1 00:00:04,850 --> 00:00:06,460 سمعنا جميعاً المعلومة ذاتها 2 00:00:06,640 --> 00:00:07,890 فهي من الأشياء التي تعلمناها 3 00:00:07,960 --> 00:00:09,590 في درس العلوم للصف السابع 4 00:00:10,240 --> 00:00:12,000 تكيّف, وإلا ستموت 5 00:00:12,210 --> 00:00:13,880 لا . . . أفهم 6 00:00:13,950 --> 00:00:15,370 : إنها كلمتين 7 00:00:15,480 --> 00:00:17,150 لا جنس 8 00:00:17,290 --> 00:00:19,160 أنا متأكد بأن هناك كلمات أخرى تفصل الموضوع 9 00:00:19,230 --> 00:00:20,860 إذا كنت ستختار الرئيس 10 00:00:20,930 --> 00:00:22,220 فينبغي أن تكون محايداً 11 00:00:23,690 --> 00:00:25,520 !بالله عليكِ, بهذا ؟! .. والآن ؟ 12 00:00:25,580 --> 00:00:28,660 إقامة علاقة معي ستكون مثيرة وممتازة 13 00:00:28,730 --> 00:00:30,100 وقد تؤثر على حكمك 14 00:00:30,320 --> 00:00:31,720 هذا إبتزاز واضح 15 00:00:31,790 --> 00:00:34,390 لا, ليس إبتزازاً .. فالمقابلات النهائية اليوم 16 00:00:34,460 --> 00:00:37,370 وبالصدفة, أصبحت في خدمتك اليوم 17 00:00:37,470 --> 00:00:39,650 بالصدفة - بما أن " تيدي " قد إستبعدتني عن القلب - 18 00:00:39,720 --> 00:00:41,700 حيث أستعرض مهاراتي, سأستعرضها أمامك 19 00:00:42,040 --> 00:00:46,460 . . . لذا لن تراني اليوم كزوجتك العارية والجذابة 20 00:00:46,520 --> 00:00:49,690 بل كمرشحة مركزة ومنظمة 21 00:00:49,910 --> 00:00:51,270 وكفء ومؤهلة 22 00:00:52,190 --> 00:00:53,280 والتي ستأخذ حماماً الآن 23 00:00:53,390 --> 00:00:55,570 لا, سأدخل معكِ - لا, لا, لا, لن أضللك - 24 00:00:56,330 --> 00:00:58,120 أوين ", هذا يؤلمني أكثر مما يؤلمك " 25 00:00:58,300 --> 00:00:59,430 لا, هذا ليس صحيحاً 26 00:00:59,730 --> 00:01:00,710 أعلم 27 00:01:02,720 --> 00:01:04,200 ولكن التكيّف ليس سهلاً 28 00:01:05,240 --> 00:01:06,830 ينبغي أن تقاتل منافسك 29 00:01:07,860 --> 00:01:09,380 وتدفع هجماته 30 00:01:09,800 --> 00:01:12,370 وأحياناً, قد تضطر للقتل 31 00:01:12,920 --> 00:01:14,050 صباح الخير 32 00:01:17,750 --> 00:01:19,640 !ستقابل " أوين " هذا الصباح, صحيح ؟ 33 00:01:19,960 --> 00:01:20,860 نعم 34 00:01:22,010 --> 00:01:23,290 ولن تقول أي شيء 35 00:01:23,320 --> 00:01:25,470 !بشأني أو بشأن التجارب, صحيح ؟ 36 00:01:26,580 --> 00:01:27,870 إعتقدت بأنكِ ستقولين شيئاً 37 00:01:27,940 --> 00:01:29,150 " مثل " حظاً موفقاً 38 00:01:29,220 --> 00:01:31,520 ولكن أعتقد بأن كل شخص مسؤول عن نفسه 39 00:01:35,020 --> 00:01:37,120 تفعل ما عليك للنجاة 40 00:01:40,130 --> 00:01:42,300 ولكن أخبره بأنك كنت مفيداً 41 00:01:42,380 --> 00:01:43,580 في الحصول على الموافقة لتجارب الرئيس 42 00:01:43,650 --> 00:01:46,230 للمرحلة الأولى في إختباره على البشر . . من الفئران للبشر 43 00:01:46,300 --> 00:01:47,200 لن أفعل هذا 44 00:01:47,270 --> 00:01:49,870 حسناً, أعلم بأنك لا تحب التبجح بنفسك 45 00:01:49,970 --> 00:01:51,570 ولكن لا داعي لأن تتبجح أصلاً 46 00:01:51,910 --> 00:01:53,850 فتجارب السكّري تقوم بذلك نيابة عنك 47 00:01:54,270 --> 00:01:57,390 ستفوز بكل جائزة, جديّاً 48 00:02:02,440 --> 00:02:04,220 . . . ولكن إحرص على أن يعرف بأنك - فهمت - 49 00:02:05,140 --> 00:02:06,790 . . . كنت مفيداً - فهمت - 50 00:02:09,680 --> 00:02:10,550 لم يفهم 51 00:02:13,350 --> 00:02:14,150 حصلت عليها 52 00:02:15,110 --> 00:02:16,670 " حصلت على الوظيفة في " بايلور 53 00:02:16,730 --> 00:02:21,000 من بين 50 متقدماً . . . حصلت أنا عليها 54 00:02:21,060 --> 00:02:23,400 هذا مذهل - . . . لا أدري, أعني بأنها - 55 00:02:24,310 --> 00:02:25,640 " في " تكساس 56 00:02:26,280 --> 00:02:28,750 هناك الكثير من العوامل التي ينبغي أن أضعها بإعتباري, صحيح ؟ 57 00:02:29,010 --> 00:02:31,610 نعم, ولكنها ما أردتِه, ولديهم برنامج عظيم 58 00:02:32,100 --> 00:02:33,390 كنت أفكر 59 00:02:33,450 --> 00:02:36,560 . . . بالبقاء هنا لسنة أخرى - تباً, ينبغي أن أذهب - 60 00:02:36,740 --> 00:02:38,840 " يجب أن أستعد للقائي مع " هنت 61 00:02:39,100 --> 00:02:41,350 بالإضافة إلى أنني لو بقيت هنا حتى تأخذ منصب الرئاسة 62 00:02:41,400 --> 00:02:42,760 فستجد صديقاً إلى جانبك 63 00:02:42,910 --> 00:02:44,120 اسمعي, جميعنا نعلم بأنه ليس شخصياً 64 00:02:44,570 --> 00:02:46,360 إنها منافسة 65 00:02:46,810 --> 00:02:47,910 وأحياناً, ينبغي أن تتصرفي بشراسة 66 00:02:49,000 --> 00:02:50,280 " تهانيّ لحصولك على " بايلور 67 00:02:56,100 --> 00:02:57,310 !أرأيتِ ؟ 68 00:02:58,520 --> 00:03:00,460 عذراً لتأخري, كنت أدرس 69 00:03:00,600 --> 00:03:01,680 !لمقابلتكِ مع " هنت " ؟ - لا - 70 00:03:01,740 --> 00:03:03,420 ستحصلين عليها بسهولة - لا, بل أنا أكثر قلقاً - 71 00:03:03,480 --> 00:03:05,310 بشأن مقابلتي مع الأخصائية الإجتماعية 72 00:03:06,540 --> 00:03:07,880 " لا تضحك علي يا " ديريك 73 00:03:07,910 --> 00:03:09,550 لا شيء في حياتي أعدني لهذا 74 00:03:09,590 --> 00:03:11,580 أمي ربتني على حد سكين - أعلم, أعلم - 75 00:03:11,800 --> 00:03:15,000 لا أعرف شيئاً عن إعداد الغداء أو أزياء الهالوين 76 00:03:15,070 --> 00:03:16,670 الأمهات الجيدات يصنعن أزياء الهالوين 77 00:03:17,840 --> 00:03:19,080 وأنتِ تعرفين الخياطة 78 00:03:19,190 --> 00:03:20,790 خياطة الجلد 79 00:03:21,010 --> 00:03:23,130 نعم, أرأيتِ ؟! .. ستكونين على ما يرام 80 00:03:24,240 --> 00:03:25,600 !إنه أمر فطري, صحيح ؟ 81 00:03:26,570 --> 00:03:28,910 خذيها 82 00:03:29,010 --> 00:03:31,960 حسناً 83 00:03:33,420 --> 00:03:35,710 تبدو بحال أفضل, وقد زاد وزنها 84 00:03:35,780 --> 00:03:37,530 وتعافت غرزها السابقة 85 00:03:37,590 --> 00:03:39,000 . . . والفحوصات ضمن المعدل الطبيعي 86 00:03:39,070 --> 00:03:41,780 !وهي جميلة جداً, أليست كذلك ؟ 87 00:03:42,390 --> 00:03:44,140 حسناً, إذن لديها إنفتاق بسيط 88 00:03:44,210 --> 00:03:46,150 !ولا حاجة لإستخدام غوالق إصطناعية, صحيح ؟ 89 00:03:46,410 --> 00:03:47,720 نعم, لا, لا أنه بسيط جداً - جيّد - 90 00:03:47,790 --> 00:03:49,770 سأجري شقاً صغيراً في أسفل بطنها 91 00:03:49,840 --> 00:03:52,750 . . . لأكشف عنها, وبعدها 92 00:03:53,780 --> 00:03:55,190 . . . سأنتهي بـ 93 00:03:55,770 --> 00:03:56,900 اللهاية 94 00:03:57,710 --> 00:03:58,420 يا إلهي, أنا آسفة 95 00:03:58,480 --> 00:04:00,470 فهكذا تسمي " كالي " المصاصة 96 00:04:00,730 --> 00:04:02,520 ولكن " زولا " لم تأكل بسبب الجراحة 97 00:04:02,580 --> 00:04:04,910 ومن الأرجح أنها جائعة, وعليكِ أن 98 00:04:04,950 --> 00:04:07,040 تجربي تهدئتها بالمصاصة 99 00:04:07,770 --> 00:04:10,950 هيّا يا صغيرتي, هيّا يا طفلتي الصغيرة 100 00:04:10,980 --> 00:04:12,570 إنها اللهاية, نعم, خذيها 101 00:04:12,720 --> 00:04:15,030 لهاية 102 00:04:15,250 --> 00:04:17,420 حسناً, سأستدعيك حين أكون مستعدة لنقلها للعمليات 103 00:04:17,990 --> 00:04:19,970 أرأيتِ ؟! .. سنتدبر أمورنا 104 00:04:29,620 --> 00:04:31,300 !هل أنتِ متحمسة ؟ 105 00:04:31,460 --> 00:04:33,910 !مر شهر يا " أبينا ", هل أنتِ مستعدة للعودة ؟ 106 00:04:34,380 --> 00:04:36,320 أحضرت مزيداً من مضاد الأورام 107 00:04:37,360 --> 00:04:38,450 انتظري, انتظري 108 00:04:39,060 --> 00:04:40,310 لقد نسيتِ شيئاً 109 00:04:42,810 --> 00:04:44,710 يجب أن تأخذي هذا في دياركِ 110 00:04:44,780 --> 00:04:46,190 إلى جانب مضاداتكِ 111 00:04:46,270 --> 00:04:48,140 وسيساعدكِ في أعراض الخلايا المنجلية 112 00:04:48,200 --> 00:04:51,080 وستكون النوبات أقل حدة حين تحدث - شكراً لك - 113 00:04:51,220 --> 00:04:54,420 سأحرص على أن تتناولها - وأنتِ يا " ليبو " لديكِ خلايا منجلية أيضاً - 114 00:04:54,430 --> 00:04:56,200 ويجب أن تحرصي على تناول بعضها أيضاً 115 00:04:56,300 --> 00:04:57,760 نعم سيدتي - أتعدينني ؟ - 116 00:04:57,950 --> 00:04:59,430 " نعم يا د. " أليكس 117 00:05:00,880 --> 00:05:03,370 ولا تنسيا فحص دمكما بإستمرار 118 00:05:03,400 --> 00:05:05,230 إلى جانب مراجعة العيادة حتى وإن لم تشعرا بشيء 119 00:05:05,300 --> 00:05:07,200 سنفعل, كما أخبرتك, أعدك 120 00:05:07,310 --> 00:05:09,330 شكراً لك, وشكراً لمساعدتك شقيقتي 121 00:05:09,520 --> 00:05:12,130 شكراً جزيلاً لك 122 00:05:13,050 --> 00:05:14,060 !هل تتألمين يا " ليبو " ؟ 123 00:05:14,130 --> 00:05:16,230 لا, أنا بخير .. ينبغي أن نذهب الآن 124 00:05:16,370 --> 00:05:18,510 " د. " بايلي - قد يكون علينا أن نفحصك - 125 00:05:18,580 --> 00:05:20,060 ستفوتها الطائرة, لا داعي لذلك 126 00:05:20,130 --> 00:05:21,650 أنا بخير - . . . حسناً , إنتظري, أمسك - 127 00:05:21,710 --> 00:05:23,970 ! الحمالة 128 00:05:25,580 --> 00:05:26,910 حسناً, حسناً 129 00:05:27,600 --> 00:05:31,600 Translated by . . . MadNess تـرجمـة . . . مـادنـس www.madnessu.com 129 00:05:31,600 --> 00:05:32,100 Translated by . . . MadNess تـرجمـة . . . مـادنـس ETG 130 00:05:33,510 --> 00:05:34,330 !ماذا عنها ؟ 131 00:05:34,630 --> 00:05:36,610 !إنها تبتسم, من يبتسم وهو يركض ؟ 132 00:05:37,070 --> 00:05:38,200 الأشخاص السعداء 133 00:05:38,380 --> 00:05:40,880 !السعادة مبالغ بتقديرها, ماذا عنكِ ؟ 134 00:05:41,020 --> 00:05:41,770 أليس على أيّاً كان اسمه 135 00:05:41,790 --> 00:05:43,850 !أن يغادر لإنقاذ العالم قريباً ؟ 136 00:05:44,290 --> 00:05:47,040 أيّاً كان اسمه سيأخذ وقتاً مستقطعاً من إنقاذ العالم 137 00:05:47,800 --> 00:05:51,320 . . . فقد عُرض عليه وظيفة في " لاندزتول ", لذا 138 00:05:51,390 --> 00:05:52,680 إلى يسارك - انتبه - 139 00:05:53,180 --> 00:05:55,170 " إنه مستشفى عسكري أمريكي في " ألمانيا 140 00:05:55,230 --> 00:05:57,120 وسيغادر خلال أسبوع - هذا عظيم - 141 00:05:58,890 --> 00:05:59,940 وقد طلب مني مرافقته 142 00:06:02,830 --> 00:06:04,410 !هل أنت بخير ؟ - نعم - 143 00:06:06,480 --> 00:06:08,740 أعني بأنه يعجبني حقاً 144 00:06:08,800 --> 00:06:10,790 وأشعر بأن أمورنا قد تسير على ما يرام 145 00:06:12,130 --> 00:06:13,410 !إنه جنون, أليس كذلك ؟ 146 00:06:13,560 --> 00:06:15,580 كما أن لديّ العديد من الإلتزامات هنا 147 00:06:15,610 --> 00:06:16,740 فلم أنهي عقدي بعد 148 00:06:16,790 --> 00:06:18,680 ولديّ طلبة لأعلمهم, وهناك أنت 149 00:06:18,940 --> 00:06:20,610 حسناً, لقد ذكرتيني ضمن إلتزاماتكِ 150 00:06:21,370 --> 00:06:24,080 . . . لا, ليس هذا ما قصدته, أعني بأنك لست 151 00:06:24,150 --> 00:06:25,650 لا, أفهمكِ, فأنا حمل ثقيل 152 00:06:25,910 --> 00:06:28,090 مرساة تسحبكِ للأسفل, أنا فظيع 153 00:06:28,110 --> 00:06:29,590 . . . لا, توقف, فهذا . . . لا 154 00:06:30,740 --> 00:06:33,040 إذا إنتقلت, فقد يسبب ذلك مشكلة مع التأمين 155 00:06:33,060 --> 00:06:34,510 . . . كل ما أقوله بأنه سيكون من الأفضل لو 156 00:06:35,230 --> 00:06:36,480 رتبنا أمورنا 157 00:06:38,130 --> 00:06:39,160 حسناً 158 00:06:40,080 --> 00:06:41,100 حسناً 159 00:06:42,470 --> 00:06:43,570 !ماذا عنها ؟ 160 00:06:47,340 --> 00:06:49,380 نعم, إذا كان الحاجبين المقترنين يجذبانني فسأسعى خلفها 161 00:06:50,950 --> 00:06:52,050 لا أمل يرجى منك 162 00:06:55,230 --> 00:06:56,230 !ماذا لديك ؟ 163 00:06:56,410 --> 00:06:58,710 أنثى حامل عمرها 17 عاماً 164 00:06:58,770 --> 00:07:00,180 إنهارت خارج الطوارئ 165 00:07:00,240 --> 00:07:02,420 أنظروا, لديها دم في الربع الأسفل على اليسار 166 00:07:02,490 --> 00:07:04,980 يمكن أن يكون تمزقاً بالطحال, ولكن من الصعب التحديد - . . . " أبينا " - 167 00:07:05,200 --> 00:07:07,100 أبينا " بخير, لا تقلقي بشأنها الآن " 168 00:07:07,440 --> 00:07:08,800 ينبغي أن تهتمي بنفسك 169 00:07:09,160 --> 00:07:10,110 يجب أن نجري جراحة لكِ 170 00:07:10,170 --> 00:07:11,810 ليبو ", لماذا لم تخبرينا بأنكِ حامل ؟ " 171 00:07:12,030 --> 00:07:16,030 كنت سأُمنع من السفر ويجب أن أكون هنا مع أختي 172 00:07:17,170 --> 00:07:18,960 هل من خطب في طفلي ؟ 173 00:07:19,030 --> 00:07:21,250 أرى نبضاً قوياً ولكن هناك نقص في السوائل 174 00:07:21,320 --> 00:07:24,560 المحيطة بالطفل، كما أنه صغير بالنسبة لـ 32 أسبوعاً 175 00:07:24,670 --> 00:07:25,720 !هل هي في شهرها الثامن ؟ 176 00:07:25,790 --> 00:07:27,410 نعم، يجب أن أبقي الطفل تحت الملاحظة 177 00:07:27,470 --> 00:07:28,690 يجب أن نأخذها للأشعة أولاً 178 00:07:28,720 --> 00:07:30,510 لنرى مصدر النزيف الباطني 179 00:07:30,570 --> 00:07:31,740 حسناً، أراكم في الجراحة 180 00:07:31,890 --> 00:07:33,370 بالكاد تتنفس، سأحضر جهاز التنفس 181 00:07:33,550 --> 00:07:35,650 علقنا الدم ولازال ضغطها ينخفض 182 00:07:35,690 --> 00:07:37,950 لا وقت للأشعة - حسناً, أعدوا غرفة عمليات الآن - 183 00:07:38,480 --> 00:07:41,010 إنها مبنية على إجراء مستخدم في الطيران 184 00:07:41,030 --> 00:07:42,030 قائمة مهام بسيطة 185 00:07:42,100 --> 00:07:44,320 خفضت من معدل الحوادث كثيراً 186 00:07:44,390 --> 00:07:45,630 لأنها تحد من الأخطاء البشرية 187 00:07:45,710 --> 00:07:47,640 . . . بالضبط, وفكرت بأنه عوضاً عن أن - تفضلي - 188 00:07:47,700 --> 00:07:49,450 شكراً . . أخبرك عنها أثناء المقابلة 189 00:07:49,480 --> 00:07:50,670 بأن أريك إياها عملياً 190 00:07:51,160 --> 00:07:53,100 لذا فالقائمة في الصفحة الأولى 191 00:07:53,170 --> 00:07:56,270 لملف كل مريض, لترى بسرعة 192 00:07:56,410 --> 00:07:59,060 بأن السيّد " أرنادا " قد أُدخل لأنه يسعل دماً 193 00:07:59,280 --> 00:08:02,310 وتم فحصه من قبل طبيب, وأجري له أشعة للصدر 194 00:08:02,410 --> 00:08:03,820 وقد ظهرت هذه النتائج 195 00:08:03,880 --> 00:08:06,990 وليس علينا الآن سوى أن نحصل على موافقة لإجراء تنظير للقصبات 196 00:08:07,050 --> 00:08:08,500 لنستبعد السرطان 197 00:08:09,180 --> 00:08:11,590 !السرطان ؟! .. قد يكون مصاباً بالسرطان ؟ 198 00:08:11,660 --> 00:08:13,190 !مثل جدي ؟ 199 00:08:13,490 --> 00:08:15,980 لقد مات - ما الذي تتحدثون عنه ؟ - 200 00:08:16,040 --> 00:08:18,570 " أنا آسفة , لقد قلت " نستبعد السرطان 201 00:08:18,670 --> 00:08:20,160 هناك بقعة في أشعتك المقطعية 202 00:08:20,190 --> 00:08:21,710 ونريد أن نلقي نظرة أقرب عليها 203 00:08:21,970 --> 00:08:23,770 لكي نتأكد بأن والدك بخير 204 00:08:24,150 --> 00:08:25,940 !للتأكيد وجسب, حسناً ؟ 205 00:08:28,170 --> 00:08:30,620 حسناً, وهنا . . . إبلاغ المريض بالمستجدات 206 00:08:30,680 --> 00:08:32,900 د. " هنت ", السرير السابع تم إدخاله للملاحظة 207 00:08:32,960 --> 00:08:35,300 والسرير الخامس تم صرفه, ووضعت مغذيٍ للسرير التاسع 208 00:08:35,370 --> 00:08:37,190 وبإنتظار أي تعليمات أخرى 209 00:08:37,340 --> 00:08:39,170 أنتِ منظمة 210 00:08:39,230 --> 00:08:40,600 ومركزة وكفؤة 211 00:08:40,900 --> 00:08:43,310 حسناً, السيّد " أرنادا " هنا يحتاج لتنظير للقصبات 212 00:08:43,450 --> 00:08:44,780 سآخذه - في الواقع, لا - 213 00:08:44,840 --> 00:08:47,560 " الإجراء المتبع ينص على إستدعاء د. " ألتمان 214 00:08:47,590 --> 00:08:49,020 وهي تحدد موعد التنظير 215 00:08:49,080 --> 00:08:51,180 أرأيت ؟ .. إنها هنا على الجدول 216 00:08:51,630 --> 00:08:55,050 هذا هو الإجراء . . حسناً, والخطوة التالية 217 00:08:55,150 --> 00:08:56,790 هي قائمة غرفة العمليات 218 00:09:02,900 --> 00:09:05,730 سيّد " أراندا " لنأخذك للتنظير 219 00:09:06,070 --> 00:09:07,680 النزيف حاد هنا 220 00:09:07,740 --> 00:09:09,650 إمتصاص أكبر - أين المصدر ؟ - 221 00:09:09,910 --> 00:09:12,940 حتى الآن, يبدو الطحال سليماً 222 00:09:13,000 --> 00:09:15,340 واصلي البحث 223 00:09:16,210 --> 00:09:20,320 إسحب هنا من فضلك 224 00:09:21,940 --> 00:09:22,980 ما الذي يفعله هنا 225 00:09:23,380 --> 00:09:25,100 لا أحد يتحرك , أعطني الرداء, سأهتم به 226 00:09:25,820 --> 00:09:28,110 !كيف إنحشر طفلها في أمعائها ؟ 227 00:09:37,540 --> 00:09:38,670 هنا 228 00:09:39,040 --> 00:09:40,990 !عاش الطفل لفترة كاملة خارج الرحم ؟ 229 00:09:41,050 --> 00:09:42,230 نعم, إنه نادر جداً 230 00:09:42,330 --> 00:09:43,620 الأنابيب متقرحة وكذلك البويضة 231 00:09:43,650 --> 00:09:46,370 وجدت مكاناً يحويها لتواصل نموها فيه 232 00:09:46,440 --> 00:09:49,000 د. " بايلي ", أمسكي بقدمه بينما أحرره من الإلتصاقات 233 00:09:49,180 --> 00:09:50,630 !لماذا لم تظهر في الأشعة الصوتية ؟ 234 00:09:50,690 --> 00:09:52,790 صدقي أو لا تصدقي, لا يتم ملاحظته بنسبة 50% في كل مرة 235 00:09:52,900 --> 00:09:55,040 واصل الإمتصاص, حسناً, ها هو يخرج 236 00:09:55,100 --> 00:09:57,710 كلاّب لـ د. " روبينز " من فضلك و د. " كاريف " إقطع الحبل 237 00:09:57,770 --> 00:09:58,970 وخذه لتفحصه 238 00:10:01,930 --> 00:10:03,350 حسناً, الدم في بطنها 239 00:10:03,350 --> 00:10:04,940 من تمزق المشيمة 240 00:10:04,940 --> 00:10:06,730 يجب أن نستأصل أكبر قدر ممكن 241 00:10:06,830 --> 00:10:09,180 . . . إستعدوا لنزيف شديد, وتحققي من 242 00:10:09,180 --> 00:10:12,570 الضغط ينخفض - تباً, الكلاّب - 243 00:10:12,570 --> 00:10:14,280 يجب أن نوقف هذا النزيف, وإلا فقدناها 244 00:10:14,280 --> 00:10:16,260 ست وحدات أخرى من الدم 245 00:10:16,260 --> 00:10:18,860 وأحضروها إلى هنا حالاً أليكس ", لا أسمع صوت الطفل " 246 00:10:18,860 --> 00:10:21,440 هيّا يا صاح, أخرجها 247 00:10:32,040 --> 00:10:33,990 وقد كنت أجري بحثاً عن السكريّ 248 00:10:33,990 --> 00:10:35,550 وسمعت بأنك ستبدأ تجارب سريرية 249 00:10:35,580 --> 00:10:37,020 وأود أن أرى ما إذا كنت أستطيع الإنضمام 250 00:10:37,030 --> 00:10:40,110 للتجارب معايير محددة 251 00:10:40,110 --> 00:10:42,610 ويجب أن يكون الإختيار محايداً 252 00:10:42,610 --> 00:10:45,600 . . . وواقع أنك متزوج بأحد أطبائي 253 00:10:45,600 --> 00:10:47,050 اسمع, أعلم بأنك لم تكن قط متقبلاً 254 00:10:47,050 --> 00:10:48,650 لحقيقة زواج " تيدي " بي 255 00:10:48,770 --> 00:10:51,560 . . . ولكنني أحبها حقاً 256 00:10:52,040 --> 00:10:53,880 وليس من أجل تأمينها فقط 257 00:10:53,880 --> 00:10:55,450 ولكنها لازالت تراني كمريض 258 00:10:55,450 --> 00:10:58,670 وعالة على تأمينها 259 00:10:58,900 --> 00:11:00,720 يجب أن أحصل على تأمين خاص 260 00:11:00,720 --> 00:11:01,990 ولأفعل ذلك, أحتاج وظيفة 261 00:11:01,990 --> 00:11:03,660 ولأحصل على وظيفة, سيساعدني كثيراً 262 00:11:03,660 --> 00:11:06,350 أن لا أصاب بنوبة سكريّ كل 5 دقائق 263 00:11:10,100 --> 00:11:12,330 !ما هذا ؟ 264 00:11:12,330 --> 00:11:13,430 . . . مجرد 265 00:11:13,750 --> 00:11:15,980 هنت ", تم إلغاء جراحتي لإستبدال الركبة " 266 00:11:15,980 --> 00:11:17,030 وأحتاج أن أكثر بعض العظام 267 00:11:17,030 --> 00:11:18,360 !أليس من المفترض أن تجبريها ؟ 268 00:11:18,360 --> 00:11:20,590 إنه يومي الأول بعد عودتي, وقد تركت طفلتي 269 00:11:20,590 --> 00:11:22,380 للمرة الأولى منذ عدت للمنزل 270 00:11:22,380 --> 00:11:24,980 وأحتاج شيئاً يذكرني بسبب حبي للجراحة 271 00:11:24,980 --> 00:11:27,030 وإلا أخشى أن أخرج من هنا دون عودة 272 00:11:27,030 --> 00:11:27,820 لا داعي لأن يكون شيئاً معقداً 273 00:11:27,820 --> 00:11:30,650 إلتواء بالكاحل, أو كسر شعريّ, أو أيّ شيء 274 00:11:30,650 --> 00:11:33,830 حسناً - يا إلهي, في كل مرة أسمع بكاء طفل - 275 00:11:33,830 --> 00:11:35,110 " يجعلني ذلك أفكر بـ " صوفيا 276 00:11:37,680 --> 00:11:40,060 جميعهم يبدون كصوتها, انتظر هذا الصوت يبدو فعلاً كصوتها 277 00:11:41,760 --> 00:11:44,460 !ماذا ؟! .. ما الذي تفعله هنا ؟ 278 00:11:44,590 --> 00:11:45,940 إنه يوم إحضار طفلتك للعمل 279 00:11:45,940 --> 00:11:47,580 لا, ليس كذلك 280 00:11:47,580 --> 00:11:50,310 أعطيتها حماماً, وبدلت ملابسها, وأطعمتها ونامت 281 00:11:50,310 --> 00:11:51,440 مرحباً - وقرأنا كتاباً - 282 00:11:51,440 --> 00:11:54,790 . . . ولعبنا بذلك الشي المعلق المتدلي 283 00:11:55,750 --> 00:11:59,250 ولازالت الساعه لم تصل 11:30 أحتاج إتصالاً بأشخاص بالغين 284 00:12:01,180 --> 00:12:03,010 أرجوك, خذ هذه الطفلة بعيداً عني 285 00:12:03,010 --> 00:12:05,500 بالطبع - " أنا جادة, خذها عني يا " مارك - 286 00:12:05,500 --> 00:12:05,960 حسناً 287 00:12:05,970 --> 00:12:09,450 يا إلهي, يا إلهي . . هذه طفلة الحادث 288 00:12:09,450 --> 00:12:12,610 إنها طفلة حادث - لا ينبغي أن تدعي طفلتكِ بهذا - 289 00:12:12,610 --> 00:12:15,580 توريس ", أنتِ محظوظة " حادث تحطم دراجة بعد 20 دقيقة 290 00:12:15,580 --> 00:12:17,350 نعم, حسناً 291 00:12:17,360 --> 00:12:20,980 أحبكِ, ولكن يجب أن تذهب والدتكِ للعمل 292 00:12:22,030 --> 00:12:24,000 " خذها يا " مارك - أعطني الطفلة - 293 00:12:24,000 --> 00:12:26,400 خذها حرفياً من بين ذراعيّ 294 00:12:29,060 --> 00:12:33,140 لا, ليس بهذا السوء - . . . حسناً, سأكون - 295 00:12:33,290 --> 00:12:34,930 عودي, هيّا اذهبي - حسناً - 296 00:12:36,780 --> 00:12:38,330 تبدو أمعاء " ليبو " سليمة 297 00:12:38,330 --> 00:12:39,920 وأزلنا جميع الإلتصاقات 298 00:12:41,110 --> 00:12:42,360 !كيف حال الطفل ؟ 299 00:12:42,360 --> 00:12:44,500 جيّد, بحسب إختبار " أبغار " حقق 9 \ 10 300 00:12:44,540 --> 00:12:45,310 !وكيف حالها ؟ 301 00:12:45,310 --> 00:12:46,610 سيطرنا على النزيف 302 00:12:46,610 --> 00:12:47,920 وأزلنا المشيمة 303 00:12:47,920 --> 00:12:50,700 وعلى وشك إغلاقها - ستكون بخير - 304 00:12:50,700 --> 00:12:51,740 نعم, للآن 305 00:12:51,780 --> 00:12:53,090 وستعود إلى هناك 306 00:12:53,090 --> 00:12:55,610 ولن تحصل على الرعاية التي تحتاجها 307 00:12:55,740 --> 00:12:58,420 وحالما تنفذ عقاقير الخلايا المنجلية التي أعطيناهم إياها 308 00:12:58,420 --> 00:13:00,970 !ما الذي سيفعلونه حينها ؟ - أفضل ما يمكنهم - 309 00:13:01,200 --> 00:13:03,710 ماذا عن الطفل ؟! .. من المحتمل أن يكون مصاباً أيضاً 310 00:13:04,190 --> 00:13:06,480 !من سيعطيه جرعته ؟ - !ماذا عن " كاريف " ؟ - 311 00:13:06,690 --> 00:13:07,550 !ماذا ؟ 312 00:13:08,060 --> 00:13:09,070 أنت 313 00:13:09,110 --> 00:13:10,800 إذهب إلى هناك, عد معهم 314 00:13:10,870 --> 00:13:12,880 لم يتم شغل الوظيفة التي في " نامبوزي " أبداً 315 00:13:12,880 --> 00:13:14,960 وهم يبحثون عن شخص أعزب وغير مرتبط 316 00:13:14,960 --> 00:13:16,540 وقضى 3 سنوات كطبيب مقيم على الأقل 317 00:13:16,540 --> 00:13:18,910 وسيتم أعفاؤك من قروض كلية الطب أيضاً 318 00:13:18,970 --> 00:13:20,460 وسبق وتعاملوا معك 319 00:13:20,460 --> 00:13:22,100 أعني بأنهم يعرفونك, وأنت مثاليّ تقريباً 320 00:13:22,100 --> 00:13:24,690 هذا أبعد مكان تصل إليه لمتابعة مريضك 321 00:13:26,320 --> 00:13:28,570 ستبلي حسناً, ويمكنني أن أنهي الأمر بمكالمة واحدة 322 00:13:28,570 --> 00:13:30,200 لذا فكّر بالأمر 323 00:13:36,360 --> 00:13:37,270 سيّدي 324 00:13:37,950 --> 00:13:40,430 " أفري ", هذا الملف هنا لـ " هنري بورتن " 325 00:13:40,430 --> 00:13:41,310 يحتاج مراجعة 326 00:13:41,310 --> 00:13:43,760 إذا كان يوافق المعايير, سنضمه للمرحلة الأولى 327 00:13:43,760 --> 00:13:46,400 أيها الرئيس, أنا آسف 328 00:13:46,460 --> 00:13:48,100 ولكن يجب أن أتنحى عن التجارب 329 00:13:51,020 --> 00:13:51,820 !ماذا ؟ 330 00:13:51,820 --> 00:13:54,670 أقدر هذه الفرصة حقاً, ولا أريد 331 00:13:54,670 --> 00:13:58,310 . . . أن أزعجك أكثر بـ - لست قلقاً بشأني - 332 00:13:58,310 --> 00:14:00,160 كنت جزءاً مهماً في وصول هذا الشيء حيث هو 333 00:14:00,160 --> 00:14:01,680 ولا أدري لماذا تريد الإستسلام 334 00:14:02,620 --> 00:14:04,290 لطف منك أن تقول هذا يا سيّدي 335 00:14:04,290 --> 00:14:06,660 ولكن أشعر بأنني أحتاج أن أركز على الجراحة الآن 336 00:14:08,710 --> 00:14:09,890 !هل أنت متأكد من هذا ؟ 337 00:14:10,560 --> 00:14:11,800 بكل إحترام, نعم 338 00:14:12,330 --> 00:14:14,000 أنا متأكد 339 00:14:15,340 --> 00:14:16,640 شكراً لك سيّدي 340 00:14:26,710 --> 00:14:28,280 " عمل ممتاز يا د. " كاريف 341 00:14:28,280 --> 00:14:29,790 غراي ", أعطيني ثانيتين فقط " 342 00:14:29,790 --> 00:14:30,930 حسناً 343 00:14:34,030 --> 00:14:35,900 لا, لم أقل شيئاً 344 00:14:36,190 --> 00:14:38,230 ولكن قد يكون من الأفضل أن تفصحي إذا كان يضايقكِ إلى هذه الدرجة 345 00:14:38,230 --> 00:14:39,890 قبل أن يكتشفه أحد 346 00:14:41,210 --> 00:14:42,950 لن يكتشفه أحد 347 00:14:45,680 --> 00:14:47,610 غراي ", مستعدة ؟ " 348 00:14:47,650 --> 00:14:48,930 نعم 349 00:14:49,000 --> 00:14:50,500 حسناً, هاهي 350 00:14:51,950 --> 00:14:52,700 لا يبدو ورماً 351 00:14:52,710 --> 00:14:53,910 . . . بل يبدو وكأنه 352 00:14:54,960 --> 00:14:56,850 !انتظري, ما هذا ؟ 353 00:14:57,750 --> 00:14:59,820 سأراه من زاوية مختلفة 354 00:15:00,370 --> 00:15:01,760 هنا, هذا أفضل 355 00:15:02,010 --> 00:15:03,690 يجب أن أقترب أكثر فقط 356 00:15:05,130 --> 00:15:06,670 يا إلهي 357 00:15:07,290 --> 00:15:08,510 . . . إنتظري, أهذه 358 00:15:08,770 --> 00:15:10,210 !أهذه . . . أهي كذلك ؟ 359 00:15:10,750 --> 00:15:11,960 نعم 360 00:15:14,080 --> 00:15:15,630 هل نبلغ د. " ألتمان " ؟ 361 00:15:15,630 --> 00:15:16,680 لا 362 00:15:18,330 --> 00:15:19,630 لا 363 00:15:32,190 --> 00:15:34,520 عيد ميلاد مجيد, ليس لديك ورم 364 00:15:34,860 --> 00:15:37,580 بل لديك شجرة تنمو في رئتك 365 00:15:38,270 --> 00:15:39,610 !لدى زوجي ماذا ؟ 366 00:15:39,610 --> 00:15:40,840 شجرة 367 00:15:40,840 --> 00:15:43,050 قد تكون استنشقت بذرة 368 00:15:43,050 --> 00:15:46,030 وبطريقة ما وضعت جذورها وبدأت النمو هناك 369 00:15:46,030 --> 00:15:48,710 كنا نقص أشجارنا 370 00:15:48,710 --> 00:15:49,850 قبل شهرين 371 00:15:49,860 --> 00:15:51,450 . . . وكانت الأشياء تتطاير, ولكن 372 00:15:51,450 --> 00:15:53,240 !ولكن كيف تنمو ؟ 373 00:15:53,240 --> 00:15:54,900 لا يوجد ضوء ولا تربة 374 00:15:54,900 --> 00:15:57,930 هذا يحدث, حيث تتكيف بطريقة ما 375 00:15:57,930 --> 00:16:00,410 !أبي ليس مصاباً بالسرطان إذن ؟ 376 00:16:00,410 --> 00:16:03,240 لا, ليس مصاباً به, ولكن يجب أن يجري جراحة بسيطة 377 00:16:03,240 --> 00:16:04,400 وبعدها سيكون على ما يرام 378 00:16:04,620 --> 00:16:07,220 !د. " يانغ ", أيمكنني رؤيتك للحظة ؟ 379 00:16:07,220 --> 00:16:08,640 والدي ليس مصاباً بالسرطان 380 00:16:08,990 --> 00:16:10,010 هذا عظيم 381 00:16:10,410 --> 00:16:13,310 ولأكون واضحة, لم أقل قط بأنه مصاباً بالسرطان 382 00:16:13,310 --> 00:16:15,240 كنتِ مخطئة, أنتِ طبيبة سيئة 383 00:16:15,240 --> 00:16:16,320 هيّا 384 00:16:16,330 --> 00:16:18,870 د. " يانغ " , دقيقة من فضلك 385 00:16:21,060 --> 00:16:22,190 سأعود 386 00:16:25,930 --> 00:16:27,660 لقد زيّفتي هذه القائمة 387 00:16:27,660 --> 00:16:30,130 بل قمت بتسهيلها, ووجدت شجرة في رئته 388 00:16:30,130 --> 00:16:33,490 لم تستدعي د. " ألتمان " وإختطفتِ هذا المريض 389 00:16:33,500 --> 00:16:35,640 " شجرة يا " أبريل 390 00:16:35,640 --> 00:16:36,790 . . . هذا 391 00:16:38,270 --> 00:16:40,050 . . . هذا 392 00:16:40,630 --> 00:16:43,360 !هل أخبرتِ د. " ألتمان " ؟ 393 00:16:43,360 --> 00:16:44,980 لا, أنا وجدتها, وهو مريضي 394 00:16:44,980 --> 00:16:47,710 وسأخرجها بنفسي - ماذا ستفعلين ؟ - 395 00:16:47,710 --> 00:16:49,750 إنها خزعة . . . خزعة رئة نادرة 396 00:16:49,760 --> 00:16:51,480 وتعرف أيضاً بمسمى بضع الصدر 397 00:16:51,480 --> 00:16:54,270 . . . وهي جراحة تحتاج إشارف طبيب 398 00:16:54,270 --> 00:16:56,170 . . . إنتهاك بسيط للإجراءات لن 399 00:16:56,250 --> 00:16:58,610 !تعترفين إذن بأنه إنتهاك للإجراءات ؟ 400 00:16:58,610 --> 00:17:00,170 أبريل ", إذا فعلتِ هذا معي " 401 00:17:00,210 --> 00:17:03,550 سأوصي " أوين " بكِ 402 00:17:06,880 --> 00:17:08,070 !ولمَ قد تفعلين هذا ؟ 403 00:17:08,120 --> 00:17:10,200 لأنها شجرة في رئة رجل 404 00:17:18,390 --> 00:17:21,450 نظرت لأشعتك وفحص دمك وراجعت ملفك 405 00:17:21,450 --> 00:17:22,820 !نعم, ثم ماذا ؟ 406 00:17:22,880 --> 00:17:25,220 ويبدو بأنك مرشح مناسب طبيّاً 407 00:17:25,440 --> 00:17:28,270 ولكن لازال لديّ بعض التحفظات 408 00:17:28,270 --> 00:17:29,560 " د. " ويبر 409 00:17:30,350 --> 00:17:32,950 أندرو بيركنز ", هذه مفاجأة " 410 00:17:33,240 --> 00:17:34,600 آمل أن لا تكون هنا من أجل العمل 411 00:17:34,600 --> 00:17:37,120 " في الواقع لديّ موعد غداء مع د. " ألتمان 412 00:17:37,430 --> 00:17:38,380 مرحباً 413 00:17:39,120 --> 00:17:40,480 مرحباً 414 00:17:41,210 --> 00:17:43,180 أندرو ", هذا . . . صديقي " 415 00:17:43,180 --> 00:17:44,440 الذي أخبرتك عنه 416 00:17:44,440 --> 00:17:46,740 !الرجل المصاب بداء فون هيبل والسكري ؟ 417 00:17:47,000 --> 00:17:48,300 ضمن أشياء أخرى , نعم 418 00:17:48,310 --> 00:17:50,070 . . . هنري بورتن ", المعذرة لم أقصد " 419 00:17:50,070 --> 00:17:52,020 " لا, لا عليك , أنا . . . صديق " تيدي 420 00:17:52,320 --> 00:17:54,300 المصاب بداء فون هيبل والسكري 421 00:17:55,350 --> 00:17:56,860 ولكن آمل أن لا يطول ذلك 422 00:17:57,290 --> 00:17:59,240 سيكون " هنري " ضمن تجاربي السريرية 423 00:17:59,940 --> 00:18:03,030 هذا عظيم, لم تخبرني بهذا 424 00:18:03,830 --> 00:18:05,650 . . . لا أحب التبجح, لذا 425 00:18:07,290 --> 00:18:08,380 !هل نذهب للغداء ؟ 426 00:18:08,380 --> 00:18:11,470 نعم, بالطبع . . تهانينا 427 00:18:11,470 --> 00:18:12,460 شكراً 428 00:18:17,750 --> 00:18:20,250 !ستدخلني ؟! .. ماذا عن تحفظاتك ؟ 429 00:18:20,250 --> 00:18:22,010 " أنت تنافس ضد " أندرو بيركنز 430 00:18:22,530 --> 00:18:24,260 لنقل فقط 431 00:18:24,260 --> 00:18:26,290 بأنني أميل للأقل حظاً 432 00:18:26,910 --> 00:18:27,880 إنه رجل وسيم 433 00:18:27,890 --> 00:18:30,840 وهو أيضاً واحد من أشهر مستشاري النكبات في العالم 434 00:18:31,030 --> 00:18:33,870 إذا كان هناك زلزال أو تحطم طائرة 435 00:18:33,870 --> 00:18:36,870 أو أي نوع من الكوارث, فستجده حاضر للمساعدة 436 00:18:37,150 --> 00:18:37,800 إذن فأنت تقول 437 00:18:37,810 --> 00:18:39,980 بأنه فارس أحلام محترف 438 00:18:39,980 --> 00:18:42,670 أقول بأنك تحتاج كل مساعدة ممكنة 439 00:18:46,030 --> 00:18:47,090 شكراً 440 00:18:50,910 --> 00:18:52,590 !كم مدة الإلتزام التي تريدها ؟ 441 00:18:53,760 --> 00:18:54,760 حسناً 442 00:18:55,540 --> 00:18:56,960 لا, لقد فهمت 443 00:18:58,470 --> 00:19:00,450 نعم, ولكن أحتاج بضعة أيام 444 00:19:01,340 --> 00:19:02,810 نعم, سأفعل 445 00:19:03,030 --> 00:19:04,070 أنت أيضاً 446 00:19:07,120 --> 00:19:08,050 !كيف حالها ؟ 447 00:19:08,050 --> 00:19:11,600 !هل هذا . . هل كنت تتحدث مع عيادة " نامبوزي " ؟ 448 00:19:11,600 --> 00:19:14,680 نعم, أردت أن أعرف بعض التفاصيل 449 00:19:14,680 --> 00:19:17,220 !ستذهب إذن ؟ - لا أدري - 450 00:19:17,580 --> 00:19:19,090 سيتسنى لي إجراء جراحات مذهلة 451 00:19:19,100 --> 00:19:22,000 هناك في الخنادق, بالإضافة إلى كوني رئيساً 452 00:19:22,480 --> 00:19:24,030 بعد إحضار هؤلاء الأطفال إلى هنا 453 00:19:24,030 --> 00:19:26,420 لا يمكنني أن أتخيل العودة لمجرد كوني طبيباً مقيماً 454 00:19:26,560 --> 00:19:28,310 قد تكون الرئاسة جيدة 455 00:19:28,310 --> 00:19:29,740 وستشكل سبباً مقنعاً للبقاء 456 00:19:29,740 --> 00:19:31,590 !ولكن من يعلم ؟ 457 00:19:32,110 --> 00:19:34,880 !ولو لم أحصل عليها, ما الذي سيبقى لي ؟ 458 00:19:35,200 --> 00:19:36,500 سأبقى هنا دون أي شيء 459 00:19:37,450 --> 00:19:38,710 !ما رأيكِ ؟ 460 00:19:38,870 --> 00:19:40,670 !أبقى أم أذهب ؟ 461 00:19:41,210 --> 00:19:44,390 في هذه اللحظة لا أعتقد بأن رأيي سيهمك 462 00:19:49,310 --> 00:19:50,470 !مرحباً, ما الذي تفعلينه ؟ 463 00:19:50,470 --> 00:19:52,870 أستعد لإزالة شجرة من رئة رجل 464 00:19:52,880 --> 00:19:54,060 لا وقت للإستعداد للأمومة 465 00:19:54,310 --> 00:19:56,090 حسناً, ماذا لو أرادت الأخصائية الإجتماعية سؤالي 466 00:19:56,090 --> 00:19:57,760 !عن الفترة التي قضيتها في النوم حول أوروبا ؟ 467 00:19:57,760 --> 00:20:00,680 هذا سهل, كنتِ تتعرفين على حضارات أخرى 468 00:20:01,310 --> 00:20:02,640 حسناً, وماذا عن حقيقة 469 00:20:02,640 --> 00:20:04,620 أن والدتي أصيبت بألزهايمر في مرحلة مبكرة 470 00:20:04,620 --> 00:20:06,090 !وقد تكون أعطتني ذلك الجين ؟ 471 00:20:06,490 --> 00:20:08,550 هذا يجعلكِ تقدرين هبة الحياة أكثر 472 00:20:08,550 --> 00:20:11,460 حسناً, وضعت يدي على قنبلة في جسد 473 00:20:11,460 --> 00:20:13,590 . . . قد تعتقد بأن ذلك كان - !إنتحارياً ؟ - 474 00:20:13,590 --> 00:20:15,280 لا, بل تصرفاً شجاعاً 475 00:20:15,280 --> 00:20:17,860 صحيح , وطلبت من رجل مسلح أن يطلق النار علي 476 00:20:18,670 --> 00:20:19,920 غيري الموضوع 477 00:20:24,950 --> 00:20:26,280 الفتيات مقرفات 478 00:20:27,670 --> 00:20:29,110 !ما مشكلتك ؟ 479 00:20:29,730 --> 00:20:30,990 وكأن هذا يهمكِ 480 00:20:30,990 --> 00:20:32,760 لا أهتم, ولكن ستسليني لأربع طوابق 481 00:20:32,760 --> 00:20:34,390 وأشعر بأنني محظوظة اليوم 482 00:20:35,860 --> 00:20:39,070 " عرضت علي " أريزونا " هذه الوظيفة في عيادتها في " أفريقيا 483 00:20:39,280 --> 00:20:40,920 وحين أخبرت " لوسي " بأنني أفكر بها 484 00:20:40,920 --> 00:20:42,890 غضبت وإنفجرت في وجهي 485 00:20:43,120 --> 00:20:44,640 !هل طلبت منها مرافقتك ؟ 486 00:20:45,010 --> 00:20:46,040 أو قلت بأنك ستفتقدها 487 00:20:46,040 --> 00:20:49,000 !وأطلت النظر في عينيها ؟ - لا - 488 00:20:49,590 --> 00:20:51,700 من الواضح بأنها تكن مشاعر لك 489 00:20:51,890 --> 00:20:53,690 قلبك ميّت, وليس لديك مشاعر 490 00:20:54,160 --> 00:20:56,190 " بالمناسبة , ينبغي أن تأخذ وظيفة " أفريقيا 491 00:20:56,190 --> 00:20:57,480 سيكون ذلك مذهلاً جداً 492 00:20:59,690 --> 00:21:01,870 تريدينني أن أتنحى عن المنافسة فقط 493 00:21:01,870 --> 00:21:03,180 أحاول مساعدتك وحسب 494 00:21:04,080 --> 00:21:07,500 !أيمكنني أن أسألكِ سؤالاً ؟ - تفضلي - 495 00:21:07,500 --> 00:21:09,520 حسناً - لماذا تجن المرأة عند رؤية - 496 00:21:09,520 --> 00:21:11,160 رجل مع طفله ؟ 497 00:21:11,160 --> 00:21:12,770 . . . أعني, مثلاً حين تكونين في حديقة - شكراً - 498 00:21:12,770 --> 00:21:14,860 وترين رجل مع جرو, من الطبيعي 499 00:21:14,860 --> 00:21:17,800 أن لا تلاحظي الرجل, ولكن عندها سيضحك 500 00:21:17,800 --> 00:21:19,590 ويبدأ الجرو يزحف عليه 501 00:21:19,590 --> 00:21:22,100 وبعدها يدغدغ بطن الجرو الصغير 502 00:21:22,100 --> 00:21:24,680 عندها تمر في ذهنكِ فكرة 503 00:21:24,680 --> 00:21:26,110 يمكنني أن أقضي بقية حياتي مع ذلك الرجل 504 00:21:26,320 --> 00:21:27,660 !ما تفسير هذا ؟ 505 00:21:30,960 --> 00:21:32,610 الجميع ينظر إلى الطفل 506 00:21:32,610 --> 00:21:34,450 . . . " لا أحد ينظر إلى " مارك 507 00:21:34,560 --> 00:21:35,860 بإستثناؤكِ 508 00:21:38,950 --> 00:21:40,720 " كيبنر " - " كرستينا " - 509 00:21:40,720 --> 00:21:42,380 !هل حجزتِ غرفة عمليّات ؟ - . . . نعم و - 510 00:21:42,380 --> 00:21:43,770 !نعم يا " كيبنر ", أتعلمين ؟ 511 00:21:43,770 --> 00:21:45,470 أعتقد بأنني فهمت شيئاً فيكِ 512 00:21:45,860 --> 00:21:47,620 لم أقم علاقة منذ 3 أيام تقريباً 513 00:21:47,620 --> 00:21:49,480 وأعتقد بأنه قد منحني قوى خارقة 514 00:21:49,480 --> 00:21:51,390 كل شيء ساطع وواضح 515 00:21:51,390 --> 00:21:52,920 أنا أحل المشاكل 516 00:21:52,920 --> 00:21:55,730 لا عجب بأنكِ منظمة جداً, فلديكِ قوى العذرية الخارقة 517 00:21:55,730 --> 00:21:56,970 . . لا أعتقد بأن لهذا 518 00:21:56,970 --> 00:21:58,160 . . . أي علاقة بـ - لا, جديّاً , أشكركِ - 519 00:21:58,160 --> 00:22:00,170 تم إستبعادي من جراحة القلب لأشهر 520 00:22:00,170 --> 00:22:02,810 واليوم كما لو أنني عدت لطبيعتي للمرة الأولى 521 00:22:03,130 --> 00:22:04,810 شكراً لكِ, كنت بحاجة هذا فعلاً 522 00:22:04,950 --> 00:22:07,200 يا إلهي - !ماذا ؟ - 523 00:22:07,700 --> 00:22:10,240 أنتِ تعاملينني كصديقة 524 00:22:10,420 --> 00:22:11,710 !صحيح, وماذا في ذلك ؟ 525 00:22:11,950 --> 00:22:13,930 سأدخل لأستأصل الشجرة 526 00:22:13,930 --> 00:22:16,040 بأقل ضرر على الرئة 527 00:22:17,480 --> 00:22:18,810 " د. " يانغ 528 00:22:19,410 --> 00:22:21,370 إنضمي إلينا من فضلكِ 529 00:22:24,970 --> 00:22:27,610 المعذرة, إحتجت هذا أيضاً 530 00:22:38,170 --> 00:22:38,780 لا أفهم 531 00:22:38,780 --> 00:22:40,710 !لماذا لا تجري د. " يانغ " الجراحة ؟ 532 00:22:40,710 --> 00:22:42,400 إنها قادرة على إجراؤها 533 00:22:42,400 --> 00:22:45,030 ولكن د. " ألتمان " رئيسة قسم القلب هنا 534 00:22:45,030 --> 00:22:47,960 ولديّ خبرة أكبر بالحالات المعقدة كحالتك 535 00:22:47,960 --> 00:22:51,000 حسناً, ولكن قابلت 3 أطباء لهذا السعال 536 00:22:51,000 --> 00:22:52,470 قبل أن آتي هنال اليوم 537 00:22:52,470 --> 00:22:55,600 " وجميعهم قالوا الشيء ذاته, " سيختفي, اصبر 538 00:22:57,090 --> 00:22:59,900 وبعدها إستيقظت هذا الصباح, وكنت أسعل دماً 539 00:23:01,370 --> 00:23:03,730 وعندها أخبرتني هذه هنا بأنه سرطاناً 540 00:23:03,730 --> 00:23:05,920 بالله عليك, ليس هذا ما قلته 541 00:23:05,930 --> 00:23:09,430 وبعدها أخيراً . . قابلت د. " يانغ " هنا 542 00:23:09,530 --> 00:23:12,280 وقالت بأنه ليس سعالاً ولا سرطاناً 543 00:23:12,640 --> 00:23:14,630 . . . بل شجرة في رئتي 544 00:23:15,250 --> 00:23:17,650 وبهذه البساطة , لم أعد أحتضر 545 00:23:18,570 --> 00:23:20,110 بل سأكون بخير 546 00:23:21,620 --> 00:23:23,730 لذا إذا كان بإمكانها إجراء الجراحة 547 00:23:25,030 --> 00:23:26,680 فأريد أن أبقى معها 548 00:23:31,230 --> 00:23:33,460 حسناً, إليك هذا السيناريو 549 00:23:33,460 --> 00:23:34,460 أنت رئيس الأطباء المقيمين 550 00:23:34,460 --> 00:23:35,840 وأحد زملاؤك يأتي إليك 551 00:23:35,840 --> 00:23:37,940 ويقول بأنه سينسحب من التجارب السريرية 552 00:23:37,940 --> 00:23:39,080 !ماذا تقول له ؟ 553 00:23:40,510 --> 00:23:42,590 . . . " د. " هنت - !ماذا تقول له ؟ - 554 00:23:43,620 --> 00:23:46,370 سألح عليه بالتفكير بالأمر جيّداً 555 00:23:47,380 --> 00:23:49,350 ولكن سأحترم قراره 556 00:23:49,350 --> 00:23:50,360 حسناً, إليك رأيي 557 00:23:50,360 --> 00:23:53,480 لديك تاريخ حافل بالإنسحابات حين تشتد الأمور 558 00:23:53,480 --> 00:23:57,140 أو تنسحب حين يتم تحديك 559 00:23:57,140 --> 00:23:58,770 وقد يكون ذلك لأنك لست 560 00:23:58,770 --> 00:24:00,450 معتاداً على بذل جهدك في سبيل أي شيء 561 00:24:00,450 --> 00:24:02,650 أو لأنك تخشى النجاح 562 00:24:02,650 --> 00:24:06,700 ولكنني أخبرك بأنك ترتكب خطأً عظيماً هنا 563 00:24:06,970 --> 00:24:08,140 أسمعك 564 00:24:09,740 --> 00:24:11,520 ولكنني أختلف معك 565 00:24:12,320 --> 00:24:13,620 !هل من شيء آخر ؟ 566 00:24:14,020 --> 00:24:15,200 لا 567 00:24:15,690 --> 00:24:16,940 شكراً 568 00:24:20,280 --> 00:24:21,770 !أنت تفكر بهذا حقاً ؟ 569 00:24:21,770 --> 00:24:23,510 اسمعي, أجيبي على السؤال وحسب 570 00:24:23,510 --> 00:24:25,330 !هل تستطيع إجراؤها ؟ 571 00:24:26,250 --> 00:24:27,890 نعم تستطيع 572 00:24:27,890 --> 00:24:29,140 إنها قادرة 573 00:24:29,140 --> 00:24:31,750 دفاعاً عن نفسي, سأقول بأنني كنت أعجل الإجراءات وحسب 574 00:24:31,750 --> 00:24:32,730 . . . وأخذت المبادرة 575 00:24:32,730 --> 00:24:35,050 كفاكِ هراءاً, تصرفتِ دون علمي نكاية بي 576 00:24:35,050 --> 00:24:37,170 لم تتركي لي خياراً آخر - حسناً, إسمعا, هذا يكفي - 577 00:24:37,170 --> 00:24:38,660 من الواضح أن بينكما ضغينة 578 00:24:38,660 --> 00:24:40,470 ولن أقف هنا بينما تحلانها 579 00:24:40,470 --> 00:24:42,540 وأثناء ذلك, هناك مريض بحاجة جراحة 580 00:24:42,540 --> 00:24:44,150 " وهو مرتاح أكثر لإجرائها على يد " يانغ 581 00:24:44,160 --> 00:24:46,030 يجب أن تفصل لمخالفتها أوامر رئيستها 582 00:24:46,030 --> 00:24:47,790 !ولكنك تكافئها عوضاً عن ذلك ؟ 583 00:24:47,800 --> 00:24:50,410 " سأتخذ قراراً بشأن عقابها يا د. " ألتمان 584 00:24:50,410 --> 00:24:53,130 وأطبقه على د. " يانغ " وليس على المريض 585 00:24:53,130 --> 00:24:55,460 وستشرفين عليها - نعم سيّدي - 586 00:24:56,580 --> 00:24:58,970 كيبنر ", ستساعدينها " - سيّدي, تحت هذه الظروف - 587 00:24:58,970 --> 00:25:00,840 . . . ألا تعتقد بأنه من الأفضل - تم إتخاذ القرار - 588 00:25:02,450 --> 00:25:04,310 وسأحرص على أن يضع د. " هنت " هذا بإعتباره 589 00:25:04,310 --> 00:25:06,840 عند تقييمه لمنصب الرئاسة 590 00:25:12,140 --> 00:25:13,610 لنعدّه 591 00:25:15,410 --> 00:25:18,200 إنه فتق منزلق, يمكن أن تربط مبيضها 592 00:25:18,210 --> 00:25:20,340 ستحرر الفتق لتحرص على أن لا يحدث ذلك 593 00:25:20,340 --> 00:25:22,500 !هل إستعدت لإجراء إختبار " قولدستين " ؟ 594 00:25:22,500 --> 00:25:24,890 !هل فكرت بشأن إستكشاف الجانب الآخر ؟ 595 00:25:24,890 --> 00:25:27,030 تحاول " أريزونا " أن تتأكد من كل شيء 596 00:25:27,030 --> 00:25:28,780 لا تقلقي, حسناً ؟! .. سيكون كل شيء على ما يرام 597 00:25:28,780 --> 00:25:30,210 أتمنى لو تكف عن قول هذا 598 00:25:30,210 --> 00:25:31,470 لا تعلم هذا - أقول ماذا ؟ - 599 00:25:31,470 --> 00:25:33,180 " سيكون كل شيء على ما يرام " 600 00:25:33,240 --> 00:25:36,280 لديها فتق, وإستسقاء دماغي, وسنسنة مشقوقة 601 00:25:36,970 --> 00:25:37,850 قد يحدث أي شيء 602 00:25:37,850 --> 00:25:40,340 يمكن أن تتمزق أمعاؤها, أو ينخفض ضغط دمها 603 00:25:40,340 --> 00:25:41,780 لن تسمح " روبينز " بحدوث هذا 604 00:25:41,870 --> 00:25:44,040 . . . سوف تقوم - ماذا لو وجدوا والدين أفضل لها ؟ - 605 00:25:44,040 --> 00:25:46,590 هيّا - ماذا لو أدركوا بأننا إستعجلنا الأمر - 606 00:25:46,590 --> 00:25:49,350 . . . دون أن نعرف ما نفعله 607 00:25:49,380 --> 00:25:52,350 أو ربما لا تعد طبيبة مقيمة تعمل 80 ساعة أسبوعياً 608 00:25:52,350 --> 00:25:54,340 !مرشحة ملائمة كأم ؟ 609 00:25:54,610 --> 00:25:57,270 لذا أرجوك كف عن قول كل شيء سيكون على ما يرام 610 00:25:57,270 --> 00:25:59,070 لأنك لا تعلم ذلك 611 00:26:00,350 --> 00:26:01,630 حسناً 612 00:26:02,350 --> 00:26:03,540 . . . كل شيء 613 00:26:04,110 --> 00:26:05,380 . . . سيجري 614 00:26:06,260 --> 00:26:07,600 كما ينبغي له 615 00:26:08,450 --> 00:26:09,080 شكراً لك 616 00:26:18,860 --> 00:26:20,140 أرجوكِ لا تفعلي 617 00:26:20,250 --> 00:26:22,460 هذا هو المكان الوحيد الذي ستنام فيه 618 00:26:23,050 --> 00:26:25,990 إتضح أنها تمل من الأشعة كما نمل نحن منها 619 00:26:26,940 --> 00:26:28,360 سأخرج من هنا 620 00:26:28,360 --> 00:26:29,970 لا, لا , يمكنك البقاء 621 00:26:31,090 --> 00:26:32,510 بالإضافة إلى أنني 622 00:26:33,260 --> 00:26:35,560 لم أرها عن قرب بعد 623 00:26:38,780 --> 00:26:41,380 إنها أكبر بكثير من آخر مرة رأيتها فيها 624 00:26:41,990 --> 00:26:43,540 تأكل كالبطل 625 00:26:44,200 --> 00:26:45,530 !أتريدين حملها ؟ 626 00:26:45,530 --> 00:26:47,160 لا, لا , لا بأس بذلك 627 00:26:47,160 --> 00:26:48,140 هيّا, أنظري لهذا الوجه 628 00:26:48,140 --> 00:26:50,730 تعلمين بأنكِ تريدين هذا - لا, لا بأس - 629 00:26:50,730 --> 00:26:52,100 صحيح, سأوقظها فقط 630 00:26:52,100 --> 00:26:54,560 وعندها ستبكي, وستكرهني 631 00:26:54,630 --> 00:26:57,730 بالإضافة إلى أنها تبدو مرتاحة كما هي 632 00:27:14,350 --> 00:27:15,980 يجب أن أذهب 633 00:27:17,460 --> 00:27:18,870 . . . أنا 634 00:27:20,450 --> 00:27:23,860 أنا سعيدة لأجلك 635 00:27:24,860 --> 00:27:26,370 تبدو سعيداً 636 00:27:26,590 --> 00:27:28,140 أنا كذلك 637 00:27:29,390 --> 00:27:31,530 لديّ كل ما أتمناه 638 00:27:34,680 --> 00:27:35,990 تقريباً 639 00:27:47,080 --> 00:27:49,470 أمسكت بها, أمسكت بها 640 00:27:49,470 --> 00:27:51,850 حسناً, أيمكن أن أحصل على إمتصاص أكبر هنا ؟ 641 00:27:56,250 --> 00:27:57,490 أنظري لهذا 642 00:27:57,490 --> 00:27:59,230 لا أصدق بأنها عاشت هنا 643 00:27:59,300 --> 00:28:01,600 تمكنت من النجاة في بيئة عدائية 644 00:28:08,100 --> 00:28:09,450 سأحتفظ بها 645 00:28:09,510 --> 00:28:11,780 ماذا ؟! . . لا, لا , يجب أن تذهب مع المخلفات 646 00:28:11,780 --> 00:28:12,770 وبعدها يتم إتلافها 647 00:28:12,770 --> 00:28:14,370 ليست سرطاناً, بل شجرة عيد الميلاد 648 00:28:14,370 --> 00:28:16,390 إنه نموذج مرضيّ 649 00:28:16,390 --> 00:28:18,470 . . . الإجراء - الإجراء لا يتضمن للأشجار التي تنمو في الناس - 650 00:28:18,470 --> 00:28:20,000 الإجراء يتطرق لأي طارئ 651 00:28:20,000 --> 00:28:21,890 ولهذا لدينا إجراء 652 00:28:22,070 --> 00:28:24,870 هناك قوانين وخطوات يمكننا الإعتماد عليها 653 00:28:26,670 --> 00:28:28,730 أعلم بأن القوانين قد تبدو مزعجة مثيرة للإهتياج 654 00:28:28,730 --> 00:28:30,550 . . . والأشخاص يكرهونها , و 655 00:28:31,270 --> 00:28:33,440 والأشخاص الذين يسنونها مزعجين أيضاً 656 00:28:33,440 --> 00:28:35,610 . . . ولكنها موجودة لسبب - ! حسناً - 657 00:28:36,810 --> 00:28:38,130 خذيها للمخلفات 658 00:28:38,130 --> 00:28:41,200 . . . شكراً لكِ, أعتقد بأنكِ ستجدين - " لن تكون أنتِ يا " أبريل - 659 00:28:41,200 --> 00:28:42,930 لا يهمني عدد المربعات التي تعلّمينها 660 00:28:42,930 --> 00:28:45,360 فلن تصبحي رئيسة للأطباء 661 00:28:45,360 --> 00:28:46,780 تفضلي 662 00:29:02,810 --> 00:29:04,270 . . . أنا 663 00:29:04,430 --> 00:29:06,090 أعطيت " ليبو " الصفائح 664 00:29:06,090 --> 00:29:07,680 . . . والطفل مستقر 665 00:29:07,680 --> 00:29:09,290 ليس بكامل عافيته, ولكنه مستقر 666 00:29:09,290 --> 00:29:11,320 من الصعب أن أصدق بأنه قضى الثمانية أشهر الأخيرة 667 00:29:11,320 --> 00:29:12,720 وهو ينام على قولون 668 00:29:12,720 --> 00:29:14,100 عمل جيّد 669 00:29:15,170 --> 00:29:18,330 !ستفعلها إذن . . " أفريقيا " ؟ 670 00:29:19,020 --> 00:29:20,940 بصراحة, لست متأكداً 671 00:29:21,580 --> 00:29:23,580 إنه قرار مهم لأتخذه في يوم واحد 672 00:29:26,350 --> 00:29:28,190 !هل تحب " لوسي فيلدز " ؟ 673 00:29:29,400 --> 00:29:32,600 علاقتي مع " لوسي " , جديدة 674 00:29:33,860 --> 00:29:34,830 !لماذا ؟ 675 00:29:34,830 --> 00:29:36,780 لأنني لا أريد أن يقوم الشخص الذي أرشحه 676 00:29:36,780 --> 00:29:39,500 بالإنسحاب والعودة إلى هنا للفتاة التي تركها 677 00:29:39,800 --> 00:29:43,800 لذا إحرص على أن تعرف ما تفعله 678 00:29:44,890 --> 00:29:46,700 وإلا فسأقوم بمسائلتك 679 00:29:59,430 --> 00:30:00,710 مرحباً 680 00:30:01,030 --> 00:30:02,070 . . . إعترف 681 00:30:02,440 --> 00:30:04,460 رأيت كم تبدو هذه الطفلة جميلة معي 682 00:30:04,460 --> 00:30:06,880 وأردت أن تحصل على واحدة أيضاً 683 00:30:06,920 --> 00:30:08,880 كل شيء منافسة بالنسبة لك 684 00:30:08,920 --> 00:30:10,350 !كيف جرت جراحتها ؟ 685 00:30:10,390 --> 00:30:13,190 قالت " روبينز " بأنها بخير, وعادت لتأكل الآن 686 00:30:13,220 --> 00:30:16,560 جيّد, لأن " صوفيا " لا تطيق الإنتظار لتحصل على صديقة جديدة 687 00:30:16,560 --> 00:30:18,100 أليس هذا صحيحاً يا " صوفيا " ؟ 688 00:30:18,250 --> 00:30:22,240 !أنتِ و " زولا " ستكونان صديقتين مقربتين, أليس كذلك ؟ 689 00:30:22,240 --> 00:30:23,510 إنتظر فقط 690 00:30:23,510 --> 00:30:25,190 وستخرج هذه التفاهات من فمك أيضاً 691 00:30:26,240 --> 00:30:27,440 لنأمل ذلك 692 00:30:28,520 --> 00:30:29,120 نحن بصدد 693 00:30:29,120 --> 00:30:30,980 معاملات تبني دوليّ 694 00:30:32,330 --> 00:30:34,110 . . . والتنازل الذي نريده , عادة 695 00:30:35,340 --> 00:30:36,460 لا يسلمونها وحسب 696 00:30:36,470 --> 00:30:40,490 كلاكما جرّاح, وستكونان والدين جيّدين 697 00:30:40,960 --> 00:30:42,450 وسيرون ذلك 698 00:30:42,450 --> 00:30:44,340 سنكون ساذجين إذا إستبقنا الأحداث 699 00:30:44,780 --> 00:30:46,110 " أنت " ديريك شيبارد 700 00:30:46,560 --> 00:30:48,490 هناك سبب يجعلني أغار منك طوال حياتي 701 00:30:48,490 --> 00:30:49,860 وليس شعرك 702 00:30:50,150 --> 00:30:53,740 ستكون على ما يرام, حتى " صوفيا " تعلم ذلك 703 00:30:54,120 --> 00:30:55,410 . . . صحيح يا " صوفيا " ؟! قولي مرحباً 704 00:30:55,920 --> 00:30:57,430 " يا عم " ديريك 705 00:30:57,470 --> 00:31:00,490 هذا والد " زولا ", نعم إنه كذلك, صحيح ؟ 706 00:31:02,740 --> 00:31:03,780 سأذهب لأرضعها 707 00:31:07,710 --> 00:31:10,020 أرى هنا بأن والدتكِ كانت جراحة 708 00:31:10,020 --> 00:31:11,180 !كيف كان هذا ؟ 709 00:31:12,140 --> 00:31:14,530 كوني تربيت على يد جراحة 710 00:31:14,530 --> 00:31:18,410 جعلني ذلك . . مستقلة تماماً 711 00:31:18,790 --> 00:31:20,510 . . . و 712 00:31:20,510 --> 00:31:23,100 " لا أعني بأنني سأربي " زولا 713 00:31:23,100 --> 00:31:24,660 كما ربتني أمي 714 00:31:24,660 --> 00:31:26,040 . . . أنا 715 00:31:27,300 --> 00:31:29,780 لم تكن تطبخ 716 00:31:31,300 --> 00:31:32,920 لم تكن من الأمهات اللاتي يطبخن 717 00:31:32,920 --> 00:31:36,760 وأنا . . . أنوي أن أطبخ طوال الوقت 718 00:31:38,260 --> 00:31:40,130 !ماذا لو أخبرتني عن " زولا " ؟ 719 00:31:40,610 --> 00:31:44,420 أُعطيت " زولا " تحويلة 720 00:31:44,420 --> 00:31:46,360 وجراحة للإستسقاء الدماغي 721 00:31:46,520 --> 00:31:48,840 وبعدها أدركنا إصابتها بهذا الفتق 722 00:31:49,330 --> 00:31:50,760 واليوم في جراحتها 723 00:31:50,760 --> 00:31:52,950 كادت أن تصاب بتسارع قلبيّ 724 00:31:53,450 --> 00:31:55,970 وفي اللحظة التي كان يقوم فيها أخصائي التخدير 725 00:31:55,970 --> 00:31:57,890 بإعطائها الأدينوزين 726 00:31:58,390 --> 00:31:59,940 وكأنها عرفت كيف تتوقف 727 00:32:00,490 --> 00:32:03,500 وبدأ قلبها يبطء نبضاته بنفسه 728 00:32:03,500 --> 00:32:05,320 وأنتظم نبض قلبها 729 00:32:07,620 --> 00:32:10,790 !أنا آسفة, ليس هذا ما سألتني, صحيح ؟ 730 00:32:10,790 --> 00:32:14,120 تريدينني أن أتحدث عن مدى جمالها وحلاوتها 731 00:32:14,120 --> 00:32:16,290 وهي جميلة وحلوة 732 00:32:17,160 --> 00:32:18,310 . . . وأنا 733 00:32:19,580 --> 00:32:22,420 !وهي . . . لا أبلي حسناً, ألست كذلك ؟ 734 00:32:23,270 --> 00:32:24,830 " ليس لديّ جدول أعمال هنا يا د. " غراي 735 00:32:24,830 --> 00:32:28,100 أنا أحاول فقط أن أفهم من تكونين 736 00:32:29,830 --> 00:32:31,460 أنا جراحة 737 00:32:32,180 --> 00:32:34,370 وجراحة ماهرة 738 00:32:35,470 --> 00:32:37,160 وأريد أن أكون أماً جيّدة 739 00:32:37,170 --> 00:32:40,030 وحقيقة, لا أعرف الكثير عن الأمومة 740 00:32:40,980 --> 00:32:42,920 ولكنني مستعدة للتعلم 741 00:32:43,770 --> 00:32:45,280 وأنا سريعة بالتعلم 742 00:32:46,580 --> 00:32:49,270 وسأفعل ما بوسعي 743 00:32:49,270 --> 00:32:50,770 لأكون أماً جيّدة 744 00:32:53,100 --> 00:32:54,660 !أتعلمين ما تفعله الأمهات الجيّدات ؟ 745 00:32:55,650 --> 00:32:57,320 يتفاخرن بشأن أطفالهن 746 00:32:57,320 --> 00:32:58,970 وهذا ما سمعته اليوم 747 00:32:59,620 --> 00:33:02,530 وكما إتضح, لم يحوي يوم " زولا " جماعات لعب 748 00:33:02,530 --> 00:33:04,360 أو صفوف رياضة للأطفال 749 00:33:04,720 --> 00:33:06,530 بل تضمّن جراحة 750 00:33:06,530 --> 00:33:09,120 وعرفتِ أين كانت في كل ثانية 751 00:33:09,930 --> 00:33:12,160 أقدر مشاركتكِ إياي هذا 752 00:33:20,480 --> 00:33:22,340 كانت مبادرة منّي 753 00:33:22,340 --> 00:33:24,150 ولا يعني هذا أن تتظاهري 754 00:33:24,160 --> 00:33:24,930 بأنكِ طبيبة مسؤولة 755 00:33:24,930 --> 00:33:25,780 لم أتظاهر 756 00:33:25,780 --> 00:33:27,960 ولكنني لست بحاجة لواحدة - . . . يا إلهي - 757 00:33:27,960 --> 00:33:29,570 تيدي " تسبب الأذى لي " 758 00:33:29,570 --> 00:33:31,650 وللتعليم الذي أستحقه 759 00:33:31,650 --> 00:33:34,440 لا أملك خياراً سوى أن أتعلم بنفسي 760 00:33:34,440 --> 00:33:36,440 لذا قمت بالمبادرة وعالجت مريض 761 00:33:36,450 --> 00:33:38,670 وتابعته إلى أن كانت النتيجة مرضية 762 00:33:38,670 --> 00:33:39,910 إذا لم يكن ذلك يعكس 763 00:33:39,910 --> 00:33:41,670 ميزات الرئيس, فلا أعرف ما يعكسها 764 00:33:41,670 --> 00:33:43,660 لن تصبحي الرئيسة 765 00:33:45,360 --> 00:33:47,850 لن يكون المنصب لكِ, أنا آسف 766 00:33:50,110 --> 00:33:52,230 !هل هذا من . . الرئيس . . أم من " تيدي " ؟ 767 00:33:52,230 --> 00:33:54,260 لا, إنه مني 768 00:33:55,950 --> 00:33:59,820 أنت تعلم مدى أهمية هذا لي 769 00:33:59,830 --> 00:34:01,420 يمكن أن يصنع لك المنصب مهنتك 770 00:34:01,420 --> 00:34:02,670 يحق لك إختيار زمالتك 771 00:34:02,670 --> 00:34:03,990 لم تكوني جديرة بالمنصب قط 772 00:34:03,990 --> 00:34:05,030 !بناءاً على ماذا ؟ 773 00:34:05,030 --> 00:34:08,380 منصب الرئاسة أكثر من مجرد خانة في السيرة الذانية 774 00:34:08,380 --> 00:34:09,940 إنه إدارة جدول 775 00:34:09,940 --> 00:34:12,040 وإشراف على متدربين, وعمل ورقيّ 776 00:34:12,040 --> 00:34:13,330 وإتباع للنظام 777 00:34:13,330 --> 00:34:15,310 وهذا ليس أنتِ, ولم تكوني كذلك قط 778 00:34:15,320 --> 00:34:16,320 أنا أعترض على هذا 779 00:34:16,330 --> 00:34:18,780 فأنت تفسد مستقبلي - وسيقتلكِ - 780 00:34:20,010 --> 00:34:21,160 أنتِ جراحة 781 00:34:21,160 --> 00:34:23,060 وأي شيء يبعدك من كونكِ جراحة 782 00:34:23,060 --> 00:34:25,200 يؤذيكِ, ويقودكِ للجنون 783 00:34:25,200 --> 00:34:28,950 رأينا هذا اليوم .. أنتِ لستِ مهيأة لهذه الوظيفة 784 00:34:28,950 --> 00:34:31,060 ستكرهينها, وستستائين منها 785 00:34:31,060 --> 00:34:33,490 وستناضلين ضدها, إلى أن تفشلي 786 00:34:33,490 --> 00:34:36,410 أو تكوني مجرد جراحة 787 00:34:37,460 --> 00:34:39,090 فهذه هي أنتِ 788 00:34:39,090 --> 00:34:41,540 كوني ممتازة فيما تحبينه 789 00:34:44,560 --> 00:34:45,940 !هل إنتهيت ؟ 790 00:34:47,150 --> 00:34:48,450 نعم 791 00:34:48,720 --> 00:34:49,980 شكراً لوقتك 792 00:34:57,840 --> 00:34:59,240 " لن أذهب إلى " أفريقيا 793 00:35:01,370 --> 00:35:03,210 . . . صحيح, دعني فقط أقول هذا 794 00:35:03,210 --> 00:35:06,340 لا, هذا هو التصرف الصحيح, يمكنني أن أنهي فترة عملي 795 00:35:06,340 --> 00:35:09,140 " وبعدها ربما نستطيع كلانا الذهاب إلى " أفريقيا 796 00:35:09,140 --> 00:35:12,200 . . . أليكس ", إستمع إليّ فقط " - كنتِ محقة هذا الصباح - 797 00:35:12,200 --> 00:35:14,100 قلتِ بأن هناك عوامل أخرى لإعتبارها 798 00:35:14,100 --> 00:35:16,650 وأنتِ عامل 799 00:35:17,130 --> 00:35:19,040 أنا آسف لأنني لم أقل هذا قبل الآن 800 00:35:19,620 --> 00:35:22,010 حين قالت " روبينز " بأنهم يبحثون عن شخص عازب 801 00:35:22,440 --> 00:35:24,860 هكذا كنت أفكر بنفسي, لأنني كلما فكرت 802 00:35:24,860 --> 00:35:27,690 بمستقبلي مع إحداهن, أتلقى صفعة على وجهي 803 00:35:27,690 --> 00:35:30,760 . . . لذا توقفت عن البحث, ولكن . . معكِ الآن 804 00:35:30,760 --> 00:35:32,240 " توقف يا " أليكس 805 00:35:32,280 --> 00:35:34,540 حسناً, توقف وحسب 806 00:35:35,340 --> 00:35:37,930 كنت محقاً هذا الصباح 807 00:35:37,930 --> 00:35:40,600 الوظيفة تأتي أولاً, وهذا ما ينبغي 808 00:35:41,790 --> 00:35:43,300 . . . لذا قمت 809 00:35:43,790 --> 00:35:44,980 بقبول الوظيفة 810 00:35:44,980 --> 00:35:46,180 " إتصلي بهم إذن, إتصلي بـ " بايلور 811 00:35:46,190 --> 00:35:47,500 " في " نامبوزي 812 00:35:48,890 --> 00:35:51,520 " أخذت وظيفة عيادة " نامبوزي 813 00:35:52,120 --> 00:35:53,380 !ماذا فعلتِ ؟ 814 00:35:54,230 --> 00:35:56,860 !وظيفتي ؟! . . أخذتِ وظيفتي ؟ 815 00:35:57,430 --> 00:35:59,150 كما قلت أنت, لا شيء شخصيّ 816 00:36:00,610 --> 00:36:02,620 ولكن أحياناً يجب أن نتصرف بشراسة 817 00:36:23,590 --> 00:36:26,830 وظيفة " أفريقيا " ؟ سرقتها اللعينة من بين يديّ 818 00:36:26,830 --> 00:36:27,350 !من ؟ 819 00:36:27,350 --> 00:36:29,800 لوسي ", أخبرتها بأنني سأبقى " 820 00:36:29,950 --> 00:36:31,200 تفصح عن مشاعرك 821 00:36:31,200 --> 00:36:33,810 . . . لشخص للحظة لعينة واحدة 822 00:36:34,480 --> 00:36:36,390 كالاهان ", سآخذ شراباً مضاعف " 823 00:36:37,090 --> 00:36:38,940 من الأفضل أن أحصل على الرئاسة 824 00:36:38,940 --> 00:36:40,030 تفضل 825 00:36:40,590 --> 00:36:41,940 شكوتش من فضلك 826 00:36:45,340 --> 00:36:46,460 تفضلي 827 00:36:47,980 --> 00:36:49,920 القوانين موجودة لسبب 828 00:36:49,920 --> 00:36:50,810 يا رجل 829 00:36:50,920 --> 00:36:53,570 قتلت إمرأة حين بدأت العمل هنا 830 00:36:54,050 --> 00:36:55,550 . . . وطُردت بسبب ذلك 831 00:36:55,910 --> 00:36:57,910 . . . لأنني أغفلت خطوة صغيرة 832 00:36:58,400 --> 00:37:00,050 خطوة واحدة بسيطة 833 00:37:02,110 --> 00:37:03,140 نتبع الإجراءات 834 00:37:03,140 --> 00:37:05,080 . . . ولا نتخطى الخطوات, ليعيش الناس 835 00:37:05,080 --> 00:37:06,290 بهذه البساطة 836 00:37:06,770 --> 00:37:08,080 أنتِ محقة 837 00:37:08,080 --> 00:37:10,460 قد لا أحصل على الرئاسة 838 00:37:10,460 --> 00:37:12,730 ولكن القائمة نجحت 839 00:37:13,300 --> 00:37:14,980 ولا يمكنكِ أن تخبريني بالعكس 840 00:37:24,370 --> 00:37:25,630 إنسحابك من تجارب الرئيس 841 00:37:25,630 --> 00:37:27,300 " تصرف غبيّ حقاً يا " أفري - . . . سيّدي - 842 00:37:27,310 --> 00:37:29,510 بسبب تصرف غبيّ كهذا بدأت أفكر 843 00:37:29,910 --> 00:37:31,990 قد تكون تجارب الرئيس فاشلة 844 00:37:31,990 --> 00:37:34,590 لذا ألقيت نظرة عليها بنفسي 845 00:37:35,850 --> 00:37:37,640 والطريقة لا عيب فيها 846 00:37:37,640 --> 00:37:41,200 . . . بل في الواقع, من التجارب التي تحصد الجوائز 847 00:37:41,430 --> 00:37:42,670 جوائز كبيرة 848 00:37:42,850 --> 00:37:44,720 " مثل " هاربر أفري 849 00:37:48,180 --> 00:37:49,520 إنسحبت من تجارب الرئيس 850 00:37:49,520 --> 00:37:51,630 لأنك علمت بأن وجود إسمك عليها 851 00:37:52,490 --> 00:37:54,450 سيفسد أي فرصة للرئيس 852 00:37:55,930 --> 00:37:59,100 أحترم رغبتك بأن لا تنجح إعتماداً على إسمك 853 00:38:00,440 --> 00:38:02,420 ولكن لا تجعله يؤخرك 854 00:38:10,350 --> 00:38:11,430 ها أنتِ 855 00:38:11,800 --> 00:38:13,780 !مرحباً , هل كل شيء على ما يرام ؟ 856 00:38:13,780 --> 00:38:14,640 تماماً 857 00:38:14,640 --> 00:38:15,910 أردتكِ أن تكوني أول من يسمع 858 00:38:15,910 --> 00:38:17,780 بمدى تحسن الأوضاع 859 00:38:17,970 --> 00:38:19,770 إستعدت وظيفتي السابقة - أنت تمزح - 860 00:38:19,770 --> 00:38:21,320 " أخبرتهم بشأن تجارب " ويبر 861 00:38:21,330 --> 00:38:22,480 وبأنني سأحصل على بنكرياس جديد 862 00:38:22,480 --> 00:38:24,550 لم أستخدم البنكرياس قط على سبيل الترويج 863 00:38:24,550 --> 00:38:25,880 . . . في مقابلة وظيفية 864 00:38:25,880 --> 00:38:28,000 ولكنها أجدت نفعاً, مما يعني بأنني سأحصل 865 00:38:28,000 --> 00:38:31,390 على تأميني الخاص خلال شهرين - هذه أخبار طيبة - 866 00:38:31,920 --> 00:38:33,800 . . . يسعدني ذلك, لأنني كنت أريد 867 00:38:33,800 --> 00:38:35,550 كنت أفكر بشأننا, ووضعنا الحاليّ 868 00:38:35,550 --> 00:38:38,920 وما الذي سيحدث بعد الآن, وأردت أن أطلب منكِ - " تيدي " - 869 00:38:40,550 --> 00:38:43,130 " نعم , سآتي حالاً يا " أندرو 870 00:38:45,630 --> 00:38:48,660 غداء وعشاء . . إنه جاد 871 00:38:48,660 --> 00:38:51,740 سنحتفل على العشاء بقرارنا على الغداء 872 00:38:54,210 --> 00:38:55,810 " سأذهب معه إلى " ألمانيا 873 00:39:01,040 --> 00:39:02,550 . . . هذا 874 00:39:03,890 --> 00:39:05,410 هذه أخبار جيدة جداً أيضاً 875 00:39:05,780 --> 00:39:06,990 إنها كذلك فعلاً 876 00:39:09,050 --> 00:39:10,190 !صحيح ؟ 877 00:39:11,220 --> 00:39:12,300 نعم 878 00:39:13,590 --> 00:39:16,690 لأنني كما قلت لكِ, سأكون بخير 879 00:39:19,150 --> 00:39:20,920 مما يعيدني إلى الطلب 880 00:39:22,010 --> 00:39:23,410 الذي أردت أن أطلبه منكِ 881 00:39:23,410 --> 00:39:24,450 !ما هو ؟ 882 00:39:27,690 --> 00:39:30,080 أيمكنني أن أحصل على طلاق من فضلكِ 883 00:39:34,160 --> 00:39:35,870 . . . نعم, أظن ذلك 884 00:39:37,130 --> 00:39:38,180 بالطبع 885 00:39:38,370 --> 00:39:39,720 . . . أعني 886 00:39:41,510 --> 00:39:43,290 !لم تعد تحتاجني بعد الآن, صحيح ؟ 887 00:39:44,660 --> 00:39:45,780 صحيح 888 00:39:48,760 --> 00:39:50,030 يجب أن أذهب 889 00:39:50,790 --> 00:39:51,420 نعم 890 00:39:51,420 --> 00:39:52,590 نعم, حسناً 891 00:39:56,730 --> 00:39:58,510 تكيّف وإلا ستموت 892 00:40:00,760 --> 00:40:02,690 مهما كان عدد المرات التي نسمعها فيها 893 00:40:02,690 --> 00:40:04,630 لا يسهّل هذا من الأمر 894 00:40:05,710 --> 00:40:07,010 أنظروا من هنا - ها أنتِ - 895 00:40:07,010 --> 00:40:08,780 أرضعتها, وبدلت حفاظها 896 00:40:09,020 --> 00:40:10,490 أجمل براز رأيته 897 00:40:10,490 --> 00:40:12,860 !حقاً ؟ - مرحباً يا صغيرتي - 898 00:40:13,230 --> 00:40:15,350 إفتقدتكِ 899 00:40:15,350 --> 00:40:17,900 نعم, كان على والدتكِ أن تكون جراحة اليوم أيضاً 900 00:40:17,900 --> 00:40:19,770 عالجت كتفين مخلوعين 901 00:40:19,780 --> 00:40:22,180 . . . وأنقذت ساقاً من البتر 902 00:40:22,390 --> 00:40:24,170 وكسر . . . نعم - . . . المشكلة هي - 903 00:40:25,210 --> 00:40:26,290 أننا بشر 904 00:40:27,410 --> 00:40:29,660 ونريد أكثر من مجرد الحياة 905 00:40:30,210 --> 00:40:32,000 !أتحدقين بـ " سلون " من جديد ؟ 906 00:40:32,320 --> 00:40:35,350 !بل بالطفلة, هل رأيتها ؟ 907 00:40:36,090 --> 00:40:37,660 !كيف كانت المقابلة ؟ 908 00:40:37,880 --> 00:40:40,670 إنسحبت - ماذا ؟ .. ماذا حدث ؟ - 909 00:40:40,670 --> 00:40:42,270 إنها قصة طويلة, ولكن لا بأس 910 00:40:42,470 --> 00:40:43,980 جدّياً, يلائمني هذا 911 00:40:45,730 --> 00:40:47,020 فأنتِ لديّ 912 00:40:47,370 --> 00:40:48,670 !ما الذي سأحتاجه غيركِ ؟ 913 00:40:54,660 --> 00:40:55,950 نريد الحب 914 00:41:04,010 --> 00:41:05,610 مرحباً 915 00:41:07,520 --> 00:41:08,930 مرحباً 916 00:41:10,250 --> 00:41:12,130 " مرحباً " زولا 917 00:41:14,370 --> 00:41:15,840 " أنا " ميرديث 918 00:41:17,290 --> 00:41:19,580 وآمل أم أكون أمكِ 919 00:41:24,760 --> 00:41:26,330 نريد النجاح 920 00:41:26,640 --> 00:41:28,610 تعلم بأنها ستكون لـ " ميرديث " , صحيح ؟ 921 00:41:29,980 --> 00:41:31,520 ولا يعني هذا أنك جراح فاشل 922 00:41:31,520 --> 00:41:32,780 أو طبيب سيء 923 00:41:33,570 --> 00:41:36,390 ولكن بعض الناس . . لا يستوفون المعايير وحسب 924 00:41:36,910 --> 00:41:38,150 . . . بل يجيدون أشياء أخرى 925 00:41:38,150 --> 00:41:41,430 مثلك أنت وهؤلاء الأطفال, أنت ماهر بهذا 926 00:41:41,920 --> 00:41:45,130 ولكن بينك أنت و " مير " . . هي منظمة 927 00:41:45,130 --> 00:41:47,260 يحبها الناس, ويثقون بها 928 00:41:48,060 --> 00:41:49,250 موهبتها فطرية 929 00:41:50,260 --> 00:41:51,520 يثق الناس بها 930 00:41:51,640 --> 00:41:54,570 ما أقوله لك, إذهب وأستعد وظيفتك 931 00:41:54,570 --> 00:41:57,270 إذهب إلى " أفريقيا ", فهذا ما تجيده 932 00:41:57,270 --> 00:42:01,130 إذهب لتفعل ما تجيده - نريد أن نكون على أفضل صورة - 933 00:42:02,310 --> 00:42:03,480 حسناً, أعلم بأنكِ غاضبة 934 00:42:03,480 --> 00:42:05,550 ولكن لا يمكنكِ أن تجلسي هنا وتشربي طوال اليوم 935 00:42:05,550 --> 00:42:06,840 . . . لذا سآخذك إلى المنزل و 936 00:42:10,540 --> 00:42:12,920 أنا . . حسناً, لم يكن هذا ما توقعته 937 00:42:12,930 --> 00:42:14,460 طلبت مني بأن أكون ممتازة 938 00:42:15,300 --> 00:42:16,480 لذا سأكون كذلك 939 00:42:17,400 --> 00:42:19,850 سأكون جراحة ممتازة 940 00:42:19,900 --> 00:42:22,770 وسأكون ممنازة في السرير الليلة 941 00:42:25,130 --> 00:42:27,570 لذا نقاتل بضراوة لنحصل على هذه الأشياء 942 00:42:29,740 --> 00:42:31,060 !هل أنت بخير يا " كاريف " ؟ 943 00:42:32,810 --> 00:42:35,370 عبثت " ميرديث " بتجارب ألزهايمر 944 00:42:36,860 --> 00:42:38,660 . . . وكل شيء آخر يبدو 945 00:42:41,460 --> 00:42:42,910 كالموت 946 00:42:43,530 --> 00:42:47,570 Translated by . . . MadNess تـرجمـة . . . مـادنـس www.madnessu.com 946 00:42:47,570 --> 00:42:48,990 Translated by . . . MadNess تـرجمـة . . . مـادنـس ETG