1
00:00:00,020 --> 00:00:01,900
"سابقاً في "تشريح غراي
2
00:00:01,980 --> 00:00:04,060
نجحت؟ -
لم تعد مستجداً بعد الآن -
3
00:00:04,150 --> 00:00:05,600
جورج) لا يشعر بوجودي أساساً)
4
00:00:05,680 --> 00:00:06,860
أتودّين الخروج في موعدٍ معي؟
5
00:00:06,940 --> 00:00:07,960
وماذا لو لم أكن أرغب في ذلك؟
6
00:00:08,040 --> 00:00:10,390
(لن أدعكَ تفعل هذا بي، (آليكس -
أعلم أنّني أتصرّف بحقارة -
7
00:00:10,430 --> 00:00:11,730
أظنّني عثرت على طريقةٍ تنقذ أرواح الكثيرين
8
00:00:11,830 --> 00:00:14,060
بإمكاني إيجاد مرضى للتجارب السريرية
9
00:00:14,100 --> 00:00:15,970
لقد تقلّص الورم، العلاج يعمل
10
00:00:16,120 --> 00:00:17,780
ألديك مذكّرات؟ -
ليست لي -
11
00:00:17,860 --> 00:00:19,600
لمن هي إذاً -
لوالدتك -
12
00:00:22,560 --> 00:00:24,320
أنا صلبٌ كالصخر
13
00:00:25,070 --> 00:00:26,510
منعزلٌ كجزيرة
14
00:00:27,690 --> 00:00:30,700
هذا ما يدور بداخل كلِّ جرّاحٍ التقيته في حياتي
15
00:00:32,370 --> 00:00:36,590
...يحلو لنا الاعتقاد أنّنا مستقلّون، متوحّدون، منعزلون
16
00:00:36,630 --> 00:00:40,320
وكلّ ما نحتاجه لنقوم بعملنا هو غرفة عمليّات، ومشرط، ومريضٌ مستعدّ
17
00:00:40,430 --> 00:00:42,710
هل "يانغ" مناوبةٌ الليلة؟ -
بالتأكيد -
18
00:00:42,860 --> 00:00:44,740
وإلا فكيف تجدين المنزل بهذه النظافة؟
19
00:00:45,400 --> 00:00:48,300
لكنّ في الحقيقة، حتّى أفضلنا لا يمكنه أن يبقى وحيداً
20
00:00:48,420 --> 00:00:51,160
فالجراحة - كما هي الحياة - لعبةٌ جماعيّة
21
00:00:51,360 --> 00:00:54,370
..."أتسمحين لي بالقول؟ إنّ فكرة "إعطاء الوقت لعلاقتنا
22
00:00:54,840 --> 00:00:56,310
هي أفضل فكرةٍ على الإطلاق
23
00:00:57,330 --> 00:00:59,330
إنّها حقاً تخفف التوتّر كثيراً
24
00:00:59,800 --> 00:01:04,140
أجل، بإمكاننا الآن قضاء الوقت سويّةً دون... توقّعات
25
00:01:04,530 --> 00:01:06,090
ولمَ الاستعجال؟
26
00:01:06,210 --> 00:01:07,500
تماماً
27
00:01:07,620 --> 00:01:12,240
...وفي النهاية، لا بدّ لكلٍّ منّا أن يترك مقعد الاحتياط ويقرّر
28
00:01:13,550 --> 00:01:15,550
!مع أيّ فريقٍ سيلعب
29
00:01:31,690 --> 00:01:34,980
لعلمك، إن إحدى متع العيش معاً هي تناول الفطور سويّة
30
00:01:35,140 --> 00:01:37,640
ليس بوسعي ذلك اليوم، لأنّ (بايلي) استدعتنا باكراً
31
00:01:37,960 --> 00:01:40,350
إذاً فليس لديكِ وقتٌ لتري عملنا في أكبر مجلّةٍ طبّية
32
00:01:40,740 --> 00:01:42,820
هل نشروا تجربتنا السريرية؟
33
00:01:43,330 --> 00:01:44,590
إنّه موضوع الغلاف
34
00:01:44,710 --> 00:01:47,740
"طريقة جديدة لعلاج الأورام الدبقية الخبيثة الميؤوس منها"
34
00:01:48,450 --> 00:01:49,640
"(طريقة (شيبرد"
35
00:01:49,720 --> 00:01:50,550
ما رأيك؟
36
00:01:50,630 --> 00:01:52,940
هناك صورة، صورةٌ كبيرةٌ لك
37
00:01:53,060 --> 00:01:54,430
أنتِ متجهّمة
38
00:01:54,550 --> 00:01:55,880
لستُ متجهّمة
39
00:01:56,000 --> 00:01:57,600
تعجبني هذه الصورة
40
00:01:57,720 --> 00:01:59,450
عليّ الذهاب
41
00:02:00,580 --> 00:02:02,190
"طريقة شيبرد"
42
00:02:02,380 --> 00:02:05,200
أخيراً سيحصل هذا المشفى على سمعة طيّبة على سبيل التغيير
43
00:02:05,280 --> 00:02:06,690
سمعتُ أنّكِ وجدتِ متبرّعاً
44
00:02:06,850 --> 00:02:09,780
أجل، سيّدي... أخيراً وضعت القطعة الأخيرة من الأحجية في مكانها
45
00:02:09,860 --> 00:02:14,050
هذا يومنا د.(بايلي)، يوم يعود (سياتل غريس) إلى عرشه متبختراً
46
00:02:14,210 --> 00:02:18,630
شيبرد) على الصفحة الأولى من مجلّةٍ واسعة الانتشار، ثم جراحةٌ عظيمةٌ تجذب الأضواء إلينا)
47
00:02:18,710 --> 00:02:21,790
لا أظن (مرسي وست) تملك تجربةً بهذا المستوى، أليس كذلك؟
48
00:02:21,830 --> 00:02:24,950
أفضل تأجيل الاحتفال إلى أن ننتهي من هذا الأمر
49
00:02:25,020 --> 00:02:27,910
أجل، هذا قرار حكيم.. لا أريد أن ننحسه
50
00:02:32,350 --> 00:02:35,100
(إليكم هذه، (مرسي وست
51
00:02:37,600 --> 00:02:39,360
ربّاه! لقد بحثتُ عنكَ في كلّ مكان
52
00:02:40,690 --> 00:02:42,890
لقد كانت لدينا عمليّةٌ باكرة لرأب سقف الحنك
53
00:02:43,010 --> 00:02:44,020
هل رأيتِ هذا؟
54
00:02:44,180 --> 00:02:46,080
"(طريقة (شيبرد" -
أجل، أجل... هذا مذهل للغاية -
55
00:02:46,200 --> 00:02:48,700
(اسمع، في الليلة الماضية... (إيريكا -
أتعتقدين أنّ هذه الصورة معدّلة؟ -
56
00:02:48,820 --> 00:02:51,210
لا أرى مساماً في هذه الصورة
57
00:02:51,330 --> 00:02:53,030
هلا ركّزت؟ أحتاجك الآن
58
00:02:53,140 --> 00:02:57,020
...حسناً، أنا مرهقٌ قليلاً لكن لو أردتِ أن تقفزي وتقومي بالأمر بنفسك
59
00:02:57,140 --> 00:02:59,680
لا، أريد أن أحدّثك
60
00:03:00,820 --> 00:03:05,460
...في الليلة الماضية، أنا و(إيريكا)... لقد
61
00:03:07,060 --> 00:03:09,010
لقد فعلناها... تقريباً
62
00:03:09,360 --> 00:03:11,850
تهانيّ القلبيّة -
!لا، لا، لا -
63
00:03:11,970 --> 00:03:14,280
لم يكن الأمر جيّداً... إطلاقاً
64
00:03:14,560 --> 00:03:16,010
لقد شعرت بغصّة
65
00:03:16,200 --> 00:03:19,490
لم أستطع النزول
66
00:03:19,610 --> 00:03:24,230
لقد حاولت، لكنّني شعرت بالغرابة والرصانة... كأنّني جنّي في قمقم
67
00:03:26,260 --> 00:03:28,990
وقد تركت المنزل هذا الصباح قبل أن تستيقظ، لم أستطع حتّى مواجهتها
68
00:03:29,110 --> 00:03:32,320
ماذا لو... ماذا لو كنّا أنا و(إيريكا)...؟
ماذا لو... ماذا لو كانت علاقتنا خطأ؟
69
00:03:32,440 --> 00:03:34,400
إلى أين أنت ذاهب؟ -
لا أريد الحديث في هذا -
70
00:03:34,480 --> 00:03:36,620
!بالله عليك! أنت تحبّ الحديث عن هذه الأشياء
71
00:03:36,740 --> 00:03:38,040
فتاتان، وسحاق... هذا مثير
72
00:03:38,120 --> 00:03:40,900
فتاتان تمارسان الجنس وتستمتعان معاً...؟ هذا مثير
73
00:03:40,950 --> 00:03:43,210
أما أن تحدّثني فتاةٌ منهما كم كان ذاك سيئاً؟
74
00:03:43,320 --> 00:03:45,400
فهذا مزعج... وخاطئ
75
00:03:45,470 --> 00:03:47,200
خاطئ جداً
76
00:03:50,130 --> 00:03:52,170
يريدنا الزعيم أن نعطي (جورج) أحد مستجدّينا؟
77
00:03:52,210 --> 00:03:54,150
ما عدا (غراي) فقد تخلّت عن (أومالي) مسبقاً
78
00:03:54,310 --> 00:03:55,350
تخلّصي ممن هو عديم الفائدة
79
00:03:55,500 --> 00:03:56,560
ربّاه! إنّهم جميعاً عديمو الفائدة
80
00:03:56,750 --> 00:03:58,870
ولهذا أحتاج الأربعة كلّهم، لا ثلاثة
81
00:04:04,950 --> 00:04:07,740
جورج) يملأ أوراقه ليبدأ حياته الطبيّة الجديدة)
82
00:04:07,970 --> 00:04:10,050
لذا فكّرتُ أن هذا سيكون وقتاً مناسباً لتزيين خزانته
83
00:04:10,480 --> 00:04:11,550
أعطني القهوة
84
00:04:11,670 --> 00:04:14,800
لا تهمّني الشهرة، لكنّ التجربة السريرية كانت فكرتي
85
00:04:14,880 --> 00:04:16,960
واضطررت أن أترجّاه ليقبل بها أكثر من مرّة
86
00:04:17,040 --> 00:04:18,850
لا بأس في أن ترغبي بالشهرة، أنا أرغب في الشهرة
87
00:04:18,930 --> 00:04:21,230
عندما تضاجعين المشرفين، تجنين على نفسك... فهم أصحاب السلطة
88
00:04:21,310 --> 00:04:23,240
المستجدّون، يمكنك مضاجعة المستجدّين
89
00:04:25,160 --> 00:04:26,990
!أعني مواعدتهم
90
00:04:27,500 --> 00:04:30,050
يمكن للمقيمات مواعدة المستجدّين لأنهم آمنون
91
00:04:30,170 --> 00:04:33,880
قرأت مرّةً دراسةً تقول أن أغلب المستجدّين لا يرفعون شكاوى بالتحرّش الجنسي
92
00:04:34,040 --> 00:04:38,390
لأنّهم يشعرون أنّهم ضعفاء وتافهون في محيط المشفى، ولذا أنصحك بذلك
93
00:04:41,690 --> 00:04:43,810
المستجدّون... اللحم الأبيض الآخر
94
00:04:45,840 --> 00:04:46,650
إلى أين نذهب؟
95
00:04:46,780 --> 00:04:47,980
ستعرفين حين نصل
96
00:04:48,120 --> 00:04:49,880
د.(بايلي)، أنا تحت إمرة د.(سلون) اليوم
97
00:04:50,000 --> 00:04:52,220
الجميع معفون من الخدمة اليوم، أنتم تحت إمرتي الآن
98
00:04:52,340 --> 00:04:54,580
إلى أين نحن ذاهبون؟ -
ستعرف حين نصل -
99
00:04:54,770 --> 00:04:56,930
هل رأيتَ خزانتك؟ لقد وضعت لك شمعةً معطّرة
100
00:04:56,960 --> 00:04:59,640
كي تعبق ملابسك الجراحية برائحة القرفة -
شكراً جزيلاً -
101
00:04:59,710 --> 00:05:02,600
د.(بايلي)، سيقوم د.(سلون) بعمليّة دخول عبر الحنك... ولم أشاهدها من قبل
102
00:05:02,720 --> 00:05:04,630
د.(هان) تريدني أن أشترك في عمليّة مجازة أبهرية
103
00:05:04,750 --> 00:05:07,530
...عليّ حقاً أن أذهب إلى العيادة، لقد وضعت فيها ممرضاتٍ ومساعدين
104
00:05:07,610 --> 00:05:09,960
...لكنّني الطبيبة الوحيدة الموجودة، وعليّ القيام بأعمالِ الإدارة و
105
00:05:10,100 --> 00:05:11,650
اليوم ليس متعلقاً بكم
106
00:05:11,730 --> 00:05:13,890
ولا بمن أنتم تحت إمرتهم
107
00:05:13,960 --> 00:05:15,420
ولا بمستقبلكم المهني
108
00:05:15,500 --> 00:05:17,190
إنّه متعلّق بي
109
00:05:17,270 --> 00:05:19,310
هذا مشروعٌ عملتُ به طويلاً
110
00:05:19,350 --> 00:05:23,380
وهو على قدرٍ عالٍ من الأهميّة لي، لذا سيهمّكم أيضاً
111
00:05:23,460 --> 00:05:26,480
والطريقة الوحيدة كي ننتهي منه هي أن نعمل معاً كفريقٍ واحد
112
00:05:26,560 --> 00:05:32,940
لذا فلستمُ اليومَ خمسة عشر طبيباً منفرداً، بل فريقاً من الجرّاحين يمثّل هذا المشفى
113
00:05:33,060 --> 00:05:34,940
هل يفهمني الجميع؟
114
00:05:37,990 --> 00:05:40,590
لمَ يحتاجونَ كلّ هذا العدد من الأطبّاء لأجل جراحةٍ واحدة؟
115
00:05:41,260 --> 00:05:44,820
...لأنّها ليست جراحةً واحدةً فقط، بل اثنتي عشرةَ جراحةً معاً
116
00:05:44,930 --> 00:05:49,750
ستُّ عمليّات زرعِ كليةٍ في ستِّ غرف عمليّاتٍ منفصلة، في الوقتِ ذاته
117
00:05:49,930 --> 00:05:52,440
إنه تبرّع كلويّ بين الأزواج المتطابقة
118
00:05:52,520 --> 00:05:56,710
ستّ مقايضاتٍ ستتمّ، ست أشخاصٍ يتبرّعون بالكلى لغرباء
119
00:05:56,850 --> 00:05:59,280
بينما ستّ أشخاصٍ يحصلون على الكلى من غرباء
120
00:05:59,350 --> 00:06:01,590
والاثنا عشر يخرجون سعداء من هنا
121
00:06:01,670 --> 00:06:03,080
تبرّع الأزواج المتطابقة
122
00:06:03,160 --> 00:06:06,330
والمعروف أيضاً -
!"بجراحة "الدومينو -
123
00:06:07,010 --> 00:06:11,900
124
00:06:11,000 --> 00:06:15,850
تشريح غراي - الموسم الخامس الحلقة الخامسة - لا (أنا) في الفريق
ترجمة: د.نائل الحريري
125
00:06:15,150 --> 00:06:18,200
126
00:06:18,620 --> 00:06:23,520
ستان مرسر)، ستُّ وأربعون عاماً، قصور كلويّ مزمن تالٍ لارتفاع الضغط الدموي)
127
00:06:23,600 --> 00:06:26,930
زوجته كانت ترغب بالتبرّع له لكنّها ليست مطابقة
128
00:06:26,970 --> 00:06:31,480
لذا فسوف تتبرّع للآنسة (تشين) المتطابقة معها
129
00:06:31,560 --> 00:06:35,750
بينما سيحصل السيّد (مرسر) على كليةٍ اليوم من هذا الشاب
130
00:06:35,920 --> 00:06:38,410
سررتُ بلقائك
131
00:06:39,450 --> 00:06:42,310
!بي جاي)... أرجوك)
132
00:06:43,870 --> 00:06:48,220
كورت والينغ)، في الثامنة والخمسين، قصورٌ كلويّ مزمن بسبب السكّري)
133
00:06:48,300 --> 00:06:53,430
(وابنه (بي جاي) ليس مطابقاً لذا فسيحصل السيّد (والينغ) على كلية الآنسة (هيرمان
134
00:06:53,550 --> 00:06:55,670
(شكراً على الكلية، آنسة (هيرمان -
(نادني (لينزي -
135
00:06:55,790 --> 00:06:57,240
ستتوطّد علاقتنا كثيراً في نهاية هذا اليوم
136
00:06:57,290 --> 00:06:59,930
وهكذا دواليك... لماذا ما تزالون تنظرون إليّ بغباء؟
137
00:07:00,050 --> 00:07:01,660
ربّما لو حصلنا على قائمة
138
00:07:01,770 --> 00:07:03,340
(الآنسة (هيرمان) ستعطي كليتها للسيد (والينغ
139
00:07:03,460 --> 00:07:05,340
(وابن السيّد (والينغ) سيعطي كليته للسيّد (مرسر
140
00:07:05,420 --> 00:07:07,540
(وزوجة السيّد (مرسر) ستعطي كليتها للآنسة (تشين
141
00:07:07,660 --> 00:07:10,240
(وأخت الأنسة (تشين) ستعطي كليتها للسيّد (باتيل
142
00:07:10,320 --> 00:07:12,830
(وزوجة السيّد (باتيل) ستعطي كليتها للآنسة (لورينغ
143
00:07:12,900 --> 00:07:14,720
(التي أتت برفقة ابنة عمّها الآنسة (غوميز
144
00:07:14,790 --> 00:07:17,180
التي ستهب كليتها للسيّد (كروس) عازف الفلوت المحترف
145
00:07:17,260 --> 00:07:20,980
ولمن لا يملكون ذاكرةً تصويريّة، القائمة مكتوبةٌ على لوحة غرفة الاجتماعات
146
00:07:21,050 --> 00:07:24,370
ولمَ علينا القيام بالعمليات الستّ في نفس الوقت؟
147
00:07:24,450 --> 00:07:26,220
كي لا يتراجع أحدٌ في اللحظة الأخيرة
148
00:07:26,330 --> 00:07:28,560
ولمَ يتراجع أحدهم؟ من الرائع الاشتراك في شيءٍ كهذا
149
00:07:28,630 --> 00:07:30,460
بل من المخيف التبرّع بالأعضاء، أنا أتراجع
150
00:07:30,540 --> 00:07:33,550
أجل، ولهذا فإنّ هذه العمليّة بأكملها بيتٌ ضخمٌ من الورق
151
00:07:33,590 --> 00:07:35,870
إن فقدنا متبرّعاً، فسنفقد الجميع
152
00:07:35,940 --> 00:07:40,330
لذا فلن ينحصر عملكم في الرعاية الطبية الممتازة وحسب، بل في إسعاد مرضاكم
153
00:07:40,370 --> 00:07:43,030
علينا الاطمئنان أنّ هذه العمليّة بأكملها لن تنهار قبل موعد الجراحة
154
00:07:43,150 --> 00:07:44,800
هل من أسئلة؟
155
00:07:44,910 --> 00:07:47,190
"سمعتُ بعميلّة دومينو قام بها مشفى "بوستون جين
156
00:07:47,260 --> 00:07:50,720
وحصل كلٌّ من المقيمين على كليةٍ في وعاء... كهديّة
157
00:07:50,800 --> 00:07:52,670
أنا أريد كليةً في وعاء -
وأنا كذلك، أيمكنني أخذ واحدة؟ -
158
00:07:52,770 --> 00:07:54,020
إن حصلوا هم على كلى، فأنا أريد واحدة
159
00:07:54,100 --> 00:07:56,050
العدد محدود، وقد طلبتُ أوّلاً... أيمكنني؟
160
00:07:56,170 --> 00:07:58,380
لن يحصل أحدكم على كليةٍ في وعاء
161
00:07:58,460 --> 00:08:00,650
الكلى المريضة ليست زينةً لطاولاتكم
162
00:08:00,770 --> 00:08:02,740
والآن اذهبوا... اذهبوا
163
00:08:08,970 --> 00:08:10,730
هيه، أأنتِ بخير؟
164
00:08:11,200 --> 00:08:16,020
لقد أخذت (بايلي) كلّ المقيمين والمستجدّين الجراحيين، لذا فأنا مع مستجدّي الطب النفسي
165
00:08:16,140 --> 00:08:18,120
وهم ليسوا أذكياء إطلاقاً -
حسناً، أنتِ مشغولة -
166
00:08:18,210 --> 00:08:21,510
سأختصر... كنتُ أفكّر أنّكِ إن لم تكوني مناوبةً الليلة
167
00:08:21,590 --> 00:08:26,940
فقد نذهب إلى منزلي، نطلب عشاءً... ونستأجر فيلماً
168
00:08:27,640 --> 00:08:30,570
الليلة؟ تريدين أن نلتقي مجدداً... الليلة؟
169
00:08:30,690 --> 00:08:32,730
لقد حظيت بالكثير من المتعة البارحة
170
00:08:32,850 --> 00:08:33,870
!المتعة
171
00:08:33,990 --> 00:08:35,830
على أيّ حال، بلّغيني بقرارك
172
00:08:38,840 --> 00:08:41,160
كما تعلمون، سينتقل أحدكم إلى إمرة (جورج) اليوم
173
00:08:41,230 --> 00:08:42,930
أنا... سأنتقل إن كنتِ تريدين متطوّعاً
174
00:08:43,050 --> 00:08:47,010
سأقرر من ينتقل منكم بعد أن أقرّر من هو أفشلكم
175
00:08:47,200 --> 00:08:49,670
ويجدر بكم ألا تخطئوا عن عمد، لأنني سأشعر بذلك
176
00:08:49,910 --> 00:08:53,620
حبيبي، أتريد كتابك أو بعض الموسيقى؟ أو أيّ شيءٍ يريحك؟
177
00:08:53,740 --> 00:08:56,420
لا أدري، ربّما بعض الماء -
ماذا عن بعض رقائق الثلج بدلاً من ذلك؟ -
178
00:08:56,650 --> 00:08:58,380
يبدو كاحلاك متورّمينِ قليلاً
179
00:08:58,460 --> 00:09:00,890
زوجتي تحبّ مراقبة احتباس السوائل لديّ
180
00:09:03,680 --> 00:09:07,790
ميغان)، هلا أتيتِ إلى هنا وألصقتِ الإبر كي نبدأ بالتحالّ الدموي؟)
181
00:09:07,910 --> 00:09:10,020
يتكلّم كالأطباء الحقيقيّين
182
00:09:14,170 --> 00:09:18,120
(مكتوبٌ هنا أنّه ليس لديكِ مقابلٌ في جراحة الدومينو، آنسة (هيرمان -
كلا -
183
00:09:18,200 --> 00:09:22,390
إذاً فأنتِ تتبرّعين بكليتكِ إلى غريبٍ بلا مقابل؟
184
00:09:22,470 --> 00:09:23,840
ليست هذه مشكلة
185
00:09:23,920 --> 00:09:26,980
...لديّ كليتان ويقولون إنّ بإمكاني العيش بكليةٍ واحدة، لذا -
أتمزحين؟ -
186
00:09:27,100 --> 00:09:28,570
إنّ ما تفعلينهُ رائع
187
00:09:28,680 --> 00:09:30,190
إن منظمة الأمم المتحدة دائماً تفتقد الأعضاء
188
00:09:30,270 --> 00:09:33,620
ولو حذا كلّ من في العالم حذوك -
أجل، سيسود السلام والحبّ ووحيدو القرن الأسطوريون -
189
00:09:33,770 --> 00:09:34,730
(وصلت الفكرة، (غراي
190
00:09:34,850 --> 00:09:39,380
لقد سئمتُ كلّ هذا الكلام -
أفهمُكِ تماماً -
191
00:09:45,290 --> 00:09:47,410
لقد أوكل إليّ الزعيم مهمّة الحديث مع الصحفيين طوال اليوم
192
00:09:47,640 --> 00:09:49,380
لقد بدأ وجهي يؤلمني من الابتسام
193
00:09:49,450 --> 00:09:51,250
لقد ضغطتُ الزرّ قبلك
194
00:09:51,410 --> 00:09:52,660
إنّه يأتي أسرع حين أضغطه
195
00:09:52,740 --> 00:09:54,700
"(بالطبع، لا بدّ أنّها "طريقة (شيبرد
196
00:09:54,780 --> 00:09:56,110
نكتةٌ جميلة
197
00:09:56,190 --> 00:09:59,400
أظنني سأصعد السلالم -
ميريديث)، أأنتِ منزعجةُ من هذا؟) -
198
00:09:59,480 --> 00:10:00,640
ولمَ أنزعج؟
199
00:10:00,720 --> 00:10:04,990
لا يمكنكَ أن تسمّيها طريقة (شيبرد-غراي) لأنّ الناس عندها سيعتقدون أنّني ساعدتُك
200
00:10:07,310 --> 00:10:09,330
هل يجب أن تعطوا كليتي لذاك الرجل العجوز؟
201
00:10:09,450 --> 00:10:11,080
السيد (ميرسر) لا يتجاوز الخمسين
202
00:10:11,160 --> 00:10:15,310
ولدي في الثانية والعشرين، وبالنسبة إليه كلّ من فوق الأربعين يقف على حافة الموت
203
00:10:15,390 --> 00:10:17,000
لقد أصبحت في الثالثة والعشرين في آب
204
00:10:17,080 --> 00:10:18,370
هذا صحيح
205
00:10:18,530 --> 00:10:22,760
ربّما نقوم بحفلةٍ متواضعةٍ هنا في المشفى، ونحضر لك قالب كعكة آيس كريم
206
00:10:22,880 --> 00:10:25,800
كم كنتَ تحبّها -
أجل، حين كنتُ في السابعة -
207
00:10:25,880 --> 00:10:27,010
اسمع، لستُ هنا لتوطيد علاقتنا
208
00:10:27,170 --> 00:10:29,680
أريد الانتهاء من العمليّة والخروج، مفهوم؟
209
00:10:30,030 --> 00:10:32,890
إذاً فأنتَ تجري التحالّ الدمويّ أربع مرّاتٍ أسبوعياً
210
00:10:32,970 --> 00:10:35,590
لم يبق عليهم سوى أن يربطوني بآلة غسيل الكلية
211
00:10:35,750 --> 00:10:37,240
لقد توقّفت كليتاي تماماً
212
00:10:37,380 --> 00:10:38,990
وأنا أعيش في الوقت بدل الضائع
213
00:10:39,100 --> 00:10:42,390
لذا فمن حظي الطيّب أن يكون لديّ ولدٌ يقوم بهذا من أجلي
214
00:10:42,470 --> 00:10:44,090
من حظّك الطيّب أنّك غنيّ
215
00:10:44,170 --> 00:10:46,920
متى سأحصل على العشرة آلاف؟ قبل الجراحة أم بعدها؟
216
00:10:51,010 --> 00:10:53,030
إنّها هديّة الميلاد
217
00:10:53,330 --> 00:10:55,340
لكنّنا في تشرين الأول
218
00:11:06,790 --> 00:11:08,750
أراكما يا من تحومان حولي
219
00:11:09,570 --> 00:11:17,130
لنفترض نظرياً... أنّ أباً يدفع لولدهِ ثمن كليته، فماذا يحصل؟
220
00:11:17,360 --> 00:11:19,280
يدفع مالاً... لقاء الكلية؟
221
00:11:19,360 --> 00:11:21,090
فرضاً
222
00:11:23,940 --> 00:11:27,630
بما أنّ بينكما من سرقت عضواً بنفسها منذ فترةٍ قريبة
223
00:11:27,710 --> 00:11:32,680
فعليكما أن تعرفا أن ما سيحدث هو استثناء مريضكما من التبادل
224
00:11:34,130 --> 00:11:39,690
مما يعني أن هذه المرأة - بما أنّ زوجها لن يحصل على كلية - ستنسحب
225
00:11:40,700 --> 00:11:44,900
ثمّ سينسحب هؤلاء، ثم ينسحب هؤلاء.. وينهار كلّ شيء
226
00:11:44,970 --> 00:11:46,470
هذا ما سيحدث
227
00:11:46,580 --> 00:11:49,830
لذا فإن كنتما تفترضان كلاكما أن هذا ما يحدث هنا
228
00:11:49,910 --> 00:11:52,730
فيجدر بكما أن تكونا متأكّدين تماماً
229
00:11:54,860 --> 00:11:56,430
إنّها هديّة فقط
230
00:11:56,470 --> 00:11:58,040
هديّة ميلادٍ مبكّرة
231
00:12:00,630 --> 00:12:02,350
أغلب الفتيات في مثل عمركِ مشغولاتٌ بالتسوّق
232
00:12:02,430 --> 00:12:05,140
بينما أنتِ في مشفى تهبينَ كليتكِ لغريب
233
00:12:05,220 --> 00:12:06,670
لستُ قدّيسةً كما تتصوّرون
234
00:12:06,720 --> 00:12:08,760
صحيحٌ أن كليَتكِ لن تزرعَ مباشرةً إلى زوجي
235
00:12:08,830 --> 00:12:11,110
لكنّكِ واحدةٌ ممّن سينقذونَ حياته اليوم
236
00:12:11,210 --> 00:12:13,130
"وبالنسبةِ لي، أنتِ الأم "تيريسا
237
00:12:13,210 --> 00:12:15,870
حبيبتي، هلا أحضرتِ لي قماشةً مبلّلة؟
238
00:12:15,960 --> 00:12:17,320
...فأنا -
أجل بالتأكيد، عن إذنك -
239
00:12:17,430 --> 00:12:19,040
شكراً
240
00:12:19,390 --> 00:12:22,100
لقد اخترعت أمّي "طريقة غراي" بمفردها
241
00:12:22,210 --> 00:12:24,180
ربّما يجدر بكِ التوقّف عن قراءة مذكّراتها
242
00:12:24,410 --> 00:12:26,370
فسيشعركِ هذا بضآلتك
243
00:12:26,840 --> 00:12:30,240
لقد ماتت وغدت من الماضي، وما تزال تلاحقني
244
00:12:30,360 --> 00:12:32,830
أترين ذاك المستجدّ هناك؟
245
00:12:32,950 --> 00:12:34,260
أهو مناسب؟
246
00:12:34,730 --> 00:12:38,100
ماذا؟ -
كنتُ أفكّر فيما قالته "الموسوعة الليكسيّة"، قد تكون محقّة -
247
00:12:38,180 --> 00:12:39,250
ستضاجعين مستجدّاً؟
248
00:12:39,400 --> 00:12:41,480
سيكون هذا مجرّد خدشٍ للسطح
249
00:12:42,460 --> 00:12:44,030
لقد مرّ وقتٌ طويل
250
00:12:44,100 --> 00:12:45,710
لا يمكنني القيام بذلك
251
00:12:45,790 --> 00:12:48,300
...مع كل هؤلاء الذين يخبرونني كم أنا رائعةٌ ومضحّية
252
00:12:48,380 --> 00:12:51,200
...لا يمكنني تحمّل هذا، وخصوصاً منها
253
00:12:51,280 --> 00:12:52,070
حسناً، أخفضي صوتك
254
00:12:52,150 --> 00:12:55,470
أرأيتَ وجهها؟ وهي تشكرني على إنقاذ حياتك؟
255
00:12:55,550 --> 00:12:59,400
!ستان)، هذا جنون... لقد وعدتني أن تخبرها، أرجوك)
256
00:12:59,590 --> 00:13:00,920
سيّد (ميرسر)، أكلّ شيءٍ على ما يرام؟
257
00:13:01,080 --> 00:13:02,960
لا، لستُ بخيرٍ في الحقيقة -
!أخبرها -
258
00:13:03,100 --> 00:13:06,860
!إن كانت السنوات الثلاث الماضية تعني لك شيئاً، فيجب أن تخبرَها
259
00:13:07,180 --> 00:13:09,070
ستان)؟)
260
00:13:12,160 --> 00:13:13,830
لستُ غبيّة، لقد كنتُ أعرف أنّ هناك نساءً أخريات
261
00:13:13,910 --> 00:13:15,850
وطيلة تلك السنوات، كنتُ أقنع نفسي أنّهن عشيقاتٌ وحسب
262
00:13:15,960 --> 00:13:18,350
!(أنّها... يا إلهي! (ستان
263
00:13:18,470 --> 00:13:21,090
لكنّها ستهبك كليتها... هذه ليست عشيقتك
264
00:13:21,280 --> 00:13:24,890
بل عائلتك -
حسناً، أنزيماته القلبية ومخطط الكهربائية طبيعيان -
265
00:13:24,970 --> 00:13:27,010
يبدو بخير، لقد عانى من نوبة توتّر حادة
266
00:13:27,170 --> 00:13:28,380
يمكنه الاستمرار في الجراحة
267
00:13:28,460 --> 00:13:29,840
لقد فعلتُ كلَّ شيءٍ من أجلك
268
00:13:29,950 --> 00:13:34,030
...تخلّيتُ عن حياتي بأكملها وأنا آخذك إلى التحال، وأجول بك بين الأطبّاء
269
00:13:34,110 --> 00:13:36,390
لم أطلب منكِ شيئاً من هذا
270
00:13:36,470 --> 00:13:37,720
بإمكاني أن أقود سيّارتي
271
00:13:37,880 --> 00:13:39,410
وأن أصبّ العصير لنفسي
272
00:13:39,570 --> 00:13:41,370
لقد صرتُ مريضاً، لا عجوزاً
273
00:13:41,490 --> 00:13:43,290
حسناً، لا بأس
274
00:13:43,410 --> 00:13:47,790
لن أقومَ بأيِّ شيءٍ آخر من أجلك، بما في ذلك تبرّعي بالكلية
275
00:13:52,390 --> 00:13:57,540
اتصلي بمنظّمة الأمم المتّحدة
(وأخبريهم أنّنا بحاجةٍ إلى متبرّع يطابق أضداد السيّدة (ميرسر
276
00:13:57,660 --> 00:14:01,120
الأمم المتحدة احتمال ضعيف -
إنها الاحتمال الوحيد المتبقّي، اذهبي -
277
00:14:06,380 --> 00:14:09,140
إنّها بالكاد مقيمةٌ في السنة الثانية، أنا من صنع الفايروس
278
00:14:09,180 --> 00:14:12,970
لقد ساعدتك، وحين يسجّل "مايكل جوردان" لا أحد يهتمّ بمن ساعده
279
00:14:13,130 --> 00:14:15,470
(من يساعده؟ ربّما (سكوتي بيبن -
أنت تفهم قصدي -
280
00:14:15,610 --> 00:14:18,410
النساء يبالغن في كلّ شيء
281
00:14:18,490 --> 00:14:20,050
أحدنا يبدو نزقاً اليوم
282
00:14:20,840 --> 00:14:23,160
"ما هذا؟ "العلاجات التجريبية للحنك المشطور
283
00:14:24,300 --> 00:14:26,610
أنتَ تعمل على تجربتك الخاصة، أليس كذلك؟
284
00:14:26,730 --> 00:14:28,690
أنا... أنا فقط... أقوم ببحثٍ صغير
285
00:14:28,840 --> 00:14:31,080
...أترى؟ إنّ مجرّد رؤيتك لي
286
00:14:31,160 --> 00:14:34,170
تذكّرك أنّك لم تساهم بشيءٍ في تاريخ الطب، أليس كذلك؟
287
00:14:36,170 --> 00:14:37,680
اخرج من هنا -
يجب أن تقرأ مقالتي -
288
00:14:37,760 --> 00:14:40,180
ستغني حياتك، وتجعل منكَ رجلاً أفضل
289
00:14:40,260 --> 00:14:42,020
أنا أخبئها لاستخدامها في الحمام
290
00:14:44,060 --> 00:14:48,010
لقد بدأ الأمر كعلاقةٍ في مكتب... بسيطةٍ وممتعة
291
00:14:48,330 --> 00:14:53,930
إلى أن صحوتُ يوماً... وغدا ذاك الرجل العجوز هو كلّ ما يشغل تفكيري
292
00:14:55,220 --> 00:14:58,670
وصرتُ مستعدّةً لأهبه كلَّ شيءٍ... حتى كليتي
293
00:15:02,080 --> 00:15:03,690
لماذا؟
294
00:15:04,550 --> 00:15:06,430
يمكنني إنقاذ حياته أيضاً
295
00:15:06,590 --> 00:15:11,090
قد تكون هي زوجته، لكنّني سأنقذ حياته أيضاً
296
00:15:13,520 --> 00:15:16,300
وفي النهاية، سيبقى الخيار له
297
00:15:16,810 --> 00:15:18,770
بينها وبيني
298
00:15:22,920 --> 00:15:26,320
يبدو أنّ (إيريكا) أحبّت ذلك... الجنس الخالي من الجنس
299
00:15:26,410 --> 00:15:27,680
وأظنّها تريد المزيد
300
00:15:27,780 --> 00:15:30,520
ذاك يحدث معي طوال الوقت مع النّساء
أنسى كلّ شيءٍ بينما هنّ يذبنَ فيّ عشقاً
301
00:15:30,600 --> 00:15:31,660
أهذه هي نصيحتك الرزينة؟
302
00:15:31,740 --> 00:15:34,520
أنا جرّاح من الطراز الأول
مع شهادتين في التجميل وجراحة الأنف والأذن والحنجرة
303
00:15:34,560 --> 00:15:38,630
لديّ أشياء أهمّ وأكبر من توزيع النصائح الجنسيّة
304
00:15:38,670 --> 00:15:40,080
حقاً؟ مثل ماذا؟
305
00:15:40,200 --> 00:15:41,900
شكراً -
لا، تعال -
306
00:15:42,050 --> 00:15:44,510
!لا، (مارك)... أحتاج مساعدتك
307
00:15:48,600 --> 00:15:50,160
اسمحوا لي
308
00:15:51,850 --> 00:15:53,650
ما الذي يحدث؟
309
00:15:54,240 --> 00:15:57,600
(نحن نحاول أن نختار أحد مستجدّينا لنعطيه لـ(جورج -
أمامنا -
310
00:15:57,640 --> 00:16:00,390
إنّهم يختارون أمامنا، وكأننا بهائم في معرض الولاية
311
00:16:00,500 --> 00:16:02,700
أعتقد أنّني سأحتفظ بالموسوعة الليكسويّة
312
00:16:02,820 --> 00:16:04,890
إنها تذكر الكثير من الأشياء
313
00:16:05,010 --> 00:16:10,650
وهي تستحم، وهذا بلا شك أفضل من... المقرف (اثنان) هناك
314
00:16:10,800 --> 00:16:13,740
غارسييللا) سيئة تماماً في كتابة التقارير)
315
00:16:13,860 --> 00:16:15,820
لكنّها جيّدةٌ في تركيب المحاليل
316
00:16:15,900 --> 00:16:19,650
وكلير، من ناحيةٍ أخرى، نادراً ما خصت رجلاً أثناء تركيب القثطرة
317
00:16:19,810 --> 00:16:21,380
نحن نسمعكم
318
00:16:21,460 --> 00:16:23,420
(ربّما أتخلّى عن (بيرس -
أووه، وهل فشل في شيء؟ -
319
00:16:23,500 --> 00:16:25,820
!(أنا أكره التلفظ باسمه... (بيرس
320
00:16:26,230 --> 00:16:27,450
يجب أن نثور عليهم
321
00:16:27,600 --> 00:16:30,580
سيحترموننا أكثر إن لم نشترك في إذلال أنفسنا
322
00:16:30,700 --> 00:16:32,220
بالتأكيد
323
00:16:32,370 --> 00:16:34,720
ثوري أوّلاً، وسأتبعك
324
00:16:34,840 --> 00:16:36,120
هيه، هل أتاكم خبر من الأمم المتّحدة بعد؟
325
00:16:36,200 --> 00:16:38,720
ما يزالون يبحثون عن مطابق، لكن حتى الآن لا شيء
326
00:16:38,800 --> 00:16:40,630
أتمنّى أن يجدوا أحداً... فمريضي حقاً بحاجةٍ لكلية
327
00:16:40,750 --> 00:16:42,160
!(جميعهم يحتاجون كلية، (إيزي
328
00:16:42,280 --> 00:16:45,230
إن احتاج (ديريك) كليةً فلن أهبه إياها، سينسب الفضل لنفسه
329
00:16:45,310 --> 00:16:47,190
سيقول إنّه أوجدها بنفسه
330
00:16:47,300 --> 00:16:49,500
مريضي يعاني منذ خمسة عشر عاماً
331
00:16:49,810 --> 00:16:52,070
هل تتخيّلون معنى أن تتوقّف حياتكم كلّ هذه الفترة؟
332
00:16:52,150 --> 00:16:53,990
بالإضافة إلى أنّ لديه ولداً مخيفاً للغاية
333
00:16:54,110 --> 00:16:57,360
أنت! هل سمحتُ لكَ أن تضع هذه على الطاولة؟
334
00:16:58,540 --> 00:17:02,030
!لا، إذاً التقطها أيّها الضعيف
335
00:17:02,110 --> 00:17:04,920
ضعيف التحمّل -
أجل، ولكنّه يحترم الأوامر -
336
00:17:05,000 --> 00:17:07,510
صحيح... صحيح
337
00:17:10,840 --> 00:17:13,740
هل سيحصل زوجي على كليةٍ أم لا -
لحظة، وماذا عن أختي؟ -
338
00:17:13,820 --> 00:17:17,030
إن لم تحصل على كليةٍ اليوم، فلن أعطي كليتي لأحد الغرباء
339
00:17:17,110 --> 00:17:20,870
سأقوم بما في وسعي كي أضمن لكم أن يحصل الجميع على كلية... اليوم
340
00:17:20,950 --> 00:17:23,650
وسأعلمكم بالتطوّرات فور وصولها... لو سمحتم
341
00:17:25,300 --> 00:17:27,260
سيّدي.. أنا أسيطر على الوضع
342
00:17:27,380 --> 00:17:29,560
...ولديّ (غراي) تتابع مع الأمم المتّحدة
343
00:17:29,640 --> 00:17:32,460
نحن متابعون على نشرة الأخبار القوميّة
344
00:17:32,600 --> 00:17:35,850
(وكلّ العيون على (سياتل غريس
345
00:17:36,050 --> 00:17:38,320
تصرّفي -
حاضر، سيّدي -
346
00:17:40,720 --> 00:17:45,220
لقد نهزتموني ولكزتموني كجرذ مختبر... وذهب هذا هباء؟
347
00:17:45,570 --> 00:17:47,300
لقد قضينا بعض الوقت معاً
348
00:17:47,420 --> 00:17:48,670
وهذا ليس هباءً
349
00:17:48,750 --> 00:17:51,810
!الآن تريد قضاء بعض الوقت معي؟
350
00:17:51,890 --> 00:17:54,120
لقد تأخّرتَ عشرين عاماً
351
00:17:54,240 --> 00:17:57,130
ولذا فقد ضاع هذا هباء -
(بي جاي) -
352
00:17:57,210 --> 00:18:00,380
هل أحصل على العشرة آلاف إن لم تجرِ الجراحة؟
353
00:18:00,460 --> 00:18:01,910
إن لم يكن ذلك، فسأخرج الآن
354
00:18:02,070 --> 00:18:04,490
وأعود لحياتي -
أرجوك -
355
00:18:05,080 --> 00:18:06,880
أنا بحاجتك
356
00:18:07,790 --> 00:18:13,070
...لو استطعت أن تصبر قليلاً بعد
357
00:18:19,890 --> 00:18:23,250
كنتُ على وشك أن أضرب ذاك الصبيّ، يا له من وغد... والده مريض
358
00:18:23,390 --> 00:18:26,520
إنّه مريضٌ حقاً، وكلّ ما يهمّه هو المال
359
00:18:26,600 --> 00:18:29,380
لا بدّ أن الرجل فعل ما يستحقّ غضب الصبيّ
360
00:18:29,420 --> 00:18:33,890
ربّما هو مهتمّ بولده، بينما ذاك الأحمق يرفض ذلك لأنّه غبيّ
361
00:18:33,970 --> 00:18:37,550
...حسناً، أنا... أنا... أنا أحاول أن
362
00:18:37,670 --> 00:18:39,200
...حقاً أحاول، لكنّ هذه... هنا
363
00:18:39,280 --> 00:18:41,770
هذه... هذه بالتحديد هي مشكلتك
364
00:18:41,870 --> 00:18:44,300
...تنخرطين بشدّةٍ مع المرضى
365
00:18:44,380 --> 00:18:47,050
وتبدئين... تبدئين بالخوف على هؤلاء
366
00:18:47,120 --> 00:18:49,160
مريضكِ ذاك، هو الغبيّ
367
00:18:49,240 --> 00:18:51,980
لن يعطيه ولده ما يريد، وسيخيب أمله به فقط
368
00:18:52,060 --> 00:18:56,290
...وحالما يحدث ذلك فستفهمين
369
00:18:58,060 --> 00:19:00,020
لا... أكمل من فضلك
370
00:19:00,170 --> 00:19:02,930
تصرّف كأحمق وأنانيّ... فأنا على الأقل أتوقّع ذلك منك
371
00:19:03,010 --> 00:19:08,140
(ولعبة الرجل المحترم في لحظة والوغد في اللحظة التالية صارت قديمة، (آليكس
372
00:19:08,180 --> 00:19:10,800
من منهما أنت؟ اختر واحداً
373
00:19:17,390 --> 00:19:19,570
أومالي)! كيف الحال يا صاحبي؟)
374
00:19:20,110 --> 00:19:23,450
افتقدتك على الغداء هذا اليوم، كان مستوى رفيعاً من جهنّم
375
00:19:23,570 --> 00:19:25,730
كنتُ مشغولاً بصياغة تقاريري
376
00:19:25,800 --> 00:19:27,330
المستجدّون لا يحترمونني
377
00:19:27,410 --> 00:19:28,900
كنت لأحترمك لو كنتُ مستجدّتك
378
00:19:28,980 --> 00:19:31,690
جورج)، إنّهم لا يحترمونك لأنّهم لا يخافونك)
379
00:19:31,760 --> 00:19:33,310
اقمع واحداً كلّ بضعة أيّام
380
00:19:33,390 --> 00:19:35,140
!(ليس الأمر هندسة صواريخ، (اثنان
381
00:19:37,880 --> 00:19:41,270
من سيحصل على كلية السيّدة (هيرمان)؟
382
00:19:42,320 --> 00:19:43,880
يمكنني... أن أذهب وأتأكد
383
00:19:44,000 --> 00:19:45,950
ثلاثة؟ -
(السيّد (والينغ -
384
00:19:46,100 --> 00:19:48,000
هذا صحيح، لقد نسيت
385
00:19:48,120 --> 00:19:50,350
!نسيت؟
386
00:19:50,430 --> 00:19:52,550
كما نسيتَ أيضاً تحضير ملاحظاتك قبل الجولات؟
387
00:19:52,650 --> 00:19:55,440
أم كما نسيتَ أن تراقب نزح مريضتك بعد العمليّة الجراحية؟
388
00:19:55,550 --> 00:19:58,240
...أم كما نسيتَ أن توقّعَ كلَّ أوامرك، بحيث أنّ كلّ تقاريرك
389
00:19:58,320 --> 00:20:00,950
بل تقاريري، غدت ناقصة؟
390
00:20:01,540 --> 00:20:08,010
نسيت؟! لأنّ كلّ ما يمكن أن يعلق بعقلك الشبيه بحبّة البازلاء هو موعد الغداء
391
00:20:09,450 --> 00:20:14,510
غراي) ستصبح جرّاحة، بينما أنت تحفر على جانبي الطريق)
392
00:20:20,420 --> 00:20:22,830
قاسٍ، لكنّه فعّال
393
00:20:26,220 --> 00:20:28,000
لن أقوم بهذا معك -
ماذا؟ -
394
00:20:28,140 --> 00:20:29,430
الحرب الباردة
395
00:20:29,510 --> 00:20:33,590
(سأكتب للمعدّين وأطلب منهم التصحيح، طريقة (شيبرد-غراي
396
00:20:33,670 --> 00:20:36,340
لا أريد أن تنسب لي فضلاً لأنّك منزعج من انزعاجي
397
00:20:36,420 --> 00:20:39,790
أريدك أن تنسب لي الفضل لأنّك ترى أنني عملتٌ بجدٍّ وأستحقّ ذلك
398
00:20:39,870 --> 00:20:41,590
أنتِ لا تستحقّين
399
00:20:41,790 --> 00:20:43,710
أنتِ طفلة
400
00:20:43,790 --> 00:20:46,690
لديكِ الإمكانيّة لتكوني جرّاحةً جيّدة، بل رائعة
401
00:20:47,080 --> 00:20:50,180
لكنّكِ لم تتجاوزي السطح بعد، في تعلّمك
402
00:20:50,680 --> 00:20:53,190
لقد كانت الفكرة فكرتي
403
00:20:53,740 --> 00:20:56,440
وأنا أكره تلك الصورة
404
00:20:58,620 --> 00:21:00,660
405
00:21:02,560 --> 00:21:04,750
لا يوجد مطابقٌ لدى الأمم المتّحدة
406
00:21:12,480 --> 00:21:13,830
حسناً
407
00:21:13,950 --> 00:21:19,500
يمكننا... لقد كنّا نماطل... لم نخرّج أحداً بعد
408
00:21:19,510 --> 00:21:21,170
(بوسعي التحدّث إلى السيّدة (ميرسر
409
00:21:21,280 --> 00:21:24,680
لا يمكنك القيام بأيّ شيءٍ يبدو كأنّه إرغام
410
00:21:24,810 --> 00:21:26,420
الأمم المتّحدة واضحةٌ بهذا الشأن -
...لكن سيّدي -
411
00:21:26,460 --> 00:21:30,780
آخر ما نحتاجه هو أن نفقد صفتنا كمركزٍ معتمد لزراعة الأعضاء
412
00:21:33,870 --> 00:21:36,160
أرسلي المرضى إلى بيوتهم
413
00:21:38,760 --> 00:21:40,130
لقد انتهى كلّ شيء
414
00:21:54,130 --> 00:21:57,640
لديّ حالة مجازةٍ قلبيّةٍ بعد ساعة، أتشاركينني بعض القهوة؟
415
00:21:58,620 --> 00:22:01,140
لستُ أريد هذا -
القهوة؟ -
416
00:22:01,170 --> 00:22:06,850
لا، بل اللمس، والجنس المثلي... أنا... لا أستطيع القيام بذلك
417
00:22:06,870 --> 00:22:08,300
...ظننتُ أنّ بوسعي ذلك
418
00:22:08,420 --> 00:22:12,190
لكنّكِ قمتِ بذلك... أنا لا أفهم
419
00:22:17,730 --> 00:22:20,690
آه... لم يعجبكِ ذلك
420
00:22:30,520 --> 00:22:32,600
لا أصدّق ذلك
421
00:22:32,940 --> 00:22:34,240
لقد اقتربتُ للغاية
422
00:22:34,360 --> 00:22:38,130
ستكون في مركزٍ متقدّمٍ على لائحة الزرع، وسيحدث شيء قريباً
423
00:22:38,130 --> 00:22:40,810
ليست الكلية هي ما يزعجني
424
00:22:41,790 --> 00:22:42,770
!ولدك إذاً
425
00:22:42,880 --> 00:22:45,490
لم نتكلّم منذ أكثر من سنة
426
00:22:45,520 --> 00:22:47,310
استغرقتُ شهوراً إلى أن وجدتُه
427
00:22:47,330 --> 00:22:51,460
وكانت هذه فرصتي لاستعادته -
معك حق -
428
00:22:51,600 --> 00:22:57,030
...أعرف أنّ (بي جاي) قد يكون أنانيّاً، ووقحاً
429
00:22:57,490 --> 00:23:00,240
لكنّ هذا لم يكن سهلاً عليه
430
00:23:01,710 --> 00:23:03,930
لقد توفّيت والدته
431
00:23:04,760 --> 00:23:07,210
وكنتُ أعمل متأخراً في أغلب الليالي
432
00:23:07,360 --> 00:23:08,610
وأخطأت كثيراً بحقّه
433
00:23:08,650 --> 00:23:11,020
لا تلم نفسك
434
00:23:11,120 --> 00:23:13,640
بعض الناس في هذا العالم، لا يمكن إصلاحهم
435
00:23:14,720 --> 00:23:18,180
حاول فقط ألا تهتمّ أكثر من اللازم
436
00:23:18,180 --> 00:23:20,580
وعندها لن يخيب أملك
437
00:23:24,380 --> 00:23:27,470
هذه هي أوراق تخريجك
438
00:23:35,020 --> 00:23:36,960
أنا آسف
439
00:23:39,000 --> 00:23:41,080
...لستُ أدري لماذا
440
00:23:42,960 --> 00:23:44,720
أنا آسف
441
00:23:48,330 --> 00:23:51,040
أنا آسف للغاية
442
00:23:53,900 --> 00:23:55,650
لا عليك
443
00:24:02,260 --> 00:24:07,030
كلّ ما عليكَ الآن هو أن توقّعي هنا في الاسفل، ويمكنكِ الرّحيل
444
00:24:09,230 --> 00:24:14,550
لا بدّ أنّكِ تعتقدين أنّني إنسانةٌ سيّئة... إذ أرفض التبرّع بكليتي
445
00:24:14,580 --> 00:24:16,540
نحن لا نعتقد شيئاً، سيّدتي
446
00:24:16,620 --> 00:24:18,490
لقد أخذَ كلَّ شيء
447
00:24:18,570 --> 00:24:25,900
حبّي وكبريائي وكرامتي... كلّها ذهبت
448
00:24:26,010 --> 00:24:29,310
لكنّ الشيء الوحيد الذي لا يملكه هو الكلية
449
00:24:29,480 --> 00:24:34,120
...وإنّ فكرة إعطائه آخر ما تبقّى لي
450
00:24:36,860 --> 00:24:39,260
لا بدّ أنّك ترينني إنسانةً سيئة
451
00:24:39,400 --> 00:24:40,760
من غير المسموح لي أن أرى شيئاً
452
00:24:40,860 --> 00:24:45,010
هناك قواعد تمنعني من أن أصرّح برأيي هنا
453
00:24:45,100 --> 00:24:48,100
...وهي أسبابٌ جيّدة، ووضعت لحكمة
454
00:24:48,130 --> 00:24:56,580
لأنّ إعطاءكِ عضواً وضعه الربّ في جسدكِ لشخصٍ آخر، ليس شيئاً يقوم به الإنسان غصباً
455
00:24:56,580 --> 00:25:00,190
إنّه شيء كبير
456
00:25:00,330 --> 00:25:01,980
شيء يفوق المعتاد
457
00:25:02,030 --> 00:25:07,100
إنها هديّةٌ يجب أن تعطى بكامل الإرادة الحرّة
458
00:25:07,710 --> 00:25:10,700
...وإن كنتِ ستهبينها، ولستُ أطلب منكِ ذلك
459
00:25:10,860 --> 00:25:15,890
لكن لو كنتِ ستهبينها، فليس هذا فقط من أجل زوجك
460
00:25:16,020 --> 00:25:21,930
(هناك خمسة أشخاصٍ آخرين، أشخاصٌ لا يمتّون لكِ بصلةٍ منذ عهد (آدم
461
00:25:40,770 --> 00:25:43,840
متبرّعونا الستّة جميعهم مخدّرون وجاهزون
462
00:25:43,870 --> 00:25:46,590
سنبدأ بهم، ثمّ يليهم المستقبلون
463
00:25:46,610 --> 00:25:49,400
سيتمّ تلوين كلّ زوجٍ لمنع الاختلاط
464
00:25:49,520 --> 00:25:54,350
هذه الجراحة عشّ دبابير أيّها القوم، لذا اعملوا بسرعةٍ لكن بحذر
465
00:25:54,470 --> 00:25:57,600
استفيدوا من بعضكم، واعملوا كفريق
466
00:25:57,610 --> 00:25:59,880
ولنصنع تاريخ الطبّ
467
00:26:03,010 --> 00:26:05,500
نحن محظوظون جداً أن غيّرت المرأة رأيها
468
00:26:05,670 --> 00:26:08,340
أجل، بالتأكيد... بكلّ تأكيد
469
00:26:21,220 --> 00:26:25,250
"هذا ما أدعوه "كليةً جميلة
470
00:26:33,910 --> 00:26:38,040
ضعيها في الثلج وابدئي بضخّ السائل الحافظ
471
00:27:08,560 --> 00:27:11,380
أتودّين رفعها، د.(يانغ)؟
472
00:27:13,290 --> 00:27:14,450
جيّد
473
00:27:14,620 --> 00:27:16,200
سأنزع الملاقط
474
00:27:19,180 --> 00:27:21,160
إنّها نافورةٌ من البول، سيّدي
475
00:27:21,160 --> 00:27:25,530
هذا يعني أننا نقوم بعملنا على أكمل وجه
ليس هناك أفضل من رؤية هذا دائماً
476
00:27:26,710 --> 00:27:29,070
(نحن مستعدّون، (غراي
477
00:27:32,560 --> 00:27:35,010
أنا أمشي ومعي الكلية
478
00:27:42,190 --> 00:27:44,930
!قاعدة الثواني الخمسة! قاعدة الثواني الخمسة
479
00:27:45,590 --> 00:27:47,510
(أمسكها جيّداً، (باقي
480
00:27:47,660 --> 00:27:50,270
أحتاج المزيد من الثلج، ورباطاً آخر
481
00:27:50,290 --> 00:27:53,700
سأحضره -
لا، لا تلمسي شيئاً آخر -
482
00:27:54,250 --> 00:27:57,800
أحدكم أوقع الكلية؟
483
00:28:03,490 --> 00:28:06,270
أعلم... لا تريد الحديث في هذا الموضوع، وأعرف أنّك تجاوزته
484
00:28:06,320 --> 00:28:10,350
!آه، حبّاً بالإله -
اسمعني فقط -
485
00:28:11,630 --> 00:28:14,160
أنا أحبّ أن أكون جيّدةً في كلِّ شيء، مفهوم؟
486
00:28:14,200 --> 00:28:17,370
لا أقبل بالفشل، ولا الاستقالة
487
00:28:17,370 --> 00:28:20,780
أنا أحبّ أن أكون جيّدةً في كلِّ شيء، وأريد أن أكون جيّدةً في هذا
488
00:28:20,830 --> 00:28:24,380
لذا... أنا بحاجةٍ إليك
489
00:28:24,820 --> 00:28:27,950
أريدك أن تريني
490
00:28:30,520 --> 00:28:31,530
أريك؟
491
00:28:31,560 --> 00:28:36,130
إن لم تكن قد نشرتَ تجربةً طبّيّة فهذا لا ينفي أنّك عبقريّ
492
00:28:39,790 --> 00:28:42,340
حسناً، اخلعي بنطالك
493
00:28:42,340 --> 00:28:43,530
حقاً؟
494
00:28:43,530 --> 00:28:45,540
يا إلهي! شكراً لك
495
00:28:45,570 --> 00:28:46,950
شكراً جزيلاً
496
00:28:47,070 --> 00:28:49,170
"(سأريكِ "طريقة (سلون
497
00:28:49,170 --> 00:28:52,750
لن تنشر في مجلّةٍ طبّيّة، لكنّها تستحقّ النشر
498
00:28:57,880 --> 00:28:59,780
أليس من المفروض أن تتورّد الآن؟
499
00:28:59,810 --> 00:29:02,040
إنّها تتلقّى دماً وريديّاً فقط
500
00:29:02,150 --> 00:29:04,600
لنتفقّد الجهة الخلفيّةَ مجدّداً
501
00:29:05,120 --> 00:29:09,060
لا أدري... أعتقد أنّني أرى... قليلاً من التورّد ربّما
502
00:29:09,670 --> 00:29:12,440
هيّا، هيّا
503
00:29:13,160 --> 00:29:15,010
حسناً
504
00:29:15,590 --> 00:29:17,370
هيّا
505
00:29:17,960 --> 00:29:20,160
هيّا تورّدي
506
00:29:21,510 --> 00:29:23,130
هيّا
507
00:29:23,200 --> 00:29:25,930
تورّدي، تورّدي، تورّدي، تورّدي
508
00:29:26,880 --> 00:29:29,570
هيّا
509
00:29:32,900 --> 00:29:35,280
أجل... تبدو بخير
510
00:29:35,340 --> 00:29:37,260
الكليةُ حيّة
511
00:29:45,880 --> 00:29:48,630
بالله عليك! لقد تخلّيتُ عن مستجدّين
512
00:29:48,630 --> 00:29:50,290
مستجدّين بسعر واحد
513
00:29:50,430 --> 00:29:51,690
سأبادلكِ (لورا) بكليهما
514
00:29:51,840 --> 00:29:53,640
ليو)، يجفّف القيح بلا اعتراض)
515
00:29:53,690 --> 00:29:58,640
لقد أسقطتُ عضواً داخلياً... على الأرض
516
00:29:59,050 --> 00:30:01,440
هذا يحدث -
حسناً، حسناً -
517
00:30:01,490 --> 00:30:02,500
اسمعوني
518
00:30:02,640 --> 00:30:05,610
(سأعطي أربعة لـ(جورج)، وآخذ (جيمس
519
00:30:05,610 --> 00:30:08,070
(كاريف) ستحصل على (اثنين)، و(إيزي) تخلّى عن (ليو)
520
00:30:08,070 --> 00:30:10,310
ما الذي تفعلونه؟
521
00:30:12,180 --> 00:30:16,420
(نحن نقرّر أياً من مستجدّينا سنعطي (جورج
522
00:30:16,530 --> 00:30:19,150
تعتقدون أنّني حظيتُ بفرصة اختيار مستجدّيّ بنفسي...؟
523
00:30:19,190 --> 00:30:23,400
واخترتكم أنتم لأنّكم (فريق الأحلام الجراحيّ)؟
524
00:30:23,530 --> 00:30:26,210
أنتم؟... أنتَ كسول، وأنتِ متباكية
525
00:30:26,250 --> 00:30:29,040
وصاحبة أصابع الزبدة هناك، تثير الكآبة
526
00:30:29,180 --> 00:30:32,900
بينما أنتِ (يانغ)، أنتِ مزعجة جداً
527
00:30:32,910 --> 00:30:36,960
يختارون مستجدّيهم، ما هذا الـ...؟
528
00:30:38,970 --> 00:30:40,990
أعطوني تلك البطاقات اللعينة
529
00:30:44,080 --> 00:30:47,210
أومالي)، هؤلاء مستجدّوك)
530
00:30:50,720 --> 00:30:52,500
ما الأمر؟
531
00:30:55,980 --> 00:30:58,580
حسناً، افتحي له السائل الوريدي
كاريف) أعطه غراماً من المغنزيوم دفشاً بالوريد)
532
00:30:58,710 --> 00:31:00,290
أريد تعداد دمٍ كاملاً مع الشوارد
533
00:31:00,370 --> 00:31:03,240
ستيفنز)، اطلبي تصوير إيكودوبلر ملوناً للجريان وفحصاً عصبياً شاملاً)
534
00:31:03,420 --> 00:31:04,000
أتعتقدين بوجود نزف؟
535
00:31:04,120 --> 00:31:06,190
لا مجال لنعرف قبل أن نقيّم كلَّ شيء
536
00:31:06,210 --> 00:31:09,870
أين (بي جاي)؟ أين ولدي؟
537
00:31:14,070 --> 00:31:16,710
يجدر بـ(ستان) أن يكون ميتاً الآن
538
00:31:16,920 --> 00:31:18,430
إنّه بخير
539
00:31:18,570 --> 00:31:21,010
لكنّه لم يتّصل بغرفتي
540
00:31:21,010 --> 00:31:22,310
استلقي فقط
541
00:31:22,470 --> 00:31:24,920
لم يسأل عنّي
542
00:31:25,670 --> 00:31:28,550
لقد أمضينا ثلاث سنوات
543
00:31:28,690 --> 00:31:34,280
لقد أعطيته كليتي، ومع ذلك فلم يتّخذ القرار بعد
544
00:31:38,840 --> 00:31:43,440
لم يسأل عنكِ، ولم يتّصل
545
00:31:44,400 --> 00:31:47,270
لكنّني أعتقد أنّه اتّخذ القرار
546
00:31:48,020 --> 00:31:50,800
لكنّني أعطيته كليتي
547
00:31:51,790 --> 00:31:54,580
أعطيت كليتي
548
00:31:55,420 --> 00:31:57,230
!يا إلهي
549
00:31:58,730 --> 00:32:00,910
!يا إلهي
550
00:32:02,030 --> 00:32:04,200
!يا إلهي
551
00:32:09,920 --> 00:32:12,500
أنت! كان من المفروض أن تحضر لي الممرّضة العشاء منذ ساعة
552
00:32:12,670 --> 00:32:14,880
لقد تعرّض والدك لنوبة اختلاج
553
00:32:15,020 --> 00:32:16,410
حسناً
554
00:32:16,550 --> 00:32:17,240
وما الذي يعنيه هذا؟
555
00:32:17,360 --> 00:32:19,260
يعني أنّ شيئاً ما خطأ
556
00:32:19,630 --> 00:32:22,840
يعني أنّه ربما يحتضر، وهو لا يعرف أنّك تهتمّ أساساً
557
00:32:22,880 --> 00:32:24,360
بصراحة، لا هو يعرف ولا أنتَ ربّما
558
00:32:24,530 --> 00:32:27,060
لكنّك لو كنتَ تهتمّ حقاً، فهو يحتضر... وستكون متأخّراً جداً
559
00:32:27,070 --> 00:32:27,660
آليكس)، توقّف)
560
00:32:27,700 --> 00:32:29,770
إنّه يسأل عنك، وستصل متأخّراً
561
00:32:29,890 --> 00:32:32,030
!وسيلازمك هذا بقيّة حياتك
562
00:32:32,130 --> 00:32:33,930
أهذا حقّاً ما تريد أن تعيش حياتك معه؟
563
00:32:34,000 --> 00:32:36,180
حقاً؟ -
!(أليكس)! (آليكس) -
564
00:32:44,500 --> 00:32:47,890
غذاً سنلتقي غداً، قبل ساعةٍ من التحضير للجولات
565
00:32:48,050 --> 00:32:50,180
!يا صاحبي، ستكون الساعة الرابعة صباحاً
566
00:32:50,290 --> 00:32:52,470
لم تكن د.(ستيفنز) تجلبنا قبل التحضير للجولات
567
00:32:52,600 --> 00:32:55,390
!أجل (أومالي)، دعك من هذا
568
00:32:58,680 --> 00:33:01,270
(ينبغي عليهم أن ينادوني د.(أومالي
569
00:33:01,380 --> 00:33:03,080
إذاً فهؤلاء هم مستجدّوك؟
570
00:33:03,110 --> 00:33:05,240
هل حاولتَ أن تطلبني على الأقل؟ -
ماذا؟ -
571
00:33:05,240 --> 00:33:06,940
لقد ساعدتك في دراستك
572
00:33:08,300 --> 00:33:10,500
وزيّنتُ خزانتك الغبيّة
573
00:33:10,600 --> 00:33:15,740
ولم... أنتَ لا... لا ترى ذلك حتّى
574
00:33:15,910 --> 00:33:18,330
أنتَ لا ترى شيئاً
575
00:33:19,950 --> 00:33:22,360
كم أنا حمقاء
576
00:33:24,840 --> 00:33:27,440
وأنتَ وغد
577
00:33:27,490 --> 00:33:30,530
لم تفكّر حتّى أن تطلبني؟
578
00:33:35,020 --> 00:33:38,490
(سحقاً لك د.(أومالي
579
00:33:44,000 --> 00:33:48,810
سيّد (كروس)، سيّد (باتيل)، الآنسة (تشين)، الآنسة (لورين) والسيّد (ميرسر) كلّهم مستقرّون
580
00:33:48,820 --> 00:33:53,670
لكنّ السيّد (والينغ)، لديه وظيفة طعم متأخّرة ويعلم الربّ ما هو آتٍ
581
00:33:53,760 --> 00:33:55,620
ستعلم الصحافة بهذا في الغد
582
00:33:55,760 --> 00:33:58,090
وأحتاجكِ من أجل المقابلات وبعض جلسات التصوير
583
00:33:58,200 --> 00:33:59,520
وارتدي لباسك الجراحيّ الفخم
584
00:33:59,610 --> 00:34:03,240
هل سمعتني سيّدي؟ السيّد (والينغ) لديه تعقيدات خطيرة
585
00:34:03,250 --> 00:34:05,800
الشوارد مضطربة والكرياتينين منخفض
586
00:34:05,970 --> 00:34:07,660
لكنّكِ أنقذتِ حياةَ خمسةٍ آخرين
587
00:34:07,700 --> 00:34:10,460
وهذا رقمٌ جيّدٌ جداً، ليس كاملاً... لكنّه ممتاز
588
00:34:18,770 --> 00:34:20,710
(لقد أخبرتك، لا أريد أن أرى (ستان
589
00:34:20,750 --> 00:34:23,260
(لن آخذكِ لتري (ستان
590
00:34:27,050 --> 00:34:31,890
إنها هي... المرأة التي أعطتني كليتها
591
00:35:06,630 --> 00:35:07,750
كيف حالها؟
592
00:35:07,850 --> 00:35:11,690
ما زلتُ أراقبها، لكنّها مستقرّةٌ حتى الآن
593
00:35:13,190 --> 00:35:15,110
تعالي معي
594
00:35:22,380 --> 00:35:26,030
هذا الرجل مريضٌ للغاية، وربّما يحتضر
595
00:35:26,850 --> 00:35:32,120
وقد زرعنا له كليةً سليمةً معافاةً لم تقع على الأرض
596
00:35:34,400 --> 00:35:39,630
هناك الكثير مما نفعله يساعد، والكثير مما نفعله يؤذي
597
00:35:41,030 --> 00:35:42,950
اغفري لنفسك
598
00:35:53,520 --> 00:35:55,560
لقد انتهت ساعات الزيارة
599
00:35:55,740 --> 00:35:57,660
لا عليكِ
600
00:36:27,260 --> 00:36:31,060
معدّل صبيبك البولي خمسة وعشرون سنتيليتراً في الساعة
ينبغي لك أن تكون سعيداً
601
00:36:31,060 --> 00:36:33,050
كانت زوجتي لتسعد بذلك
602
00:36:34,550 --> 00:36:38,330
من سيهتمّ بصبيبي البوليّ الآن؟
603
00:36:43,060 --> 00:36:46,040
ستختلف الأشياء قليلاً منذ الآن
604
00:36:55,100 --> 00:36:58,460
د.(بايلي)، سمعتُ أنّ جراحتكِ سارت بشكلٍ جيّدٍ اليوم
605
00:36:58,460 --> 00:37:00,390
تهانيّ لك -
ولك أيضاً -
606
00:37:00,460 --> 00:37:03,870
من الجيّد - ولا شك - أن ترى اسمك على مجلّةٍ كهذه
607
00:37:03,920 --> 00:37:06,190
...وسيكون أفضل لولا أنّ (ميريديث) كانت
608
00:37:06,190 --> 00:37:09,580
تتصرّف بسخافةٍ حول فضلها على التجربة، وتتأثّر بسرعة
609
00:37:09,580 --> 00:37:12,920
لقد عملت تلك الفتاة بجدٍّ من أجلك... بينما حصلتَ على كلّ التقدير
610
00:37:13,050 --> 00:37:15,840
كنتُ سأتلقّى اللومَ كلّه لو أخفقت -
لكنّك لم تخفق -
611
00:37:15,870 --> 00:37:18,900
الأمر بسيط، أنا مشرف وهي مقيمةٌ في السنة الثانية
612
00:37:18,900 --> 00:37:22,240
أنتَ تسكن معها، وهذا ليس بسيطاً... بل مبلبلاً
613
00:37:22,280 --> 00:37:24,950
لو كنتُ مكانك، لبدأتُ بكلمة شكر
614
00:37:25,080 --> 00:37:30,900
وستفاجأ أين ينتهي بك المطاف، خصوصاً مع امرأةٍ سخيفةٍ سريعة التأثّر
615
00:37:35,670 --> 00:37:38,360
وقال (ديريك) أنني طفلة -
ماذا؟ -
616
00:37:38,420 --> 00:37:40,880
وأنّ عليّ أن أتعلّم
617
00:37:40,930 --> 00:37:42,330
أياً يكن
618
00:37:42,490 --> 00:37:43,700
ليس "أيّا يكن"، إنّه محقّ
619
00:37:43,760 --> 00:37:46,930
لقد أوقعتُ كلية، ولا تقولي لي "هذا يحدث" لأنّ هذا كذب
620
00:37:46,940 --> 00:37:48,580
لكنّني أكره ذلك حين يكون محقاً
621
00:37:48,760 --> 00:37:50,700
لا، إنّه ليس محقاً
622
00:37:50,790 --> 00:37:54,250
توقّفي عن الاهتمام برأيه، هذا يجعلكِ تبدينَ يائسة
623
00:37:54,250 --> 00:37:57,130
أجل، بالنسبة إلى من تحاول إغواء المستجدّين
624
00:37:57,270 --> 00:37:58,800
حسناً، لقد غيّرتُ رأيي
625
00:37:58,930 --> 00:38:01,310
المستجدّون ضعفاء، ولا أريد ضعفاء
626
00:38:03,030 --> 00:38:05,130
بورك) كان رجلاً حقيقياً)
627
00:38:07,900 --> 00:38:10,210
كان رجلاً
628
00:38:13,190 --> 00:38:14,600
(جو)
629
00:38:14,650 --> 00:38:17,760
أعتقد أنّنا بحاجةٍ للمزيد
630
00:38:19,410 --> 00:38:20,620
مرحباً (جو)، كيف حالك؟
631
00:38:20,630 --> 00:38:22,060
اعذروني
632
00:38:22,360 --> 00:38:23,760
633
00:38:23,930 --> 00:38:26,980
من... أهذه لي؟-
أجل -
634
00:38:27,070 --> 00:38:30,210
يا حبيبتي، لقد أحضرتُ لكِ الزهور، أدخليني للبيتِ
635
00:38:32,170 --> 00:38:34,180
لا -
أجل -
636
00:38:34,400 --> 00:38:36,080
اللعنة، ما هذا الشيء؟
637
00:38:36,120 --> 00:38:37,590
إنّها كلية في وعاء
638
00:38:37,730 --> 00:38:39,510
هذا ليس عدلاً، كيف حصلتَ عليها؟
639
00:38:39,540 --> 00:38:43,430
إنّ كوني جرّاحاً عصبياً هاماً ومشهوراً للغاية له فوائده
640
00:38:43,580 --> 00:38:45,230
شكراً لك
641
00:38:46,520 --> 00:38:51,130
لم يكن بإمكاني ذلك لولاكِ، ولو جراحةً واحدة، ولو مريضاً واحداً
642
00:38:52,070 --> 00:38:55,380
لم يكن بإمكاني القيام بأي شيءٍ من هذا لولاكِ، شكراً
643
00:38:55,380 --> 00:38:58,830
هلا أخرجتما هذا الشيء من هنا قبل أن يرتعب الناس؟
644
00:38:58,940 --> 00:39:00,650
حسناً -
حسناً -
645
00:39:01,400 --> 00:39:04,150
هل ستكونين بخير وحدك؟ -
أجل، اذهبا -
646
00:39:04,150 --> 00:39:05,110
حسناً، عمتِ مساءً
647
00:39:05,180 --> 00:39:06,300
عمتَ مساءً -
(عمتَ مساءً، (جو -
648
00:39:06,300 --> 00:39:12,480
اختيار الفرق في الحياة الحقيقية، ليس كما كان الأمر في صفّ الرياضة
649
00:39:17,480 --> 00:39:20,130
أن تكونَ الاختيار الأول، قد يكون مخيفاً
650
00:39:20,300 --> 00:39:22,020
اخلعي بنطالك
651
00:39:22,150 --> 00:39:27,080
عذراً؟ -
اخلعي... بنطالك -
652
00:39:27,800 --> 00:39:30,130
سنحاول مجدّداً
653
00:39:39,540 --> 00:39:44,290
وأن تكون الاختيار الأخير، ليس أسوأ ما في العالم
654
00:39:44,350 --> 00:39:46,100
ماذا؟
655
00:39:47,300 --> 00:39:49,430
أنا مهتمّةٌ بك
656
00:39:50,310 --> 00:39:56,280
أنا مهتمّةٌ بك، ولن أجنّ، ولن أقتل نفسي
657
00:39:56,430 --> 00:40:01,310
ولن أتوقّف عن الاهتمام بك مهما دفعتني بعيداً
658
00:40:01,420 --> 00:40:03,640
اخرسي واخرجي من غرفتي -
لا -
659
00:40:05,180 --> 00:40:07,060
أنا مهتمّةٌ بك
660
00:40:07,190 --> 00:40:11,000
وأعلم أنّك مهتمٌّ بي أيضاً، لم يتأخّر الوقتٌ علينا بعد
661
00:40:11,080 --> 00:40:13,040
اخرجي من غرفتي -
اعترف -
662
00:40:13,740 --> 00:40:17,100
اعترف أنّك مهتمّ بي أيضاً، أنا أعرف ذلك
663
00:40:17,580 --> 00:40:19,560
وأنا مهتمّةٌ بك
664
00:40:20,440 --> 00:40:22,490
أنا مهتمّةٌ بك
665
00:40:23,220 --> 00:40:25,540
أنا مهتمّةٌ بك، أنا مهتمّةٌ بك
666
00:40:25,820 --> 00:40:27,980
أنا مهتمّةٌ بك
667
00:40:30,280 --> 00:40:33,440
...لذا، نراقب من بعيد
668
00:40:33,690 --> 00:40:36,340
...متمسّكين بانعزاليّتنا
669
00:40:38,770 --> 00:40:41,460
إنّها تضيء -
أجل -
670
00:40:45,830 --> 00:40:50,040
عندما كانت والدتي مقيمة، لم تكن توقع الكلى
671
00:40:50,080 --> 00:40:52,630
أتقرئين مذكّرات والدتك؟ -
أجل -
672
00:40:53,740 --> 00:40:56,940
أنا لا أصل إلى نصفِ ما كانت عليه
673
00:41:06,300 --> 00:41:10,200
... لأننا نعلم أنّنا ما أن نترك دكّة الاحتياط
674
00:41:10,340 --> 00:41:11,640
ماذا؟ هل سترحلين؟
675
00:41:11,710 --> 00:41:14,710
(لم يعد هناك رجالٌ حقيقيّون في هذا العالم يا (جو
676
00:41:14,790 --> 00:41:16,710
وداعاً -
مع السلامة -
677
00:41:17,050 --> 00:41:20,120
كأساً من البيرة وبعض الويسكي
678
00:41:20,690 --> 00:41:24,220
أتعلم؟ سأكتفي بالبيرة، فسأبدأ عملي غداً
679
00:41:24,260 --> 00:41:28,180
فسيأتي أحدٌ ويغيّر اللعبة بأكملها
680
00:41:28,190 --> 00:41:33,620
ترجمة: د.نائل الحريري
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00