1 00:00:03,334 --> 00:00:05,435 Rails, hit the cyclist head on. 2 00:00:05,436 --> 00:00:08,222 37-year-old male, unconscious and unresponsive 3 00:00:08,223 --> 00:00:10,174 With an idioventricular rhythm. Obvious head trauma, 4 00:00:10,175 --> 00:00:12,175 Brain matter evident on the scene, 15 minutes out. 5 00:00:12,176 --> 00:00:16,265 You heard 'em. Somebody page Shepherd. Let's move. got it. 6 00:00:16,266 --> 00:00:18,998 We're on trauma rotation, so it's our job to take point 7 00:00:18,999 --> 00:00:21,617 And assess each medical emergency as it comes in. 8 00:00:21,618 --> 00:00:24,086 let's get X-ray in here. you better be precise. 9 00:00:24,087 --> 00:00:26,022 Talk to me, Grey. 10 00:00:26,023 --> 00:00:27,957 His peripheral I.V.'s blown. Pressure's plummeting. 11 00:00:27,958 --> 00:00:30,360 running a code can be chaotic. 12 00:00:30,361 --> 00:00:32,362 You know, sometimes the best thing you can do 13 00:00:32,363 --> 00:00:34,430 Is know, you know, when to get out of the way. 14 00:00:34,431 --> 00:00:37,033 someone page Dr. Shepherd! V- tach! 15 00:00:37,034 --> 00:00:40,053 charging to 200. no pulse. Push one of epi. 16 00:00:40,054 --> 00:00:42,205 starting compressions. 17 00:00:42,206 --> 00:00:44,107 Give me those paddles. 18 00:00:44,108 --> 00:00:46,075 Fluids are wide open. charging, 200. 19 00:00:46,076 --> 00:00:48,118 3 of epi. 20 00:00:48,119 --> 00:00:50,546 I was paged down to assess the patient's head trauma. 21 00:00:50,547 --> 00:00:53,482 When they stabilize him, I'll go in, and I'll do my stuff. 22 00:00:53,483 --> 00:00:56,452 hold compressions, please. Let's see what we have. got a rhythm. 23 00:00:56,453 --> 00:00:59,488 Does he have a pulse? 24 00:00:59,489 --> 00:01:02,892 That's it. He's basically brain dead. 25 00:01:02,893 --> 00:01:04,927 Um, excuse me one second, okay? 26 00:01:04,928 --> 00:01:06,429 Dr. Hunt. 27 00:01:06,430 --> 00:01:08,397 Excuse me. 28 00:01:08,398 --> 00:01:10,065 about three minutes. 29 00:01:10,066 --> 00:01:11,500 okay, good. 30 00:01:11,501 --> 00:01:13,469 We're still gonna have to crossmatch him. 31 00:01:13,470 --> 00:01:14,937 Oh, yeah, of course. 32 00:01:14,938 --> 00:01:16,405 Hey. Hey, look at this. 33 00:01:16,406 --> 00:01:18,240 Blood type's a match, skin's a match, 34 00:01:18,241 --> 00:01:20,776 Age, size, gender, all matching. 35 00:01:20,777 --> 00:01:22,911 We got our guy. 36 00:01:22,912 --> 00:01:24,346 We got our guy? 37 00:01:24,347 --> 00:01:26,198 We got our guy. 38 00:01:26,382 --> 00:01:28,333 Oh, you picked a good night to start filming. 39 00:01:28,334 --> 00:01:29,501 Yeah. 40 00:01:29,502 --> 00:01:31,019 This is gonna be fun. 41 00:01:31,020 --> 00:01:33,338 we just got a call from Dr. Sloan. 42 00:01:33,339 --> 00:01:36,158 He said to hurry over, so we got out of bed and came in. 43 00:01:36,159 --> 00:01:39,060 Right in. I mean, I was in such a hurry, I forgot my shoes. 44 00:01:39,061 --> 00:01:41,012 Look. I've still got my slippers on. 45 00:01:41,013 --> 00:01:43,515 Oh, we've been waiting for this for so long. 46 00:01:43,516 --> 00:01:46,418 Today is the day. Today is my transplant day. 47 00:01:46,419 --> 00:01:48,303 Yay, transplant day. 48 00:01:48,304 --> 00:01:50,205 Gonna get me some arms! 49 00:01:53,642 --> 00:01:56,277 Seattle Grace Mercy West hospital, 50 00:01:56,278 --> 00:01:58,129 Home to some of the finest, 51 00:01:58,130 --> 00:02:00,798 Most influential doctors in the country. 52 00:02:00,799 --> 00:02:03,518 Several months ago, a gunman roamed these halls, 53 00:02:03,519 --> 00:02:05,586 Leaving 11 people dead and even more injured. 54 00:02:05,587 --> 00:02:08,039 Today we visit the survivors-- their patients, their triumphs, 55 00:02:08,040 --> 00:02:09,490 And their disappointments. 56 00:02:09,491 --> 00:02:11,392 This is... 57 00:02:15,963 --> 00:02:19,382 things have changed since the shooting, sure. 58 00:02:19,383 --> 00:02:21,384 For one thing, uh, over the last month, 59 00:02:21,385 --> 00:02:25,638 We have installed a number of new, uh, security measures. 60 00:02:25,639 --> 00:02:28,858 Um, we're trying to make it safer for the hospital, 61 00:02:28,859 --> 00:02:31,310 Uh, the doctors, and-- and-- and the patients. 62 00:02:31,311 --> 00:02:34,280 So what-- what-- come on. We go through this every morning. 63 00:02:34,281 --> 00:02:35,715 It's me. I swear. 64 00:02:35,716 --> 00:02:37,617 I just-- I have a different hair color. That's all. 65 00:02:37,618 --> 00:02:39,619 It's-- Chief! Chief, would you please-- 66 00:02:39,620 --> 00:02:43,306 Would you come tell em that I'm me? Please. 67 00:02:43,307 --> 00:02:46,175 Um, excu-excuse me a moment. 68 00:02:46,176 --> 00:02:47,777 What's going on? 69 00:02:47,778 --> 00:02:49,145 They just-- every day. 70 00:02:49,146 --> 00:02:51,798 We, uh, we are fourth-year s- surgical residents. 71 00:02:51,799 --> 00:02:54,968 And, uh, we're friends, you know, good friends. 72 00:02:54,969 --> 00:02:57,503 Mm. It's pretty impossible to work this closely 73 00:02:57,504 --> 00:03:00,707 And not become good friends. 74 00:03:00,708 --> 00:03:02,908 can we call respiratory to get a vent down here? 75 00:03:02,909 --> 00:03:04,844 what's the O2 SAT? 83. 76 00:03:04,845 --> 00:03:06,746 he's starting to have arrhythmia. He's tachycardic and hypotensive. 77 00:03:06,747 --> 00:03:09,332 We need another blood pressure. Decreased breath sounds on the left. 78 00:03:09,333 --> 00:03:11,567 Let's get a chest tube. His blood pressure's dropping. 79 00:03:11,568 --> 00:03:13,319 uh, sure, I mean, 80 00:03:13,320 --> 00:03:16,422 Going through something like that, it's brought us closer. 81 00:03:16,423 --> 00:03:18,658 Not that we weren't close before. 82 00:03:18,659 --> 00:03:21,327 I mean, ask anyone. We're close. 83 00:03:21,328 --> 00:03:23,779 Yeah, Dr. Yang and my wife sometimes have sleepovers... 84 00:03:23,780 --> 00:03:25,731 In my bed with me in it. 85 00:03:25,732 --> 00:03:27,984 so yeah, yes, it's brought us closer for sure. 86 00:03:27,985 --> 00:03:30,603 He needs a thoracotomy. Right, right, right. 87 00:03:30,604 --> 00:03:32,571 O2 SATs dropping. Yes, please. 88 00:03:32,572 --> 00:03:34,573 I'll alert the O.R. Where's that A.B.G.? 89 00:03:38,195 --> 00:03:39,678 sterile drape. 90 00:03:39,679 --> 00:03:41,664 Here. Take over compressions. I'll get it. 91 00:03:41,665 --> 00:03:43,182 Great. Thank you. 92 00:03:43,183 --> 00:03:46,002 It's, uh, 7:00 A.M. 93 00:03:46,003 --> 00:03:47,503 I've been here two hours. 94 00:03:47,504 --> 00:03:49,955 And, uh, my interns, they got here before that. 95 00:03:49,956 --> 00:03:52,458 They check on the patients and report to me 96 00:03:52,459 --> 00:03:55,161 Before I check on the patients and report to my attending. 97 00:03:55,162 --> 00:03:57,296 Lily, I told you already, 98 00:03:57,297 --> 00:03:59,298 Turn it down or put in the headphones. 99 00:03:59,299 --> 00:04:01,267 The rest of us don't have Bieber fever, 100 00:04:01,268 --> 00:04:03,185 Whatever that is. 101 00:04:07,722 --> 00:04:10,373 How have I changed since the shooting? 102 00:04:10,374 --> 00:04:12,542 Uh... 103 00:04:12,543 --> 00:04:15,212 I don't know. 104 00:04:15,213 --> 00:04:17,681 Uh, I got this. 105 00:04:21,269 --> 00:04:24,688 uh, today I'm going back to Seattle Grace 106 00:04:24,689 --> 00:04:26,623 For my colostomy reversal. 107 00:04:26,624 --> 00:04:30,143 Oh, uh, babe, did we remember my robe and my fuzzy socks? 108 00:04:30,144 --> 00:04:31,862 Yes, and yes, 109 00:04:31,863 --> 00:04:35,331 If by "we," you mean me, because you forgot. 110 00:04:36,567 --> 00:04:39,502 I was supposed to get this surgery months ago, 111 00:04:39,503 --> 00:04:44,124 But... Well, the shooting happened instead. 112 00:04:44,125 --> 00:04:46,142 Did you get the parking ticket? 113 00:04:46,143 --> 00:04:48,161 Yeah, in my pocket. 114 00:04:51,282 --> 00:04:55,184 I haven't been back to the hospital since that day. 115 00:04:55,185 --> 00:04:58,754 I don't know how it will feel to be back. 116 00:04:58,755 --> 00:05:02,892 That's right, it's Portman. P- o-r-t-m-a-n. 117 00:05:02,893 --> 00:05:05,394 Uh, and can you tell me where I can get this validated? 118 00:05:05,395 --> 00:05:08,046 I'll take care of it. Thanks. 119 00:05:10,267 --> 00:05:11,417 Hey. 120 00:05:11,418 --> 00:05:12,918 Hey, Dr. B. 121 00:05:12,919 --> 00:05:14,970 Oh. 122 00:05:14,971 --> 00:05:18,040 Yeah, I don't generally make it a habit 123 00:05:18,041 --> 00:05:19,809 To hug my patients. 124 00:05:19,810 --> 00:05:23,012 yeah, well, when you get paged 9-1-1, 125 00:05:23,013 --> 00:05:25,514 You don't walk. You never walk. 126 00:05:26,548 --> 00:05:28,416 Okay, talk. 127 00:05:32,371 --> 00:05:35,323 Okay. 128 00:05:42,431 --> 00:05:44,548 God, I can't get past the obstruction. 129 00:05:44,549 --> 00:05:46,467 Damn it. How long? Five minutes. 130 00:05:46,468 --> 00:05:48,469 Damn it. 131 00:05:48,470 --> 00:05:50,588 Yes. Yes, do it now. 132 00:06:04,720 --> 00:06:09,656 Transcript by Addic7ed.com 133 00:06:14,713 --> 00:06:16,631 no, no, no, Lily, Lily, 134 00:06:16,632 --> 00:06:19,250 I know. I know. This is scary. You stopped breathing, 135 00:06:19,251 --> 00:06:21,186 And so we had to take you to the O.R. 136 00:06:21,187 --> 00:06:23,788 And put a tube in your neck to help get you air. 137 00:06:23,789 --> 00:06:26,424 No, no, no. You can't talk, okay? 138 00:06:26,425 --> 00:06:30,025 But we called your mom at work, and she's on her way. Okay? Lily was admitted with respiratory distress last night. 139 00:06:30,026 --> 00:06:32,769 She has a, uh, growth on her windpipe. 140 00:06:32,770 --> 00:06:34,681 It's benign except for, there's nothing benign 141 00:06:34,682 --> 00:06:36,666 About something that's blocking your airway. 142 00:06:36,667 --> 00:06:39,002 She's had surgeries to remove it in the past, 143 00:06:39,003 --> 00:06:41,338 But it's aggressive, it keeps recurring, 144 00:06:41,339 --> 00:06:43,390 And obviously, it's gotten worse, much worse. 145 00:06:43,391 --> 00:06:45,442 okay, this is the nurse's button. 146 00:06:45,443 --> 00:06:47,561 If you need anything, you push it. 147 00:06:47,562 --> 00:06:50,063 I mean push it a lot. Don't worry about being annoying. 148 00:06:50,064 --> 00:06:52,816 Push it till they come in here. 149 00:06:55,386 --> 00:06:57,454 It's okay. It's all right. 150 00:06:57,455 --> 00:07:00,039 Here. 151 00:07:02,126 --> 00:07:03,577 Not too loud, okay? 152 00:07:03,578 --> 00:07:05,545 it happens more than you think, 153 00:07:05,546 --> 00:07:08,765 Having to do a procedure on a kid with no parents around. 154 00:07:08,766 --> 00:07:11,051 Some of these kids are in here for weeks. 155 00:07:11,052 --> 00:07:13,570 The parents usually can't take off that much work. 156 00:07:13,571 --> 00:07:16,056 But I mean, we try to help out. 157 00:07:16,057 --> 00:07:18,608 We have these beds, we call 'em parent cots, 158 00:07:18,609 --> 00:07:20,727 For the parents to sleep in. 159 00:07:20,728 --> 00:07:22,929 But a lot of these kids spend a lot of time alone. 160 00:07:22,930 --> 00:07:24,881 Just works out that way. 161 00:07:24,882 --> 00:07:26,983 Doesn't mean they're bad parents. 162 00:07:26,984 --> 00:07:29,436 They're just, uh, busy parents. 163 00:07:29,437 --> 00:07:33,073 I found out last night that he... 164 00:07:33,074 --> 00:07:36,777 Had been in an accident. 165 00:07:38,229 --> 00:07:41,431 Just before the phone rang, I had this... 166 00:07:41,432 --> 00:07:43,834 sinking feeling. 167 00:07:43,835 --> 00:07:46,253 Motorcycles... 168 00:07:46,254 --> 00:07:49,456 Donor cycles-- isn't that what they call them? 169 00:07:51,309 --> 00:07:54,261 They called me in here because even though Sam’s a donor, 170 00:07:54,262 --> 00:07:58,965 They need special consent for something like this. 171 00:07:58,966 --> 00:08:02,018 I know Sam would want to donate whatever he could, 172 00:08:02,019 --> 00:08:04,955 So of course, yes, they-- they could... 173 00:08:04,956 --> 00:08:06,890 They could take his arms. 174 00:08:06,891 --> 00:08:10,560 Absolutely. I have no problem with that. 175 00:08:12,480 --> 00:08:15,632 Although, uh... 176 00:08:17,235 --> 00:08:19,936 It's hard, you k-- 177 00:08:19,937 --> 00:08:22,305 The thought of somebody else, you know, 178 00:08:22,306 --> 00:08:25,175 Holding his hand. 179 00:08:26,461 --> 00:08:28,462 See that? That could be a problem. 180 00:08:28,463 --> 00:08:30,664 What if we try a bypass instead? 181 00:08:30,665 --> 00:08:32,132 Hmm. 182 00:08:32,133 --> 00:08:35,752 Derek and I? We go way back. 183 00:08:35,753 --> 00:08:38,805 We grew up together, went to med school together. 184 00:08:38,806 --> 00:08:41,091 he's... 185 00:08:41,092 --> 00:08:42,976 He's kinda like my better half. 186 00:08:42,977 --> 00:08:45,061 Not the better-looking half, mind you. 187 00:08:47,899 --> 00:08:51,351 So when I heard he ghe got shot. 188 00:08:56,274 --> 00:09:00,310 Every day, we give bad news to patients. 189 00:09:00,311 --> 00:09:03,647 We tell them their loved ones are hurt... 190 00:09:03,648 --> 00:09:05,348 Or dying... 191 00:09:05,349 --> 00:09:08,117 Or dead. 192 00:09:10,755 --> 00:09:12,722 And for the first time in my life, 193 00:09:12,723 --> 00:09:15,758 I understood what that feels like. 194 00:09:17,495 --> 00:09:19,396 It feels like . 195 00:09:19,397 --> 00:09:21,381 No, no, you're thinking like a nerve guy. 196 00:09:21,382 --> 00:09:23,433 I am a nerve guy. Goes blood supply, then nerves. 197 00:09:23,434 --> 00:09:25,886 Actually, it's tendons, then blood supply, then nerves. 198 00:09:25,887 --> 00:09:27,854 Um, hello, what about the bones? 199 00:09:29,874 --> 00:09:32,943 um, we estimate the surgery will take 200 00:09:32,944 --> 00:09:35,512 Anywhere from 15 to 20 hours. 201 00:09:35,513 --> 00:09:37,864 We'll have two O.R.s going at once. 202 00:09:37,865 --> 00:09:39,916 There will be five teams of surgeons, 203 00:09:39,917 --> 00:09:41,268 One team for each arm, 204 00:09:41,269 --> 00:09:43,737 And then a fifth just to harvest veins from the leg. 205 00:09:43,738 --> 00:09:45,705 You know there's only been one successful 206 00:09:45,706 --> 00:09:48,158 Bilateral arm transplant in the country? In the world. 207 00:09:48,159 --> 00:09:50,093 In the world. Yeah, I wouldn't go so far 208 00:09:50,094 --> 00:09:52,562 As, uh, calling us medical titans, but... we are. 209 00:09:52,563 --> 00:09:55,365 not the first time I've been called a titan. 210 00:09:55,366 --> 00:09:56,800 uh, right now, 211 00:09:56,801 --> 00:09:58,702 I am prepping the donor body 212 00:09:58,703 --> 00:10:01,755 To extract antibodies from his blood. 213 00:10:01,756 --> 00:10:03,757 This is all in preparation for later, 214 00:10:03,758 --> 00:10:06,993 When we'll remove, uh, bone marrow from the donor, 215 00:10:06,994 --> 00:10:10,080 And then we'll infuse the marrow into Zack 216 00:10:10,081 --> 00:10:13,316 To reduce the chances of his body rejecting the arms, 217 00:10:13,317 --> 00:10:15,218 Which is huge. 218 00:10:15,219 --> 00:10:17,704 More than huge. 219 00:10:17,705 --> 00:10:20,724 I mean, I'm no medical titan, but, uh... 220 00:10:20,725 --> 00:10:24,027 Still it's pretty damn cool. 221 00:10:24,028 --> 00:10:27,013 Uh, yeah, Zack lost his arms four years ago. 222 00:10:27,014 --> 00:10:28,982 It was an accident at work. 223 00:10:28,983 --> 00:10:32,468 He is, uh, he was a logger. 224 00:10:32,469 --> 00:10:34,387 So it coulda gone either way. 225 00:10:34,388 --> 00:10:36,789 I mean, it-- this thing coulda come between us 226 00:10:36,790 --> 00:10:39,275 Or it could've brought us closer together, 227 00:10:39,276 --> 00:10:41,793 And for us... 228 00:10:42,328 --> 00:10:44,879 I think it's brought us closer. 229 00:10:44,880 --> 00:10:47,315 Literally. I have to wipe his for him. 230 00:10:47,316 --> 00:10:49,250 okay, really? 231 00:10:49,251 --> 00:10:51,219 That's what you want to talk about 232 00:10:51,220 --> 00:10:53,121 In front of everyone right now? Yeah, I do. 233 00:10:53,122 --> 00:10:56,041 I'm sorry. I'd cover my face, but I don't have any hands. 234 00:10:58,644 --> 00:11:02,230 you been good since I last saw you? 235 00:11:02,231 --> 00:11:03,664 Busy. 236 00:11:03,665 --> 00:11:06,468 Bill and I, uh, left town right after the shooting, 237 00:11:06,469 --> 00:11:09,804 And... Pretty much never looked back. 238 00:11:09,805 --> 00:11:12,073 So far, we've been to Paris, 239 00:11:12,074 --> 00:11:14,743 Morocco, Alaska... 240 00:11:14,744 --> 00:11:17,795 A cruise through the Baltic. 241 00:11:17,796 --> 00:11:18,946 What? 242 00:11:18,947 --> 00:11:20,347 Blew through our savings, 243 00:11:20,348 --> 00:11:22,649 But... Hey, life is short, right? 244 00:11:22,650 --> 00:11:25,552 Sure is. 245 00:11:27,372 --> 00:11:29,373 Is there anything I'm looking forward to 246 00:11:29,374 --> 00:11:33,026 Once my surgery is done? 247 00:11:33,027 --> 00:11:35,329 babies. 248 00:11:35,330 --> 00:11:37,881 Lots and lots of babies. 249 00:11:37,882 --> 00:11:39,966 deep breath. 250 00:11:39,967 --> 00:11:41,568 Another. 251 00:11:41,569 --> 00:11:44,671 enter security access code. 252 00:11:47,609 --> 00:11:49,543 You're sure? You're sure? 253 00:11:49,544 --> 00:11:52,546 I'm sure. I'm sure. I'm sure. I'm sure. I'm sure. 254 00:11:52,547 --> 00:11:54,965 enter security access code. 255 00:11:54,966 --> 00:11:57,985 there are some kinks with the new security system, 256 00:11:57,986 --> 00:12:01,669 But-- but there are always kinks with something... 257 00:12:01,873 --> 00:12:03,307 n-new. Ah. 258 00:12:03,308 --> 00:12:06,046 But we're-- we're working them out. 259 00:12:06,047 --> 00:12:07,944 we got this, uh, new, state-of-the-art 260 00:12:07,945 --> 00:12:10,313 Like, lockdown system. 261 00:12:10,364 --> 00:12:13,532 to, um, isolate different areas of the hospital 262 00:12:13,533 --> 00:12:15,501 In case of an emergency. Yeah, 'cause, um, 263 00:12:15,502 --> 00:12:17,453 Supposedly, the last emergency, 264 00:12:17,454 --> 00:12:21,540 There were... Some people wandering around. 265 00:12:22,543 --> 00:12:25,495 Even with the kinks, I think people feel safer, 266 00:12:25,496 --> 00:12:27,079 Which is important, yeah. 267 00:12:29,016 --> 00:12:30,983 Uh, sorry to interrupt, Chief. 268 00:12:30,984 --> 00:12:33,953 I just-- I got your page, but hey, I can come back. 269 00:12:33,954 --> 00:12:35,771 Oh, nonsense. 270 00:12:35,772 --> 00:12:37,757 Congratulations. I just heard the big news, 271 00:12:37,758 --> 00:12:39,642 And I am so proud of you. 272 00:12:39,643 --> 00:12:40,793 Oh. 273 00:12:40,794 --> 00:12:43,729 Uh, our very own, um, Dr. Robbins here 274 00:12:43,730 --> 00:12:45,114 Has been award 275 00:12:45,115 --> 00:12:48,566 The prestigious, um, Carter Madison Grant. 276 00:12:48,567 --> 00:12:51,219 yeah, I haven't told that many people yet. 277 00:12:51,220 --> 00:12:53,204 A Carter-Madison Grant? Nobody wins those. 278 00:12:53,205 --> 00:12:55,123 I mean, nobody normal. I mean, just sort of 279 00:12:55,124 --> 00:12:58,126 Those brainy, scientist types who are from Germany and Sweden. 280 00:12:58,127 --> 00:13:00,145 Oh, my God! You won! Are you kidding? 281 00:13:00,146 --> 00:13:02,647 Nope. She's not kidding. Oh, come here. 282 00:13:02,648 --> 00:13:04,199 Aw, thank you. 283 00:13:04,200 --> 00:13:07,152 No, I didn't apply for the grant because of the shooting. 284 00:13:07,153 --> 00:13:08,620 There are major gaps 285 00:13:08,621 --> 00:13:10,555 In the care of children in developing countries. 286 00:13:10,556 --> 00:13:13,508 Global health initiatives exist for things like malaria, 287 00:13:13,509 --> 00:13:15,460 Uh, infectious diseases, immunizations, 288 00:13:15,461 --> 00:13:17,378 But not for pediatric surgery, 289 00:13:17,379 --> 00:13:19,097 And with this grant... 290 00:13:19,098 --> 00:13:21,082 I could start to change that. 291 00:13:21,083 --> 00:13:23,485 Well, I applied for this thing two years ago. 292 00:13:23,486 --> 00:13:25,403 I was a completely different person. 293 00:13:25,404 --> 00:13:29,123 You know, I was new here, um, a surgical fellow... 294 00:13:29,124 --> 00:13:31,176 Single. 295 00:13:31,177 --> 00:13:33,061 But now I have people here, 296 00:13:33,062 --> 00:13:35,580 Important people, which... 297 00:13:35,581 --> 00:13:37,682 Complicates things. 298 00:13:37,683 --> 00:13:39,617 But... this is bigger than me. 299 00:13:39,618 --> 00:13:43,454 This is-- this is the opportunity of a lifetime. 300 00:13:43,455 --> 00:13:44,756 So... 301 00:13:44,757 --> 00:13:46,724 yeah, 302 00:13:46,725 --> 00:13:49,110 Of course I'm accepting the grant. 303 00:13:49,111 --> 00:13:53,660 That just means I'm... moving to Africa. 304 00:13:56,384 --> 00:13:59,586 coming up on "Seattle Medical"... how long has he been coding?! 305 00:13:59,587 --> 00:14:01,688 um, Dr. Torres, have you seen this? 306 00:14:01,689 --> 00:14:04,357 oh, no. Oh, no, no, no, no, no. 307 00:14:04,358 --> 00:14:07,610 something like this could ruin everything. 308 00:14:14,094 --> 00:14:16,578 Well, I mean, not just anyone's a good arm donation candidate. 309 00:14:16,579 --> 00:14:18,514 Not every candidate s donated arms. 310 00:14:18,515 --> 00:14:23,217 Most, uh, amputee patients opt to continue using prosthetics. 311 00:14:23,218 --> 00:14:25,152 When you think about it, 312 00:14:25,153 --> 00:14:27,137 We're attaching two cadaver arms 313 00:14:27,138 --> 00:14:29,189 To another living person's body. 314 00:14:29,190 --> 00:14:30,607 That's the kind of thing 315 00:14:30,608 --> 00:14:32,592 That could really mess with someone's head. 316 00:14:32,593 --> 00:14:34,561 Not to mention the rehabilitation time. 317 00:14:34,562 --> 00:14:37,364 Recovering from something like this, it takes years. 318 00:14:37,365 --> 00:14:39,316 Well, the screening process is, uh, extensive. 319 00:14:39,317 --> 00:14:41,268 We have to ensure that the recipient 320 00:14:41,269 --> 00:14:43,170 Is stable mentally and physically, 321 00:14:43,171 --> 00:14:45,723 Determined, patient, very patient. 322 00:14:45,724 --> 00:14:49,209 And that's all before you even begin looking for an arm. 323 00:14:49,210 --> 00:14:52,196 Uh, in this case, we've been looking for arms for Zachary 324 00:14:52,197 --> 00:14:53,680 For over two years. 325 00:14:53,681 --> 00:14:55,683 It's been a long time coming. 326 00:14:55,684 --> 00:14:57,084 Um, Dr. Torres. Hmm? 327 00:14:57,085 --> 00:14:59,053 Uh, you've probably seen this, 328 00:14:59,054 --> 00:15:01,661 But-- but h-have you seen this? 329 00:15:05,624 --> 00:15:08,827 oh, my God. No. 330 00:15:08,828 --> 00:15:10,762 oh, no, no, no, no, no. 331 00:15:10,763 --> 00:15:14,182 okay, um, page Sloan right now. 332 00:15:14,183 --> 00:15:16,534 a tattoo? 333 00:15:16,535 --> 00:15:18,503 It's just so unfair that something like this 334 00:15:18,504 --> 00:15:20,972 Could ruin everything. 335 00:15:20,973 --> 00:15:22,908 hi. Is it true? 336 00:15:22,909 --> 00:15:24,976 Are you guys scrubbing in on the... 337 00:15:24,977 --> 00:15:26,845 Double arm transplant? 338 00:15:30,116 --> 00:15:32,601 What's wrong with you? 339 00:15:32,602 --> 00:15:34,069 nothing. 340 00:15:34,070 --> 00:15:35,654 What's wrong with you? 341 00:15:35,655 --> 00:15:37,288 oh, no, yeah. 342 00:15:37,289 --> 00:15:39,257 It's a very real concern, actually. 343 00:15:39,258 --> 00:15:41,660 The patient could easily reject the arms, 344 00:15:41,661 --> 00:15:45,180 Not just physically but emotionally. 345 00:15:45,181 --> 00:15:47,065 The first-ever hand transplant recipient 346 00:15:47,066 --> 00:15:49,033 Ultimately asked to have the hand removed. 347 00:15:49,034 --> 00:15:50,969 Yeah, he said he couldn't connect to it, 348 00:15:50,970 --> 00:15:53,889 That it felt like dead weight sewn on to his body, 349 00:15:53,890 --> 00:15:56,174 That the hand wasn't and never would be his. 350 00:15:56,175 --> 00:15:59,044 Imagine looking at a tattoo of your donor's wife's name 351 00:15:59,045 --> 00:16:02,013 Every day to remind you that these aren't your arms. you're making me nervous. What's wrong? 352 00:16:02,014 --> 00:16:04,399 Is there a problem with the arms? 353 00:16:05,250 --> 00:16:07,718 oh, God. There's a problem with the arms. 354 00:16:07,719 --> 00:16:09,653 Well... 355 00:16:09,654 --> 00:16:12,022 Maybe. 356 00:16:12,023 --> 00:16:13,624 Um... 357 00:16:13,625 --> 00:16:16,593 There's a tattoo on one of the arms 358 00:16:16,594 --> 00:16:18,896 Of the name "Nicole." 359 00:16:25,670 --> 00:16:27,204 I love the name Nicole. 360 00:16:27,205 --> 00:16:29,640 Me, too. I love it. We couldn't love it more. 361 00:16:29,641 --> 00:16:31,508 I saw he rename our dog Nicole. 362 00:16:31,509 --> 00:16:33,010 I'm gonna name myself Nicole. 363 00:16:33,011 --> 00:16:34,411 change my name. 364 00:16:34,412 --> 00:16:36,814 If it means I can still get those arms, 365 00:16:36,815 --> 00:16:40,184 Then... Nicole is my new favorite name. 366 00:16:40,185 --> 00:16:41,418 Yeah. 367 00:16:41,419 --> 00:16:43,721 I was-- I was not expecting that. 368 00:16:43,722 --> 00:16:46,390 He got that tattoo exactly one year after we met. 369 00:16:47,726 --> 00:16:50,227 He took me to the tattoo shop and told me 370 00:16:50,228 --> 00:16:52,096 He was gonna get this tattoo 371 00:16:52,097 --> 00:16:55,065 To show me just how much he loved me, which... 372 00:16:55,066 --> 00:16:58,602 Is when I'm pretty sure I called him an idiot or something worse. 373 00:16:58,603 --> 00:17:02,339 You don't declare your love for someone by getting a tattoo. 374 00:17:02,340 --> 00:17:04,241 You do normal things, like-- 375 00:17:04,242 --> 00:17:09,430 Like plan a nice date, or-- or write a poem, 376 00:17:09,431 --> 00:17:12,293 Or hell, drop down on one knee and propose. 377 00:17:13,183 --> 00:17:16,118 You don't brand yourself with another person's name. 378 00:17:20,356 --> 00:17:22,991 Which is when Sam said, "okay," 379 00:17:22,992 --> 00:17:25,293 And he got down on one knee, 380 00:17:25,294 --> 00:17:27,996 Pulled out a ring and proposed... 381 00:17:27,997 --> 00:17:29,964 On the spot. 382 00:17:29,965 --> 00:17:32,417 After that, every time... 383 00:17:32,418 --> 00:17:34,369 Even if we were fighting 384 00:17:34,370 --> 00:17:36,838 Or I was mad at him because he forgot to... 385 00:17:36,839 --> 00:17:40,692 Take the garbage cans out or... 386 00:17:40,693 --> 00:17:43,778 I'd catch a glimpse of that tattoo, 387 00:17:43,779 --> 00:17:47,482 And I'd remember, this guy loves me. 388 00:17:47,483 --> 00:17:51,886 Even if the garbage is gonna smell up the yard for a week... 389 00:17:51,887 --> 00:17:53,755 He loves me. 390 00:17:57,426 --> 00:18:01,062 Loved me. 391 00:18:02,196 --> 00:18:04,464 I don't even like kids. 392 00:18:04,465 --> 00:18:06,649 Come on. 393 00:18:06,650 --> 00:18:08,151 Oh. 394 00:18:08,152 --> 00:18:10,970 Ugh! 395 00:18:17,061 --> 00:18:18,678 pediatric surgery 396 00:18:18,679 --> 00:18:22,632 Has nothing to do with liking kids. 397 00:18:22,633 --> 00:18:25,552 All right, Lily. I need you to stay still, okay? 398 00:18:25,553 --> 00:18:27,537 Or you're gonna mess up the test. 399 00:18:27,538 --> 00:18:30,056 I'm gonna be right over there in that booth, 400 00:18:30,057 --> 00:18:32,558 And that's how it goes. 401 00:18:33,744 --> 00:18:36,896 Lily, you can't have this in the machine, okay? 402 00:18:38,098 --> 00:18:40,499 I'm sorry. 403 00:18:41,385 --> 00:18:42,785 Hey, look, guys, 404 00:18:42,786 --> 00:18:45,738 Why don't you back off for a little while, okay? 405 00:18:45,739 --> 00:18:48,858 Hey. it's gonna be okay. 406 00:18:48,859 --> 00:18:51,744 I mean, you go into peds because it's elite, 407 00:18:51,745 --> 00:18:54,664 You know, uh, hard-core, the best of the best. 408 00:19:06,360 --> 00:19:08,561 Did you know that there are 409 00:19:08,562 --> 00:19:11,630 Only 38 pediatric surgery fellowship spots in the country? 410 00:19:11,631 --> 00:19:13,265 The country. 411 00:19:13,266 --> 00:19:16,202 I mean, uh, to compare, cardiothoracic has 120. 412 00:19:16,203 --> 00:19:19,271 pediatric surgery is the elite of the elite, 413 00:19:19,272 --> 00:19:21,807 So yeah, I'd consider specializing... 414 00:19:21,808 --> 00:19:25,943 in pediatric surgery, for sure. 415 00:19:25,944 --> 00:19:27,978 But not because of the kids. 416 00:19:27,979 --> 00:19:30,097 definitely not because of the kids. 417 00:19:33,902 --> 00:19:35,303 airway's clear. 418 00:19:35,304 --> 00:19:37,255 you know, the truth is that 419 00:19:37,256 --> 00:19:40,091 It's actually a good thing that... 420 00:19:40,092 --> 00:19:42,743 The shooting happened here instead of somewhere else, 421 00:19:42,744 --> 00:19:45,546 Because we are better equipped to handle trauma. 422 00:19:45,547 --> 00:19:47,815 I mean, we see trauma every day. It's our job. 423 00:19:47,816 --> 00:19:49,767 we got a stab wound there. 424 00:19:49,768 --> 00:19:51,903 Yeah, I-I got it. put him on a monitor. 425 00:19:51,904 --> 00:19:53,671 Thank you. Oh, wow. 426 00:19:53,672 --> 00:19:56,174 Uh, he needs surgery. 427 00:19:56,175 --> 00:19:57,708 Okay, let's pack it, 428 00:19:57,709 --> 00:19:59,710 Stabilize him, and get him upstairs. right away, doctor. 429 00:19:59,711 --> 00:20:01,779 Right. Right. Um... 430 00:20:01,780 --> 00:20:03,781 There's another incoming trauma on his way in, 431 00:20:03,782 --> 00:20:06,250 So I'm just gonna stay down here and handle that. 432 00:20:06,251 --> 00:20:08,636 yeah, I mean, trauma is a part of our job, 433 00:20:08,637 --> 00:20:10,588 So improvising and thinking on our feet, 434 00:20:10,589 --> 00:20:12,756 That's what we're trained to do. 435 00:20:12,757 --> 00:20:15,576 no, it's not strange Dr. Yang isn't coming with me. 436 00:20:15,577 --> 00:20:17,528 I was available, so I'll take this guy, 437 00:20:17,529 --> 00:20:20,515 She'll take the next one. It's first come, first serve. 438 00:20:20,516 --> 00:20:22,517 Everyone wants to get in that O.R. 439 00:20:22,518 --> 00:20:26,037 We're surgeons. We live to cut. It's who we are. 440 00:20:47,540 --> 00:20:49,491 it's not too late, you know? 441 00:20:49,492 --> 00:20:51,427 We could move up our next trip, 442 00:20:51,428 --> 00:20:53,929 Skip out of here, and-- and just catch a plane tonight. 443 00:20:53,930 --> 00:20:56,465 I mean, you've been fine this long without the surgery. 444 00:20:56,466 --> 00:20:58,400 You'd be fine a little longer. 445 00:20:58,401 --> 00:21:00,502 colostomy reversal is a very basic surgery. 446 00:21:00,503 --> 00:21:03,438 On a typical day, I might do two or three in a row. 447 00:21:03,439 --> 00:21:04,823 Uh, this was the surgery 448 00:21:04,824 --> 00:21:07,376 I was supposed to perform on Mary that day. 449 00:21:07,377 --> 00:21:10,245 The day that... 450 00:21:10,246 --> 00:21:12,314 That-- that, um... 451 00:21:12,315 --> 00:21:14,550 Anyway, um, 452 00:21:14,551 --> 00:21:16,135 Medically speaking, 453 00:21:16,136 --> 00:21:18,871 She was getting a little stoma prolapse 454 00:21:18,872 --> 00:21:20,839 And some electrolyte imbalances, 455 00:21:20,840 --> 00:21:23,809 So it's good that we're doing the surgery now. 456 00:21:23,810 --> 00:21:27,062 Good to get it over with. 457 00:21:27,063 --> 00:21:28,981 So we just got Lily's labs back, 458 00:21:28,982 --> 00:21:31,200 And I'm taking 'em to Dr. Robbins. 459 00:21:31,201 --> 00:21:33,835 They don't, uh... I mean, I'm just saying, 460 00:21:33,836 --> 00:21:36,238 I think that at least you could be happy. Well, I thought we were hap-- 461 00:21:36,239 --> 00:21:39,340 uh, should I come back? 462 00:21:39,341 --> 00:21:41,976 No, whatever. We're done anyway. 463 00:21:43,262 --> 00:21:45,530 Uh, you have-- you have Lily's results? 464 00:21:45,531 --> 00:21:47,966 well, it's her decision, obviously. 465 00:21:47,967 --> 00:21:49,951 it's an incredible opportunity. 466 00:21:49,952 --> 00:21:51,853 I mean, you don't just, uh, 467 00:21:51,854 --> 00:21:53,754 Turn down a carter Madison grant. 468 00:21:53,755 --> 00:21:55,723 Nobody turns down a Carter Madison Grant. 469 00:21:55,724 --> 00:21:58,192 I mean, I-I... I know that. I... 470 00:21:58,193 --> 00:22:00,228 I understand that. I do. 471 00:22:00,229 --> 00:22:03,698 I mean, if the situation were reversed... 472 00:22:03,699 --> 00:22:07,751 Oh. 473 00:22:08,086 --> 00:22:11,305 Actually, no. You know what, no. 474 00:22:11,306 --> 00:22:14,208 If the situation were reversed, I would turn the thing down 475 00:22:14,209 --> 00:22:16,059 I wouldn't even consider 476 00:22:16,060 --> 00:22:20,013 Moving to another continent right now. 477 00:22:20,014 --> 00:22:21,949 But I'm not her. 478 00:22:21,950 --> 00:22:23,550 So, uh... 479 00:22:23,551 --> 00:22:26,703 Like I said, it's an incredible opportunity. 480 00:22:30,753 --> 00:22:32,788 Hope you've got that bone saw ready, 481 00:22:32,789 --> 00:22:36,857 'cause I am really in the mood to cut off some arms. 482 00:22:37,594 --> 00:22:40,162 unfortunately, because of her prior surgeries, 483 00:22:40,163 --> 00:22:41,664 Lily has fistulas 484 00:22:41,665 --> 00:22:43,100 That make removing her tumor that much more difficult. 485 00:22:43,101 --> 00:22:45,102 The tumor is now so large 486 00:22:45,103 --> 00:22:47,138 That it's impinging on her airway and esophagus. 487 00:22:47,139 --> 00:22:49,140 Removing the tumor 488 00:22:49,141 --> 00:22:51,709 Would mean removing Lily's entire trachea, 489 00:22:51,710 --> 00:22:53,377 Which means... 490 00:22:53,378 --> 00:22:57,257 Lily wouldn't be able to breathe at all. 491 00:22:57,258 --> 00:22:58,317 the other thing 492 00:22:58,318 --> 00:23:00,449 That's changed for me most since the shooting is that... 493 00:23:00,450 --> 00:23:03,319 Now I feel like... 494 00:23:03,320 --> 00:23:05,754 There's always something that we can do, 495 00:23:05,755 --> 00:23:08,156 'cause I should've died. 496 00:23:08,157 --> 00:23:10,158 You know, I was shot point-blank. 497 00:23:10,159 --> 00:23:11,826 So, uh... 498 00:23:11,827 --> 00:23:13,828 There's always something that we can do. 499 00:23:13,829 --> 00:23:16,531 so you're saying... 500 00:23:16,532 --> 00:23:18,533 That if you operate... 501 00:23:18,534 --> 00:23:20,535 It's a death sentence, 502 00:23:20,536 --> 00:23:26,507 And if you don't operate, it's a death sentence? 503 00:23:44,509 --> 00:23:46,510 So in a few minutes, we'll be ready 504 00:23:46,511 --> 00:23:49,013 To completely detach the arms from the donor. 505 00:23:49,014 --> 00:23:51,348 Why use zigzag incisions? 506 00:23:51,349 --> 00:23:53,350 to get maximum exposure. 507 00:23:53,351 --> 00:23:55,352 Good. See what I'm doing here? 508 00:23:55,353 --> 00:23:57,655 I'm tagging each vessel, artery and vein 509 00:23:57,656 --> 00:24:01,425 So we know exactly how to hook them up to the recipient. 510 00:24:01,426 --> 00:24:03,927 It's kind of like the back of your TV. 511 00:24:03,928 --> 00:24:05,929 You need to know which connection goes where, 512 00:24:05,930 --> 00:24:09,166 Or you wind up with sound and no picture 513 00:24:09,167 --> 00:24:12,101 Or a picture and no sound. 514 00:24:22,213 --> 00:24:25,115 the minute we remove the arms from the donor, 515 00:24:25,116 --> 00:24:28,051 The tissue starts to die, so we have to work fast, really fast. 516 00:24:28,052 --> 00:24:29,686 We have a very limited window 517 00:24:29,687 --> 00:24:32,188 To complete this part of the surgery. 518 00:24:41,998 --> 00:24:43,598 Okay. 519 00:24:43,599 --> 00:24:45,901 Okay, let's get started. 520 00:24:46,687 --> 00:24:48,188 You don't understand. 521 00:24:48,189 --> 00:24:50,056 I was sent to get coffee for Dr. Sloan 522 00:24:50,057 --> 00:24:52,058 Because he needs his caffeine right now 523 00:24:52,059 --> 00:24:54,060 To get through the most amazing surgery 524 00:24:54,061 --> 00:24:56,062 That is happening right now in O.R. 2. 525 00:24:56,063 --> 00:24:58,064 So I-I'm pretty sure it's not okay 526 00:24:58,065 --> 00:25:00,066 To be late for the making of medical history, 527 00:25:00,067 --> 00:25:02,068 So you need to let me through, okay, 528 00:25:02,069 --> 00:25:05,071 To get to that surgery, to get Dr. Sloan his caffeine, 529 00:25:05,072 --> 00:25:07,339 To witness medical history being made. 530 00:25:07,340 --> 00:25:09,341 I- I-- my I.D. Is valid, I promise. 531 00:25:09,342 --> 00:25:11,543 Let me take a look. 532 00:25:11,544 --> 00:25:13,812 Yeah, she-- she swiped it a couple times. 533 00:25:13,813 --> 00:25:15,814 It didn't go through. 534 00:25:15,815 --> 00:25:17,816 just go. Just go. 535 00:25:17,817 --> 00:25:20,819 enter security access code. 536 00:25:20,820 --> 00:25:23,322 hey. Hey. Anybody? 537 00:25:23,323 --> 00:25:26,325 enter security access code. 538 00:25:28,828 --> 00:25:30,929 Nurse! Come here. 539 00:25:30,930 --> 00:25:33,132 Enter security access code. 540 00:25:35,435 --> 00:25:37,435 Dr. Avery. Dr. Avery, your patient! 541 00:25:37,436 --> 00:25:39,838 enter security access code. 542 00:25:45,077 --> 00:25:47,078 Enter security access code. 543 00:25:47,079 --> 00:25:49,781 Avery! Dr. Avery! Hold on! Dr. Avery! 544 00:25:49,782 --> 00:25:51,349 Enter security... 545 00:25:52,852 --> 00:25:55,053 so we're about nine hours in. 546 00:25:55,054 --> 00:25:58,557 Uh, Dr. Torres has finished attaching the donor arm bones 547 00:25:58,558 --> 00:26:00,592 To the recipient with titanium plates and screws, 548 00:26:00,593 --> 00:26:04,762 And now they are beginning to attach the tendons. 549 00:26:05,765 --> 00:26:07,765 I'm on it. 550 00:26:15,139 --> 00:26:17,608 Where have you been? 551 00:26:19,444 --> 00:26:21,445 has getting shot changed me? 552 00:26:21,446 --> 00:26:23,847 Um, I don't think 553 00:26:23,848 --> 00:26:27,184 I love my job any more or any less. 554 00:26:27,185 --> 00:26:29,486 Um, I don't think I'm... 555 00:26:29,487 --> 00:26:31,822 I'm a-a better doctor or worse. 556 00:26:31,823 --> 00:26:34,625 Uh, if anything it's made me grateful, 557 00:26:34,626 --> 00:26:36,627 Um, to be here. 558 00:26:36,628 --> 00:26:38,628 So yeah, getting shot has changed me 559 00:26:38,629 --> 00:26:41,764 In the sense that I feel lucky. 560 00:26:43,433 --> 00:26:45,434 We've reconnected the arteries and veins. 561 00:26:45,435 --> 00:26:47,637 but we need to check the circulation 562 00:26:47,638 --> 00:26:49,639 Before we continue. 563 00:26:49,640 --> 00:26:51,140 What we're gonna do now 564 00:26:51,141 --> 00:26:53,476 Is release the tourniquets one arm at a time 565 00:26:53,477 --> 00:26:56,112 And then look to see if blood flows into the vessels. 566 00:26:56,113 --> 00:26:58,114 okay, moment of truth. 567 00:26:58,115 --> 00:27:01,584 releasing the tourniquet. 568 00:27:08,458 --> 00:27:10,859 arm's pinking up! 569 00:27:10,860 --> 00:27:14,429 that's good. Good job, everybody. 570 00:27:22,672 --> 00:27:24,806 The commute's tough. 571 00:27:24,807 --> 00:27:26,307 We've been coming here 572 00:27:26,308 --> 00:27:28,777 Since Lily's tumor got diagnosed three years ago. 573 00:27:28,778 --> 00:27:32,180 It's just the two of us, just Lily and I. 574 00:27:32,181 --> 00:27:34,182 We live over three hours away, 575 00:27:34,183 --> 00:27:37,185 So it makes it difficult for me to come more than twice a week 576 00:27:37,186 --> 00:27:38,954 And weekends. 577 00:27:38,955 --> 00:27:42,024 I hate leaving her for that long. 578 00:27:42,025 --> 00:27:45,259 But I just want what's best for her. 579 00:27:45,260 --> 00:27:47,862 I want her to live. 580 00:27:47,863 --> 00:27:49,864 Dr. Robbins came to me, and she said 581 00:27:49,865 --> 00:27:53,067 There might be something they could do for Lily after all-- 582 00:27:53,068 --> 00:27:55,435 Something experimental. 583 00:27:55,436 --> 00:27:58,839 Um, that's why you come to a place like this, you know? 584 00:27:58,840 --> 00:28:02,342 Because even if it is a commute, three hours on the road, 585 00:28:02,343 --> 00:28:05,579 It's nothing if-- if it'll save Lily's life. 586 00:28:05,580 --> 00:28:07,581 we've completed a stent 587 00:28:07,582 --> 00:28:09,583 To temporarily help Lily breathe, 588 00:28:09,584 --> 00:28:12,586 And now we're gonna remove part of her twelfth rib. 589 00:28:20,561 --> 00:28:22,962 See? It's just one more example 590 00:28:22,963 --> 00:28:24,964 Of how our doctors here rise. 591 00:28:24,965 --> 00:28:27,934 First a Carter Madison Grant winner, 592 00:28:27,935 --> 00:28:30,269 And now cutting-edge... 593 00:28:30,270 --> 00:28:32,739 Regenerative medicine. 594 00:28:32,740 --> 00:28:34,741 well, there's no artificial replacement 595 00:28:34,742 --> 00:28:36,242 For a trachea. 596 00:28:36,243 --> 00:28:38,444 We know that. But then I remembered a study, 597 00:28:38,445 --> 00:28:41,047 And I thought, well... What if it isn't artificial? 598 00:28:41,048 --> 00:28:43,282 We're gonna use some of Lily's own cells 599 00:28:43,283 --> 00:28:45,283 To manufacture her a new trachea. 600 00:28:45,284 --> 00:28:47,285 Grow it in the lab, remove the damaged organ, 601 00:28:47,286 --> 00:28:49,287 Replace it with a newer model. 602 00:28:49,288 --> 00:28:50,622 Outstanding. 603 00:28:50,623 --> 00:28:53,125 Absolutely outstanding, Dr. Robbins. 604 00:28:53,126 --> 00:28:55,627 let me in here. Move. Avery, Avery! 605 00:28:55,628 --> 00:28:57,629 Avery, look, I was waiting in radiation. 606 00:28:57,630 --> 00:28:59,631 How's the patient? 607 00:28:59,632 --> 00:29:01,967 Damn it! How long has he been coding?! 608 00:29:04,037 --> 00:29:06,271 Avery, you're gonna break his ribs. 609 00:29:06,272 --> 00:29:09,108 enter security access code. 610 00:29:09,109 --> 00:29:12,277 Okay, okay, okay. 611 00:29:12,278 --> 00:29:13,912 O- okay, okay, okay. 612 00:29:13,913 --> 00:29:17,414 The new security system? Yeah, I'm not a fan. 613 00:29:17,415 --> 00:29:19,416 compressions only last for so long, 614 00:29:19,417 --> 00:29:21,418 So you call whoever you need to call, 615 00:29:21,419 --> 00:29:23,420 You override whatever you need to override, 616 00:29:23,421 --> 00:29:25,422 And you open the door before I report you 617 00:29:25,423 --> 00:29:27,424 For the wrongful death of a patient! 618 00:29:27,425 --> 00:29:28,926 Avery. 619 00:29:28,927 --> 00:29:31,428 Avery, it's okay. Just hang in there, okay? 620 00:29:31,429 --> 00:29:33,430 enter security access code. 621 00:29:33,431 --> 00:29:35,099 Avery. 622 00:29:35,100 --> 00:29:37,434 all right, you can stop now. 623 00:29:37,435 --> 00:29:39,436 Someone else can take over. 624 00:29:39,437 --> 00:29:43,941 Avery, look at me. Look at me. You can stop now. 625 00:29:43,942 --> 00:29:47,209 Avery, Avery, it's okay. It's okay. 626 00:29:54,285 --> 00:29:56,119 it's been, uh... 627 00:29:56,120 --> 00:29:57,654 Hard... 628 00:29:57,655 --> 00:30:00,556 Since the shooting. 629 00:30:02,193 --> 00:30:06,862 I, uh, I lost some fr-- some friends that day. 630 00:30:11,068 --> 00:30:14,470 you learn to think about things differently. 631 00:30:14,471 --> 00:30:16,940 Like, um, like buttoning a button-- 632 00:30:16,941 --> 00:30:18,941 You can't-- you can't do that, 633 00:30:18,942 --> 00:30:21,511 You know, even with the hooks, so... 634 00:30:21,512 --> 00:30:25,648 Now I just buy Zack t-shirts and hoodies. 635 00:30:25,649 --> 00:30:27,650 He can usually get those on by himself 636 00:30:27,651 --> 00:30:30,720 By using his hooks and his feet. 637 00:30:32,222 --> 00:30:34,890 And, uh, I help him bathe in the morning, 638 00:30:34,891 --> 00:30:39,595 And... Well, brush his teeth and shave. 639 00:30:39,596 --> 00:30:41,096 It took me-- 640 00:30:41,097 --> 00:30:44,099 It took me a long time to get the hang of that. 641 00:30:44,100 --> 00:30:48,170 but it's all in the wrist, I've learned. 642 00:30:51,073 --> 00:30:53,809 It's late. 643 00:30:53,810 --> 00:30:57,812 I thought I w-- I would have an update by now. 644 00:30:58,748 --> 00:31:00,782 So what's the big deal? You'll visit her. 645 00:31:00,783 --> 00:31:03,785 She'll visit you. It's just a plane ride. Um, can we not talk about this right now? 646 00:31:03,786 --> 00:31:05,887 arms getting cyanotic. 647 00:31:05,888 --> 00:31:07,889 The vessel attachments are all good. 648 00:31:12,027 --> 00:31:14,663 uh, picture. We've got picture and no sound. 649 00:31:14,664 --> 00:31:16,164 excuse me? 650 00:31:16,165 --> 00:31:18,166 Move over. Just move over. 651 00:31:41,397 --> 00:31:44,198 Any update? 652 00:31:45,568 --> 00:31:47,102 What? Just tell me. 653 00:31:47,103 --> 00:31:50,939 Um... There was a possible complication 654 00:31:50,940 --> 00:31:53,375 With one of the arms. 655 00:31:53,376 --> 00:31:55,210 Complication? 656 00:31:55,211 --> 00:31:56,879 There's a clot, 657 00:31:56,880 --> 00:31:59,981 And they're trying to, uh, restore blood flow. 658 00:31:59,982 --> 00:32:02,416 But... 659 00:32:02,417 --> 00:32:05,452 He could lose it, couldn't he? 660 00:32:06,554 --> 00:32:08,889 well... 661 00:32:11,860 --> 00:32:15,128 One arm's better than none, right? 662 00:32:19,835 --> 00:32:22,469 Torres, do you need help? I can retract that for you. 663 00:32:22,470 --> 00:32:24,471 Want me to patch that? just give me a second. 664 00:32:24,472 --> 00:32:26,640 are you sure you don't want me to... I know what I'm doing... 665 00:32:26,641 --> 00:32:29,310 Torres, do you want me to patch this? Just give me a second. 666 00:32:29,311 --> 00:32:31,678 Okay, I know what I'm doing. I just need a second. 667 00:32:31,679 --> 00:32:34,781 Everybody, shut up. 668 00:32:37,785 --> 00:32:40,220 Okay. All right. 669 00:32:40,221 --> 00:32:43,089 There. Picture and sound, I think. 670 00:32:54,902 --> 00:32:57,403 yeah. 671 00:32:57,404 --> 00:32:59,005 good job. 672 00:32:59,006 --> 00:33:00,406 oh. 673 00:33:07,013 --> 00:33:09,014 good. Nicely done. 674 00:33:10,951 --> 00:33:13,352 basically, we break the cartilage down 675 00:33:13,353 --> 00:33:16,088 To its cellular level and turn it into a protein liquid. 676 00:33:16,089 --> 00:33:19,325 We build a scaffolding to hold the liquid, 677 00:33:19,326 --> 00:33:22,061 Then we cook it in an incubator to let it grow. 678 00:33:22,062 --> 00:33:23,562 This is the incubator. 679 00:33:23,563 --> 00:33:25,564 We're gonna grow the trachea in here first. 680 00:33:25,565 --> 00:33:27,933 And then once it's big enough, we're gonna insert it 681 00:33:27,934 --> 00:33:29,935 Into Lily's abdomen till it gets stronger. 682 00:33:29,936 --> 00:33:31,936 It'll be there a few months. 683 00:33:31,937 --> 00:33:33,938 then we'll take that new trachea 684 00:33:33,939 --> 00:33:36,241 And replace her old one. 685 00:33:36,242 --> 00:33:39,244 Some might say that a shooting would set people back. 686 00:33:39,245 --> 00:33:41,679 Then you look at residents like Dr. Karev 687 00:33:41,680 --> 00:33:43,915 And attendings like Dr. Robbins, 688 00:33:43,916 --> 00:33:46,885 And you see their-- their innovative thinking, 689 00:33:46,886 --> 00:33:48,786 Their resilience. 690 00:33:48,787 --> 00:33:52,590 You see them becoming reinvested in-- in medicine. 691 00:33:55,660 --> 00:33:58,162 It's inspiring, isn't it? 692 00:34:02,201 --> 00:34:05,769 I've mobilized the two intestinal segments, 693 00:34:05,770 --> 00:34:07,905 And I've stapled, 694 00:34:07,906 --> 00:34:11,174 And... 695 00:34:11,175 --> 00:34:12,809 That's it. 696 00:34:12,810 --> 00:34:17,680 Textbook. In an out in an hour. 697 00:34:19,384 --> 00:34:21,919 Time to close. 698 00:34:23,054 --> 00:34:24,554 hey. 699 00:34:25,556 --> 00:34:27,057 it went well. 700 00:34:27,058 --> 00:34:29,559 Uh, Mary’s being wheeled into recovery right now. 701 00:34:29,560 --> 00:34:31,594 So it's... It's over? 702 00:34:31,595 --> 00:34:33,095 It's over. 703 00:34:33,096 --> 00:34:34,597 Oh, God. 704 00:34:36,099 --> 00:34:37,600 Oh, thank you. 705 00:34:37,601 --> 00:34:39,569 Oh. Oh. thank you. 706 00:34:39,570 --> 00:34:41,070 okay. 707 00:34:41,071 --> 00:34:42,939 Thank you. 708 00:34:44,107 --> 00:34:45,274 Oh. 709 00:34:45,275 --> 00:34:46,776 this is, uh, 710 00:34:46,777 --> 00:34:49,345 One surgery I am happy... to have finished. 711 00:34:49,346 --> 00:34:51,147 Tonight... 712 00:34:51,148 --> 00:34:54,684 You know, I may very well take the night off. 713 00:34:54,685 --> 00:34:57,821 Go out. Maybe have a drink. 714 00:34:57,822 --> 00:35:00,423 Who knows? 715 00:35:00,424 --> 00:35:02,659 oh, man. 716 00:35:02,660 --> 00:35:04,160 Oh, gentlemen and lady... Hey. 717 00:35:04,161 --> 00:35:06,161 We gave a man arms today. We did. 718 00:35:06,162 --> 00:35:09,164 All right. I like to think of it more as I gave a man arms today. 719 00:35:09,165 --> 00:35:12,167 The rest of you just helped. Another round for everybody but my friend here. 720 00:35:12,168 --> 00:35:14,503 come on. That's a really nice shirt, by the way. 721 00:35:14,504 --> 00:35:17,506 Where'd you get that, the Special Titan Store? Hey, you saw the way she saved that arm today? 722 00:35:17,507 --> 00:35:19,508 You want to hear something funny? 723 00:35:19,509 --> 00:35:21,409 She hooked up my TV. 724 00:35:21,410 --> 00:35:24,412 I'm still only getting sound out of one speaker. 725 00:35:24,413 --> 00:35:26,281 so I'll have to irrigate the trachea 726 00:35:26,282 --> 00:35:28,283 With this protein mixture a few times a day, 727 00:35:28,284 --> 00:35:30,886 Every day, for the next few weeks... 728 00:35:30,887 --> 00:35:34,189 which means I'll pretty much be living in this hospital 729 00:35:34,190 --> 00:35:37,024 To make sure it gets done right. 730 00:35:37,025 --> 00:35:41,028 That's my priority, is to make sure this trachea grows. 731 00:35:41,029 --> 00:35:43,030 I mean, it's my focus. 732 00:35:43,031 --> 00:35:46,901 I'll basically be eating, breathing and sleeping trachea 733 00:35:46,902 --> 00:35:49,470 For the next month. 734 00:35:49,471 --> 00:35:52,473 Do people treat me differently now, after the shooting? 735 00:35:52,474 --> 00:35:54,542 Uh, well, um... I mean, yeah. 736 00:35:54,543 --> 00:35:56,911 I mean, like, you're here filming me, so... 737 00:35:56,912 --> 00:35:59,413 I mean, like, people like to say what I did was heroic, 738 00:35:59,414 --> 00:36:01,916 But it wasn't. You know, it was just a thing I had to do. 739 00:36:01,917 --> 00:36:03,918 I think people like to have a hero, 740 00:36:03,919 --> 00:36:05,920 And, uh, it-- it-- it... 741 00:36:05,921 --> 00:36:09,188 It makes them feel better to think that, 742 00:36:09,189 --> 00:36:11,190 There in the middle of all that horror, 743 00:36:11,191 --> 00:36:13,560 You-- you know, that there's someone... 744 00:36:13,561 --> 00:36:15,762 Special working medical miracles. 745 00:36:15,763 --> 00:36:18,364 But... 746 00:36:18,365 --> 00:36:20,767 I mean, I... 747 00:36:20,768 --> 00:36:22,268 I- I mean, I don't-- 748 00:36:22,269 --> 00:36:24,270 I don't have super surgical powers. 749 00:36:24,271 --> 00:36:26,506 You know, I mean, I'm-- I- I did what-- 750 00:36:26,507 --> 00:36:29,009 Cristina is a hero... 751 00:36:29,010 --> 00:36:31,711 Especially to me. 752 00:36:31,712 --> 00:36:34,213 The truth is, is most surgeons 753 00:36:34,214 --> 00:36:38,251 Could not have done what she did that day. 754 00:36:38,252 --> 00:36:39,752 If you had seen-- 755 00:36:39,753 --> 00:36:41,753 stop. 756 00:36:43,289 --> 00:36:44,790 If you had seen-- 757 00:36:44,791 --> 00:36:46,291 Stop. Please just-- can you... 758 00:36:46,292 --> 00:36:48,793 can you just stop this? 759 00:36:51,798 --> 00:36:55,800 Can we cut? 760 00:37:05,186 --> 00:37:07,588 just doing a little construction. 761 00:37:07,589 --> 00:37:10,324 Things are always evolving around here... 762 00:37:10,325 --> 00:37:11,925 For the better. 763 00:37:11,926 --> 00:37:14,127 Always for the better. 764 00:37:14,128 --> 00:37:15,629 whoa! hey! 765 00:37:17,297 --> 00:37:19,298 I don't know. Man, I don't know. 766 00:37:19,299 --> 00:37:21,300 Are you kidding me? You guys all right? 767 00:37:21,301 --> 00:37:24,136 hey, let me give you a hand. 768 00:37:25,372 --> 00:37:27,373 Uh, yeah, I mean, he already has some feeling 769 00:37:27,374 --> 00:37:29,876 At the tops of his new arms, like-- ow! 770 00:37:29,877 --> 00:37:32,445 watch this. 771 00:37:34,849 --> 00:37:36,349 Not bad, huh? 772 00:37:36,350 --> 00:37:38,818 pretty good. 773 00:37:38,819 --> 00:37:40,319 Look right there. 774 00:37:40,320 --> 00:37:42,321 You can barely even see a scar 775 00:37:42,322 --> 00:37:44,823 Where they put the tube in last month. 776 00:37:44,824 --> 00:37:46,325 And now I'm back today 777 00:37:46,326 --> 00:37:49,328 To get my new trachea sewn into my belly. 778 00:37:49,329 --> 00:37:51,664 Dr. Karev calls me the human incubator. 779 00:37:51,665 --> 00:37:54,166 He's been sending me photos from the lab, 780 00:37:54,167 --> 00:37:56,335 Of my new trachea. 781 00:37:56,336 --> 00:37:57,903 See? 782 00:37:57,904 --> 00:38:00,873 Look at that right there. 783 00:38:00,874 --> 00:38:03,743 It's really grown. 784 00:38:03,744 --> 00:38:06,211 See? Right there. 785 00:38:06,212 --> 00:38:10,316 I always figured I'd grow up to be a rock star, 786 00:38:10,317 --> 00:38:13,319 But I might consider being a doctor now, too. 787 00:38:13,320 --> 00:38:17,489 I mean, Dr. Karev is pretty cool. 788 00:38:17,490 --> 00:38:21,226 Check it out. Homegrown trachea. 789 00:38:23,429 --> 00:38:25,430 Whatever you do, 790 00:38:25,431 --> 00:38:28,733 Just don't screw around and mess up my trachea, okay? 791 00:38:28,734 --> 00:38:30,702 I mean it. 792 00:38:30,703 --> 00:38:32,704 I know you think you're a rock star, 793 00:38:32,705 --> 00:38:34,706 But no mosh pits or crowd surfing. 794 00:38:34,707 --> 00:38:36,708 I mean, Lilith fair's okay, 795 00:38:36,709 --> 00:38:41,680 But no drinking, or drugs, or smoking, or driving drunk, 796 00:38:41,681 --> 00:38:45,250 Or giving your number out to guys you don't know. 797 00:38:45,251 --> 00:38:46,418 Um... 798 00:38:46,419 --> 00:38:48,453 You get that I'm 9? 799 00:39:07,605 --> 00:39:09,740 well, I-I really can't believe it. 800 00:39:09,741 --> 00:39:13,211 The big move to Africa is really just around the corner. 801 00:39:13,212 --> 00:39:16,214 Yes, I would say things are better between us now, 802 00:39:16,215 --> 00:39:18,216 And, uh, yes, we worked it out 803 00:39:18,217 --> 00:39:20,218 Even with Arizona moving to Africa. 804 00:39:20,219 --> 00:39:23,220 The fix was, uh, pretty simple, actually. I'm going with her. 805 00:39:23,221 --> 00:39:24,355 Hey. 806 00:39:24,356 --> 00:39:25,456 Hi. 807 00:39:25,457 --> 00:39:28,225 Did you get them, um... 808 00:39:30,495 --> 00:39:32,496 got you some new flowers. 809 00:39:32,497 --> 00:39:35,566 Uh... Yellow ones today. 810 00:39:35,567 --> 00:39:40,170 Uh, don't ask me what kind. I have no idea. 811 00:39:49,013 --> 00:39:52,115 They're, uh, they're pretty, though, 812 00:39:52,116 --> 00:39:54,484 Just like you. 813 00:39:56,620 --> 00:39:58,588 it's rare, 814 00:39:58,589 --> 00:40:02,792 But sometimes patients do not wake up from surgery. 815 00:40:02,793 --> 00:40:05,395 With every surgery, there is a risk. 816 00:40:05,396 --> 00:40:08,198 In this case, the post-operative C.T. 817 00:40:08,199 --> 00:40:10,633 Showed no sign of stroke, 818 00:40:10,634 --> 00:40:12,302 No acute bleed. 819 00:40:12,303 --> 00:40:15,137 We've run P.E.T. Scans, M.R.I.s, 820 00:40:15,138 --> 00:40:17,340 Tried fluids, pressors. 821 00:40:17,341 --> 00:40:19,342 Basically, that's what 822 00:40:19,343 --> 00:40:22,345 I have to go and talk to bill about today. 823 00:40:22,346 --> 00:40:25,948 Mary has been in a coma since her surgery. 824 00:40:25,949 --> 00:40:28,217 There's no sign of brain activity. 825 00:40:28,218 --> 00:40:30,019 And now she's septic. 826 00:40:30,020 --> 00:40:33,322 Her organs are failing. 827 00:40:33,323 --> 00:40:36,025 Best-case scenario, 828 00:40:36,026 --> 00:40:38,861 Um, she regains some function 829 00:40:38,862 --> 00:40:41,797 And wakes up with extreme deficits, 830 00:40:41,798 --> 00:40:43,432 Mentally and physically. 831 00:40:43,433 --> 00:40:46,635 But the chance of her... 832 00:40:46,636 --> 00:40:50,004 Waking up at this point... 833 00:40:53,043 --> 00:40:54,877 it's hard... 834 00:40:54,878 --> 00:40:57,912 To imagine someone surviving a crazy gunman, 835 00:40:57,913 --> 00:41:01,516 And then not to survive such a simple surgery. 836 00:41:01,517 --> 00:41:05,987 I have to go and tell bill that it's time. 837 00:41:08,791 --> 00:41:11,660 He has a decision to make. 838 00:41:37,486 --> 00:41:39,719 Hi. 839 00:41:41,823 --> 00:41:43,824 Well, we went through 840 00:41:43,825 --> 00:41:45,826 The scariest thing a person can go through, 841 00:41:45,827 --> 00:41:47,828 And we survived. 842 00:41:47,829 --> 00:41:51,265 So now every day is just a gift. 843 00:41:51,266 --> 00:41:55,736 And we're all just blessed... 844 00:41:55,737 --> 00:41:57,638 Blessed to be here, 845 00:41:57,639 --> 00:42:00,173 Blessed to be doing what we do best 846 00:42:00,174 --> 00:42:01,675 Not bad, huh? 847 00:42:01,676 --> 00:42:04,110 Which is saving lives... 848 00:42:04,111 --> 00:42:06,946 Every day... 849 00:42:09,016 --> 00:42:13,286 One life at a time. 850 00:42:15,122 --> 00:42:17,590 we're healed... 851 00:42:17,591 --> 00:42:21,561 So we can continue healing others. 852 00:42:21,562 --> 00:42:23,563 is there any one thing 853 00:42:23,564 --> 00:42:25,565 You'll take away from all of this? 854 00:42:31,371 --> 00:42:34,139 Being a hero has its price. 855 00:42:36,108 --> 00:42:41,238 www.addic7ed.com