1 00:00:00,000 --> 00:00:01,835 . . "(سابقاً في "تشريح (جراي 2 00:00:01,877 --> 00:00:02,669 ما خطبك؟ 3 00:00:02,753 --> 00:00:03,754 عليّ أن أبدأ بالتواعد 4 00:00:03,837 --> 00:00:05,047 . . (الغزل مع (إيزي 5 00:00:05,214 --> 00:00:07,341 كانها تحاول جاهدة 6 00:00:07,424 --> 00:00:08,175 لقد طردت 7 00:00:08,258 --> 00:00:09,718 ما خطبكِ مع شقيقتكِ؟ 8 00:00:09,760 --> 00:00:11,094 انها ليست شقيقتي 9 00:00:11,178 --> 00:00:12,179 لدينا الوالد نفسه 10 00:00:12,387 --> 00:00:13,889 أنتِ قتلتِ زوجتي أنتِ أخذتها منها 11 00:00:13,972 --> 00:00:16,016 , ما الذي تريده السكوتش , فودكا , جين؟ 12 00:00:16,099 --> 00:00:17,267 (لا تخبر (ميريدث 13 00:00:19,436 --> 00:00:23,148 هناك وقت في حياتنا عندما نصبح بالغين رسمياً 14 00:00:24,024 --> 00:00:26,026 , فجأة أنت ناضج من أجل أن تدلي بصوتك 15 00:00:26,610 --> 00:00:30,072 لكي تشرب و أن تقوم بأنشطة الناضجين 16 00:00:30,239 --> 00:00:32,658 . . إذاً لماذا المخ؟ 17 00:00:33,283 --> 00:00:34,826 لماذا تاج علم الأحياء؟ 18 00:00:34,952 --> 00:00:36,745 تقصدين لماذا تخصصت في جراحة المخ؟ 19 00:00:36,995 --> 00:00:37,829 هيا شاركني 20 00:00:38,288 --> 00:00:38,997 (شارك (سيدني 21 00:00:39,873 --> 00:00:43,585 لقد جذبني غطاء الرأس و النظارات المكبرة 22 00:00:45,295 --> 00:00:47,130 أنت رجل مرح 23 00:00:47,631 --> 00:00:48,590 أحب ذلك 24 00:00:48,715 --> 00:00:51,802 . . فجأة يتوقع الآخرون منك أن تكون مسئولاً 25 00:00:52,302 --> 00:00:54,263 جاداً و ناضجاً 26 00:00:57,349 --> 00:00:58,183 انه العمل 27 00:00:59,393 --> 00:01:01,436 كأنك لا تعرف سأتغيب لثانية 28 00:01:04,982 --> 00:01:06,108 أظن أنهما في موعد غرامي 29 00:01:06,400 --> 00:01:07,943 هذا موعد غرامي بكل تأكيد , صحيح؟ 30 00:01:08,443 --> 00:01:09,319 ربما هي تحتضر 31 00:01:09,486 --> 00:01:11,446 هل هي تحتضر؟ أهذا هو السبب؟ 32 00:01:11,572 --> 00:01:12,739 بحقك انضج 33 00:01:12,948 --> 00:01:14,116 انها لطيفة طلبت مني الخروج 34 00:01:14,199 --> 00:01:15,284 اتريدني أن اتظاهر بذبحة قلبية؟ 35 00:01:15,367 --> 00:01:16,618 أنا بارع فيها 36 00:01:16,702 --> 00:01:17,953 ها هي قادمة - تابع - 37 00:01:18,620 --> 00:01:19,371 (انها (سيدني 38 00:01:19,454 --> 00:01:20,122 , في الأفلام 39 00:01:20,163 --> 00:01:23,542 عندما يقوم لاعب كرة القدم الوسيم و اللطيف بتقبيل 40 00:01:23,625 --> 00:01:25,544 تلك الفتاة غريبة الأطوار . . أمام المدرسة كلها 41 00:01:25,878 --> 00:01:26,712 هي هذه الفتاة 42 00:01:26,920 --> 00:01:28,547 أنتِ غريبة الأطوار 43 00:01:33,302 --> 00:01:34,219 , نصبح أطول 44 00:01:36,305 --> 00:01:37,264 . . نصبح أكبر سناً 45 00:01:40,434 --> 00:01:42,227 لكن هل ننضج حقاً؟ 46 00:01:45,814 --> 00:01:47,608 أتعرفين نوع البطاريات التي تريدها هذا؟ 47 00:01:47,816 --> 00:01:48,400 إيه" مزدوج" 48 00:01:48,525 --> 00:01:50,194 حقاً؟ هل لديكِ واحدة؟ 49 00:01:51,445 --> 00:01:52,863 لديّ واحدة في خزانتي 50 00:01:52,988 --> 00:01:53,488 أجل 51 00:01:58,619 --> 00:02:00,245 نحن نتجنبهما الآن وصل الأمر لهذا 52 00:02:00,412 --> 00:02:01,830 لماذا تتجنب (إيزي)؟ 53 00:02:03,207 --> 00:02:05,667 لم نعد كما كنا كل شئ كان سهلاً 54 00:02:05,751 --> 00:02:08,921 التحدث كان سهلاً على الأقل انظري الآن . لم نعد نستطع التحدث 55 00:02:11,215 --> 00:02:13,425 ديريك) خرج في موعد غرامي) مع (سيدني هيرون) البارحة 56 00:02:13,509 --> 00:02:16,470 على الأرجح كان موعد مزيف ليجعلني أظن انه يتقدم بحياته 57 00:02:16,553 --> 00:02:18,347 أتظنين أنه يتقدم بحياته؟ 58 00:02:18,430 --> 00:02:20,641 هل يمكننا استخدام السلالم؟ - حسناً - 59 00:02:26,063 --> 00:02:26,813 . . (بايلي) 60 00:02:27,189 --> 00:02:28,023 . . أنا 61 00:02:28,232 --> 00:02:30,150 . . فقط أردت أن أهنئكِ 62 00:02:30,400 --> 00:02:32,277 . . آسفة لو أن الأمور أصبحت 63 00:02:32,361 --> 00:02:33,403 أنتِ تستحقين الوظيفة 64 00:02:33,487 --> 00:02:34,404 بكل تأكيد 65 00:02:34,613 --> 00:02:35,989 تعالي هنا يا رئيسة المشرفين الجديدة 66 00:02:36,573 --> 00:02:37,908 أحدهم يستحق عناق كبير 67 00:02:37,991 --> 00:02:39,117 (هيا يا (سيدني 68 00:02:39,660 --> 00:02:40,577 . . حسناً , أنا أعترف , أنا 69 00:02:40,827 --> 00:02:41,828 غيورة بعض الشئ 70 00:02:41,954 --> 00:02:44,581 , لكن الزعيم أخذ قراره و أنا سأتقبله 71 00:02:45,123 --> 00:02:48,293 . . كالي) , أنا) أنا في غاية الأسف 72 00:02:48,669 --> 00:02:49,503 لا أمانع 73 00:02:49,962 --> 00:02:51,797 جيد تتصرفين بشهامة 74 00:02:51,922 --> 00:02:53,257 لا , حقاً أنا لا أمانع 75 00:02:55,384 --> 00:02:57,553 (دعينا لا نفسد تلك اللحظة على (ميراندا اتفقنا؟ 76 00:02:59,179 --> 00:03:00,764 حسناً , اسمعوني 77 00:03:01,265 --> 00:03:05,185 , (أنا أحترم كل ما قامت به الطبيبة (توريس 78 00:03:05,352 --> 00:03:07,563 لكن الأمور ستتغير من الآن فصاعداً 79 00:03:07,771 --> 00:03:09,356 الأمور أصبحت غريبة بين (جورج) و أنا 80 00:03:09,398 --> 00:03:10,983 لا يمكننا التحدث حتى معاً 81 00:03:11,024 --> 00:03:13,610 ستكون هذه بيئة عملية 82 00:03:13,777 --> 00:03:16,572 , لذا حياتكم الخاصة و أمالكم و أحلامكم 83 00:03:16,655 --> 00:03:18,323 أفراحكم و مآسيكم 84 00:03:18,407 --> 00:03:21,326 التي تحدد شخصيتكم ليس لها مكان في مستشفاي 85 00:03:21,368 --> 00:03:23,787 , انه يتصرف بطريقة غريبة كأنني لا أعرفه على الاطلاق 86 00:03:23,871 --> 00:03:26,957 , الخزانات من اجل تغيير الملابس ليس من أجل البكاء 87 00:03:27,124 --> 00:03:32,004 , غرف الاستدعاء للقيلولة و ليس من أجل أشياء تطلب باب مغلق 88 00:03:32,045 --> 00:03:34,047 يا للهول لا تدعيني أبدأ بالتحدث عن الغزل 89 00:03:34,089 --> 00:03:35,716 انه مأساة . . كأنه 90 00:03:35,007 --> 00:03:36,967 ستيفنز) , هل استمعتِ لما قلته؟) 91 00:03:39,219 --> 00:03:41,221 النضوج هو مقصدي 92 00:03:42,389 --> 00:03:46,185 الطبيبة (بايلي) , هل يمكنكِ أن تضمني لي أن أبقى في خدمة الطبيبة (هان)؟ 93 00:03:46,268 --> 00:03:46,935 تم بالفعل 94 00:03:47,603 --> 00:03:50,814 لكن لو أغضبتها أو أخطاتِ , أو قمتِ بفعل شئ يحرجني 95 00:03:50,856 --> 00:03:51,815 , ستكون النهاية لا مزيد من الفرص 96 00:03:51,857 --> 00:03:54,568 شكراً . شكراً سأكون أفضل مشرفة حصلت عليها 97 00:03:54,693 --> 00:03:57,446 , (لا يا (يانج سأكون أنا أفضل مشرفة حصلت عليها 98 00:03:57,529 --> 00:03:59,156 نعم , صحيح سأكون في المرتبة الثانية بعدكِ 99 00:03:59,531 --> 00:04:04,077 الشق يشفى بطريقة رائعة لا يوجد حمامي أو تقيح 100 00:04:04,119 --> 00:04:04,828 , ستتم مراقبته 101 00:04:04,912 --> 00:04:07,706 و سنحاول افطامه عندما تتم مضاعفة أدويته 102 00:04:08,040 --> 00:04:10,501 , بعد صرفه نتوقع منه المتابعة في عيادة أمراض القلب 103 00:04:10,626 --> 00:04:14,046 (هناك 4 أشخاص أخرون هنا يا (يانج ماذا عن السماح لهم بالتحدث؟ 104 00:04:18,967 --> 00:04:22,137 , اعتلال عضلة القلب لدى السيد (تالبوت) معقدة هذا ما في الأمر 105 00:04:22,179 --> 00:04:24,932 (يمكنكِ التعلم من الطبيبة (ستيفنز 106 00:04:25,057 --> 00:04:28,018 , انها تعرف ما بمرضاها و هي تشمل كل شئ 107 00:04:30,062 --> 00:04:31,730 ماذا لدينا؟ - تصادم حافلة مدرسة ثانوية - 108 00:04:31,772 --> 00:04:34,525 عدة من الطلاب جاءوا و هناك آخرون في الطريق 109 00:04:35,067 --> 00:04:37,361 , تريشيا هال) , 17 عاماً) الحيوية مستقرة 110 00:04:37,444 --> 00:04:39,238 , هناك تمزق كبير في الوجه 111 00:04:39,404 --> 00:04:42,199 هناك رضوح في منطقة المؤخرة و كسر مفتوح في أسفل الساق اليمنى 112 00:04:42,282 --> 00:04:44,409 حسناً , غرفة الرضوح 1 - مازال ينزف - 113 00:04:44,743 --> 00:04:45,827 وجهي مازال ينزف 114 00:04:45,869 --> 00:04:47,287 حسناً سنعالج هذا خلال دقيقة , اتفقنا؟ 115 00:04:47,538 --> 00:04:49,998 نحن؟ لا , أريد رئيس جراحة التجميل 116 00:04:50,249 --> 00:04:53,460 لن يلمس أحد وجهي إلى أن اتحدث . . إلى رئيس جراحة التجميل 117 00:04:53,502 --> 00:04:53,961 لا أحد 118 00:04:54,044 --> 00:04:56,505 راكب في 34 من عمره , (ماركوس كينج) 119 00:04:56,880 --> 00:04:59,383 لا توجد شكاوى عدا جراح عميق في ذراعه الأيسر 120 00:04:59,883 --> 00:05:01,009 مستقر طوال الطريق - حسناً - 121 00:05:01,218 --> 00:05:03,887 اسمعوا , انا بخير ساعدوا الاولاد أولاً 122 00:05:03,929 --> 00:05:05,722 يتم الاعتناء بهم يا سيدي ماذا حدث؟ 123 00:05:05,764 --> 00:05:07,808 كنت آخذ الاولاد في رحلة بين الجامعات 124 00:05:08,016 --> 00:05:09,184 (نحن من (كاليفورنيا 125 00:05:09,309 --> 00:05:11,270 انزلقت الحافلة من على منحدر 126 00:05:11,436 --> 00:05:12,855 واحد , اثنان , ثلاثة 127 00:05:15,941 --> 00:05:16,441 ماندي)؟) 128 00:05:18,986 --> 00:05:19,778 !(ماندي) 129 00:05:20,863 --> 00:05:21,780 ماركوس)؟) 130 00:05:24,533 --> 00:05:25,033 ماندي)؟) 131 00:05:28,245 --> 00:05:28,954 ما اسمك؟ 132 00:05:29,454 --> 00:05:29,913 (داني) 133 00:05:30,747 --> 00:05:33,584 , (داني) اسمع سأنزع هذا حتى ألقي نظرة جيدة , اتفقنا؟ 134 00:05:47,848 --> 00:05:49,600 رباه , المدرسة الثانوية مقرفة حقاً 135 00:05:51,059 --> 00:05:54,229 "(تشريح (جراي" الموسم الرابع : الحلقة الثامنة "شباب للأبد" 136 00:05:55,731 --> 00:05:59,151 !كان هذا بسبب (سالي) و أصدقائه المغفلين 137 00:05:59,985 --> 00:06:01,987 , السائق كان يقود في منعطفات شديدة . . و يخبرهم أن يصمتوا 138 00:06:02,029 --> 00:06:04,531 , و أنا كنت أرسم شعاراً و فجأة انقلبت الحافلة 139 00:06:04,531 --> 00:06:06,450 , و قلم الرصاص دخل (في عين (داني 140 00:06:06,533 --> 00:06:07,326 نعم , يمكنني رؤية هذا 141 00:06:07,534 --> 00:06:08,785 هل اتصل بوالديه؟ 142 00:06:08,869 --> 00:06:09,828 لم لا تدعينا نقوم بذلك؟ 143 00:06:09,912 --> 00:06:11,371 سالي) و هؤلاء المغفلون عليهم) أن يكونوا في السجن 144 00:06:11,455 --> 00:06:13,373 , عليكم الاتصال بالشرطة و ليس والداي 145 00:06:13,373 --> 00:06:15,000 عليك ألا تفكر بهؤلاء الاولاد , اتفقنا؟ 146 00:06:15,125 --> 00:06:17,252 سوف تتخرج من المدرسة الثانوية قريباً و لن تضطر لرؤيتهم مجدداً 147 00:06:17,336 --> 00:06:19,463 نعم . مازال عليّ أن أتخرج - (أريدك أن تهدأ يا (داني - 148 00:06:19,505 --> 00:06:21,173 اتفقنا؟ , لانه عندما ترفع صوتك و تغضب 149 00:06:21,256 --> 00:06:22,925 , ضغط دمك يرتفع و قد تخسر عينك 150 00:06:23,050 --> 00:06:26,386 أريدك أن تهدأ - حسناً , ساحاول - 151 00:06:28,347 --> 00:06:30,307 أسمعي , أنا لا أشعر بما تفعلينه 152 00:06:30,516 --> 00:06:32,392 لكن أتمنى ألا تتركي ندبة كبيرة 153 00:06:33,352 --> 00:06:35,896 لا 154 00:06:35,979 --> 00:06:38,106 انها مجرد بعض القطب أنا أقوم بعمل القطب طوال الوقت 155 00:06:39,358 --> 00:06:40,859 هل تريديني القيام بهذا أيتها الطبيبة (بايلي)؟ 156 00:06:41,401 --> 00:06:43,111 لا (انا أقوم بعمل القطب طوال الوقت يا (أومايلي 157 00:06:43,654 --> 00:06:45,906 فكرت بما أن هناك اصابات خطيرة , في الطريق 158 00:06:45,989 --> 00:06:47,115 أنكِ تريديني تولي هذا 159 00:06:47,241 --> 00:06:48,158 أنا بخير هنا 160 00:06:48,825 --> 00:06:50,035 أنت لست رئيسي 161 00:06:50,786 --> 00:06:53,080 , في الحقيقة , أنا رئيسته لو أردت معرفة هذا 162 00:06:53,121 --> 00:06:54,623 أنا رئيسة المشرفين 163 00:06:54,915 --> 00:06:56,291 ماذا؟ - أجل - 164 00:06:57,459 --> 00:07:00,128 ماندي) . أتعلمين ماذا؟) أنا لست مندهشاً 165 00:07:00,462 --> 00:07:02,673 أتعرف أننا ذهبنا معاً إلى نفس المدرسة الثانوية؟ 166 00:07:02,881 --> 00:07:03,966 حقاً؟ - أجل , اجل - 167 00:07:04,007 --> 00:07:05,968 , و هذه الفتاة كانت عبقرية 168 00:07:06,260 --> 00:07:07,845 كانت تساعدني في فروضي المنزلية 169 00:07:08,220 --> 00:07:11,098 بعض الفروض هذا كل شئ 170 00:07:12,099 --> 00:07:12,683 (الطبيبة (بايلي 171 00:07:13,642 --> 00:07:15,185 أنا أقوم بعمل القطب طوال الوقت 172 00:07:15,269 --> 00:07:16,603 أعرف , لكن ربما تريدين أن تسمعي 173 00:07:16,770 --> 00:07:18,146 أهناك خطب ما بقلبي؟ 174 00:07:23,986 --> 00:07:24,278 حسناً 175 00:07:31,827 --> 00:07:33,495 , جزء من قلبك 176 00:07:33,996 --> 00:07:37,833 , ربما بسبب العمل لوقت اضافي . . أنا 177 00:07:38,417 --> 00:07:42,045 (قم بعمل أشعة مغناطيسية و استدعي (هان و هلا تنهي القطب؟ 178 00:07:43,755 --> 00:07:45,007 ألا يمكنكِ انهاؤها؟ 179 00:07:47,926 --> 00:07:48,218 . . أنا 180 00:07:48,635 --> 00:07:49,344 أجل 181 00:07:49,845 --> 00:07:51,138 يمكنني فعل هذا بالتأكيد 182 00:07:51,597 --> 00:07:52,222 سأفعلها 183 00:07:52,514 --> 00:07:53,682 (أنت اذهب و أحضر (هان 184 00:07:55,684 --> 00:07:56,518 حسناً 185 00:07:57,060 --> 00:07:58,645 من الأفضل أن تكون قادراً على معالجة وجهي 186 00:07:59,354 --> 00:08:01,023 لأن لدينا مسابقة الولايات خلال شهر 187 00:08:01,064 --> 00:08:01,940 هل أنتِ مشجعة؟ 188 00:08:02,441 --> 00:08:03,400 أنا راقصة 189 00:08:03,650 --> 00:08:04,860 المشجعات يقفزن في كل مكان 190 00:08:05,194 --> 00:08:06,236 أما هي راقصة 191 00:08:09,031 --> 00:08:10,073 أنا كنت في فريق كرة القدم 192 00:08:10,199 --> 00:08:12,784 نعم , أنا متاكدة أنكِ لن تقومي بأيّ رقصة خلال الشهر المقبل 193 00:08:12,868 --> 00:08:13,827 من الأفضل أنكِ تكذبين 194 00:08:13,952 --> 00:08:14,411 أنا لا أكذب 195 00:08:14,453 --> 00:08:16,747 , لديكِ اصابات خطيرة في الساق و الركبة 196 00:08:16,788 --> 00:08:18,707 ناهيكِ عن عصعص مكسور 197 00:08:18,832 --> 00:08:20,083 ما هذا؟ 198 00:08:20,542 --> 00:08:22,419 انه العظمة أسفل عمودكِ الفقري 199 00:08:23,253 --> 00:08:24,129 أسفل أسفلكِ 200 00:08:24,796 --> 00:08:25,589 مؤخرتي؟ 201 00:08:26,215 --> 00:08:27,257 أنا كسرت مؤخرتي؟ 202 00:08:27,382 --> 00:08:28,759 هذه طريقة للنظر للأمر 203 00:08:29,510 --> 00:08:30,427 لا تنظر إليها 204 00:08:30,886 --> 00:08:32,304 حسناً , ستحتاجين إلى جراحة 205 00:08:32,346 --> 00:08:35,098 لكن الخبر الجيد هو أننا سنبقيكِ هكذا كي نعالج عظامكِ 206 00:08:35,140 --> 00:08:37,434 و الطبيب (سلون) يعالج وجهكِ في نفس الوقت 207 00:08:38,519 --> 00:08:39,478 من الأفضل أن تكون ماهراً 208 00:08:40,437 --> 00:08:43,857 لن تجدي من هو أفضل مني يا صغيرتي 209 00:08:47,569 --> 00:08:49,947 يا للهول مؤخرة مشجعة 210 00:08:51,865 --> 00:08:53,575 (أتعلم من (إيزي 211 00:08:53,659 --> 00:08:55,661 (من (إيزي ستيفنز جدياً؟ 212 00:08:55,869 --> 00:08:57,204 عليكِ أن تتركي (إيزي) و حالها 213 00:08:57,287 --> 00:08:58,830 هي و (جورج) يعانيان من مشاكل 214 00:08:58,914 --> 00:08:59,581 من الآن؟ 215 00:08:59,706 --> 00:09:00,749 لقد مر اسبوع واحد 216 00:09:00,874 --> 00:09:02,960 في هذه المرحلة , لا تتحدثان كل ما تفعلانه هو الغزل 217 00:09:03,126 --> 00:09:04,586 لا يعني هذا أنه لا توجد مشاكل 218 00:09:04,670 --> 00:09:07,548 , ديريك) و أنا نتغازل كما نشاء) و مع ذلك هو يواعد 219 00:09:08,757 --> 00:09:10,634 أنتما لم تسمعا هذا - بحقكِ - 220 00:09:15,055 --> 00:09:16,390 حسناً لا يهم 221 00:09:15,764 --> 00:09:18,392 هل استدعيتني لأنك لا يمكنك تحمل عمل قطب لرجل ملح؟ 222 00:09:18,433 --> 00:09:19,852 (انه يطلب الطبيبة (جراي 223 00:09:19,893 --> 00:09:22,354 لست متأكد لو كنت أستدعيها أم أستدعي الشرطة أم ماذا 224 00:09:25,274 --> 00:09:27,901 (هو ليس الطبيبة (جراي الطبيبة (جراي) فتاة 225 00:09:28,652 --> 00:09:29,695 !أريد ابنتي 226 00:09:30,153 --> 00:09:30,863 ابقى هنا 227 00:09:30,946 --> 00:09:32,197 احرص على ألا يرحل 228 00:09:33,282 --> 00:09:34,032 . . هلا استدعيت 229 00:09:34,241 --> 00:09:35,242 هلا استدعيتها؟ - (كراف) - 230 00:09:36,535 --> 00:09:37,786 ابقى (ميريدث) خارج هذا 231 00:09:39,246 --> 00:09:39,955 (استدعي (ليكسي 232 00:09:40,622 --> 00:09:42,666 حاضر يا سيدي - !(ج ر ا ي) - 233 00:09:44,459 --> 00:09:46,044 أريد التحدث إليكِ بشأن والدكِ 234 00:09:46,211 --> 00:09:48,088 أتعلم ماذا؟ لا أريد التحدث عنه 235 00:09:47,838 --> 00:09:50,507 , في الحقيقة لن نتحدث عنه مجدداً , اتفقنا؟ 236 00:09:50,591 --> 00:09:51,758 أنت ساعدتني مرة 237 00:09:51,925 --> 00:09:52,634 و الآن هذا انتهى 238 00:09:58,473 --> 00:10:00,642 لا أصدق أنه عليّ ملئ كل هذا 239 00:10:01,018 --> 00:10:02,644 , طفل يصاب بجرح في رأسه . . و عليّ 240 00:10:02,769 --> 00:10:04,479 و عليّ كتابة رواية؟ 241 00:10:07,191 --> 00:10:08,901 , (اسمعي يا (ماندي , أعرف أنكِ مشغولة 242 00:10:09,193 --> 00:10:10,235 , لكن لو ان هناك فرصة 243 00:10:10,277 --> 00:10:12,446 . . أيّ فرصة لكي تساعديني في هذا 244 00:10:12,487 --> 00:10:14,740 من المفترض أن المرضى يملئوا هذا هذا ليس عمل الطبيب 245 00:10:14,907 --> 00:10:15,449 أصمت أنت 246 00:10:16,366 --> 00:10:19,119 (لا تقلق حيال هذا يا (ماركوس سنجد حلاً لهذا 247 00:10:19,161 --> 00:10:21,413 ماندي) الطيبة القديمة) أستحمينني دوماً؟ 248 00:10:21,622 --> 00:10:22,539 أصمت 249 00:10:23,165 --> 00:10:27,211 , اكره مقاطعة تلك المشاعر لكنني أحاول الاستماع هنا 250 00:10:32,049 --> 00:10:33,759 أنت مصاب برجفان أذيني 251 00:10:34,218 --> 00:10:36,303 , لكن لا توجد أعراض عليك و هذه علامة جيدة 252 00:10:36,386 --> 00:10:39,306 لذا سنجري تحاليل دم و بعض الفحوصات الأخرى 253 00:10:39,848 --> 00:10:42,601 علاج كان بامكانكِ القيام به بنفسكِ (أيتها الطبيبة (بايلي 254 00:10:42,893 --> 00:10:44,978 لو انكِ لم تكوني معتوهة تهذي 255 00:10:49,942 --> 00:10:53,445 مدللة المدرس في مشكلة - بحقك - 256 00:10:53,654 --> 00:10:55,197 (أصمت يا (ماركوس كينج 257 00:10:57,783 --> 00:10:59,618 هل استدعيتني؟ - أجل , والدكِ هنا - 258 00:10:59,868 --> 00:11:00,202 ماذا؟ 259 00:11:00,369 --> 00:11:03,080 , انه ثمل و مزعج و عليكِ أن تتحملي مسئوليته أنتِ 260 00:11:03,121 --> 00:11:04,665 لدى مريضة ذات مؤخرة مكسورة و عليّ العودة لها 261 00:11:05,123 --> 00:11:05,999 (استدعي (ليكسي 262 00:11:06,124 --> 00:11:07,960 (لقد استدعيت (ليكسي لن تأتي 263 00:11:08,168 --> 00:11:09,878 . . و الذي سأتصل به المرة القادمة هم الشرطة 264 00:11:10,128 --> 00:11:12,506 , لانه عليّ الخروج من هنا و لا محالة أنه يمكنه القيادة 265 00:11:14,508 --> 00:11:15,217 !(ميريدث) 266 00:11:16,927 --> 00:11:19,388 رباه . تسرني رؤيتكِ أترى! هذه هي 267 00:11:19,805 --> 00:11:20,848 (ميريدث جراي) 268 00:11:25,394 --> 00:11:26,061 أنا آسف 269 00:11:27,354 --> 00:11:29,606 أنا في غاية الأسف - أنا متاكدة أنك كذلك - 270 00:11:29,690 --> 00:11:31,483 , آخر مرة كنت هنا . . قلت فيها بعض 271 00:11:32,484 --> 00:11:33,819 الأشياء السيئة لكِ 272 00:11:34,361 --> 00:11:36,363 أخبرتكِ ألا تأتي إلى جنازة (سوزان)؟ 273 00:11:36,363 --> 00:11:37,322 لم تكن هذه غلطتكِ 274 00:11:38,323 --> 00:11:40,033 أعرف أنكِ قمتِ بكل ما في وسعكِ 275 00:11:40,492 --> 00:11:41,535 . . ما قلته لكِ 276 00:11:42,578 --> 00:11:44,288 أنا نادم عليه إلى يوم مماتي 277 00:11:45,914 --> 00:11:48,041 . . و الثمالة 278 00:11:49,626 --> 00:11:51,253 غير مقبولة , أجل 279 00:11:52,379 --> 00:11:53,547 . . لكن اليوم 280 00:11:54,756 --> 00:11:55,132 . . اليوم 281 00:11:56,675 --> 00:11:57,718 . . (يوم عيد ميلاد (سوزان 282 00:11:58,343 --> 00:11:59,303 . . عيد ميلادها , و أنا 283 00:12:03,348 --> 00:12:04,683 هل أذهب لاحضار (ليكسي)؟ 284 00:12:04,975 --> 00:12:05,475 لا 285 00:12:06,602 --> 00:12:07,227 أنتِ فقط 286 00:12:08,520 --> 00:12:09,354 أريدكِ أنتِ 287 00:12:13,901 --> 00:12:15,360 لم أكن اعرف ما أقوله لهم 288 00:12:15,527 --> 00:12:16,945 . . في المدرسة الثانوية . . الأولاد مثلهم 289 00:12:17,654 --> 00:12:18,947 . . كانوا 290 00:12:19,323 --> 00:12:21,366 منعزلين عنا 291 00:12:21,533 --> 00:12:23,035 كما تعلمين , وحدهم 292 00:12:24,244 --> 00:12:25,704 لم يكن الامر هكذا لي . . أنا 293 00:12:26,371 --> 00:12:29,291 أنا كنت ملكة الحفل الراقص و الطالبة المتفوقة في فصلي 294 00:12:29,374 --> 00:12:30,918 نعم , لن أنشر هذا 295 00:12:31,084 --> 00:12:34,213 كان لديّ مجموعة أصدقاء كبيرة , أتفهمين؟ 296 00:12:35,047 --> 00:12:35,839 ليس في الحقيقة 297 00:12:37,216 --> 00:12:38,592 لنرى ما لدينا هنا 298 00:12:41,470 --> 00:12:42,721 أترين هذا أيتها الطبيبة (ستيفنز)؟ 299 00:12:42,846 --> 00:12:43,514 أجل 300 00:12:44,097 --> 00:12:46,850 يبدو ان قلم الرصاص رفع أحد أفرع المخيخ 301 00:12:47,142 --> 00:12:48,519 هل هذا نزيف؟ 302 00:12:48,977 --> 00:12:50,062 انه كذلك لكنه صغير 303 00:12:50,896 --> 00:12:52,814 علينا أن نخرج قلم الرصاص قبل أن يكبر 304 00:12:52,940 --> 00:12:53,899 سأحجز غرفة العمليات 305 00:12:58,362 --> 00:12:59,905 أنا لست معتوهة تهذي 306 00:13:00,072 --> 00:13:02,908 , لا يحق لـ(هان) أن تتحدث إليّ هكذا لا حق على الاطلاق 307 00:13:03,283 --> 00:13:04,535 . . لكن (ماركوس) ليس 308 00:13:05,410 --> 00:13:07,913 هو مجرد صديق قديم , صحيح؟ 309 00:13:09,122 --> 00:13:10,874 . . كان صديقكِ ربما أو 310 00:13:12,000 --> 00:13:12,459 , كما تعلمين 311 00:13:12,960 --> 00:13:14,169 . . حبيبكِ في المدرسة الثانوية 312 00:13:14,628 --> 00:13:15,754 أنا كنت معلمته 313 00:13:16,046 --> 00:13:17,756 مفهوم؟ , و هو كان نجماً 314 00:13:18,173 --> 00:13:20,425 , لم يكن لديه الوقت لأداء فروضه المنزلية لذا ساعدته 315 00:13:20,467 --> 00:13:22,970 . . في الرياضيات و القراءة 316 00:13:23,554 --> 00:13:24,179 . . و 317 00:13:25,889 --> 00:13:26,515 الفرنسية 318 00:13:27,224 --> 00:13:28,225 و الكيمياء 319 00:13:29,518 --> 00:13:30,727 و كان مجرد صديق؟ 320 00:13:32,688 --> 00:13:33,188 حقاً؟ 321 00:13:35,858 --> 00:13:36,692 , كان هناك بعض الكلام 322 00:13:36,817 --> 00:13:40,237 , احتمالية الذهاب إلى حفل العودة معاً 323 00:13:40,320 --> 00:13:43,699 , لكن الأمر لم يفلح و أنا لم امانع 324 00:13:44,867 --> 00:13:46,535 . . لكنني لست معتوهة تهذي بكل تأكيد 325 00:13:47,494 --> 00:13:48,287 . . ليس اليوم 326 00:13:49,538 --> 00:13:51,832 أو أيّ يوم آخر في حياتي 327 00:13:56,628 --> 00:13:58,130 هذا و هذا شكراً 328 00:13:58,297 --> 00:13:59,006 معذرة 329 00:13:59,798 --> 00:14:03,927 , هل اتوهم أم أن هاتان المراهقتين تحدق بك؟ 330 00:14:05,179 --> 00:14:07,681 يحدث هذا لي كثيراً , بدأ هذا عندما كنت في عمرهن 331 00:14:08,640 --> 00:14:09,892 و لم ينتهي الامر 332 00:14:10,517 --> 00:14:11,602 حقاً؟ 333 00:14:18,108 --> 00:14:19,151 ما الذي يمكنه أن أفعله لكما يا سيداتي؟ 334 00:14:19,276 --> 00:14:21,195 أخبريه - . . لا , هذا - 335 00:14:21,278 --> 00:14:22,112 هذا محرج 336 00:14:22,404 --> 00:14:23,155 يمكنكِ أن تخبريني 337 00:14:24,531 --> 00:14:26,950 أنت تبدو مثل والدها بالضبط 338 00:14:32,581 --> 00:14:34,082 يا لها من ضربة 339 00:14:35,959 --> 00:14:38,212 سأجن من (هان) تلك 340 00:14:38,504 --> 00:14:40,839 , كل مرة احاول أن أبهرها تكرهني أكثر 341 00:14:45,302 --> 00:14:46,845 لا يلزم النظر إليهما 342 00:14:48,514 --> 00:14:49,890 لماذا , هل حدث شئ؟ 343 00:14:50,265 --> 00:14:53,101 من الواضح أنهما لا يتحدثان إلى بعضهما في الوقت الحالي 344 00:14:54,436 --> 00:14:56,146 , أعرف أن هذا خطأ لكن هذا جعلني أشعر بتحسن 345 00:14:56,355 --> 00:14:57,231 ألن تجلسي؟ 346 00:14:57,564 --> 00:14:59,316 , سأفعل لكن عليّ أن أسرع 347 00:14:59,399 --> 00:15:00,526 لديّ جراحة كبيرة اليوم 348 00:15:00,567 --> 00:15:03,362 , سنجري جراحة على على فتى بقلم رصاص لذا أراك لاحقاً 349 00:15:03,695 --> 00:15:05,447 حسناً , أراكِ فيما بعد - حسناً - 350 00:15:06,698 --> 00:15:07,115 حسناً 351 00:15:07,282 --> 00:15:08,992 هل ستتمكن من الجلوس على مؤخرتها مجدداً؟ 352 00:15:09,117 --> 00:15:11,787 أم سيتوجب عليها حمل احد تلك المقاعد المطاطية لبقية حياتها؟ 353 00:15:11,828 --> 00:15:13,872 سيمكنها استخدام مؤخرتها خلال عدة أسابيع 354 00:15:16,458 --> 00:15:19,419 يسرني أنني سأكون بديلتكِ كقائدة 355 00:15:19,503 --> 00:15:21,505 أنتِ ستكونين بديلتي؟ 356 00:15:21,588 --> 00:15:24,007 , دعوت لهذا و يبدو أن الرب استجاب لي 357 00:15:26,260 --> 00:15:26,802 حسناً 358 00:15:27,010 --> 00:15:28,011 و لا أريدكِ أن تقلقي 359 00:15:28,262 --> 00:15:28,971 , (لقد اتصلت بـ(راندي 360 00:15:29,054 --> 00:15:31,390 و أظن أنني أقنعته أن يصطحبكِ إلى حفل العودة 361 00:15:31,723 --> 00:15:33,141 حتى لو ان وجهكِ و مؤخرتكِ سيكونان في حالة سيئة 362 00:15:33,600 --> 00:15:34,643 أظن أنه سيأخذكِ 363 00:15:34,852 --> 00:15:36,186 انه شهم 364 00:15:36,311 --> 00:15:39,231 , حسناً , بما أننا تأكدنا من أن (راندي) شهم 365 00:15:39,273 --> 00:15:40,524 موعد الزيارة انتهى 366 00:15:41,525 --> 00:15:42,317 إلى اللقاء يا عزيزتي 367 00:15:43,569 --> 00:15:45,404 أتمنى ألا يفسدوا وجهكِ - !ارحلن - 368 00:15:49,741 --> 00:15:50,659 هذا مقرف؟ 369 00:15:51,702 --> 00:15:55,497 تلك المغفلات - حياتي انتهت - 370 00:15:57,875 --> 00:15:59,084 حياتي انتهت 371 00:15:59,418 --> 00:15:59,877 . . أماه 372 00:16:01,545 --> 00:16:02,254 أنا أحبكِ أيضاً 373 00:16:03,839 --> 00:16:04,256 . . هل 374 00:16:04,381 --> 00:16:05,132 . . هل 375 00:16:05,632 --> 00:16:06,508 . . هلا أخبرتِ والدي 376 00:16:07,634 --> 00:16:07,926 مرحباً؟ 377 00:16:09,261 --> 00:16:09,595 مرحباً؟ 378 00:16:14,099 --> 00:16:17,352 , بسبب هاتفكِ السئ أمي ستظن أنني مت 379 00:16:21,899 --> 00:16:23,108 . . هنا حيث - أجل - 380 00:16:23,817 --> 00:16:25,152 سنعلمكِ بالمستجدات 381 00:16:27,821 --> 00:16:28,614 أنت 382 00:16:31,408 --> 00:16:35,662 من الأفضل ألا تفقد بصرك , و تذهب إلى مدرسة لفاقدي البصر 383 00:16:35,954 --> 00:16:36,705 , لأن 384 00:16:37,456 --> 00:16:41,084 , لو أنني سأذهب إلى الجامعة بدونك فأنت مقضي عليك 385 00:16:46,423 --> 00:16:47,132 لاحقاً أيتها المعتوهة 386 00:16:48,342 --> 00:16:49,426 أنت هو المعتوه 387 00:16:49,885 --> 00:16:50,511 بلى , أنتِ 388 00:16:51,053 --> 00:16:51,678 بلى , أنت 389 00:17:11,240 --> 00:17:12,950 لقد وعدت هذا الفتى بأن تتحسن حياته بعد مدرسة الثانوية 390 00:17:12,991 --> 00:17:13,992 انه يستحق رؤية هذا 391 00:17:14,284 --> 00:17:15,369 لديه صديقة رائعة 392 00:17:15,536 --> 00:17:16,370 هذا شئ هام 393 00:17:16,787 --> 00:17:18,789 هذه الفتاة كانت بجانبه طوال اليوم 394 00:17:18,997 --> 00:17:21,458 , أجل , لكن مع هذا هذه النوعية من الشباب بؤساء 395 00:17:21,792 --> 00:17:23,210 عليه أن يعرف أن هذا يمر في النهاية 396 00:17:26,797 --> 00:17:27,130 , معذرة 397 00:17:27,589 --> 00:17:28,382 (أيها الطبيب (شيبارد 398 00:17:28,715 --> 00:17:29,550 ما هو المضحك؟ 399 00:17:32,594 --> 00:17:35,931 أظن أنه لسنا متأكدين أننا أصبحنا على تلك الشاكلة 400 00:17:37,015 --> 00:17:37,474 نحن؟ 401 00:17:38,267 --> 00:17:38,934 المستشفى 402 00:17:39,101 --> 00:17:40,394 تظنين أن المستشفى من هذه النوعية؟ 403 00:17:40,853 --> 00:17:41,270 اللعنة 404 00:17:42,271 --> 00:17:43,021 لقد انفجر الشريان 405 00:17:43,355 --> 00:17:45,274 مخه يتورم هذا يوقف امداد الدم له 406 00:17:45,315 --> 00:17:47,234 "حسناً , اعطوه 80 جرام من "المانيتول 407 00:17:47,609 --> 00:17:48,277 حسناً , هيا 408 00:17:50,487 --> 00:17:51,655 كيف أخبر صديقته المفضلى 409 00:17:51,697 --> 00:17:53,866 أنه سيكون في غيبوبة لبقية حياته؟ 410 00:17:54,408 --> 00:17:55,617 (لا يمكنك اخبارها بعد يا (ديريك 411 00:17:55,868 --> 00:17:57,077 على العائلة تعرف هذا أولاً 412 00:17:57,369 --> 00:17:58,328 (طبيب (داني 413 00:17:59,454 --> 00:18:00,038 الحمد لله 414 00:18:00,622 --> 00:18:03,959 , (لقد مرت عدة ساعات بدون (داني و بدأت أهلع 415 00:18:04,126 --> 00:18:05,794 أقصد , أنظر ما عليّ تحمله 416 00:18:06,003 --> 00:18:06,920 . . انهم يبكون 417 00:18:07,045 --> 00:18:08,547 . . دموع حقيقية 418 00:18:08,630 --> 00:18:10,090 , (لانهم قلقون على (داني 419 00:18:10,132 --> 00:18:12,885 و الذي سيكون رائعاً (لو أنهم يعرفون من هو (داني 420 00:18:14,261 --> 00:18:15,095 لا يهم 421 00:18:16,763 --> 00:18:17,598 هل يمكنني أن أراه؟ 422 00:18:20,309 --> 00:18:21,435 انه لم يستيقظ بعد 423 00:18:23,854 --> 00:18:25,189 لكنه بخير؟ 424 00:18:26,190 --> 00:18:28,442 , بمجرد أن أعرف شيئاً سأعلمكِ 425 00:18:29,818 --> 00:18:30,402 حسناً 426 00:18:38,827 --> 00:18:40,621 أتظنين أنها ستستعيد وظيفة الركبة كاملة؟ 427 00:18:40,746 --> 00:18:43,415 , أتمنى ذلك , لأنه حينها لن تستطيع الرقص 428 00:18:43,457 --> 00:18:45,125 و حياتها ستنتهي 429 00:18:45,375 --> 00:18:46,585 سيعاملونها بطريقة سيئة 430 00:18:46,627 --> 00:18:49,630 , ستستطيع تخطي الأمر لكن لا 431 00:18:50,088 --> 00:18:51,882 بالطبع لا يمكنها التملص من هذا 432 00:18:51,965 --> 00:18:53,675 هذه حياتها هذه هويتها 433 00:18:53,717 --> 00:18:56,261 انها الطريقة الوحيدة كي تفهم حياتها 434 00:18:57,971 --> 00:19:01,183 سمعت أن أحد المراهقات أخبرت (سلون) أنه يشبه والدها 435 00:19:01,767 --> 00:19:02,100 هذا مؤلم 436 00:19:02,643 --> 00:19:04,478 ما علاقة هذا بأيّ شئ؟ 437 00:19:04,561 --> 00:19:07,022 يبدو أنك متعاطف معها للغاية , أتفهمني؟ 438 00:19:07,189 --> 00:19:08,315 , فقدان الهوية 439 00:19:08,982 --> 00:19:10,317 النفسية المحطمة 440 00:19:10,484 --> 00:19:12,486 تبدين سعيدة لما حدث لها 441 00:19:12,528 --> 00:19:15,697 لا . . انها سعيدة لأن (سيتفنز) و أومايلي) سينفصلان) 442 00:19:17,199 --> 00:19:19,201 ألم أخبرك ألا تخبر أحد؟ 443 00:19:28,085 --> 00:19:30,420 لقد أحضرت كل الأشعة لجراحات الغد 444 00:19:30,671 --> 00:19:32,297 و ما المفترض أن أفعله بهم؟ 445 00:19:32,631 --> 00:19:34,842 ظننت أنكِ ستريدينني أن أضعهم في غرفة العمليات لو أردتِ ذلك 446 00:19:35,008 --> 00:19:36,093 حسناً , لا أريد 447 00:19:41,807 --> 00:19:42,432 تراجعي 448 00:19:43,725 --> 00:19:44,059 ماذا؟ 449 00:19:45,018 --> 00:19:47,104 أنتِ تصبحين مزعجة هكذا - أنا أساعدها - 450 00:19:47,145 --> 00:19:48,313 لا , أنتِ تزعجينها 451 00:19:48,355 --> 00:19:50,315 , لقد سنحت لكِ الفرصة كي تريها ما يمكنكِ فعله و الآن أنتِ تفسدي الأمر 452 00:19:50,357 --> 00:19:53,527 و صدقيني , هذه النوعية من الفرص , لا تأتي طوال الوقت . لذا 453 00:19:54,403 --> 00:19:55,946 تراجعي فحسب 454 00:20:03,328 --> 00:20:05,831 أنا آسف أنني لم أكن أعرفكِ عندما كنتِ في المدرسة الثانوية 455 00:20:06,582 --> 00:20:10,210 , انا أندم على هذا كل يوم عدم معرفتكِ 456 00:20:10,794 --> 00:20:12,379 أحياناً أكون قلقاً عليكِ 457 00:20:12,462 --> 00:20:16,175 , و أحياناً أفكر ربما هذا ما جعلكِ قوية 458 00:20:16,258 --> 00:20:17,843 لكن هذا ليس عذراً ليس عذراً على الاطلاق 459 00:20:18,468 --> 00:20:20,971 لكنكِ قوية بالفعل 460 00:20:21,013 --> 00:20:22,723 رباه (أنتِ أقوى من (ليكسي 461 00:20:22,848 --> 00:20:24,224 أنا لا أعرفها جيداً 462 00:20:25,309 --> 00:20:25,642 . . حسناً 463 00:20:27,519 --> 00:20:27,853 صحيح 464 00:20:30,397 --> 00:20:32,733 (أنتِ شخص مذهل يا (ميريدث 465 00:20:34,026 --> 00:20:35,611 أنا فخور بكِ 466 00:20:38,780 --> 00:20:39,698 . . للأبد 467 00:20:41,783 --> 00:20:43,619 فخر أبدي 468 00:20:45,120 --> 00:20:46,205 . . على أيّ حال 469 00:20:50,626 --> 00:20:54,379 كيف كان موعدك مع (سيدني)؟ 470 00:20:52,878 --> 00:20:55,172 كنت أتسائل متى سنتحدث عن هذا 471 00:20:59,009 --> 00:21:01,595 أبي في الطوارئ - حقاً؟ - 472 00:21:02,387 --> 00:21:03,680 لقد جرح نفسه 473 00:21:04,181 --> 00:21:08,769 انه ليس سخيفاً , في الحقيقة انه مرح و جذاب . . و ثمل 474 00:21:11,063 --> 00:21:14,316 من الغريب أنني أحب أبي الثمل أكثر من حبي لأبي العادي؟ 475 00:21:14,399 --> 00:21:15,108 بعض الشئ 476 00:21:20,822 --> 00:21:23,617 هل أنت بخير؟ - . . نعم , انا - 477 00:21:24,743 --> 00:21:28,038 , مريضي في غيبوبة و لن يستيقظ منها مجدداً 478 00:21:28,372 --> 00:21:30,999 صديقته المفضلى تنتظر في قاعة الانتظار 479 00:21:31,875 --> 00:21:33,544 . . المسكينة تظن 480 00:21:34,628 --> 00:21:37,047 تظن أنه سيستيقظ خلال أيّ لحظة 481 00:21:37,881 --> 00:21:38,841 لا أعرف 482 00:21:46,890 --> 00:21:48,851 أنا لا أصدق هذا من أخبركِ؟ 483 00:21:49,101 --> 00:21:51,186 (هنري) , (كان مراقب في جراحة (سلون 484 00:21:51,228 --> 00:21:53,272 و قال أن (سلون) أعلنها لكل غرفة العمليات 485 00:21:55,274 --> 00:21:57,067 علاقة (أومايلي) و (ستيفنز) انتهت 486 00:21:57,693 --> 00:21:59,528 انهما لم يستمرا لاسبوع - أعرف - 487 00:22:00,487 --> 00:22:02,364 هل يمكنني استعادة مفتاح منزلي؟ 488 00:22:02,656 --> 00:22:03,574 ماذا؟ 489 00:22:04,116 --> 00:22:05,617 , مفتاح منزلي أريد استعادته 490 00:22:05,659 --> 00:22:07,619 سمعت أننا انفصلنا , لذا أريد استعادته هلا أعطيته لي رجاءاً؟ 491 00:22:07,661 --> 00:22:09,746 أنتِ تعرفين أنه ليس لديّ فكرة عمّا تتحدثين؟ 492 00:22:09,746 --> 00:22:10,205 حقاً؟ 493 00:22:10,372 --> 00:22:12,499 من الواضح أن الجميع يعرف أننا انفصلنا 494 00:22:12,583 --> 00:22:14,877 إلى من تحدثت يا (جورج)؟ - لا أحد - 495 00:22:15,043 --> 00:22:16,295 (أقصد , أنا تحدثت إلى (ميريدث 496 00:22:16,336 --> 00:22:17,838 أترى , كنت متأكدة - ماذا يعني أنكِ متأكدة؟ - 497 00:22:17,963 --> 00:22:19,339 هل كنتِ تتحدثين إليها؟ 498 00:22:20,340 --> 00:22:23,760 نعم , لكن بعد أن تحدثت أنت إليها 499 00:22:24,052 --> 00:22:26,096 أنا لست الوحيد إذاً الذي تحدث إليها 500 00:22:26,096 --> 00:22:27,264 أنت من تحدث إليها أولاً 501 00:22:44,656 --> 00:22:45,949 ما الذي يفعله أبي هنا؟ 502 00:22:47,326 --> 00:22:49,244 جاء والدكِ ثملاً هذا الصباح 503 00:22:49,286 --> 00:22:51,872 هذا ما كنت أحاول اخباركِ به سابقاً قبل أن تفسدي الأمر 504 00:22:51,914 --> 00:22:54,374 لذا ذهبت إلى (ميريدث)؟ 505 00:22:54,958 --> 00:22:57,336 الشخص الوحيد الذي أخبرتك ألا تخبره؟ 506 00:22:57,794 --> 00:23:00,047 كنت أحاول المساعدة , مفهوم؟ 507 00:23:00,422 --> 00:23:01,173 صحيح 508 00:23:05,719 --> 00:23:07,179 , أتعلمين لم تتغيري 509 00:23:08,180 --> 00:23:09,598 أقصد , و لا تغيير بسيط 510 00:23:09,973 --> 00:23:14,102 لديكِ تلك النظرة على وجهكِ عندما تكونين جادة , اتعلمين؟ 511 00:23:14,895 --> 00:23:18,857 انها نظرة الجادة لكِ لم تتغير 512 00:23:19,399 --> 00:23:20,400 , (أيتها الطبيبة (بايلي 513 00:23:22,110 --> 00:23:24,446 أهذه وثيقة مريض التي أراها في يدكِ؟ 514 00:23:24,863 --> 00:23:27,616 نعم , اظن كذلك 515 00:23:27,658 --> 00:23:29,785 من المفترض أن يملأها المرضى 516 00:23:29,993 --> 00:23:30,911 , هناك عمل عليكِ القيام به 517 00:23:31,286 --> 00:23:33,288 عملكِ أنتِ - حاضر يا سيدي - 518 00:23:33,455 --> 00:23:34,331 ماندي)؟) 519 00:23:35,457 --> 00:23:37,459 ماندي)؟) - . . ماندي) , انا لست) - 520 00:23:38,627 --> 00:23:41,046 . . أنا لا أشعر - (ماركوس)؟ (ماركوس) - 521 00:23:41,088 --> 00:23:43,507 نبض الأوكسجين يهبط - الضغط 82 على 48 - 522 00:23:43,507 --> 00:23:46,718 أخبر قسم الأشعة أننا نحتاج إلى أشعة مقطعية (حلزونية سريعاً و استدعي الطبيبة (هان 523 00:23:47,553 --> 00:23:48,846 (الطبيب (شيبارد 524 00:23:49,471 --> 00:23:50,514 (ماريسا) 525 00:23:50,681 --> 00:23:53,851 أعرف أن والدا (داني) لن يأتيا قبل , عدة ساعات أخرى 526 00:23:54,268 --> 00:23:57,980 هل يمكنني أن أراه؟ أرجوك 527 00:24:00,232 --> 00:24:03,193 حسناً , تعالي لنجلس 528 00:24:17,708 --> 00:24:20,377 . . كما ترين 529 00:24:22,796 --> 00:24:27,259 , عندما نزعت قلم الرصاص انفجر شريان 530 00:24:28,802 --> 00:24:32,264 , و عندما يتورم المخ هكذا ليس لديه مكان ليذهب إليه 531 00:24:35,434 --> 00:24:38,103 . . الـ 532 00:24:51,283 --> 00:24:53,493 مرحباً . . سآخذ كوبين من القهوة 533 00:24:53,577 --> 00:24:56,079 , اثنان . . واحد لي و الآخر لأبي 534 00:24:56,747 --> 00:24:57,456 انه هنا 535 00:24:59,541 --> 00:25:02,461 ما خطبكِ؟ - في تلك اللحظة بالضبط - 536 00:25:02,794 --> 00:25:06,381 , في غرفة العمليات رقم 2 الطبيبة (هان) تجري استئصال صمة رئوية 537 00:25:07,591 --> 00:25:09,510 (استئصال صمة رئوية يا (ميريدث 538 00:25:09,676 --> 00:25:11,970 ما المشكلة؟ أنتِ في خدمتها . اذهبي 539 00:25:12,012 --> 00:25:12,971 لا أستطيع 540 00:25:13,222 --> 00:25:16,725 , لأن هذا سيجعلني مزعجة و الجميع يكرهون المزعجين 541 00:25:17,392 --> 00:25:18,977 لا يمكنني أن أكون مزعجة 542 00:25:20,812 --> 00:25:22,481 . . حسناً 543 00:25:22,689 --> 00:25:25,275 سيكون هناك استئصال صمة أخرى يمكنكِ تفويت هذه 544 00:25:25,317 --> 00:25:26,527 !لا , لا , لا , لا أستطيع 545 00:25:26,902 --> 00:25:30,113 لا أعرف كيف يمكنني تفويت استئصال صمة رئوية 546 00:25:30,197 --> 00:25:32,533 بالطبع يمكنكِ كأنكِ تفوتين حصة دراسية 547 00:25:36,078 --> 00:25:39,331 أنتِ لم تفوتي حصة دراسية - أبداً , و لا واحدة - 548 00:25:45,254 --> 00:25:47,673 هذه صمة كبيرة في صورة الصدى 549 00:25:47,714 --> 00:25:51,426 سأقوم بعمل بضع شريان اضافي على الأذين الأيمن 550 00:25:51,510 --> 00:25:53,220 كان عليكِ أخذ الامر بجدية 551 00:25:53,220 --> 00:25:55,264 كان عليكِ طلب فحوصات أخرى 552 00:25:55,389 --> 00:25:56,139 ربما كان عليّ ذلك 553 00:25:56,682 --> 00:25:57,891 أو ربما كان عليكِ أنتِ ذلك 554 00:25:58,100 --> 00:26:00,936 لو لم تكوني مشغولة بالتودد للمريض 555 00:26:01,019 --> 00:26:03,480 , كمراهقة غارقة في الحب ربما كان يمكنكِ ذلك 556 00:26:04,439 --> 00:26:06,275 المبضع , رجاءاً 557 00:26:08,819 --> 00:26:10,112 هذا محزن 558 00:26:10,320 --> 00:26:12,197 كنت أمر على منزله كل يوم 559 00:26:12,406 --> 00:26:14,658 كان في فصل الجبر معي , على ما اظن 560 00:26:18,620 --> 00:26:20,497 . . (ماريسا) 561 00:26:21,748 --> 00:26:24,501 , أعرف ان هذا يبدو مستحيلاً الآن 562 00:26:24,918 --> 00:26:26,420 لكنكِ ستتخطين هذا 563 00:26:26,628 --> 00:26:27,963 لكان (داني) سيريد هذا 564 00:26:28,005 --> 00:26:30,048 أنتِ لا تعرفين ما كان ليريده 565 00:26:30,299 --> 00:26:32,634 أنتِ مثلهم , أنتِ ملكة الحفل الراقص 566 00:26:32,676 --> 00:26:35,679 و أنتِ تحاولين التظاهر بأنكِ تعرفين بما أشعر به 567 00:26:36,680 --> 00:26:38,765 ليس لديكِ فكرة عمّا أشعر به 568 00:26:41,351 --> 00:26:43,687 لم اكن ملكة الحفل الراقص 569 00:26:46,231 --> 00:26:50,068 كنت تلك الفتاة ذات الملابس الرخيصة التي تقيم في مقطورة و التي حملت 570 00:26:50,694 --> 00:26:53,530 و تم وضعها في فصل الحوامل 571 00:26:54,198 --> 00:26:56,700 و الأمهات لم تسمح لأبنائهن بالتسكع معي 572 00:26:58,327 --> 00:26:59,453 لكنني تخطيت هذا 573 00:27:00,245 --> 00:27:01,663 و أنتِ ستتخطين هذا 574 00:27:02,456 --> 00:27:04,583 سأكتب رسالة لأمه و أبيه 575 00:27:05,167 --> 00:27:06,543 هذا رائع 576 00:27:07,503 --> 00:27:08,504 أخرجا 577 00:27:08,712 --> 00:27:09,338 ماذا؟ 578 00:27:09,421 --> 00:27:11,006 أخرجا ليس من المفترض أن تكونا هنا 579 00:27:11,048 --> 00:27:12,716 هي هنا - , هي صديقته - 580 00:27:13,258 --> 00:27:14,301 صديقته المفضلي 581 00:27:15,219 --> 00:27:17,054 ارحلا اذهبا 582 00:27:21,391 --> 00:27:22,392 أنا آسفة 583 00:27:22,559 --> 00:27:24,269 . . أنا لم أقصد أن - لا بأس - 584 00:27:25,771 --> 00:27:27,606 أنتِ فقدتِ صديقكِ المفضل 585 00:27:27,481 --> 00:27:28,941 انه أسوأ شئ في العالم 586 00:27:31,735 --> 00:27:32,778 (الطبيب (شيبارد 587 00:27:33,570 --> 00:27:35,489 نعم - . . أنا آسفة - 588 00:27:35,656 --> 00:27:39,451 (بخصوص (داني ميتكالف يبدو أن الأمر كان صعباً عليك و هذا شئ جيد 589 00:27:39,493 --> 00:27:41,995 , لو ان لديّ ابن يمر بهذا 590 00:27:42,120 --> 00:27:45,415 لكنت اود أن يبذل الجرّاح كل مجهوده كما فعلت أنت 591 00:27:47,417 --> 00:27:51,004 ليس لديك فكرة عمّا أكون , صحيح؟ - بالطبع اعرفكِ - 592 00:27:52,464 --> 00:27:54,424 (إلى اللقاء أيها الطبيب (شيبارد 593 00:27:56,343 --> 00:27:59,513 أنتِ هي الممرضة من غرفة العمليات رقم 2؟ التي تحدثت معها عن النوعيات؟ 594 00:27:59,888 --> 00:28:00,681 أجل صحيح؟ 595 00:28:05,310 --> 00:28:08,605 لن أصبح القائدة مجدداً 596 00:28:09,231 --> 00:28:11,567 . . أتعلمين , لقد طردت من وظيفتي مؤخراً 597 00:28:11,650 --> 00:28:14,778 , أطردتِ من كونكِ طبيبة و سمحوا لكِ بعلاج مؤخرتي؟ 598 00:28:14,820 --> 00:28:17,239 أغلقي فمكِ هذا لـ8 ثواني و دعيني اكمل 599 00:28:19,992 --> 00:28:22,911 أنا لم أطرد من كوني طبيبة أنا طردت 600 00:28:23,245 --> 00:28:27,916 , من كوني رئيسة الفريق 601 00:28:28,834 --> 00:28:32,045 . . و هو عبارة عن ترتيب الامور 602 00:28:32,713 --> 00:28:34,173 أكثر من الجراحات 603 00:28:34,506 --> 00:28:36,466 إذاً؟ - . . إذاً - 604 00:28:38,218 --> 00:28:40,220 , عليّ أن أعود إلى الجزء الذي أحبه 605 00:28:40,762 --> 00:28:44,766 . . و هو كهبة لي 606 00:28:50,856 --> 00:28:52,024 (هان) 607 00:28:52,983 --> 00:28:54,985 يا للهول يا للهول 608 00:29:18,300 --> 00:29:19,718 هل استدعيتني أيتها الطبيبة (هان)؟ 609 00:29:19,801 --> 00:29:23,931 , عندما يطلب أحد أشعة مقطعية هنا 610 00:29:23,972 --> 00:29:27,893 يظن الجميع أن تحضري الأشعة التي تظهر مكان الجلطة 611 00:29:29,269 --> 00:29:32,231 هلا أحضرتِ الأشعة كلها؟ 612 00:29:33,148 --> 00:29:36,652 بالطبع , نعم سأفعل هذا في الحال 613 00:29:45,202 --> 00:29:46,912 والدكِ كان في الطوارئ اليوم 614 00:29:47,412 --> 00:29:47,955 أعرف 615 00:29:48,038 --> 00:29:51,333 كنت تعرفين أنه كان ثملاً و جرح يده نتيجة كسر نافذة 616 00:29:51,542 --> 00:29:52,876 أجل اهناك شئ آخر؟ 617 00:29:53,043 --> 00:29:53,794 أعرف 618 00:29:54,044 --> 00:29:58,090 , (أنه عيد ميلاد (سوزان و أنا متأكدة من أنه يوم صعب عليكما 619 00:29:59,132 --> 00:30:01,468 و لم يكن مشكلة كان 620 00:30:01,718 --> 00:30:03,262 جذاب . . لكن 621 00:30:04,221 --> 00:30:05,806 بدى حزيناً و 622 00:30:06,306 --> 00:30:07,558 أكره أن أرى هذا يحدث مجدداً 623 00:30:07,599 --> 00:30:10,894 لذا من الأفضل أن تعتني به أكثر 624 00:30:14,940 --> 00:30:17,901 كل يوم هو عيد ميلاد أمي 625 00:30:19,486 --> 00:30:22,197 أمي ولدت في مارس 626 00:30:22,698 --> 00:30:25,075 لقد كذب انه كاذب 627 00:30:25,367 --> 00:30:26,326 , و أنا سعيدة 628 00:30:26,869 --> 00:30:30,205 حقاً , أنكِ وجدته جذاب أنا متأكدة من أنه كان مرحاً 629 00:30:30,497 --> 00:30:32,249 انه رائع بعد 5 كؤوس 630 00:30:32,416 --> 00:30:35,294 لكن ليس بعد 9 حينها يصبح مزعجاً و فظاً 631 00:30:35,711 --> 00:30:37,129 (انه ثمل يا (ميريدث 632 00:30:37,713 --> 00:30:40,299 , من المؤكد أنه أخبركِ كم أنتِ رائعة 633 00:30:41,133 --> 00:30:44,261 و أنه حزين أنه لم يقضي المزيد من الوقت معكِ 634 00:30:44,803 --> 00:30:47,222 البارحة قال أنني ابنته المفضلة 635 00:30:47,639 --> 00:30:50,100 , اليوم الذي قبله كنت ساقطة جاحدة 636 00:30:50,267 --> 00:30:51,226 الاسبوع السابق 637 00:30:51,310 --> 00:30:53,562 كتب لي شيكاً بـ20 ألف دولار 638 00:30:53,562 --> 00:30:56,356 لأنه قال أنني أستحق كل ما يمكن أن تقدمه الحياة لي 639 00:30:56,481 --> 00:30:58,233 , لأنه كان فخوراً بي 640 00:30:58,275 --> 00:31:00,986 فخر أبدي 641 00:31:01,778 --> 00:31:06,825 لذا شكراً لكِ أن تعلميني أنه عليّ الاعتناء به شكراً 642 00:31:18,337 --> 00:31:22,424 أتريدين الدخول و الجلوس للحظة يا (ميريدث)؟ 643 00:31:25,469 --> 00:31:26,720 ميريدث)؟) 644 00:31:35,646 --> 00:31:37,356 أنا آسفة حيال هذا كله 645 00:31:37,731 --> 00:31:40,609 (أرجوكِ يا (ميريدث لا يوجد سبب لاعتذارك , لا شئ على الاطلاق 646 00:31:40,984 --> 00:31:42,736 أنا أعطلك عن عملك 647 00:31:42,903 --> 00:31:43,779 , هذه وظيفتي 648 00:31:44,321 --> 00:31:47,157 على الأقل جزء منها . . فكري بالأمر كأنه 649 00:31:47,366 --> 00:31:50,494 , مكتب المدير لكنني مدير لطيف 650 00:31:52,496 --> 00:31:54,706 , على أيّ حال أنا وعدت والدتكِ أنني سأعتني بكِ 651 00:31:54,790 --> 00:31:57,209 أخبرتك أنك لست مضطر لفعل هذا - أعرف - 652 00:31:57,793 --> 00:31:58,794 أعرف أنني لست مضطر 653 00:31:59,711 --> 00:32:00,629 لكنني سأفعل ذلك 654 00:32:12,432 --> 00:32:14,184 مرحباً بكِ 655 00:32:15,811 --> 00:32:17,646 مرحباً بك 656 00:32:18,981 --> 00:32:22,860 أظن أنني حي و بعافية؟ - ستكون بعافية - 657 00:32:23,193 --> 00:32:26,780 (لفترة طويلة يا (ماركوس كينج 658 00:32:34,454 --> 00:32:35,747 . . (ماندي) 659 00:32:37,583 --> 00:32:39,626 كنتِ دوماً ملاكي 660 00:32:40,294 --> 00:32:43,005 لم أكن لأمر هذا اليوم بدونكِ 661 00:32:43,881 --> 00:32:46,884 . . بحقك - أنا أعني هذا يا (ماندي) . شكراً لكِ - 662 00:32:47,759 --> 00:32:49,636 أنا أشكركِ 663 00:32:50,888 --> 00:32:55,559 , أمي تشكركِ و أنتِ تعرفين أن والدي يشكركِ 664 00:32:56,101 --> 00:33:00,689 أخبر والدك و والدتك أنه لا داعي للشكر 665 00:33:02,399 --> 00:33:06,945 أتسائل لو أن لديكِ وقت لانهاء الأعمال الورقية 666 00:33:08,113 --> 00:33:13,368 , لم أكن لأسأل لكن , كما تعلمين , أظن 667 00:33:13,744 --> 00:33:18,540 أنه امر هام - . . لا . كنت أخطط - 668 00:33:19,208 --> 00:33:23,629 عليّ أن أنهي هذا , كما تعلم , سأنهي ذلك الآن 669 00:33:24,213 --> 00:33:28,008 شكراً أنتِ الأفضل 670 00:33:51,198 --> 00:33:53,575 , بفائق الاحترام وصل هذا إلى مرحلة حرجة 671 00:33:53,450 --> 00:33:55,786 , أنتِ أنقذتِ حياته و هو يستغلكِ 672 00:33:56,745 --> 00:33:57,955 أتعلمين ما يستحقه؟ 673 00:33:58,372 --> 00:33:59,373 خطاب طويل 674 00:33:59,706 --> 00:34:03,085 عليكِ أن تعودي و تعطيه خطاب طويل 675 00:34:32,948 --> 00:34:34,575 أنا لا أكتم أسرار 676 00:34:35,117 --> 00:34:37,661 , أنا لا أقوم بتلك الأعمال الصبيانية 677 00:34:37,870 --> 00:34:41,248 , سأخبرك" "لكن لا تخبر أحداً 678 00:34:41,874 --> 00:34:45,377 نحن لا نتحدث عمن تغازل مع من في حفلة عيد القديسين 679 00:34:45,627 --> 00:34:48,005 هذه كانت مسألة عائلية خاصة 680 00:34:49,214 --> 00:34:50,382 والدكِ ثمل 681 00:34:50,507 --> 00:34:52,676 كان عليّ تنظيف وراء أبي عندما كنت في السابعة 682 00:34:52,885 --> 00:34:55,137 حينها تحولت إلى البالغ في العائلة 683 00:34:55,262 --> 00:34:59,683 لكن أنتِ انتظرتِ إلى أن أصبحتِ 24 هنيئاً لكِ 684 00:35:07,107 --> 00:35:08,358 (طابت ليلتكِ يا (بايلي 685 00:35:08,984 --> 00:35:10,652 اجلس - ماذا؟ - 686 00:35:10,819 --> 00:35:12,029 !اجلس 687 00:35:13,947 --> 00:35:16,491 هل أنتِ بخير؟ - لماذا تهتم؟ - 688 00:35:16,658 --> 00:35:21,330 , بمستحضرات الشعر و وجهك الوسيم 689 00:35:21,663 --> 00:35:23,790 . . و حياتك المثالية لماذا تهتم بحالي؟ 690 00:35:24,041 --> 00:35:25,918 حياتي المثالية؟ هل كنتِ منتبهة على الاطلاق؟ 691 00:35:25,918 --> 00:35:27,127 نعم , كنت منتبهة 692 00:35:27,169 --> 00:35:29,087 أنا منتبهة 693 00:35:29,254 --> 00:35:32,925 , أنا أنتبه لكل الناس في الحياة 694 00:35:33,175 --> 00:35:35,677 كل الأنواع أنا ألاحظ الناس 695 00:35:35,761 --> 00:35:40,265 أنا أرى الناس الرجال مثلك هم لا يلاحظون الناس مثلي 696 00:35:40,474 --> 00:35:41,725 أنا لا أراكِ؟ 697 00:35:42,059 --> 00:35:46,104 (من الواضح . . أنني لا أتحدث عنك يا (شيبارد . . فقط 698 00:35:46,563 --> 00:35:51,693 الرجل مثلك لا يرون الفتيات مثلي 699 00:35:52,277 --> 00:35:56,281 نحن لم نخلق من أجلكم خلقنا من أجل عمل فروضكم المنزلية 700 00:35:56,657 --> 00:36:01,328 خلقنا لاشباع غطرستكم 701 00:36:02,829 --> 00:36:08,293 أنا أم متزوجة و ناجحة 702 00:36:08,418 --> 00:36:10,754 أنا رئيسة المشرفين 703 00:36:11,004 --> 00:36:16,134 أنا رئيسة المشرفين في أكبر مستشفى تعليمية أنا جرّاحة 704 00:36:16,260 --> 00:36:19,680 التي أنقذت حياته 705 00:36:25,102 --> 00:36:28,397 و مع ذلك لا يراني 706 00:36:30,524 --> 00:36:33,735 ربما اظل تلك الفتاة في المدرسة الثانوية 707 00:36:33,777 --> 00:36:37,781 مع قصة الشعر التي تشبه الفطر و النظارات السميكة 708 00:36:37,948 --> 00:36:40,909 , و زي الفرق الموسيقية 709 00:36:40,951 --> 00:36:42,828 الفتاة التي لم تذهب إلى الحفل العودة 710 00:36:42,870 --> 00:36:45,914 لأنه لم يخطر له ان يدعوني 711 00:36:46,623 --> 00:36:52,629 , بعد كل تلك الليالي الطويلة و أنا أعلمه و لم يخطر له أن يدعوني 712 00:36:56,675 --> 00:36:59,970 زي فرق موسيقية؟ حقاً؟ 713 00:37:01,221 --> 00:37:05,475 هل أبدو أنني في حالة تسمح بالاستهزاء بي؟ 714 00:37:05,559 --> 00:37:07,102 لا , لا تبدين كذلك 715 00:37:07,477 --> 00:37:08,812 كنت سأقول شئ واحد 716 00:37:10,189 --> 00:37:13,025 , في المدرسة الثانوية كنت ازن 110 باوند 717 00:37:13,233 --> 00:37:16,778 , و حينها لم أكن أعرف مستحضرات التجميل , لذا كان شعري في حالة سيئة 718 00:37:17,196 --> 00:37:20,115 . . و كان لديّ حب الشباب 719 00:37:22,284 --> 00:37:26,371 و كنت أرتدي زي الفرق الموسيقي 720 00:37:28,123 --> 00:37:28,916 "ساكس" 721 00:37:32,336 --> 00:37:33,212 "أوبو" 722 00:37:42,179 --> 00:37:47,643 . . و لكنت ساتشرف بمصاحبة فتاة مثلكِ إلى حفل العودة 723 00:37:49,394 --> 00:37:51,146 بطرق ما ننضج 724 00:37:53,023 --> 00:37:55,067 تصبح لدينا عائلات 725 00:37:55,817 --> 00:37:57,778 . . نتزوج 726 00:38:00,614 --> 00:38:01,740 نتطلق 727 00:38:04,076 --> 00:38:06,745 . . كنت أفكر بخطاب طويل 728 00:38:07,079 --> 00:38:09,164 مثل خطابات (بايلي) الطويلة 729 00:38:09,206 --> 00:38:12,835 . . و كل ما أردت قوله 730 00:38:16,755 --> 00:38:19,633 الأمر أنه لا يمكنني الحدث إليكِ (لهذا تحدثت إلى (ميريدث 731 00:38:19,758 --> 00:38:20,968 و أنا لا أعرف السبب 732 00:38:24,388 --> 00:38:26,849 . . كان الأمر 733 00:38:28,183 --> 00:38:34,690 . . كان الأمر , أنني الشخص الوحيد الذي يمكنك التحدث إليه 734 00:38:35,023 --> 00:38:37,776 و أنتِ كنتِ الشخص الوحيد الذي يمكنني التحدث إليه - أعرف - 735 00:38:39,361 --> 00:38:42,155 , أنا مغرمة بهذا الشاب الرائع 736 00:38:42,739 --> 00:38:44,408 و هناك مشاكل 737 00:38:44,992 --> 00:38:46,326 , و صديقي المفضل 738 00:38:46,702 --> 00:38:48,704 لكان سيعرف ما عليه قوله 739 00:38:49,162 --> 00:38:51,039 أريد أن اكون قادرة على التحدث إلى صديقي المفضل 740 00:38:51,039 --> 00:38:52,875 لا يمكنني تخطي هذا بدون صديقي المفضل 741 00:38:53,750 --> 00:38:55,085 لماذا هذا ليس أسهل؟ 742 00:38:57,921 --> 00:39:00,132 لا أعرف 743 00:39:00,924 --> 00:39:03,427 أريد استعادة صديقتي المفضلى 744 00:39:03,802 --> 00:39:04,803 كذلك أنا 745 00:39:05,095 --> 00:39:07,598 , لكن معظم الوقت لدينا نفس المشاكل 746 00:39:07,681 --> 00:39:09,766 التي كنا نواجهها عندما كنا في 15 من عمرنا 747 00:39:11,185 --> 00:39:13,395 (مرحباً يا (روز (روز) 748 00:39:15,147 --> 00:39:16,148 أنت تعرف اسمي 749 00:39:16,523 --> 00:39:18,150 , كان عليّ أن أسأل عنه لكنني أعرف الآن 750 00:39:18,567 --> 00:39:19,860 أحسنت طابت ليلتك 751 00:39:19,985 --> 00:39:23,197 مهلاً كان عليّ أن اعرفكِ من الجراحة اليوم 752 00:39:23,530 --> 00:39:25,199 , كنا معاً لـ3 ساعات 753 00:39:25,824 --> 00:39:27,284 و لم أركز 754 00:39:29,661 --> 00:39:32,331 , أنا كنت في 36 من جراحاتك 755 00:39:32,372 --> 00:39:34,666 و اليوم هو أول يوم ننظر إلى بعضنا 756 00:39:36,752 --> 00:39:39,963 , كما قلت المستشفى ليست أفضل من المدرسة الثانوية 757 00:39:41,256 --> 00:39:44,635 (طابت ليلتك أيها الطبيب (شيبارد 758 00:39:45,928 --> 00:39:48,514 أحدهم عرف كيفية التودد مجدداً 759 00:39:48,597 --> 00:39:50,891 ماذا؟ لا , لا , لا , كنا نتحدث عن العمل 760 00:39:51,391 --> 00:39:52,768 كان يمكنك خداعي 761 00:39:54,561 --> 00:39:56,563 أيها الوالد أتريد أن نذهب لاحتساء مشروباً؟ 762 00:40:02,611 --> 00:40:05,531 "الطبيبان "ش" و "س كيف هي أمسيتكما؟ 763 00:40:05,822 --> 00:40:07,199 (مرحباً يا (سيدني 764 00:40:07,574 --> 00:40:10,410 ديريك) , هل تظن أنه بامكاني) التحدث إليك على انفراد للحظة؟ 765 00:40:10,661 --> 00:40:12,412 أجل اجلسي 766 00:40:22,047 --> 00:40:24,925 (أنا امرأة ذات شخصية محددة يا (ديريك - (سيدني) - 767 00:40:25,133 --> 00:40:27,427 مفهوم؟ . . أنا أحضر لحم الخنزير 768 00:40:27,594 --> 00:40:28,637 , أقليه في القلاية 769 00:40:28,720 --> 00:40:31,849 أقدمه مع البيض أو كشطيرة أو مع السلاطة 770 00:40:31,974 --> 00:40:34,017 أنتِ تقومين بالكثير بلحم الخنزير - ليس لحم الخنزير فحسب - 771 00:40:34,685 --> 00:40:37,396 , (لكن يا (ديريك أنا أحضر الكثير إلى الطاولة 772 00:40:37,896 --> 00:40:41,608 , و أنا أبحث عن رجل يمكنه فعل المثل , رجل يشبع حاجاتي 773 00:40:42,067 --> 00:40:46,989 كل حاجاتي و لا أظن أنك مستعد 774 00:40:47,364 --> 00:40:49,157 ربما أنتِ محقة 775 00:40:50,450 --> 00:40:52,828 لن أدع هذا يؤثر على عملنا 776 00:40:53,078 --> 00:40:54,037 بالتأكيد 777 00:41:01,712 --> 00:41:04,631 . . مهما أصبحت أطول 778 00:41:07,342 --> 00:41:09,595 . . أو كبرنا في السن 779 00:41:09,887 --> 00:41:11,597 يبدو أنني لا اشبع الحاجيات 780 00:41:12,264 --> 00:41:14,016 و أني لا أحضر الكثير من الأغراض إلى الطاولة 781 00:41:14,975 --> 00:41:17,060 أنا غريبة الأطوار 782 00:41:19,897 --> 00:41:23,108 . . نتعثر دوماً - أتريد الخروج من هنا؟ - 783 00:41:23,567 --> 00:41:24,067 أود ذلك 784 00:41:31,283 --> 00:41:32,784 . . نتسائل للأبد 785 00:41:36,538 --> 00:41:37,497 . . للأبد 786 00:41:39,917 --> 00:41:40,667 شباب 787 00:41:40,876 --> 00:41:42,669 إلى اللقاء في الحلقة القادمة "التصادم : الجزء الأول" Revealed مع تحياتي