1 00:00:04,200 --> 00:00:06,600 كم هو عظيم، ما يحدث في غرفة العمليّات 2 00:00:07,700 --> 00:00:09,400 حين تكون الحياة على المحكّ 3 00:00:09,900 --> 00:00:12,600 حين يلكز الجرّاحُ الدِّماغ وكأنّه يؤدّبُ طفلاً 4 00:00:16,400 --> 00:00:19,000 ويتشكّل رباطٌ بين كلّ جرّاح والجرّاحين الآخرين بقربه 5 00:00:17,200 --> 00:00:19,000 6 00:00:21,700 --> 00:00:24,200 رباطٌ متينٌ لا تسعه الكلمات 7 00:00:26,300 --> 00:00:28,600 كم من الحميم أن نكون مربوطينَ معاً بهذا الشكل 8 00:00:29,600 --> 00:00:30,900 هل استيقظتما؟ - كلا - 9 00:00:30,900 --> 00:00:32,500 أجل - وسواءٌ أحببنا ذلك أم لا - 10 00:00:32,500 --> 00:00:35,100 سواءٌ أحببناهم أم لا، فنحن نشكّل عائلة 11 00:00:35,100 --> 00:00:37,000 الساحرة الشمطاء قد ماتت 12 00:00:37,600 --> 00:00:39,900 ماتت مجازيّاً أم ماتت حقاً؟ 13 00:00:40,200 --> 00:00:41,900 عمّن تتحدّثان؟ 14 00:00:42,600 --> 00:00:43,100 (هان) - (هان) - 15 00:00:43,400 --> 00:00:44,900 اسمها ليس موجوداً على اللوحةِ الجراحيّة 16 00:00:44,900 --> 00:00:46,200 وجراحاتُها ألغيت 17 00:00:46,300 --> 00:00:50,100 لستُ أدري كيفَ ولماذا، لكنّ ما أعرفه أنّ (هان) تركتنا 18 00:00:50,600 --> 00:00:52,700 يا للأسف، إنّها موهوبةٌ للغاية 19 00:00:55,900 --> 00:00:57,200 لستُ أنا من تحدّثينه 20 00:01:08,500 --> 00:01:09,100 مرحباً 21 00:01:09,200 --> 00:01:09,700 مرحباً 22 00:01:09,700 --> 00:01:11,000 هل (غراي) هنا؟ 23 00:01:11,600 --> 00:01:12,400 أجل 24 00:01:12,800 --> 00:01:13,800 موت)؟) 25 00:01:13,900 --> 00:01:15,400 تعالي، أينَ أنتِ... (موت)؟ 26 00:01:16,700 --> 00:01:17,800 !(موت) 27 00:01:17,800 --> 00:01:20,500 ميتة)...يا إلهي، لم نلتقِ منذ) 28 00:01:20,500 --> 00:01:21,500 !قرون 29 00:01:21,700 --> 00:01:24,000 ...أنتِ تبدين كالـ - ...أنتِ تبدين كالـ - 30 00:01:24,200 --> 00:01:25,400 !كالموتى - !كالموتى - 31 00:01:26,500 --> 00:01:27,900 هل الشاب الذي يرتدي البيجاما حبيبك؟ 32 00:01:27,900 --> 00:01:29,700 لأنّه لو كان كذلك فهو جذّابٌ للغاية - حقاً - 33 00:01:29,800 --> 00:01:33,200 مرحباً، من أنتِ؟ 34 00:01:33,300 --> 00:01:34,800 أنا (سيدي)، من أنتِ؟ 35 00:01:35,100 --> 00:01:36,800 (أنا...أنا... أنا (كريستينا 36 00:01:39,300 --> 00:01:40,100 غريب 37 00:01:43,100 --> 00:01:44,900 من الواضح أنّهما تعرّفتا في رحلةٍ 38 00:01:44,900 --> 00:01:46,600 حول أوروبا معاً أو شيءٍ كهذا 39 00:01:46,600 --> 00:01:47,900 قبلَ كلّيّة الطب 40 00:01:48,100 --> 00:01:50,400 هل تعلم أنّها طردتني من السرير تقريباً؟ 41 00:01:51,000 --> 00:01:51,900 هذا سيء 42 00:01:51,900 --> 00:01:55,100 (و(موت)؟!... اسم (ميريديث) ليس (موت) بل (مير 43 00:01:55,100 --> 00:01:56,500 أشاطركِ أحاسيسكِ حقاً 44 00:01:57,800 --> 00:01:59,800 حتّى أنّها لم تذكر هذه المرأةَ في حياتها 45 00:01:59,800 --> 00:02:01,300 فكيف تكون صديقة مقرّبةً منها؟ 46 00:02:01,300 --> 00:02:03,200 إنّها مقرّبةٌ بما يكفي لتطرد كلينا من السرير 47 00:02:05,300 --> 00:02:06,700 مرحباً بكِ في عالمي 48 00:02:13,400 --> 00:02:14,800 هذه المرأة هي السبب 49 00:02:14,800 --> 00:02:16,900 في أنني دخلتُ كلّيةَ الطبّ أساساً 50 00:02:16,900 --> 00:02:18,700 ...(إذ قلتُ لنفسي لو أنّ كسولةً مثل (موت 51 00:02:18,700 --> 00:02:20,800 يمكنها أن تشرّح الناس، فأنا أستطيع - (مير)، (مير) - 52 00:02:20,800 --> 00:02:23,900 ميريديث) ليست كسولة) - يمكنني إخبارك ببعض القصص - 53 00:02:23,900 --> 00:02:26,200 لن تفعلي - إذاً، (سيدي)... لقد أجّلتِ اختصاصك - 54 00:02:26,200 --> 00:02:27,100 كي تعملي في مشرحة؟ 55 00:02:27,100 --> 00:02:29,500 أجل، ففيها الكثير من المتعة في التقطيع 56 00:02:29,500 --> 00:02:31,900 دون التزامٍ بالقواعد، لكنّني مللت 57 00:02:32,000 --> 00:02:34,000 وبدأتُ أتوقُ للدمِ الجاري 58 00:02:34,000 --> 00:02:36,400 وها أنتِ الآنَ هنا، لا أصدِّقُ أنّكِ ها هنا 59 00:02:36,400 --> 00:02:37,500 !مرحى 60 00:02:39,300 --> 00:02:40,900 إيز)، ألن تأتي؟) 61 00:02:41,000 --> 00:02:42,700 أجل، فقط أمهلني دقيقة 62 00:02:42,700 --> 00:02:45,200 (أنا أفهمك، لقد أعادت لكِ حالةُ (هان) مسألة (ديني 63 00:02:45,200 --> 00:02:46,900 لكنّ (هان) نفسها لم تعد هنا 64 00:02:48,100 --> 00:02:49,600 كلُّ هذا ماضٍ انقضى 65 00:02:50,500 --> 00:02:52,200 (ماضٍ انقضى، (إيز 66 00:02:53,400 --> 00:02:54,600 لستَ تفهم 67 00:02:54,700 --> 00:02:55,800 ...لربّما يمكنني 68 00:02:56,100 --> 00:02:57,400 لو كلّمتِني 69 00:02:59,800 --> 00:03:00,600 حسناً 70 00:03:05,100 --> 00:03:06,100 أراكِ في الداخل 71 00:03:14,000 --> 00:03:14,900 أنا أسير 72 00:03:14,900 --> 00:03:15,600 عمتِ صباحاً 73 00:03:15,600 --> 00:03:17,900 أسيرُ للأمام مباشرةً، وحيدةً تماماً 74 00:03:18,300 --> 00:03:21,100 تبدين بخير... متعبةً لكنّكِ بخير 75 00:03:21,100 --> 00:03:23,200 هل ذكرتُ لكِ أنّني أجدُ الشّعرَ القصيرَ سخيفاً قليلاً؟ 76 00:03:23,200 --> 00:03:26,300 والآن ألتفُّ عبر الزَّاوية، وحيدةً تماماً أيضاً 77 00:03:30,200 --> 00:03:31,000 78 00:03:32,300 --> 00:03:33,100 79 00:03:34,400 --> 00:03:36,200 هذه الخدوش بسبب قطّي 80 00:03:36,200 --> 00:03:38,000 إنّه عدائيّ ومخرمش 81 00:03:38,900 --> 00:03:40,100 وهل تربّين القطط؟ 82 00:03:40,100 --> 00:03:41,400 أعني أنّها فرشاة الشعر 83 00:03:41,700 --> 00:03:44,400 لديّ فرشاةُ شعرٍ مخرمشة 84 00:03:44,400 --> 00:03:46,600 (الجراحاتُ المنفردةُ على المحكّ، (ثلاثة 85 00:03:46,600 --> 00:03:48,200 لا أريدُ تصرّفاتٍ غريبة 86 00:03:48,400 --> 00:03:49,400 أو جروحاً 87 00:03:49,400 --> 00:03:51,400 أنا في أحسنِ حالاتي، صدّقيني 88 00:03:52,600 --> 00:03:55,400 سأرسلُكِ إلى التجميل، بعيداً عنّي... اذهبي 89 00:03:58,500 --> 00:04:00,800 ماذا تعرفينَ عن جرّاحٍ قلبيٍّ يدعى (هيكسن)؟ 90 00:04:00,800 --> 00:04:04,500 (ديكسن)؟ ليس رجلاً... لقد سمعتُ عن (فيرجينيا ديكسن) 91 00:04:04,500 --> 00:04:07,200 ...لديها ملفٌّ رائع، مع نسبةِ وفا 92 00:04:07,300 --> 00:04:09,800 لحظة، هل ستأتي إلى هنا؟ - أجل، اليوم - 93 00:04:09,800 --> 00:04:12,400 حالة زرعِ قلبٍ محمول، وقد تسلّمتُ الحالة 94 00:04:13,200 --> 00:04:16,000 ماذا؟ ماذا؟... ولمَ لا أكونُ أنا؟ 95 00:04:17,200 --> 00:04:19,900 إذاً فهي كريستينا ما-قبل-كريستينا 96 00:04:19,900 --> 00:04:21,200 هل ستخبرينني لماذا تسمّيكِ (موت)؟ 97 00:04:21,200 --> 00:04:23,100 (لا، إنّ مغامرات (ميتة) و(موت 98 00:04:23,100 --> 00:04:24,500 لا يجدر بنا الحديثُ عنها 99 00:04:24,500 --> 00:04:26,500 بيديا) تشرّط بطّات ذراعيها النحيفتين) 100 00:04:26,500 --> 00:04:28,500 ولم أعرف بعد سبب ذهاب "إتش" في رحلةٍ 101 00:04:28,500 --> 00:04:30,900 مع سعادينها الطائرة، إلى اللقاء - ترجمي ذلك لي - 102 00:04:30,900 --> 00:04:32,000 ليكسي) تعذّب نفسها سراً ربّما) 103 00:04:32,100 --> 00:04:33,900 (ولا أخبار عن سبب رحيل (هان 104 00:04:33,900 --> 00:04:36,600 أهذا صحيح؟ بشأن (ليكسي)؟ - لستً أعلم، وكيف لي أن أعلم؟ - 105 00:04:36,600 --> 00:04:38,500 لو كان صحيحاً فماذا ستفعلين حياله؟ - لا شيء - 106 00:04:38,500 --> 00:04:41,200 ميريديث)، لا يمكنكِ الوقوفُ ساكتة.. إنّها أختك) - و...؟ - 107 00:04:41,200 --> 00:04:44,000 وعائلتُك - لستُ أفهم - 108 00:04:44,200 --> 00:04:45,600 ليكسي) هي عائلتُك) 109 00:04:48,500 --> 00:04:49,600 دعكِ من هذا 110 00:04:56,500 --> 00:04:57,500 (مرحباً د.(هنت 111 00:04:58,200 --> 00:04:59,400 (مرحباً د.(يانغ 112 00:05:00,800 --> 00:05:01,600 شكراً لك 113 00:05:03,000 --> 00:05:04,000 مرحباً، ماذا لدينا؟ 114 00:05:04,000 --> 00:05:06,200 ضحايا حادث - على بعد دقائق - 115 00:05:06,200 --> 00:05:08,300 ماذا تعرفين عن (هان)؟ 116 00:05:08,300 --> 00:05:09,700 لقد رحلت 117 00:05:09,700 --> 00:05:11,800 أجل، لكن لماذا؟ - لستُ أدري - 118 00:05:12,400 --> 00:05:14,400 لكنّكما صديقتان - لا أريدُ الحديثَ عن هذا، مفهوم؟ - 119 00:05:14,400 --> 00:05:16,700 أريد دماءً وأحشاءً وعظاماً ممسوخة 120 00:05:16,700 --> 00:05:18,900 أريد رجلاً مهشّماً لدرجةِ أن يستغرق منّي اليومَ بطولهِ لإنقاذه 121 00:05:19,000 --> 00:05:23,400 (أريد الانخراط في جراحةٍ ولا أودّ التحدّث عن (هان - مفهوم، مفهوم - 122 00:05:26,800 --> 00:05:29,000 رجلٌ غير معروف مع زمنِ تحريرٍ طويل 123 00:05:29,000 --> 00:05:31,500 لقد تمّ استخراجه من داخلِ شاحنةٍ ضاغطةٍ للنفايات 124 00:05:31,500 --> 00:05:34,300 إصابات انهيار متعدّدة، كسور مفتوحة قيمة معيار غلاسكو هي ثلاثة 125 00:05:34,300 --> 00:05:36,400 ولم نستطع فكّه في الموقع - فكّه؟ - 126 00:05:36,400 --> 00:05:39,400 لقد انكسر عظم فخذه نصفين، وثقب جذعه 127 00:05:39,500 --> 00:05:40,600 لذا فهو مقيّد 128 00:05:43,300 --> 00:05:44,600 مقيّدٌ بنفسه؟ 129 00:05:45,100 --> 00:05:46,400 الإنسان الكعكة 130 00:05:48,100 --> 00:05:49,000 هذا يفي بالغرض 131 00:05:49,700 --> 00:05:53,600 تشريح غراي - الموسم الخامس الحلقة الثامنة - الروابط التي تجمعنا ترجمة: د.نائل الحريري 131 00:05:57,700 --> 00:05:58,600 !ربّاه 132 00:05:58,600 --> 00:06:00,000 تفقّدي نبض شريانه المأبضيّ 133 00:06:00,000 --> 00:06:02,300 ليس هناك نبض - لأنّ ركبته هنا - 134 00:06:02,300 --> 00:06:03,400 أتظنّين أنّه كان نائماً داخل تلك العربة 135 00:06:03,400 --> 00:06:06,700 بينما بدؤوا يضغطون النفايات؟ - يا له من يومٍ سيء - 136 00:06:06,800 --> 00:06:07,800 ها أنا ذي، ما الذي فاتني؟ 137 00:06:08,100 --> 00:06:09,800 هذا يومُكِ الأوّل... لذا لم لا تقفين هناك وتخرسين؟ 138 00:06:10,500 --> 00:06:11,600 أصوات التنفّس واضحة ومتناظرة 139 00:06:12,300 --> 00:06:13,300 في كلا الجانبين، غير معقول 140 00:06:13,600 --> 00:06:16,400 إذاً فلا ثقب في الرئة؟.. نحتاج تصويراً بسيطاً وتصوير صدى محمولين 141 00:06:16,800 --> 00:06:17,800 هل استدعانا أحد؟ - أنا - 142 00:06:18,000 --> 00:06:19,100 أنت؟ إنّها المرّة الأولى لنا 143 00:06:19,400 --> 00:06:21,600 ولي كذلك، لقد رأيتُ العديد من الرّجال المشطورين نصفين 144 00:06:21,800 --> 00:06:25,200 حالات بتر، واستئصال أحشاء... لكنّني لم أرَ أبداً كهذا 145 00:06:26,700 --> 00:06:28,300 وأتساءل لو أمكنكم مساعدتي 146 00:06:29,900 --> 00:06:32,700 من يعيّن يجب أن يكون الأوّل، لا الثاني عشر 147 00:06:32,800 --> 00:06:35,100 لكنّني أريدكِ أن تكوني سفيرتي اليوم 148 00:06:35,300 --> 00:06:37,900 "أري د.(ديكسن) أفضل ما في "سياتل غريس 149 00:06:37,900 --> 00:06:39,800 لقد أنفقتُ الكثير من النّقود، ودعايةً ضخمة 150 00:06:39,800 --> 00:06:42,000 والكثير من مصاريف الأبحاث عليها 151 00:06:42,100 --> 00:06:45,000 ...ولكن - ولكن ماذا؟ - 152 00:06:47,000 --> 00:06:47,900 إنّها مختلفةٌ قليلاً 153 00:06:47,900 --> 00:06:49,100 إنّها مختلّةٌ قليلاً 154 00:06:50,000 --> 00:06:53,800 (لذا سنجاريها اليوم، (بايلي - أستطيع أن أجاري كأفضل ما يكون - 155 00:06:53,900 --> 00:06:56,200 إذاً، (ديكسن) مجنونة؟ - عذراً؟ - 156 00:06:56,200 --> 00:06:58,100 ما أقصده هو أنني اكتفيتُ من المجانين هذه السنة 157 00:06:58,100 --> 00:07:00,700 لقد مررتُ أنا أيضاً بأيّامٍ عصيبة، فهل ستحكمُ عليّ؟ 158 00:07:00,700 --> 00:07:02,700 (أنتَ لم تلتقِ بالمرأة حتّى... (كاريف 159 00:07:02,700 --> 00:07:06,400 وقد سمعتَ الزّعيم، عملُنا هو إبهار د.(ديكسن) اليوم 160 00:07:06,400 --> 00:07:09,000 لذا كن مبهِراً - (أحضرتُ الملفّ لـ د.(ديكسن - 161 00:07:09,000 --> 00:07:11,100 أنا مستعدَّةٌ للعمل، ومتحمّسة 162 00:07:11,200 --> 00:07:12,700 لا داعي، فهي مجنونة - !(كاريف) - 163 00:07:16,700 --> 00:07:17,300 أانتِ بخير؟ 164 00:07:17,300 --> 00:07:18,200 أجل 165 00:07:19,100 --> 00:07:22,100 حسناً، استعدّوا... ها هي ذي 166 00:07:24,100 --> 00:07:26,000 د.(ديكسن)... مرحباً 167 00:07:27,200 --> 00:07:29,000 "مرحباً بكِ في... "سياتل غريس 168 00:07:29,000 --> 00:07:30,900 نحنُ سعداءٌ للغايةِ بوجو... دكِ معنا 169 00:07:30,900 --> 00:07:34,100 (أنا د.(بايلي - لقد أحضرتُ معطفي الأبيض معي - 170 00:07:34,100 --> 00:07:36,500 أنا هنا للقيامِ بعمليّةِ زرعِ قلبٍ اليوم 171 00:07:36,600 --> 00:07:37,500 أنا جرّاحةٌ قلبيّة 172 00:07:37,500 --> 00:07:40,800 وهي عمليّةٌ اخترعها (كريستيان برنارد) عام سبعةٍ وستّين 173 00:07:41,300 --> 00:07:42,600 أنا جرّاحةٌ قلبيّة 174 00:07:44,400 --> 00:07:47,300 أنا... أنا د.(ريتشارد ويبر) وقد تحدّثنا على الهاتف 175 00:07:47,300 --> 00:07:49,700 كاريف) هلا أحضرتَ لـ د.(ديكسن) آخر المستجدّات؟) 176 00:07:49,700 --> 00:07:51,900 ستيفنز)، قومي بتحضير المريض رجاءً) 177 00:07:59,100 --> 00:08:01,100 أوافقك الرأي، إنّها مجنونةٌ قليلاً 178 00:08:02,800 --> 00:08:03,900 عظم الفخذ قد استحال شظايا 179 00:08:03,900 --> 00:08:05,500 طبعاً ما عدا الجزء المغروس في جذعه 180 00:08:05,500 --> 00:08:07,000 من المستحيل إنقاذُ هذه الساق 181 00:08:07,000 --> 00:08:09,200 يبدو أنّ القطعة التي تطعنه متوضّعةٌ تحت الترقوة 182 00:08:09,200 --> 00:08:11,200 العمود الرقبيّ سليم، لكن بدون مسحٍ طبقيّ 183 00:08:11,200 --> 00:08:13,000 من الصعب التأكّد - ولم لا يمكننا مسحه طبقيّاً؟ - 184 00:08:13,000 --> 00:08:15,100 بالطريقة التي قيّد بها، من الصعب قراءة المسح بدقّة 185 00:08:15,100 --> 00:08:16,500 هذا ما أسمّيه بالسؤال الغبي 186 00:08:16,500 --> 00:08:19,000 قفي هناك - يا جماعة، لدينا فسحةٌ ضيّقةٌ من الوقت - 187 00:08:19,000 --> 00:08:20,500 ...مع علاماتٍ كهذه، لن يستغرق سوى بضع ساعات 188 00:08:20,500 --> 00:08:22,400 لن يحتمل جسدُهُ الجراحةَ إطلاقاً 189 00:08:22,500 --> 00:08:25,000 من حسن الحظّ أنّه فاقدٌ لوعيه - ليس بيدنا شيءٌ نفعله - 190 00:08:25,000 --> 00:08:26,500 قبل أن ننزع عظم الفخذ من تحت الترقوة 191 00:08:27,200 --> 00:08:28,500 حسناً إذاً، لنقم بتحريره 192 00:08:28,500 --> 00:08:31,700 يانغ)، (غراي)، والفتاة الجديدة... أمسكنَ بكتفيه، وثبِّتنَهُ جيّداً) 193 00:08:31,700 --> 00:08:33,700 سأثبّتُ العمود الرقبي - وأنا سأثبّت الجذع - 194 00:08:33,700 --> 00:08:35,700 عليّ أن أتدبّر خلع الورك الخلفي 195 00:08:35,700 --> 00:08:38,100 لحظة خروج الفخذ، استعدّوا لتطبيق الضغط اللازم 196 00:08:38,100 --> 00:08:40,700 بما يكفي لإيقاف النزيف، مفهوم؟ - تفضّلينَ العمل مع الجثث، أليس كذلك؟ - 197 00:08:41,100 --> 00:08:43,800 ...سنبدأ مع العدّ، واحد 198 00:08:45,100 --> 00:08:45,900 ...اثنان 199 00:08:46,900 --> 00:08:47,700 ثلاثة 200 00:08:51,100 --> 00:08:53,800 الفخذ عالقٌ بشدّةٍ هناك، ادفع الترقوة مباشرةً بينما أسحب 201 00:08:54,700 --> 00:08:56,300 حسناً، لقد اقتربنا، اقتربنا... ثبّتوه 202 00:08:56,300 --> 00:08:59,000 قليلاً بعد ...سلون)، أريدك أن) 203 00:08:59,000 --> 00:09:00,400 تفتلَ ركبتهُ نحو اليمين 204 00:09:00,400 --> 00:09:03,700 !أعطه عشرة مورفين حالاً 205 00:09:03,700 --> 00:09:10,900 أمسكوا به وحافظوا على الضغط - حافظي على الفخذ مستقرّاً على جانبه - 206 00:09:07,900 --> 00:09:09,000 207 00:09:09,000 --> 00:09:10,900 208 00:09:10,900 --> 00:09:11,800 بسرعة، هيّا 209 00:09:13,200 --> 00:09:14,600 الجثث لا تفعل هذا 210 00:09:22,600 --> 00:09:25,700 أريدك أن تهدأ، سيّدي - ما الذي تفعلونَهُ بي؟ - 211 00:09:25,700 --> 00:09:28,300 سيّدي، هل يمكنكَ إخبارنا باسمك؟ - اغربوا عن وجهي، ارفعوا أيديكم عنّي - 212 00:09:28,300 --> 00:09:32,400 أنتم تؤلمونني - نفّذوا ما يقول، ارفعوا أيديكم جميعاً - 213 00:09:32,800 --> 00:09:34,200 ارفعوا أيديكم عنه 214 00:09:37,200 --> 00:09:38,000 شكراً لكم 215 00:09:39,600 --> 00:09:40,700 ما اسمك؟ 216 00:09:41,900 --> 00:09:42,900 (تيموثي ميلر) 217 00:09:42,900 --> 00:09:45,400 سيّد (ميلر)، يتوجّب علينا إدخالك للجراحة 218 00:09:45,400 --> 00:09:47,700 سيكون بمقدوري المشي، أليس كذلك؟ يجب أن أستطيع المشي 219 00:09:47,700 --> 00:09:49,500 حاليّاً، سينصبّ همّنا على إبقائك حيّاً 220 00:09:54,000 --> 00:09:55,600 جناحنا القلبيّ ضخمٌ للغاية 221 00:09:55,600 --> 00:09:58,900 ...ومجهّز بجميع 222 00:09:58,900 --> 00:10:00,700 أوّل عمليّة زرعِ قلبٍ ناجحة 223 00:10:00,800 --> 00:10:03,100 أجريت في السابع من سبتمبر عام 1896 224 00:10:03,200 --> 00:10:05,800 بيد د.(لودفيغ رين) في فرانكفورت بألمانيا 225 00:10:06,500 --> 00:10:07,300 حسناً 226 00:10:07,300 --> 00:10:08,700 عفواً، لم أقصد أن أقاطعكما 227 00:10:08,700 --> 00:10:11,300 ...أرجوك قاطعـ ...أقصد 228 00:10:11,700 --> 00:10:13,900 رجاءً ابلغ د.(ديكسون) بآخر المستجدّات 229 00:10:14,200 --> 00:10:17,600 د.(ستيفنز) تقوم بتحضير مريض الزرع من أجل الجراحة 230 00:10:15,700 --> 00:10:17,600 231 00:10:17,600 --> 00:10:20,200 لقد حضرّوا لعمليّة زرع قلبٍ منذ ستّة سنوات 232 00:10:20,200 --> 00:10:22,000 لكنّ القلب كان صغيراً جدّاً، لذا فقد ضاعفوا العمليّة 233 00:10:22,000 --> 00:10:24,000 وأضافوا قلباً من متبرّع، لمساندة وظيفته الدورانيّة 234 00:10:24,000 --> 00:10:27,400 قاموا بعمليّة قلبٍ محمول - زرع مغاير التوضّع - 235 00:10:27,800 --> 00:10:30,600 القلب المحمول هي التسمية الدارجة لهذا الإجراء 236 00:10:30,600 --> 00:10:31,700 لا تقم باستعمالها 237 00:10:32,700 --> 00:10:33,800 لا تقم باستعمالها 238 00:10:38,200 --> 00:10:41,000 ماذا لو... اصطحبناكِ لمقابلة المريض؟ 239 00:10:42,800 --> 00:10:46,800 لقد أخبروني أنّ قلبي يعودُ إلى فتاةٍ قضت في حادثِ سير بينما كانت تستوقف السيّارات على الطريق العام 240 00:10:45,400 --> 00:10:46,800 241 00:10:47,300 --> 00:10:49,800 والآن حين أقود، أرى من يستوقفونني طوال الوقت 242 00:10:49,900 --> 00:10:51,400 دائماً يلوحون في الأفق، بعيداً 243 00:10:51,400 --> 00:10:53,400 لكنّني حين أقترب، لا أجدهم 244 00:10:54,000 --> 00:10:55,200 لن تصدّقي هذه السخافة، أليس كذلك؟ 245 00:10:55,200 --> 00:10:56,800 كان ينبغي عليّ ألا أقبل بذاك القلب 246 00:10:57,400 --> 00:10:58,700 ...لا أفهم كيف يمكن للقلب 247 00:10:58,700 --> 00:11:00,400 نحن قبيلة "نافاجو"، لا نلمس الموتى 248 00:11:00,400 --> 00:11:02,100 لا نلمس حتّى جثثهم أو ممتلكاتهم 249 00:11:02,100 --> 00:11:04,000 لأنّ روحهم تبقى عالقةً فيها 250 00:11:04,000 --> 00:11:06,900 ...لذا فقد كان زرعُ جزءٍ من جسدٍ آخر في صدري 251 00:11:09,700 --> 00:11:12,200 أصدقائي الذين كانوا يتّبعون الطرق القديمة 252 00:11:12,200 --> 00:11:14,300 لقد توسّلوا إليّ كي لا أقوم بذلك وكان يجدر بي الاستماع إليهم 253 00:11:14,400 --> 00:11:16,000 عذراً، فأنا لا أفهم 254 00:11:16,000 --> 00:11:18,200 تعتقد أنّك مسكونٌ بسبب زرعك للقلب 255 00:11:18,200 --> 00:11:20,500 ومع ذلك فأنتَ هنا لزرعِ قلبٍ آخر؟ 256 00:11:20,500 --> 00:11:22,200 لا! هذا ما أحاول إخباركِ به 257 00:11:22,200 --> 00:11:25,000 أنا لا أريده، لا أريد القلبَ الجديد 258 00:11:25,000 --> 00:11:27,800 أريدكم فقط أن تستأصلوا القلبَ القديم - يا لغبائه السّافر - 259 00:11:27,800 --> 00:11:30,500 اقبل القلب يا رجل، اقبل القلبَ ما دام أعطي لك 260 00:11:30,500 --> 00:11:33,900 هل قالَ للتوّ أنّه لا يريد قلبَ المتبرّع؟ - أجل، سيّدتي - 261 00:11:33,900 --> 00:11:36,800 كلاي بيدوني)، هل أنتَ واعٍ أنّك بدون القلبِ الجديد) 262 00:11:36,800 --> 00:11:38,600 ستعيشُ حياةً قصيرةً جداً مربوطاً بآلة 263 00:11:38,600 --> 00:11:40,900 ثمَّ ستموتُ ميتةً مفاجئةً ومؤلمة؟ 264 00:11:44,300 --> 00:11:46,100 أترى؟! هذا ما كنتُ أحدِّثُكَ عنه 265 00:11:48,400 --> 00:11:51,100 خمس قطباتٍ بكريّةٍ متوازيةٍ لكلِّ جرح، ثمّ بدّلوا 266 00:11:51,200 --> 00:11:52,400 هل أنتِ متأكّدة أنّني مخدّر؟ 267 00:11:52,400 --> 00:11:53,400 تماسك 268 00:11:54,100 --> 00:11:56,400 حين يتمّ اختيار أحد مقيمينا للجراحة المنفردة 269 00:11:56,400 --> 00:11:58,800 فسيشترك معه أحدنا، لذا فلدينا هدفُ كبيرٌ الآن 270 00:11:58,800 --> 00:12:01,700 ركّزوا على هدفكم - الجراحة المنفردة تستحقّ ذلك - 271 00:12:01,700 --> 00:12:04,100 الجراحة المنفردة تستحقّ ذلك 272 00:12:05,300 --> 00:12:07,100 مرحباً جميعاً، أريد أحدكم ليتابع هذه التحاليل 273 00:12:07,100 --> 00:12:10,000 ويجلب لي صور الأشعّة لو تفضّلتم 274 00:12:10,200 --> 00:12:11,100 أنا لها 275 00:12:12,100 --> 00:12:15,200 يبدو هذا مكاناً جميلاً للتجمّع 276 00:12:15,200 --> 00:12:15,900 ما الذي تفعلونه؟ 277 00:12:15,900 --> 00:12:17,600 إنّه خاص بالمستجدّين، إنّه مقرّ تجمّعنا 278 00:12:17,600 --> 00:12:18,800 اذهب وابحث عن مكانٍ لك 279 00:12:21,400 --> 00:12:22,200 آسف 280 00:12:26,400 --> 00:12:27,600 الجراحات المنفردة 281 00:12:28,100 --> 00:12:29,400 تستحقّ ذلك 282 00:12:30,700 --> 00:12:32,300 لا أريد الحياةَ إن لم أكن أستطيع المشي 283 00:12:32,300 --> 00:12:35,300 سنقوم بما في وسعنا لننقذ الساق - أنا متشرّد - 284 00:12:36,600 --> 00:12:37,600 والمشي هو وسيلتي للعيش 285 00:12:37,600 --> 00:12:40,300 وسيلتي للمضيّ قدماً يوماً بعد يوم 286 00:12:40,300 --> 00:12:42,800 أمام خزنة "ماريون ستريت" من الثانية إلى السادسة صباحاً 287 00:12:42,800 --> 00:12:45,100 "ثم أعبر جسر "هاف بيت 288 00:12:45,100 --> 00:12:48,000 ثم أبقى هناك حتى السادسة والنصف، حتى يزدحم المرور 289 00:12:48,000 --> 00:12:51,400 ثم اذهب إلى "بل تاون" وأتسكّع على الضفّة 290 00:12:51,400 --> 00:12:52,800 وثمّ بعد الضفّة 291 00:12:52,800 --> 00:12:55,400 لو حدثت مشاكل، أعود إلى الشارع الرابع 292 00:12:55,500 --> 00:12:58,500 أنا متشرّد، يستحيل أن أقبل العيش قعيداً 293 00:12:59,300 --> 00:13:02,800 ماذا سأفعل حينئذٍ؟ أين سأذهب؟ 294 00:13:02,900 --> 00:13:06,100 ...إصاباتك مميتة، وإن لم ندخلكَ الجراحة 295 00:13:06,100 --> 00:13:08,200 هل ستعيد لي جراحتكم قدرتي على المشي؟ 296 00:13:09,400 --> 00:13:10,300 أتقدرون؟ 297 00:13:12,900 --> 00:13:14,200 !إذاً فأنا لا أريدها 298 00:13:16,900 --> 00:13:18,600 حسناً، لا بأس 299 00:13:21,100 --> 00:13:23,000 لقد سمعتموه، ألغيت الجراحة 300 00:13:30,200 --> 00:13:32,800 أقدّر منكِ نصيحتكِ لي بأن أقوم 301 00:13:32,900 --> 00:13:34,900 بما ترينهُ أنتِ الأفضل لي برأيك 302 00:13:34,900 --> 00:13:37,500 هذه حقائق وليست رأياً - ...مقصدي هو - 303 00:13:37,500 --> 00:13:39,900 إنّه يقول أنّه يفضّل حياةً قصيرةً غير مسكونة 304 00:13:39,900 --> 00:13:42,500 على حياةٍ طويلةٍ مسكونة 305 00:13:47,000 --> 00:13:49,000 ...ولا أقولُ أنّني أوافقه الرأي، بل 306 00:13:50,600 --> 00:13:52,400 سأقف هناك فقط 307 00:13:53,600 --> 00:13:54,800 هذه فكرةٌ جيّدة 308 00:13:55,100 --> 00:13:58,400 القلب الذي ستأخذونه منّي، ماذا يحدث له؟ 309 00:13:58,500 --> 00:14:00,900 سيذهب من غرفة العمليّات إلى التشريح المرضيّ إلى النفايات الطبيّة 310 00:14:00,900 --> 00:14:02,800 أريد ذاك القلب 311 00:14:03,200 --> 00:14:04,900 لبعض الشعائر - لدينا قوانين - 312 00:14:04,900 --> 00:14:06,800 وقواعد، والقواعد قواعد 313 00:14:06,800 --> 00:14:09,600 ربّما هناكَ تسويةٌ يمكن القيام بها هنا 314 00:14:09,600 --> 00:14:11,500 يمكننا، برأيي 315 00:14:11,500 --> 00:14:15,100 إعطاؤه القلب القديم لممارسة طقوسه 316 00:14:15,100 --> 00:14:17,600 وإعطاءَه فرصةً جديدةً للحياة 317 00:14:17,600 --> 00:14:19,900 بزرع القلبِ الجديدِ أيضاً 318 00:14:19,900 --> 00:14:22,100 لا - لا، لن ينجح الأمر هكذا - 319 00:14:22,100 --> 00:14:25,600 سيبقى مسكوناً، إلا أنّ الشبح سيتغيّر 320 00:14:25,800 --> 00:14:28,000 ...هناك قواعد، لدينا قوانين وهناك 321 00:14:28,000 --> 00:14:30,000 القواعد قواعد والقوانين قوانين 322 00:14:30,500 --> 00:14:31,200 لا 323 00:14:42,800 --> 00:14:43,800 إذاً فهذا كلّ شيء؟ 324 00:14:44,100 --> 00:14:45,900 لا جراحة، وستخرج بكلّ بساطة؟ 325 00:14:45,900 --> 00:14:47,400 أنا أحترم رغبات المريض 326 00:14:47,400 --> 00:14:49,400 المريض غير مستقرّ مع جرحٍ مفتوح 327 00:14:49,400 --> 00:14:50,600 ونحنُ نقومُ بإغلاقه 328 00:14:50,700 --> 00:14:53,500 الرجل ينزف كالمصفاة - لا يحقّ لك تركه هكذا - 329 00:14:53,600 --> 00:14:56,000 ولا يحقّ لك أن تملي عليّ ما أفعله في قسمي - !قسمك؟ - 330 00:14:56,000 --> 00:14:56,800 نحن ننقذ الناس هنا 331 00:14:56,800 --> 00:14:59,600 لا نخيط جروحهم ونتركهم يموتون 332 00:15:02,300 --> 00:15:03,800 وإن لم يكن باستطاعتك هذا 333 00:15:03,900 --> 00:15:06,200 فعد إلى الصحراء واتركنا هنا 334 00:15:06,400 --> 00:15:07,700 لنقومَ بعملنا 335 00:15:15,700 --> 00:15:19,400 د.(توريس)، رجاءً أخبريني إن كان بإمكانكِ إيجادُ طريقةٍ لإنقاذ ساقي هذا الرّجل 336 00:15:27,900 --> 00:15:29,400 الفخذ الأيمن مهشّم 337 00:15:29,400 --> 00:15:30,900 وكذلك الورك ونصف عظام الحوض 338 00:15:30,900 --> 00:15:35,500 ...لكن لو وضعتُ بعض البراغي هنا، وربّما صفيحةً هنا 339 00:15:35,500 --> 00:15:37,300 فهناك بعضُ القطعِ الصالحة 340 00:15:37,300 --> 00:15:40,700 ولن نبدأ من الصفر، ماذا تعتقد؟ - أعتقد أنّ هذا رائع - 341 00:15:40,700 --> 00:15:42,100 لم يكن الحديثُ موجَّهاً إليك 342 00:15:42,100 --> 00:15:43,500 إنّه يومُها الأوّل، فهلا خفّفتِ عنها...؟ 343 00:15:43,500 --> 00:15:45,800 لا، إنّها مستجدّة... ويجب أن تتعلّم مكانها 344 00:15:45,800 --> 00:15:47,500 أعتقد أنّ هذا يتطلّب الكثير من المعدّات 345 00:15:47,700 --> 00:15:49,800 ما يحتاجه هذا الرّجل هو ساقٌ جديدة 346 00:15:52,000 --> 00:15:53,100 ربّما يمكنني ذلك أيضاً 347 00:15:53,300 --> 00:15:55,100 قد يكون هذا أشبه بالأحجية 348 00:15:55,300 --> 00:15:56,100 كلّ ما أحتاجه هو أن أحدّد 349 00:15:56,100 --> 00:15:58,600 الأدوات التي أحتاجها، وكيف أستخدمها بالشكل الأمثل 350 00:15:58,800 --> 00:16:01,900 (كما في خطب (لنكولن - الأمر أعقد تقنيّاً من هذا - 351 00:16:01,900 --> 00:16:03,400 (بل هو تماماً كما في خطب (لنكولن 352 00:16:03,400 --> 00:16:04,900 أريد منكم أن تحضروا لي 353 00:16:04,900 --> 00:16:06,600 كلّ قطعة "تايتانيوم" في هذا المشفى؟ 354 00:16:10,600 --> 00:16:14,000 أريد من قواعد المشفى أن تحدّد 355 00:16:14,000 --> 00:16:15,700 أننا نحترم جميع الدّيانات 356 00:16:15,700 --> 00:16:18,600 والقناعات الإيمانيّة لدى مرضانا 357 00:16:18,600 --> 00:16:19,300 القواعد؟ 358 00:16:19,300 --> 00:16:22,400 أجل، أريد منكَ إعلان قاعدة 359 00:16:22,400 --> 00:16:23,700 في مشفانا 360 00:16:23,700 --> 00:16:26,300 أنّنا نحترم قناعاتِ مرضانا؟ 361 00:16:26,300 --> 00:16:28,900 أجل - أوليسَ هذا بديهيّاً؟ - 362 00:16:28,900 --> 00:16:31,700 أجل - إذاً لماذا أعلنه؟ - 363 00:16:32,300 --> 00:16:36,800 د.(ديكسن) لا تتعامل بالبديهيّات 364 00:16:36,800 --> 00:16:39,300 لكنّها تفهم القواعد 365 00:16:39,300 --> 00:16:41,200 لذا فإن كانت هذه قاعدة، فنحنُ بخير 366 00:16:41,300 --> 00:16:43,700 وإلا فسيكون لدينا مريضٌ منزعج 367 00:16:43,700 --> 00:16:46,800 وجرّاحةٌ غاضبة، ولا شيء من هذا 368 00:16:46,800 --> 00:16:48,500 سيساهم في نجاحِ العمليّة 369 00:16:48,500 --> 00:16:49,800 على قلبٍ ضعيف 370 00:16:50,500 --> 00:16:52,800 وأذكّركَ أنّني فشلتُ في مسايرتها 371 00:16:55,200 --> 00:16:56,900 تريدينني أن أعلنها قاعدة؟ 372 00:16:56,900 --> 00:16:59,900 وأنا هنا شاهدة، يمكنك أن ترفع يدك اليمنى 373 00:16:59,900 --> 00:17:00,600 أو تضع يدك اليسرى 374 00:17:00,600 --> 00:17:02,600 على دليل الأطبّاء 375 00:17:04,600 --> 00:17:05,700 إنّها قاعدةٌ إذاً 376 00:17:06,200 --> 00:17:07,100 شكراً لك 377 00:17:10,900 --> 00:17:13,300 د.(ديكسن)، أنا (كريستينا يانغ)... وأنا طبيبةٌ مقيمةٌ هنا 378 00:17:13,300 --> 00:17:15,800 وكنتُ أركّز على الجراحةِ القلبيّة منذُ بدأتُ فترةَ تدريبي 379 00:17:15,800 --> 00:17:17,700 ...وأنا أتطلّع بالتأكيد إلى كلّ ما يمكن 380 00:17:17,700 --> 00:17:19,300 هل أعفي الآخرون من تولّي حالتي؟ 381 00:17:21,200 --> 00:17:22,300 أيّ آخرين؟ 382 00:17:22,400 --> 00:17:24,900 السوداء والرجل والفتاة الشقراء؟ 383 00:17:27,100 --> 00:17:28,300 ليس بحسب معلوماتي 384 00:17:28,300 --> 00:17:30,000 إذاً لماذا تحدّثينني؟ 385 00:17:42,700 --> 00:17:44,200 ماذا حدث لـ(هان)؟ 386 00:17:44,300 --> 00:17:47,400 مهما كان سبب رحيلها، ففي الإمكانِ إصلاحه 387 00:17:47,700 --> 00:17:51,600 إلا إن كانت قد طردت... لم تطرد، أليس كذلك؟ 388 00:17:51,600 --> 00:17:53,400 لن تعود - وما أدراكِ؟ - 389 00:17:53,400 --> 00:17:54,300 إنّها تعلم 390 00:17:54,300 --> 00:17:55,300 كيف؟ 391 00:17:55,300 --> 00:17:57,000 ...لأنّها 392 00:17:57,800 --> 00:17:59,200 ...لقد كانَ 393 00:18:03,100 --> 00:18:03,900 لقد تشاجرنا 394 00:18:03,900 --> 00:18:06,000 ربّاه! أنا و(ميريديث) نتشاجر طوال الوقت 395 00:18:06,100 --> 00:18:07,400 وما زلنا نعمل معاً 396 00:18:07,500 --> 00:18:10,100 ليست (هان) حبيبتكِ أو ما شابه 397 00:18:18,700 --> 00:18:19,700 !ربّاه 398 00:18:20,200 --> 00:18:21,300 أكانت حبيبَتَك؟ 399 00:18:21,300 --> 00:18:22,000 ...نحنُ لم 400 00:18:23,300 --> 00:18:24,500 نتّفق تماماً على ذلك 401 00:18:27,500 --> 00:18:28,800 وماذا؟ أصبحتِ سحاقيّةً الآن؟ 402 00:18:28,800 --> 00:18:32,200 لستُ أدري، لربّما كانت أحا-قيّة 403 00:18:34,300 --> 00:18:36,800 أو ثنا-قيّة.... أياً يكن، لقد انتهى كلُّ شيء 404 00:18:38,000 --> 00:18:38,900 هل أنتِ بخير؟ 405 00:18:38,900 --> 00:18:41,400 إنها بخير، دعيها وحدها 406 00:18:45,600 --> 00:18:47,500 لقد عثرتُ على كميةٍ كبيرةٍ من التيتانيوم 407 00:18:47,700 --> 00:18:48,400 مرحباً 408 00:18:48,400 --> 00:18:49,400 مرحباً 409 00:18:52,600 --> 00:18:54,000 ربّاه! أهذا صحيح؟ 410 00:18:56,300 --> 00:18:57,500 (تعالي، (ليكسي 411 00:18:57,900 --> 00:18:58,900 كيف حالك؟ 412 00:18:59,100 --> 00:19:00,700 أكلُّ شيءٍ بخير؟ 413 00:19:00,800 --> 00:19:01,900 لماذا؟ هل قال لكِ أحدٌ 414 00:19:01,900 --> 00:19:03,100 أنّني أقومُ بشيءٍ ما؟ 415 00:19:03,100 --> 00:19:04,800 لا، لكنّني فقط... أسأل 416 00:19:04,800 --> 00:19:06,700 بصفتي قريبتكِ بطريقةٍ ما 417 00:19:06,700 --> 00:19:08,200 إن كان هناك ما يضايقك 418 00:19:08,200 --> 00:19:10,000 إذاً فلستِ الآن رئيستي أو الطبيبة المقيمة 419 00:19:10,000 --> 00:19:11,500 أو مشرفةً تراقب ما أفعل 420 00:19:11,600 --> 00:19:14,100 بصفتي طالبةً في البرنامج؟ - لا، إنّني فقط شخصٌ متعاطفٌ معك - 421 00:19:14,200 --> 00:19:15,100 وكنتُ أتساءل إن كنتِ 422 00:19:15,100 --> 00:19:18,200 تحوّلينَ ألمكِ الداخليّ إلى... تعذيبٍ ذاتيّ 423 00:19:21,000 --> 00:19:22,500 هل تعذّبين نفسكِ سرّاً؟ - لا - 424 00:19:22,500 --> 00:19:25,300 غراي الصغيرة)، (توريس) تحاول تحطيم الرقم القياسي) 425 00:19:25,400 --> 00:19:28,200 في عدد قضبانِ التيتانيوم المستخدمة لدى مريضٍ واحد، أتشاركين؟ 426 00:19:28,400 --> 00:19:29,400 غراي الصغيرة)؟) 427 00:19:30,000 --> 00:19:32,100 (غراي الصغيرة)، (غراي الكبيرة) 428 00:19:32,400 --> 00:19:34,200 هكذا أفرّق بينكما 429 00:19:34,200 --> 00:19:36,300 أجل سأشترك، سآتي خلال دقيقة 430 00:19:43,700 --> 00:19:46,000 ألا يمكنكم أيّها القوم أن تتركوا رجلاً يقضي في سلام؟ 431 00:19:46,100 --> 00:19:48,400 علاماتك الحيويةُ تنخفض 432 00:19:48,400 --> 00:19:50,300 ولن أكذب عليك، هذا ليس جيّداً 433 00:19:50,500 --> 00:19:51,900 لقد مررتُ بما هو أسوأ 434 00:19:52,600 --> 00:19:54,700 أجل، أظنّ أنّ هذا صحيح 435 00:19:55,400 --> 00:19:57,700 لا داعي لذلك 436 00:19:58,400 --> 00:20:02,100 لا تنظر إليّ وكأنّني بطلٌ مقدام 437 00:20:02,600 --> 00:20:04,200 ذو ماضٍ مخبّأ 438 00:20:04,500 --> 00:20:06,200 إنّ لديك قصّة 439 00:20:07,300 --> 00:20:08,700 لكلٍّ منّا قصّة 440 00:20:10,900 --> 00:20:13,700 لقد أخذتُ دوري في الحياة 441 00:20:14,100 --> 00:20:15,700 ولم أستطع التلاؤم 442 00:20:17,700 --> 00:20:18,700 لقد خسرت 443 00:20:22,200 --> 00:20:23,700 لم أستطع التلاؤم 444 00:20:26,100 --> 00:20:28,500 ثمّ جاء دورُ حياتي 445 00:20:34,200 --> 00:20:36,300 ولم أستطع ردّه 446 00:20:43,300 --> 00:20:45,200 يا قوم، علينا أن نغلق المقرّ بضعةَ أيّام 447 00:20:45,300 --> 00:20:47,000 فقد بدأ البعض يشكّون 448 00:20:47,000 --> 00:20:49,100 وقد اتُّهمتُ بتعذيبِ نفسي 449 00:20:49,300 --> 00:20:50,600 إذاً ارتدي أكماماً طويلة 450 00:20:51,900 --> 00:20:54,800 لم أدرك أنّنا دعونا المزيد من الناس هنا 451 00:20:54,800 --> 00:20:58,100 هل تمزحين؟ تجمّعُ مستجدّين سرّي؟ 452 00:20:58,100 --> 00:20:59,600 أنا أعشق ذلك 453 00:21:00,300 --> 00:21:02,900 ما زلتُ أعتقد أنّ علينا تحمّل المزيد من المخاطرات 454 00:21:02,900 --> 00:21:04,100 المزيد من المخاطرات؟ 455 00:21:04,200 --> 00:21:05,900 كفى، لديكم حارسٌ على الباب 456 00:21:06,400 --> 00:21:08,400 وتستعملونَ مخدراً موضعياً لثلاثة قطب 457 00:21:08,400 --> 00:21:10,400 أكثر مما تستعملونه في الأعلى لأنبوب تفجيرٍ صدريّ 458 00:21:10,400 --> 00:21:13,500 اسمعي، أعلم أنّكم تقومون بهذا من أجل تعلّم مهاراتٍ جديدة 459 00:21:13,500 --> 00:21:16,100 لن تتعلّموا الكثير إذا بقيتم بهذا الحذر 460 00:21:16,100 --> 00:21:17,900 في الواقع أنا أخالفكِ الرأي 461 00:21:17,900 --> 00:21:20,000 ...أظنّ الطريقةَ الوحيدةَ الآمنة كي 462 00:21:35,700 --> 00:21:37,600 من يريد أن يخيطني؟ 463 00:21:37,800 --> 00:21:39,200 !أنا 464 00:21:43,800 --> 00:21:45,200 أتريدين أن تخبريني عن (موت) و(ميتة)؟ 465 00:21:45,200 --> 00:21:47,200 لا، لكنّني تحدّثت مع (ليكسي) لأجلك 466 00:21:47,200 --> 00:21:49,800 والآن أريدك أن تقوم بشيءٍ لأجلي - وما هو؟ - 467 00:21:49,900 --> 00:21:52,100 (أريدك أن تخبر (مارك) أن يبعد (قضيبه الصّغير 468 00:21:52,100 --> 00:21:54,100 (عن (غراي الصغيرة - هل حاول التودّد إليك؟ - 469 00:21:54,100 --> 00:21:56,400 (لا، ليس (عضوي الصغير) بل (عضو ليكسي الصغير 470 00:21:56,400 --> 00:21:57,600 لا أعلم ما بها الآن 471 00:21:57,600 --> 00:21:58,900 لكنَّ آخر ما تحتاجه 472 00:21:58,900 --> 00:22:00,700 هو أن يمارس (سلون) مهاراته الإغوائيّة عليها 473 00:22:00,700 --> 00:22:02,900 لذا فعليكَ أن تطلب منه الابتعاد 474 00:22:02,900 --> 00:22:04,400 (عن (غراي الصغيرة - سأرى ما بوسعي فعله - 475 00:22:04,500 --> 00:22:07,200 (إنّها (غراي الصغيرة)، (ديريك)... (غراي الصغيرة 476 00:22:16,800 --> 00:22:18,100 هل...؟ 477 00:22:20,300 --> 00:22:21,700 هل ودّعتكِ قبل الرّحيل؟ 478 00:22:22,200 --> 00:22:23,500 لا 479 00:22:24,900 --> 00:22:26,200 هل أنتِ بخير؟ 480 00:22:26,700 --> 00:22:28,300 وهل أبدو بخير؟ 481 00:22:29,600 --> 00:22:31,100 تبدين رائعة 482 00:22:32,900 --> 00:22:34,400 إذاً فأنا بخير 483 00:22:39,200 --> 00:22:40,400 ...إذاً 484 00:22:41,100 --> 00:22:43,100 فالطقوس تستغرق تسعةَ أيّام؟ 485 00:22:43,100 --> 00:22:44,800 كي تطرد الأرواح؟ 486 00:22:45,100 --> 00:22:47,200 إنّها تبدأ بطقوس الأيّام التسعة 487 00:22:47,400 --> 00:22:48,400 حسناً 488 00:22:48,900 --> 00:22:51,200 هل حقّاً ستضيعينَ تسعةَ أيّامٍ على هذا؟ 489 00:22:52,500 --> 00:22:54,400 (د.(ستيفنز - نعم - 490 00:22:54,400 --> 00:22:57,000 لم أنتِ مهتمّةٌ كثيراً بمسألةِ طرد الأرواح؟ 491 00:22:58,500 --> 00:22:59,500 ...هل 492 00:23:01,300 --> 00:23:03,100 هل يمكن للأشباح أن تقوم بأشياء؟ 493 00:23:03,100 --> 00:23:05,500 أعني، هل بإمكانها أن تُحدثَ أشياءَ في حياتك؟ 494 00:23:05,500 --> 00:23:08,100 لقد صادفتُ حالتينِ لدى مريضين على التَّوالي 495 00:23:08,100 --> 00:23:12,100 تذكّرانني بخطيبي المتوفّي 496 00:23:12,100 --> 00:23:14,300 ...زراعة القلب وناظم الخطا 497 00:23:14,300 --> 00:23:17,500 أيمكنه أن يكون هو السبب؟ أيمكن أن يكون هو من يجلبهم إليّ؟ 498 00:23:17,700 --> 00:23:19,500 إيزي)، كفى) 499 00:23:20,400 --> 00:23:23,300 أهو هنا الآن، شبحُك؟ 500 00:23:25,900 --> 00:23:29,200 ...أنا... أكره أن أطلبَ هذا، لكن 501 00:23:31,500 --> 00:23:33,500 آه... لا تريدني أن أكون في جراحتك 502 00:23:34,000 --> 00:23:35,800 ليس السبب أنّك تشكين من شيء 503 00:23:35,800 --> 00:23:39,300 الأمر فقط هو أنّني... لا أريد المزيد من الأشباح 504 00:23:39,300 --> 00:23:41,000 في غرفة العمليّات 505 00:23:50,100 --> 00:23:50,900 (سيّد (ميلر 506 00:23:50,900 --> 00:23:52,100 ما الذي يفترض بالمرء فعله 507 00:23:52,100 --> 00:23:54,000 ليحظى ببعض السلام والهدوء هنا؟ 508 00:23:54,000 --> 00:23:55,700 الإرهاق الذي تشعر به ناتجٌ عن فقدان الدم 509 00:23:55,700 --> 00:23:57,200 ...الغثيان، والدوار 510 00:23:57,400 --> 00:23:59,600 كلّه بسببِ أنّك تنزف حتى الموت 511 00:23:59,900 --> 00:24:02,200 ماذا؟ أتحاول أن ترعبه؟ - لا - 512 00:24:03,300 --> 00:24:05,900 أحاول فقط معرفةَ ما إذا كان يريد الانتحار أم أنّه محبط 513 00:24:13,500 --> 00:24:15,100 سيّد (ميلر)، لقد عشتَ في الشوارع 514 00:24:15,100 --> 00:24:16,600 لذا فأنا أعرف أنّك محارِب 515 00:24:16,600 --> 00:24:18,400 هذا لا يجعلني محارِباً 516 00:24:18,400 --> 00:24:20,100 بل يجعلني محظوظاً 517 00:24:20,500 --> 00:24:22,500 كم مضى عليكَ من الوقت هناك؟ عشر سنوات؟ عشرون؟ 518 00:24:22,500 --> 00:24:23,800 لم تنتهِ في السجن، ولا ميتاً 519 00:24:23,800 --> 00:24:26,100 هذا ليس حظاً، أنتَ ذكيّ 520 00:24:26,100 --> 00:24:29,600 لا بدّ أنّك من الذكاء بحيثُ تدبّرتَ أموركَ بنفسك 521 00:24:31,400 --> 00:24:32,400 أظنّ ذلك 522 00:24:32,400 --> 00:24:33,500 ...هذا 523 00:24:33,900 --> 00:24:36,400 (الذي تفعله الآن، سيّد (ميلر 524 00:24:36,500 --> 00:24:38,300 برفضكَ الجراحة 525 00:24:38,300 --> 00:24:39,700 ليس ذكاءً 526 00:24:40,800 --> 00:24:43,100 هناك مركزُ تأهيلٍ قريبٌ من هنا 527 00:24:43,700 --> 00:24:45,800 والإدارة الطبّيّةُ تهتمُّ به، يمكنك العيشُ هناك 528 00:24:46,500 --> 00:24:48,800 هناكَ طعامٌ ومأوى حتى نهاية حياتك 529 00:24:50,400 --> 00:24:51,900 فقط دعنا نقم بالعمليّة 530 00:24:52,100 --> 00:24:55,500 دعنا نقم بها، وسنناقش البقيّة لاحقاً 531 00:25:08,700 --> 00:25:12,900 هذه أوّلُ مرّةٍ أرى فيها من يفكّ الالتصاقاتِ بهذه السرعة 532 00:25:11,200 --> 00:25:12,900 533 00:25:14,200 --> 00:25:18,000 د.(ديكسن)، هناك قاعةٌ لدينا في المشفى 534 00:25:18,000 --> 00:25:20,800 بخصوص إعطاء النفاياتِ الطبّيّة للمريض 535 00:25:21,500 --> 00:25:22,900 د.(ديكسن)؟ 536 00:25:23,600 --> 00:25:24,800 ماذا؟ 537 00:25:25,200 --> 00:25:27,900 كنتُ أقولُ أنّ هناكَ قاعدة 538 00:25:27,900 --> 00:25:30,500 قاعدةً رسميّةً محدَّدةً جدّاً 539 00:25:30,500 --> 00:25:34,800 في حال طلب المريض استرجاع أعضائه 540 00:25:34,800 --> 00:25:37,700 أو جزءٍ من جسمه، لأيّ سببٍ 541 00:25:37,700 --> 00:25:41,600 يتعلٌّق أو يتّصل بقناعاته الثقافيّة 542 00:25:41,700 --> 00:25:45,800 فعلينا أن نحترم رغبة المريض 543 00:25:45,800 --> 00:25:49,000 ونعيدَ هذا العضوَ إلى المريض 544 00:25:49,000 --> 00:25:52,200 هذه هي القاعدة التي نسيتُ إخبارَكِ بها 545 00:25:52,900 --> 00:25:54,900 إن راجعتُ قسمَ التشريحِ المرضيّ الآن 546 00:25:54,900 --> 00:25:56,300 فهل سيكونونَ على اطّلاعٍ بهذه القاعدة؟ 547 00:25:56,300 --> 00:25:57,400 الزّعيمُ يعلم بها 548 00:25:57,500 --> 00:26:00,100 إنّها قاعدته، هو الذي أعلنها 549 00:26:00,500 --> 00:26:01,800 والقواعد قواعد 550 00:26:04,700 --> 00:26:06,200 (د.(كاريف 551 00:26:06,900 --> 00:26:08,400 ...تأكّد 552 00:26:08,900 --> 00:26:11,200 من التزامنا بقاعدة الزّعيم 553 00:26:11,200 --> 00:26:14,300 وأعد القلبَ إلى المريض بعدَ الانتهاءِ من العمليّة 554 00:26:14,300 --> 00:26:16,600 سأعود إلى عملي الآن 555 00:26:17,100 --> 00:26:18,300 ملقط 556 00:26:24,600 --> 00:26:25,500 بحقّ السماء، ما هذا الشيء اللزج 557 00:26:25,500 --> 00:26:27,000 الذي سيخرجونه منه؟ 558 00:26:29,700 --> 00:26:32,700 آه... العلاج بالصمت 559 00:26:33,500 --> 00:26:34,900 إن كنتِ ستتصرّفين هكذا 560 00:26:34,900 --> 00:26:36,400 ...فسوفَ 561 00:26:37,000 --> 00:26:39,800 أقف هنا بكلّ هدوء 562 00:26:43,600 --> 00:26:46,100 لكنّ ذاك... أمرٌ مقرف 563 00:26:46,800 --> 00:26:48,600 ظننتُكَ ستقف بكلّ هدوء 564 00:26:48,900 --> 00:26:51,500 إنّك تتصرّفينَ وكأنّكِ لا تريدينني هنا 565 00:26:51,800 --> 00:26:54,600 أتعلم ما كانت أمنيتي اليوميّةُ منذُ رحلت؟ 566 00:26:58,300 --> 00:27:00,300 كنتُ أتمنّى أن أراكَ مجدَّداً 567 00:27:01,500 --> 00:27:04,100 ...وكنتُ مستعدّةً لدفعِ أيِّ ثمنِ مقابل ذلك 568 00:27:04,500 --> 00:27:06,000 ولو مرّة 569 00:27:07,000 --> 00:27:10,600 لكن أن أنظر إليك وأنا أعلم أنّني لن أستطيع... لمسك 570 00:27:10,600 --> 00:27:12,400 فهذا مؤلم 571 00:27:13,600 --> 00:27:15,300 غيزي)، يمكنُكِ لمسي) 572 00:27:15,300 --> 00:27:17,700 لستً حقيقيّاً 573 00:27:18,100 --> 00:27:20,100 لا يمكنُ أن تكونَ حقيقيَّاً 574 00:27:20,100 --> 00:27:22,700 وهذا يعني أنّني تعبانة 575 00:27:22,700 --> 00:27:26,800 أو أنّ هناكَ خللاً في عقلي، ولا يسعني أن آمل ذلك 576 00:27:26,800 --> 00:27:28,000 ...أنا 577 00:27:29,700 --> 00:27:31,500 لا أريد أملاً 578 00:27:35,000 --> 00:27:36,400 لستَ حقيقيّاً 579 00:27:36,700 --> 00:27:39,300 إيزي)، أنا حقيقيٌّ كما أنتِ بالضبط) 580 00:27:39,600 --> 00:27:42,700 وكما هو ذاك الشيءُ اللزج المُقرف بالأسفل هناك 581 00:27:46,000 --> 00:27:47,300 المسيني 582 00:27:56,200 --> 00:27:59,300 إيزي)... المسيني) 583 00:27:59,300 --> 00:28:00,500 سأثبت لكِ ذلك 584 00:28:00,500 --> 00:28:01,600 !لا 585 00:28:02,000 --> 00:28:03,600 لماذا أنتَ هنا؟ 586 00:28:04,100 --> 00:28:05,500 لماذا؟ 587 00:28:09,000 --> 00:28:11,600 (أنا هنا لأجلك، (إيزي ستيفنز 588 00:28:17,900 --> 00:28:19,100 ملقط 589 00:28:21,200 --> 00:28:23,200 حسناً، لقد انتهينا 590 00:28:23,200 --> 00:28:24,900 تمّ فصل قلبِ المتبرّع 591 00:28:25,000 --> 00:28:26,700 والأقنية جاهزة لتركيب المجازة القلبيّة 592 00:28:26,700 --> 00:28:28,300 الخطوة التالية هي ناظم الخطا 593 00:28:29,000 --> 00:28:31,500 ما...ما هذا؟ 594 00:28:35,400 --> 00:28:38,600 هذا ليس صحيحاً - هذا مستحيل - 595 00:28:39,100 --> 00:28:40,300 قلبهُ ينبض 596 00:28:40,300 --> 00:28:42,200 كيف يمكنُ لقلبِهِ أن ينبضَ من تلقاءِ نفسه؟ 597 00:28:42,200 --> 00:28:45,800 من المستحيلِ أن يحدثَ هذا، يجب ألا يحدثَ هذا 598 00:28:45,900 --> 00:28:48,300 ذاكَ القلبُ ينبض ذاكَ القلبُ ينبض 599 00:28:48,300 --> 00:28:50,700 لا ينبغي له ذلك لا...لا ينبغي له ذلك 600 00:28:56,900 --> 00:28:58,800 لم أرَ في حياتي عمليّةَ إعادة بناءٍ كهذه 601 00:28:58,800 --> 00:29:00,400 في الحقيقة، لم أقم بمثلها من قبل 602 00:29:00,500 --> 00:29:01,900 لنأمل أن تنجح 603 00:29:03,500 --> 00:29:05,300 أنا جاهزةٌ لوضع القضبان 604 00:29:05,300 --> 00:29:06,300 كيف حالكم في الأعلى؟ 605 00:29:06,300 --> 00:29:08,200 الكثير من النزيف والدماء عبرَ الجرح المغلق 606 00:29:08,200 --> 00:29:10,500 جرّب سدّه بالفيبرين - (قرارٌ جيّد، شكراً د.(شيبرد - 607 00:29:10,500 --> 00:29:13,400 كيف حالُكِ مع ذاك التمزّق، (غراي الصغيرة)؟ - جيّد، وسأنتقل إلى التمزّق الآخر - 608 00:29:13,400 --> 00:29:15,100 هل انتهيتِ، دعيني ألقِ نظرة 609 00:29:16,400 --> 00:29:19,000 عظيم، قطَبٌ بَكَريّة 610 00:29:19,300 --> 00:29:20,700 عملٌ جيّد 611 00:29:21,000 --> 00:29:22,400 (شكراً، د.(سلون 612 00:29:26,400 --> 00:29:27,800 ...إذاً فقلبي 613 00:29:27,800 --> 00:29:29,900 عادَ ينبض بمفرده 614 00:29:29,900 --> 00:29:31,600 وإن بقيَ كذلك 615 00:29:31,600 --> 00:29:34,100 فلن تحتاجَ ناظم خطا أو أيَّ آلةٍ أخرى 616 00:29:34,100 --> 00:29:35,700 هذه أخبارٌ رائعة 617 00:29:35,900 --> 00:29:37,400 وهي غيرُ اعتياديّة 618 00:29:37,400 --> 00:29:40,800 ليس بالنسبةِ لي، فقد تحرّرتُ أخيراً 619 00:29:41,500 --> 00:29:43,100 لم أعد مسكوناً الآن 620 00:29:43,100 --> 00:29:44,700 لقد حظيَ قلبُكَ بستِّ سنواتٍ من الرّاحة 621 00:29:44,800 --> 00:29:47,600 وهذه فترةٌ كافيةٌ ربّما أعاد فيها إصلاحَ نفسه 622 00:29:47,600 --> 00:29:49,300 وهذا هو سبب استعادةِ نبضهِ بنفسه 623 00:29:49,300 --> 00:29:50,300 لم أرَ هذا من قبلُ في حياتي 624 00:29:50,300 --> 00:29:52,300 قرأتُ عن هذا لكنَّني لم أرهُ من قبل في حياتي 625 00:29:52,300 --> 00:29:56,000 لكِ إيمانك، ولي إيماني 626 00:29:58,100 --> 00:30:00,700 ليس لي إيمان، لديّ علم 627 00:30:00,700 --> 00:30:02,500 العلمُ إيمان 628 00:30:03,300 --> 00:30:06,200 إيمانٌ بما ترينه وتلمسينه 629 00:30:06,500 --> 00:30:08,300 وأنا أؤمنُ بما هو أكثر 630 00:30:12,500 --> 00:30:14,700 فكّرتُ بالمروِرِ كي أرى كيف حالكم هنا 631 00:30:14,700 --> 00:30:16,200 ما تزالُ أمامي ساعاتٌ متواصلةٌ من العمل 632 00:30:16,200 --> 00:30:18,600 ...لكنّني ربّما أنتهي 633 00:30:18,800 --> 00:30:21,200 وقد بنيتُ هيكلاً عظميّاً لرجلٍ كامل، من الصفر 634 00:30:21,200 --> 00:30:23,800 واكتشفنا أيضاً انّ د.(غراي) هنا 635 00:30:23,800 --> 00:30:25,600 (تتفوّق في القطب البكريّة على (شيبرد 636 00:30:25,900 --> 00:30:28,100 لا ينبغي لي الانسياق بزهوي إلى هذا الحدّ 637 00:30:28,200 --> 00:30:29,900 (عملٌ رائع، د.(غراي 638 00:30:29,900 --> 00:30:32,800 (وعملٌ رائع في تعليمها د.(يانغ 639 00:30:33,300 --> 00:30:35,300 نعم؟ - أن تكرّسي وقتَكِ لتعليمِ مستجدِّيكِ - 640 00:30:35,300 --> 00:30:37,100 وها هم يحافظون على هذه المعرفة 641 00:30:37,200 --> 00:30:39,600 لم أتّخذ بعدُ قراراً فيما يخصُّ الجراحةَ المنفردة 642 00:30:39,600 --> 00:30:42,500 لكنّكِ لو حافظتِ على أسلوبكِ التعليميّ هذا، فستكونينَ أولى خياراتي 643 00:30:43,100 --> 00:30:44,500 شكراً سيّدي 644 00:30:47,500 --> 00:30:49,500 إنّه ينهار، رجفانٌ بطينيّ - ابدؤوا الإنعاش - 645 00:30:49,500 --> 00:30:51,700 أعطه مليغراماً من "الإبينفرين" واشحني الصادمات إلى ثلاثمئةٍ وستين 646 00:30:51,700 --> 00:30:52,600 حالاً 647 00:30:52,600 --> 00:30:53,900 تفريغ 648 00:31:00,100 --> 00:31:01,300 شكراً 649 00:31:02,500 --> 00:31:04,300 شكراً جزيلاً لك 650 00:31:05,200 --> 00:31:07,200 إذاً ماذا ستفعل الآن بهذه القطعةِ المسكونة؟ 651 00:31:07,200 --> 00:31:08,800 هل تدفنها أم...؟ 652 00:31:08,800 --> 00:31:14,000 أحرقها، في الواقع سيحرقها طبيب قبيلتي 653 00:31:14,400 --> 00:31:17,000 ومن غير المسموحِ لي حتّى بأن ألمس دُخانها 654 00:31:17,000 --> 00:31:18,400 ...وموضوع عدم اللمس هذا 655 00:31:18,400 --> 00:31:20,600 هل يسري فقط على الجسد...؟ 656 00:31:20,600 --> 00:31:22,700 لا، ممنوعٌ لمسُ الممتلكاتِ أيضاً 657 00:31:22,700 --> 00:31:27,600 يمكننا تطهير المجوهرات، والأوسمة... أما الأنسجة والبطانيّات والملابس 658 00:31:27,700 --> 00:31:30,100 وكتبُ الميّت 659 00:31:30,100 --> 00:31:31,600 فنحرقُها جميعاً 660 00:31:32,200 --> 00:31:35,300 فالرّوحُ قد تعلقُ بأيٍّ منها 661 00:31:38,500 --> 00:31:39,900 !ربّاه 662 00:31:40,300 --> 00:31:42,000 ...شبحك 663 00:31:42,900 --> 00:31:45,400 ليسَ لديكِ شيءٌ من أغراضه، أليس كذلك؟ 664 00:31:52,100 --> 00:31:55,200 وقتُ الوفاة، السابعة مساءً واثنانِ وعشرون 665 00:32:06,900 --> 00:32:08,300 لقد بنيتُ تلكَ العظام 666 00:32:08,900 --> 00:32:10,100 لقد حاولتِ 667 00:32:11,200 --> 00:32:12,600 كلُّنا حاولنا 668 00:32:12,900 --> 00:32:14,600 لا، أنا لم أحاول... لقد نجحت 669 00:32:16,000 --> 00:32:17,700 لقد قمتُ بدوري... بنيتُ العظام 670 00:32:17,700 --> 00:32:20,100 بنيتُ له عظاماً من الصفر 671 00:32:20,100 --> 00:32:21,600 ...وأنتم 672 00:32:21,900 --> 00:32:25,100 جميعُكم... كان يفترضُ بكم أن تبقوهُ حيّاً 673 00:32:26,100 --> 00:32:27,700 هذا كلٌّ ما كانَ عليكُم فعله 674 00:32:27,700 --> 00:32:29,200 ...كان عليكم فقط 675 00:32:29,600 --> 00:32:31,000 أن تبقوه قادراً على التنفّس 676 00:32:31,000 --> 00:32:34,500 لقد كان يفترض بكم أن تبقوه آمناً يتنفّس ويعيش 677 00:32:34,500 --> 00:32:36,200 حتّى أنتهي من العظام 678 00:32:36,200 --> 00:32:38,400 وقد انتهيت... انتهيتُ من العظام 679 00:32:38,400 --> 00:32:41,600 حتّى....حتّى أنتهي من العظام 680 00:32:41,600 --> 00:32:43,000 لقد صنعتُ عظامه 681 00:32:43,000 --> 00:32:45,300 لقد صنعتُ عظامه - لم لا تسبقوننا جميعاً - 682 00:32:45,300 --> 00:32:47,200 وسأساعدُ د.(توريس) في تنظيف المكان؟ 683 00:32:49,500 --> 00:32:52,400 واتّصلوا بالمشرحة - سنتدبّر الأمر، اذهبوا - 684 00:32:55,700 --> 00:32:57,600 جميعكم، اخرجوا 685 00:33:22,300 --> 00:33:25,200 (عملٌ رائعٌ اليوم، د.(ديكسون 686 00:33:25,200 --> 00:33:28,800 واتباعٌ رائعٌ للقواعد 687 00:33:37,400 --> 00:33:40,100 لديّ فقط منطقةٌ واحدةٌ تثير اهتمامي، هي قلبُ الإنسان 688 00:33:40,100 --> 00:33:42,800 أحبّه، وأحبّ انتظامه 689 00:33:42,800 --> 00:33:45,400 وأعرف كلّ ما يمكن معرفتُهُ عنه 690 00:33:45,400 --> 00:33:48,000 أحبّ منطقيّته، لديه قواعد 691 00:33:48,000 --> 00:33:51,300 لكلّ حجرةٍ وظيفة، ولكلّ وظيفةٍ حركة 692 00:33:52,400 --> 00:33:55,400 وأحبّ لونه، إنّه مريح 693 00:33:56,800 --> 00:33:59,000 هل تعرفين متلازمة "أسبرغر"؟ 694 00:33:59,000 --> 00:34:00,000 د.(بايلي)؟ 695 00:34:00,000 --> 00:34:02,000 بالطبع 696 00:34:02,000 --> 00:34:06,600 ...إنّها خللٌ خطير، يحدث في مناسباتٍ اجتماعيّة معيّنة 697 00:34:08,500 --> 00:34:11,700 لستُ خبيرةً في المشاعر كالسخرية أو التلطُّف 698 00:34:11,700 --> 00:34:13,400 لكنّني أشعر حين يتمّ التلاعبُ بي 699 00:34:13,400 --> 00:34:15,500 وأعلم حين تتمّ السخريةُ منّي 700 00:34:16,100 --> 00:34:19,500 لا أظنُّ أنّني أحببتُ هذا المشفى كثيراً 701 00:34:23,400 --> 00:34:26,000 لا أعتقد أنّني أحببتهُ إطلاقاً 702 00:34:33,600 --> 00:34:34,600 (إن (ليكسي غراي 703 00:34:34,600 --> 00:34:36,600 تعرف تماماً كيف تقوم بالخياطة المتقنة 704 00:34:36,600 --> 00:34:38,600 مارك)، (ميريديث) متخوّفةٌ فليلا) 705 00:34:38,600 --> 00:34:39,700 هذه ليست أخباراً جديدة 706 00:34:39,700 --> 00:34:40,700 (بشأن (ليكسي 707 00:34:40,700 --> 00:34:43,900 من الواضح أنّ (ليكسي)... هشّة 708 00:34:43,900 --> 00:34:45,400 وانخراطها في علاقةٍ مع مشرف 709 00:34:45,400 --> 00:34:47,000 ...قد يزيدها هشاشة، لذا 710 00:34:47,100 --> 00:34:48,800 لقد كنتُ أتحدّثُ عن قُطبِها 711 00:34:48,800 --> 00:34:51,700 أبعِد (سلون الصغير) عن (غراي الصغيرة)، هذا هو قصدي - ماذا؟ - 712 00:34:51,700 --> 00:34:54,000 (ممنوعٌ على (سلون الصغير) أن يدخل في (غراي الصغيرة 713 00:34:54,000 --> 00:34:56,100 هل هذا واضح؟ - هل قلتَ لي للتوّ...؟ - 714 00:34:56,200 --> 00:35:00,100 هذا مخيفٌ وغيرُ صحيح بالمرّة 715 00:35:00,100 --> 00:35:01,400 سلون) كبير) 716 00:35:07,800 --> 00:35:09,100 ذاهبةٌ للمنزل؟ 717 00:35:16,400 --> 00:35:17,700 أنا أحبُّك 718 00:35:19,300 --> 00:35:21,300 وسأبقى أحبّك دائماً 719 00:35:21,600 --> 00:35:23,400 أنتَ تملكُ قطعةً منّي 720 00:35:25,000 --> 00:35:26,900 لذا فحتّى إن كنتَ قد رحلت 721 00:35:28,100 --> 00:35:31,500 فلن تغيبَ طيَّ النسيان، خصوصاً بالنسبة لي 722 00:35:32,600 --> 00:35:34,300 أنا آسفةٌ أنّنا لم نحظَ بالوقتِ الكافي 723 00:35:34,400 --> 00:35:35,900 ...آسفةٌ أنّنا 724 00:35:36,400 --> 00:35:38,300 لم نتزوّج أو ننجب أطفالاً 725 00:35:38,300 --> 00:35:39,400 أو نقضِ العمرَ سويّة 726 00:35:39,400 --> 00:35:41,000 لقد كنتُ أتوقُ إلى هذا 727 00:35:42,400 --> 00:35:46,000 أردتُ أن أكونَ زوجتكَ دونَ كلِّ شيءٍ في هذا العالم 728 00:35:47,100 --> 00:35:48,800 لماذا تخبرينني بهذا؟ 729 00:35:50,300 --> 00:35:51,800 أنا أحاول أن أتركك 730 00:35:51,900 --> 00:35:54,000 كي تعيشَ روحُك في سلام 731 00:35:55,300 --> 00:35:57,200 (لكنّني أعيشُ في سلام، (إيزي 732 00:35:57,900 --> 00:35:59,500 أنا هنا لأجلك 733 00:36:03,600 --> 00:36:05,100 (مع السلامة، (ديني 734 00:36:05,700 --> 00:36:07,200 أنا أحبّك 735 00:36:07,200 --> 00:36:08,600 لكن... مع السلامة 736 00:36:23,100 --> 00:36:24,500 سأشرحُ لك 737 00:36:28,000 --> 00:36:30,000 لم أعلّمكم القطب البكريَّةَ المتوازية 738 00:36:30,000 --> 00:36:31,800 فأنا نفسي لا أعرف كيف أقومُ بها 739 00:36:32,200 --> 00:36:34,400 أياً كان ما تفعلونهُ أيّها القوم، توقّفوا عنه 740 00:36:34,400 --> 00:36:37,300 لا تتدرّبوا على أنفسكم، هذا جنون 741 00:36:37,800 --> 00:36:39,400 توقّفوا عن ذلك 742 00:36:45,700 --> 00:36:46,900 إيز)؟) 743 00:36:55,700 --> 00:36:57,200 أنا أراكِ 744 00:36:58,300 --> 00:37:00,100 لقد كنتُ أراقبكِ طوال اليوم 745 00:37:00,100 --> 00:37:02,100 أنا أراكِ تناضلين 746 00:37:03,000 --> 00:37:04,500 وأعرفُ أنّكِ لا تريدين مساعدتي 747 00:37:04,500 --> 00:37:06,000 لكن دعيني أساعدكِ 748 00:37:09,900 --> 00:37:12,100 مهما كان الأمر، فبإمكاني مساعدتُك 749 00:37:13,400 --> 00:37:14,900 فاسمحي لي 750 00:37:23,400 --> 00:37:25,200 هلا أحرقتَ لي هذا؟ 751 00:37:31,800 --> 00:37:33,500 !ما أصعب هذا 752 00:37:33,500 --> 00:37:36,500 دائماً أربط نفسي بشخصٍ آخر 753 00:37:36,500 --> 00:37:38,000 ثمّ ما يلبث أن يشقّ طريقه في الحياة 754 00:37:38,000 --> 00:37:40,000 ...وأستيقظ في يومٍ ما، فجأة 755 00:37:40,000 --> 00:37:41,900 ...(كلّ ما يمكنني التفكير به هو (الصغير 756 00:37:44,400 --> 00:37:45,400 تريدون المزيد؟ 757 00:37:45,400 --> 00:37:46,800 سأحضرها أنا 758 00:37:59,400 --> 00:38:01,000 أخبريني بالقصص 759 00:38:01,400 --> 00:38:02,700 أي قصص؟ 760 00:38:02,700 --> 00:38:04,600 القصص التي لم تسمحي لـ(سيدي) أن تخبرني إيّاها 761 00:38:05,700 --> 00:38:07,500 إنّها ماضٍ غابر 762 00:38:07,600 --> 00:38:09,800 مخزٍ وسخيف 763 00:38:10,300 --> 00:38:12,700 السخيف هو أن يطلبَ رجلٌ ناضجٌ من رجلٍ ناضجٍ آخر 764 00:38:12,800 --> 00:38:14,100 ...أن يبتعد عن عضو امرأةٍ 765 00:38:14,100 --> 00:38:15,100 هل قمتَ بذلك؟ 766 00:38:15,100 --> 00:38:17,700 أجل، بالكلمات ذاتها 767 00:38:18,000 --> 00:38:19,500 ...لقد قمتُ بذلك لأنني 768 00:38:20,300 --> 00:38:22,800 سعدتُ بمساندتكِ لأختك 769 00:38:23,200 --> 00:38:24,600 لقد فعلتُ ذلك لأجلك 770 00:38:24,600 --> 00:38:27,300 ...والآن أنتِ تدينين لي 771 00:38:28,400 --> 00:38:29,700 بقصّة 772 00:38:31,200 --> 00:38:32,800 حيناً، لا بأس 773 00:38:33,100 --> 00:38:35,400 لكنّك لن تخبر أحداً أبداً 774 00:38:46,000 --> 00:38:48,700 أنا آسفة لفقداننا إيّاه... المريض 775 00:38:48,700 --> 00:38:50,300 أنا... أنا آسفة 776 00:38:50,300 --> 00:38:52,000 لا أريدكِ أن تكوني آسفة 777 00:38:53,300 --> 00:38:54,800 لا بأس - ولا أحتاجُكِ أن تكوني آسفة - 778 00:38:54,900 --> 00:38:56,500 حسناً - ...لا أحتاج - 779 00:38:56,500 --> 00:38:58,800 حسناً، لا بأس - لا أحتاجك - 780 00:39:34,000 --> 00:39:34,800 الروابطُ التي تجمعُنا 781 00:39:34,900 --> 00:39:37,400 قد تكونُ مستحيلةَ التفسير 782 00:39:43,700 --> 00:39:44,600 إنّها تربطنا 783 00:39:44,600 --> 00:39:48,200 حتى بعد أن نحسب جميعَ روابط العالم يجب أن تنكسر 784 00:40:00,600 --> 00:40:03,300 ...بعض الروابط تجابه المكان 785 00:40:03,500 --> 00:40:06,600 ...والزمان... والمنطق 786 00:40:08,000 --> 00:40:09,500 !يا إلهي 787 00:40:09,800 --> 00:40:13,000 لقد ودّعتُك، وأحرقتُ السترة 788 00:40:13,000 --> 00:40:14,700 أجل، شكراً على ذلك بالمناسبة 789 00:40:14,700 --> 00:40:18,100 انا أحبُّ تلك السترة، أنتِ صنعتِها لي 790 00:40:18,200 --> 00:40:21,100 !يا إلهي، يا إلهي - (إيزي) - 791 00:40:21,400 --> 00:40:24,900 !يا إلهي، يا إلهي - كفاكِ فزعاً - 792 00:40:25,100 --> 00:40:27,900 لستَ حقيقيّاً، لستَ حقيقيّاً - لقد أخبرتُك - 793 00:40:27,900 --> 00:40:29,600 لستَ حقيقيّاً، لستَ حقيقيّاً - أنا هنا من أجلك - 794 00:40:29,600 --> 00:40:30,600 لستَ حقيقيّاً، لستَ حقيقيّاً 795 00:40:30,700 --> 00:40:31,900 لستَ حقيقيّاً 796 00:40:32,800 --> 00:40:35,700 إيزي)، انظري إلي) 797 00:40:44,700 --> 00:40:46,100 المسيني 798 00:41:05,200 --> 00:41:06,500 أترين؟ 799 00:41:07,100 --> 00:41:09,000 لقد أخبرتُكِ أنّني حقيقيّ 800 00:41:17,900 --> 00:41:20,600 !يا إلهي 801 00:41:27,200 --> 00:41:29,800 لأنّ بعض الروابط 802 00:41:35,600 --> 00:41:37,000 مقدّرةٌ علينا 9999 00:41:37,000 --> 00:41:39,000 ترجمة: د.نائل الحريري