1 00:00:02,849 --> 00:00:08,884 http://Forum1.Bitkadeh.Net ارائه اي از تيم ترجمه 2 00:00:09,885 --> 00:00:19,885 بيت چنل ، اولين رسانه ي هنر اينترنتي نسل جوان تجربه تصويري متفاوت : بما بپيونديد http://facebook.com/PersianOnlineChannel http://Bit-Channel.Net 3 00:00:19,886 --> 00:00:27,886 مترجم : افسانـــه HUGO اديتور : اميــــر محمد برگردان : نيــما 4 00:00:28,290 --> 00:00:31,057 ...نه نميخوام 5 00:00:31,575 --> 00:00:33,860 اون کلوچه پز رو ميبرم 6 00:00:33,894 --> 00:00:36,596 چي...؟ تاحالا نديدم کلوچه بخوري 7 00:00:36,630 --> 00:00:38,049 اگر کلوچه پز داشتم ، ميخوردم 8 00:00:38,216 --> 00:00:39,633 Callie ،ببين 9 00:00:39,667 --> 00:00:42,002 ما که اينو با خودمون نميبريم 10 00:00:42,037 --> 00:00:44,872 تا 3 سال ديگه تو انبار بمونه هم که به درد کسي نميخوره 11 00:00:44,906 --> 00:00:47,391 مردم انتظار دارند که دکترها . همه جواب ها رو داشته باشند 12 00:00:47,442 --> 00:00:50,044 تبريک ميگم ، شما برنده ي يک کلوچه پز شديد 13 00:00:50,078 --> 00:00:51,578 ... و يک آسياب 14 00:00:51,613 --> 00:00:55,115 انقدر جنس هاي منو بذل و بخشش نکن 15 00:01:01,621 --> 00:01:04,056 شايد بهتره آسياب رو برندارم 16 00:01:04,090 --> 00:01:06,859 واقعيت اينه که ما خيلي دوست داريم که 17 00:01:06,893 --> 00:01:09,912 همه چي رو ميدونيم Philips پس بنياد 18 00:01:09,963 --> 00:01:12,176 نسبت به ديگران ، مراحل بيشتري داره 19 00:01:12,211 --> 00:01:14,326 ولي بيشترين تمرکزشون تحقيق پيرامون آلزايمر است 20 00:01:14,361 --> 00:01:15,386 و اگر بورسيه رو بگيري 21 00:01:15,387 --> 00:01:18,358 براي شروع بيشتر از کافي خواهي داشت ...حسابي برسي کردي . Wow 22 00:01:18,393 --> 00:01:20,401 در ضمن انجام تحقيقات پزشکي 23 00:01:20,436 --> 00:01:22,374 ..من هموني هستم که لازم داري 24 00:01:24,761 --> 00:01:26,595 ميونتون چطوره؟ 25 00:01:26,630 --> 00:01:28,530 ...خوبه 26 00:01:28,531 --> 00:01:31,050 يک ميليون رو به Richard چون ...داد نه به من Hunt 27 00:01:31,084 --> 00:01:33,619 رابطتون سرد شده ؟ ... ما رابِطَمون خوبه 28 00:01:33,653 --> 00:01:35,588 ولي اگر دنبال شريک ميگردي 29 00:01:35,622 --> 00:01:37,723 خوشحال ميشم که 30 00:01:37,741 --> 00:01:39,525 رو Owen برنامه آموزش حوادث نروم 31 00:01:39,559 --> 00:01:41,327 برو دوره اش رو بگذرون 32 00:01:41,361 --> 00:01:42,962 ...کلا 33 00:01:42,996 --> 00:01:44,964 ...دکتر ها همچي دان هستن 34 00:01:44,998 --> 00:01:48,183 تا وقتي که يه چيزي بشه که يادمون بياد اينطور نيست 35 00:01:48,218 --> 00:01:50,135 يه نفر رو لازم دارم که 36 00:01:50,170 --> 00:01:52,504 کارها رو پيش ببره 37 00:01:52,539 --> 00:01:54,773 با اين کار ميتوني گواهيت رو بگيري 38 00:01:54,808 --> 00:01:57,710 و امروز کارمون سخت نيست 39 00:01:57,744 --> 00:02:00,479 dr. Yang ميخواستم dr.Hunt را ازتون قرض بگيرم 40 00:02:02,048 --> 00:02:04,650 Roy Henley چي شده ...؟ براي شُش پيدا شده 41 00:02:04,684 --> 00:02:06,919 در ليستِ Dr.yang و چون به توصيه ي 42 00:02:06,953 --> 00:02:08,587 دريافت عضو قرار گرفته 43 00:02:08,622 --> 00:02:10,589 پس مريض اون حساب ميشه 44 00:02:10,624 --> 00:02:13,025 باشه ، بايد چيکار کنم ؟ 45 00:02:13,093 --> 00:02:14,860 ميخوام تا وقتي که ميرم شُش ها را ميارم 46 00:02:14,894 --> 00:02:17,329 مراقبش باشي تنها؟ 47 00:02:17,364 --> 00:02:18,897 Dr. Mcqueen نه همکارم 48 00:02:18,932 --> 00:02:21,767 در صورتي که کاري داشتي اينجا خواهد بود 49 00:02:21,801 --> 00:02:24,202 و بالاخره موفق شدم 50 00:02:24,220 --> 00:02:25,587 را راضي کنم Roy دختر بياد 51 00:02:25,639 --> 00:02:28,357 ..پس منتظرش باش باشه؟ ..باشه 52 00:02:30,408 --> 00:02:31,980 اتفاقي نميافته 53 00:02:32,293 --> 00:02:33,947 هنوز هم روز سختي نيست 54 00:02:34,727 --> 00:02:37,347 ...ميدونم 55 00:02:38,983 --> 00:02:42,886 زود رسيدم؟ خيلي سعي کردم زود نرسم 56 00:02:42,920 --> 00:02:44,287 نشونه ي خوبي نيست 57 00:02:44,322 --> 00:02:46,043 بوديم همين کار رو antern وقتي ميکردم Bailiy با 58 00:02:46,458 --> 00:02:48,359 به نوبت يک عروسک رو معاينه ميکرديم ...نهار رو زود ميخورديم 59 00:02:48,394 --> 00:02:50,228 .برميگشتيم سر کار بيگاري.. 60 00:02:50,262 --> 00:02:53,031 يک هواپيما به صورت اُرژانسي مجبور به ...فرود شده 61 00:02:53,065 --> 00:02:54,515 و با يک ماشين بزرگ برخورد کرده 62 00:02:54,550 --> 00:02:56,484 ...تلفات و ضايعات زياد 63 00:02:56,518 --> 00:02:59,337 بايد تکرار کنم؟ ...تکون بخورين 64 00:02:59,371 --> 00:03:01,806 نزديک 30 زخمي در محل حال بعضيها وخيمه 65 00:03:01,840 --> 00:03:04,375 چندين آسيب ديده 66 00:03:10,898 --> 00:03:13,423 فکر کردم نهار رو زود ميخوريم 67 00:03:17,137 --> 00:03:19,954 حسابي قراره بد بگذره 68 00:03:20,404 --> 00:03:21,978 به برنامه گرفتن گواهي 69 00:03:22,028 --> 00:03:26,314 برخورد با حوادث غير مترقبه خوش آمديد شما در گروه هاي 4 نفري کار ميکنيد 70 00:03:27,665 --> 00:03:30,166 هر تيم مسئول 9 زخمي است 71 00:03:30,200 --> 00:03:33,136 شما زخمي هاتون رو به کمک چيزهايي که ميتونيد 72 00:03:33,170 --> 00:03:35,455 با دو دست از آمبولاس برداريد معالجه ميکنيد 73 00:03:35,489 --> 00:03:37,240 هليکوپتر نجات در راهه 74 00:03:37,274 --> 00:03:39,459 مريضتون رو به هليکوپتر برسونيد 75 00:03:39,493 --> 00:03:42,545 گواهي دريافت ميکنيد حاضر هستيد ؟ 76 00:03:42,579 --> 00:03:45,264 به کارتون برسيد 77 00:03:48,618 --> 00:03:50,219 Dr. Grey. 78 00:03:50,253 --> 00:03:52,454 28 ساله ، Christy Cornell 79 00:03:52,489 --> 00:03:56,125 براي عمل زيبايي باسن اومده 80 00:03:56,192 --> 00:03:58,343 او که چيزي نداره که بشه کشيد بالا 81 00:03:58,394 --> 00:04:00,429 dr. Grey موضوع همينه 82 00:04:00,497 --> 00:04:01,964 ...من 83 00:04:01,998 --> 00:04:03,732 ببخشيد من داشتم 84 00:04:03,766 --> 00:04:05,617 ببخشيد 85 00:04:05,652 --> 00:04:06,621 براي بالا کشيدن اينجا نيومده Christy 86 00:04:06,737 --> 00:04:08,571 براي کاشت باسن اومده 87 00:04:08,606 --> 00:04:12,175 اره ، بالاخره ميخواد يه چيزي اين تو باشه 88 00:04:12,209 --> 00:04:14,377 اين برنامه به شما نشون ميده که چطوري ميشيد 89 00:04:14,411 --> 00:04:16,479 بعد از کاشت 90 00:04:16,514 --> 00:04:18,581 Oh. 91 00:04:20,116 --> 00:04:23,218 ميشه ببينم اگر 92 00:04:23,252 --> 00:04:25,720 بزرگ بشه چطور ميشه البته 93 00:04:27,690 --> 00:04:29,557 بزرگتر؟ 94 00:04:31,827 --> 00:04:34,029 بزرگتر؟ 95 00:04:34,063 --> 00:04:37,110 ...خودشه 96 00:04:38,303 --> 00:04:40,384 ...اين باسن منه 97 00:04:42,820 --> 00:04:45,822 خنده دار بود ديگه...؟ 98 00:04:45,856 --> 00:04:49,125 هر جوکي که با ورود يک حيوان به بار شروع ميشه 99 00:04:49,159 --> 00:04:51,027 از نظر علمي خنده دار نيست 100 00:04:51,062 --> 00:04:53,597 dr. Yang سرم را گرم کن 101 00:04:53,631 --> 00:04:56,165 بايد تمرکز کنم 102 00:04:56,200 --> 00:04:59,135 نميدونم بيشتر براي گرفتن شُش 103 00:04:59,169 --> 00:05:01,537 هيجان زده هستم يا ديدن دخترم 104 00:05:01,572 --> 00:05:03,607 فکر نکن ميخوايي شُش جديد بگيري 105 00:05:03,641 --> 00:05:07,010 فکر کن ميخوايي از دست شُش بدت خلاص بشي 106 00:05:09,113 --> 00:05:11,647 ..يا اصلا فکر نکن 107 00:05:11,681 --> 00:05:13,348 نفس عميق بکش خوبه؟ 108 00:05:13,382 --> 00:05:16,518 Corinne? 109 00:05:16,552 --> 00:05:18,286 Roy. 110 00:05:18,321 --> 00:05:20,756 خوبي؟ 111 00:05:20,790 --> 00:05:23,458 منظورت اين هفته است؟ يا 20 سال گذشته؟ 112 00:05:24,861 --> 00:05:27,295 ببخشيد ، خيلي بد گفتم 113 00:05:27,330 --> 00:05:29,965 نه ، خوب گفتي 114 00:05:30,000 --> 00:05:32,768 ...به خودم رفتي 115 00:05:39,375 --> 00:05:41,743 Roy? Roy? 116 00:05:41,777 --> 00:05:44,512 دستگاه شوک را بياريد ...نفس نميکشه 117 00:05:44,546 --> 00:05:47,949 يک متخصص را پيج کنيد 118 00:05:50,185 --> 00:05:53,121 مگه تو دکترش نيستي؟ يه کاري بکن 119 00:06:03,319 --> 00:06:05,153 چي شده؟ 120 00:06:05,187 --> 00:06:07,722 پدرتون مشکل پيشرفته ي ريه داره 121 00:06:07,756 --> 00:06:09,790 و به قلبش فشار زيادي وارد ميشه 122 00:06:09,825 --> 00:06:11,759 متوجه نميشم 123 00:06:11,793 --> 00:06:13,761 فکر کردم مشکل از شُش هاشه 124 00:06:13,795 --> 00:06:17,164 شُش ها دارند فشار زيادي به قلبش ميارن 125 00:06:17,198 --> 00:06:19,500 رفته که Dr. Altman شُش هاي جديد رو بياره 126 00:06:19,534 --> 00:06:21,769 الان زنگ ميزنم و بهش خبر ميدم 127 00:06:21,803 --> 00:06:23,671 چي رو..؟چي شده..؟ 128 00:06:23,705 --> 00:06:26,340 قلبش داره از کار ميوفته 129 00:06:26,374 --> 00:06:28,408 صدمه شديده 130 00:06:28,443 --> 00:06:29,910 بنابراين 131 00:06:29,945 --> 00:06:31,946 امکان داره 132 00:06:31,980 --> 00:06:33,714 يه جديدش رو لازم داشته باشه 133 00:06:33,749 --> 00:06:36,416 چي؟ قلب؟ 134 00:06:40,388 --> 00:06:43,422 ...شما بيا جاي من 135 00:06:43,457 --> 00:06:45,659 ...تماس ميگيريم dr. Altman با 136 00:06:45,693 --> 00:06:49,495 صدا ميکنم Dr. Mcqueen و 137 00:06:49,530 --> 00:06:51,665 وقت داري؟ Dr. Bailey 138 00:06:51,699 --> 00:06:54,134 در صورتي که حرفت مهمتر از 139 00:06:54,168 --> 00:06:56,469 بشه autopsy قراره من در ...قابل بحثه 140 00:06:56,503 --> 00:06:58,038 داريم براي رفتن Robbins و Torres 141 00:06:58,072 --> 00:06:59,472 يه جشن ميگيريم 142 00:06:59,506 --> 00:07:01,541 امروز عصر در اتاق پزشکان 143 00:07:01,575 --> 00:07:03,476 خوبه امروز سرم شلوغه 144 00:07:03,510 --> 00:07:06,012 ولي سعي ميکنم يک سر بيام Altman راستش 145 00:07:06,047 --> 00:07:09,182 قرار بود شريني رو بياره ..به جاش مجبور شده بره شُش بياره 146 00:07:09,216 --> 00:07:12,552 و چون تو به هر دوي اونها نزديکي 147 00:07:12,586 --> 00:07:14,486 ازم ميخوايي که 148 00:07:14,520 --> 00:07:17,255 کارم رو ول کنم برم قنادي؟ 149 00:07:17,290 --> 00:07:18,657 يا بهتره که 150 00:07:18,692 --> 00:07:21,093 برم خونه خودم بپزم 151 00:07:21,127 --> 00:07:22,661 نه 152 00:07:22,696 --> 00:07:24,229 ...البته که نه 153 00:07:24,263 --> 00:07:25,898 ...فقط خواستم دعوتت کنم 154 00:07:28,467 --> 00:07:29,702 Mark. 155 00:07:29,736 --> 00:07:31,737 بايد در مورد باهات صحبت کنم Christy Cornell 156 00:07:31,771 --> 00:07:33,572 در مورد باسنش 157 00:07:33,606 --> 00:07:34,973 خوب 158 00:07:35,008 --> 00:07:38,075 ولي اول من بايد با تو در مورد شيريني صحبت کنم 159 00:07:39,179 --> 00:07:41,379 Callie 160 00:07:41,414 --> 00:07:44,415 ببين بچه هاي بخش برام چي ها درست کردن 161 00:07:44,449 --> 00:07:46,851 ازم خواستن برايشون از آفريقا عکس بگيرم 162 00:07:46,885 --> 00:07:48,385 ..خيلي خوبه 163 00:07:48,420 --> 00:07:50,588 آدم تعجب ميکنه که گاهي چقدر 164 00:07:50,622 --> 00:07:52,924 ..به اين چيزها احتياج داره 165 00:07:52,958 --> 00:07:54,826 از گاز که خيلي واجبتره 166 00:07:54,860 --> 00:07:57,061 قرص مالاريا و آنتي بيوتيک انگار امروز حالت خيلي خوبه 167 00:07:57,096 --> 00:07:59,597 چيزي هست که بخواي در موردش صحبت کني؟ 168 00:07:59,631 --> 00:08:01,165 ام...نه 169 00:08:01,200 --> 00:08:03,300 ...نه ، فقط 170 00:08:03,335 --> 00:08:05,469 .نه 171 00:08:05,503 --> 00:08:07,839 .آه 172 00:08:07,873 --> 00:08:09,240 Torres, robbins. 173 00:08:09,274 --> 00:08:11,776 فکر کردم شما هستيد Malawi الان تو راهِ 174 00:08:11,810 --> 00:08:13,778 چندتا کارِ دفتري پيش اومد 175 00:08:13,812 --> 00:08:16,213 ضمنا به بچه ها قول دادم ازشون خداحافظي کنم 176 00:08:16,247 --> 00:08:19,182 خوبه ، کار شما در اونجا 177 00:08:19,217 --> 00:08:21,785 تاثير مثبتي روي موقعيت بيمارستان ميزاره 178 00:08:21,819 --> 00:08:23,887 ...آلبته ، آه 179 00:08:23,921 --> 00:08:29,192 البته وقتي که فهميدم بايد به جاي يکي 180 00:08:29,227 --> 00:08:32,729 دو تا از بهترين سرپرست هام رو از دست بدم 181 00:08:32,764 --> 00:08:34,697 غافلگير شدم ولي خوب اين مشکل رياسته 182 00:08:34,732 --> 00:08:39,669 کسي هم حوصله ي شنيدين مشکلات يک رئيس رو نداره 183 00:08:39,703 --> 00:08:41,905 Torres ، حيف شد 184 00:08:41,939 --> 00:08:43,907 براي تو 185 00:08:43,941 --> 00:08:46,642 . براي تو نقشه هاي بزرگي داشتم 186 00:08:46,676 --> 00:08:49,812 ...نقشه هاي بزرگ 187 00:08:53,750 --> 00:08:55,184 آب بريز و مکش کن 188 00:08:56,719 --> 00:08:59,554 گيره لطفا 189 00:08:59,589 --> 00:09:01,157 Dr. Mcqueen, 190 00:09:01,191 --> 00:09:04,160 ازتون خواهش ميکنم رو ببينيد Roy Henley 191 00:09:04,194 --> 00:09:06,262 خبر دادند که تنفسش اشکال پيدا کرده و 192 00:09:06,296 --> 00:09:08,264 و قلبش داره از کار ميوفته بله ، درسته 193 00:09:08,298 --> 00:09:11,300 آيا بهش دوپامين وميلرينون ونيتريک آکسايد دادي؟ بله 194 00:09:11,334 --> 00:09:13,735 وضعيتش خوب نيست ولي متعادله 195 00:09:13,770 --> 00:09:16,772 براي بيماري که قلبش ضعيف شده فشارش پايينه 196 00:09:16,806 --> 00:09:20,008 درگيري سينوس و سوخت و ساز متغيري داره چيکار ميکردي؟ 197 00:09:20,042 --> 00:09:23,311 براش يه پمپ داخل شاهرگ ميزاشتم 198 00:09:23,345 --> 00:09:25,513 دقيقا 199 00:09:25,547 --> 00:09:28,316 هر وقت بتونم ميام dr. Yang. 200 00:09:28,350 --> 00:09:31,820 ولي به نظر نمياد به من نيازي داشته باشي 201 00:09:31,854 --> 00:09:33,988 ممنون آبريزي و مکش لطفا 202 00:10:03,117 --> 00:10:04,718 باشيد dr. Bailey شما بايد 203 00:10:04,752 --> 00:10:06,753 رئيسِ dr. Stanley من بخش پاتولوژي هستم 204 00:10:06,787 --> 00:10:08,588 ...اين هم بايد 205 00:10:08,622 --> 00:10:10,657 30 ساله ، Mary Portman از کار افتادن اعضاي بدن 206 00:10:10,691 --> 00:10:12,826 به علت نامشخص 207 00:10:12,861 --> 00:10:14,862 براي جراحي روده اومده 208 00:10:14,896 --> 00:10:16,897 . و بهوش نيومد خيلي خوب ، باشه 209 00:10:16,931 --> 00:10:20,766 ...به نظر مياد يک کار اساسي داريم 210 00:10:22,069 --> 00:10:24,803 من يک ليست از احتمالات دارم 211 00:10:24,838 --> 00:10:27,773 همينجوري که پيش ميريم چک ميکنم 212 00:10:27,807 --> 00:10:29,842 ما اينجا روش مشخصي 213 00:10:29,877 --> 00:10:31,710 تو کارمون داريم 214 00:10:31,745 --> 00:10:34,881 پس اجازه بده ببينيم چطور پيش ميره خوبه؟ 215 00:10:34,915 --> 00:10:37,049 طبق اين کارت 216 00:10:37,084 --> 00:10:39,051 اين يارو چشم سمت راستش آسيب ديده 217 00:10:39,086 --> 00:10:41,120 يه در رفتگيه لگن 218 00:10:41,154 --> 00:10:43,122 يک زخم باز شکم 219 00:10:43,156 --> 00:10:46,959 جراحت سينه و هفت دنده شکسته 220 00:10:46,994 --> 00:10:48,927 اين يارو حسابي داغونه 221 00:10:48,961 --> 00:10:50,461 شايد هم مُرده 222 00:10:50,496 --> 00:10:52,563 ...آره، درسته 223 00:10:52,598 --> 00:10:55,166 ...بعدي 224 00:11:09,982 --> 00:11:11,950 Cristina? 225 00:11:11,984 --> 00:11:13,985 چند وقته اينجايي؟ 226 00:11:14,020 --> 00:11:16,321 زياد نيست کمي هواي آزاد ميخواستم 227 00:11:16,355 --> 00:11:18,656 حال مريض چطوره؟ 228 00:11:18,690 --> 00:11:21,192 خوبه ولي چند مورد داشت 229 00:11:21,227 --> 00:11:23,060 از پسش برميام 230 00:11:23,094 --> 00:11:26,130 مطمئني که خوبي ؟ آره خوبم 231 00:11:26,164 --> 00:11:27,865 ...اين بيرون سرده 232 00:11:32,003 --> 00:11:34,305 خودشه بايد 233 00:11:34,339 --> 00:11:37,442 برم 234 00:11:37,476 --> 00:11:39,710 ...باشه 235 00:11:39,745 --> 00:11:40,745 Cristina. 236 00:11:42,548 --> 00:11:44,682 از پسش بر ميايي 237 00:11:44,716 --> 00:11:46,417 باشه 238 00:11:46,452 --> 00:11:47,852 ممنونم 239 00:11:52,957 --> 00:11:54,658 Grey. 240 00:11:54,692 --> 00:11:56,326 تبريک ميگم 241 00:11:56,360 --> 00:11:58,261 ...تو گواهي ميشي 242 00:11:58,295 --> 00:12:01,498 حالا ميتوني بري داخل و کمک کني Cristina به 243 00:12:01,532 --> 00:12:04,400 چيکار داره؟ صدام کرد؟ 244 00:12:04,435 --> 00:12:06,636 خواهش ميکنم...Meredith 245 00:12:06,671 --> 00:12:07,904 باشه 246 00:12:07,939 --> 00:12:09,806 ممنونم 247 00:12:26,639 --> 00:12:27,773 .هي 248 00:12:27,807 --> 00:12:29,242 اينجا چيکار ميکني؟ 249 00:12:29,276 --> 00:12:31,978 منو فرستاده Owen من مراقب نميخوام 250 00:12:32,012 --> 00:12:34,613 ميخوام کمک کنم مريض چشه؟ 251 00:12:34,647 --> 00:12:36,249 شوک قلبي بهش وارد شد 252 00:12:36,283 --> 00:12:38,851 ميخوام يه پمپ بهش وصل کنم 253 00:12:38,886 --> 00:12:40,953 Teddy و اميدوارم تا وقتي برميگرده 254 00:12:40,988 --> 00:12:43,122 مشکل ديگه اي پيش نياد 255 00:12:43,156 --> 00:12:46,158 پس بايد مواظب هموگلوبين و انسداد رگ 256 00:12:46,193 --> 00:12:48,127 و کبود شدن پا بر اثر کم خوني جانبي باشيم 257 00:12:48,161 --> 00:12:50,462 ببين ، اگر ميخواي کمک کني 258 00:12:50,497 --> 00:12:54,766 CCU دخترش تو ...منتظر خبره 259 00:12:54,800 --> 00:12:56,801 باشه 260 00:13:01,274 --> 00:13:03,275 گروه آبي گزارش بديد 261 00:13:03,309 --> 00:13:06,111 وقتي به محل رسيديم 9 مجروح داشتيم 262 00:13:06,145 --> 00:13:08,179 3 تا در اولويت بودند 263 00:13:08,214 --> 00:13:10,382 که نياز به رسيدگي فوري داشتن چهارتاي ديگه در اولويت دوم 264 00:13:10,416 --> 00:13:12,350 که در رديف دوم رسيدگي ميشدند 265 00:13:12,385 --> 00:13:14,252 يکي در اولويت 3 بود 266 00:13:14,287 --> 00:13:16,521 و آخري در صحنه مُرده بود 267 00:13:16,555 --> 00:13:18,523 کارت خوب بود Kepner. 268 00:13:18,557 --> 00:13:21,359 ولي فکر کنم الان 2 تا مُرده داشته باشي 269 00:13:21,394 --> 00:13:23,861 چي؟ زماني که بيکار منتظر 270 00:13:23,896 --> 00:13:26,297 اومدن هليکوپتر بودي 271 00:13:26,331 --> 00:13:28,532 و به مريضت رسيدگي نميکردي 272 00:13:28,566 --> 00:13:31,101 اين يکي بر اثر خونريزي زياد 273 00:13:31,136 --> 00:13:33,470 متاسفانه مُرد 274 00:13:33,504 --> 00:13:35,872 نه ، روي کارتش نوشته بود خونريزي شديد داره 275 00:13:35,907 --> 00:13:38,108 خوب روي اين يکي است 276 00:13:38,143 --> 00:13:40,710 صبر کنيد اين منصفانه نيست 277 00:13:40,745 --> 00:13:42,413 مريض ها به صورت ناگهاني نميميرند 278 00:13:42,447 --> 00:13:44,915 وقتي اهميت نميديم اين طور به نظر مياد 279 00:13:44,950 --> 00:13:48,352 . فکر کن گروه قرمز گزارش بده 280 00:13:48,386 --> 00:13:51,155 خيلي متاسفم بچه ها 281 00:13:55,927 --> 00:13:57,126 ...عالي شد 282 00:13:57,161 --> 00:13:59,295 در مورد اين دو تا بگو 283 00:13:59,330 --> 00:14:01,097 ....اولويت اول 284 00:14:05,702 --> 00:14:09,038 Jennifer Stanley، درسته ، به اسم رزرو شده 285 00:14:09,073 --> 00:14:11,540 چهار نفر براي ساعت 8:00 286 00:14:11,575 --> 00:14:13,576 يعني چي؟ 287 00:14:13,610 --> 00:14:16,446 چرا بايد 8 نفر بخوان ساعت 4 شام بخورند 288 00:14:18,849 --> 00:14:21,017 اين لخته ها ، Dr. Stanley 289 00:14:21,051 --> 00:14:23,453 ممکنه نشونه ي قطع خون رساني به ريه ها باشه 290 00:14:23,487 --> 00:14:25,788 ميخوام با رئيست صحبت کنم Dr. Stanley.... 291 00:14:25,822 --> 00:14:28,090 چيه؟ در مورد اون لخته ها پرسيدم 292 00:14:28,124 --> 00:14:31,893 ممکنه علت مرگش همين باشه؟ 293 00:14:31,927 --> 00:14:33,428 اينها بعد از مرگ تشکيل شدند dr. Bailey. 294 00:14:33,463 --> 00:14:35,730 .کاملا طبيعي هستش ..الو سلام 295 00:14:35,764 --> 00:14:38,166 در برنامه رزرو من اشتباهي پيش اومده 296 00:14:38,201 --> 00:14:42,537 ''.نقشه هاي بزرگ'' 297 00:14:42,571 --> 00:14:44,506 ..برام مهم نيست 298 00:14:44,540 --> 00:14:48,176 من خودم تو آفريقا کلي ...نقشه دارم 299 00:14:48,211 --> 00:14:51,213 ...بله که داري ...لزومي نداره که اينجا غضروف بکارم 300 00:14:51,247 --> 00:14:53,848 اونجا با دست خالي .استخون ميسازم 301 00:14:53,883 --> 00:14:56,651 روش ساختن مفصل هاي نشکن 302 00:14:56,685 --> 00:14:58,252 از جنس الماس ..را پيدا ميکنم 303 00:14:58,286 --> 00:15:00,554 از عاج فيل 304 00:15:00,588 --> 00:15:02,756 عضو مصنوعي ميسازم 305 00:15:02,790 --> 00:15:05,359 مطمئنم بعضي از اونهايي که ميگي 306 00:15:05,394 --> 00:15:08,062 مجتمع پزشکي رو به فکر فرو ميبره علم ربطي به دوست يابي نداره 307 00:15:10,165 --> 00:15:12,133 هليکوپتر بايد زودتر برسه 308 00:15:12,167 --> 00:15:14,768 الان داره 3 ساعت ميشه 309 00:15:14,802 --> 00:15:16,737 اينها رو بگير ؟ dr. Hunt درسته 310 00:15:16,771 --> 00:15:19,106 هليکوپتر الان ميرسه ، نه؟ 311 00:15:19,141 --> 00:15:20,574 Karev بارونيه قشنگيه 312 00:15:20,608 --> 00:15:23,810 نبايد مواظب خشک بودن مريضهات باشي ؟ 313 00:15:23,845 --> 00:15:27,148 اين عروسکه ولي من آدمم ..پس 314 00:15:27,182 --> 00:15:29,215 مريض خشک کمتر در اثر 315 00:15:29,250 --> 00:15:31,384 شوک يا پايين اومدن دماي بدن ميميره 316 00:15:31,419 --> 00:15:33,986 در موردش فکر کن 317 00:15:34,021 --> 00:15:36,022 نبايد اينجوري ، Alex قانون رو زير پا بزاري 318 00:15:36,057 --> 00:15:38,024 اين استفاده ي غلط از کيسه ي آشغاله 319 00:15:38,059 --> 00:15:39,926 گواهي مون رو خراب ميکني 320 00:15:39,960 --> 00:15:41,861 آروم باش همين اخلاقته که 321 00:15:41,895 --> 00:15:44,897 دوستي نداري ...هي 322 00:15:44,932 --> 00:15:48,134 خيلي خوب ، فقط يک دوست داري 323 00:15:48,169 --> 00:15:49,835 ...بدش به من 324 00:15:49,870 --> 00:15:51,371 ديوانه شدي ؟ 325 00:15:51,405 --> 00:15:53,173 ...بيا آقا کوچولو 326 00:15:53,207 --> 00:15:55,641 ...ديگه دماي بدنت نميوفته 327 00:15:57,111 --> 00:15:58,744 ...بچه ها 328 00:15:58,779 --> 00:16:00,812 مجروحين گروه سبز همگي مردن 329 00:16:00,846 --> 00:16:04,316 فقط گروه قرمز و آبي موندن 330 00:16:04,350 --> 00:16:06,785 هليکوپتري ميبيني؟ 331 00:16:06,819 --> 00:16:08,720 زانو بزن ...و يک چيزي ياد بگير 332 00:16:08,754 --> 00:16:11,557 زانو بزن...؟ 333 00:16:11,591 --> 00:16:13,425 .ميخواد پوستش رو بکنه 334 00:16:13,460 --> 00:16:15,694 ...ميخواد پوست هممون رو بکنه 335 00:16:15,728 --> 00:16:18,464 اونجا ، ببين داره چيکار ميکنه؟ 336 00:16:21,334 --> 00:16:24,536 باور کنيد ، من احمق نيستم 337 00:16:24,571 --> 00:16:27,206 dr.Altman اگر ...قلب رو نياره 338 00:16:27,240 --> 00:16:29,941 موضوع پيوند ريه هم منتفي ميشه؟ 339 00:16:29,976 --> 00:16:31,977 ...عوامل زيادي وجود داره 340 00:16:32,011 --> 00:16:35,513 الان نميدونم ولي ميتونم براتون بپرسم 341 00:16:35,547 --> 00:16:38,783 قلب چي شد؟ 342 00:16:38,818 --> 00:16:40,351 .باز هم نميدونم 343 00:16:40,385 --> 00:16:43,387 بايد به زودي Dr. Altman خبرش رو بده 344 00:16:43,422 --> 00:16:45,256 کي ميتونم ببينمش؟ 345 00:16:45,290 --> 00:16:47,759 dr. Yang بايد با هماهنگ کنم 346 00:16:47,793 --> 00:16:49,193 تو که 347 00:16:49,228 --> 00:16:51,329 جوابِ همه چي داري مگه نه؟ 348 00:16:51,363 --> 00:16:53,397 متاسفم ، من رو مورد پدرتون نبودم 349 00:16:53,432 --> 00:16:56,067 dr. Yang و صدا کردم Roy اون رو 350 00:16:56,102 --> 00:16:58,069 اين تصميم رو تو راه گرفتم 351 00:16:58,104 --> 00:17:00,772 چون 20 سال بود نديده بودمش 352 00:17:00,806 --> 00:17:04,942 و ميخوام اون رو مقصر بدونم 353 00:17:04,976 --> 00:17:07,711 اون رو مقصر ميدونم 354 00:17:07,746 --> 00:17:10,180 ...فقط 355 00:17:10,214 --> 00:17:12,783 اون سعي خودش رو کرد 356 00:17:12,817 --> 00:17:15,285 ...اوايل سعي کرد که 357 00:17:15,319 --> 00:17:17,220 پدري کني 358 00:17:17,255 --> 00:17:21,324 ولي من به خاطر ترک مادرم نميتونستم ببخشمش 359 00:17:23,194 --> 00:17:25,162 ...بعد اون هم ول کرد 360 00:17:25,196 --> 00:17:27,430 ..و 361 00:17:27,465 --> 00:17:29,366 من 2قلو دارم ...3 سالشونه 362 00:17:29,400 --> 00:17:31,769 حتي نميدونم خبر داره يا نه 363 00:17:31,803 --> 00:17:33,470 هيچ وقت بهش نگفتم 364 00:17:33,504 --> 00:17:35,471 ...بعد 365 00:17:35,505 --> 00:17:38,141 ...اومدم اينجا و 366 00:17:38,175 --> 00:17:40,977 صداش کردم Roy 367 00:17:42,512 --> 00:17:45,048 صدا کردم Roy پدر رو 368 00:17:45,082 --> 00:17:46,849 ...و ميخوام که 369 00:17:46,884 --> 00:17:48,450 اين آخرين چيزي نباشه که 370 00:17:48,485 --> 00:17:51,353 از من ميشنوه 371 00:17:51,388 --> 00:17:53,890 ...خواهش ميکنم 372 00:17:56,160 --> 00:17:58,127 دختره ميخواد با تو حرف بزنه 373 00:17:58,162 --> 00:18:00,262 کلي سوال داره که من جوابش رو نميدونم 374 00:18:00,297 --> 00:18:02,298 چرا چارتش رو نميخوني؟ 375 00:18:02,332 --> 00:18:04,333 اگر ميخواي ، Cristina از دست من ناراحت باشي باش 376 00:18:04,367 --> 00:18:07,069 ولي ببين اينجا جاش نيست 377 00:18:07,103 --> 00:18:08,770 سرم شلوغه 378 00:18:08,805 --> 00:18:10,138 واي 379 00:18:21,170 --> 00:18:23,471 به دستگاه تنفس وصلش کن 380 00:18:23,505 --> 00:18:24,939 تا زنده نگهش داره 381 00:18:24,974 --> 00:18:26,908 تا خودم رو برسونم 382 00:18:26,942 --> 00:18:29,044 احتمال داره وقتي که ريه رو عوض کرديم 383 00:18:29,078 --> 00:18:31,579 مشکل قلب خودش حل بشه 384 00:18:31,613 --> 00:18:34,415 ميگه بايد بهش دستگاه وصل کنيم Teddy مگه من دارم چيکار ميکنم؟ 385 00:18:34,449 --> 00:18:36,484 داره انجام ميده Cristina ظاهرا 386 00:18:36,518 --> 00:18:38,986 Grey... 387 00:18:39,020 --> 00:18:40,454 حالش چطوره؟ 388 00:18:40,489 --> 00:18:42,856 کارش عاليه 389 00:18:42,891 --> 00:18:44,692 خوبه 390 00:18:48,129 --> 00:18:51,199 روده ها پيوستگي خوبي دارند 391 00:18:51,233 --> 00:18:53,467 نشانه اي از عفونت يا 392 00:18:53,502 --> 00:18:57,438 التهاب يا فساد نيست 393 00:18:57,472 --> 00:19:00,308 ...فکر کنم وقت نهاره 394 00:19:00,342 --> 00:19:03,411 نظرت چيه؟ نهار...؟ ....ما بايد 395 00:19:03,445 --> 00:19:05,546 غده فوق کليوي و کليه هاشو چک کنيم 396 00:19:05,581 --> 00:19:08,481 شايد تيروئيدش آسيب ديده؟ .نگران نباش 397 00:19:08,516 --> 00:19:11,185 کليه هاش جايي نميرن 398 00:19:11,219 --> 00:19:13,587 بله ميدونم 399 00:19:13,621 --> 00:19:15,655 ولي آسيب هاي ميکروسکپي 400 00:19:15,690 --> 00:19:17,557 وقتي بدن روبه فساد ميره 401 00:19:17,592 --> 00:19:19,326 تفسيرشون سخت تر ميشه 402 00:19:19,360 --> 00:19:21,428 فقط 45 دقيقه طول ميکشه ...چيزي نميشه 403 00:19:21,462 --> 00:19:23,463 ...باز هم فکر نميکنم که 404 00:19:23,497 --> 00:19:26,200 dr. Bailey, ...45 دقيقه ديگه ميبينمت 405 00:19:28,336 --> 00:19:29,970 نميدونم 406 00:19:30,004 --> 00:19:31,972 شکلاتي هستن ... از کجا گرفتي...؟ 407 00:19:32,006 --> 00:19:34,041 از سوپري پايين خيابون 408 00:19:34,075 --> 00:19:36,043 جشن حاملگي يه ...پرستار که 409 00:19:36,077 --> 00:19:38,044 که معلوم نيست کي حامله شده که نيست 410 00:19:38,078 --> 00:19:40,012 حقشون بيشتره Robbins و Torres از اين آشغال ها هست 411 00:19:40,047 --> 00:19:42,815 من مامور خريد تو نيستم من يک دکترم و مريض دارم 412 00:19:42,850 --> 00:19:45,918 که قراره يک اشتباه بزرگ بکنه به تو مربوط نيست 413 00:19:45,953 --> 00:19:48,454 ...يکي بايد اينو بگه تنها دليلي که يک زن 414 00:19:48,488 --> 00:19:51,190 دست به همچين کاري ميزنه براي جلب توجه يک مرده 415 00:19:51,225 --> 00:19:53,159 ...با بزرگ کردن باسن شروع ميشه 416 00:19:53,193 --> 00:19:55,161 بعد دوستانش رو کنار ميزنه 417 00:19:55,195 --> 00:19:56,536 بعد بدونه اينکه آماده باشه با طرف هم خونه ميشه 418 00:19:56,597 --> 00:19:58,092 و اگر مراقب نباشه 419 00:19:58,127 --> 00:19:59,084 تبديل ميشه به يه مادر ناتني 26 ساله 420 00:19:59,119 --> 00:20:00,799 براي دختري که ...حتي نميدونسته که وجود داره 421 00:20:00,800 --> 00:20:02,704 بعد تنها ميشه موهاش رو رنگ جديد ميکنه 422 00:20:02,738 --> 00:20:04,673 اون وفت خيلي سخته که خودت رو بشناسي 423 00:20:04,707 --> 00:20:08,604 بعد ميبرنت تيمارستان تيمارستان..؟ 424 00:20:12,244 --> 00:20:14,346 پيش مياد 425 00:20:20,719 --> 00:20:23,088 تو اينجايي 426 00:20:23,122 --> 00:20:25,023 حالا کجا برم عصباني بشم؟ 427 00:20:25,057 --> 00:20:28,059 کلي جا هست 428 00:20:28,094 --> 00:20:29,594 لطفا بشين 429 00:20:30,763 --> 00:20:32,230 چي شده؟ 430 00:20:32,265 --> 00:20:35,267 تمام روز تو اتاق تشريح بودم 431 00:20:35,301 --> 00:20:38,270 Mary Portman تا علت مرگ را پيدا کنم 432 00:20:38,304 --> 00:20:41,071 که حادثه ي تير اندازي جون به درد برد 433 00:20:41,106 --> 00:20:44,708 تا از يک عمل ساده بميره 434 00:20:44,742 --> 00:20:46,643 برام خيلي مهمه 435 00:20:46,678 --> 00:20:48,712 Mary و براي شوهر هم همينطور 436 00:20:48,746 --> 00:20:50,147 که امروز به جواب برسيم 437 00:20:50,182 --> 00:20:52,883 ولي ميدوني براي تشريح کننده چي اهميت داره؟ 438 00:20:52,918 --> 00:20:54,852 که داره روي مُرده کار ميکنه؟ 439 00:20:54,886 --> 00:20:58,289 رزرو شام و ...وقت نهارش 440 00:20:58,323 --> 00:20:59,723 ...غذا 441 00:20:59,757 --> 00:21:01,792 ...همين براش مهمه 442 00:21:05,030 --> 00:21:06,496 بهتر شدي..؟ 443 00:21:06,531 --> 00:21:08,332 ..نه 444 00:21:08,366 --> 00:21:10,566 اين چيه؟ 445 00:21:10,600 --> 00:21:13,169 دارم سعي ميکنم که يک درخواست بورسيه بنويسم 446 00:21:13,204 --> 00:21:14,570 چرا فقط سعي ميکني؟ 447 00:21:14,604 --> 00:21:16,639 براي اينکه هرچي بيشتر رو آلزايمر کار ميکنم 448 00:21:16,673 --> 00:21:18,074 بيشتر ناراحت ميشي 449 00:21:18,108 --> 00:21:20,109 و وقتي حالت زودرسش را در نظر ميگيري 450 00:21:20,144 --> 00:21:22,111 Ellis Grey حالتيه که دچارش شده 451 00:21:22,146 --> 00:21:24,080 بدتر هم ميشه 452 00:21:24,114 --> 00:21:26,582 يک زني تو انگلستان هست 32 ساله 453 00:21:26,616 --> 00:21:29,085 دختر 3 ساله اش رو نميشناسه 454 00:21:29,119 --> 00:21:32,722 وحشتناکه 455 00:21:34,124 --> 00:21:37,126 اين پاتولوژيست در هنگام کار آدامس مي جوه 456 00:21:37,161 --> 00:21:39,095 ...خداي من 457 00:21:39,129 --> 00:21:42,397 منزجر کنندست 458 00:21:43,466 --> 00:21:45,067 ممنونم 459 00:21:46,402 --> 00:21:47,736 بله؟ . Christy 460 00:21:47,737 --> 00:21:50,906 نگرانه که تو Dr. Grey 461 00:21:50,940 --> 00:21:53,475 داري اين عمل رو به دلايل غلطي انجام ميدي 462 00:21:53,509 --> 00:21:55,544 که شايد سعي کردي کسي رو راضي کني 463 00:21:55,578 --> 00:21:58,647 ...که اون شخص 464 00:21:58,682 --> 00:22:01,116 از بدن درشت خوشش مياد 465 00:22:01,151 --> 00:22:03,085 Dr. Grey. 466 00:22:03,119 --> 00:22:06,254 اميدوارم که اشتباه نکني 467 00:22:06,289 --> 00:22:08,256 ولي حتي از زير روپوش پزشکيت 468 00:22:08,291 --> 00:22:10,258 معلومه که باسن بسيار قشنگي داري 469 00:22:10,293 --> 00:22:12,660 و با همچين باسني مطمئناً 470 00:22:12,695 --> 00:22:14,662 ميتوني شلوار جين دلخواهت رو پيدا کني 471 00:22:14,697 --> 00:22:16,931 شلواري که باعث ميشه احساس کني 472 00:22:16,965 --> 00:22:19,667 سکسي ترين آدمي هستي که تا حالا شلواري پوشيده 473 00:22:19,702 --> 00:22:21,903 و من حسوديم ميشه چون هرگز چنين احساسي نداشتم 474 00:22:21,937 --> 00:22:23,905 هر شلواري از پام ميوفته 475 00:22:23,939 --> 00:22:25,907 مگر اينکه از پسرونه خريد کنم 476 00:22:25,941 --> 00:22:27,975 dr. Grey سعي کردم چاق بشم 477 00:22:28,010 --> 00:22:29,877 معلوم شد از اون دسته آدم هايي هستم که 478 00:22:29,912 --> 00:22:32,580 فقط بازو ها و سينه هام چاق ميشن 479 00:22:32,614 --> 00:22:36,117 که اون وقت نميتونم لباس تابستوني بپوشم 480 00:22:36,151 --> 00:22:39,754 که چون شلوار نميپوشم تنها چيزي است که تنم ميکنم 481 00:22:39,788 --> 00:22:44,157 dr. Grey, پس من ميخوام يک باسن 482 00:22:44,192 --> 00:22:45,759 بزرگِ باحال بکارم 483 00:22:45,793 --> 00:22:48,929 و بهتره باورت بشه که اين کار رو فقط براي خودم ميکنم 484 00:22:48,963 --> 00:22:52,866 ديگه نميتونم صبر کنم 485 00:22:56,804 --> 00:22:59,572 ...تو خيلي خوبي 486 00:22:59,607 --> 00:23:02,442 مريض هاي تيم قرمز همگي مُردن 487 00:23:02,476 --> 00:23:05,578 فقط تيم آبي مونده 488 00:23:05,613 --> 00:23:09,282 را ببينيد Keriv آدم کار دان يعني اين 489 00:23:09,316 --> 00:23:12,152 Avery تلاشت خوبه 490 00:23:12,186 --> 00:23:15,454 ولي شکافي که دادي زيادي بزرگه 491 00:23:15,488 --> 00:23:19,291 رگ فوق تيروئيدش را مجروح کردي ...من 492 00:23:19,325 --> 00:23:22,094 برو بعدي !!..لعنتي 493 00:23:22,129 --> 00:23:24,429 صداي هليکوپتر را ميشنوم چي؟ 494 00:23:24,464 --> 00:23:27,266 .ميشنوم چرا نميفهمي...؟ 495 00:23:27,300 --> 00:23:30,302 صدايي نميشنوي چون اولا ...فرضيه 496 00:23:30,336 --> 00:23:33,572 و دوما اصلا قرار نيست هليکوپتري بياد 497 00:23:33,606 --> 00:23:36,708 داره سعي ميکنه Hunt ..به ما ياد بده 498 00:23:36,743 --> 00:23:40,379 و اين رو بگه که حوادث منصفانه پيش نميره 499 00:23:40,413 --> 00:23:43,348 کار ما تموم نميشه تا اون بگه همه عروسک ها مُردن 500 00:23:43,383 --> 00:23:46,151 !پايان ...اينطور نيست ...نه 501 00:23:46,185 --> 00:23:47,986 ...اشتباه ميکني 502 00:23:51,390 --> 00:23:54,092 ولش کن ...من ديگه نيستم 503 00:23:54,126 --> 00:23:56,294 چي؟? 504 00:23:56,328 --> 00:23:58,429 jackson! 505 00:23:58,463 --> 00:24:00,464 کجا ميري؟ Avery تو 506 00:24:00,499 --> 00:24:02,834 برگرد ، Avery. Avery ..اينجا 507 00:24:02,868 --> 00:24:05,303 !نه نه؟ 508 00:24:07,639 --> 00:24:09,440 نه قربان 509 00:24:24,132 --> 00:24:26,133 اين هم از اين 510 00:24:26,167 --> 00:24:28,068 ببندش ، امروز کارمون تموم شد 511 00:24:28,103 --> 00:24:31,406 از مغزش نمونه برداري نميکني؟ ...البته 512 00:24:31,440 --> 00:24:32,656 بعد از 2 هفته که تو فرمالين موند 513 00:24:32,676 --> 00:24:35,311 کمي ثابت شد ..الان هم امکانش هست 514 00:24:35,345 --> 00:24:37,313 اين امکان هم هست که 515 00:24:37,347 --> 00:24:40,416 اگه مغز تازه را برش بدي مثل ژله خورد بشه 516 00:24:40,950 --> 00:24:43,051 اگر نميخواي همچين ريسکي بکني 517 00:24:43,086 --> 00:24:46,622 ميزاريمش توي فرمالين و دو هفته صبر ميکنيم نميخوام تو کارت فضولي بکنم 518 00:24:46,656 --> 00:24:49,125 ولي داري همين کار رو ميکني 519 00:24:49,159 --> 00:24:51,126 و من هم دارم سعي ميکنم که از دستت ناراحت نشم 520 00:24:51,160 --> 00:24:52,871 ...اين کارِ هر روز منه 521 00:24:53,295 --> 00:24:55,378 فکر ميکني که من دانشکده ي پزشکي رد شدم؟ 522 00:24:55,398 --> 00:24:58,666 فکر ميکني پاتولژيستها 523 00:24:58,700 --> 00:25:00,701 چون موفق نشدم جراح بشن اين کاره ميشن؟ 524 00:25:00,736 --> 00:25:02,770 تشريح امروز بي نتيجه بود dr. Bailey. 525 00:25:02,804 --> 00:25:07,375 و من هم به اندازه شما از اين بابت ناراحتم 526 00:25:15,817 --> 00:25:17,618 وضعيتش پايداره...؟ 527 00:25:17,653 --> 00:25:19,054 ...وخيمه 528 00:25:19,088 --> 00:25:22,056 بايد مرتب مقدار اسيدش رو چک کنم 529 00:25:22,090 --> 00:25:23,957 ولي فعلا وضعيتش پايداره 530 00:25:23,991 --> 00:25:25,892 خوب پس بزار من بيام جات 531 00:25:25,927 --> 00:25:28,929 و تو برو با دخترش حرف بزن نه ، تو برو 532 00:25:28,963 --> 00:25:30,864 بهش بگو فشارش داره مياد بالا 533 00:25:30,898 --> 00:25:33,300 ميخواد از زبون تو بشنوه من بايد مواظب اين باشم 534 00:25:33,334 --> 00:25:34,935 من هستم 535 00:25:34,969 --> 00:25:37,438 اون نميخواد که براش خبر ببريم 536 00:25:37,472 --> 00:25:40,274 فقط ميخواد من بدونم که ترسيده 537 00:25:40,308 --> 00:25:42,242 و من نميخوام الان اين رو بشنوم 538 00:25:42,277 --> 00:25:45,045 چون من خودم به اندازه کافي ميترسم 539 00:25:45,080 --> 00:25:46,980 ...وقتي بيهوش شد ترسيدم 540 00:25:47,014 --> 00:25:48,949 الان هم که ثبات داره باز ميترسم 541 00:25:48,983 --> 00:25:51,017 من از قدم زدن تو لابي هم ميترسم 542 00:25:51,052 --> 00:25:52,919 من همش دارم ميترسم 543 00:25:52,954 --> 00:25:54,687 بزار کمکت کنم 544 00:25:54,721 --> 00:25:58,986 ...تو نميتوني به من کمک کني DR. Altman نيم ساعت ديگه ميرسه 545 00:25:59,021 --> 00:26:01,359 بايد ببريمش اتاق عمل 546 00:26:01,394 --> 00:26:03,395 dr. Grey کمکتون ميکنه 547 00:26:03,429 --> 00:26:07,232 Cristina... 548 00:26:11,604 --> 00:26:13,305 bon voyage! 549 00:26:13,339 --> 00:26:16,008 خداي من يه پارتي خداحافظي 550 00:26:16,042 --> 00:26:17,743 ...بچه ها 551 00:26:17,777 --> 00:26:19,578 اين پارتيه...؟ 552 00:26:21,347 --> 00:26:24,249 ...روز شلوغي بود 553 00:26:24,283 --> 00:26:26,217 ...آره خوب من 554 00:26:26,251 --> 00:26:28,519 از اول کارآموزيم اينجا بودم 555 00:26:28,553 --> 00:26:30,454 ...ولي خوب 556 00:26:30,488 --> 00:26:32,456 ...مردم سرشون شلوغه 557 00:26:32,490 --> 00:26:34,558 ...سرشون شلوغه ديگه 558 00:26:34,593 --> 00:26:36,094 Callie... 559 00:26:36,128 --> 00:26:38,096 نميشه سرزنششون کرد Torres. 560 00:26:38,130 --> 00:26:40,297 چندتا سرپرست کمتر شديم 561 00:26:40,332 --> 00:26:43,667 تا مدتي اينجا سر همه شلوغ تر خواهد بود 562 00:26:43,702 --> 00:26:46,670 خوشحالم که شما اومديد 563 00:26:46,705 --> 00:26:50,174 با تمام گرفتگي هاي رياستي و نقشه هاي بزرگتون 564 00:26:50,209 --> 00:26:52,443 که چي بودن..؟ 565 00:26:52,477 --> 00:26:57,814 چرا بايد برنامه هام رو رو کنم...؟ 566 00:27:01,619 --> 00:27:04,621 ..داره مسخره بازي در مياره ميخواد فکرت رو خراب کنه 567 00:27:04,655 --> 00:27:08,258 هيچ وقت نخواهم فهميد مگه نه؟ 568 00:27:15,599 --> 00:27:17,033 از جفتتون ممنونم 569 00:27:17,068 --> 00:27:20,070 ...يک مقدار بسته بندي دارم 570 00:27:20,104 --> 00:27:23,173 براي همين ، ميرم 571 00:27:23,207 --> 00:27:24,707 ...خوش اومدي 572 00:27:24,742 --> 00:27:26,842 ...موفق باشي 573 00:27:31,848 --> 00:27:33,749 من هنوز دلم نميخواد برم خونه 574 00:27:33,784 --> 00:27:38,387 قراره به يه زن يک باسن گنده بدم ميخواي ببيني؟ 575 00:27:38,421 --> 00:27:40,722 ...آره 576 00:27:48,265 --> 00:27:49,899 قربان 577 00:27:49,933 --> 00:27:53,035 چند ساعت پيش گفتيد هلکوپتر داره ميرسه 578 00:27:53,069 --> 00:27:55,370 شکايت نميکنم 579 00:27:55,405 --> 00:27:57,339 ولي پس کجاست؟ 580 00:27:57,373 --> 00:27:59,941 بارون خيلي تنده 581 00:27:59,975 --> 00:28:02,343 . احتمالا توي طوفان گير افتاده 582 00:28:02,377 --> 00:28:04,545 !نه 583 00:28:04,579 --> 00:28:06,580 نه ، من ميدونم توي اون کارت چي نوشته 584 00:28:06,615 --> 00:28:09,517 خونريزي قلبي کرده 585 00:28:09,551 --> 00:28:12,120 همراه فشار پايين و ضربان پايين ولي اينطور نيست 586 00:28:12,154 --> 00:28:13,988 چون من به اندازه ي کافي 587 00:28:14,023 --> 00:28:15,857 مايعات بهش رسوندم 588 00:28:15,891 --> 00:28:17,525 راست ميگه 589 00:28:17,559 --> 00:28:18,993 چيکار کنم 590 00:28:19,028 --> 00:28:20,795 Karev! 591 00:28:20,830 --> 00:28:22,831 پاهاش رو بگير 592 00:28:24,333 --> 00:28:26,034 ...مريض را 593 00:28:26,068 --> 00:28:28,436 بيا...هي ، هي ، هي Whoa, whoa, whoa. 594 00:28:28,470 --> 00:28:31,471 داريد چيکار ميکنيد؟ 595 00:28:31,505 --> 00:28:34,407 ..اين آمبولانسِ اينجا نيست ...شما فقط داري داستان ميبافي 596 00:28:34,442 --> 00:28:36,710 پس من هم ميگم ...که هست 597 00:28:36,744 --> 00:28:38,812 نه تا مرض تو آمبولانس جا نميشه 598 00:28:38,847 --> 00:28:41,414 ولي 2 تا خوب جا ميشن 599 00:28:41,449 --> 00:28:43,717 هفت تا از مريض هاي من امروز مُردن 600 00:28:43,751 --> 00:28:46,686 ولي اين 2 تا نميميرن ، چون من 601 00:28:46,721 --> 00:28:48,722 ميزارمشون توي اين آمبولانس 602 00:28:48,756 --> 00:28:51,624 و ميبرمشون بيمارستان که همينجاست 603 00:28:54,795 --> 00:28:56,296 !!..خوبه 604 00:28:59,234 --> 00:29:02,134 اين امبولانس در حادثه بوده ، Kepner 605 00:29:02,169 --> 00:29:05,538 ...و کار نميکنه کليدهاش که اينجا هستن بزار که امتحان کنيم 606 00:29:07,475 --> 00:29:10,410 ...موفق شدم 607 00:29:10,444 --> 00:29:13,346 ...هليکوپتر که نيومد 608 00:29:13,381 --> 00:29:14,848 حالا بريد کنار 609 00:29:14,882 --> 00:29:17,316 ...وگرنه زيرتون ميکنم 610 00:29:18,886 --> 00:29:21,264 ...بريم 611 00:29:21,299 --> 00:29:22,255 ...بريم....بريم 612 00:29:34,934 --> 00:29:38,203 جراحت سينه John doe 613 00:29:38,237 --> 00:29:40,338 بعد از زدن 3 تا سرم هنوز بدنش کم آبه 614 00:29:40,373 --> 00:29:42,107 که در صحنه حادثه بوده 615 00:29:42,141 --> 00:29:44,342 Kepner خيلي خوب کافيه 616 00:29:44,377 --> 00:29:46,578 آزمايشات کامل و احتمالا ...عمل لازم داره 617 00:29:46,613 --> 00:29:48,914 خونريزي زياد در سينه 618 00:29:48,948 --> 00:29:52,150 بگو برنده شديم وگرنه اون بس نميکنه 619 00:29:52,184 --> 00:29:54,085 مسابقه نيست Karev! 620 00:29:54,120 --> 00:29:56,988 اتاق عمل رو خبر کن ...چشم 621 00:29:57,023 --> 00:29:59,224 ...خيلي خوب ، باشه 622 00:29:59,258 --> 00:30:00,893 گروه آبي برنده شد 623 00:30:00,927 --> 00:30:03,160 ما برديم؟ آره برديد 624 00:30:03,194 --> 00:30:04,729 يارو 40 سال ديگه عمر ميکنه 625 00:30:04,763 --> 00:30:07,131 و صاحب 15 نوه ميشه خوب شد؟ 626 00:30:07,165 --> 00:30:08,900 گروه ابي برنده شد ...آره 627 00:30:08,934 --> 00:30:11,235 yeah! 628 00:30:11,269 --> 00:30:13,504 ...آره 629 00:30:22,380 --> 00:30:24,782 بيا اينجا رو ببين 630 00:30:24,817 --> 00:30:27,852 "آلزيمر مريضي بدي است بايد درمانش کنيم." 631 00:30:27,886 --> 00:30:30,488 12ساعت روش کار کردم 632 00:30:30,522 --> 00:30:33,990 را باز نميکنه Mary مغز Dr. Stanley 633 00:30:34,024 --> 00:30:37,494 ميگه بايد 2 هفته توي تثبيت کننده بمونه 634 00:30:37,628 --> 00:30:40,129 ... برو باهاش حرف بزن 635 00:30:40,164 --> 00:30:42,999 نميتونم چون درست ميگه 636 00:30:43,033 --> 00:30:45,902 نميشه کاري کرد 637 00:30:45,937 --> 00:30:48,472 ..اينو نگو 638 00:30:48,506 --> 00:30:51,074 ببين ...ميدونم که از دست دادن اين مريض 639 00:30:51,108 --> 00:30:53,477 براي تو يک موضوع شخصيه 640 00:30:53,511 --> 00:30:55,846 ولي بايد ازش بگذري 641 00:30:58,816 --> 00:31:01,718 بايد برم به شوهر ...بگم Mery 642 00:31:01,752 --> 00:31:04,687 ....علت مرگ زنش رو نميدونم 643 00:31:04,721 --> 00:31:06,288 ...که جوابي براي 644 00:31:06,322 --> 00:31:08,924 تنها سوالي که داره ندارم 645 00:31:08,959 --> 00:31:10,926 جوابي ندارم چون 646 00:31:10,961 --> 00:31:13,462 علم پزشکي ...جوابي نداره 647 00:31:13,497 --> 00:31:15,531 که براي من شخصيه 648 00:31:15,565 --> 00:31:17,132 ...و نميتونم بپذيزمش 649 00:31:17,166 --> 00:31:19,101 و تو حق نداري اينجا وايسي 650 00:31:19,135 --> 00:31:21,069 و به من بگي که بگذرم 651 00:31:21,104 --> 00:31:23,071 اين تو هستي که نميتوني از اين واقعيت بگذري که 652 00:31:23,106 --> 00:31:25,774 ممکنه زنت آلزايمر بگيره 653 00:31:25,809 --> 00:31:29,545 حتي نميتوني يک ...مقاله بنويسي 654 00:31:40,756 --> 00:31:42,757 چرا پيش مريض نيستي؟ 655 00:31:42,791 --> 00:31:44,626 آماده توي اتاق عمله 656 00:31:44,660 --> 00:31:47,896 حالا حرف بزن لطفا برو پايين 657 00:31:50,265 --> 00:31:51,699 Cristina. 658 00:31:56,371 --> 00:31:58,406 تو چطوري خوبي؟ 659 00:31:58,440 --> 00:32:01,242 چطوري؟ 660 00:32:01,276 --> 00:32:03,277 من داغون هستم خوب..؟ 661 00:32:03,311 --> 00:32:05,212 من مُردم ...من متلاشي شدم 662 00:32:05,247 --> 00:32:08,448 و تو براي خودت راه ميري و از من مواظبت ميکني؟ 663 00:32:08,482 --> 00:32:11,151 انگار اصلا اونجا نبودي؟ 664 00:32:11,185 --> 00:32:13,587 چرا تو حالت خوبه؟ ...نميدونم 665 00:32:13,621 --> 00:32:16,156 ميدوني چيه؟ تو هم اونجا بودي 666 00:32:16,190 --> 00:32:18,058 با اون چشم هاي غمگينت 667 00:32:18,092 --> 00:32:20,493 :سر من هوار ميزدي که ''نجاتش بده'' ...من 668 00:32:20,528 --> 00:32:22,696 بعد به يارو گفتي بهت شليک کنه 669 00:32:22,730 --> 00:32:25,165 و هيچ اهميتي به بارداريت و يا حتي جونت نميدادي Cristina-- 670 00:32:25,199 --> 00:32:27,267 ...تو منو مجبور کردي 671 00:32:27,301 --> 00:32:29,469 اگه هر کي ديگه ..رو تخت عمل بود 672 00:32:29,503 --> 00:32:31,905 اگر کس ديگه اي اونجا وايساده بود !من ميرفتم ...نه نميرفتي 673 00:32:31,940 --> 00:32:35,008 ميتونستم که برم ، و الان اين حال رو نداشتم ...تو نميرفتي 674 00:32:52,225 --> 00:32:55,160 Dr. Yang همه چي رو برام تعريف کن 675 00:33:06,416 --> 00:33:08,851 حالا من با کي در مورد زن ها حرف بزنم؟ 676 00:33:08,885 --> 00:33:10,285 ...هستDerek 677 00:33:10,320 --> 00:33:12,321 اون ازدواج کرده و خود شيفته است 678 00:33:12,355 --> 00:33:13,856 ...دردناکه 679 00:33:15,291 --> 00:33:17,692 ...ميتوني ايميل بزني 680 00:33:20,763 --> 00:33:22,630 چيه؟ 681 00:33:22,665 --> 00:33:25,166 ...به من مربوط نيست 682 00:33:26,702 --> 00:33:28,336 بگو 683 00:33:31,740 --> 00:33:34,141 عمل زيبايي سينه زياد ميکنم 684 00:33:34,176 --> 00:33:37,545 فکر نکردم ...از اينجا شروع کني 685 00:33:37,580 --> 00:33:41,182 ولي عمل برگشتش هم زياد پيش مياد 686 00:33:41,216 --> 00:33:43,150 زنها ميان پيش من 687 00:33:43,185 --> 00:33:46,788 يکي دو سال بعد از عمل کاشت 688 00:33:46,822 --> 00:33:50,491 ولي از کاري که کردن اظهار پشيموني ميکنن 689 00:33:50,525 --> 00:33:53,727 امروز ديدي به يک زن يک باسن گنده دادم 690 00:33:53,761 --> 00:33:55,395 خيلي بزرگ 691 00:33:55,429 --> 00:33:58,098 ...و اصلا هم نگرانش نيستم 692 00:33:58,132 --> 00:34:00,033 براي اينکه مطمئنم 693 00:34:00,067 --> 00:34:02,335 به زور دوست پسرش اين کار رو نکرده 694 00:34:02,370 --> 00:34:05,138 ...فقط به خاطر خودش کرده 695 00:34:05,172 --> 00:34:07,841 به عنوان يه دوست بايد بهت بگم 696 00:34:07,876 --> 00:34:09,877 تو مثل کسي ميموني که 697 00:34:09,911 --> 00:34:11,512 ميخواد سينه هاش رو بزرگ کنه 698 00:34:11,546 --> 00:34:14,014 چون دوست دخترش اينطور ميخواد 699 00:34:16,684 --> 00:34:18,886 منظورم رفتن به آفريقاست 700 00:34:23,891 --> 00:34:25,558 Mark، من عاشقشم 701 00:34:25,592 --> 00:34:27,459 ميدونم 702 00:34:27,494 --> 00:34:29,862 ولي بايد يک جوري 703 00:34:29,897 --> 00:34:32,364 از آفريقا هم خوشت بياد 704 00:34:52,484 --> 00:34:53,885 Avery. 705 00:34:53,920 --> 00:34:55,587 .هي 706 00:34:55,621 --> 00:34:58,056 تو حق نداري وسط تدريس من بزاري بري 707 00:34:58,090 --> 00:35:00,124 من 2 تا از دوست هام رو توي اون حادثه از دست دادم 708 00:35:00,159 --> 00:35:01,726 پس مرسي ولي 709 00:35:01,761 --> 00:35:05,030 لازم نيست يادم بدي که اينطو حوادث غير منصفانه هستن 710 00:35:10,803 --> 00:35:14,105 من ده ها دوست را در جنگ از دست دادم 711 00:35:14,139 --> 00:35:16,207 ولي تا حالا هيچ وقت از اين موضوع 712 00:35:16,241 --> 00:35:19,444 براي در رفتن از کارم سوء استفاده نکردم 713 00:35:19,478 --> 00:35:20,879 Avery تو يک دکتري 714 00:35:20,913 --> 00:35:23,080 توي مواقع بحراني نميشه در بري 715 00:35:23,114 --> 00:35:25,583 بايد بفهمي که چطوري بايد دکتري کني 716 00:35:25,617 --> 00:35:27,785 در هر موقعيتي که هست 717 00:35:27,819 --> 00:35:29,787 وقتي ابزاري نداري 718 00:35:29,821 --> 00:35:32,155 اينو بايد ياد بگيري 719 00:35:32,190 --> 00:35:33,624 حق نداري بزاري بري 720 00:35:33,658 --> 00:35:36,259 پس اگر لازم باشه يقه ات را بگيرم ببرمت 721 00:35:36,294 --> 00:35:40,363 بايد بيايي و کارت رو تموم کني 722 00:35:43,768 --> 00:35:45,769 اگر قلبش شروع به زدن نکنه 723 00:35:45,804 --> 00:35:48,806 نميتوني از دستگاه برش داريم 724 00:35:48,840 --> 00:35:51,241 دماي بدنش برگشته 725 00:35:51,275 --> 00:35:54,644 درزي نميبينم تمام اتصالات هم درست هستن 726 00:35:54,678 --> 00:35:57,146 فقط بايد صبر کنيم 727 00:35:57,180 --> 00:36:04,048 dr. Yang و ببينيم زحمات به هدر نرفته باشه 728 00:36:09,627 --> 00:36:12,996 ..اينهاش 729 00:36:13,030 --> 00:36:14,797 dr. Yang کارت خوب بود 730 00:36:14,832 --> 00:36:16,699 ...آفرين 731 00:36:19,770 --> 00:36:21,738 ..گيره 732 00:36:28,377 --> 00:36:31,346 ميدوني کار زيادي که اونجا نداريم 733 00:36:31,380 --> 00:36:32,781 ...يعني اينکه 734 00:36:32,815 --> 00:36:34,850 ...همش کار پزشکي 735 00:36:34,884 --> 00:36:37,686 فقط من و تو و تمرکز روي پزشکي که خيلي خوبه 736 00:36:37,720 --> 00:36:41,056 خداي من پاسپورتت يادت رفته؟ 737 00:36:41,090 --> 00:36:46,026 ...من برنده ي بورسيه شدم 738 00:36:46,129 --> 00:36:48,130 ميدوني چقدر مهمه؟ 739 00:36:48,164 --> 00:36:50,098 ميدوني چقدر خاصه؟ 740 00:36:50,133 --> 00:36:52,600 اين بزرگترين فرصت شغليه منه 741 00:36:52,635 --> 00:36:55,602 به مالاوي ميرم با سرمايه اي نامحدود 742 00:36:55,637 --> 00:36:57,604 و به بچه هاي کوچيک کمک ميکنم 743 00:36:57,639 --> 00:36:59,940 که در غير اين صورت هرگز جراح اطفال نميبينند 744 00:36:59,975 --> 00:37:01,876 ميتونم زندگي ها رو عوض کنم 745 00:37:01,910 --> 00:37:04,378 دارم به آرزوم ميرسم 746 00:37:04,412 --> 00:37:06,380 و از خوشي تو پوست خودم نمي گنجم 747 00:37:06,414 --> 00:37:10,250 ولي تو داري خرابش ميکني 748 00:37:10,285 --> 00:37:11,719 اولش با غر غرهات 749 00:37:11,753 --> 00:37:14,521 و حالا با لبخند ها و اشتياق دروغينت 750 00:37:14,556 --> 00:37:16,824 داري رفتن رو کوفتم ميکني اينطور نيست 751 00:37:16,858 --> 00:37:19,293 همينطوره 752 00:37:21,129 --> 00:37:23,030 خيلي خوب 753 00:37:23,065 --> 00:37:25,299 من دلم نيمخواد برم افريقا 754 00:37:25,333 --> 00:37:27,834 ولي دلم ميخواد با تو باشم 755 00:37:27,868 --> 00:37:30,636 و دارم سعي خودم رو ميکنم 756 00:37:30,671 --> 00:37:32,605 پروازمون رو از دست ميديم بايد بريم 757 00:37:32,639 --> 00:37:35,608 ميخواهي دعوا کني؟ 758 00:37:35,642 --> 00:37:38,644 18 ساعت پرواز داريم اونجا دعوا ميکنيم 759 00:37:38,679 --> 00:37:41,748 ...داري کوفتم ميکني 760 00:37:41,782 --> 00:37:43,649 ...نميخوام اينطوري باشه 761 00:37:43,684 --> 00:37:45,651 منظورت چيه؟ 762 00:37:45,686 --> 00:37:48,722 يعني نميخواي بري؟ 763 00:37:51,258 --> 00:37:54,460 ...نميخوام با تو برم 764 00:38:00,033 --> 00:38:03,635 نه...Arizona 765 00:38:03,669 --> 00:38:06,705 خوب؟ نه 766 00:38:06,740 --> 00:38:08,273 متاسفم 767 00:38:08,307 --> 00:38:10,709 ...متاسفم متاسفي..؟ 768 00:38:10,744 --> 00:38:12,510 مدتش 3 سال است 769 00:38:12,545 --> 00:38:15,180 * 770 00:38:15,215 --> 00:38:19,451 از پرواز جا ميمونم 771 00:38:19,485 --> 00:38:22,654 مواظب خودت باش 772 00:38:26,993 --> 00:38:28,359 نه 773 00:38:28,393 --> 00:38:30,594 !نه 774 00:38:33,665 --> 00:38:36,467 ..خواهش ميکنم ...من 775 00:38:36,501 --> 00:38:40,604 ...يک کاريش ميکنيم 776 00:38:42,340 --> 00:38:44,508 تو اينجا بمون 777 00:38:44,542 --> 00:38:46,911 و خوشبخت باش 778 00:38:46,945 --> 00:38:48,512 و من ميرم اونجا و 779 00:38:48,546 --> 00:38:50,714 خوشبخت خواهم بود 780 00:38:50,749 --> 00:38:52,750 اگر سوار اون هواپيما بشي 781 00:38:52,785 --> 00:38:54,718 اگر بدون من بري رابطه مون تمومه 782 00:38:54,753 --> 00:38:56,720 ميشنوي رابطه مون تمومه 783 00:38:56,755 --> 00:38:58,689 ما وايساديم وسط يه فرودگاه 784 00:38:58,723 --> 00:39:03,160 داريم سر هم فرياد ميکشيم 785 00:39:03,194 --> 00:39:08,999 رابطه ي ما تموم شده هست 786 00:39:19,110 --> 00:39:20,576 yang. 787 00:39:25,349 --> 00:39:28,919 درباره ي Dr. Altman کار امروزت برام گفت 788 00:39:28,953 --> 00:39:34,554 ميدونم چند ماه گذشته خيلي بهت سخت گذشته 789 00:39:35,358 --> 00:39:36,992 ...آفرين 790 00:39:37,027 --> 00:39:39,895 ممنونم قربان 791 00:39:42,999 --> 00:39:45,567 رئيس 792 00:39:45,601 --> 00:39:47,937 وقت داريد؟ 793 00:39:47,971 --> 00:39:51,040 نميتونم صبر کنم تا نوبت بعدي بشه 794 00:39:51,074 --> 00:39:53,742 حتما تو تيم تو هستم 795 00:39:53,776 --> 00:39:57,446 ''برو کنار وگرنه زيرت ميکنم'' ...عالي بود 796 00:40:01,650 --> 00:40:05,086 ...همه به دنبال جواب هستيم 797 00:40:05,120 --> 00:40:08,022 ...در پزشکي 798 00:40:08,057 --> 00:40:10,325 ...در زندگي 799 00:40:10,359 --> 00:40:12,693 در همه چي 800 00:40:21,337 --> 00:40:23,804 داشتي به باسن من نگاه ميکردي؟ 801 00:40:23,839 --> 00:40:25,473 اولين بار نيست 802 00:40:25,507 --> 00:40:27,742 آخرين بار هم نخواهد بود 803 00:40:27,776 --> 00:40:30,011 !نه 804 00:40:37,986 --> 00:40:40,988 گاهي جوابهايي که دنبالشون هستيم 805 00:40:41,022 --> 00:40:44,691 جلوي چشممون بودن 806 00:40:44,725 --> 00:40:48,095 * 807 00:40:48,129 --> 00:40:50,730 روز خيلي بدي داشتم 808 00:40:50,765 --> 00:40:52,132 داشتم روي 809 00:40:52,166 --> 00:40:54,134 بورسيه کار ميکردم 810 00:40:54,168 --> 00:40:56,904 نميتونستم انجامش بدم 811 00:40:56,938 --> 00:40:59,072 بعد فهميدم که 812 00:41:01,276 --> 00:41:04,110 تو بودي 813 00:41:05,779 --> 00:41:08,714 يک تحقيقات کيلينيکي براي آلزايمره 814 00:41:08,748 --> 00:41:10,182 کار جدييه 815 00:41:10,217 --> 00:41:12,885 و من به جز تو نميتون به چيز ديگه اي فکر کنم 816 00:41:12,920 --> 00:41:15,354 ميدونم که دلت ميخواد جزوي از اين تحقيقات باشي 817 00:41:15,389 --> 00:41:17,957 ولي نميتونم اين کار رو بکنم 818 00:41:24,864 --> 00:41:26,832 منو مقصر ميدونه Cristina 819 00:41:31,638 --> 00:41:33,939 از من متنفره 820 00:41:33,973 --> 00:41:36,074 باقي اوقات 821 00:41:36,108 --> 00:41:38,810 جواب رو وقتي پيدا ميکنيم که حتي نميدونستيم 822 00:41:38,844 --> 00:41:41,179 داريم سوال ميکنيم 823 00:41:44,951 --> 00:41:47,252 خوبه ، Avery 824 00:41:47,286 --> 00:41:48,653 ...گاهي 825 00:41:48,687 --> 00:41:52,090 پاسخ ها ما را متعجب ميکنن 826 00:41:54,626 --> 00:41:56,494 ...سلام 827 00:41:56,528 --> 00:41:58,830 شنيدي ؟ برنامه 828 00:41:58,864 --> 00:42:01,433 عالي پيش رفت و را ميديدي Kepner بايد 829 00:42:01,467 --> 00:42:03,468 از ظاهرش معلوم نيست ولي 830 00:42:03,502 --> 00:42:05,902 يک جراح عالي ميشه 831 00:42:05,937 --> 00:42:08,872 کاشکي اينجا بودي 832 00:42:08,906 --> 00:42:10,374 روز تو چطور بود؟ 833 00:42:10,408 --> 00:42:12,276 استعفا دادم 834 00:42:12,310 --> 00:42:13,877 چي؟ 835 00:42:13,911 --> 00:42:15,512 .حق با تو بود 836 00:42:15,546 --> 00:42:18,349 من ميتونم يک جراح باشم 837 00:42:18,383 --> 00:42:20,717 فقط ديگه 838 00:42:20,751 --> 00:42:23,220 دلم نميخواد که باشم 839 00:42:25,190 --> 00:42:27,024 و گاهي 840 00:42:27,058 --> 00:42:31,595 حتي زماني که ...جوابمون رو پيدا کرديم 841 00:42:31,629 --> 00:42:33,964 کافيه ، Avery 842 00:42:37,468 --> 00:42:39,035 بازم کلي 843 00:42:39,069 --> 00:42:42,238 سوال داريم