1 00:00:00,542 --> 00:00:02,920 . . المشكلة كونك مشرفاً 2 00:00:03,003 --> 00:00:05,339 هو أنك تشعر بالجنون طوال الوقت 3 00:00:07,341 --> 00:00:10,260 لم تنم منذ سنوات 4 00:00:18,477 --> 00:00:22,189 تقضي كل يوم بجوار أناس في حالة سيئة 5 00:00:23,023 --> 00:00:25,442 تفقد قدرتك على الحكم . . ما هو طبيعي 6 00:00:25,526 --> 00:00:27,653 أبعدي أغراضكِ !قبل أن يلتهمها هذا الشئ 7 00:00:27,778 --> 00:00:30,864 حسناً، حسناً، حسناً، حسناً 8 00:00:31,657 --> 00:00:34,576 فيك أو في أيّ شخص آخر 9 00:00:35,661 --> 00:00:39,164 لكن مع ذلك يسألك الناس دوماً عن كيف حالهم 10 00:00:39,248 --> 00:00:41,208 و من أين لك ان تعرف؟ 11 00:00:41,416 --> 00:00:43,418 هل البيض جيد؟ 12 00:00:44,878 --> 00:00:46,171 الطفل لم يعجبه 13 00:00:46,255 --> 00:00:48,632 حسناً، في القدر هيا 14 00:00:48,841 --> 00:00:51,051 أنت لا تعرف حتى كيف حالك 15 00:00:51,802 --> 00:00:55,472 , أجرينا أول محادثة صادقة عن مشاعركِ و الآن تريدين الرحيل 16 00:00:55,556 --> 00:00:57,683 أليس هذا التوقيت غريباً؟ 17 00:00:57,724 --> 00:00:58,559 !كلا 18 00:00:58,600 --> 00:00:59,768 و مازلت سأطردكِ 19 00:00:59,810 --> 00:01:00,853 لا، أنتِ تنسحبين 20 00:01:00,936 --> 00:01:01,895 لا، أنا لا انسحب 21 00:01:01,937 --> 00:01:03,272 أنا لا أنسحب من الامور 22 00:01:03,355 --> 00:01:04,439 في الحقيقة، أنتِ كذلك 23 00:01:04,565 --> 00:01:05,858 والدتكِ تركت والدكِ 24 00:01:05,899 --> 00:01:07,109 والدكِ ترككِ 25 00:01:07,150 --> 00:01:08,277 و أنتِ تركتِ خليلكِ 26 00:01:08,402 --> 00:01:10,696 و لو أنني قرأت مخطط المستشفى بالطريقة الصحيحة 27 00:01:10,779 --> 00:01:14,324 أنتِ تتخلين عن حياتكِ في بعض الاوقات أنتِ تنسحبين 28 00:01:14,408 --> 00:01:15,993 هذا ما تعرفين كيفية فعله 29 00:01:16,034 --> 00:01:17,995 الآن أنتِ مطرودة حقاً 30 00:01:20,080 --> 00:01:21,999 بدأنا نصل إلى شئ ما 31 00:01:22,040 --> 00:01:23,750 أريدك أن تتولى امر استشاراتي 32 00:01:23,834 --> 00:01:25,419 , أيّ شئ يمكنك فعله بدوني افعله 33 00:01:25,502 --> 00:01:26,837 و وفر بعض الوقت في المعمل الآلي 34 00:01:26,879 --> 00:01:28,005 أريد ان أصطحبه إلى هناك 35 00:01:28,130 --> 00:01:29,631 (والتر تابلي) قادم اليوم يا (هان) 36 00:01:29,673 --> 00:01:32,009 أهناك شئ مميز كي نجعله يشترك معنا؟ 37 00:01:32,050 --> 00:01:33,802 والتر تابلي) قادم إلى هنا؟) 38 00:01:33,886 --> 00:01:35,470 الزعيم كان تلميذه 39 00:01:35,554 --> 00:01:38,223 أنت تتلمذت على يد أحد العمالقة؟ 40 00:01:38,390 --> 00:01:40,601 نريد شئ مثير للاعجاب 41 00:01:40,726 --> 00:01:43,395 سأطعن احداً في صدره لو أضطررت لهذا 42 00:01:43,520 --> 00:01:45,689 (هيأ (بوير) للأشعة المقطعية يا (أومايلي 43 00:01:45,772 --> 00:01:46,732 و أعد مخططات المعامل لديّ 44 00:01:46,857 --> 00:01:48,233 أريد ان اخرج من هذه الجراحة بحلول العاشرة 45 00:01:48,358 --> 00:01:50,194 (كوني متفرغة الساعة العاشرة يا (هان 46 00:01:50,319 --> 00:01:52,196 هل قالت (باتريشيا) لو أنه وصلتني أيّ رسائل يا (أومايلي)؟ 47 00:01:52,321 --> 00:01:53,322 . . أجل، لقد قالت 48 00:01:54,781 --> 00:02:00,120 قالت أن أخبرك أن زوجتك لم تتصل خلال 20 دقيقة منذ أن سألت لو أنها اتصلت 49 00:02:00,412 --> 00:02:01,955 حسناً 50 00:02:04,666 --> 00:02:07,085 أنا متفائل حيال هذا الخليط الجديد 51 00:02:07,211 --> 00:02:09,671 اضافة قدرين سيحدث فرقاً كبيراً 52 00:02:09,755 --> 00:02:10,672 لقد اقتربنا 53 00:02:10,756 --> 00:02:12,382 سنفتح زجاجة الشامبانيا هذه قريباً 54 00:02:12,508 --> 00:02:14,009 أعرف 55 00:02:14,510 --> 00:02:16,720 هل أنتِ بخير؟ - أنا بخير - 56 00:02:16,929 --> 00:02:19,139 اسمعي، التجارب الطبية قد تكون عصيبة 57 00:02:19,223 --> 00:02:21,600 , لو أن هذا بدأ ينال منكِ يمكنني القيام بهذا وحدي 58 00:02:21,642 --> 00:02:24,645 أنا لا أنسحب، لا اريدك أن تنقذني لنذهب للقيام بهذا 59 00:02:24,811 --> 00:02:26,480 لأن الانتظار فكرة سيئة 60 00:02:26,688 --> 00:02:28,148 نحن نتحدث عن صحتكِ 61 00:02:28,190 --> 00:02:30,108 الطبيب (شيبارد) يمكن أن يقول لا لو أن هذا يمثل مشكلة 62 00:02:30,192 --> 00:02:31,777 ما الذي سأقول لا عليه؟ 63 00:02:31,860 --> 00:02:35,030 أيمكن أن تؤجل الجراحة عدة ساعات؟ 64 00:02:35,155 --> 00:02:36,949 رحلة خليلي ألغيت 65 00:02:37,115 --> 00:02:38,116 أريده ان يكون هنا 66 00:02:38,242 --> 00:02:40,619 (جريتا) - لديه بعض الأسئلة - 67 00:02:40,702 --> 00:02:41,954 انه ذكي حيال هذه الأمور 68 00:02:42,037 --> 00:02:43,247 لا أعرف ما عليّ أن أسأله 69 00:02:43,330 --> 00:02:45,123 هل تعيدين التفكير في هذه الجراحة؟ 70 00:02:45,290 --> 00:02:47,417 أندريه) و أنا أمامنا القليل من الوقت معاً) 71 00:02:47,501 --> 00:02:48,877 لقد تقابلنا في شهر يناير 72 00:02:49,044 --> 00:02:52,256 هذا العلاج قد يقتلني، صحيح؟ 73 00:02:54,216 --> 00:02:55,467 أنتِ مصابة بورم عدائي 74 00:02:55,592 --> 00:02:57,636 , حتى لو اننا لم نجري الجراحة فأمامكِ عدة أشهر فقط 75 00:02:57,761 --> 00:02:59,888 (لكن يمكنني قضاء هذا الوقت مع (أندريه 76 00:03:00,430 --> 00:03:04,351 , أتعلم كم هذا ثمين الوقت مع من تحب؟ 77 00:03:04,434 --> 00:03:05,435 (أرجوكِ يا (جريتا 78 00:03:05,519 --> 00:03:07,104 لا أقول اني أريد الغاء الجراحة 79 00:03:07,187 --> 00:03:09,439 (ما أطلبه هو أني أريد انتظار (أندريه 80 00:03:09,523 --> 00:03:11,149 سيساعدني على اتخاذ القرار 81 00:03:11,358 --> 00:03:15,028 حسناً، لا يمكننا الانتظار - سيكون هنا بحلول الثالثة - 82 00:03:20,117 --> 00:03:22,202 (الطبيب (مارك سلون 83 00:03:22,244 --> 00:03:24,329 كنت مريضة لديه 84 00:03:24,663 --> 00:03:26,039 ريبيكا)؟) 85 00:03:26,582 --> 00:03:27,875 أين كنتِ؟ 86 00:03:27,958 --> 00:03:29,042 (مرحباً يا (إيزي 87 00:03:29,168 --> 00:03:31,837 لقد اتصلت بكِ و تركت لكِ 50 رسالة 88 00:03:31,920 --> 00:03:33,088 تبدين مستاءة 89 00:03:33,130 --> 00:03:38,927 أنتِ لستِ حامل، أولاً، و (أليكس) يغير حياته لأنه يظن أنه ابن طفلكِ 90 00:03:39,011 --> 00:03:42,389 لا يمكنني أن أخبره بالحقيقة بسبب السرية بين الطبيب و المريض، لذا أجل، انا مستاءة 91 00:03:42,472 --> 00:03:44,016 يمكنكِ اخبار (أليكس) بأيّ شئ 92 00:03:44,057 --> 00:03:45,142 أريد أن يكون جزءاً من هذا 93 00:03:45,225 --> 00:03:46,727 و انا حامل 94 00:03:46,810 --> 00:03:47,561 أنا متأكدة 95 00:03:47,686 --> 00:03:48,604 حسناً 96 00:03:48,687 --> 00:03:50,772 (لو أنكِ لا تحاولين توريط (أليكس , بهذا الحمل الكاذب 97 00:03:50,898 --> 00:03:53,317 , لا تمانعين أن أجري اختبار آخر للتاكد فقط 98 00:03:53,442 --> 00:03:54,359 أورطه؟ 99 00:03:54,484 --> 00:03:55,944 هل جننتِ؟ 100 00:03:56,069 --> 00:03:58,780 , أنا حامل و هذا شئ جيد لأنني أريد طفلاً 101 00:03:58,864 --> 00:04:00,824 لطالما رغبت في أن يكون لديّ طفلاً 102 00:04:01,366 --> 00:04:03,368 أنتِ لديكِ طفلة 103 00:04:03,660 --> 00:04:06,038 بالطبع لديّ أقصد طفلاً آخر 104 00:04:06,788 --> 00:04:08,874 أجري الاختبار مجدداً سيكون كل شئ على ما يرام 105 00:04:09,291 --> 00:04:12,294 (و أريد أن أقابل الطبيب (سلون هل يمكنكِ مساعدتي في هذا؟ 106 00:04:12,377 --> 00:04:14,379 أجل، سأرى ما يمكنني فعله 107 00:04:15,088 --> 00:04:16,965 (الطبيب (شيبارد) - أجل - 108 00:04:18,425 --> 00:04:20,052 (لا وجود لـ(أندريه 109 00:04:20,260 --> 00:04:20,928 ماذا؟ 110 00:04:21,094 --> 00:04:22,054 لقد اختلقته 111 00:04:22,137 --> 00:04:23,222 انه لا يوجد 112 00:04:23,430 --> 00:04:26,433 شقيقتي ليست من نوع التي لها أخلاء، مفهوم؟ 113 00:04:26,517 --> 00:04:30,854 و منذ 4 أشهر، بينما كانت على متن سفينة بحرية عادت تقول انها قابلت توأم روحها 114 00:04:30,979 --> 00:04:32,856 حينما بدأت الأعراض؟ 115 00:04:32,940 --> 00:04:35,359 , لا توجد صور لم يره أحد 116 00:04:35,442 --> 00:04:36,902 هل يمكنك التحدث إليها؟ 117 00:04:37,027 --> 00:04:39,613 أيمكنك أن تخبرها انه لا يمكننا انتظار (أندريه)؟ 118 00:04:39,738 --> 00:04:42,115 لأنه حينها سننتظر فترة طويلة 119 00:04:46,036 --> 00:04:47,454 هل (تابلي) بالداخل؟ - لا - 120 00:04:47,579 --> 00:04:49,289 أنت تكذب - أجل - 121 00:04:50,666 --> 00:04:52,376 هل (تابلي) بالداخل؟ - لا - 122 00:04:52,501 --> 00:04:53,961 كاذب - أجل - 123 00:04:54,419 --> 00:04:55,629 هناك خطب ما بها 124 00:04:55,796 --> 00:04:56,797 لا، لا يوجد خطب بي أنا بخير 125 00:04:56,880 --> 00:05:01,552 لقد نظفت الشقة، و التي لم يكن لديها فكرة عن كيفية ذلك، لذا فقد أزاحت الوسخ فحسب 126 00:05:01,635 --> 00:05:02,427 أتركيها و شانها 127 00:05:02,511 --> 00:05:04,471 لا يجب أن يكون الكل سعداء طوال الوقت 128 00:05:04,513 --> 00:05:05,889 هذه ليست الصحة العقلية 129 00:05:05,931 --> 00:05:06,431 هذا هراء 130 00:05:06,557 --> 00:05:09,184 , والتر تابلي) هنا) و لا تريد مقابلته 131 00:05:09,309 --> 00:05:10,811 هذا سئ 132 00:05:10,978 --> 00:05:13,355 , (اتعلمين يا (توريس اهتمي بشؤونكِ 133 00:05:13,480 --> 00:05:14,815 عليكِ أن تجدي المساعدة 134 00:05:14,898 --> 00:05:16,233 أنتِ تقتليني 135 00:05:16,775 --> 00:05:19,278 , (لو أنكِ انتظرت هنا إلى أن تأتي (هان (ربما ستقابلين (تابلي 136 00:05:19,403 --> 00:05:21,363 (انا لا أهتم لأمر (والتر تابلي 137 00:05:21,530 --> 00:05:26,285 . . (كريستينا) هل انتِ في هذا المكان المظلم؟ 138 00:05:26,410 --> 00:05:27,452 أجل 139 00:05:27,536 --> 00:05:28,912 كذلك أنا 140 00:05:32,291 --> 00:05:32,958 ها هي 141 00:05:33,166 --> 00:05:35,669 الطبيبة (إيريكا هان)، رئيسة جراحة القلب 142 00:05:35,836 --> 00:05:37,754 (من الفخر مقابلتك أيها الطبيب (تابلي 143 00:05:37,880 --> 00:05:40,757 أنا أجري جراحتك المجازة طوال الوقت 144 00:05:40,924 --> 00:05:43,427 اخترعتها خلال أمسية 145 00:05:43,510 --> 00:05:45,429 أنت اخترعتها خلال امسية؟ 146 00:05:45,554 --> 00:05:46,930 لقد استغرق ذلك منه 6 سنوات 147 00:05:47,014 --> 00:05:48,390 (أنت قاتل المرح يا (ويبر 148 00:05:49,349 --> 00:05:51,727 أنا لم آتي إلى هنا من اجل الزيارة 149 00:05:52,394 --> 00:05:56,857 أنا مصاب بضيق في الأورطي و ضيق المترالي 150 00:05:56,982 --> 00:06:01,278 أحتاج إلى تغيير صمام مزدوج و اصلاح الفقرة الثلاثية 151 00:06:02,070 --> 00:06:03,822 هل أنت متأكد؟ 152 00:06:05,449 --> 00:06:11,079 ها هي المخططات و صور الصدى و الأشعة الصدرية . . كل شئ 153 00:06:11,413 --> 00:06:16,251 , ربما أنا اخترعت جراحة المجازة لكن لا يمكنني اجراءها على نفسي 154 00:06:16,418 --> 00:06:20,714 و أصدقائي لن يمسوني لأني مصاب بتدهور قلبي 155 00:06:20,756 --> 00:06:24,051 مصاب بفرط في ضغط الدم الرئوي و هناك جلطة في الأذين الأيسر 156 00:06:24,092 --> 00:06:26,970 , يظنون لو أنهم أجروا الجراحة سيقتلونني 157 00:06:27,095 --> 00:06:30,224 لماذا تظن اننا سنفعل ما رفضه أصدقائك؟ 158 00:06:30,307 --> 00:06:32,392 أنا لم أبدأ حياتهم المهنية 159 00:06:32,601 --> 00:06:34,228 يمكنهم الرفض 160 00:06:34,978 --> 00:06:36,021 لكن (ويبر) لا يمكنه الرفض 161 00:06:40,817 --> 00:06:43,654 "(تشريح (جراي" الموسم الرابع : الحلقة الخامسة عشر "فقدان عقلي" 162 00:06:44,488 --> 00:06:46,365 قطعاً لا - . . انتظري - 163 00:06:46,490 --> 00:06:47,824 . . نحن لم نناقش حتى - هل قرأت الملف؟ - 164 00:06:47,908 --> 00:06:50,452 ضغط الدم الرئوي لديه مرتفع 165 00:06:50,536 --> 00:06:51,662 انه يدرك المخاطرة 166 00:06:51,995 --> 00:06:53,372 في هذه الحالة، لا بأس 167 00:06:53,455 --> 00:06:54,957 لا أعرف سبب قلقي الشديد 168 00:06:55,040 --> 00:06:58,126 ربما سأذكر في التاريخ الطبي (أني الجرّاحة التي قتلت (والتر تابلي 169 00:06:58,168 --> 00:07:00,212 لكن على الأقل هم يكتبون عني 170 00:07:00,254 --> 00:07:01,588 (اجلسي يا (إيريكا 171 00:07:04,550 --> 00:07:06,260 دعيني أقص عليكِ قصة 172 00:07:06,552 --> 00:07:08,303 . . منذ 38 عاماً، عندما كنت مستجداً - المعذرة - 173 00:07:08,387 --> 00:07:12,975 هل هذه القصة ستكون حيال كيف أنك كنت طالب طب أسود ترغب في أن تكون جرّاحاً 174 00:07:13,016 --> 00:07:16,270 , و لم يمهلك أحد أيّ فرصة و (والتر تابلي) أعطاك هذه الفرصة؟ 175 00:07:16,353 --> 00:07:19,815 , هو علمك و بدونه لم تكن لتكون في هذه المستشفى؟ 176 00:07:19,898 --> 00:07:20,607 أجل 177 00:07:20,691 --> 00:07:23,110 مازلت لن أجري الجراحة عليه 178 00:07:24,361 --> 00:07:26,321 . . حسناً، الغزل , كان رائعاً جداً بالنسبة لي 179 00:07:26,488 --> 00:07:28,115 لكني أظن أنك لم تعجب به 180 00:07:28,198 --> 00:07:28,907 ماذا؟ 181 00:07:28,991 --> 00:07:30,325 لماذا تتجنبني؟ 182 00:07:30,409 --> 00:07:32,327 أنا آسف لقد فقدت مريضاً 183 00:07:32,494 --> 00:07:33,579 أنا لا احاول تجنبكِ 184 00:07:33,704 --> 00:07:36,748 عدم الاتصال بي بعد الغزل بسبب محاولتك ان تنقذ روحاً؟ 185 00:07:36,832 --> 00:07:37,541 بالضبط 186 00:07:37,708 --> 00:07:39,376 هل سأراك لاحقاً؟ 187 00:07:42,171 --> 00:07:43,630 لم تتصل بها؟ 188 00:07:43,714 --> 00:07:46,383 متى كانت آخر مرة اتصلت بامرأة بعد الغزل؟ 189 00:07:46,633 --> 00:07:48,010 أجل، في الواقع، هذا سيتغير 190 00:07:48,135 --> 00:07:49,219 أنا أقلب صفحة جديدة 191 00:07:49,386 --> 00:07:50,387 ما خطب الصفحة القديمة؟ 192 00:07:50,470 --> 00:07:51,430 لقد دعوك بالعاهر؟ 193 00:07:51,638 --> 00:07:52,681 أنت رجل سعيد 194 00:07:52,890 --> 00:07:56,476 , والتر تابلي) يحتاج إلى تغيير صمام مزدوج) و (هان) ترفض اجراء الجراحة عليه 195 00:07:56,476 --> 00:07:57,102 ما خطبها؟ 196 00:07:57,102 --> 00:07:58,812 تظن أنها ستقتله - يا لها من جبانة - 197 00:07:58,937 --> 00:08:00,731 منذ متى و الجرّاحون يعارضونني؟ 198 00:08:00,814 --> 00:08:02,733 انه خيارها هي من ستجري الجراحة عليه 199 00:08:02,858 --> 00:08:04,443 أجل، أجل، أجل 200 00:08:04,568 --> 00:08:05,986 و امر آخر 201 00:08:06,069 --> 00:08:09,531 لو أنك قضيت ليلة مع امرأة و اتصلت بها في اليوم التالي و لم تعاود الاتصال بك 202 00:08:09,615 --> 00:08:11,074 , أيعني هذا أنها قضت وقتاً سيئاً 203 00:08:11,158 --> 00:08:13,368 أو يعني هذا أن مجيبها الآلي احترق؟ 204 00:08:13,493 --> 00:08:14,703 أترى، الزعيم يتصل في اليوم التالي 205 00:08:14,828 --> 00:08:16,288 لست مضطراً لمعاودة الاتصال بها 206 00:08:16,538 --> 00:08:18,207 أنت قابلت هذا الشخص للتو 207 00:08:18,332 --> 00:08:20,209 انه امر جديد و مسلي و عارضي 208 00:08:20,292 --> 00:08:21,502 انها زوجتي 209 00:08:22,294 --> 00:08:23,670 هل أتصل بها مجدداً؟ 210 00:08:23,962 --> 00:08:25,422 لا، اتصال آخر سيبدو يأساً 211 00:08:25,547 --> 00:08:27,216 , أرسل لها رسالة اليكترونية أدعوها للعشاء 212 00:08:27,341 --> 00:08:29,343 كن عارضي و واثق من نفسك 213 00:08:29,426 --> 00:08:30,677 و جذاب 214 00:08:30,802 --> 00:08:33,055 أقصد رومانسي 215 00:08:34,097 --> 00:08:35,474 (أومايلي) 216 00:08:35,641 --> 00:08:36,683 أجل يا سيدي 217 00:08:36,808 --> 00:08:38,227 تابلي) في غرفة 2062) 218 00:08:38,310 --> 00:08:40,270 انه يخضع لصورة كهربية القلب و صورة صدى (و انا كلفت (يانج 219 00:08:40,270 --> 00:08:42,105 حسناً أمر آخر 220 00:08:44,858 --> 00:08:48,695 , أعرف أني قلت أني لن أستخدمك لاستعادة زوجتي لكنني رجل يائس 221 00:08:48,779 --> 00:08:49,613 حسناً، أخبرني بما تريده 222 00:08:49,696 --> 00:08:50,989 . . أرسل لها رسالة اليكترونية 223 00:08:51,073 --> 00:08:53,075 أدعوها للعشاء لا، لا تدعوها 224 00:08:53,325 --> 00:08:54,368 أخبرها 225 00:08:54,493 --> 00:08:55,702 انها تحب الصوت الغليظ 226 00:08:55,869 --> 00:08:58,205 حسناً، أنت تريدني أن أدعو زوجتك للعشاء بصوت غليظ 227 00:08:58,330 --> 00:08:59,331 و ثقة - ثقة - 228 00:08:59,414 --> 00:09:00,332 و بشكل عارض - عارض - 229 00:09:00,457 --> 00:09:01,291 و جذاب - جذاب - 230 00:09:01,375 --> 00:09:03,043 . . أخبرها 231 00:09:03,210 --> 00:09:08,340 , أخبرها أن القطار سيغادر المحطة و من الأفضل أن تكون على متنه، اجل 232 00:09:10,133 --> 00:09:11,927 هل يمكنني التحدث إليك عن (ريبيكا)؟ 233 00:09:12,010 --> 00:09:12,928 أنا مشغول 234 00:09:13,053 --> 00:09:14,972 لقد أجريت اختبار حمل لها (الاسبوع الماضي يا (أليكس 235 00:09:15,055 --> 00:09:16,640 انها ليست حامل 236 00:09:16,807 --> 00:09:17,766 أردت أن أخبرك 237 00:09:17,933 --> 00:09:18,934 أجل، لكنكِ تخبريني الآن 238 00:09:19,101 --> 00:09:20,936 . . عندما أخبرتها يا (أليكس)، فانها 239 00:09:21,061 --> 00:09:22,354 فانها قالت اني مخطئة 240 00:09:22,479 --> 00:09:24,940 , انها تظن أنه خطأ معملي و هو ليس كذلك 241 00:09:25,107 --> 00:09:27,192 , كانت تتقيأ هذا الصباح و نهداها كبيران 242 00:09:27,276 --> 00:09:28,235 لقد أجريت الاختبار مرتين 243 00:09:28,360 --> 00:09:30,988 , النتائج المعملية تخطئ طوال الوقت و أنتِ تخطئين طوال الوقت 244 00:09:31,113 --> 00:09:34,241 ما رأيكِ أن تهتمي بشؤوتكِ و تتركيني و شأني؟ 245 00:09:37,160 --> 00:09:40,414 لديكِ مخططي، و أود استعادته منكِ لأنني طردتكِ 246 00:09:40,539 --> 00:09:41,331 هل يمكنني استعادته، رجاءاً؟ 247 00:09:41,498 --> 00:09:44,001 ليس من اللائق الذهاب إلى الناس بدون موعد مسبق 248 00:09:44,042 --> 00:09:45,544 و أنتِ لم تطرديني انتِ انسحبتِ 249 00:09:45,669 --> 00:09:48,547 , لذا لو تريدين استعادة الانسحاب حددي موعداً 250 00:09:50,007 --> 00:09:51,175 . . أتعلمين 251 00:09:52,509 --> 00:09:54,595 (حددي موعداً يا (جراي 252 00:09:54,720 --> 00:09:56,305 هذا ما نفعله 253 00:10:02,227 --> 00:10:04,021 , في هذه الأثناء , لم يتم تحديد جراحة 254 00:10:04,229 --> 00:10:06,899 لذا علينا أن نركز ان نبقيه مستقراً و مرتاحاً 255 00:10:06,982 --> 00:10:07,691 أيّ شئ يريده 256 00:10:07,816 --> 00:10:09,067 , لو أراد لحماً طازجاً اذبحوا بقرة 257 00:10:09,193 --> 00:10:11,486 كراف)، ستقوم برعايته و اختبار وظائف الرئة) و تحديد نسبة غازات الدم في الشرايين 258 00:10:11,570 --> 00:10:14,781 . . يانج) أجري توصيل المحاليل) المعذرة 259 00:10:16,033 --> 00:10:19,369 حضانة الأطفال تتصل بي كلما كان مصاب بسيلان أنفي 260 00:10:19,494 --> 00:10:20,746 اذهب يا (أومايلي) و اعرف ما يريدونه 261 00:10:20,871 --> 00:10:22,331 (أريد أن تركز (بايلي) على (تابلي 262 00:10:22,456 --> 00:10:23,165 أذهب إلى حضانة الأطفال؟ 263 00:10:23,290 --> 00:10:25,751 بسرعة - الرجل المناسب للوظيفة - 264 00:10:28,587 --> 00:10:30,714 (تابلي) يحتاج إلى توصيل محاليل يا (جراي) 265 00:10:30,839 --> 00:10:31,798 افعليها 266 00:10:31,924 --> 00:10:33,592 لا أفهم 267 00:10:34,051 --> 00:10:38,972 خذي ابرة و أدخليها في الترقوة حتى تصل المحاليل بدون ان تنسد . . توصيل محاليل 268 00:10:39,056 --> 00:10:42,100 (أنا لم أجري واحدة من قبل أيتها الطبيبة (يانج 269 00:10:42,809 --> 00:10:44,603 كيف جرت الأمور مع (جريتا)؟ 270 00:10:44,686 --> 00:10:45,896 لم أتحدث إليها بعد 271 00:10:46,021 --> 00:10:46,647 لم تتحدث إليها بعد 272 00:10:46,813 --> 00:10:48,524 لقد خلطت مقدار مضعف من الفيروس 273 00:10:48,565 --> 00:10:49,358 أمامنا 6 ساعات فقط 274 00:10:49,483 --> 00:10:50,567 لن ننتظر 6 ساعات 275 00:10:50,651 --> 00:10:51,568 سننتظر 3 ساعات 276 00:10:51,693 --> 00:10:54,613 الرجل الذي تنتظره يا (ديريك) ليس له وجود 277 00:10:54,738 --> 00:10:59,076 , أريد أن أمهلها المزيد من الوقت لتستمتع به أو فكرة أنه موجود، حتى لو أنه ليس كذلك 278 00:10:59,117 --> 00:11:01,537 , لأنه بمجرد أن نزيل الورم كل هذا سيختفي 279 00:11:01,620 --> 00:11:02,538 انه ليس حقيقي 280 00:11:02,621 --> 00:11:03,539 لا بأس لو أنه اختفى 281 00:11:03,622 --> 00:11:05,082 يمكنها حينها العودة لحياتها 282 00:11:05,123 --> 00:11:06,583 على الأرجح كانت انسانة وحيدة 283 00:11:06,625 --> 00:11:07,876 وجدت طريقة كي يحبها أحد 284 00:11:08,126 --> 00:11:11,797 , بالطبع فعلت، لأنه الحب يوجد حينها في الاوهام فقط 285 00:11:11,880 --> 00:11:13,924 الحب الحقيقي ليس هكذا 286 00:11:14,925 --> 00:11:16,301 سرني معرفة هذا 287 00:11:22,429 --> 00:11:24,515 (لقد لكم أحد اسمه (هاريسون 288 00:11:24,598 --> 00:11:26,600 أنت لكمت طفلاً؟ 289 00:11:26,684 --> 00:11:28,727 و يبدو أن هذا بسبب الحلوى 290 00:11:28,811 --> 00:11:30,646 !بسبب الحلوى؟ 291 00:11:30,896 --> 00:11:32,022 قالوا أنهم يريدونكِ أن تتحدثي إليه 292 00:11:32,398 --> 00:11:33,858 انه ذو 14 شهراً 293 00:11:33,983 --> 00:11:37,528 , ما الذي يظنون أنه يمكنني قوله له أعطه محاضرة عن عدم العنف؟ 294 00:11:37,611 --> 00:11:38,404 لا أعرف حقاً 295 00:11:38,529 --> 00:11:39,613 . . حسناً 296 00:11:39,738 --> 00:11:42,992 ابني يلكم أطفال آخرين هذا مثالي 297 00:11:43,200 --> 00:11:47,204 . . الطبيبة (يانج)، التي هي أكثر شراً من المعتاد طلبت مني أن أوصل محاليل 298 00:11:47,288 --> 00:11:47,788 حسناً، هذا يوم هام 299 00:11:47,955 --> 00:11:49,582 هذا يوم قد يغير الكثير من الامور 300 00:11:49,665 --> 00:11:52,710 بالداخل يوجد (تابلي)، و هو أحدا العمالقة، مفهوم؟ 301 00:11:52,751 --> 00:11:56,714 أنا مستجد الزعيم، و هذا يجعلني قريباً من العملاق، مما يعني أنه لا يمكنني مساعدتكِ 302 00:11:56,881 --> 00:11:58,340 حتى لو ان في هذا انانية 303 00:11:58,340 --> 00:11:58,966 لا، أنت محق 304 00:11:59,008 --> 00:12:00,759 أنا سأوصل (والتر تابلي) المحاليل بنفسي 305 00:12:00,885 --> 00:12:02,052 ماذا لو أنني أصبت رئته؟ سيتخطى هذا 306 00:12:02,261 --> 00:12:03,929 ماذا؟ تريدكِ أن توصلي المحاليل لـ(تابلي)؟ 307 00:12:04,221 --> 00:12:04,930 سأفعل هذا 308 00:12:05,097 --> 00:12:06,849 !مرحى !(مرحى لـ(جورجي 309 00:12:06,974 --> 00:12:08,809 جورجي) هو المنقذ) 310 00:12:09,018 --> 00:12:11,520 , (أنا أعطيتكِ (تابلي و انتِ أعطيته لمستجدتكِ؟ 311 00:12:11,645 --> 00:12:13,022 ما خطبكِ؟ 312 00:12:13,147 --> 00:12:16,150 أتظن لو أنك تملقت الزعيم , (برعايتك لـ(تابلي 313 00:12:16,317 --> 00:12:17,985 شئ ما خيالي سيحدث؟ 314 00:12:18,068 --> 00:12:20,779 كأنك ستصبح مشرفاً؟ 315 00:12:20,905 --> 00:12:22,907 لا، لا 316 00:12:23,115 --> 00:12:24,325 (هذا لن يحدث يا (جورجي 317 00:12:24,533 --> 00:12:25,326 أنت عالق 318 00:12:25,534 --> 00:12:26,869 ستكون حيث أنت 319 00:12:27,036 --> 00:12:30,080 الطريقة الوحيدة التي قد تخرجك من موقف البائس هذا، لو أن (بورك) هنا 320 00:12:30,164 --> 00:12:32,291 (لأنك كنت المفضل لدى (بورك 321 00:12:32,416 --> 00:12:34,585 بطريقة ما كان يشفق عليك 322 00:12:34,627 --> 00:12:36,253 لكنه رحل الآن 323 00:12:36,378 --> 00:12:38,380 (و لا شئ يعود لـ(جورجي 324 00:12:42,468 --> 00:12:44,428 أكنت سعيداً عندما كنت معها؟ 325 00:12:45,054 --> 00:12:46,514 بعض الأحيان 326 00:12:46,597 --> 00:12:48,390 أظنني أعطيتها اهمية أكبر 327 00:12:48,599 --> 00:12:52,019 أنت لن تتعلق بامرأة لا تعقل و لا يمكن التنبؤ بتصرفاتها، صحيح؟ 328 00:12:52,144 --> 00:12:54,104 , عليك ان تتقدم بحياتك تتصرف بشكل عارض 329 00:12:54,230 --> 00:12:55,481 لا تبيع نفسك لها 330 00:12:55,606 --> 00:13:00,319 . . (اسمح لنفسك أن تكبر مع (روز شاركها التجارب، ابني ذكريات معها 331 00:13:01,362 --> 00:13:03,405 هل هذه هي الصفحة الجديدة؟ - أجل - 332 00:13:03,697 --> 00:13:04,907 عليك أن تعدلها 333 00:13:05,741 --> 00:13:07,910 يا للهول هذا سيقتلني 334 00:13:08,410 --> 00:13:12,164 من الرائع أنكِ وجدتِ الترقوة من اول محاولة 335 00:13:12,289 --> 00:13:13,958 لابد ان مشرفكِ هذا ممتاز 336 00:13:13,999 --> 00:13:15,793 في الحقيقة، انا مستجد يا سيدي 337 00:13:15,918 --> 00:13:17,920 انه أفضل مستجد في المستشفى 338 00:13:18,712 --> 00:13:24,760 , (أعطي الطبيب (تابلي) الأميودارون يا (أومايلي ثم بعد ذلك حقن دورية 339 00:13:24,802 --> 00:13:25,636 حاضر يا سيدي 340 00:13:25,719 --> 00:13:28,264 لماذا سيوصلني بالأميودارون؟ 341 00:13:28,305 --> 00:13:32,810 هل كنت ستعطي هذا لرجل على وشك الخضوع لجراحة قلب مفتوح يا (أومايلي)؟ 342 00:13:32,852 --> 00:13:34,979 هلا انتظرت بالخارج يا (جورج)؟ 343 00:13:39,441 --> 00:13:44,029 لو لا يمكنك اقناع رئيسة جراحة القلب , أن تجري تغيير الصمام 344 00:13:44,154 --> 00:13:49,451 , فانت لست الزعيم الذي ظننته و هذه ليست المستشفى التي ظننتها 345 00:13:49,577 --> 00:13:53,831 لذا سيكون من الأفضل لنا كلنا لو أنني لم أخضع للجراحة هنا 346 00:13:53,914 --> 00:13:55,374 هلا أزلت هذه المحاليل عني؟ 347 00:13:55,457 --> 00:13:57,751 هلا عدت إلى فراشك؟ 348 00:14:00,796 --> 00:14:02,423 سأتحدث إليها مجدداً 349 00:14:07,136 --> 00:14:09,722 ألن تشاهدي جراحة (والتر تابلي)؟ 350 00:14:09,847 --> 00:14:11,599 (لا أريد قضاء 5 دقائق مع (والتر تابلي 351 00:14:11,640 --> 00:14:13,267 أريد قضاء 5 سنوات 352 00:14:13,392 --> 00:14:16,312 تابلي) هو صانع نجوم) هذا هو سبب كون الزعيم نجماً 353 00:14:16,478 --> 00:14:18,772 (قضاء 5 دقائق مع (تابلي مثل الصفعة على الوجه 354 00:14:18,856 --> 00:14:20,733 كانكِ تعطين مدمن كحول كأس خمر واحد 355 00:14:20,816 --> 00:14:24,111 ليكسي) قادمة) لتكن المجزرة عند حدها الأدنى 356 00:14:24,486 --> 00:14:27,823 هل يمكنني التحدث إليكِ؟ 357 00:14:28,824 --> 00:14:30,409 ربما في وقت لاحق 358 00:14:31,160 --> 00:14:34,079 أنظري، انها تكرهكِ 359 00:14:34,205 --> 00:14:34,997 مفهوم؟ 360 00:14:35,080 --> 00:14:38,751 , لن تقولها لكِ لأنها مهذبة انها تظنكِ مزعجة 361 00:14:38,876 --> 00:14:41,837 ظهوركِ هنا متظاهرة بانكِ , ابنة والدكِ الذي لم يهجركِ 362 00:14:41,962 --> 00:14:44,048 هو أسوأ شئ حدث لها خلال أشهر 363 00:14:44,131 --> 00:14:46,342 (و هذا طبيعي لـ(ميريدث جراي 364 00:14:55,142 --> 00:14:56,560 سيكون كل شئ على ما يرام 365 00:14:56,810 --> 00:14:58,354 اتودين المراهنة؟ 366 00:15:01,899 --> 00:15:03,400 , أمهلني 5 دقائق سأقابلك في غرفة الاستدعاء في الطابق الثالث 367 00:15:03,484 --> 00:15:06,570 لا، لا سنجلس هنا و نتناول الوجبة معاً 368 00:15:06,987 --> 00:15:07,488 أنا لا أفهم 369 00:15:07,655 --> 00:15:08,697 أنا قلبت صفحة جديدة 370 00:15:08,906 --> 00:15:12,243 , من الآن فصاعداً لو تريدين هذا، ستحصلين على هذا أيضاً 371 00:15:13,536 --> 00:15:14,912 (ابتعد يا (سلون 372 00:15:15,079 --> 00:15:17,873 توريس) و انا سنتشارك السلاطة) 373 00:15:17,998 --> 00:15:19,458 هل فاتني شئ؟ 374 00:15:19,625 --> 00:15:21,210 أجل، نحن خليلتان ألا تعرف هذا؟ 375 00:15:21,335 --> 00:15:23,671 انه حب شديد و قذر لا يمكن وصفه حتى 376 00:15:24,213 --> 00:15:26,715 , أنظر إليّ في عيني و قل أنك لا تفكر بغزل ثلاثي 377 00:15:26,799 --> 00:15:27,758 لست كذلك 378 00:15:27,883 --> 00:15:29,677 , مارك) القديم كان سيفكر بذلك) لكنه لم يعد موجوداً 379 00:15:29,969 --> 00:15:33,848 حقاً؟ , ألا تفكر بها و بي و بك 380 00:15:34,014 --> 00:15:35,558 و كاميرا تصوير؟ 381 00:15:37,810 --> 00:15:40,813 أجل، في غرفة الاستدعاء، بعد 10 دقائق - لا - 382 00:15:41,564 --> 00:15:43,065 أنا رئيس الجرّاحين 383 00:15:43,190 --> 00:15:44,859 (و انا لن أقتل (والتر تابلي 384 00:15:44,942 --> 00:15:46,235 أنا لا أهتم من تكون 385 00:15:46,402 --> 00:15:47,778 هل يجب أن أرحل؟ - لا - 386 00:15:47,820 --> 00:15:49,655 انه يحتضر على أيّ حال 387 00:15:49,780 --> 00:15:52,116 أتفضلين ان تريه يموت تحت مناوبتي عن الموت في جراحتكِ؟ 388 00:15:52,283 --> 00:15:52,908 أجل 389 00:15:53,033 --> 00:15:54,410 عليّ أن أرحل - لا - 390 00:15:54,493 --> 00:15:57,830 أهناك خطب ما بالنساء كلما حاولت التحدث إليهن، يتجاهلنني؟ 391 00:15:57,913 --> 00:15:58,664 لا ترحلي 392 00:15:58,789 --> 00:16:00,457 راجعي الملف مرة اخرى 393 00:16:00,499 --> 00:16:05,462 , لو أنكما رأيتما زوجتي أخبراها أنه من المهذب الرد على مكالماتي 394 00:16:09,008 --> 00:16:13,846 الورم في الفص الصدغي يمكنه خلط الحقيقة بالخيال 395 00:16:13,929 --> 00:16:17,725 من المحتمل ان (أندريه) جزء من هذا الخيال 396 00:16:20,519 --> 00:16:24,940 انها تفضل أن تكون الشقيقة الناجحة المتزوجة , ذات الأبناء بينما انا العزباء 397 00:16:25,065 --> 00:16:28,861 المثيرة للشفقة التي ترسل لنفسها الزهور في عيد الحب 398 00:16:28,986 --> 00:16:31,906 , انا وجدت شخصاً و لا يمكنها تحمل هذا 399 00:16:32,031 --> 00:16:33,282 لكن لا توجد صور له 400 00:16:33,407 --> 00:16:34,658 أتريدون صوراً؟ 401 00:16:36,827 --> 00:16:37,828 هنا 402 00:16:38,078 --> 00:16:38,996 هنا 403 00:16:39,163 --> 00:16:41,790 و هنا، و هنا 404 00:16:41,999 --> 00:16:44,877 لكن هذه صور مرسومة من مخيلتكِ 405 00:16:45,127 --> 00:16:46,504 أنا فنانة أنا أقوم بما افعل به 406 00:16:46,587 --> 00:16:47,838 ماذا عن المذكرات و الرسائل؟ 407 00:16:47,963 --> 00:16:49,423 هل فعلتِ هذا من قبل؟ 408 00:16:49,423 --> 00:16:50,174 أتركيها و شأنها 409 00:16:50,174 --> 00:16:52,426 لم يكن لديّ شئ لأكتب عنه من قبل (أيتها الطبيبة (جراي 410 00:16:52,551 --> 00:16:55,888 هنا أحد الأعراض، و هو الرغبة الملحة للكتابة انه يدفعكِ للكتابة 411 00:16:56,013 --> 00:16:56,931 أتركيها و شأنها 412 00:16:57,097 --> 00:16:59,183 أنا مغرمة برجل 413 00:16:59,308 --> 00:17:01,143 أنا أحببته و لمست قلبه 414 00:17:01,268 --> 00:17:03,187 انه ليس من مخيلتي 415 00:17:03,354 --> 00:17:04,813 أخبرهما كيف تقابلتما 416 00:17:05,189 --> 00:17:09,151 , كنت على متن رحلة بحرية حول الجزر اليونانية , توقفت عند متجر ما 417 00:17:09,151 --> 00:17:11,654 , كنت أركض كي أعود للسفينة حينها فقدت حذائي 418 00:17:11,695 --> 00:17:14,365 , و كان هناك صوت البوق و لم أرد ان توقف، لذا تركته 419 00:17:14,490 --> 00:17:17,409 , في هذه الليلة في العشاء (وجدني (أندريه 420 00:17:18,035 --> 00:17:19,703 و كان معه حذائي 421 00:17:19,870 --> 00:17:20,955 أيبدو هذا مألوفاً؟ 422 00:17:21,121 --> 00:17:22,665 أنتِ تسخرين مني؟ - لا، لا اسخر منكِ - 423 00:17:22,790 --> 00:17:23,916 أنا أحاول أن أجعلكِ ترين 424 00:17:24,083 --> 00:17:27,086 هل يبدو لك هذا مألوفاً أيها الطبيب (شيبارد)؟ 425 00:17:28,420 --> 00:17:30,256 "يبدو لي مثل "سندريلا 426 00:17:30,756 --> 00:17:32,299 ما الذي حدث على السفينة؟ 427 00:17:33,342 --> 00:17:34,134 جريتا)؟) 428 00:17:34,260 --> 00:17:36,470 أصابتني أول اغماءة أندريه) وجدني) 429 00:17:36,595 --> 00:17:40,182 . . حملني إلى - امرأة وجدتكِ على أرضية المرحاض - 430 00:17:40,307 --> 00:17:42,142 . . أمير أحلامكِ لم يحملكِ - أخرجوا - 431 00:17:42,268 --> 00:17:45,479 !اخرجوا كلكم هذه محادثة سخيفة 432 00:17:47,690 --> 00:17:50,401 محادثة سخيفة 433 00:17:50,609 --> 00:17:54,822 , (الفيروس الذي سنستخدمه لقتل الورم يا (جريتا سيبقى لعدة ساعات فقط 434 00:17:54,905 --> 00:17:56,991 هل سيكون انتهى بحلول الثالثة؟ 435 00:17:57,032 --> 00:17:58,033 لا، لن ينتهي 436 00:17:58,158 --> 00:18:00,077 . . (الطبيب (شيبارد - لا، لن ينتهي - 437 00:18:01,954 --> 00:18:03,038 يمكننا الانتظار إذاً إلى الساعة الثالثة 438 00:18:03,163 --> 00:18:07,001 , لا يمكننا الانتظار اليوم كله لكن يمكننا الانتظار إلى الساعة الثالثة 439 00:18:12,798 --> 00:18:14,675 . . كيف 440 00:18:20,431 --> 00:18:22,057 أحد أفضل أعمالي 441 00:18:22,266 --> 00:18:24,059 أهناك ألام حول القطب؟ 442 00:18:24,226 --> 00:18:25,186 لا، كل شئ ممتاز 443 00:18:25,352 --> 00:18:27,813 لا أظن أن هذا يلائم جسدي 444 00:18:29,857 --> 00:18:31,150 أترى ما أعنيه؟ 445 00:18:31,442 --> 00:18:34,820 , الوجه ملفت للغاية لكن نهديي لا يلفتان أحداً 446 00:18:36,655 --> 00:18:38,782 يمكنكِ اغلاق ملابسكِ 447 00:18:40,159 --> 00:18:41,493 انهما غير متطابقين 448 00:18:41,619 --> 00:18:43,746 لا يلائم الوجه لا يلائم شخصيتي 449 00:18:43,913 --> 00:18:45,206 كل شئ خطأ 450 00:18:45,331 --> 00:18:46,248 ألم تخبريني للتو انكِ حامل؟ 451 00:18:46,457 --> 00:18:47,875 . . لا يمكنني اجراء جراحة - لا تعظني - 452 00:18:48,000 --> 00:18:50,419 أريدك أن تنهي ما بدأته 453 00:18:51,212 --> 00:18:52,796 هل يمكنك فعل هذا؟ 454 00:18:58,469 --> 00:18:59,637 أريد التحدث إليكِ 455 00:18:59,803 --> 00:19:00,554 حددي موعداً 456 00:19:00,679 --> 00:19:02,598 لا أريد ان احدد موعداً أريد فقط استعادة مخططي 457 00:19:02,681 --> 00:19:04,350 و أود أن أحصل عليه الآن 458 00:19:04,475 --> 00:19:06,227 و انا اود الذهاب إلى المرحاض في سلام 459 00:19:06,393 --> 00:19:08,312 يبدو أن الجميع غير راضي هنا 460 00:19:08,437 --> 00:19:10,898 من أين يحق لكِ أن تصفيني بالجبانة و المنسحبة؟ 461 00:19:11,023 --> 00:19:13,817 أتحاولين ان تجعليني أشعر بالسوء على حياتي حتى يمكنكِ اصلاحي؟ 462 00:19:13,901 --> 00:19:15,361 يمكننا التحدث عن هذا في جلسة العلاج 463 00:19:15,486 --> 00:19:17,404 !لا لا أحتاج إلى علاج 464 00:19:18,948 --> 00:19:19,740 أنا اسامحكِ 465 00:19:19,865 --> 00:19:21,784 . . (ليكسي) - لا، أنا أسامحكِ - 466 00:19:21,951 --> 00:19:23,452 , أسامحكِ على معاملتكِ السيئة لي 467 00:19:23,577 --> 00:19:25,704 و أسامحكِ على السماح لصديقتكِ أن تعاملني بسوء 468 00:19:25,788 --> 00:19:27,706 . . (لكيسي) - لا أعرف كيف تستيقظين في الصباح - 469 00:19:27,831 --> 00:19:29,041 لا أعرف حقاً 470 00:19:29,208 --> 00:19:33,420 , والدنا هجركِ، و والدتكِ، بكل المقاييس كانت أكثر الأشخاص فظاظة 471 00:19:33,504 --> 00:19:36,423 , و لا يمكنكِ جعل (ديريك) يحبكِ 472 00:19:36,549 --> 00:19:40,761 , لكن منذ ان عرفت انكِ موجودة و أنا لديّ هذا الحلم عن شقيقتي الكبرى 473 00:19:40,845 --> 00:19:46,141 و أنتِ حاولتِ تدمير هذا الحلم كلما سنحت لكِ الفرصة، لكني مازلت أحبكِ 474 00:19:46,267 --> 00:19:48,853 حتى لو انكِ لا تستطيعين حبي 475 00:19:48,978 --> 00:19:50,396 . . لذا 476 00:19:50,437 --> 00:19:52,314 أنا اسامحكِ 477 00:19:54,400 --> 00:19:56,318 هل الساعة الثانية مناسبة لكِ؟ - أجل، حسناً - 478 00:19:56,318 --> 00:19:59,071 , (لو ان هذا الرجل مات أثناء الجراحة يا (ريتشارد , فاني أقسم لك 479 00:19:59,071 --> 00:20:02,950 أني سأعلم كل صحفي كيف أنك أصررت على فعل هذا 480 00:20:03,075 --> 00:20:04,076 و ستبدو كأحمق 481 00:20:04,285 --> 00:20:06,120 اهدأي كل شئ سيكون على ما يرام 482 00:20:08,205 --> 00:20:10,082 لديها حكم لا يتشوه 483 00:20:11,500 --> 00:20:14,503 و هذا على الأرجح أكثر الأشياء حماقة فعلته في حياتي 484 00:20:17,631 --> 00:20:22,178 , تيد جينسبيرج) كان سيقوم بها) لكنني أردت صديقاً 485 00:20:22,344 --> 00:20:25,306 في حال ان دخلت غرفة العمليات و لم أخرج 486 00:20:25,514 --> 00:20:28,184 أردت صديق قديم لالقاء التحية عليه 487 00:20:31,187 --> 00:20:32,688 هذا يشرفني 488 00:20:32,897 --> 00:20:34,315 لا تكن كذلك 489 00:20:35,608 --> 00:20:37,401 . . كان يجب ان أتزوج 490 00:20:37,818 --> 00:20:39,778 . . و أنجب 491 00:20:40,738 --> 00:20:44,950 حينها لم اكن مضطراً للبحث عن شخص كي يكون إلى جانبي و انا على فراش الموت 492 00:20:49,038 --> 00:20:50,247 (ستيفنز) 493 00:20:50,664 --> 00:20:52,541 ما الذي تعالجين (ريبيكا بوب) منه؟ 494 00:20:52,958 --> 00:20:55,419 , من الحمل الكاذب لكنها تظن أنها حامل 495 00:20:55,461 --> 00:20:57,254 ألستِ أنتِ الطبيبة؟ 496 00:20:57,379 --> 00:20:59,465 أجل، لكنها تتصرف بغرابة 497 00:20:59,632 --> 00:21:01,634 انها تريد عملية تصغير ثدي 498 00:21:01,759 --> 00:21:03,802 تظن أن وجهها الجديد لا يلائم جسدها 499 00:21:03,928 --> 00:21:05,596 ربما تعاني من اضطراب عقلي 500 00:21:05,638 --> 00:21:09,183 هذا يحدث عندما يخضع الفرد إلى الكثير من جراحات التجميل مثلها هي 501 00:21:09,225 --> 00:21:10,935 , تنظر في المرأة و لا ترى نفس الشخص 502 00:21:11,018 --> 00:21:12,520 انها لا تظن أنها نفس الشخص إذاً 503 00:21:12,603 --> 00:21:14,313 هذا يؤدي إلى تصرفات غريبة 504 00:21:14,438 --> 00:21:17,650 مثل الظن أنها حامل بينما هي ليست كذلك و أنها نسيت أن لديها ابنة؟ 505 00:21:17,775 --> 00:21:19,610 أريدكِ أن توضحي لها أنها ليست حامل 506 00:21:19,693 --> 00:21:22,613 ثم أرشديها إلى طبيب نفسي واجعليه يتصل بي - حسناً - 507 00:21:24,031 --> 00:21:25,324 تفضل يا زعيم 508 00:21:25,533 --> 00:21:27,076 لا، لا، اقرأ هذا لي 509 00:21:27,201 --> 00:21:29,161 لا أرى شيئاً على هذه الشاشات الصغيرة 510 00:21:29,578 --> 00:21:30,829 لا هذا فكرة سيئة 511 00:21:30,955 --> 00:21:31,914 (فلتقرأ يا (أومايلي 512 00:21:31,997 --> 00:21:36,919 عزيزتي (أديل)، تناولي الطعام معي" 513 00:21:37,002 --> 00:21:41,340 , قطار الحب سيغادر المحطة "و انتِ تعرفين أنكِ تريدين أن تكوني على متنه 514 00:21:41,340 --> 00:21:42,091 "فلتكوني على قطار الحب الخاص بي - (أومايلي) - 515 00:21:44,301 --> 00:21:47,221 , بفائق الاحترام يا سيدي أنا لم أخترع مسألة القطار تلك 516 00:21:47,429 --> 00:21:49,515 حسناً، اعطني هذا، سأفعل ذلك بنفسي - حسناً يا سيدي - 517 00:21:50,766 --> 00:21:53,018 دعني أستوضح هذا 518 00:21:53,143 --> 00:21:56,856 , لو انني دخلت إلى غرفة الاستدعاء لن تتبعني؟ 519 00:21:57,064 --> 00:21:59,108 أفكرتِ بسبب رغبتكِ في الغزل طوال الوقت؟ 520 00:21:59,191 --> 00:22:01,068 هل هو يحل محل شئ؟ 521 00:22:01,193 --> 00:22:02,820 . . أو هل - أقوم به كي أصفي ذهني - 522 00:22:03,821 --> 00:22:05,239 في غرفة الاستدعاء 523 00:22:05,364 --> 00:22:07,825 , يمكننا الجلوس هنا و التحدث لكننا لن نتغازل 524 00:22:07,992 --> 00:22:10,202 لماذا؟ ما الذي تريد التحدث عنه؟ 525 00:22:10,327 --> 00:22:12,496 على الغداء، أردتِ التحدث عن العلاقات الثلاثية 526 00:22:12,621 --> 00:22:14,373 أنت لم تتغير 527 00:22:14,498 --> 00:22:18,836 , اظن لو انكِ اردتِ علاقة ثلاثية إيريكا هان) ليست خيار سئ، صحيح؟) 528 00:22:18,878 --> 00:22:20,921 , انها تحث على العبث 529 00:22:21,088 --> 00:22:23,716 و هي من تلك النوع المسبب للمشاكل 530 00:22:23,799 --> 00:22:24,842 بحقكِ 531 00:22:24,967 --> 00:22:26,802 ألم تفكري من قبل أن تذهبي , إليها في غرفة العمليات 532 00:22:26,969 --> 00:22:29,180 , و تنزعين عنها القناع 533 00:22:29,263 --> 00:22:34,894 و تنزعين عنها ملابسها الطبية . . حتى يمكنكِ لمس شعرها الأشقر 534 00:22:35,019 --> 00:22:38,022 توقف (توقف عن التحدث عن (إيريكا هان 535 00:22:44,236 --> 00:22:45,237 أكل شئ على ما يرام؟ 536 00:22:45,362 --> 00:22:49,783 , أحد مؤسسي جراحة القلب على طاولتي 537 00:22:49,867 --> 00:22:53,204 و انا على وشك أن اشق صدره أمهلني دقيقة 538 00:22:55,706 --> 00:22:56,790 حسناً 539 00:22:56,874 --> 00:22:58,167 مشرط 540 00:23:00,461 --> 00:23:02,338 لا تخفقي 541 00:23:03,506 --> 00:23:05,299 سأقتلك 542 00:23:06,967 --> 00:23:11,013 , لدينا هذه المريضة و هي تظن انها وجدت حبها الحقيقي 543 00:23:11,138 --> 00:23:12,181 أتريدين ان تعرف لماذا؟ 544 00:23:12,348 --> 00:23:14,517 لأن خليلها لا يوجد 545 00:23:14,683 --> 00:23:21,565 ديريك) محطم بسببها، كأن حبها) لهلوسة ذا معنى 546 00:23:21,690 --> 00:23:24,735 , ديريك) لم يكن مستعداً للتخلي عن علاقتكما) لكنكِ كنتِ مستعدة 547 00:23:24,818 --> 00:23:25,778 لا، أنا لم اتخلى عنها 548 00:23:25,903 --> 00:23:28,822 , أردت المحاولة مجدداً (لكنه ذهب و قبل (روز 549 00:23:28,989 --> 00:23:31,283 , لذا هو من أفسد الأمر و ليس أنا 550 00:23:31,408 --> 00:23:32,868 لكن هذه علاقة 551 00:23:32,993 --> 00:23:34,411 الناس يقترفون الأخطاء 552 00:23:34,578 --> 00:23:38,916 , و أنتِ تقفين منتظرة منه أن يخطئ "كي تقولي له " لقد أخطأت، انا منسحبة 553 00:23:39,083 --> 00:23:40,668 لا، هذا لا ينفع 554 00:23:40,793 --> 00:23:43,712 هل لم تعد حياتكِ كما هي عندما تركتِ هذا يمر من خلالكِ؟ 555 00:23:43,838 --> 00:23:46,465 متى ستتوقفين عن قول اني انتحارية؟ 556 00:23:46,590 --> 00:23:49,218 عندما تبدأين تتصرفين كشخص يريد أن يعيش 557 00:23:49,301 --> 00:23:50,553 اعطني مخططي - لماذا؟ - 558 00:23:50,636 --> 00:23:53,389 , لأنني لست انتحارية و لو انه مكتوب ذلك، فهذا خطأ 559 00:23:53,514 --> 00:23:55,349 ماذا حدث العام الماضي عندما سقطتِ في الماء؟ 560 00:23:55,474 --> 00:23:57,268 كدت أغرق أتظنين أني فعلت هذا من اجل المرح؟ 561 00:23:57,393 --> 00:24:01,647 أنتِ وضعتِ يدكِ في تجويف جسدي الذي كان يحتوي على مادة قابلة للانفجار 562 00:24:01,730 --> 00:24:04,233 كنت أحاول انقاذ مريضاً 563 00:24:04,316 --> 00:24:09,113 لماذا كل شخص في هذه الغرفة يبحث عن أعذار؟ 564 00:24:09,280 --> 00:24:12,700 الناس يهربون من الخط الفاصل بين الحياة و الموت 565 00:24:12,783 --> 00:24:18,330 و يبدو انكِ تقفين على هذا الخط منتظرة رياح قوية كي تدفعكِ إلى أحد الجانبين 566 00:24:19,415 --> 00:24:21,667 أنتِ لا تهتمين بحياتكِ 567 00:24:21,667 --> 00:24:23,711 , أنتِ لا تكسرين معصمكِ مثلاً لكنكِ غير حذرة 568 00:24:23,794 --> 00:24:27,381 ربما لأن والدتكِ أخبرتكِ أن وجودكِ لا معنى له في هذا العالم 569 00:24:27,506 --> 00:24:29,341 و المشكلة هي أنكِ صدقتها 570 00:24:29,508 --> 00:24:33,262 , و لو لم تحذري في يوم ما، سوف تموتين بسبب هذا 571 00:24:36,265 --> 00:24:38,559 اعطني مخططي 572 00:24:39,768 --> 00:24:41,395 !الآن 573 00:24:48,736 --> 00:24:51,280 و لا تتحدثي عن أمي مجدداً 574 00:24:56,407 --> 00:24:58,576 هناك تسرب أعدوه على المجازة الآن 575 00:24:58,701 --> 00:25:00,703 أبعدي المبعد يا (بايلي) عن الأورطي و خطوط الشرايين 576 00:25:00,828 --> 00:25:02,163 , (حسناً يا (جراي خذي المقص 577 00:25:02,246 --> 00:25:05,416 الأذين الأيسر ممزق حيث تم التخلص من الجلطة 578 00:25:05,499 --> 00:25:07,001 أريد مقص آخر 579 00:25:07,168 --> 00:25:08,461 يا للهول هذه غلطة 580 00:25:08,628 --> 00:25:13,090 , كان هذا تصرف أحمق و لا يدل على المسؤولية و لا يمكنني أن اصدق أنك أقنعتني بهذا 581 00:25:13,216 --> 00:25:16,010 سمعتي سوف تدمر مع نهاية هذا اليوم 582 00:25:16,093 --> 00:25:20,598 , دان سولكوم) في "ميرسي ويست" سوف يحب هذا) سيستخدم هذا للسخرية مني 583 00:25:20,681 --> 00:25:22,517 . . (إيريكا) - (لا تتحدث إليّ يا (ريتشارد - 584 00:25:22,600 --> 00:25:26,521 , ليست سمعتك التي سوف تدمر بالرغم من أني أتمنى ان تكون هي 585 00:25:26,646 --> 00:25:29,774 (لقد انتهى الأمر أيتها الطبيبة (هان 586 00:25:34,237 --> 00:25:35,363 لا يوجد تسرب 587 00:25:35,530 --> 00:25:36,906 مكان الاصلاح متماسك 588 00:25:37,490 --> 00:25:38,908 ماذا كنتِ تقولين؟ 589 00:26:09,939 --> 00:26:11,566 هل هذه الساعة مضبوطة؟ 590 00:26:12,191 --> 00:26:13,776 أنا متأكد من ذلك 591 00:26:17,613 --> 00:26:19,574 ربما تأجلت طائرته 592 00:26:20,116 --> 00:26:23,286 هاتفه مغلق ربما هو مغلق لأنه مازال في الطائرة 593 00:26:24,829 --> 00:26:26,205 انه قادم 594 00:26:35,381 --> 00:26:36,591 تفضلي 595 00:26:39,427 --> 00:26:41,053 أفعل رأسي هذا؟ 596 00:26:41,095 --> 00:26:42,388 لا 597 00:26:42,471 --> 00:26:44,432 الورم من فعل هذا 598 00:26:48,394 --> 00:26:50,521 ليس له وجود؟ 599 00:26:56,402 --> 00:27:03,951 يا للهول، يا للهول، يا للهول 600 00:27:09,290 --> 00:27:11,959 كيف لا يمكن أن يكون حقيقياً؟ 601 00:27:13,669 --> 00:27:15,171 أنا آسف 602 00:27:26,557 --> 00:27:27,934 يا للهول 603 00:27:34,815 --> 00:27:36,776 مرحباً يا صغيري 604 00:27:36,943 --> 00:27:38,653 لم تسبب متاعب طوال اليوم، صحيح؟ 605 00:27:39,320 --> 00:27:43,616 ابننا كان يلكم الآخرين 606 00:27:43,699 --> 00:27:44,242 أجل، أعرف 607 00:27:44,408 --> 00:27:46,077 ما الذي تعنيه بأنك تعرف؟ 608 00:27:46,202 --> 00:27:47,286 هذا حدث من قبل 609 00:27:47,453 --> 00:27:49,080 أنا اتعامل معه؟ 610 00:27:49,956 --> 00:27:54,043 مهلاً، كان عليّ رشوة مدير الحضانة من أجل أن أعيده إليها 611 00:27:54,126 --> 00:27:58,047 وعدت بأني سأحضر شرائح التفاح و أشعة مجانية للمدرسين 612 00:27:58,130 --> 00:28:00,591 لماذا لا تخبرني بما يحدث؟ 613 00:28:01,259 --> 00:28:02,552 أنا لا أحكم على طريقة اجرائكِ للجراحة 614 00:28:02,677 --> 00:28:04,053 فما رأيكِ ألا تحكمي على طريقة تعاملي مع الطفل؟ 615 00:28:04,220 --> 00:28:05,805 من الواضح أنك لم تتعامل مع هذا 616 00:28:05,888 --> 00:28:07,348 انه يلكم الأطفال الآخرين 617 00:28:07,473 --> 00:28:08,724 بالطبع هو يلكم الآخرين 618 00:28:08,850 --> 00:28:11,394 , كان متعوداً على أن يكون معي طوال اليوم و الآن هو في حضانة أطفال 619 00:28:11,519 --> 00:28:13,729 و هو يقضي معكِ 10 دقائق كل 3 ساعات 620 00:28:13,855 --> 00:28:15,064 حسناً، فلندعه يكون عنيفاً، صحيح؟ 621 00:28:15,314 --> 00:28:17,525 . . لديه هذا - (مرحباً يا (تاك - 622 00:28:17,775 --> 00:28:20,152 هل يمكنني أخذه لالقاء التحية؟ 623 00:28:20,945 --> 00:28:22,196 أجل، بالطبع، بالطبع 624 00:28:22,405 --> 00:28:25,199 أتريد أن تلعب بألعاب الشرطة 625 00:28:28,160 --> 00:28:31,789 . . لو لا يمكنك التواصل معي كي تخبرني 626 00:28:31,956 --> 00:28:33,541 (لا تعظيني يا (ميراندا بايلي 627 00:28:33,624 --> 00:28:35,376 أنا لست أحد تلاميذكِ 628 00:28:35,459 --> 00:28:38,671 , اعرف أنه مع كثر قضائكِ الوقت هنا يصعب عليكِ التفريق 629 00:28:38,754 --> 00:28:43,134 لا، انا أقضي الوقت هنا !لأنني أبني حياة لنا 630 00:28:43,259 --> 00:28:46,262 أنا اقضي وقتي هنا لأنني لا أتمتع بالقدرة 631 00:28:46,345 --> 00:28:49,182 على أخذ عام اجازة لقضائه مع ابننا و أعلم 632 00:28:49,265 --> 00:28:52,059 أنه عندما اعود ساجد وظيفتي تنتظرني 633 00:28:52,143 --> 00:28:52,852 المتعة؟ 634 00:28:52,977 --> 00:28:57,106 أتظنين انه قضاء اليوم في تغيير الحفاضات و تنظيف الأنف متعة؟ 635 00:28:57,231 --> 00:29:00,359 !لا، اظن انه رائع ما تفعله 636 00:29:00,443 --> 00:29:01,903 !و أنت تعتبره حق لك 637 00:29:01,986 --> 00:29:03,196 أنا اعتبره حق؟ - أجل - 638 00:29:03,321 --> 00:29:04,572 أنا اعتبر عائلتي حق؟ 639 00:29:04,655 --> 00:29:06,073 . . لا، أنا لم أقل - بلى، قلتِ ذلك - 640 00:29:06,240 --> 00:29:07,116 !قلتِ هذا 641 00:29:07,283 --> 00:29:09,660 . . أنا أعمل لأننا - أنتِ تحبين عملكِ - 642 00:29:09,869 --> 00:29:11,537 !و أنا أحب عائلتي 643 00:29:11,621 --> 00:29:13,789 لأنكِ تعرفين انني ساكون في المنزل انظف - سيكون كل شئ على ما يرام - 644 00:29:13,956 --> 00:29:18,377 من الذي يعتبر عمل الآخر حق؟ - العم (جورج) يقول أن كل شئ سيكون بخير - 645 00:29:20,171 --> 00:29:21,506 هذا كان يحدث و انا صغيرة 646 00:29:21,589 --> 00:29:24,509 , أخضع لاختبار حمل و تأتي نتيجته سلبية 647 00:29:24,717 --> 00:29:26,886 أنظري، هذا هو الرحم 648 00:29:27,011 --> 00:29:28,554 لا يوجد شئ داخله 649 00:29:28,721 --> 00:29:30,640 لا جنين أو مضغة أو أيّ شئ 650 00:29:30,765 --> 00:29:32,433 لكنه من المبكر معرفة ذلك انه ضئيل الحجم 651 00:29:32,600 --> 00:29:33,976 لا يمكنكِ رؤية شئ 652 00:29:36,771 --> 00:29:37,688 ما الذي تفعلينه؟ 653 00:29:37,855 --> 00:29:39,690 لقد استدعيتك منذ 20 دقيقة 654 00:29:40,983 --> 00:29:43,528 (أنظري يا (ريبيكا - حسناً - 655 00:29:43,653 --> 00:29:46,113 هذا هو جنين في الاسبوع السادس 656 00:29:46,280 --> 00:29:47,865 حسناً، انه نقطة صغيرة، لكنه موجود 657 00:29:47,990 --> 00:29:49,367 يمكنكِ رؤيته 658 00:29:49,450 --> 00:29:51,661 أنظري إل رحمكِ لا يوجد شئ بالداخل 659 00:29:51,869 --> 00:29:53,079 لا شئ 660 00:29:53,412 --> 00:29:54,705 أخرجي 661 00:29:57,500 --> 00:30:00,211 , ها هي نتائجها المعملية (و ها هي مخططات الطبيب (سلون 662 00:30:00,336 --> 00:30:01,754 يمكنني ان أحضر لك طبيب نفسي 663 00:30:01,879 --> 00:30:03,714 !أخرجي فحسب 664 00:30:07,134 --> 00:30:08,511 ما الأمر؟ 665 00:30:10,179 --> 00:30:11,931 لا يوجد طفل 666 00:30:13,057 --> 00:30:14,642 أفقدت الطفل؟ 667 00:30:14,809 --> 00:30:16,853 لا، لم تكوني حامل 668 00:30:17,103 --> 00:30:20,273 لو انكِ كنتِ حامل، فنسبة افرازات الغدد التناسلية المشيمية ستكون عالية 669 00:30:20,439 --> 00:30:21,566 انها صفر 670 00:30:21,732 --> 00:30:23,860 أنتِ لم تجهضي لم يكن هناك طفل 671 00:30:27,697 --> 00:30:30,241 لا أصدق أنني فقدت ابننا 672 00:30:30,366 --> 00:30:32,743 (أنتِ لا تسمعيني يا (ريبيكا 673 00:30:33,119 --> 00:30:39,417 أنا في غاية الأسف أنا في غاية الأسف أني فقدت طفلنا 674 00:30:40,543 --> 00:30:42,503 أنا في غاية الأسف 675 00:30:43,504 --> 00:30:45,590 لا بأس 676 00:30:45,673 --> 00:30:47,633 ستكونين بخير، مفهوم؟ 677 00:30:50,178 --> 00:30:51,846 تذكري، يجب ان نكون معاً 678 00:30:52,138 --> 00:30:53,806 مستعدة؟ ابدأي 679 00:30:54,515 --> 00:30:56,684 جيد بهدوء، أبطأ، أبطأ، أبطأ 680 00:30:56,976 --> 00:30:58,561 هكذا، هكذا 681 00:30:58,728 --> 00:31:00,146 جيد 682 00:31:00,396 --> 00:31:01,314 ضغطها يرتفع 683 00:31:01,480 --> 00:31:02,607 قلبها يتوقف 684 00:31:02,732 --> 00:31:05,568 , حسناً، اعطوها جرام من المانيتول و 20 جراماً من اللاسيكس 685 00:31:05,693 --> 00:31:08,905 لنرى لو يمكننا تغاضي هذا 686 00:31:16,621 --> 00:31:18,331 أهناك مشكلة أيتها الطبيبة (جراي)؟ 687 00:31:20,499 --> 00:31:22,210 أندريه) هنا) 688 00:31:34,222 --> 00:31:38,518 , أنت تركض في كل مكان ام انك خائف مني؟ 689 00:31:38,684 --> 00:31:40,311 أحاول ان اكون متقدماً 690 00:31:40,436 --> 00:31:42,313 أنت تقوم بعمل ممتاز 691 00:31:42,438 --> 00:31:44,315 انه عمل مثير للاعجاب 692 00:31:47,818 --> 00:31:50,613 لو لا تمانع يا سيدي ان ذكر ذلك للزعيم . . انك أعجبت بعملي 693 00:31:50,738 --> 00:31:52,907 أنا أعيد سنة الاستجداد 694 00:31:53,032 --> 00:31:54,659 . . كان هناك بعض المشاكل الشخصية 695 00:31:54,867 --> 00:31:56,786 أنا بخير 696 00:31:57,036 --> 00:31:59,288 . . و لو أنك قلت شيئاً له 697 00:31:59,372 --> 00:32:02,208 لم يكن ليتخذ (ويبر) هذا القرار بسهولة 698 00:32:03,251 --> 00:32:08,297 , التعلم كالشفاء يتكرر الكثير من المرات 699 00:32:11,467 --> 00:32:12,718 . . اسمع 700 00:32:13,052 --> 00:32:14,887 تابع الركض 701 00:32:15,012 --> 00:32:17,348 و ليس لأنك تريد تخطي الامور 702 00:32:17,515 --> 00:32:19,684 لأن هذا سيجعلك طبيب أفضل 703 00:32:21,060 --> 00:32:22,979 لا يجب أن تتحدث 704 00:32:23,104 --> 00:32:27,191 أومايلي) و أنا كنا نناقش حقيقة) أنك لم تتسبب بمقتلي 705 00:32:27,275 --> 00:32:29,193 هناك غد دوماً 706 00:32:29,360 --> 00:32:32,613 تحقق من صورة الصدى بعد الجراحة و تاكد انه لا توجد ترسبات 707 00:32:32,780 --> 00:32:33,948 حاضر يا سيدي 708 00:32:52,967 --> 00:32:55,553 هل انت بخير؟ - لا تسأليني لو أني بخير - 709 00:32:55,887 --> 00:32:57,180 حسناً 710 00:32:57,471 --> 00:32:58,723 أنتِ تقرفيني 711 00:32:58,806 --> 00:33:00,349 كوني متقدة 712 00:33:00,474 --> 00:33:01,434 كوني لا تقهري 713 00:33:01,559 --> 00:33:03,060 كوني قوة خارقة 714 00:33:03,186 --> 00:33:06,814 , كوني أفضل من الجميع هنا لا تهتمي بما يظنه الآخرين بكِ 715 00:33:06,898 --> 00:33:10,318 لا يوجد هنا فرق أو اصدقاء 716 00:33:10,401 --> 00:33:11,694 أنتِ وحدكِ 717 00:33:11,819 --> 00:33:13,487 اعتمدي على نفسكِ 718 00:33:18,534 --> 00:33:19,869 . . (أيتها الطبيبة (يانج 719 00:33:20,244 --> 00:33:23,497 أنا اشتركت للتو في جراحة (تغيير الصمام لـ(والتر تابلي 720 00:33:23,623 --> 00:33:28,836 انا شاهدت الطبيبة (هان) تكوي الأذين على بعد 3 بوصات 721 00:33:28,961 --> 00:33:32,173 هذا ما كنت أفعله بينما كنتِ تراجعين المخططات 722 00:33:32,298 --> 00:33:35,635 , مهما كانت التفاهات التي ستقولينها لي فلتقوليها 723 00:33:35,760 --> 00:33:38,721 , (لأنني رأيت قلب (والتر تابلي 724 00:33:38,804 --> 00:33:41,933 و هذا شئ لا يمكنكِ أخذه مني 725 00:33:45,228 --> 00:33:46,646 أجل 726 00:33:46,729 --> 00:33:48,856 حسناً - حسناً إذاً - 727 00:33:55,279 --> 00:33:56,239 (مرحباً يا (تاك 728 00:33:56,447 --> 00:33:58,449 (ها هو ملف (تابلي النتائج المعملية الجديدة بالداخل 729 00:33:58,699 --> 00:34:00,159 ضعها على تلك الكومة 730 00:34:00,326 --> 00:34:01,369 تاكر) لم يأخذه؟) 731 00:34:01,494 --> 00:34:03,454 أردت قضاء الأمسية معه 732 00:34:04,247 --> 00:34:06,290 أوصلتما إلى القاع؟ 733 00:34:08,751 --> 00:34:11,170 لماذا لا آخذ (تاك) لعدة ساعات؟ 734 00:34:11,337 --> 00:34:13,130 , يمكنكِ التحدث إليه اذهبي للشجار معه 735 00:34:13,214 --> 00:34:16,342 , لن تصلحي كل شئ في يوم واحد لكن يمكنكِ الذهاب و المحاولة 736 00:34:23,933 --> 00:34:25,226 ما الذي تفعله؟ 737 00:34:25,393 --> 00:34:27,687 أحتاج بعض ملابسكِ ستبقى معنا لعدة أيام 738 00:34:27,770 --> 00:34:28,604 لم تحضر شيئاً معها 739 00:34:28,688 --> 00:34:30,731 هل اتصلت بزوجها؟ - انها لا تريد التحدث إليه - 740 00:34:30,898 --> 00:34:32,441 هل أوصلتها لطبيب نفسي؟ 741 00:34:32,817 --> 00:34:36,487 (كانت مقتنعة انها حامل يا (أليكس 742 00:34:36,612 --> 00:34:38,614 . . سلون) يظن أنها قد تعاني) - انها بخير، مفهوم؟ - 743 00:34:38,823 --> 00:34:40,408 يمكنني تولي هذا يمكنني الاعتناء بها 744 00:34:40,533 --> 00:34:42,618 اعطني بعض الملابس النسائية 745 00:34:45,454 --> 00:34:46,080 تفضل 746 00:34:51,627 --> 00:34:53,629 حسنا هكذا 747 00:34:55,631 --> 00:34:58,009 هكذا، هذا أفضل، صحيح؟ 748 00:35:01,387 --> 00:35:03,055 هكذا 749 00:35:06,559 --> 00:35:10,104 (جدول الغد و صورة الصدى الخاصة بالطبيب (تابلي هان) تقابله الآن) 750 00:35:10,313 --> 00:35:12,398 ما الذي تفعله بابن (بايلي)؟ 751 00:35:13,900 --> 00:35:15,568 , الطبيبة (بايلي) و انا مغرمان 752 00:35:15,693 --> 00:35:19,697 و سأذهب معها إلى (فيجاس) عندما (ينتهي طلاقي من الطبيبة (توريس 753 00:35:20,364 --> 00:35:21,699 علينا أن نكتب إلى (أديل) مجدداً 754 00:35:21,824 --> 00:35:24,660 , أجابت رسالتي الاليكترونية بلغز ما 755 00:35:24,785 --> 00:35:26,370 انها ليس أفضل مني في هذا 756 00:35:27,288 --> 00:35:28,915 هذا ليس لغزاً يا سيدي هذا غمزة يا سيدي 757 00:35:29,081 --> 00:35:31,125 لا، انه شئ لا يفهم 758 00:35:31,209 --> 00:35:33,002 اقلبه إلى جانبه 759 00:35:34,629 --> 00:35:35,671 ما الذي يعنيه هذا؟ 760 00:35:35,838 --> 00:35:37,298 انها تتود يا سيدي 761 00:35:37,548 --> 00:35:40,218 هذا جيد - أجل - 762 00:35:41,010 --> 00:35:42,678 (أومايلي) 763 00:35:43,846 --> 00:35:45,556 أحسنت العمل اليوم 764 00:35:49,852 --> 00:35:51,521 اتعلم ماذا كان هذا؟ 765 00:35:51,646 --> 00:35:53,940 هذا كان مدحاً 766 00:35:54,190 --> 00:35:57,902 , على الأرجح هذا أكثر يوم ارهاقاً في حياتي . . ظهري يؤلمني 767 00:35:58,069 --> 00:36:01,572 لا اهانة . . و أنا لم ادخل . . لغرفة عمليات منذ 768 00:36:02,490 --> 00:36:05,826 , لا أعرف منذ متى لكنني تلقيت مدحاً 769 00:36:05,910 --> 00:36:07,703 و أنا سأتابع هذا 770 00:36:07,870 --> 00:36:10,706 هل ستتحكم بمسألة اللكم تلك؟ 771 00:36:10,957 --> 00:36:17,088 , أنا و أنت، هذا سيستغرق منا بعض الوقت لكننا سنصل لهذه المرحلة 772 00:36:19,215 --> 00:36:21,384 لقد وصلنا للورم 773 00:36:23,469 --> 00:36:26,055 (لكن كان هناك تورم في مخ (جريتا 774 00:36:26,681 --> 00:36:34,522 لقد أجرينا صورة رنين مغناطيسي و أوضح لنا أن التورم سبب ضرر كبير بالمخ 775 00:36:35,273 --> 00:36:37,567 لا يبدو أنها ستسيقظ مجدداً 776 00:36:40,528 --> 00:36:42,113 . . (سيد (باريت 777 00:36:43,030 --> 00:36:44,824 نحن في غاية الأسف 778 00:36:45,658 --> 00:36:47,368 كان يجب ان ننتظر 779 00:36:48,452 --> 00:36:50,162 . . لم نظن 780 00:36:51,998 --> 00:36:54,834 لم أظن انك ستأتي 781 00:36:56,294 --> 00:37:00,047 القصة كلها كانت خيالية 782 00:37:00,173 --> 00:37:03,217 أجل هل أخبرتكم عن قصة الحذاء؟ 783 00:37:05,678 --> 00:37:07,722 يجعلنا هذا يبدو كمجانين 784 00:37:10,016 --> 00:37:13,436 لا يمكنني التخلص من هذه الصورة 785 00:37:15,146 --> 00:37:19,609 , هي تجري حافية بحذاء واحد و الرياح تدفع بشعرها 786 00:37:20,610 --> 00:37:23,696 أجمل شئ رأيته في حياتي 787 00:37:24,739 --> 00:37:26,782 ربما تستيقظ، صحيح؟ 788 00:37:26,991 --> 00:37:30,786 أقصد، الامر خيالي منذ بدايته انهن يستيقظن دوماً 789 00:37:38,920 --> 00:37:41,547 لا تتعجب سبب جنون الناس 790 00:37:43,508 --> 00:37:45,510 تعجب من سبب عدم جنونهم 791 00:37:57,855 --> 00:38:00,441 . . في مواجهة ما يمكننا فقده في يوم 792 00:38:02,818 --> 00:38:04,529 . . في لحظة 793 00:38:09,992 --> 00:38:11,953 . . تعجب من سبب 794 00:38:14,080 --> 00:38:16,290 مقدرتنا على التحكم بانفسنا 795 00:38:29,095 --> 00:38:30,596 سيداتي 796 00:38:32,014 --> 00:38:34,475 انه يفكر بالغزل الثلاثي 797 00:38:34,684 --> 00:38:36,269 لا أفكر به - بلى، تفكر - 798 00:38:36,394 --> 00:38:37,770 . . كان يفكر به 799 00:38:37,937 --> 00:38:39,897 طوال اليوم 800 00:38:40,565 --> 00:38:42,108 حسناً، لا بأس 801 00:38:42,233 --> 00:38:44,026 , لقد قلبت صفحة جديدة لم أخضع لجراحة في المخ 802 00:38:44,110 --> 00:38:46,320 لا يمكنك تحملنا نحن الاثنين 803 00:38:46,445 --> 00:38:49,365 أستطيع لن أفعل، لكني أستطيع 804 00:38:49,490 --> 00:38:52,201 ألا تجد هذا مفزعاً؟ 805 00:38:52,326 --> 00:38:53,786 لا على اطلاق 806 00:39:06,174 --> 00:39:07,175 أترى؟ 807 00:39:07,300 --> 00:39:09,093 هذا اكثر من قدرتك 808 00:39:12,805 --> 00:39:14,473 !اللعنة 809 00:39:14,765 --> 00:39:17,185 غرفة الاستدعاء الآن 810 00:39:33,534 --> 00:39:34,660 (روز) 811 00:39:37,747 --> 00:39:39,040 . . أنتِ 812 00:39:39,081 --> 00:39:40,625 أتريدين تناول العشاء؟ - لا، أنا آسفة، لا أستطيع - 813 00:39:40,833 --> 00:39:42,168 بحقكِ 814 00:39:42,335 --> 00:39:45,046 (لقد قضينا ليلة معاً يا (ديريك ثم اختفيت 815 00:39:45,171 --> 00:39:48,090 أتمنى لو أنني أقوى من هذا كي أتعافي من هذا بفخر 816 00:39:48,132 --> 00:39:51,093 . . بمحاولة تخطي هذا، لكني - مهلاً، مهلاً، مهلاً - 817 00:39:51,219 --> 00:39:52,762 ألا يمكننا أن نجعل هذا أسهل؟ 818 00:39:53,012 --> 00:39:54,931 . . انا لا 819 00:39:55,681 --> 00:39:58,851 . . أنا لا أريد انا عقدت الأمور 820 00:39:58,976 --> 00:40:00,686 لا أريد فعل هذا مجدداً 821 00:40:01,187 --> 00:40:03,231 هل يمكن ان يكون هذا أسهل؟ 822 00:40:05,149 --> 00:40:06,692 ممتع؟ 823 00:40:08,236 --> 00:40:09,946 . . لا نحتاج 824 00:40:10,071 --> 00:40:11,906 هذه القصة الخيالية الآن 825 00:40:12,031 --> 00:40:14,158 نريد بعض السعادة 826 00:40:58,286 --> 00:41:01,372 . . امي حاولت قتل نفسها و انا طفلة 827 00:41:02,790 --> 00:41:05,418 بعد ان تركها حب حياتها 828 00:41:08,421 --> 00:41:10,882 أنا لم اخبر أحد بهذا 829 00:41:12,383 --> 00:41:13,759 حسناً 830 00:41:16,262 --> 00:41:18,222 أتظنين اني محطمة؟ 831 00:41:19,599 --> 00:41:21,475 أصلحيني 832 00:41:21,809 --> 00:41:24,395 لأنني لا أنسحب 833 00:41:25,980 --> 00:41:26,981 لنبدأ 834 00:41:27,648 --> 00:41:36,282 إلى اللقاء في الحلقة القادمة "الحرية" Revealed مع تحياتي