1 00:00:04,100 --> 00:00:05,700 There's this person... 2 00:00:07,100 --> 00:00:08,600 in my head. 3 00:00:09,800 --> 00:00:12,500 She is brilliant, capable. 4 00:00:12,800 --> 00:00:14,900 She can do chest tubes and craniotomies. 5 00:00:15,100 --> 00:00:17,300 She can run a code without freaking out. 6 00:00:18,400 --> 00:00:19,900 She's a really good surgeon... 7 00:00:20,700 --> 00:00:22,500 maybe even a great surgeon. 8 00:00:24,000 --> 00:00:25,000 She's me... 9 00:00:26,100 --> 00:00:27,400 only so much better. 10 00:00:29,800 --> 00:00:31,200 This is good news. 11 00:00:31,500 --> 00:00:33,500 Reflects well on Seattle Grace. 12 00:00:35,000 --> 00:00:36,500 Is Yang gonna have a problem with it? 13 00:00:37,200 --> 00:00:38,300 I'd say so. 14 00:00:41,300 --> 00:00:44,900 Every time Derek walks into a room, all I can think about is his tongue... 15 00:00:45,800 --> 00:00:46,400 in my mouth. 16 00:00:46,600 --> 00:00:48,500 So you think about kissing Derek? 17 00:00:48,600 --> 00:00:50,600 It's making surgery very difficult. 18 00:00:50,700 --> 00:00:53,200 So I need some therapy tools so that I can move on. 19 00:00:53,400 --> 00:00:54,400 You sure you want to move on? 20 00:00:54,800 --> 00:00:57,100 Well, we have our fifth clinical trial patient today, 21 00:00:57,300 --> 00:01:00,600 and the first four, we've learned a lot, but we haven't saved one, 22 00:01:00,900 --> 00:01:02,300 and I really want to save one. 23 00:01:02,500 --> 00:01:04,900 So I can't be distracted by things like tongues. 24 00:01:06,100 --> 00:01:08,300 So I need some tools, now. 25 00:01:08,400 --> 00:01:10,000 You're having fantasies about Derek. 26 00:01:11,000 --> 00:01:14,300 The only way to get rid of them is to remind yourself of the reality. 27 00:01:17,200 --> 00:01:19,800 The kissing's not gonna happen now because he's with Rose. 28 00:01:20,000 --> 00:01:22,100 Powerful stuff-reality. 29 00:01:26,200 --> 00:01:29,800 He's with Rose. 30 00:01:30,600 --> 00:01:31,800 Sorry I'm late. 31 00:01:32,000 --> 00:01:32,800 Just getting started. 32 00:01:33,000 --> 00:01:34,700 - Hi, I'm Dr. Grey. - Jonathan Evett. 33 00:01:34,800 --> 00:01:36,700 I've been treating Darren over at the V.A. 34 00:01:36,900 --> 00:01:39,300 I'm so glad that you were able to get him into the clinical trial. 35 00:01:39,500 --> 00:01:42,500 So you're gonna inject a virus into my son's brain. 36 00:01:42,600 --> 00:01:44,600 Not in the brain, dad. In the tumor. 37 00:01:44,700 --> 00:01:49,000 The theory is that the virus will attack the tumor and shrink it. 38 00:01:49,200 --> 00:01:51,200 Still, there's an enormous amount of risk involved. 39 00:01:51,300 --> 00:01:52,200 That's okay. 40 00:01:53,000 --> 00:01:55,000 He survived two tours in Afghanistan. 41 00:01:55,200 --> 00:01:56,200 He's used to risk. 42 00:01:56,900 --> 00:01:57,300 Sir. 43 00:01:58,400 --> 00:01:59,200 Mr. Covington. 44 00:02:01,400 --> 00:02:03,200 - Todd. - Your dad called me. 45 00:02:03,600 --> 00:02:06,000 What'd you do, call my whole platoon, dad? 46 00:02:06,200 --> 00:02:07,700 Well, if you're gonna beat this, 47 00:02:08,000 --> 00:02:09,700 you need your friends by your side. 48 00:02:14,400 --> 00:02:15,400 Dr. Sloan. 49 00:02:16,800 --> 00:02:17,700 Dr. Bailey. 50 00:02:18,600 --> 00:02:19,700 Dr. Bailey's baby. 51 00:02:19,800 --> 00:02:24,600 It appears nurse Tanya is no longer available for your liposuction at 10 :00. 52 00:02:25,000 --> 00:02:27,200 Shall I cancel the procedure? 53 00:02:27,700 --> 00:02:30,300 Get me another nurse. Get me Kate. Yeah. 54 00:02:35,500 --> 00:02:39,000 Dr. Torres, Dr. Sloan would like to use nurse Kate this morning. 55 00:02:39,000 --> 00:02:41,700 Currently, she's scheduled for your arthroplasty, 56 00:02:41,800 --> 00:02:44,800 but if you're willing to move it back an hour, perhaps she could do both. 57 00:02:49,600 --> 00:02:51,600 - Dr. Torres, I know you're in there. - Yeah, fine. 58 00:02:51,700 --> 00:02:53,700 Just an hour later, an hour earlier. Whatever. 59 00:02:53,800 --> 00:02:54,500 Hey, Tuck. 60 00:02:55,400 --> 00:02:56,600 Don't judge me, Bailey. 61 00:02:57,500 --> 00:02:58,500 Has Cristina seen it? 62 00:02:58,800 --> 00:02:59,500 Let's take it down. 63 00:02:59,600 --> 00:03:01,200 - You can't take it down. - Take it down. 64 00:03:01,200 --> 00:03:03,200 - She never has to know. - She's gonna hear about it. 65 00:03:03,300 --> 00:03:04,500 Who's gonna hear about what? 66 00:03:08,200 --> 00:03:11,700 - Move your hand. Come on. - Move it. 67 00:03:18,100 --> 00:03:18,900 Good for him. 68 00:03:25,400 --> 00:03:27,200 No one wins the Harper Avery. 69 00:03:27,400 --> 00:03:30,200 That is so weird. We know someone who won the Harper Avery. 70 00:03:30,400 --> 00:03:31,600 Hey, talk to Meredith, 71 00:03:31,700 --> 00:03:34,100 see if she'd be okay if Rebecca moved in for a couple of weeks. 72 00:03:34,200 --> 00:03:35,000 - What? - Yeah, 73 00:03:35,100 --> 00:03:36,100 well, we're gonna get our own place, 74 00:03:36,100 --> 00:03:38,900 but it's gonna take me a while to save up for a security deposit. 75 00:03:39,200 --> 00:03:40,300 She's married. 76 00:03:40,400 --> 00:03:42,600 She's leaving her husband. She's telling him right now. 77 00:03:42,700 --> 00:03:43,800 Okay. What about her kid? 78 00:03:44,200 --> 00:03:47,100 I don't know. It's a mess right now, but we're figuring it all out. 79 00:03:47,800 --> 00:03:49,800 - Alex, wait. - She's pregnant. 80 00:03:50,100 --> 00:03:52,400 She's knocked up. Look, just talk to Meredith. 81 00:03:56,400 --> 00:03:57,800 Who would like to present? 82 00:03:58,500 --> 00:04:02,600 Kyra Marshall, history of end-stage cardiomyopathy and C.O.P.D., 83 00:04:02,600 --> 00:04:04,200 now waiting a heart transplant, 84 00:04:04,300 --> 00:04:05,900 but her antibody levels were so elevated, 85 00:04:05,900 --> 00:04:07,700 she was in danger of rejecting any donor heart. 86 00:04:07,800 --> 00:04:09,700 So how did we counteract that? 87 00:04:09,800 --> 00:04:12,900 We've been giving her high levels of chemotherapy to suppress her immune system. 88 00:04:13,000 --> 00:04:15,300 And what precautions have we taken to make sure 89 00:04:15,400 --> 00:04:17,800 that she is not exposed to infection? 90 00:04:19,100 --> 00:04:20,400 Yang, am I boring you? 91 00:04:21,200 --> 00:04:23,100 Because if you'd rather spend the day in the morgue, 92 00:04:23,200 --> 00:04:27,300 I have about 50 cadaver hearts that need to be harvested for my research. 93 00:04:28,100 --> 00:04:31,700 - So Kyra Marshall's protocols... - I would love to go to the morgue. 94 00:04:33,000 --> 00:04:33,800 Thank you. 95 00:04:34,600 --> 00:04:38,800 Let Yang be an example to all of you. There is no shame in grunt work. 96 00:04:39,300 --> 00:04:42,100 Now let's meet our mom in a plastic bubble. 97 00:04:42,700 --> 00:04:46,400 Get me outta here, Lucas ! I need to get outta here ! 98 00:04:46,500 --> 00:04:49,000 - Get them to let me outta here. - Honey, calm down. 99 00:04:49,100 --> 00:04:52,600 You said I'd have a heart in three weeks, and it's been eight. 100 00:04:52,700 --> 00:04:56,700 It has been eight weeks without touching another human being. 101 00:04:58,800 --> 00:05:01,000 - Kyra, listen to me. - No ! 102 00:05:01,800 --> 00:05:05,000 - kyra, you need to listen to me. - I want to leave. 103 00:05:05,600 --> 00:05:10,300 I want to hug my kids, and I want to kiss my husband. 104 00:05:10,700 --> 00:05:11,500 And I w... 105 00:05:11,600 --> 00:05:14,300 - God, I'm going crazy in here. - Kyra, come here. 106 00:05:14,800 --> 00:05:16,200 - Kyra, take my hand. - No. 107 00:05:16,600 --> 00:05:18,200 Kyra, take my hand. 108 00:05:21,900 --> 00:05:25,600 you are gonna leave here soon. That is what I came to tell you. 109 00:05:25,900 --> 00:05:27,300 We have a heart for you. 110 00:05:32,000 --> 00:05:33,000 We have a heart. 111 00:05:36,300 --> 00:05:39,000 - You paged me, chief? - Yeah, human resources called. 112 00:05:39,000 --> 00:05:42,700 As of this morning, the nurses are boycotting your surgeries. 113 00:05:42,900 --> 00:05:44,900 I haven't done anything to the nurses. 114 00:05:45,700 --> 00:05:47,000 Well, nothing that can get us sued. 115 00:05:47,100 --> 00:05:47,800 Well, whatever you did, 116 00:05:47,900 --> 00:05:50,900 they felt strongly enough about it that they sent their union rep. 117 00:05:55,200 --> 00:05:55,900 Adele? 118 00:05:56,500 --> 00:05:58,300 Wait, your wife's the union goon? 119 00:05:58,300 --> 00:06:00,100 Nurse mediator, Dr. Sloan. 120 00:06:00,400 --> 00:06:03,400 And you know Wayne Sheehan from human resources. 121 00:06:03,600 --> 00:06:06,000 - But how... how did you get in... - Adele used to be a nurse. 122 00:06:06,300 --> 00:06:08,600 Apparently, she's gotten back into the field. 123 00:06:08,700 --> 00:06:10,800 I'm not just a housewife anymore. 124 00:06:11,100 --> 00:06:13,500 There have been some complaints about Dr. Sloan. 125 00:06:13,500 --> 00:06:16,900 Complaints that this hospital has, up until now, ignored. 126 00:06:17,000 --> 00:06:18,800 Hey, everything I did was consensual. 127 00:06:19,400 --> 00:06:21,000 In fact, some of'em even begged for it. 128 00:06:21,100 --> 00:06:21,600 Sloan. 129 00:06:21,800 --> 00:06:24,400 No formal harassment complaints have been filed. 130 00:06:24,800 --> 00:06:26,300 However, the board has 131 00:06:26,700 --> 00:06:31,800 decided to aggressively protect itself from possible future litigation, so 132 00:06:32,100 --> 00:06:36,200 as of today, if a hospital employee is having a sexual relationship with 133 00:06:36,300 --> 00:06:39,100 another employee, they have got to register it. 134 00:06:40,100 --> 00:06:42,200 It's called "date and tell." 135 00:06:42,400 --> 00:06:43,300 This some kind of joke? 136 00:06:43,300 --> 00:06:47,100 Do you want to wait until you have a $20 million lawsuit on your hands? 137 00:06:48,200 --> 00:06:49,200 - Fill out the form. - Chief... 138 00:06:49,300 --> 00:06:51,600 Shut up and fill out the damn form. 139 00:06:52,200 --> 00:06:53,600 And you, too, Richard. 140 00:07:04,200 --> 00:07:05,600 Dr. Yang, are you okay? 141 00:07:06,500 --> 00:07:09,100 I mean, I just wanted to check because you passed up 142 00:07:09,100 --> 00:07:12,500 a really awesome transplant case with Dr. Hahn, and I... 143 00:07:16,300 --> 00:07:17,400 Is this about the thing with... 144 00:07:17,800 --> 00:07:18,900 with Dr. Burke? 145 00:07:19,000 --> 00:07:21,900 I know that you two were together and... 146 00:07:31,000 --> 00:07:33,900 I made it through the wilderness 147 00:07:34,900 --> 00:07:38,300 somehow I made it through 148 00:07:39,200 --> 00:07:41,900 didn't know how lost I was 149 00:07:42,000 --> 00:07:44,600 until I found you. 150 00:07:45,900 --> 00:07:47,200 I was beat 151 00:07:47,800 --> 00:07:49,000 incomplete 152 00:07:49,400 --> 00:07:51,600 - Should I be doing something? - I'd been had 153 00:07:51,800 --> 00:07:54,300 - Can I help you in... - I was sad and blue 154 00:07:54,400 --> 00:07:57,600 but you made me feel 155 00:07:58,300 --> 00:08:01,600 yeah, you made me feel 156 00:08:01,800 --> 00:08:05,000 shiny and new 157 00:08:05,500 --> 00:08:08,200 - like a virgin - Hey 158 00:08:08,800 --> 00:08:11,800 touched for the very first time 159 00:08:12,400 --> 00:08:13,800 like a vir... 160 00:08:19,500 --> 00:08:21,700 I'll just go upstairs and go charting. I... 161 00:08:26,000 --> 00:08:29,300 like a virgin 162 00:08:29,700 --> 00:08:30,900 Look, if you needed more money, 163 00:08:31,000 --> 00:08:33,000 - all you had to do was... - I don't need more money. 164 00:08:33,400 --> 00:08:35,000 I have 50% of yours. 165 00:08:35,300 --> 00:08:38,000 What I need is to be taken seriously. 166 00:08:38,300 --> 00:08:40,200 I'm working. I'm loving it. 167 00:08:41,500 --> 00:08:42,600 I've changed. 168 00:08:43,500 --> 00:08:45,400 - I've changed, too. - How? 169 00:08:45,900 --> 00:08:47,500 I'm spending more time at home. 170 00:08:47,500 --> 00:08:49,300 I'm... delegating. 171 00:08:49,700 --> 00:08:51,600 - I've heard that before. - No. I've... 172 00:08:51,700 --> 00:08:53,800 I've gotten myself... an intern. 173 00:08:55,700 --> 00:08:57,600 The chief's intern. 174 00:09:00,100 --> 00:09:00,700 Change... 175 00:09:03,600 --> 00:09:04,600 feels good, doesn't it? 176 00:09:05,600 --> 00:09:06,200 O'Malley. 177 00:09:06,800 --> 00:09:07,200 Yes, sir. 178 00:09:07,900 --> 00:09:11,400 I've been watching you, O'Malley, and frankly, I'm worried. 179 00:09:12,400 --> 00:09:15,200 A guy like you can't get too comfortable. 180 00:09:15,900 --> 00:09:20,900 A guy like you needs a challenge, needs change. 181 00:09:22,100 --> 00:09:22,900 Well, now that you mention it, 182 00:09:23,000 --> 00:09:24,100 I have been feeling a little unchallenged. 183 00:09:24,100 --> 00:09:26,300 What would you think about being my intern? 184 00:09:27,300 --> 00:09:29,800 - The chief's intern. - The chief's intern? 185 00:09:30,100 --> 00:09:31,600 George O'Malley... 186 00:09:32,800 --> 00:09:34,600 intern to the chief. 187 00:09:34,600 --> 00:09:37,500 George O'Malley, intern to the chief. Is that even a real thing? 188 00:09:38,400 --> 00:09:40,200 We need to get aggressive with the virus. 189 00:09:41,900 --> 00:09:44,100 If we inject the tumor in two sites, 190 00:09:44,200 --> 00:09:47,000 we can actually saturate it and have a real impact. 191 00:09:48,400 --> 00:09:50,100 Okay, now needle number one 192 00:09:51,200 --> 00:09:53,300 will go into the tumor here. 193 00:09:54,100 --> 00:09:55,300 Needle number two 194 00:09:56,000 --> 00:09:57,100 goes right here. 195 00:09:58,500 --> 00:09:58,800 Now 196 00:09:59,900 --> 00:10:01,100 for the virus to take full effect, 197 00:10:01,200 --> 00:10:03,400 we need to inject it at exactly the same time. 198 00:10:03,800 --> 00:10:05,000 The same time. 199 00:10:06,400 --> 00:10:07,400 You're needle number two. 200 00:10:07,700 --> 00:10:08,600 Don't be nervous. 201 00:10:08,700 --> 00:10:09,900 We're gonna practice. 202 00:10:14,200 --> 00:10:14,800 Now... 203 00:10:16,000 --> 00:10:17,200 we'll use the fluorescein 204 00:10:17,800 --> 00:10:20,700 to help us isolate the tumor from the surrounding tissue. 205 00:10:27,500 --> 00:10:28,100 Okay. 206 00:10:29,400 --> 00:10:31,100 Now remember... 207 00:10:31,500 --> 00:10:33,300 we have to be completely in sync. 208 00:10:34,300 --> 00:10:34,700 Okay? 209 00:10:35,500 --> 00:10:36,700 Let me know when you're ready. 210 00:10:37,700 --> 00:10:42,800 He's with Rose. 211 00:10:43,200 --> 00:10:44,900 Do you like princesses? 212 00:10:47,300 --> 00:10:48,200 Yeah, sure. 213 00:10:48,500 --> 00:10:51,500 When you take out mommy's broken heart, what happens? 214 00:10:51,600 --> 00:10:53,900 Well, we're gonna put her on a heart-lung machine. 215 00:10:55,200 --> 00:10:56,800 It's like with snow white, when... 216 00:10:56,900 --> 00:10:59,000 she eats the poison apple and she dies for a while, 217 00:10:59,100 --> 00:11:00,000 but she's not really dead. 218 00:11:00,100 --> 00:11:00,700 It's like that. 219 00:11:00,900 --> 00:11:04,200 My mom's gonna be dead? Snow white dies? 220 00:11:06,000 --> 00:11:08,700 When they're little, you skip over the scary parts. 221 00:11:09,000 --> 00:11:09,900 I'm really sorry. 222 00:11:10,000 --> 00:11:11,900 It's okay. You don't have kids. 223 00:11:12,200 --> 00:11:13,000 How would you know? 224 00:11:16,700 --> 00:11:17,400 Dr. Bailey, 225 00:11:17,700 --> 00:11:18,800 if I can't get a hold of my patient, 226 00:11:18,800 --> 00:11:21,100 is it okay to give her test results to her friend? 227 00:11:21,700 --> 00:11:23,400 What if her friend is a really good friend of mine, 228 00:11:23,500 --> 00:11:25,600 and he's changing his whole life for her because he thinks she's pregnant, 229 00:11:25,600 --> 00:11:26,500 and she's not. 230 00:11:26,600 --> 00:11:28,900 Stevens, you want to win yourself a Harper Avery, 231 00:11:28,900 --> 00:11:30,800 you need to master the basics of privacy. 232 00:11:31,300 --> 00:11:33,700 The chief needs to know who you've slept with by the end of the day. 233 00:11:33,800 --> 00:11:34,600 Be thorough. 234 00:11:35,600 --> 00:11:37,900 The chief needs to know who you've slept with by the end of the day. 235 00:11:38,100 --> 00:11:38,700 Be thorough. 236 00:11:39,600 --> 00:11:40,700 The chief needs to know... 237 00:11:41,200 --> 00:11:42,700 who you've slept with by the end of the day. 238 00:11:44,000 --> 00:11:44,800 Be thorough. 239 00:11:44,900 --> 00:11:47,000 - This is no one's business. - It's the chief's business, 240 00:11:47,100 --> 00:11:48,300 so it's my business. 241 00:11:48,800 --> 00:11:49,700 I'm the chief's intern. 242 00:11:50,100 --> 00:11:50,900 Let me see that. 243 00:11:52,300 --> 00:11:55,400 The chief said you're the only person in the whole hospital who is exempt. 244 00:11:55,700 --> 00:11:56,700 Congratulations. 245 00:12:01,600 --> 00:12:04,300 What... do they mean by "sexual relations"? 246 00:12:05,500 --> 00:12:06,500 There are levels... 247 00:12:07,500 --> 00:12:07,900 of... 248 00:12:08,400 --> 00:12:09,800 - intimacy. - Well... 249 00:12:11,200 --> 00:12:12,600 they don't need to know the... 250 00:12:13,300 --> 00:12:14,600 they just want to know the... 251 00:12:16,800 --> 00:12:18,400 highest level. 252 00:12:20,100 --> 00:12:20,900 Okay, then. 253 00:12:22,400 --> 00:12:24,100 I won't need one of these. 254 00:12:25,300 --> 00:12:26,000 You... 255 00:12:29,800 --> 00:12:33,500 Okay. Sure. I just don't wanna turn this back... 256 00:12:34,700 --> 00:12:36,000 - Freak. - I am not a... 257 00:12:37,300 --> 00:12:38,500 I am the chief's intern. 258 00:12:39,500 --> 00:12:40,100 Okay. 259 00:12:40,300 --> 00:12:41,300 That's not a real job. 260 00:12:41,400 --> 00:12:43,200 Okay, I just need your form by the end of the day. 261 00:12:43,900 --> 00:12:46,100 It's because I don't have a penis, isn't it? 262 00:12:50,400 --> 00:12:52,700 I publish more. I do double the research. 263 00:12:52,800 --> 00:12:54,600 I deserve this more than Burke. 264 00:12:54,700 --> 00:12:57,200 It's a big men's club, and it's not fair. 265 00:12:58,400 --> 00:13:00,300 I didn't even realize you were being considered. 266 00:13:00,600 --> 00:13:02,400 I wasn't gonna mention it until I won. 267 00:13:03,600 --> 00:13:07,300 Then I was gonna be all nonchalant, like awards don't matter to me. 268 00:13:07,900 --> 00:13:10,100 Now Burke's gone and ruined my whole act. 269 00:13:10,400 --> 00:13:13,000 You want to meet me at Joe's tonight? We can trash-talk him. 270 00:13:16,100 --> 00:13:18,000 I can't. I have this other thing. 271 00:13:19,100 --> 00:13:22,600 Hey, can you... talk to the nurses? I need someone to, 272 00:13:23,000 --> 00:13:25,900 tell'em to call off the boycott, tell'em I'm a good guy. 273 00:13:26,300 --> 00:13:28,400 We don't think you are a good guy. 274 00:13:29,000 --> 00:13:30,800 Dr. Torres thinks I'm a good guy. 275 00:13:31,700 --> 00:13:32,400 Don't you, Callie? 276 00:13:41,900 --> 00:13:43,500 On call room. Now. 277 00:13:43,800 --> 00:13:47,300 So what's the recovery period for brain surgery? 278 00:13:47,800 --> 00:13:50,500 It varies, but usually at least four to six weeks. 279 00:13:51,300 --> 00:13:53,700 Well, looks like you'll be stuck with me for four to six weeks. 280 00:13:53,800 --> 00:13:55,100 You deploy in five days, man. 281 00:13:55,600 --> 00:13:57,300 That was before I knew you had a brain tumor. 282 00:13:57,400 --> 00:13:59,600 No, no. Don't screw this up for yourself. 283 00:13:59,900 --> 00:14:01,100 You're a soldier. It's who you are. 284 00:14:01,400 --> 00:14:03,200 Besides, I'm probably not even gonna make it through surgery. 285 00:14:03,300 --> 00:14:04,200 - Okay? So... - Cool. 286 00:14:04,400 --> 00:14:06,800 Then I'll be good to go in about five days. 287 00:14:13,000 --> 00:14:14,100 Why did you come, man? 288 00:14:15,900 --> 00:14:16,700 How could I not? 289 00:14:29,400 --> 00:14:30,600 God, you're so paranoid. 290 00:14:54,100 --> 00:14:55,300 Mr. Covington. 291 00:15:04,000 --> 00:15:08,700 Get out. Don't make me throw you out. 292 00:15:12,000 --> 00:15:13,300 What's wrong? 293 00:15:14,400 --> 00:15:16,000 Nothing's wrong, sir. 294 00:15:18,300 --> 00:15:20,100 Nothing at all. 295 00:15:31,800 --> 00:15:34,000 Thank you for the consult, dr. Sloan. 296 00:15:36,800 --> 00:15:37,100 No. 297 00:15:37,400 --> 00:15:38,200 I haven't said anything. 298 00:15:38,300 --> 00:15:39,800 I'm not talking to the nurses for you. 299 00:15:39,800 --> 00:15:41,000 You're dating my best friend. 300 00:15:42,400 --> 00:15:44,600 Come on, Rose. You're one of them. Tell'em I'm a good guy, 301 00:15:45,300 --> 00:15:47,400 a guy who happens to be mind-blowingly good at sex. 302 00:15:47,400 --> 00:15:49,900 Yeah, see, but that, all the talk about all the sex? 303 00:15:50,600 --> 00:15:52,900 It's not what I think of as good-guy behavior. 304 00:15:54,500 --> 00:15:55,700 I hate women like you. 305 00:15:56,000 --> 00:15:59,200 You string guys along, acting like sex is some prize 306 00:15:59,200 --> 00:16:02,000 when really, you're just afraid that once you give it up, he'll lose interest. 307 00:16:08,400 --> 00:16:10,000 You know, my dad's not a bad guy. 308 00:16:11,400 --> 00:16:13,600 He's just... a soldier. 309 00:16:14,700 --> 00:16:16,200 We're all soldiers. 310 00:16:17,000 --> 00:16:18,700 Todd's down in the lobby. 311 00:16:21,000 --> 00:16:22,100 he's such an idiot. 312 00:16:22,400 --> 00:16:25,200 He should just go, put me out of his mind 313 00:16:25,600 --> 00:16:27,400 - and just... - Well, that's not so easy to do. 314 00:16:27,500 --> 00:16:28,900 Well, it'd be better for everyone, 315 00:16:29,800 --> 00:16:31,400 especially with dr. Evett hanging around. 316 00:16:31,400 --> 00:16:32,700 Todd can't risk getting outted. He... 317 00:16:32,800 --> 00:16:34,900 it's crazy that you even have to worry about stuff like that. 318 00:16:35,000 --> 00:16:36,200 "Don't ask, don't tell." 319 00:16:37,200 --> 00:16:38,600 Hey, I knew the deal when I signed on. 320 00:16:42,000 --> 00:16:44,900 You keep your personal life separate from your work life. 321 00:16:45,700 --> 00:16:47,000 I just never thought... 322 00:16:48,000 --> 00:16:50,000 I'd meet my personal life at work. 323 00:16:53,500 --> 00:16:58,100 - I can still go get Todd. - No, I can't. 324 00:16:58,900 --> 00:17:00,200 My dad... I can't. 325 00:17:03,300 --> 00:17:04,600 I know what you're thinking. 326 00:17:06,400 --> 00:17:09,200 Brave soldier who can't even step up to his own father. 327 00:17:10,700 --> 00:17:12,800 I was thinking, this is hard. 328 00:17:14,400 --> 00:17:17,200 The gay part or the tumor part? 329 00:17:18,400 --> 00:17:20,000 The whole part. 330 00:17:26,700 --> 00:17:29,800 I need your form. Lexie, I need you to fill out a form. 331 00:17:30,100 --> 00:17:31,900 - What's this? - The sex police. 332 00:17:32,000 --> 00:17:33,500 Meredith, I'm gonna need your form. 333 00:17:33,700 --> 00:17:35,600 Don't ask, don't tell, George. Forms are stupid. 334 00:17:35,700 --> 00:17:37,900 Yeah, I'm still gonna need it, though. Pen? 335 00:17:41,200 --> 00:17:42,600 I, think I'll need one of those after all. 336 00:17:43,000 --> 00:17:44,300 What? Why? 337 00:17:55,300 --> 00:17:55,600 thank you. 338 00:17:57,900 --> 00:17:59,400 Oh, God. I'm so sorry. 339 00:17:59,600 --> 00:18:00,600 do you want me to get Cristina? 340 00:18:01,000 --> 00:18:04,800 Derek is with Rose, and I'm okay that Derek is with Rose. 341 00:18:07,000 --> 00:18:07,800 Get cristina. 342 00:18:08,800 --> 00:18:09,400 Get her form. 343 00:18:09,400 --> 00:18:11,500 You don't want to go near Cristina right now. 344 00:18:11,600 --> 00:18:12,600 Why, is she crying? 345 00:18:13,200 --> 00:18:15,500 Is she staring straight ahead being super-scary quiet? 346 00:18:16,300 --> 00:18:17,500 She's singing. 347 00:18:20,000 --> 00:18:21,300 I still need your form. 348 00:18:21,600 --> 00:18:23,200 Here, perv boy. Enjoy. 349 00:18:24,400 --> 00:18:25,700 This isn't complete. 350 00:18:26,800 --> 00:18:27,600 It's fine. 351 00:18:30,100 --> 00:18:30,700 What? 352 00:18:34,200 --> 00:18:36,400 Oh, right. Sorry. I forgot. 353 00:18:43,000 --> 00:18:44,300 he forgot he had sex with me? 354 00:18:44,400 --> 00:18:45,600 I just collect the forms. 355 00:18:45,700 --> 00:18:48,100 He forgot he had sex with me? 356 00:18:49,300 --> 00:18:53,200 - You're so fine and you're mine - stop singing. 357 00:18:55,200 --> 00:18:59,100 Make me strong yeah, you make me bold' 358 00:18:59,200 --> 00:19:03,000 - cause your love thawed out - you're gonna win your own Harper avery award. 359 00:19:03,300 --> 00:19:07,400 - Yeah, your love thawed out - Burke wouldn't have a career... if it hadn't been for you. 360 00:19:07,500 --> 00:19:09,800 - What was scared and cold - you saved him when he had his tremor. 361 00:19:09,900 --> 00:19:12,100 The Harper Avery board may not know it, but he does. 362 00:19:12,100 --> 00:19:13,800 Like a virgin 363 00:19:15,700 --> 00:19:19,900 - hey touched for the very first time - I'm in therapy... 364 00:19:22,300 --> 00:19:25,500 'cause he's with Rose. I'm way more screwed up than you are. 365 00:19:32,200 --> 00:19:36,500 Thank you. That makes me feel a little better. 366 00:19:38,000 --> 00:19:38,900 You're welcome. 367 00:19:43,300 --> 00:19:45,000 Chief, it... Adele. 368 00:19:45,100 --> 00:19:48,700 Is it true you have every member of the hospital filing out this form? 369 00:19:48,800 --> 00:19:49,600 That's right. 370 00:19:50,000 --> 00:19:52,800 We are taking this very seriously. 371 00:19:52,900 --> 00:19:56,000 But I'm exempt from this? Me? Just me? 372 00:19:56,000 --> 00:19:57,900 I don't even want to see you holding the form. 373 00:20:02,900 --> 00:20:04,600 Okay, then. 374 00:20:06,900 --> 00:20:07,500 What? 375 00:20:11,500 --> 00:20:14,700 - 100.4. - Sorry, Karev. 376 00:20:14,900 --> 00:20:16,200 Oh, come on. I'm fine. 377 00:20:16,700 --> 00:20:18,100 Immune system protocols. 378 00:20:18,300 --> 00:20:20,200 I am not putting mrs. Marshall at risk. 379 00:20:20,600 --> 00:20:22,200 Page Yang. She's scrubbing in. 380 00:20:22,400 --> 00:20:24,000 You go get mrs. Marshall's family. 381 00:20:24,100 --> 00:20:26,100 You're on babysitting duty the rest of the day. 382 00:20:32,000 --> 00:20:33,200 Darren. 383 00:20:39,200 --> 00:20:41,000 We can take a moment. 384 00:20:49,100 --> 00:20:50,400 Are you sure? 385 00:21:00,300 --> 00:21:01,200 let's just go. 386 00:21:15,500 --> 00:21:17,300 Donor heart's on its way. 387 00:21:21,800 --> 00:21:24,600 Can't imagine how you must feel about Burke's award. 388 00:21:25,400 --> 00:21:27,500 You actually helped him with all that research. 389 00:21:27,500 --> 00:21:29,500 He didn't even mention you in the article. 390 00:21:31,800 --> 00:21:35,900 Well, I guess it's no surprise. His arrogance is legendary. 391 00:21:41,000 --> 00:21:43,900 Thought we finally had some common ground. 392 00:21:47,200 --> 00:21:48,400 Good for you... 393 00:21:49,000 --> 00:21:51,800 refusing to trash him, rising above. 394 00:21:52,200 --> 00:21:56,200 That's very impressive. I am going to follow your example, Yang. 395 00:21:58,100 --> 00:22:00,000 Congratulations, Preston. 396 00:22:00,400 --> 00:22:01,700 I wish you well. 397 00:22:09,300 --> 00:22:10,800 Okay, remember what I said. 398 00:22:11,100 --> 00:22:15,000 We have to be in total sync for the virus to have maximum infiltration. 399 00:22:15,600 --> 00:22:15,900 Okay? 400 00:22:17,300 --> 00:22:17,900 Ready? 401 00:22:20,800 --> 00:22:21,300 Go. 402 00:22:30,500 --> 00:22:31,600 Easy. Slow down. 403 00:22:33,200 --> 00:22:35,600 Easy. Slow down. Slow down. Look at me. 404 00:22:35,700 --> 00:22:36,600 Don't look at the machine. 405 00:22:36,600 --> 00:22:37,200 Look at me. 406 00:22:38,300 --> 00:22:38,900 Slowly. 407 00:22:44,300 --> 00:22:44,900 That's it. 408 00:22:47,800 --> 00:22:48,300 That's it. 409 00:22:57,600 --> 00:22:58,500 The virus is in. 410 00:23:03,900 --> 00:23:05,500 We're standing on the moon, dr. Grey. 411 00:23:09,300 --> 00:23:11,600 I just wanted to drop off the form myself. 412 00:23:12,000 --> 00:23:14,100 Answer any questions you might have. 413 00:23:14,400 --> 00:23:16,500 There are interns listed on this form. 414 00:23:17,000 --> 00:23:20,000 I require the energy of youth. 415 00:23:20,100 --> 00:23:23,400 Dr. Shepherd was just a moment of weakness, for both of us. 416 00:23:23,500 --> 00:23:24,500 Dr. Sloan? 417 00:23:24,600 --> 00:23:29,000 Oh, that was many moments, in on call rooms. Very hot. 418 00:23:29,100 --> 00:23:30,600 Steamy. 419 00:23:30,800 --> 00:23:32,400 All right, dr. Bailey, I get the joke, Okay 420 00:23:32,500 --> 00:23:34,000 See? This is a joke to you. 421 00:23:34,800 --> 00:23:37,100 I am a single woman. 422 00:23:37,100 --> 00:23:39,800 I've been a single woman for some time now, 423 00:23:39,900 --> 00:23:43,800 but the very idea that i could have a sexual encounter... 424 00:23:44,100 --> 00:23:47,200 a consensual sexual encounter... is a joke to you? 425 00:23:47,200 --> 00:23:50,000 - Dr. Bailey, I never... - So much so that you would single me 426 00:23:50,100 --> 00:23:53,400 out of this entire hospital as the one person who couldn't 427 00:23:53,500 --> 00:23:57,900 interest a member of the opposite sex? It's... It's just... 428 00:23:57,900 --> 00:23:59,800 - it's harassment. - Adele. 429 00:24:00,200 --> 00:24:03,100 Just shame on you, sir. Just shame on you ! 430 00:24:06,200 --> 00:24:08,800 - Liquids for your fever. Drink this. - I'm fine. 431 00:24:09,000 --> 00:24:10,300 - You're run-down. - I'm fine. 432 00:24:10,400 --> 00:24:11,400 You're taking on too much. 433 00:24:11,800 --> 00:24:14,300 She can't just move up here. You guys need to slow down and just... 434 00:24:14,300 --> 00:24:15,100 what's your problem? 435 00:24:15,200 --> 00:24:17,300 You can't pass a baby on the street without stopping. 436 00:24:17,500 --> 00:24:20,100 The only friggin'baby in the world you're not happy about is mine. 437 00:24:20,600 --> 00:24:23,100 - It's not that I'm not happy for you. It's just - What? 438 00:24:26,300 --> 00:24:28,800 - Nothing. - Yeah, that's what I thought. 439 00:24:36,300 --> 00:24:39,300 So are we on for tonight, or what? 440 00:24:39,800 --> 00:24:42,900 I don't know. I mean, I told you, I have this other thing. 441 00:24:48,000 --> 00:24:52,500 I don't, make friends easily. 442 00:24:52,900 --> 00:24:54,200 I'm awkward and 443 00:24:55,100 --> 00:24:59,200 I'm bad at small talk, and I generally don't like people I don't know, but... 444 00:25:01,600 --> 00:25:04,700 I made friends with you. And now you have this "thing," 445 00:25:04,700 --> 00:25:06,400 and that thing is Sloan. 446 00:25:08,600 --> 00:25:10,500 Are you mad that I'm sleeping with Mark Sloan? 447 00:25:10,500 --> 00:25:12,700 I'm not mad that you're sleeping with Sloan. 448 00:25:12,700 --> 00:25:15,300 I'm mad that you didn't tell me that you're sleeping with Sloan. 449 00:25:15,300 --> 00:25:16,500 I'm mad at you... 450 00:25:17,400 --> 00:25:20,600 because instead of telling me and admitting that you're one of those 451 00:25:20,600 --> 00:25:23,800 girls who goes all poofy when she gets a boyfriend, you disappear... 452 00:25:24,700 --> 00:25:25,800 with your "thing." 453 00:25:30,500 --> 00:25:32,500 I don't make friends easily. 454 00:25:42,200 --> 00:25:45,500 That was great. Totally in sync, like we were one person. 455 00:25:45,600 --> 00:25:47,600 Yeah, it was great. You did great. 456 00:25:48,500 --> 00:25:49,000 Thanks. 457 00:25:52,600 --> 00:25:54,300 obviously, his intracranial pressure 458 00:25:54,400 --> 00:25:56,700 is going to need to be monitored overnight, so... 459 00:25:56,800 --> 00:25:59,000 - If you just tell me the parameters... - I'll stay. 460 00:25:59,400 --> 00:26:00,700 I mean, we could... I... 461 00:26:02,500 --> 00:26:03,800 We can stay together. 462 00:26:04,800 --> 00:26:05,900 How'd it go? 463 00:26:07,100 --> 00:26:09,100 Great. It went really... 464 00:26:10,100 --> 00:26:12,700 really well. Dr. Grey had one of the, 465 00:26:13,900 --> 00:26:16,700 she had one of the... one of the injections. 466 00:26:17,000 --> 00:26:17,700 I was just... 467 00:26:18,500 --> 00:26:20,300 I was heading home. And I didn't know if you... 468 00:26:20,400 --> 00:26:21,600 yeah, right. 469 00:26:22,400 --> 00:26:24,200 I need to stay here tonight. 470 00:26:24,900 --> 00:26:28,000 - Oh. Okay. I'll just... - Okay? 471 00:26:31,400 --> 00:26:34,500 - Okay. - Rose. Wait. 472 00:26:40,400 --> 00:26:42,700 - I can page you if there's any problems. - I'll stay. 473 00:26:43,700 --> 00:26:47,300 If you want me to stay, I'll stay. 474 00:26:50,100 --> 00:26:52,800 No. You should go be with Rose. 475 00:27:03,400 --> 00:27:05,200 Sex. Let's go. 476 00:27:09,500 --> 00:27:10,700 Are you coming? 477 00:27:12,600 --> 00:27:15,500 I'm just... not in the mood. 478 00:27:15,700 --> 00:27:18,900 - What? You're always in the mood. - I know. 479 00:27:20,100 --> 00:27:22,300 But I'm just... 480 00:27:24,100 --> 00:27:30,000 - all my surgeries got canceled today. - You're useless. 481 00:27:35,300 --> 00:27:37,000 the donor heart just arrived. And I'll take you down to the waiting room. 482 00:27:37,000 --> 00:27:38,200 I think something's wrong. 483 00:27:39,400 --> 00:27:40,900 she's having trouble breathing. 484 00:27:41,800 --> 00:27:44,000 Decreased breath sounds on the right side. I think her lung has dropped. 485 00:27:44,100 --> 00:27:45,800 - Page Hahn. - Right away, dr. Karev. 486 00:27:46,600 --> 00:27:47,800 She's not moving ! 487 00:27:53,000 --> 00:27:55,200 What are you doing? You can't go in there. 488 00:27:56,300 --> 00:27:58,000 You can't break the isolation barrier. 489 00:28:01,200 --> 00:28:02,800 Mr. Marshall, you need to get your kids outta here. 490 00:28:02,800 --> 00:28:05,400 - Is she dying? - Mr. Marshall, your kids. 491 00:28:05,500 --> 00:28:07,300 Don't let her die. Please don't let her die. 492 00:28:07,900 --> 00:28:13,100 Okay, Jessie, Zoe, this is the scary part, so I need you guys to turn around. 493 00:28:13,500 --> 00:28:15,300 Come on. Just turn around. I know what I'm doing. 494 00:28:15,500 --> 00:28:18,800 I'll tell you when it's over. 495 00:28:27,500 --> 00:28:30,400 Okay, Zoe, Jessie, it's okay. You can look at your mommy now 496 00:28:30,900 --> 00:28:33,000 Mommy's okay. oh, God. 497 00:28:33,300 --> 00:28:34,200 It's okay. 498 00:28:35,200 --> 00:28:36,300 It's okay. 499 00:28:40,000 --> 00:28:41,300 here are the rest of the forms, sir, 500 00:28:41,300 --> 00:28:43,500 alphabetized and broken down by department. 501 00:28:44,000 --> 00:28:47,200 See that, Adele? Didn't have to lift a finger. I'm delegating. 502 00:28:47,400 --> 00:28:51,500 - Well, I've seen some progress today. - Well, thank you. 503 00:28:59,200 --> 00:29:00,600 May I have a word with you privately? 504 00:29:00,700 --> 00:29:02,200 I'll be right outside. 505 00:29:04,800 --> 00:29:06,900 I gave up a major surgery today, and 506 00:29:07,700 --> 00:29:10,000 all my friends think I'm a brownnosing perv. 507 00:29:10,400 --> 00:29:13,800 But I... it was worth it because I thought that... 508 00:29:14,300 --> 00:29:15,800 that you saw me, but... 509 00:29:17,500 --> 00:29:20,000 all due respect, sir, you're using me to get back together with your wife. 510 00:29:20,100 --> 00:29:21,500 - O'Malley... - I don't know 511 00:29:21,600 --> 00:29:25,900 if it's possible to quit a thing that isn't even a real thing, but 512 00:29:27,000 --> 00:29:29,900 - I do. I quit. - O'Malley, wait. 513 00:29:34,300 --> 00:29:36,100 The truth is, I do see you, O'Malley. 514 00:29:36,900 --> 00:29:38,400 I see how hard you're working. 515 00:29:39,300 --> 00:29:41,700 The chief's intern is not a real job, 516 00:29:42,200 --> 00:29:43,700 but I'd like it to be. 517 00:29:46,100 --> 00:29:50,000 Let's give him acetaminophen, add a 500 of vancomycin and, 518 00:29:50,300 --> 00:29:51,700 blood and urine cultures also. 519 00:29:52,200 --> 00:29:54,100 If you want to take a break, I'll sit with him. 520 00:29:54,200 --> 00:29:55,500 No, I'm okay. 521 00:30:10,300 --> 00:30:10,900 V-fib. 522 00:30:12,500 --> 00:30:13,900 Charge the paddles to 300. 523 00:30:13,900 --> 00:30:14,600 They are charged. 524 00:30:15,200 --> 00:30:15,700 Clear. 525 00:30:28,500 --> 00:30:31,200 I know my being here makes you feel uncomfortable, 526 00:30:31,400 --> 00:30:35,500 but I was trained not to leave a man when he's down. Our man is down. 527 00:30:35,700 --> 00:30:37,400 - Todd... - We both love him. 528 00:30:38,100 --> 00:30:39,100 - Todd... - no ! 529 00:30:41,300 --> 00:30:43,400 All I want to know is how he's doing. 530 00:30:49,700 --> 00:30:51,500 Oh, God. 531 00:30:56,000 --> 00:30:58,000 Dr. Karev saved your life, 532 00:30:58,300 --> 00:31:01,800 but the chance that you were exposed to infection is too great. 533 00:31:03,000 --> 00:31:04,300 Can she get another heart? 534 00:31:04,600 --> 00:31:06,500 You'll be at the top of the list. 535 00:31:06,500 --> 00:31:09,100 But I'm gonna have to stay in isolation, right? 536 00:31:26,800 --> 00:31:28,700 The spinal tap showed encephalitis. 537 00:31:29,700 --> 00:31:32,000 The virus reverted. 538 00:31:33,500 --> 00:31:35,200 There's no way we could've predicted this. 539 00:31:44,900 --> 00:31:48,200 On the way here, I stopped and I got this... 540 00:31:50,100 --> 00:31:51,600 for when we get it right. 541 00:31:53,700 --> 00:31:54,600 Because we will. 542 00:31:56,200 --> 00:31:57,500 We will succeed. 543 00:31:58,100 --> 00:31:59,500 We will save someone. 544 00:32:01,000 --> 00:32:03,500 And when we do, we're gonna open this bottle of champagne, 545 00:32:03,900 --> 00:32:06,400 and we're gonna drink to Phillip Robinson 546 00:32:07,500 --> 00:32:09,200 and Darren Covington... 547 00:32:10,400 --> 00:32:14,800 and all the other patients who helped us change the face of medicine, 548 00:32:15,300 --> 00:32:20,000 and we're gonna celebrate. We're gonna use this as our victory dance. 549 00:32:21,400 --> 00:32:23,800 Meredith, we will... 550 00:32:26,000 --> 00:32:29,000 we will open this bottle of champagne. 551 00:32:39,300 --> 00:32:42,300 Going through all the forms, I noticed you didn't turn yours in. 552 00:32:42,900 --> 00:32:45,500 - No, no, sir. - Well, I need you to. 553 00:32:45,900 --> 00:32:48,800 The hospital is still liable even though dr. Burke isn't here. 554 00:33:09,000 --> 00:33:14,300 There. My sexual relationship... Preston Burke... on paper. Satisfied? 555 00:33:14,700 --> 00:33:17,300 - I know this is difficult for you. - No, it's not difficult, sir. 556 00:33:17,400 --> 00:33:18,100 It is simple. 557 00:33:18,800 --> 00:33:20,300 Burke is not here. He's gone. 558 00:33:20,900 --> 00:33:22,300 And he's the better for it. 559 00:33:22,600 --> 00:33:24,500 He's winning the Harper Avery award and 560 00:33:24,800 --> 00:33:26,400 being celebrated all over the world. 561 00:33:26,900 --> 00:33:27,800 That is not difficult. 562 00:33:28,500 --> 00:33:29,100 He's out there. 563 00:33:30,300 --> 00:33:31,000 And I'm here... 564 00:33:32,300 --> 00:33:33,600 where everything is the same. 565 00:33:35,000 --> 00:33:36,400 I still live in his apartment, 566 00:33:36,700 --> 00:33:38,600 I walk the same halls of this hospital, 567 00:33:38,900 --> 00:33:41,200 I wear the same scrubs, and even that is not difficult. 568 00:33:42,400 --> 00:33:43,400 This is where I am. 569 00:33:43,900 --> 00:33:45,300 This is where I choose to be. 570 00:33:47,400 --> 00:33:48,600 But, sir... 571 00:33:49,400 --> 00:33:50,900 when his hand was shaking, 572 00:33:52,300 --> 00:33:54,000 I performed his surgeries, 573 00:33:54,900 --> 00:33:55,900 I kept his secrets, 574 00:33:56,100 --> 00:33:57,300 I nursed his pride. 575 00:33:57,500 --> 00:34:00,100 You know it, and I know it, and he knows it. 576 00:34:01,100 --> 00:34:01,900 He knows it. 577 00:34:04,200 --> 00:34:07,700 And yet, nowhere in the newspaper article does my name appear. 578 00:34:12,000 --> 00:34:15,700 I am the unseen hand to his brilliance. 579 00:34:18,000 --> 00:34:19,100 Excuse me. 580 00:34:21,700 --> 00:34:25,000 and yet, while everything is... 581 00:34:26,400 --> 00:34:29,200 the same, it's very, very different. 582 00:34:30,200 --> 00:34:32,500 Now I'm lucky if I get to hold a clamp. 583 00:34:33,700 --> 00:34:36,000 Hahn treats me like... 584 00:34:40,500 --> 00:34:44,600 I was his hand, and now I'm a ghost. 585 00:34:47,000 --> 00:34:48,500 That's not difficult. 586 00:34:50,200 --> 00:34:51,600 It's unbearable. 587 00:34:53,100 --> 00:34:56,300 I know everybody is proud of him, but I'm not. 588 00:34:57,600 --> 00:34:58,900 And I do not wish him well. 589 00:35:01,300 --> 00:35:04,600 This boycott has gone on long enough. 590 00:35:04,700 --> 00:35:07,400 Now, okay, I have no authority here, but 591 00:35:07,700 --> 00:35:11,500 I would like to offer my thoughts on dr. Sloan. 592 00:35:11,700 --> 00:35:13,200 You're doing great. 593 00:35:13,400 --> 00:35:16,300 This man is a whore, 594 00:35:16,800 --> 00:35:20,300 has always been a whore, will probably always be a whore. 595 00:35:20,300 --> 00:35:21,700 But, I mean, that's not a secret. 596 00:35:21,900 --> 00:35:22,900 He's not keeping it hidden. 597 00:35:23,200 --> 00:35:25,400 You all knew who he was before you got involved with him. 598 00:35:25,800 --> 00:35:29,800 And now you want to be all "woe is me, he doesn't call me back, 599 00:35:29,900 --> 00:35:32,600 he's dating other women." He's nasty, 600 00:35:33,100 --> 00:35:36,200 but he's a doctor here and a pretty good one. 601 00:35:37,100 --> 00:35:40,300 So let us all close our knees 602 00:35:40,500 --> 00:35:44,000 and get back to our jobs so he can get back to his job 603 00:35:44,300 --> 00:35:45,900 and help the people that really need it. 604 00:35:50,600 --> 00:35:51,600 disperse. 605 00:36:00,000 --> 00:36:02,200 Oh, my God. 606 00:36:11,300 --> 00:36:13,000 my baby. 607 00:36:15,700 --> 00:36:17,300 I heard. You did great. 608 00:36:22,000 --> 00:36:22,700 Look, you think I'm scum. 609 00:36:22,900 --> 00:36:24,200 You think I can't do this. 610 00:36:24,300 --> 00:36:25,500 But it's my kid, Izzie, 611 00:36:25,600 --> 00:36:27,400 my kid, and what you think doesn't matter. 612 00:36:33,100 --> 00:36:36,200 I want him to have a military burial. 613 00:37:26,700 --> 00:37:28,400 It was a good day... 614 00:37:30,200 --> 00:37:31,300 Heading home. 615 00:37:32,900 --> 00:37:34,900 Heading home early. 616 00:37:37,400 --> 00:37:39,400 Maybe you have changed. 617 00:37:44,000 --> 00:37:45,500 That's a nice blouse. 618 00:37:48,800 --> 00:37:50,600 Maybe even a great day. 619 00:37:52,200 --> 00:37:52,800 Good night. 620 00:37:53,000 --> 00:37:54,800 Did you ever get in touch with that patient? 621 00:37:55,600 --> 00:37:57,600 - No. - Did you tell her friend? 622 00:37:59,700 --> 00:38:00,000 No. 623 00:38:04,300 --> 00:38:05,400 even though it killed me, 624 00:38:05,900 --> 00:38:07,300 I didn't tell. 625 00:38:07,500 --> 00:38:09,000 You're growing, stevens. 626 00:38:09,900 --> 00:38:11,800 Yeah, well, I wish it would stop. 627 00:38:15,100 --> 00:38:18,000 My husband is out on a date... 628 00:38:18,700 --> 00:38:21,700 right now. On a date. 629 00:38:24,800 --> 00:38:26,600 I was a good doctor... 630 00:38:30,300 --> 00:38:31,800 even when it was hard. 631 00:38:32,700 --> 00:38:34,400 I was the me in my head. 632 00:38:35,800 --> 00:38:38,900 I just called three of my ex-boyfriends to find out how unforgettable I am. 633 00:38:40,300 --> 00:38:42,500 I left messages. I'm sure they'll call me back. 634 00:38:43,800 --> 00:38:46,500 So you made a mistake and you slept with Alex? 635 00:38:46,600 --> 00:38:49,800 No one has made more mistakes 636 00:38:50,000 --> 00:38:52,800 or slept with more inappropriate people 637 00:38:53,000 --> 00:38:56,200 or been more publicly humiliated than me. 638 00:38:56,400 --> 00:38:57,900 Let me be an inspiration. 639 00:38:58,800 --> 00:38:59,500 look at me... 640 00:39:00,300 --> 00:39:01,700 I am the chief's intern. 641 00:39:02,400 --> 00:39:03,900 I am the man 642 00:39:04,300 --> 00:39:05,700 at the right hand... 643 00:39:07,100 --> 00:39:08,100 of the man. 644 00:39:10,400 --> 00:39:11,700 Okay, I've been avoiding you. 645 00:39:12,300 --> 00:39:15,800 But... when she was here, Addison said... 646 00:39:16,200 --> 00:39:20,800 well, she implied that, well, we... that I was... 647 00:39:22,200 --> 00:39:23,900 that... um... 648 00:39:25,600 --> 00:39:27,300 you and I might be lesbians. 649 00:39:44,100 --> 00:39:45,900 there was a moment when I thought... 650 00:39:46,700 --> 00:39:48,200 I can't do this. 651 00:39:52,600 --> 00:39:56,800 Well, I'm glad some things haven't changed. 652 00:39:57,500 --> 00:39:59,300 I can't do this alone. 653 00:39:59,600 --> 00:40:03,200 The most refined, professional, ladylike doctor in this hospital 654 00:40:03,200 --> 00:40:04,600 came to my defense tonight. 655 00:40:05,600 --> 00:40:07,900 The best she could come up with was "he's a whore." 656 00:40:09,300 --> 00:40:10,400 I'm a whore. 657 00:40:11,600 --> 00:40:12,700 I slept with her. 658 00:40:14,200 --> 00:40:16,200 The whole time, I was thinking about Meredith. 659 00:40:17,900 --> 00:40:19,300 Who's the bigger whore? 660 00:40:20,300 --> 00:40:21,800 But I closed my eyes... 661 00:40:22,300 --> 00:40:24,600 and imagined myself doing it. 662 00:40:26,900 --> 00:40:28,000 And I did. 663 00:40:29,000 --> 00:40:30,700 I blocked out the fear... 664 00:40:32,200 --> 00:40:33,400 and I did it. 665 00:40:35,100 --> 00:40:36,900 It was a really good day. 666 00:40:40,100 --> 00:40:43,600 Look, I'm just gonna say this because your insurance only covers 20 sessions, 667 00:40:43,900 --> 00:40:45,800 and I feel we should get right to the point. 668 00:40:46,900 --> 00:40:48,800 That was a load of crap. 669 00:40:50,100 --> 00:40:52,800 It was not a good day. 670 00:40:52,800 --> 00:40:57,000 Your patient died alone, unable to tell the love of his life how he felt. 671 00:40:57,100 --> 00:40:58,700 Yeah, but he did it for his boyfriend. 672 00:40:58,700 --> 00:41:00,600 I mean, I actually think it was kind of heroic. 673 00:41:00,700 --> 00:41:01,600 It's a load of crap. 674 00:41:01,800 --> 00:41:04,500 - Stop saying that. - Look, let me draw the parallels for you. 675 00:41:04,900 --> 00:41:07,500 The tragic patient dies alone 676 00:41:07,600 --> 00:41:11,400 while the love of his life is literally in the next room. 677 00:41:12,100 --> 00:41:12,700 That's you. 678 00:41:13,100 --> 00:41:15,500 What are you talking about? I'm not dying alone. 679 00:41:15,500 --> 00:41:19,700 Oh, but I think you are. And you're telling yourself you're a hero. 680 00:41:20,000 --> 00:41:22,300 when in reality, all you are is alone. 681 00:41:22,300 --> 00:41:24,500 - That is a load of crap. - He's with Rose. 682 00:41:28,200 --> 00:41:30,900 you know what? I'm... not gonna do this. 683 00:41:30,900 --> 00:41:32,800 - He's with Rose. - Why do you keep saying that? 684 00:41:32,800 --> 00:41:36,100 Because if you can't see what's wrong with that sentence "he's with Rose" 685 00:41:36,100 --> 00:41:38,900 we're never gonna get anywhere. He's with Rose. 686 00:41:38,900 --> 00:41:40,700 Okay ! So he's with rose. So what? 687 00:41:40,800 --> 00:41:43,200 And if he's with Rose, that means he's not with you. 688 00:41:43,200 --> 00:41:45,700 And do you know why he's not with you? 689 00:41:47,800 --> 00:41:48,800 You're scared. 690 00:41:50,100 --> 00:41:51,900 Are you calling me a coward? 691 00:41:54,200 --> 00:41:55,800 I think you're very frightened, dr. Grey. 692 00:41:55,900 --> 00:41:57,200 Are you calling me a coward? 693 00:41:58,600 --> 00:41:59,300 What do you think?