1 00:00:00,751 --> 00:00:02,419 . . "(سابقاً في "تشريح (جراي 2 00:00:02,503 --> 00:00:03,462 لقد رحل 3 00:00:03,545 --> 00:00:06,715 . . لقد انتهى انتهى الأمر 4 00:00:06,757 --> 00:00:10,052 الطبيب (بورك) قدم استقالته منذ اسبوعين 5 00:00:10,135 --> 00:00:11,261 لقد أصبحت رئيسة المشرفين 6 00:00:11,303 --> 00:00:13,847 لكنت سأكون رئيسة مشرفين رائعة 7 00:00:13,889 --> 00:00:15,182 سننفصل 8 00:00:15,224 --> 00:00:18,060 قبلة انفصال - قبلة انفصال - 9 00:00:18,310 --> 00:00:20,812 (أنا (ليكسي) . (ليكسي جراي أنا أختكِ 10 00:00:20,854 --> 00:00:22,397 لماذا تتجنبني؟ 11 00:00:22,481 --> 00:00:27,110 . . (أنا وحيدة بالغابة يا (جورج و أين أنت؟ 12 00:00:27,194 --> 00:00:29,696 أنا أحبكِ أيضاً 13 00:00:35,118 --> 00:00:38,330 , في المستشفى نرى الادمان كل يوم 14 00:00:38,372 --> 00:00:42,042 أشعر بهذه البهجة 15 00:00:42,125 --> 00:00:44,336 كانني عرفت الأمر أخيراً 16 00:00:44,419 --> 00:00:45,087 أتعرفين هذا الشعور؟ 17 00:00:45,128 --> 00:00:47,714 , كأنني كنت نائماً و الآن قد استيقظت 18 00:00:47,798 --> 00:00:52,636 و هذا رائع 19 00:00:53,220 --> 00:00:56,640 من المرعب عدد الادمان الموجود 20 00:00:56,682 --> 00:00:58,100 هذا أفضل انفصال 21 00:00:58,141 --> 00:01:00,727 لا أعرف لماذا لم ننفصل منذ فترة طويلة 22 00:01:00,769 --> 00:01:03,063 ماذا تفعل؟ - أنام - 23 00:01:03,105 --> 00:01:05,315 لا . لا نوم هنا - نعم - 24 00:01:05,524 --> 00:01:06,608 أرجوكِ انها الثالثة صباحاً 25 00:01:06,608 --> 00:01:07,860 عليّ أن اعمل غداً - لقد اتفقنا . لا نوم - 26 00:01:07,901 --> 00:01:09,820 المنفصلون لا ينامون معاً غزل فقط 27 00:01:09,987 --> 00:01:11,363 انه الجزء الوحيد من العلاقة الذي ينجح 28 00:01:11,488 --> 00:01:13,407 أعلم لماذا نفسده بكل شئ آخر , صحيح؟ 29 00:01:13,448 --> 00:01:14,783 , العشاء المحادثات 30 00:01:14,867 --> 00:01:18,120 أنت تستهزأ بحدود المشاعر لديّ 31 00:01:18,245 --> 00:01:19,997 كما تعلمين , يمكنني أن أعيش بدون المحادثات 32 00:01:20,080 --> 00:01:21,498 يمكنني أن اعيش بدون الوجبات أو النوم 33 00:01:21,582 --> 00:01:24,585 لا يجب أن ننام معاً لأنكِ تشخرين 34 00:01:25,836 --> 00:01:28,714 لكن الاستهزاء؟ الاستهزاء 35 00:01:28,714 --> 00:01:31,258 حسناً , غزل و استهزاء 36 00:01:31,300 --> 00:01:35,470 لكان سيكون الوضع سهلاً لو انه فقط مخدرات و مسكرات و سجائر 37 00:01:35,554 --> 00:01:39,600 . . قالت انها تحبني و أنتِ تعلمين ان أبي رباه , لقد أحبها 38 00:01:39,683 --> 00:01:44,146 . . و انت تعلمين حين مات 39 00:01:44,938 --> 00:01:48,609 لم يكن يجب ان اتزوج 40 00:01:50,694 --> 00:01:56,033 أظن ان أصعب جزء في التخلي عن عادة هو ان تريد التخلي عنها 41 00:01:56,158 --> 00:02:01,330 أقصد , نحن ندمن لسبب ما , صحيح؟ 42 00:02:14,384 --> 00:02:16,428 , ظننت انني محقاً لكنني لست كذلك 43 00:02:16,470 --> 00:02:18,180 بالفعل - بالفعل - 44 00:02:18,847 --> 00:02:19,389 لا 45 00:02:19,473 --> 00:02:23,936 أحيانا . . كثيراً . . أشياء تبدأ كجزء عادي من حياتك 46 00:02:24,019 --> 00:02:30,526 . . في وقت ما تتحول إلى هوس اندفاع . . الخروج عن السيطرة 47 00:02:30,609 --> 00:02:33,779 عليّ ان أخبرها 48 00:02:33,904 --> 00:02:36,240 عليّ ان أخبرها أن زواجنا انتهى 49 00:02:36,240 --> 00:02:38,825 انه عين الصواب 50 00:02:46,333 --> 00:02:49,169 هل رأيتِني و أنا مصمم هكذا؟ 51 00:02:49,253 --> 00:02:51,797 جعلني ذلك فخورة 52 00:02:53,173 --> 00:02:58,720 , انه الثمالة التي نبحث عنها . . الثمالة التي تجعل كل شئ آخر 53 00:02:59,638 --> 00:03:01,056 يختفي 54 00:03:01,098 --> 00:03:03,308 انه يحبني أيضاً 55 00:03:03,892 --> 00:03:05,102 ما رأيك باللوحة؟ 56 00:03:05,185 --> 00:03:07,354 جيدة انها جيدة 57 00:03:07,396 --> 00:03:08,897 لم أقم بها 58 00:03:08,981 --> 00:03:10,190 انا أفاوض 59 00:03:10,274 --> 00:03:11,984 أنا مفاوض 60 00:03:12,067 --> 00:03:14,778 , سأقوم بالأمور بطريقة مختلقة أوجد بعض الوقت لزوجتي 61 00:03:14,820 --> 00:03:16,613 حقاً؟ هل تتحدث إليك؟ 62 00:03:16,655 --> 00:03:18,991 ستتحدث إليّ عندما ترى انني مفاوض 63 00:03:19,741 --> 00:03:21,785 عليّ أن انقل هذه الجراحة إلى هناك 64 00:03:21,910 --> 00:03:23,787 مدمن 65 00:03:23,871 --> 00:03:25,873 نعم صحيح , صحيح 66 00:03:25,873 --> 00:03:27,875 حسناً أنا أتفاوض 67 00:03:27,875 --> 00:03:30,043 أترى أنا مفاوض 68 00:03:32,087 --> 00:03:33,297 ما خطب الزعيم؟ 69 00:03:33,380 --> 00:03:34,506 انه مدمن 70 00:03:34,548 --> 00:03:35,549 هو؟ 71 00:03:35,632 --> 00:03:37,301 أنت من يبدو أنه كان يدمن 72 00:03:37,384 --> 00:03:38,343 أنا تعب فحسب 73 00:03:38,427 --> 00:03:39,136 دعني أحزر 74 00:03:39,219 --> 00:03:42,639 , أنت و (ميريدث) عدتما إلى بعضكما كنت مستيقظ طوال اليوم تعبث 75 00:03:42,681 --> 00:03:45,017 غزل اسمه غزل 76 00:03:45,100 --> 00:03:47,519 و (ميريدث) و أنا مجرد أصدقاء 77 00:03:48,187 --> 00:03:49,354 أصدقاء غزل؟ 78 00:03:49,438 --> 00:03:51,607 أنت أسوأ و اغرب انسان رأيته في حياتي 79 00:03:51,690 --> 00:03:54,484 أتعلم ان أول خطوة للعلاج هو ان تعترف أن لديك مشكلة؟ 80 00:03:54,568 --> 00:03:56,904 كم ممرضة نمت معها هذا الاسبوع؟ 81 00:03:56,987 --> 00:04:00,240 هذه ليست مشكلة يا رجل هذه مغامرة 82 00:04:02,326 --> 00:04:05,120 انها رائعة - أعرف . انها تقلب كالمحترفين - 83 00:04:05,162 --> 00:04:06,455 ما الذي تريدينه مني؟ - ماذا لديك؟ - 84 00:04:06,496 --> 00:04:08,874 , عندما يكون لديّ حالة تقيؤ سأطلب مستدعيكِ 85 00:04:08,916 --> 00:04:09,750 يمكنك فعل ما هو أفضل 86 00:04:09,791 --> 00:04:12,753 جراحات يا عزيزي خاصة جراحات القلب 87 00:04:12,794 --> 00:04:14,880 هل هذه هي هدايا زفافكِ؟ 88 00:04:14,963 --> 00:04:17,132 نعم انها توزعها و انا أريد الخلاط 89 00:04:17,132 --> 00:04:18,467 لن اعطيكِ الخلاط 90 00:04:18,550 --> 00:04:21,053 أظن انه من العادات أن تعيديهم 91 00:04:21,094 --> 00:04:22,971 بورك) طلب هذه التفاهات) 92 00:04:23,055 --> 00:04:25,265 و الآن أنا عالقة للتعامل معها 93 00:04:25,307 --> 00:04:27,351 لذا سأستخدمها للمنفعتي المهنية 94 00:04:27,434 --> 00:04:28,769 أمتأكدة من أنكِ تريدين التخلص من هذا؟ 95 00:04:28,810 --> 00:04:30,354 هي ليست متأكدة انا أريدها 96 00:04:30,437 --> 00:04:35,692 لو كان بامكاني المشاركة في اللوحة المعينية المرة القادمة التي تجريها فيها 97 00:04:36,568 --> 00:04:38,612 لكِ هذا 98 00:04:39,780 --> 00:04:42,032 أسرقتِ هذه الأشياء؟ - دعها تعطيني شيئاً - 99 00:04:42,074 --> 00:04:44,117 اعطيها شيئاً - اعطيني الخلاط - 100 00:04:44,159 --> 00:04:45,118 واجهي الأمر 101 00:04:45,202 --> 00:04:46,411 ليس لديكِ شئ من أجلي 102 00:04:46,495 --> 00:04:48,747 أنظروا إلى المشرفين 103 00:04:48,872 --> 00:04:54,419 , مشرفون كسالى يقفون و يلعبون بأغراض منزلية 104 00:04:54,503 --> 00:04:57,256 انها تساعد في اعداد الحساء 105 00:05:00,759 --> 00:05:01,802 !يا رقم 4 106 00:05:01,885 --> 00:05:03,095 !. . خذا هذا الخلا 107 00:05:03,136 --> 00:05:08,183 خذ الخلاط و كل هذه الأشياء و ضعها في خزانتي 108 00:05:09,768 --> 00:05:12,980 مجزرة في الوهدة يومي يتحسن 109 00:05:16,275 --> 00:05:18,151 اتبعوني 110 00:05:18,151 --> 00:05:20,696 لن نجري دورات؟ 111 00:05:20,737 --> 00:05:22,531 المجزرة تتفوق على الدورات يا رقم 3 اكتبي هذا 112 00:05:22,573 --> 00:05:24,616 المجزرة تتفوق على الدورات 113 00:05:25,701 --> 00:05:26,618 (كالي) 114 00:05:26,702 --> 00:05:28,871 مرحباً . أعرف , أعرف لم أعد للمنزل البارحة 115 00:05:28,871 --> 00:05:32,749 لقد شغلت بأعمال ورقية و نمت في غرفة الاستدعاء 116 00:05:33,166 --> 00:05:35,294 أريد أن أتحدث إليكِ عندما يكون لديكِ وقت 117 00:05:35,335 --> 00:05:36,712 ليس لديِ وقت لقد نفذ مني الوقت 118 00:05:36,753 --> 00:05:38,088 كوني رئيسة المشرفين يدمرني 119 00:05:38,130 --> 00:05:40,591 لاحقاً إذاً الليلة , عندما نكون وحدنا؟ 120 00:05:40,841 --> 00:05:41,800 هل الأمر جدي؟ 121 00:05:41,884 --> 00:05:43,427 ماذا لدينا؟ 122 00:05:43,594 --> 00:05:45,637 خط الغاز الرئيسي انفجر في شقة بمبنى 123 00:05:45,679 --> 00:05:46,638 , خمسة اصابات و بعضها خطيرة 124 00:05:46,722 --> 00:05:48,098 ممتاز 125 00:05:48,182 --> 00:05:50,851 فظيع فظيع و محزن 126 00:05:52,477 --> 00:05:56,690 , مارلا كريستلر) , أنثى , 34 عاماً) , انفجرت معدتها و كذلك هناك كسر في الجمجمة 127 00:05:56,773 --> 00:05:59,067 حروق من الدرجة الثالثة تغطي ما لا يقل عن 40 بالمئة من جسدها 128 00:05:59,151 --> 00:06:01,111 حسناً , سأتولى هذا افتحوا غرفة العمليات رقم 2 129 00:06:01,111 --> 00:06:03,405 (استعدوا الطبيب (شيبارد (تابعي الباقين يا (توريس 130 00:06:03,447 --> 00:06:05,073 حاضر يا سيدي (أنتِ مع الزعيم يا (يانج 131 00:06:05,073 --> 00:06:05,824 اذهبي - شكراً - 132 00:06:05,866 --> 00:06:06,909 رقم 1 و 4 , تعالا معي 133 00:06:06,950 --> 00:06:08,035 ماذا عنا؟ 134 00:06:08,118 --> 00:06:11,413 ساعدا (بايلي) في العيادة 135 00:06:14,917 --> 00:06:16,543 . . زوجتي لقد جاءت في سيارة اسعاف أخرى . هل وصلت؟ 136 00:06:16,585 --> 00:06:18,337 أين أخذوها؟ - نعم , نعم . ستذهب إلى الجراحة مباشرة - 137 00:06:18,504 --> 00:06:20,839 هل أنت مصاب يا سيدي؟ - !لا . ابني - 138 00:06:21,173 --> 00:06:25,719 طفل 18 شهراً , كدمات و من المحتمل اصابت في الرأس ضغط الدم و النبض ارتفعا 139 00:06:27,179 --> 00:06:28,555 !(كراف) 140 00:06:28,722 --> 00:06:30,516 من المفترض أن أساعد في عمليات التجميل - سأتولى انا هذه - 141 00:06:30,557 --> 00:06:33,185 (أنا طلبت (كراف (ستكون مع عائلة (كريستلر 142 00:06:33,227 --> 00:06:34,603 ماذا عني؟ 143 00:06:35,729 --> 00:06:37,940 أكنتِ مستيقظة طوال الليل؟ تبدين مرهقة 144 00:06:37,940 --> 00:06:39,942 ربما عليكِ أن ترتاحي 145 00:06:39,983 --> 00:06:41,109 أنا بخير 146 00:06:41,109 --> 00:06:45,405 لم أتأخر في النوم ذهبت إلى الفراش مبكراً وحدي 147 00:06:45,405 --> 00:06:48,075 . . مرحباً يا سيد - (روشيه) . (أرتشي روشيه) - 148 00:06:48,158 --> 00:06:53,539 العمر 60 و هناك حروق من الدرجة الثالثة على صدره و الجزء العلوي من البطن و هناك كدمات و احتمالية كسر في الكتف 149 00:06:53,580 --> 00:06:58,919 كنت أقرأ أخبار الرياضة و الشقة التي هي خلفي (انفجرت و رأيت (دايف) و (مارلا 150 00:06:58,961 --> 00:07:00,879 هذه الحروق يجب أن تنظف بينما تجرى عليها الاجراءات 151 00:07:00,921 --> 00:07:03,298 حسناً سنقوم بسلسلة الرضوح و صور على الكتف 152 00:07:03,340 --> 00:07:04,383 (ستيفنز) - ساتولى هذا - 153 00:07:04,383 --> 00:07:05,843 أين هو الألم؟ 154 00:07:05,926 --> 00:07:08,470 عدوني أنكم ستعتنون بـ(مارلا) الطفل , اتفقنا؟ 155 00:07:08,512 --> 00:07:10,097 هل هم عائلتك يا سيدي؟ 156 00:07:10,180 --> 00:07:11,849 قد يكونون كذلك 157 00:07:12,182 --> 00:07:14,017 كم كنت قريباً من الانفجار؟ 158 00:07:14,059 --> 00:07:17,229 , كنا في غرفة المعيشة و والدته كانت في المطبخ 159 00:07:18,188 --> 00:07:19,398 و انفجر خط الغاز؟ 160 00:07:19,481 --> 00:07:21,191 ظننت انه الموقد 161 00:07:21,275 --> 00:07:22,985 سنجري المزيد من الاختبارات على الطفل 162 00:07:23,026 --> 00:07:25,863 (سأكون في جراحة مع الزعيم يا (كراف اعلمني بالمستجدات 163 00:07:26,530 --> 00:07:28,282 مارلا) و (دايفيد) أصدقاءئي) 164 00:07:28,365 --> 00:07:30,993 . . كنت راحل عندما عندما انفجر المطبخ 165 00:07:31,076 --> 00:07:33,203 الانفجار دفعني إلى الحائط 166 00:07:35,038 --> 00:07:36,665 هل رأيتِ هذا؟ 167 00:07:37,416 --> 00:07:38,792 قاتم 168 00:07:39,168 --> 00:07:40,210 تبدون قاتمين 169 00:07:40,252 --> 00:07:44,506 (نريد اجراء أشعة مقطعية يا (كلارك للتحقق فقط ان كان هناك نزيف داخلي 170 00:07:44,590 --> 00:07:46,300 نزيف داخلي؟ 171 00:07:46,466 --> 00:07:48,427 كنت في طريقي إلى العمل 172 00:07:50,971 --> 00:07:53,348 أريد إلى مشرف ليساعدني في العيادة 173 00:07:53,432 --> 00:07:55,851 لكي يراقب المستجدين الجدد بينما أعمل مع هذا المريض 174 00:07:55,893 --> 00:07:58,061 لا , آسفة لا يمكنني مساعدتكِ 175 00:07:58,770 --> 00:08:00,230 لا يمكنكِ مساعدتي؟ 176 00:08:00,272 --> 00:08:01,440 (العيادة عمل تطوعي يا (بايلي 177 00:08:01,523 --> 00:08:04,234 لن أرغم أيّ مشرف للعمل بها , في وجود كل هذه الأعمال في الوهدة 178 00:08:04,318 --> 00:08:07,571 لكن يمكنكِ أخذ ما تشائين من المستجدين , اتفقنا؟ 179 00:08:09,865 --> 00:08:12,451 و أخبري الطبيب (كنت) أنه عليه أن يجد غرفة عمليات أخرى 180 00:08:12,492 --> 00:08:14,077 الزعيم سيأخذها 181 00:08:14,119 --> 00:08:15,037 أريد صانعة الفطائر 182 00:08:15,120 --> 00:08:16,079 ألم نتحدث في هذا من قبل؟ 183 00:08:16,121 --> 00:08:17,289 نعم , لكن الآن لديّ شئ تريدينه 184 00:08:17,331 --> 00:08:19,499 حقاً؟ ما هو؟ 185 00:08:24,004 --> 00:08:25,547 مرحباً 186 00:08:25,714 --> 00:08:27,049 (أنا (جاين بورك 187 00:08:27,090 --> 00:08:29,134 (والدة الطبيب (بورك سرتني مقابلتكِ 188 00:08:29,134 --> 00:08:31,803 (أنا أبحث عن الطبيبة (كريتسينا يانج 189 00:08:31,845 --> 00:08:33,388 يانج) , (يانج)؟) دعيني أرى 190 00:08:33,430 --> 00:08:35,474 . . (الطبيبة (يانج 191 00:08:35,599 --> 00:08:37,935 , سأستدعيها لكنني أظن أنها في جراحة 192 00:08:38,018 --> 00:08:39,811 سأنتظر 193 00:08:42,356 --> 00:08:44,608 صانعة الفطائر؟ - لا بأس - 194 00:08:47,402 --> 00:08:50,781 "(تشريح (جراي" الموسم الرابع : الحلقة الثانية "الحب و الادمان" 195 00:08:55,202 --> 00:08:56,870 ما هي الحالة الطارئة؟ - ماما هنا - 196 00:08:56,912 --> 00:08:59,039 (أنا اعمل مع (كالي (كالي) . يجب أن أجد (جورج) 197 00:08:59,039 --> 00:08:59,957 والدتكِ؟ ماذا؟ - لا , لا , لا - 198 00:09:00,040 --> 00:09:01,458 ماما ماما هنا 199 00:09:01,917 --> 00:09:03,335 هل رأيتِ (جورج) يا (مير)؟ انه مستجدكِ 200 00:09:03,377 --> 00:09:04,294 (والدة (بورك 201 00:09:04,378 --> 00:09:06,547 (فلتنتبهي إلى الألقاظ أسرع يا (ميريدث 202 00:09:06,588 --> 00:09:08,882 كما تعلمين , كنت مع مريض يسرني العودة إليه 203 00:09:08,882 --> 00:09:09,925 لا , لا , لا عليكِ أن تساعديني 204 00:09:10,008 --> 00:09:12,511 سأساعدكِ لو حصلت على الخلاط و موقع (جورج) الحالي 205 00:09:12,553 --> 00:09:15,180 هل ستشتركين أيتها الطبيبة (يانج)؟ - نعم يا سيدي . بالتأكيد - 206 00:09:15,514 --> 00:09:18,976 تخلصي منها فحسب , اتفقنا؟ بأدب 207 00:09:20,185 --> 00:09:21,979 ماذا؟ - !(جورج) - 208 00:09:22,062 --> 00:09:25,649 هيا يا عزيزي لا بأس 209 00:09:25,691 --> 00:09:27,943 (توقف عن البكاء يا عزيزي (براين لا يمكنني التفكير يا عزيزي 210 00:09:27,943 --> 00:09:29,570 . . أنا لماذا لا يتوقف عن البكاء؟ 211 00:09:30,070 --> 00:09:32,155 (مرحباً يا (براين 212 00:09:32,155 --> 00:09:34,157 أنت فتى كبير 213 00:09:34,157 --> 00:09:35,158 هل تتمرن؟ 214 00:09:35,242 --> 00:09:37,995 تعتني بنفسك 215 00:09:38,871 --> 00:09:40,539 (الطبيب (كراف 216 00:09:40,622 --> 00:09:42,624 نتائج الأشعة المقطعية 217 00:09:42,749 --> 00:09:43,792 هل أستدعي الطبيب (شيبارد)؟ 218 00:09:43,876 --> 00:09:45,711 لا , انه في جراحة دعيني ألقي نظرة 219 00:09:45,794 --> 00:09:48,005 ما الذي تراه؟ - لا يوجد شئ حاد - 220 00:09:48,005 --> 00:09:50,340 حاد؟ لا شئ؟ 221 00:09:50,340 --> 00:09:53,468 سأحتاج إلى اجراء المزيد من الاختبارات , اتفقنا؟ 222 00:09:56,471 --> 00:10:00,058 فلنجري رنين مغناطيسي 223 00:10:00,100 --> 00:10:02,436 لماذا؟ - لأنني قلت هذا أيتها المتحاذقة - 224 00:10:02,477 --> 00:10:03,937 افعلي هذا فحسب 225 00:10:05,939 --> 00:10:13,197 , الغرف 1 و 7 خاصتين و تستخدم للتتحدث إلى المرضى و ليس للاحاديث التافهة 226 00:10:13,238 --> 00:10:16,617 كل البطاقات مرتبة جيداً احفظوا اماكنهم 227 00:10:16,658 --> 00:10:19,244 هل سنجري اجراءات بأنفسنا؟ 228 00:10:20,287 --> 00:10:24,416 لا أنتم مستجدون و لستم مسؤولين على شئ 229 00:10:24,416 --> 00:10:28,378 كل الاجراءات ستناقش و تلاحظ على يد مرتبة أعلى 230 00:10:28,462 --> 00:10:30,797 كل المخططات ستوقع من مرتبة أعلى 231 00:10:30,881 --> 00:10:34,134 !و كل المرضى سيتم الكشف عليهم بشخص غيركم 232 00:10:34,176 --> 00:10:35,802 . . ماذا لو آسفة 233 00:10:35,802 --> 00:10:37,387 أنا آسفة 234 00:10:37,471 --> 00:10:39,389 ماذا لو لم نجد أحداً؟ 235 00:10:42,351 --> 00:10:44,353 (السيدة (بورك 236 00:10:44,436 --> 00:10:46,813 أنا مندهشة من وجودكِ هنا 237 00:10:46,855 --> 00:10:48,565 هل تزورين أحداً؟ 238 00:10:48,649 --> 00:10:50,025 أنتِ الاشبينة 239 00:10:50,067 --> 00:10:51,068 (الآنسة (جراي 240 00:10:51,151 --> 00:10:52,653 هذا أنا 241 00:10:52,694 --> 00:10:57,741 (عندما وقفتِ أما أصدقاء (بريستون . . و أحبائه و قلتِ 242 00:10:57,783 --> 00:11:01,954 لقد انتهى . انتهى , انتهى الامر 243 00:11:02,037 --> 00:11:09,419 , هل كنتِ تحاولين تحطيم أمال الاشبين أم انكِ كنتِ تحاولين أن تكوني ظريفة؟ 244 00:11:09,503 --> 00:11:10,504 . . أنا 245 00:11:10,504 --> 00:11:16,301 لأن الاشارة إلى هذا الأمر سيكون غير لائقاً 246 00:11:16,343 --> 00:11:22,307 و لاستغلال هذه اللحظة . . لارسال رسالة إلى صديقكِ 247 00:11:22,558 --> 00:11:26,061 . . هذه أنانية 248 00:11:26,895 --> 00:11:29,273 , هل كنتِ تتصرفين بطريقة غير لائقة 249 00:11:29,940 --> 00:11:32,401 أم أنكِ كنتِ أنانية؟ 250 00:11:32,818 --> 00:11:36,446 . . أنا 251 00:11:36,655 --> 00:11:40,742 , أعتذر عن هذا يا سيدة ماما يا سيدتي 252 00:11:42,286 --> 00:11:45,831 سأرحل حسناً 253 00:11:46,707 --> 00:11:49,084 آنسة (جراي)؟ - نعم يا سيدي - 254 00:11:49,459 --> 00:11:54,965 , عندما تفيدين (كريستينا) بما حدث هلا تخبرينها أنني أنتظرها 255 00:11:55,007 --> 00:11:58,719 و أنني لن أرحل إلى أن أقابلها؟ 256 00:11:58,760 --> 00:12:00,554 حاضر يا سيدتي 257 00:12:04,391 --> 00:12:06,059 معذرة 258 00:12:06,351 --> 00:12:06,977 معذرة 259 00:12:07,019 --> 00:12:09,146 هل هناك أخبار عن (مارلا)؟ 260 00:12:09,855 --> 00:12:10,606 جارتي 261 00:12:10,689 --> 00:12:14,234 , أعدك , أننا بمجرد ان نعرف شيئاً سنعلمك 262 00:12:18,447 --> 00:12:19,740 تباً 263 00:12:19,823 --> 00:12:21,617 أنا آسفة أنا في غاية الأسف 264 00:12:21,658 --> 00:12:23,452 أنا في غاية الأسف 265 00:12:24,494 --> 00:12:26,246 هناك 3 كسور منفصلة 266 00:12:26,288 --> 00:12:29,374 سيحتاج إلى رأب الجلد و اصلاح داخلي 267 00:12:29,416 --> 00:12:33,545 . . ابنهما هذا براين) . . انه رائع) 268 00:12:33,587 --> 00:12:36,715 . . أحياناً لا يكونون أطفالاً 269 00:12:36,798 --> 00:12:39,134 أحياناً هم مقرفون 270 00:12:39,676 --> 00:12:41,512 هل لديك أطفال أيها الطبيب؟ 271 00:12:41,553 --> 00:12:43,096 لا علم لي 272 00:12:43,096 --> 00:12:44,806 لست متزوج حتى , صحيح؟ 273 00:12:45,432 --> 00:12:48,519 أخشى انني لم اجد احداً يمكنه أن يتلائم معي 274 00:12:48,602 --> 00:12:51,647 فلتجد أحداً لا تفعل كما فعلت انا 275 00:12:52,064 --> 00:12:54,566 لا تكن عازباً طوال حياتك 276 00:12:54,733 --> 00:12:56,944 يمكنك أن تعبث كما تشاء 277 00:12:56,985 --> 00:13:00,531 , لكن ذات يوم كل حياتك ستمر أمامك 278 00:13:00,531 --> 00:13:02,699 و لن يكون الأمر كما كان 279 00:13:02,783 --> 00:13:05,285 لديهم علاج لهذا الآن 280 00:13:05,619 --> 00:13:09,373 ليس لديهم علاج للوحدة , صحيح؟ 281 00:13:09,748 --> 00:13:12,167 لا , ليس لديهم ذلك 282 00:13:12,793 --> 00:13:14,670 لكن هناك فاتنة هناك 283 00:13:14,753 --> 00:13:17,798 (أنا متزوجة يا سيد (روشيه 284 00:13:17,881 --> 00:13:20,259 أنا سعيدة في زواجي 285 00:13:20,759 --> 00:13:22,386 أنا آسفة للغاية 286 00:13:24,263 --> 00:13:26,056 معذرة 287 00:13:26,181 --> 00:13:27,182 لا يمكنك أن تخبرها 288 00:13:27,224 --> 00:13:28,684 . . ما 289 00:13:32,771 --> 00:13:34,106 لقد قررنا 290 00:13:35,148 --> 00:13:36,233 من المفترض أن أخبرها عليّ أن أخبرها الليلة 291 00:13:36,275 --> 00:13:37,192 لا , أنا أعرف لا يمكنك 292 00:13:37,234 --> 00:13:40,070 لا يمكنك فحسب , مفهوم؟ 293 00:13:40,112 --> 00:13:42,656 أنا اعمل معها انها رئيستي 294 00:13:43,407 --> 00:13:44,575 !تباً 295 00:13:45,450 --> 00:13:48,662 ربما سيحل الأمر نفسه لو انتظرنا 296 00:13:48,704 --> 00:13:50,038 أنت ستنضج 297 00:13:50,122 --> 00:13:51,790 . . (إيزي) - و هي تعمل لساعات طويلة - 298 00:13:51,832 --> 00:13:54,293 ربما هي تتجنبك ربما هي على علاقة 299 00:13:54,334 --> 00:13:56,295 . . (إيزي) - لا تخبرها - 300 00:13:57,087 --> 00:14:00,090 إلى متى أنتظرإلى ان أخبرها؟ 301 00:14:00,174 --> 00:14:02,009 لا أدري 302 00:14:02,050 --> 00:14:04,052 على الأقل عندما لا تكون في مزاج سئ 303 00:14:04,136 --> 00:14:06,972 اسبوع؟ شهر؟ 304 00:14:07,764 --> 00:14:09,183 أنا آسفة 305 00:14:09,433 --> 00:14:14,021 . . لكن لا يمكننا , كما تعلمين 306 00:14:14,062 --> 00:14:15,731 أعرف 307 00:14:18,400 --> 00:14:21,111 من الأفضل أن ترحلي 308 00:14:22,237 --> 00:14:24,489 من الأفضل أن أرحل 309 00:14:24,615 --> 00:14:27,326 نعم , من الأفضل أن أرحل فعلاً 310 00:14:28,660 --> 00:14:31,914 جورج) سيعد (كلارك) إلى الأشعة المقطعية) 311 00:14:31,955 --> 00:14:33,624 (جراي) - نعم - 312 00:14:34,583 --> 00:14:36,543 (جراي) - نعم - 313 00:14:37,044 --> 00:14:40,130 (عليكِ أن تعملي في العيادة يا (جراي 314 00:14:40,130 --> 00:14:40,964 . . حسناً - لا , لا - 315 00:14:40,964 --> 00:14:45,052 , قبل أن تتكلمي و تعطيني أسباب عدم استطاعتكِ . . دعيني أقول هذا فحسب 316 00:14:45,135 --> 00:14:50,224 . . أحتاج إلى هذا , لأن لديّ أغبياء أتفهميني يا (جراي)؟ 317 00:14:50,265 --> 00:14:55,979 , مستجدون أغبياء موجودن بالأسفل غي عيادتي العيادة التي استنزفت فيها كل طاقتي 318 00:14:56,021 --> 00:15:01,318 . . (و انا لست مقتنعة على الاطلاق يا (جراي أنهم لن يحرقوها بحماقتهم 319 00:15:01,360 --> 00:15:08,408 لا , أنا لا آمركِ لأنني أفهم أنني ليس لديّ السلطة 320 00:15:09,034 --> 00:15:12,454 . . أنا أطلب منكِ بلطف 321 00:15:14,164 --> 00:15:21,547 , أنا أقول , أنني لو فعلت أيّ شئ لكِ . . مثلاً , أنقذت حياتكِ 322 00:15:21,547 --> 00:15:29,763 لو أنكِ تشعرين بالعرفان لي حان وقت رد العرفان 323 00:15:31,682 --> 00:15:33,433 أرجوكِ 324 00:15:40,983 --> 00:15:42,484 لا 325 00:15:43,443 --> 00:15:45,320 هل تعملين هنا اليوم؟ 326 00:15:45,362 --> 00:15:47,322 . . لا أعرف - عظيم - 327 00:15:48,323 --> 00:15:50,117 ليس لدينا فكرة عمّا نفعله هنا 328 00:15:50,158 --> 00:15:52,494 بالاضافة , كنت أتمنى . . أن تواتينا الفرصة لنتحدث . لذا 329 00:15:52,536 --> 00:15:53,579 مرحى 330 00:15:53,662 --> 00:15:54,997 مرحى 331 00:16:00,002 --> 00:16:01,420 لا يمكنني تصديق هذا 332 00:16:01,503 --> 00:16:02,754 هذا سريالي 333 00:16:02,838 --> 00:16:05,632 هل تخاف من الأماكن الضيقة؟ - أنا لا أخاف من الأماكن الضيقة - 334 00:16:05,799 --> 00:16:08,510 كنت في طريقي إلى العمل , أتفهمني؟ 335 00:16:08,552 --> 00:16:12,139 , كنت في طريقي إلى العمل و عرجت على أصدقائي و الشئ التالي الذي أعرفه , يتم فحصي بآلة 336 00:16:12,181 --> 00:16:14,141 . . كأن 337 00:16:14,308 --> 00:16:16,351 كيف حدث هذا؟ 338 00:16:17,853 --> 00:16:19,605 (الطبيب (كراف 339 00:16:21,690 --> 00:16:23,192 نتائج المختبر؟ 340 00:16:27,237 --> 00:16:28,697 هذا جنوني , صحيح؟ 341 00:16:28,739 --> 00:16:30,449 ابقي هنا ابق هنا و لا تغادري الغرفة 342 00:16:30,782 --> 00:16:33,202 و لا تتركي هذا الرجل مع الطفل 343 00:16:34,620 --> 00:16:36,163 انه انا يا عزيزي 344 00:16:37,915 --> 00:16:42,503 أكانت هذه والدة الطبيب (بورك) التي رأيتها في غرفة الانتظار سابقاً أيتها الطبيبة (يانج)؟ 345 00:16:42,544 --> 00:16:44,129 السيدة (بورك) هنا؟ 346 00:16:44,171 --> 00:16:45,797 . . لا اظن لا أعرف يا سيدي 347 00:16:45,881 --> 00:16:47,674 حسناً كيف الحال لديك يا (شيبارد)؟ 348 00:16:47,674 --> 00:16:49,885 جيدة انها تبدو جيدة من زاويتي 349 00:16:49,968 --> 00:16:51,970 هذا أفضل جزء في وظيفتنا , ألا تظن ذلك؟ 350 00:16:52,054 --> 00:16:54,306 اعطاء الناس فرصة ثانية 351 00:16:54,348 --> 00:16:56,099 صدقني , أنا أعرف أنا أفهم 352 00:16:56,683 --> 00:16:58,143 لكن , كما تعلم , هذه هي الحياة هذا يحدث 353 00:16:58,185 --> 00:17:04,149 , كما تعلم , تسلك طريقاً , و فجأة تدرك أنه 354 00:17:04,191 --> 00:17:06,735 . . لا , لا , لا , هذا هذا هو الطريق الخاطئ 355 00:17:06,818 --> 00:17:08,946 . . هذا 356 00:17:09,238 --> 00:17:11,240 هذا لا يلائمني 357 00:17:11,281 --> 00:17:16,036 و هذا جيد لأنك تتعلم و تدرك أنه يمكنك تحمل هذا 358 00:17:16,119 --> 00:17:17,454 و أنت يمكنك 359 00:17:17,538 --> 00:17:19,581 يمكنك تحمل هذا . . أنت 360 00:17:21,375 --> 00:17:23,293 (كلارك) 361 00:17:23,710 --> 00:17:25,045 !(كلارك) 362 00:17:25,087 --> 00:17:28,382 انذار أزرق نحتاج إلى جهاز انعاش هنا 363 00:17:30,717 --> 00:17:32,302 يا زعيم 364 00:17:32,344 --> 00:17:35,222 الذي عمره عام . . (براين كريتسلر)؟ انه مصاب بمخدرات 365 00:17:36,598 --> 00:17:39,309 ماذا؟ - نعم , كان معمل مخدرات الذي انفجر - 366 00:17:39,309 --> 00:17:41,895 هذه المرأة و زوجها يديران معمل مخدرات 367 00:17:43,021 --> 00:17:44,481 ابتعدوا 368 00:17:50,320 --> 00:17:53,031 نعم متعة الجراحة 369 00:17:53,115 --> 00:17:55,742 انقاذ أرواح من يستحقون الانقاذ 370 00:17:55,826 --> 00:17:58,871 أخبر الطبيبة (توريس) أن تتبع النظام المتبع للتعرض للأطفال 371 00:17:58,912 --> 00:18:01,248 أخبرها أنني أعتمد عليها في هذا 372 00:18:01,290 --> 00:18:02,624 لك هذا 373 00:18:02,791 --> 00:18:06,378 امتاكد انك لا تريد استدعاء احداً لكي يأخذ مكانك و تتولى انت هذا؟ 374 00:18:06,587 --> 00:18:08,422 (أنا أحاول استعادة زوجتي يا (ديريك 375 00:18:08,463 --> 00:18:10,883 , ولكي أستعيدها . . عليّ أن اتعلم 376 00:18:11,049 --> 00:18:12,551 التفاوض 377 00:18:13,385 --> 00:18:15,470 الطبيبة (توريس) يمكنها تولي هذا 378 00:18:15,512 --> 00:18:17,264 . . كانوا يحقنونه بـ - لا , لم يكونوا يحقنونه - 379 00:18:17,514 --> 00:18:20,475 عندما تعد مخدرات كيميائية الالهبة و الأدخنة تعلق بالحوائط و الأرضية 380 00:18:20,559 --> 00:18:24,313 , الطفل يمشي و يحبو يضع يده في فمه , يدخله في دمه 381 00:18:24,396 --> 00:18:27,900 رباه . اتصل بالشرطة و الشئون الاجتماعية سأنشر هذا 382 00:18:27,983 --> 00:18:30,694 مهلاً , ماذا عن الوالد؟ انه هناك مع الطفل 383 00:18:30,777 --> 00:18:31,904 اتصل بالشرطة و الشئون الاجتماعية 384 00:18:31,945 --> 00:18:34,740 و تدعهم يتولون امر الوالد و أنت اعتني بالطفل 385 00:18:34,823 --> 00:18:35,949 (سلون) 386 00:18:36,033 --> 00:18:38,202 هناك حالة طارئة 387 00:18:39,578 --> 00:18:41,788 أنتِ تقومين بعمل رائع 388 00:18:41,830 --> 00:18:45,959 , كنتِ تتصرفين بغرابة من قبل . . جعلتِني متوتر قليلاً , لكن 389 00:18:48,086 --> 00:18:50,589 (سأسألك سؤالاً يا سيد (روشيه 390 00:18:50,672 --> 00:18:55,677 , لا أريد اهانتك لكن الاجابة قد تؤثر في الجراحة 391 00:18:55,761 --> 00:18:57,429 لا بأس اسأل 392 00:18:57,471 --> 00:19:00,015 هل تتعاطي المخدرات الكيميائية؟ - أنت تمزح , صحيح؟ - 393 00:19:00,015 --> 00:19:01,183 عمره 60 عاماً 394 00:19:01,266 --> 00:19:03,602 لا احكم عليك يا سيدي كل ما أحتاجه هو اجابة بنعم أم بلا 395 00:19:03,685 --> 00:19:05,270 مخدرات ماذا؟ - كيميائية يا سيدي - 396 00:19:06,271 --> 00:19:08,190 انها تصيب بالادمان و خطيرة جداً 397 00:19:08,232 --> 00:19:11,401 . . لو كان في دوائي بضغط الدم , أنا 398 00:19:11,610 --> 00:19:13,946 أنا لم ألمس مثل هذه الأشياء من قبل 399 00:19:14,112 --> 00:19:15,531 ما الخطب؟ 400 00:19:15,989 --> 00:19:17,616 عائلة (كريستلر) لديهم معمل مخدرات كيميائية في شقتهم 401 00:19:17,658 --> 00:19:19,535 و هو سبب الانفجار 402 00:19:19,618 --> 00:19:24,081 مارلا) و (دايف) كان) لديهما معمل مخدرات في شقتهما؟ 403 00:19:24,164 --> 00:19:26,625 لا مستحيل 404 00:19:27,000 --> 00:19:28,961 قطعاً لا 405 00:19:29,044 --> 00:19:32,047 أنا اعرفهم منذ 5 سنوات 406 00:19:32,130 --> 00:19:34,758 نحن نذهب في رحلات خلوية و مباريات كرة 407 00:19:34,800 --> 00:19:37,511 أنا أجالس طفلهما 408 00:19:41,515 --> 00:19:44,810 هل أنا أجالس طفل تاجري مخدرات؟ 409 00:19:49,606 --> 00:19:51,149 !(أومايلي) ماذا حدث؟ 410 00:19:51,149 --> 00:19:52,985 لقد انهار - انهار - 411 00:19:53,068 --> 00:19:55,487 انهار فجأة قلبه توقف . انهار 412 00:19:55,487 --> 00:19:57,364 ربما هو مدمن مخدرات - ماذا؟ - 413 00:19:57,531 --> 00:19:58,407 هذا ما جئت لأخبرك به 414 00:19:58,490 --> 00:20:01,076 , الحريق الذي اشتعل كان بسبب انفجار معمل مخدرات كيميائية 415 00:20:01,159 --> 00:20:03,328 قد يكون مصاباً باعتلال في عضلة القلب نتيجة التعاطي 416 00:20:03,370 --> 00:20:04,413 هذا يفسر الأمر 417 00:20:04,496 --> 00:20:08,041 انها معجزة أنني أعدته 418 00:20:08,125 --> 00:20:10,210 مهلاً , أنت من أعاده؟ أين (جراي)؟ 419 00:20:10,252 --> 00:20:13,213 انها متولية العيادة 420 00:20:13,922 --> 00:20:16,842 ما الذي تفعله في العيادة؟ ظننت أنني أخبرتكِ أن تأخذي مستجدين 421 00:20:16,884 --> 00:20:19,011 أنا لم احتاج إلى مستجدين 422 00:20:25,017 --> 00:20:26,852 آسف حيال هذا 423 00:20:27,060 --> 00:20:32,357 , (بعض الأشياء يا (أومايلي بعض الأشياء يجب ألا تقال 424 00:20:36,361 --> 00:20:38,113 ماذا عن هنا؟ هل هنا يؤلم؟ 425 00:20:38,113 --> 00:20:39,031 هذا غريب 426 00:20:39,114 --> 00:20:40,073 أتشعرين بشعور غريب؟ 427 00:20:40,115 --> 00:20:43,744 . . لا . هذه السيدة تحدق بي أو ببطني 428 00:20:44,953 --> 00:20:47,623 لا تقلقي انها تحدق بي أنا 429 00:20:48,999 --> 00:20:51,293 سأعود على الفور , اتفقنا؟ 430 00:20:52,503 --> 00:20:53,670 إذاً؟ 431 00:20:53,754 --> 00:20:55,214 كيف كانت الجراحة على الوالدة؟ 432 00:20:55,297 --> 00:20:57,758 نعم , ستعيش . لا يهم هذا ليس ما أنا قلقة حياله 433 00:20:57,799 --> 00:20:59,635 لقد حاولت لقد حاولت 434 00:20:59,635 --> 00:21:01,887 , ماما لا تتراجع و هي مخيفة 435 00:21:01,970 --> 00:21:03,472 نعم , من الواضح 436 00:21:03,555 --> 00:21:05,140 ما الذي تريده؟ 437 00:21:05,224 --> 00:21:06,600 هل أرسلها (بورك)؟ 438 00:21:06,642 --> 00:21:08,560 لا أعرف أقصد , عليكِ أن تذهبي إليها 439 00:21:09,019 --> 00:21:10,729 عليكِ أن تتعاملي مع ماما 440 00:21:10,771 --> 00:21:14,066 , انتهي من الامر و بعد ذلك عودي و أخبريني بكل شئ 441 00:21:14,107 --> 00:21:15,901 لأنني سأحتاج إلى سبب لابعادي عن هنا 442 00:21:15,943 --> 00:21:19,071 حسناً , عرض ماما ليس لمتعتكِ 443 00:21:19,112 --> 00:21:23,534 , إلى جانب ذلك , مريضتي مستقرة و إلى أن أستدعى سأبقى هنا 444 00:21:23,617 --> 00:21:25,160 انها تحدق بنا - أعرف - 445 00:21:25,160 --> 00:21:26,370 أوقفيها 446 00:21:26,411 --> 00:21:28,580 أنتِ أوقفيها - انها أختكِ - 447 00:21:28,705 --> 00:21:31,917 أنا طفلة وحيدة أنتِ مشرفتها 448 00:21:33,085 --> 00:21:36,964 , لو ان لديكِ الوقت للتحديق , فلديكِ الوقت لاحضاري القهوة لذا تحركي , تحركي , تحركي 449 00:21:37,005 --> 00:21:38,799 ابقى يا رقم 2 450 00:21:41,468 --> 00:21:42,177 أترين الآن؟ 451 00:21:42,261 --> 00:21:44,471 . . لو فعلتِ هذا مع ماما 452 00:21:52,354 --> 00:21:53,981 !(السيدة (بورك 453 00:21:54,439 --> 00:21:56,358 لا أظن أني أعرفك 454 00:21:56,441 --> 00:21:57,901 (أنا (جورج أومايلي 455 00:21:57,985 --> 00:22:00,529 (أنا صديق (بورك (أنا المفضل لدى (بورك 456 00:22:01,655 --> 00:22:06,493 (مرحباً يا (جورج أومايلي) . . صديق (بورك اجلس من فضلك 457 00:22:06,493 --> 00:22:08,704 أظن أن لديّ دقيقة 458 00:22:10,914 --> 00:22:15,127 أتعلمين انه مرة سمح لي بالنوم على أريكته عندما كان ليس لديّ مكان لأقيم فيه؟ 459 00:22:15,210 --> 00:22:18,422 كيف حاله؟ هل هو . . بخير؟ 460 00:22:18,547 --> 00:22:20,132 (انه (بريستون 461 00:22:20,215 --> 00:22:22,259 انه سيد محترم 462 00:22:22,426 --> 00:22:26,471 لذا لا يحب التكلم كثيراً 463 00:22:26,513 --> 00:22:29,558 و أنا لا أعرف ما أقوله له 464 00:22:33,228 --> 00:22:35,480 . . ربما لا أعرف 465 00:22:36,148 --> 00:22:39,276 ربما يمكنكِ قول له أنه تسرع 466 00:22:39,359 --> 00:22:41,361 . . أقصد , الزواج 467 00:22:42,362 --> 00:22:44,740 , طالما أنك متزوج عليك الالتزام 468 00:22:45,991 --> 00:22:47,826 بورك) ذكي , أتعلمين؟) 469 00:22:47,910 --> 00:22:49,995 لم يقترف غلطة 470 00:22:50,245 --> 00:22:54,708 لأن الغلطة هو أنك لا يمكنك استعادة الأمر 471 00:22:54,791 --> 00:22:58,128 حتى لو أراد ذلك , فلا يستطيع 472 00:22:59,713 --> 00:23:02,132 يمكنكِ قول هذا له 473 00:23:02,716 --> 00:23:06,386 , طالما أنك متزوج عليك أن تلتزم 474 00:23:06,428 --> 00:23:09,681 احرص على تذكر هذا عند زواجك 475 00:23:09,765 --> 00:23:11,850 أنا متزوج 476 00:23:12,100 --> 00:23:14,228 أنت متزوج؟ 477 00:23:14,728 --> 00:23:23,111 جورج أومايلي) , صديق (بورك) . . البقاء) في زواج خالي من الالتزام؟ 478 00:23:23,153 --> 00:23:27,658 هذه ليست طريقة للعيش أو للحب 479 00:23:28,075 --> 00:23:30,911 لكني أظن أنك تعرف هذا 480 00:23:33,121 --> 00:23:35,290 أنا أعرف 481 00:23:36,333 --> 00:23:38,544 أحياناً أعرف 482 00:23:43,382 --> 00:23:46,134 توقيتك كان ممتازاً أين نذهب؟ 483 00:23:46,385 --> 00:23:47,511 ما الذي تعنيه بأين نذهب؟ 484 00:23:47,594 --> 00:23:48,303 أنت استدعيتني , صحيح؟ 485 00:23:48,428 --> 00:23:50,973 أجل - جيد . في غرفة الاستدعاء؟ - 486 00:23:51,014 --> 00:23:54,059 كنت أفكر بأن نذهب إلى المطعم 487 00:23:54,101 --> 00:23:56,019 ظننت أنكِ جائعة 488 00:23:57,771 --> 00:23:58,939 لماذا تنظرين إليّ هكذا؟ 489 00:23:58,981 --> 00:24:01,191 . . (لقد اتفقنا يا (ديريك غ" و "ا" فقط" 490 00:24:01,275 --> 00:24:03,360 غ" و "ا"؟" - غزل و استهزاء - 491 00:24:03,360 --> 00:24:04,945 "صحيح , "غ" و "ا 492 00:24:04,987 --> 00:24:07,531 هل ستتناولين الغداء؟ - أجل - 493 00:24:09,575 --> 00:24:11,660 أتريدين المجئ؟ - لا - 494 00:24:11,827 --> 00:24:13,787 قابلني في الردهة عند الساعة الثامنة 495 00:24:13,871 --> 00:24:15,873 و تناول عشاءك أولاً - نعم , عظيم . ممتاز - 496 00:24:19,293 --> 00:24:22,129 هذه ابرة كبيرة يا رجل هل عليك استخدام ابرة كبيرة كهذه؟ 497 00:24:22,171 --> 00:24:24,548 تحليل سوائله جاء و هو يحتاج إلى السوائل 498 00:24:24,590 --> 00:24:26,592 . . حسناً , حسناً . أنظر , أنا - لا بأس - 499 00:24:26,633 --> 00:24:28,051 انا اهلع هنا يا رجل 500 00:24:28,093 --> 00:24:30,762 هلا تعلمني بآخر أخبار زوجتي؟ 501 00:24:30,846 --> 00:24:33,891 , لديها حفرة في بطنها , حتى لو أنها نجت من الجراحة 502 00:24:33,974 --> 00:24:36,727 ستمر بفترة نقاهة طويلة و مؤلمة 503 00:24:36,768 --> 00:24:38,979 ستكون بخير , صحيح؟ أقصد , يجب أن تكون بخير 504 00:24:39,855 --> 00:24:43,400 براين) , أرجوك يا عزيزي , انظر إليّ) (توقف عن البكاء يا (براين 505 00:24:43,400 --> 00:24:45,777 (أرجوك يا (براين !(توقف عن البكاء يا (براين 506 00:24:45,777 --> 00:24:47,446 !انها لا يتوقف عن البكاء 507 00:24:47,821 --> 00:24:48,906 مفهوم؟ 508 00:24:48,989 --> 00:24:52,284 لا يمكنه التوقف عن البكاء بسبب أن جهاز العصبي مصاب 509 00:24:52,367 --> 00:24:56,788 لا يمكنه التوقف عن البكاء لأن قلبه و عقله و كليتيه مصابون 510 00:24:56,872 --> 00:25:02,169 لا يمكنه التوقف عن البكاء لأنه ممتلئ بمخدرات كيميائية أيها اللعين 511 00:25:03,670 --> 00:25:05,714 لا , لا هذا مستحيل 512 00:25:05,714 --> 00:25:07,633 لم يدخل الغرفة و نحن نعده 513 00:25:07,674 --> 00:25:09,510 كان في كل الشقة , مفهوم؟ 514 00:25:09,593 --> 00:25:12,012 أنا اختبرته لأنه كان بامكاني شم رائحته على جلده 515 00:25:12,095 --> 00:25:13,931 أنا أحب ابني 516 00:25:14,014 --> 00:25:18,143 كنا مفلسان و انا فقدت وظيفتي 517 00:25:18,227 --> 00:25:20,646 , و أنا والد صالح أنا احب عائلتي 518 00:25:20,729 --> 00:25:24,525 يمكنك أن تحب عائلتك من السجن 519 00:25:32,491 --> 00:25:34,409 أنا آسف 520 00:25:44,586 --> 00:25:46,129 (الطبيبة (توريس 521 00:25:46,672 --> 00:25:49,216 نعم أيها الزعيم - نعم أيها الزعيم؟ - 522 00:25:49,299 --> 00:25:54,847 أهذا يعني أنكِ لا تعرفين ما يحدث في المستشفى أيتها الطبيبة (توريس) ام انكِ لا تهتمين؟ 523 00:25:54,930 --> 00:25:56,765 معذرة أظن أنني لا أعرف 524 00:25:56,765 --> 00:25:59,810 لقد كلفتكِ بمسألة معمل المخدرات الكيميائية 525 00:25:59,852 --> 00:26:03,021 و الآن أحد المشرفين تحت رعايتكِ هوجم و طفل مفقود 526 00:26:03,105 --> 00:26:04,231 أنا لا أفهم . . أخبرت (كراف) أن 527 00:26:04,273 --> 00:26:06,233 لا أريد سماع أيّ اعذار 528 00:26:06,275 --> 00:26:07,568 انتهي من هنا 529 00:26:07,693 --> 00:26:10,654 من الأفضل أن تتمني أن نجد الطفل 530 00:26:23,876 --> 00:26:25,794 أظن أنكِ رئيسة مشرفين رائعة 531 00:26:26,962 --> 00:26:27,671 ماذا؟ 532 00:26:27,754 --> 00:26:29,923 , أعرف انكِ تمرين بوقت عصيب 533 00:26:29,965 --> 00:26:35,137 . . و الأمر مع الطفل , من الواضح انه ليس عملاً سهلاً 534 00:26:35,220 --> 00:26:37,514 و اظن أنكِ تقومين بعمل رائع 535 00:26:50,861 --> 00:26:52,529 يمكنني تولي الأمر من هنا 536 00:26:52,905 --> 00:26:55,449 ماذا؟ - (أخرجي من غرفة العمليات يا (ستيفنز - 537 00:26:55,490 --> 00:26:57,201 !الآن 538 00:27:00,162 --> 00:27:03,165 العائلة السعيدة تصنع مخدرات كيميائية 539 00:27:03,457 --> 00:27:05,501 لا يوجد شئ يسمى عائلة سعيدة 540 00:27:08,253 --> 00:27:09,379 ما خطبها؟ 541 00:27:09,379 --> 00:27:12,382 , والدة (بورك) هنا و نحن لا نعرف السبب 542 00:27:12,424 --> 00:27:15,052 (ظني أنها تريد قتل (كريستينا 543 00:27:17,304 --> 00:27:19,223 انها تحوم مجدداً 544 00:27:19,890 --> 00:27:23,143 , لو انكِ أنهيتِ المخططات قومي بطي شئ , كما تعلمين , أوراق 545 00:27:27,147 --> 00:27:28,690 إلى ماذا تنظر؟ 546 00:27:28,690 --> 00:27:29,816 لا تنظر إليها 547 00:27:29,816 --> 00:27:30,943 انها اختكِ انها فاتنة 548 00:27:30,943 --> 00:27:32,319 أنا طفلة وحيدة 549 00:27:32,361 --> 00:27:33,820 (لا تحدثني عن (ليكسي 550 00:27:33,862 --> 00:27:36,949 الشرطة تريد التحدث إليّ 551 00:27:37,366 --> 00:27:39,243 كل ما أريد أن اعرفه هو سبب وجودها هنا 552 00:27:39,243 --> 00:27:40,786 هل هذا طلب ضخم؟ 553 00:27:48,252 --> 00:27:50,504 انه لا يرد على اتصلاتي 554 00:27:50,879 --> 00:27:52,631 انه يفعل أفضل ما بوسعه 555 00:27:54,424 --> 00:27:59,805 . . أتظن أنها أحبته حقاً كريستينا)؟) 556 00:28:01,098 --> 00:28:03,725 أظن أنها أحبته بأفضل طريقة تعرفها 557 00:28:05,602 --> 00:28:08,188 و لكن هذا لم يكن ليكون كافياً لك أيضاً؟ 558 00:28:08,230 --> 00:28:09,273 لا 559 00:28:09,273 --> 00:28:11,024 لم يكن ليكون كافياً لي أيضاً 560 00:28:11,024 --> 00:28:13,277 لكنت سنتهي العلاقة انت أيضاً؟ 561 00:28:17,656 --> 00:28:21,577 . . بورك) و أنا) مختلفان 562 00:28:22,077 --> 00:28:23,620 انه أقوى مني 563 00:28:23,620 --> 00:28:28,166 . . أقوى كي نحن مختلفان 564 00:28:29,668 --> 00:28:32,212 النبلاء كلهم سواء 565 00:28:32,546 --> 00:28:34,798 و أتظنين أني نبيل؟ 566 00:28:34,840 --> 00:28:37,092 هل تعرف متى تبتعد؟ 567 00:28:37,092 --> 00:28:40,721 أتعرف متى لا تاخذ أقل مما تستحقه؟ 568 00:28:41,680 --> 00:28:44,474 , لو انك تعرف فأنت نبيل حينها 569 00:28:47,561 --> 00:28:53,192 , عندما أصبت في الحريق . . الصدمة على جسدك ممزوجة بالمخدرات 570 00:28:53,567 --> 00:28:56,361 , أصيب قلبك بشدة و تسبب ذلك في أزمة قلبية 571 00:28:56,778 --> 00:28:59,907 , أنت تنزف داخلياً أيضاً لذا عليك أن تبقى تحت الملاحظة 572 00:29:00,324 --> 00:29:04,620 هذا يعني أنك ستمر بمرحلة الانسحاب 573 00:29:04,620 --> 00:29:09,333 لكن لا يمكنك الرحيل لأنك قد تحتاج إلى جراحة 574 00:29:11,210 --> 00:29:13,754 هل لديك أيّ أخبار جيدة أيها الطبيب (أومايلي)؟ 575 00:29:15,547 --> 00:29:17,716 ليتني أستطيع قول نعم 576 00:29:21,261 --> 00:29:23,347 هيا 577 00:29:24,389 --> 00:29:25,724 أين أنت؟ 578 00:29:26,058 --> 00:29:27,100 !تباً 579 00:29:27,100 --> 00:29:28,810 كيف حال الجراحة على الرجل المسن؟ 580 00:29:28,810 --> 00:29:29,937 بخير 581 00:29:30,395 --> 00:29:31,313 كالي)؟) 582 00:29:31,313 --> 00:29:33,106 تباً . لا يمكنني التحدث الآن عليّ أن أجد طفلاً 583 00:29:33,148 --> 00:29:34,483 هل أنتِ بخير؟ 584 00:29:34,483 --> 00:29:37,361 . . فقد طفل أثناء مناوبتي 585 00:29:37,402 --> 00:29:38,320 أنا رئيسة المشرفين 586 00:29:38,320 --> 00:29:39,154 أنا مسؤولة 587 00:29:39,196 --> 00:29:40,822 , و الزعيم كلفني بالامر و لكنني أفسدت الأمر 588 00:29:40,822 --> 00:29:42,324 و الآن هناك طفل مفقود 589 00:29:42,324 --> 00:29:43,700 لذا لا , انا لست بخير 590 00:29:44,076 --> 00:29:45,452 لا 591 00:29:46,703 --> 00:29:48,914 لا , أنتِ لستِ بخير 592 00:29:53,293 --> 00:29:54,795 , بالاضافة . . أنا اظن 593 00:29:56,713 --> 00:29:58,966 أنا أظن أني زوجي على علاقة 594 00:30:00,926 --> 00:30:02,970 , لو ان هذا صحيح فانه مغفل 595 00:30:04,763 --> 00:30:08,809 , و لو ان هذا صحيح عليكِ التحدث إليه 596 00:30:09,476 --> 00:30:13,730 كبديل عن تدمير حياتكِ المهنية 597 00:30:20,404 --> 00:30:21,697 . . (الطبيبة (جراي 598 00:30:21,947 --> 00:30:25,200 أتسائل لو أنكِ تعرفين مكان مقاييس الحرارة؟ . . لأن 599 00:30:25,200 --> 00:30:26,952 هل فعلاً لا تعرفين مكان مقاييس الحرارة يا (ليكسي)؟ 600 00:30:26,994 --> 00:30:29,371 أو انكِ تحاولين ايجاد عذر للتحدث إليّ؟ 601 00:30:29,621 --> 00:30:31,331 . . انا - (هذا سؤال بسيط يا (ليكسي - 602 00:30:31,623 --> 00:30:33,500 هل أنتِ مغفلة ام متعقبة؟ 603 00:30:37,171 --> 00:30:38,589 حسناً 604 00:30:39,423 --> 00:30:41,008 هذا كان غير ملائم 605 00:30:41,008 --> 00:30:44,261 أنا أعرف هذا لأنني في الغالب لست على طبيعتي لكنني شخص 606 00:30:44,678 --> 00:30:46,930 لا يريد معرفتكِ 607 00:30:47,181 --> 00:30:50,142 و أنتِ الشخص الذي يصعب ذلك 608 00:30:50,142 --> 00:30:54,438 لذا أرجوكِ , توقفي عن جعل الأمر صعباً عليّ كي لا أعرفكِ 609 00:30:54,771 --> 00:30:56,273 اتفقنا؟ 610 00:31:06,033 --> 00:31:08,243 , (براين) يا للهول 611 00:31:08,493 --> 00:31:10,162 أرجوك , استيقظ يا عزيزي أرجوك 612 00:31:13,916 --> 00:31:14,917 (سيد (كريستلر 613 00:31:14,917 --> 00:31:16,084 انه لا يتسيقظ 614 00:31:16,376 --> 00:31:19,046 كان يرتجف ثم لم يستيقظ 615 00:31:19,046 --> 00:31:20,172 (دعني آخذه يا سيد (كريستلر 616 00:31:20,172 --> 00:31:21,548 لا , أنا أحب ابني 617 00:31:21,548 --> 00:31:22,549 لا أريد أن اترك ابني 618 00:31:22,549 --> 00:31:23,800 يبدو أنه تعرض إلى نوبة 619 00:31:23,800 --> 00:31:25,469 . . حسناً , دعني رجاءاً - لا أريد أن أذهب إلى السجن - 620 00:31:25,511 --> 00:31:27,471 , أنت لا تريده أن يموت لو أنك تحبه , أرجوك اعطني اياه 621 00:31:27,471 --> 00:31:28,388 !أنا آسف دعني آخذه 622 00:31:29,640 --> 00:31:31,308 أيتها الممرضة - أرجوك يا عزيزي - 623 00:31:38,398 --> 00:31:43,153 طفل ذو عام واحد مصاب بنوبة 624 00:31:45,614 --> 00:31:46,823 يمكنكِ ان تصيحي , أتعلمين؟ 625 00:31:46,823 --> 00:31:48,700 لم تعد وظيفتي 626 00:31:48,700 --> 00:31:51,036 , أنا أقول انه يمكنكِ فعل هذا لو أردتِ 627 00:31:52,037 --> 00:31:52,913 أنا أستحق هذا 628 00:31:52,913 --> 00:31:54,164 أنت تستحق هذا بالفعل 629 00:31:54,164 --> 00:31:59,461 , (أنت تستحق هذا أيها الطبيب (كراف لاتخاذك هذا القرار الغبي 630 00:32:00,212 --> 00:32:05,884 أنت اقترفت غلطة لا تغترف 631 00:32:10,055 --> 00:32:12,391 أنت واجهت تاجر مخدرات؟ 632 00:32:12,391 --> 00:32:15,394 . . واجهت تاجر مخدرات قبل وصول الشرطة 633 00:32:15,394 --> 00:32:19,439 واجهت تاجر مخدرات مع وجود ابنه ذو العام في الحجرة؟ 634 00:32:19,439 --> 00:32:20,691 هل أنت غبي؟ 635 00:32:20,691 --> 00:32:21,984 ألا توجد ذرة ذكاء؟ 636 00:32:21,984 --> 00:32:23,652 لأنني أعرف أنني علمتك ما هو أفضل 637 00:32:23,652 --> 00:32:26,405 (أنا عملتك أفضل من هذا أيها الطبيب (كراف 638 00:32:26,780 --> 00:32:28,532 واجهت تاجر مخدرات 639 00:32:28,532 --> 00:32:30,117 أيها المغفل 640 00:32:33,579 --> 00:32:35,163 شكراً 641 00:32:35,163 --> 00:32:36,707 لا شكراً لك 642 00:32:47,134 --> 00:32:48,760 أنا شخص لطيف 643 00:32:48,802 --> 00:32:50,554 حسناً , انا كذلك 644 00:32:50,554 --> 00:32:53,932 , و لا اعرف ما الذي فعلته لكِ 645 00:32:53,932 --> 00:32:56,894 لكن , كما تعملين , لدينا نفس الوالد 646 00:32:56,935 --> 00:32:58,854 . . لذا كنت أفكر ان محادثة بسيطة 647 00:32:58,854 --> 00:33:01,732 (ليس لدينا نفس الوالد يا (ليكسي 648 00:33:01,732 --> 00:33:05,402 , أنا و أنتِ ليس لدينا نفس الوالد 649 00:33:05,694 --> 00:33:09,031 , والدي اختفى عندما كنت في 5 من عمري و لم أره مجدداً 650 00:33:09,031 --> 00:33:11,241 هل هذا هو نفس الوالد الذي ترعرعتِ معه؟ 651 00:33:15,370 --> 00:33:18,540 . . أنا طردت رجل من السرير في منتصف الليل 652 00:33:18,582 --> 00:33:22,836 , أروع رجل في العالم , و الذي يحبني و لا يمكنني أن ادعه 653 00:33:23,587 --> 00:33:26,131 و لا يلزم معالج نفسي كي يعرف السبب 654 00:33:26,423 --> 00:33:28,634 لأن والدنا اختاركِ أنتِ 655 00:33:29,176 --> 00:33:32,346 (أنا متأكدة من انكِ فتاة لطيفة يا (ليكسي 656 00:33:32,346 --> 00:33:37,559 , لكن آمل أنكِ تفهمين انكِ لستِ الفتاة التي أريد أن أعرفها 657 00:33:47,069 --> 00:33:49,279 أنا لم أستخدم المخدرات إلى أن اتممت 30 عاماً 658 00:33:49,821 --> 00:33:50,822 يا لغبائي 659 00:33:50,864 --> 00:33:52,157 أنا في غاية الغباء 660 00:33:53,951 --> 00:33:57,454 . . ذهبت إلى حفل و كان هناك تلك المخدرات 661 00:33:58,455 --> 00:33:59,748 لذا قلت , ما الضرر؟ 662 00:33:59,748 --> 00:34:00,916 مرة لن تضر 663 00:34:00,916 --> 00:34:03,335 , و أصبح الأمر أكثر من مرة . . ثم أصبح كل ما أفكر به 664 00:34:03,752 --> 00:34:07,047 و ها انا أقف خارج منزل تاجر المخدرات الساعة السابعة في الصباح 665 00:34:07,422 --> 00:34:08,423 هذا ليس أنا 666 00:34:08,423 --> 00:34:10,259 بالفعل أنا لست هذا الشاب 667 00:34:10,259 --> 00:34:11,468 أنا لست هذا الشاب 668 00:34:11,468 --> 00:34:12,594 أنا لست هذا الشاب 669 00:34:14,555 --> 00:34:15,973 كلارك)؟) 670 00:34:23,730 --> 00:34:25,107 مرحباً 671 00:34:25,691 --> 00:34:27,317 لقد تأخرتِ 672 00:34:27,776 --> 00:34:29,444 نعم 673 00:34:31,405 --> 00:34:33,323 (جئت لآخذ مفتاح (بريستون 674 00:34:33,323 --> 00:34:37,578 أريد أن آخذ بعض أغراضه و أن آخذ عقد الزفاف 675 00:34:37,619 --> 00:34:39,037 بالطبع 676 00:34:41,373 --> 00:34:44,251 اتركيه تحت الحصيرة عندما تنتهين 677 00:34:44,793 --> 00:34:48,589 و أريد ان أقول أنا آسفة 678 00:34:49,673 --> 00:34:53,760 جئت لكي اعرفكِ , على ما أظن 679 00:34:53,760 --> 00:34:58,765 و أنتِ تحبين كونكِ جرّاحة (على حبكِ لـ(بريستون 680 00:34:59,224 --> 00:35:06,273 أنتِ تنوين اكمال دراسة جراحة القلب كابني . صحيح؟ 681 00:35:06,857 --> 00:35:08,233 نعم 682 00:35:08,275 --> 00:35:10,944 أنا آسفة إذاً أنكِ فقدتِ الرجل الذي تحبينه 683 00:35:12,070 --> 00:35:15,115 , لكن أكثر من ذلك أنا آسفة أنكِ فقدتِ معلمكِ 684 00:35:15,115 --> 00:35:17,201 . . و الذي كان بجانبه 685 00:35:18,785 --> 00:35:22,331 لكنتِ ستكونين جرّاحة قلب ماهرة 686 00:35:25,876 --> 00:35:26,877 فهمت 687 00:35:26,877 --> 00:35:28,837 (أنتِ امرأة قوية يا (كريستينا 688 00:35:29,755 --> 00:35:31,381 أنا احترم هذا 689 00:35:32,257 --> 00:35:36,762 ليتني ولدت في عصر آخر 690 00:35:36,803 --> 00:35:39,139 لكنت سأكون مثلكِ 691 00:35:41,183 --> 00:35:46,063 سأترك المفتاح تحت الحصيرة 692 00:35:47,022 --> 00:35:49,983 هل يمكنكِ أخذ الهدايا؟ 693 00:35:49,983 --> 00:35:52,194 , هناك كل تلك الهدايا بمناسبة الزفاف . . و أنا لا أستطيع 694 00:35:52,444 --> 00:35:54,780 هل يمكنكِ أن تأخذيهم؟ 695 00:35:55,572 --> 00:35:57,366 بالطبع يمكنني 696 00:35:59,034 --> 00:36:01,203 انه لن يعود , صحيح؟ 697 00:36:01,662 --> 00:36:03,789 و لا حتى لوداعي 698 00:36:04,957 --> 00:36:09,253 . . تذكري أنتِ امرة قوية 699 00:36:26,895 --> 00:36:28,397 لم يتحمل قلبه 700 00:36:28,397 --> 00:36:30,148 كان هناك ضرر كبير 701 00:36:30,649 --> 00:36:32,442 لم يتحمله 702 00:36:35,863 --> 00:36:37,239 أنا لست مثله 703 00:36:37,281 --> 00:36:39,449 . . و لا أريد أن أكون مثله 704 00:36:40,576 --> 00:36:42,578 سأخبرها 705 00:36:45,998 --> 00:36:46,874 يا زعيم 706 00:36:46,915 --> 00:36:49,001 (لديّ اعمال ورقية أيتها الطبيبة (توريس 707 00:36:49,293 --> 00:36:52,462 اختطاف الأطفال يعني أعمال ورقية كثيرة 708 00:36:52,921 --> 00:36:56,008 كنت اخطط لرؤية زوجتي الليلة 709 00:36:56,008 --> 00:36:58,302 , غير ذلك علقت مع تلك الأوراق 710 00:36:58,302 --> 00:36:59,052 يمكنني أن أساعد 711 00:36:59,052 --> 00:37:00,345 أقصد , أنا أستطيع المساعدة 712 00:37:00,345 --> 00:37:02,139 لا , أنتِ ساعدتِ بما يكفي ليوم واحد 713 00:37:09,563 --> 00:37:13,859 . . كيف وصلت 714 00:37:13,859 --> 00:37:17,321 كنتِ تعدين مخدرات كيميائية و المركبات انفجرات 715 00:37:21,950 --> 00:37:22,910 . . أين 716 00:37:22,910 --> 00:37:26,538 , زوجكِ و ابنكِ لديهما اصابات بسيطة 717 00:37:26,914 --> 00:37:31,627 بالرغم من أن ابنكِ كان يهضم ميثاميفتامين 718 00:37:31,960 --> 00:37:35,672 عاني من نوبة اليوم و دخل إلى جراحة هذا المساء 719 00:37:35,672 --> 00:37:37,716 و أظن أن الجراحة سارت عل ما يرام 720 00:37:38,300 --> 00:37:42,596 , الشرطة أخذت زوجكِ و أنا متأكدة انهم سيكونون بالنتظاركِ للتحدث إليكِ 721 00:37:47,434 --> 00:37:48,936 حسناً 722 00:37:48,936 --> 00:37:49,686 حسناً , أتعلمين ماذا؟ 723 00:37:49,895 --> 00:37:51,480 حاولي أن تتنفسي 724 00:37:51,480 --> 00:37:52,564 ببطئ 725 00:37:53,190 --> 00:37:54,566 ببطئ 726 00:37:54,566 --> 00:37:56,360 تنفسي 727 00:37:56,944 --> 00:38:01,782 . . أنا متأكدة من أنك تشعرين أن كل شئ ينهار 728 00:38:01,782 --> 00:38:03,992 لكن يمكنكِ تخطي هذا 729 00:38:04,535 --> 00:38:06,745 . . فقط تنفسي 730 00:38:12,292 --> 00:38:13,710 تنفسي 731 00:38:13,752 --> 00:38:17,923 المشكلة في الادمان انه لا يسير على ما يرام 732 00:38:19,925 --> 00:38:24,304 لأنه في النهاية مهما كان . . ما يجعلنا ثملين 733 00:38:27,516 --> 00:38:32,688 يتوقف عن كونه جيداً و يبدأ بأن يؤلمنا 734 00:38:32,729 --> 00:38:34,439 أتريد أن نحتسي شيئاُ معاً؟ 735 00:38:37,276 --> 00:38:38,819 لديّ مشكلة؟ 736 00:38:39,862 --> 00:38:40,946 ما هي 737 00:38:40,946 --> 00:38:42,698 . . أنا 738 00:38:44,741 --> 00:38:46,410 . . أنا أعترف أني 739 00:38:49,204 --> 00:38:50,956 لديّ مشكلة 740 00:38:59,464 --> 00:39:02,217 ما الذي سيحدث لهما و للطفل؟ 741 00:39:04,636 --> 00:39:07,139 جدته ستعتني به 742 00:39:07,139 --> 00:39:08,849 أظن أنها ستعتني به 743 00:39:10,893 --> 00:39:12,644 كانوا كل شئ 744 00:39:13,604 --> 00:39:15,772 كان عائلتي 745 00:39:16,690 --> 00:39:18,192 أتتخيلين ذلك؟ 746 00:39:18,817 --> 00:39:21,403 . . بعد 60 عاماً على هذا الكوكب 747 00:39:22,070 --> 00:39:25,449 عائلتي عبارة عن تاجرين للمخدرات و ابنهما 748 00:39:35,375 --> 00:39:37,461 , كما تعلم , ليس لأن الناس يقومون باعمال سيئة 749 00:39:37,461 --> 00:39:39,838 يعني ذلك انهم أناس سيئون 750 00:39:47,930 --> 00:39:52,100 مع ذلك يقولون ألا تترك عادة إلا عندما تصل إلى القاع 751 00:39:55,979 --> 00:39:57,731 و لكن كيف تعرف أنك وصلت إلى القاع؟ 752 00:39:57,731 --> 00:39:59,775 افهم من ذلك أنك تريد التحدث؟ 753 00:40:00,150 --> 00:40:02,069 بلى , أريد 754 00:40:02,069 --> 00:40:03,820 لا 755 00:40:04,530 --> 00:40:06,698 . . لا , أنا - لا , لا تفعل - 756 00:40:08,075 --> 00:40:10,202 (من فضلك يا (جورج . . فقط 757 00:40:12,454 --> 00:40:14,081 من فضلك , من فضلك لا تقل شيئاً 758 00:40:14,081 --> 00:40:15,624 أرجوك أنا أطلب منك كزوجتك 759 00:40:15,624 --> 00:40:16,959 أنا أطلب منك ألا تقول شيئاً 760 00:40:17,209 --> 00:40:21,004 أطلب منك الا تفعل 761 00:40:21,964 --> 00:40:23,924 ليس الليلة 762 00:40:25,384 --> 00:40:27,511 أنا زوجتك 763 00:40:29,680 --> 00:40:31,807 هل تفعل هذا من أجلي؟ 764 00:40:40,566 --> 00:40:42,234 حسناً 765 00:40:51,368 --> 00:40:52,870 (أيتها الطبيبة (جراي 766 00:40:52,870 --> 00:40:54,538 (أنا متجه إلى (جو اتريدين احتساء شراب؟ 767 00:40:54,538 --> 00:40:55,497 لا , شكراً 768 00:40:55,497 --> 00:40:57,291 أنا سأقابل أحدهم 769 00:40:57,291 --> 00:40:58,667 نعم 770 00:40:58,667 --> 00:41:00,586 ديريك) طلب مني أن أبحث عنكِ) 771 00:41:00,586 --> 00:41:03,297 انه عالق مع مريض 772 00:41:03,589 --> 00:41:05,507 لن يقدر على مقابلتكِ 773 00:41:05,507 --> 00:41:07,050 و يرسل لكِ اعتذاراته 774 00:41:07,050 --> 00:41:08,510 حسناً 775 00:41:08,969 --> 00:41:11,430 . . إذاً إلى (جو)؟ 776 00:41:11,430 --> 00:41:13,265 أظن أنني سأذهب إلى المنزل 777 00:41:23,150 --> 00:41:24,693 (ميريدث) 778 00:41:27,446 --> 00:41:30,824 . . لان لا يهم مدى الامر كان يؤلمني 779 00:41:34,786 --> 00:41:39,082 أحياناً ترك الأمر يجعل الأمر أسوأ 780 00:42:03,565 --> 00:42:32,761 إلى اللقاء في الحلقة القادمة "الحقيقة المؤلمة" Revealed مع تحياتي