Carr-- she slipped and fell in the shower this morning. 200 00:11:04,120 --> 00:11:06,730 I can't see my own feet. I... did this. 201 00:11:07,570 --> 00:11:09,800 Ooh, nasty break. 202 00:11:12,080 --> 00:11:13,930 She hasn't had any meds for the pain? 203 00:11:13,930 --> 00:11:15,970 She refused. She's toughing it out. 204 00:11:15,970 --> 00:11:18,300 Oh, don't do that. Don't tough it out. Just say yes. 205 00:11:18,300 --> 00:11:19,920 Well, the baby-- 206 00:11:20,250 --> 00:11:22,680 I-I know Dr. Montgomery said it was all right. 207 00:11:22,680 --> 00:11:25,730 But I値l suffer. 208 00:11:26,860 --> 00:11:28,700 Is he okay? I... 209 00:11:29,100 --> 00:11:31,450 He was kicking like crazy, and-- and now-- 210 00:11:31,450 --> 00:11:33,510 It's possible that he's just sleeping. 211 00:11:33,510 --> 00:11:35,920 So... our son sleeps. 212 00:11:37,300 --> 00:11:39,080 He's just sleeping, Jamie. 213 00:11:41,180 --> 00:11:43,220 - Do I need a cast? - Definitely. 214 00:11:43,220 --> 00:11:45,370 But first we need to straighten the bones. 215 00:11:45,370 --> 00:11:49,110 We'll just put your arm in this kind of fancy sling, and use gravity to help realign the bones. 216 00:11:50,920 --> 00:11:53,730 Could you excuse me just a moment? I値l be-- I've got a... 217 00:12:00,920 --> 00:12:02,390 Trade you? 218 00:12:03,470 --> 00:12:04,670 Vicky. 219 00:12:05,440 --> 00:12:06,990 Insurance forms. 220 00:12:07,350 --> 00:12:09,470 Daniel gets his surgeries, and I do the forms. 221 00:12:09,470 --> 00:12:11,290 Super fun. 222 00:12:11,290 --> 00:12:14,320 Well, you seem to be handling this remarkably well. 223 00:12:17,660 --> 00:12:20,240 Well, I left at first... 224 00:12:20,630 --> 00:12:21,980 When she... 225 00:12:22,590 --> 00:12:24,480 When he told me. 226 00:12:26,030 --> 00:12:28,380 You plan a life together, you know, 227 00:12:29,350 --> 00:12:32,480 kids, and suddenly, that's all out the window. 228 00:12:32,480 --> 00:12:35,760 Suddenly your husband is this other girl in your house 229 00:12:35,760 --> 00:12:38,530 who's borrowing your eyeliner and waxing her legs. 230 00:12:40,170 --> 00:12:42,020 But you came back. 231 00:12:43,080 --> 00:12:44,060 Why? 232 00:12:44,060 --> 00:12:47,170 Honestly, right now I have no idea. 233 00:12:55,300 --> 00:12:57,650 I知 really gonna miss the penis. 234 00:13:07,110 --> 00:13:08,380 You okay? 235 00:13:08,380 --> 00:13:10,540 Yeah, I知 fine. I知 okay. I知 good. 236 00:13:12,540 --> 00:13:14,790 Don't make me climb over this stall. 237 00:13:14,790 --> 00:13:17,870 I値l do it, but I値l be really pissed 'cause I don't know you that well. 238 00:13:21,790 --> 00:13:23,630 You're not okay. 239 00:13:25,410 --> 00:13:27,500 Oh, I don't know why... 240 00:13:28,840 --> 00:13:31,260 There's no reason that this should affect me this much. 241 00:13:31,260 --> 00:13:33,480 I知 used to this. I am, but... 242 00:13:33,480 --> 00:13:35,560 Used to what? 243 00:13:36,010 --> 00:13:37,140 That woman. 244 00:13:38,060 --> 00:13:41,470 Yesterday, she's just as healthy as can be. 245 00:13:42,040 --> 00:13:44,020 Uh, and today... 246 00:13:44,560 --> 00:13:46,940 Today her baby's dead. 247 00:14:03,400 --> 00:14:04,830 So, uh... 248 00:14:05,280 --> 00:14:08,240 How long you and Walter been together? 249 00:14:09,130 --> 00:14:10,920 Ten years, on and off. 250 00:14:10,920 --> 00:14:13,890 But now, definitely on. 251 00:14:14,940 --> 00:14:16,930 Thinking about kids. 252 00:14:16,930 --> 00:14:18,490 That's a big step. 253 00:14:18,490 --> 00:14:20,160 You have kids? 254 00:14:21,520 --> 00:14:24,330 No. Oh, I work a lot. 255 00:14:26,260 --> 00:14:28,120 Adele and I, w-- 256 00:14:29,540 --> 00:14:32,400 Well, she always said she didn't want to raise kids alone. 257 00:14:32,990 --> 00:14:35,650 Walter says the same thing. 258 00:14:36,270 --> 00:14:37,970 He does? 259 00:14:38,600 --> 00:14:41,970 Well, I知 always working at the bar. But what are you gonna do, right? 260 00:14:41,970 --> 00:14:44,550 If I知 not there, who's gonna run the place? 261 00:14:44,550 --> 00:14:46,500 Exactly. 262 00:14:47,040 --> 00:14:48,660 But Walter... 263 00:14:49,170 --> 00:14:51,440 if I have to make a change, I値l do it. 264 00:14:51,440 --> 00:14:54,000 I can't imagine my life without him, you know? 265 00:15:00,250 --> 00:15:02,350 Very nice, O樽alley. 266 00:15:04,240 --> 00:15:07,930 At least once a month, my dad would take me and my brothers to white river. 267 00:15:07,930 --> 00:15:10,200 Well, your dad taught you well. 268 00:15:10,200 --> 00:15:12,850 How are you and, uh, Dr. Torres doing these days? 269 00:15:13,090 --> 00:15:15,600 Good. She doesn't know it yet, but we are. 270 00:15:16,470 --> 00:15:18,140 Excellent, even. 271 00:15:18,650 --> 00:15:21,690 For a while, uh, she wanted, I don't know, 272 00:15:21,690 --> 00:15:27,140 a certain level of commitment, and I just didn't feel that I was re-- 273 00:15:27,140 --> 00:15:28,610 Now I am, though. 274 00:15:28,610 --> 00:15:30,720 - So you're stepping up? - I知 stepping up. 275 00:15:31,750 --> 00:15:34,880 You knew, right, when it was the right time with you and Cristina? 276 00:15:35,950 --> 00:15:37,650 Right. 277 00:15:41,770 --> 00:15:43,140 You okay? 278 00:15:43,390 --> 00:15:45,040 Absolutely. 279 00:15:45,040 --> 00:15:47,110 - Because, uh-- - We're here to fish, remember? 280 00:15:48,210 --> 00:15:48,890 Right. 281 00:15:48,890 --> 00:15:51,470 I知 gonna see if I can get a better bite downstream. 282 00:15:54,500 --> 00:15:55,990 Okay. 283 00:15:57,470 --> 00:16:00,670 I知 sorry, Daniel.XXXXXXXXX 284 00:16:00,670 --> 00:16:02,690 - Breast cancer? - I知 sorry. 285 00:16:02,690 --> 00:16:04,620 I知 really... 286 00:16:05,790 --> 00:16:09,490 The needle aspiration showed abnormal cells in your breast tissue. 287 00:16:10,210 --> 00:16:12,050 Rare, but it happens. 288 00:16:12,050 --> 00:16:15,760 Well, so the hormones I've been taking are essentially giving me cancer? 289 00:16:15,760 --> 00:16:20,250 Yes. That's why we need to stop the hormone therapy and start the treatment. 290 00:16:20,250 --> 00:16:22,470 Or the cancer will get worse. 291 00:16:27,010 --> 00:16:28,590 The operation? 292 00:16:28,590 --> 00:16:30,230 There'd really be no point. 293 00:16:30,230 --> 00:16:34,660 Once we stop the hormones, your breasts will shrink, your facial hair will grow back. 294 00:16:34,660 --> 00:16:37,110 She'll become a man again. 295 00:16:37,460 --> 00:16:40,690 What if I do the operation, keep taking the hormones? 296 00:16:40,690 --> 00:16:42,190 What-- what happens then? 297 00:16:42,190 --> 00:16:46,300 Daniel you really want to treat this now while it's still in its early stages. 298 00:16:46,910 --> 00:16:48,960 So if I keep taking the hormones... 299 00:16:48,960 --> 00:16:51,450 You'd be feeding the cancer. 300 00:16:52,400 --> 00:16:54,240 I could die? 301 00:16:54,980 --> 00:16:58,910 Are you saying if I become a woman, I could die? 302 00:17:07,900 --> 00:17:10,540 They are a happy couple. 303 00:17:11,400 --> 00:17:14,270 Look at them. They love each other. 304 00:17:15,420 --> 00:17:17,990 They should have everything. 305 00:17:17,990 --> 00:17:20,700 Happy people should have... 306 00:17:21,260 --> 00:17:23,810 Happy things happen to them. 307 00:17:25,820 --> 00:17:27,700 - I gotta go tell 'em. - Wait. 308 00:17:28,990 --> 00:17:31,670 The moment you tell them, they won't be happy anymore. 309 00:17:32,800 --> 00:17:34,960 Give 'em a few more minutes. 310 00:17:35,780 --> 00:17:37,840 Let 'em be happy... 311 00:17:38,220 --> 00:17:40,490 A few more minutes. 312 00:17:45,090 --> 00:17:47,400 So you're gettin' back with Callie? 313 00:17:47,400 --> 00:17:48,610 Yeah. 314 00:17:49,350 --> 00:17:51,750 Trust me, man, I don't think you really want to do that. 315 00:17:53,590 --> 00:17:55,890 - Really? - Really. 316 00:17:58,710 --> 00:18:01,880 I guess when I get back, I知 gonna tell her that we shouldn't see each other anymore, 317 00:18:01,880 --> 00:18:03,790 and then when she asks why, I知 just gonna say, 318 00:18:03,790 --> 00:18:08,140 "well, Alex Karev thinks our relationship isn't such a good idea. 319 00:18:08,330 --> 00:18:10,300 You think that'll do the trick? 320 00:18:10,570 --> 00:18:12,500 Fine. Suit yourself. 321 00:18:16,690 --> 00:18:19,740 This was my camping trip. I was gonna come alone. 322 00:18:20,630 --> 00:18:22,150 So why did you invite me? 323 00:18:22,150 --> 00:18:25,030 Because... it's a guy trip, you know? 324 00:18:25,920 --> 00:18:27,650 Mountain men. 325 00:18:30,290 --> 00:18:33,030 - You don't have any friends, do you? - Of course I have friends. 326 00:18:34,040 --> 00:18:36,380 - Guy friends? - Yes. 327 00:18:40,550 --> 00:18:42,430 I just need peace... 328 00:18:43,490 --> 00:18:45,990 Space. I have a right to space. 329 00:18:46,410 --> 00:18:48,660 And you go and invite half the hospital. 330 00:18:50,170 --> 00:18:52,460 That's because I have guy friends. 331 00:18:58,010 --> 00:18:59,630 There you are. 332 00:18:59,630 --> 00:19:01,600 I have been looking all over. 333 00:19:01,600 --> 00:19:05,240 Oh, Dr. Yang needed some help with this patient. She needed some help. 334 00:19:05,870 --> 00:19:08,840 Oh, well... patient care always comes first. 335 00:19:12,330 --> 00:19:14,850 - Uh, what... - Oh, I値l just wait. 336 00:19:14,850 --> 00:19:17,570 - Wait? - Yeah, for you to finish, and then we'll dialogue. 337 00:19:24,970 --> 00:19:27,870 So... what happens with Daniel now? 338 00:19:28,580 --> 00:19:31,880 She goes back to being an unhappy man who's stuck with a penis. 339 00:19:33,390 --> 00:19:35,290 There are millions of us out there. 340 00:19:35,570 --> 00:19:38,290 - You're unhappy with your penis? - I could be a lot less unhappy. 341 00:19:39,500 --> 00:19:43,410 Maybe it's for the best that he's taking some space. Maybe... 342 00:19:43,790 --> 00:19:46,180 You two aren't meant to be together. 343 00:19:46,180 --> 00:19:48,620 Look, Derek... 344 00:19:49,450 --> 00:19:51,170 On the outside, he holds it all together, 345 00:19:51,170 --> 00:19:54,490 but he's damaged goods, Meredith. 346 00:19:54,490 --> 00:19:57,660 It's my fault. I damaged him, maybe forever. 347 00:19:58,060 --> 00:20:00,600 You really want to drink from a poisoned well? 348 00:20:01,450 --> 00:20:04,390 Dr. Sloan... you have to talk to her. 349 00:20:04,390 --> 00:20:07,200 Daniel says she wants to go through with the operation. 350 00:20:13,250 --> 00:20:15,850 Joe and Walter got tired of not catching any fish. 351 00:20:16,200 --> 00:20:17,980 They went for a hike. 352 00:20:18,960 --> 00:20:20,990 What do you make of that? 353 00:20:21,470 --> 00:20:23,430 - Joe and Walter? - Oh, no, no, no. 354 00:20:23,430 --> 00:20:26,400 Joe and Walter are great. I mean that we haven't caught any fish. 355 00:20:26,400 --> 00:20:28,490 - Any theories? - Just one-- 356 00:20:28,490 --> 00:20:31,600 Fish generally don't like to go where there's a lot of noise. 357 00:20:35,090 --> 00:20:37,290 - You notice anything going on with Burke? - No. 358 00:20:37,290 --> 00:20:39,720 'Cause before, I thought I saw-- 359 00:20:40,180 --> 00:20:41,720 What are you doing? 360 00:20:41,720 --> 00:20:44,190 You don't use bait when you're casting. 361 00:20:44,190 --> 00:20:46,460 It's gonna fall off before it hits the water. Here. 362 00:20:46,460 --> 00:20:48,070 What are you-- here, here, here, here, here. 363 00:20:48,630 --> 00:20:50,690 What you want to-- she's sleeping with Sloan, dude. 364 00:20:50,690 --> 00:20:52,090 - What? - Callie. 365 00:20:52,090 --> 00:20:54,320 She's sleeping with Sloan. 366 00:20:55,560 --> 00:20:58,200 - No, she's not. - Torres is doing Sloan. 367 00:21:02,710 --> 00:21:04,620 You better take that back. 368 00:21:06,180 --> 00:21:09,040 yeah, People chatting, laughing, moving around, that sort of thing? 369 00:21:09,590 --> 00:21:12,690 That sort of thing let's the fish know that they're not alone. 370 00:21:13,640 --> 00:21:15,730 - That's the theory. - So I invited other people? 371 00:21:15,730 --> 00:21:18,340 I知 just saying, it's not a frat party. 372 00:21:18,340 --> 00:21:20,380 Take it back! Nothing to take back. 373 00:21:20,380 --> 00:21:23,040 Oh, for god's sake. What are you guys doing? 374 00:21:23,040 --> 00:21:25,200 Break it up! Break it up! 375 00:21:27,120 --> 00:21:30,020 I don't condone fighting. I don't like fighting. 376 00:21:30,070 --> 00:21:33,270 I think it is pointless and foolish. 377 00:21:33,280 --> 00:21:37,160 But you two idiots seem determined to beat the hell out of each other. 378 00:21:37,180 --> 00:21:40,160 So if you're gonna do it, you're gonna do it by my rules. 379 00:21:40,160 --> 00:21:40,970 Rules? 380 00:21:40,990 --> 00:21:44,710 Yes, O樽alley, rules, to help you protect your hands. 381 00:21:44,760 --> 00:21:47,180 - So you don't do irreparable damage to them... - You're dead. 382 00:21:47,200 --> 00:21:50,560 Damage that would end your careers before they even started. 383 00:21:50,620 --> 00:21:55,150 So with that in mind, we池e gonna do open-handed combat. 384 00:21:55,170 --> 00:21:56,190 - A slap fight? - A slap fight? 385 00:21:56,220 --> 00:21:57,920 Open-handed combat. 386 00:21:57,940 --> 00:21:59,850 - This is ridiculous. - There will be no scratching, 387 00:21:59,860 --> 00:22:01,040 - No biting. - Karev is gonna kill him. 388 00:22:01,070 --> 00:22:02,630 - Not necessarily. - Also no punching. 389 00:22:02,670 --> 00:22:06,550 No kicking, no wrestling moves of any kind. 390 00:22:06,550 --> 00:22:07,890 Now any questions? 391 00:22:07,910 --> 00:22:10,970 - That doesn't leave us with much. - All right. 392 00:22:13,500 --> 00:22:16,250 - O樽alley's a scrapper. - A scrapper? 393 00:22:16,260 --> 00:22:18,130 He's gonna destroy him. 394 00:22:18,150 --> 00:22:20,910 He's tougher than he looks-- silent, but deadly. 395 00:22:20,940 --> 00:22:22,370 This is immature and stupid. 396 00:22:22,430 --> 00:22:25,250 - I think you'd agree with me. - They're letting off some steam. 397 00:22:25,290 --> 00:22:27,260 This is why you don't have any guy friends. 398 00:22:27,270 --> 00:22:30,210 Yeah, this is why I should've come alone. 399 00:22:30,220 --> 00:22:31,490 Ready? Let's go. 400 00:22:32,240 --> 00:22:33,720 I've wanted this since I can remember. 401 00:22:33,760 --> 00:22:35,740 I've waited forever. I知 not stopping now. 402 00:22:35,770 --> 00:22:36,660 Daniel, listen to me-- 403 00:22:36,690 --> 00:22:39,470 if you don't do the operation, I知 gonna go to New York and find another doctor. 404 00:22:39,500 --> 00:22:41,810 You're gonna have a very hard time finding a surgeon-- 405 00:22:41,840 --> 00:22:42,730 I値l find one. 406 00:22:42,750 --> 00:22:45,140 Daniel, I知 trying to save your life. 407 00:22:45,150 --> 00:22:46,750 As a man. 408 00:22:46,760 --> 00:22:49,570 I am not a man. 409 00:22:49,580 --> 00:22:52,190 I値l fight the cancer. I値l just fight it as a woman. 410 00:22:52,210 --> 00:22:55,620 For god's sake, wake up, Daniel! 411 00:22:57,470 --> 00:23:00,070 My name is Daniel. 412 00:23:02,890 --> 00:23:06,650 I知 not gonna stand by and watch you kill yourself. 413 00:23:17,600 --> 00:23:20,330 I need Vicky to love me. 414 00:23:24,930 --> 00:23:28,740 But I need her to love... me. 415 00:23:30,890 --> 00:23:34,010 Oh, my god. Please, tell me it's gonna stop hurting soon. 416 00:23:34,040 --> 00:23:35,520 You're almost done. 417 00:23:35,550 --> 00:23:39,090 When our son's 15, and he's yelling at you that you never did anything for him, 418 00:23:39,110 --> 00:23:40,780 you can guilt him with the wrist. 419 00:23:47,790 --> 00:23:50,900 Ted, Jamie, I need to talk to you... 420 00:23:53,490 --> 00:23:57,600 - About the baby. - Dr. Montgomery... 421 00:24:01,830 --> 00:24:04,290 You have to say it. 422 00:24:04,320 --> 00:24:07,900 I won't believe it unless you say it. 423 00:24:08,710 --> 00:24:11,870 You have to say it. 424 00:24:23,780 --> 00:24:26,240 Thanks for this, Izzie. Thank you. 425 00:24:26,280 --> 00:24:28,050 No good deed goes unpunished. 426 00:24:28,060 --> 00:24:29,810 "Good deed"? You're making me dig through crap. 427 00:24:29,840 --> 00:24:32,290 It's not like I asked her to spend the day with me. 428 00:24:35,950 --> 00:24:39,180 How's it goin' in there? Any luck? 429 00:24:41,560 --> 00:24:45,760 Okay, I can't have that grinning puppet heads tare at me another second, so just go. 430 00:24:45,800 --> 00:24:48,690 - Cristina. - Hey, this is my crap. 431 00:24:48,690 --> 00:24:51,700 This is my crap. Bailey assigned me this crap. You get Sydney. 432 00:24:51,730 --> 00:24:54,290 Fine. Come on, Sydney. We can go. 433 00:24:54,320 --> 00:24:56,810 Okeydokey, Smokey. 434 00:25:07,040 --> 00:25:10,820 Man, I thought my brother and I had problems, but you two are morons. 435 00:25:10,860 --> 00:25:15,260 Okay, well, swallowing monopoly pieces wasn't exactly a genius move. 436 00:25:15,260 --> 00:25:16,740 You could致e really hurt yourself. 437 00:25:16,780 --> 00:25:18,100 I didn't, did I? 438 00:25:18,100 --> 00:25:21,170 Now my mom's gonna make my brother let me play all the monopoly I want. 439 00:25:21,200 --> 00:25:24,240 I get to play. It痴 all that matters, getting to play. 440 00:25:24,250 --> 00:25:25,360 And that makes you smart? 441 00:25:25,380 --> 00:25:30,050 You're fishing through my poop. How smart are you? 442 00:25:36,150 --> 00:25:38,320 That's right, Karev. Whatever it was, don't take it back. 443 00:25:38,340 --> 00:25:40,130 You don't even know why they're fighting. 444 00:25:40,150 --> 00:25:42,240 Arms up, O樽alley. Don't drop your arms. 445 00:25:45,810 --> 00:25:49,940 Hey, hey, no wrestling. No wrestling. Come on, come on. 446 00:25:49,950 --> 00:25:52,580 - This is stupid. - George is defending his honor. 447 00:25:52,630 --> 00:25:55,800 Karev said that, uh, Sloan's been sleeping with Torres. 448 00:25:55,800 --> 00:25:58,080 - He what? - O樽alley, arms up. 449 00:26:13,410 --> 00:26:17,720 Next time, we're not going camping with straight guys. 450 00:26:23,990 --> 00:26:26,550 So basically, you're getting paid to look at penises all day. 451 00:26:26,550 --> 00:26:29,810 I知 studying for McSteamy's reassignment surgery. 452 00:26:29,830 --> 00:26:32,410 - You like McSteamy. - Yes. 453 00:26:32,440 --> 00:26:35,390 I mean, no. No, not like that. 454 00:26:36,530 --> 00:26:40,510 Just... You know, he thinks I知 better off without Derek's baggage. 455 00:26:40,540 --> 00:26:42,410 Thinks there痴 too much history there. 456 00:26:42,430 --> 00:26:46,700 Maybe in his own sick, twisted way, he's just trying to protect me. 457 00:26:46,730 --> 00:26:51,250 Protect you? Maybe. 458 00:26:53,670 --> 00:26:55,800 Hey, um... 459 00:26:55,840 --> 00:27:00,720 Uh, when your mother was first diagnosed with Alzheimer痴... 460 00:27:01,120 --> 00:27:02,970 uh, why didn't you tell anyone? 461 00:27:02,990 --> 00:27:06,600 Uh, she asked me not to. Why? 462 00:27:06,610 --> 00:27:08,610 So you think it was right to keep her secret? 463 00:27:08,640 --> 00:27:11,190 Yes. Why? 464 00:27:11,200 --> 00:27:16,720 Even if it meant you had to fish crap out of a toilet all day and probably for years to come? 465 00:27:18,340 --> 00:27:20,180 Okay, rewind. Start at the beginning. 466 00:27:20,220 --> 00:27:24,480 - Whose secret are you keeping? - Oh, wait. 467 00:27:26,960 --> 00:27:28,170 What the hell happened? 468 00:27:28,190 --> 00:27:29,560 He was fine one minute, and then he just-- 469 00:27:29,590 --> 00:27:31,550 Eric, lay down, okay? 470 00:27:34,680 --> 00:27:36,990 Oh, his abdomen is rigid. 471 00:27:37,010 --> 00:27:39,900 There's blood in the vomit. He's perfed. Page Bailey. 472 00:27:41,570 --> 00:27:44,060 There's a lot of blood, but, uh, it didn't penetrate the galea. 473 00:27:44,090 --> 00:27:44,820 Is that a good thing? 474 00:27:44,820 --> 00:27:47,200 Yeah, it means we don't have to do deep stitches. 475 00:27:47,870 --> 00:27:50,980 - You're using a fishing hook? - Ah, don't worry. 476 00:27:51,010 --> 00:27:54,000 We sterilized it. Also clipped off the barb. 477 00:27:54,010 --> 00:27:55,850 It's good as a needle. 478 00:27:55,870 --> 00:27:57,190 All right, wound's clean. 479 00:27:57,200 --> 00:27:58,560 Just keep some pressure on there, will you, chief? 480 00:27:58,570 --> 00:27:59,230 Got it. 481 00:27:59,250 --> 00:28:00,870 Okay, we're gonna do some stitches now, all right, Walter? 482 00:28:00,890 --> 00:28:03,880 - Is it gonna hurt? - Yes. 483 00:28:03,880 --> 00:28:05,990 It's okay. 484 00:28:07,780 --> 00:28:09,460 Karev, you wanna sew him up? 485 00:28:09,490 --> 00:28:10,130 Oh, no. 486 00:28:10,150 --> 00:28:12,750 No. No, forget it. I want an attending. 487 00:28:12,760 --> 00:28:13,720 Thanks, dude. 488 00:28:13,740 --> 00:28:16,010 We're doing some kind of crazy MacGyver surgery in the middle of the woods. 489 00:28:16,030 --> 00:28:17,780 I want what's best for my guy, okay? 490 00:28:17,790 --> 00:28:19,260 No offense. 491 00:28:23,260 --> 00:28:26,430 Don't worry. Dr. Burke痴 really good at doing this. 492 00:28:28,760 --> 00:28:30,570 Well, you are, right? 493 00:28:32,970 --> 00:28:34,290 Right. 494 00:28:42,060 --> 00:28:44,030 There's still a little bleeding there. 495 00:28:45,230 --> 00:28:47,220 Hold on, Walter. 496 00:28:57,540 --> 00:28:59,370 You got it? 497 00:29:04,400 --> 00:29:06,150 I always have it. 498 00:29:16,990 --> 00:29:18,810 You want something? 499 00:29:19,320 --> 00:29:22,520 He is my patient. I've been with him all day. 500 00:29:23,510 --> 00:29:26,550 If there's any chance that I can get in on this surgery, I壇 really-- 501 00:29:26,570 --> 00:29:29,350 Why'd you erase my name from the board? 502 00:29:30,990 --> 00:29:31,880 I don't know what you're talking about. 503 00:29:31,900 --> 00:29:35,640 You really wanna go head-to-head with me on this? You really want that? 504 00:29:35,650 --> 00:29:41,780 Right now, this second, in this moment, you chose your own fate. 505 00:29:55,360 --> 00:29:57,560 So tell me about Denny. 506 00:29:59,450 --> 00:30:01,060 What? 507 00:30:01,080 --> 00:30:04,140 Yeah, it helps to, uh... 508 00:30:04,150 --> 00:30:06,470 To talk about what happened. 509 00:30:06,480 --> 00:30:09,200 - So as much as you can-- - Okay, we are done here. 510 00:30:09,220 --> 00:30:12,060 Izzie, really... 511 00:30:12,770 --> 00:30:14,770 - It helps to share. - No. 512 00:30:14,780 --> 00:30:16,690 I don't want to share with you. 513 00:30:16,700 --> 00:30:19,810 Do you know what I've been doing all day? Sifting through feces. 514 00:30:19,840 --> 00:30:23,060 I would rather sift through feces than talk to you. 515 00:30:23,080 --> 00:30:26,660 And now you bring up Denny like you want me to--to gossip with you. 516 00:30:26,670 --> 00:30:28,870 Well, I understand this-- this must be difficult. 517 00:30:28,890 --> 00:30:30,810 You understand? Really? 518 00:30:30,820 --> 00:30:32,450 What, you cut someone's LVAD wire? 519 00:30:32,470 --> 00:30:34,290 You fell in love with a man and he died? 520 00:30:34,310 --> 00:30:35,130 Well, no, but-- 521 00:30:35,150 --> 00:30:38,500 Then how in the hell could you possibly know? 522 00:30:42,650 --> 00:30:44,260 Grey, what's our next step? 523 00:30:44,280 --> 00:30:48,760 Continue the primary incision of the ventral side of the shaft. 524 00:30:50,260 --> 00:30:54,110 I am surprised you agreed to do the surgery. 525 00:30:54,960 --> 00:30:57,150 People don't come to me to fix what's on the outside. 526 00:30:57,170 --> 00:30:59,070 They come to me to fix what's on the inside. 527 00:30:59,090 --> 00:31:04,300 If that means giving someone a straighter nose or bigger breasts or... 528 00:31:04,320 --> 00:31:07,280 If that helps a person get by... 529 00:31:07,290 --> 00:31:10,350 I don't run. I don't hide. 530 00:31:10,390 --> 00:31:12,430 I don't take space. 531 00:31:21,800 --> 00:31:23,660 Well, don't look at me. I didn't start it. 532 00:31:23,690 --> 00:31:24,660 Karev. 533 00:31:24,680 --> 00:31:26,750 What? I just came out here to have some fun. 534 00:31:26,760 --> 00:31:29,330 Then the guy gets all over me about what I知 wearing. 535 00:31:29,340 --> 00:31:30,650 He just rubs me the wrong way. 536 00:31:30,670 --> 00:31:32,360 You're on a camping trip. 537 00:31:32,380 --> 00:31:34,900 You're supposed to be enjoying the great outdoors. 538 00:31:35,790 --> 00:31:37,680 You know I grew up in a bar? 539 00:31:37,690 --> 00:31:39,600 Literally in a bar. 540 00:31:39,620 --> 00:31:44,760 My dad was always doing one of two things in there-- playing music or drinking. 541 00:31:44,770 --> 00:31:47,520 Dude never even took me to the park. 542 00:31:48,390 --> 00:31:51,490 I just figured this was my chance to get out with the guys. 543 00:31:51,510 --> 00:31:53,300 The one time I try... 544 00:31:53,310 --> 00:31:55,720 You wanted to be a different person. 545 00:31:59,530 --> 00:32:02,770 - They're a happy couple. - Yeah. 546 00:32:06,160 --> 00:32:08,200 I miss my wife. 547 00:32:11,430 --> 00:32:13,570 You have high standards. 548 00:32:14,690 --> 00:32:16,380 You have high standards. 549 00:32:16,400 --> 00:32:18,500 Your standards are too high. 550 00:32:19,810 --> 00:32:23,000 You... make people out to be... 551 00:32:23,720 --> 00:32:26,240 And people make mistakes. 552 00:32:27,140 --> 00:32:29,020 Your standards are too high. 553 00:32:29,040 --> 00:32:31,680 You see a flaw, you attack. 554 00:32:32,960 --> 00:32:35,140 Wait, wait. 555 00:32:35,160 --> 00:32:38,860 So you're saying that, uh, if Cristina did something like-- 556 00:32:38,880 --> 00:32:41,460 Cristina and I are a team. 557 00:32:41,480 --> 00:32:43,710 We are a team. 558 00:32:44,540 --> 00:32:48,880 You're either part of a team or you play alone for the rest of your life. 559 00:32:58,640 --> 00:33:01,400 Good. Push, Jamie. 560 00:33:03,570 --> 00:33:05,310 Okay... 561 00:33:05,330 --> 00:33:08,270 I need you to push one more time, Jamie. 562 00:33:08,290 --> 00:33:09,460 Ted. 563 00:33:10,860 --> 00:33:12,720 One more time. Push. 564 00:33:13,700 --> 00:33:15,170 Push. 565 00:33:16,260 --> 00:33:19,230 Push. Push. 566 00:33:19,250 --> 00:33:21,690 Good. We got it. 567 00:34:10,370 --> 00:34:12,360 So that Mark Sloan... 568 00:34:12,810 --> 00:34:17,790 - He's bad news. - Ah, he's a cancer. He infects everybody. 569 00:34:17,800 --> 00:34:20,060 What are we, three hours out of Seattle? And still... 570 00:34:20,090 --> 00:34:21,940 He infects everything. 571 00:34:21,950 --> 00:34:25,430 You know, I thought if I just got away for a while by myself, 572 00:34:25,440 --> 00:34:28,930 I'd get some answers, get a fresh start. 573 00:34:28,940 --> 00:34:32,360 Fresh starts--no such thing. 574 00:34:33,230 --> 00:34:35,650 Any other words of wisdom there, chief? 575 00:34:36,940 --> 00:34:38,710 I知 living in a hotel. 576 00:34:38,730 --> 00:34:44,000 I buy most of my clothes from the hotel gift shop, and my wife won't speak to me. 577 00:34:44,010 --> 00:34:45,220 Oh, don't look at me. 578 00:34:45,240 --> 00:34:47,550 I came out here for the same reasons you did. 579 00:34:47,560 --> 00:34:49,380 I have no wisdom. 580 00:34:49,400 --> 00:34:51,300 There is no wisdom here. 581 00:34:51,970 --> 00:34:54,260 So in other words... 582 00:34:55,410 --> 00:34:57,110 We're all a bunch of idiots. 583 00:34:57,630 --> 00:34:59,250 - Yes. - Yes. 584 00:34:59,280 --> 00:35:00,980 Who wants to go home? 585 00:35:37,220 --> 00:35:39,020 I lost a kid... 586 00:35:39,200 --> 00:35:41,310 My first year. 587 00:35:41,710 --> 00:35:45,870 It was my fault. And I just couldn稚... 588 00:35:47,800 --> 00:35:49,870 So I had a breakdown. 589 00:35:49,890 --> 00:35:53,150 They gave me time off, and when I came back, I put a smile on my face, 590 00:35:53,170 --> 00:35:55,180 and everybody thought I was fine. 591 00:35:56,790 --> 00:35:58,950 I lost a kid. 592 00:36:00,950 --> 00:36:03,300 It comes in waves, Izzie. 593 00:36:04,030 --> 00:36:06,130 There's a lull, and then... 594 00:36:06,140 --> 00:36:08,260 Another wave hits you. 595 00:36:08,740 --> 00:36:10,410 I wasn't trying to pry. 596 00:36:10,420 --> 00:36:12,180 I just wanted you to know that... 597 00:36:12,190 --> 00:36:15,550 It's okay not to be fine s-sometimes. 598 00:36:17,560 --> 00:36:19,500 I miss him. 599 00:36:20,070 --> 00:36:22,410 All the time, I miss him. 600 00:36:22,430 --> 00:36:27,410 It's not waves, it's constant, all the time. 601 00:36:28,210 --> 00:36:33,760 And I walk through the doors of this hospital, and I want to be here, I do. 602 00:36:34,410 --> 00:36:36,090 But I... 603 00:36:36,930 --> 00:36:38,830 I don't know... 604 00:36:38,840 --> 00:36:45,060 If I can be a surgeon again, and I can't talk about it because it scares me too much. Okay? 605 00:36:46,760 --> 00:36:48,370 Okay. 606 00:36:54,110 --> 00:36:58,640 - You came back. - I was heading home. 607 00:36:58,660 --> 00:37:01,470 I was on my way to the airport, and then... 608 00:37:03,070 --> 00:37:07,060 You know, you asked before why I came back the first time. 609 00:37:07,070 --> 00:37:09,390 You know, I tried not to. 610 00:37:09,980 --> 00:37:12,540 I went on dates. 611 00:37:12,550 --> 00:37:15,760 I had a lot of great first dates with... 612 00:37:15,770 --> 00:37:18,460 Guys who were planning to stay guys. 613 00:37:19,750 --> 00:37:24,840 But, you know, you have a great date, and you want to go and tell your best friend about it. 614 00:37:26,480 --> 00:37:29,040 And my best friends Daniel. 615 00:37:29,720 --> 00:37:31,700 Daniel. 616 00:37:33,130 --> 00:37:36,480 And then you have a few bad dates, and... 617 00:37:39,300 --> 00:37:41,530 She's my best friend. 618 00:37:42,650 --> 00:37:46,450 She knows me. She loves me. 619 00:37:46,470 --> 00:37:50,310 She痴... my husband. 620 00:37:53,820 --> 00:37:58,180 At the end of the day, it's Daniel, 621 00:37:58,190 --> 00:38:02,930 even when she hurts me, even when I hate her. 622 00:38:05,420 --> 00:38:08,060 She's who you want to talk to. 623 00:38:11,400 --> 00:38:14,430 Not all wounds are superficial. 624 00:38:16,930 --> 00:38:18,650 So... 625 00:38:18,680 --> 00:38:21,220 You're sleeping with Sloan. 626 00:38:22,840 --> 00:38:26,700 - Was. - Me, too. Was. 627 00:38:28,070 --> 00:38:33,180 Which is just a hailstorm of self-loathing and misery. 628 00:38:33,200 --> 00:38:34,470 Yeah. 629 00:38:38,300 --> 00:38:41,290 Hey, you want to, um... 630 00:38:41,840 --> 00:38:43,690 Get a drink or something? 631 00:38:50,180 --> 00:38:54,000 - Some other time then. - Definitely. 632 00:38:58,360 --> 00:39:01,860 Most wounds run deeper than we can imagine. 633 00:39:01,880 --> 00:39:03,960 He'll make a full recovery. 634 00:39:05,170 --> 00:39:07,910 You can't see them with the naked eye. 635 00:39:12,950 --> 00:39:16,580 - You're back. - Yes. 636 00:39:17,960 --> 00:39:19,870 I知 glad you're back. 637 00:39:22,140 --> 00:39:23,630 Me, too. 638 00:39:28,700 --> 00:39:30,360 George, we need to talk. 639 00:39:30,370 --> 00:39:33,540 - Yeah, I think we do. - It's about your dad, George. 640 00:39:33,550 --> 00:39:34,840 My dad? 641 00:39:34,860 --> 00:39:40,010 And then there are the wounds that take us by surprise. 642 00:39:45,250 --> 00:39:50,940 So... This could be just a drink, or this could be more than a drink. 643 00:39:50,950 --> 00:39:54,360 - I cannot start something with you. - You could. 644 00:39:56,510 --> 00:40:01,120 Start over, Meredith. Start fresh. 645 00:40:06,240 --> 00:40:08,130 Saved by the bell. 646 00:40:13,690 --> 00:40:16,090 Order me another beer. 647 00:40:26,000 --> 00:40:30,020 Hi. I知 Derek Shepherd. 648 00:40:31,990 --> 00:40:33,590 What are you doing? 649 00:40:33,610 --> 00:40:36,140 Well, we met at this bar. You remember? 650 00:40:36,700 --> 00:40:40,290 We met, and we--well, you said, uh, "I知 just a girl." 651 00:40:40,300 --> 00:40:41,950 I said, "I知 just a guy." 652 00:40:41,960 --> 00:40:44,050 And we started this thing. 653 00:40:44,070 --> 00:40:45,630 We started this thing. 654 00:40:45,640 --> 00:40:49,980 You didn't know anything about me-- the good, the bad, the wife. 655 00:40:50,000 --> 00:40:52,260 You didn't even know my name. 656 00:40:54,430 --> 00:40:56,300 You didn't know me. 657 00:40:57,280 --> 00:40:59,680 I want you to know me. 658 00:40:59,700 --> 00:41:02,860 I want to start over from the beginning. 659 00:41:04,970 --> 00:41:08,890 So, hi. Derek Shepherd. 660 00:41:11,150 --> 00:41:14,530 You walked away. And now it's too late. 661 00:41:14,560 --> 00:41:17,500 There's too much water under the thing or whatever. 662 00:41:17,520 --> 00:41:19,030 Meredith... 663 00:41:22,810 --> 00:41:25,000 Please. 664 00:41:25,750 --> 00:41:30,320 The trick with any kind of wound or disease 665 00:41:30,340 --> 00:41:35,750 is to dig down and find the real source of the injury. 666 00:41:43,360 --> 00:41:47,090 Hi. I知 Meredith Grey. 667 00:41:49,740 --> 00:41:54,030 - Very nice to meet you, Meredith. - It's nice to meet you. 668 00:41:54,050 --> 00:41:56,420 And once you've found it... 669 00:41:59,890 --> 00:42:03,160 Try like hell to heal that sucker.