1
00:00:02,849 --> 00:00:08,884
http://Forum1.Bitkadeh.Net ارائه اي از تيم ترجمه
2
00:00:09,885 --> 00:00:19,885
بيت چنل ، اولين رسانه ي هنر اينترنتي نسل جوان
تجربه تصويري متفاوت
: بما بپيونديد
http://facebook.com/PersianOnlineChannel
http://Bit-Channel.Net
3
00:00:19,886 --> 00:00:27,886
مترجم : افسانـــه
HUGO اديتور : اميــــر محمد
برگردان : نيــما
4
00:00:28,290 --> 00:00:31,057
...نه نميخوام
5
00:00:31,575 --> 00:00:33,860
اون کلوچه پز رو ميبرم
6
00:00:33,894 --> 00:00:36,596
چي...؟ تاحالا نديدم
کلوچه بخوري
7
00:00:36,630 --> 00:00:38,049
اگر کلوچه پز داشتم ، ميخوردم
8
00:00:38,216 --> 00:00:39,633
Callie ،ببين
9
00:00:39,667 --> 00:00:42,002
ما که اينو با خودمون نميبريم
10
00:00:42,037 --> 00:00:44,872
تا 3 سال ديگه تو انبار بمونه هم
که به درد کسي نميخوره
11
00:00:44,906 --> 00:00:47,391
مردم انتظار دارند که دکترها
. همه جواب ها رو داشته باشند
12
00:00:47,442 --> 00:00:50,044
تبريک ميگم ، شما برنده ي
يک کلوچه پز شديد
13
00:00:50,078 --> 00:00:51,578
... و يک آسياب
14
00:00:51,613 --> 00:00:55,115
انقدر جنس هاي منو
بذل و بخشش نکن
15
00:01:01,621 --> 00:01:04,056
شايد بهتره آسياب رو برندارم
16
00:01:04,090 --> 00:01:06,859
واقعيت اينه که ما خيلي دوست داريم که
17
00:01:06,893 --> 00:01:09,912
همه چي رو ميدونيم
Philips پس بنياد
18
00:01:09,963 --> 00:01:12,176
نسبت به ديگران ، مراحل بيشتري داره
19
00:01:12,211 --> 00:01:14,326
ولي بيشترين تمرکزشون
تحقيق پيرامون آلزايمر است
20
00:01:14,361 --> 00:01:15,386
و اگر بورسيه رو بگيري
21
00:01:15,387 --> 00:01:18,358
براي شروع بيشتر از کافي خواهي داشت
...حسابي برسي کردي . Wow
22
00:01:18,393 --> 00:01:20,401
در ضمن انجام
تحقيقات پزشکي
23
00:01:20,436 --> 00:01:22,374
..من هموني هستم که لازم داري
24
00:01:24,761 --> 00:01:26,595
ميونتون چطوره؟
25
00:01:26,630 --> 00:01:28,530
...خوبه
26
00:01:28,531 --> 00:01:31,050
يک ميليون رو به Richard چون
...داد نه به من Hunt
27
00:01:31,084 --> 00:01:33,619
رابطتون سرد شده ؟
... ما رابِطَمون خوبه
28
00:01:33,653 --> 00:01:35,588
ولي اگر دنبال شريک ميگردي
29
00:01:35,622 --> 00:01:37,723
خوشحال ميشم که
30
00:01:37,741 --> 00:01:39,525
رو Owen برنامه آموزش حوادث
نروم
31
00:01:39,559 --> 00:01:41,327
برو دوره اش رو بگذرون
32
00:01:41,361 --> 00:01:42,962
...کلا
33
00:01:42,996 --> 00:01:44,964
...دکتر ها همچي دان هستن
34
00:01:44,998 --> 00:01:48,183
تا وقتي که يه چيزي بشه که يادمون بياد
اينطور نيست
35
00:01:48,218 --> 00:01:50,135
يه نفر رو لازم دارم که
36
00:01:50,170 --> 00:01:52,504
کارها رو پيش ببره
37
00:01:52,539 --> 00:01:54,773
با اين کار ميتوني گواهيت رو بگيري
38
00:01:54,808 --> 00:01:57,710
و امروز کارمون
سخت نيست
39
00:01:57,744 --> 00:02:00,479
dr. Yang ميخواستم dr.Hunt
را ازتون قرض بگيرم
40
00:02:02,048 --> 00:02:04,650
Roy Henley چي شده ...؟ براي
شُش پيدا شده
41
00:02:04,684 --> 00:02:06,919
در ليستِ Dr.yang و چون به توصيه ي
42
00:02:06,953 --> 00:02:08,587
دريافت عضو قرار گرفته
43
00:02:08,622 --> 00:02:10,589
پس مريض اون حساب ميشه
44
00:02:10,624 --> 00:02:13,025
باشه ، بايد
چيکار کنم ؟
45
00:02:13,093 --> 00:02:14,860
ميخوام تا وقتي که ميرم
شُش ها را ميارم
46
00:02:14,894 --> 00:02:17,329
مراقبش باشي
تنها؟
47
00:02:17,364 --> 00:02:18,897
Dr. Mcqueen نه
همکارم
48
00:02:18,932 --> 00:02:21,767
در صورتي که کاري داشتي
اينجا خواهد بود
49
00:02:21,801 --> 00:02:24,202
و بالاخره موفق شدم
50
00:02:24,220 --> 00:02:25,587
را راضي کنم Roy دختر
بياد
51
00:02:25,639 --> 00:02:28,357
..پس منتظرش باش
باشه؟
..باشه
52
00:02:30,408 --> 00:02:31,980
اتفاقي نميافته
53
00:02:32,293 --> 00:02:33,947
هنوز هم روز سختي نيست
54
00:02:34,727 --> 00:02:37,347
...ميدونم
55
00:02:38,983 --> 00:02:42,886
زود رسيدم؟
خيلي سعي کردم زود نرسم
56
00:02:42,920 --> 00:02:44,287
نشونه ي خوبي نيست
57
00:02:44,322 --> 00:02:46,043
بوديم همين کار رو antern وقتي
ميکردم Bailiy با
58
00:02:46,458 --> 00:02:48,359
به نوبت يک عروسک رو معاينه ميکرديم
...نهار رو زود ميخورديم
59
00:02:48,394 --> 00:02:50,228
.برميگشتيم سر کار
بيگاري..
60
00:02:50,262 --> 00:02:53,031
يک هواپيما به صورت اُرژانسي مجبور به
...فرود شده
61
00:02:53,065 --> 00:02:54,515
و با يک ماشين بزرگ
برخورد کرده
62
00:02:54,550 --> 00:02:56,484
...تلفات و ضايعات زياد
63
00:02:56,518 --> 00:02:59,337
بايد تکرار کنم؟
...تکون بخورين
64
00:02:59,371 --> 00:03:01,806
نزديک 30 زخمي در محل
حال بعضيها وخيمه
65
00:03:01,840 --> 00:03:04,375
چندين آسيب ديده
66
00:03:10,898 --> 00:03:13,423
فکر کردم نهار رو زود ميخوريم
67
00:03:17,137 --> 00:03:19,954
حسابي قراره بد بگذره
68
00:03:20,404 --> 00:03:21,978
به برنامه گرفتن گواهي
69
00:03:22,028 --> 00:03:26,314
برخورد با حوادث غير مترقبه خوش آمديد
شما در گروه هاي 4 نفري کار ميکنيد
70
00:03:27,665 --> 00:03:30,166
هر تيم مسئول 9 زخمي است
71
00:03:30,200 --> 00:03:33,136
شما زخمي هاتون رو به کمک
چيزهايي که ميتونيد
72
00:03:33,170 --> 00:03:35,455
با دو دست از آمبولاس برداريد
معالجه ميکنيد
73
00:03:35,489 --> 00:03:37,240
هليکوپتر نجات
در راهه
74
00:03:37,274 --> 00:03:39,459
مريضتون رو به هليکوپتر
برسونيد
75
00:03:39,493 --> 00:03:42,545
گواهي دريافت ميکنيد
حاضر هستيد ؟
76
00:03:42,579 --> 00:03:45,264
به کارتون برسيد
77
00:03:48,618 --> 00:03:50,219
Dr. Grey.
78
00:03:50,253 --> 00:03:52,454
28 ساله ، Christy Cornell
79
00:03:52,489 --> 00:03:56,125
براي عمل زيبايي باسن اومده
80
00:03:56,192 --> 00:03:58,343
او که چيزي نداره که بشه
کشيد بالا
81
00:03:58,394 --> 00:04:00,429
dr. Grey موضوع همينه
82
00:04:00,497 --> 00:04:01,964
...من
83
00:04:01,998 --> 00:04:03,732
ببخشيد
من داشتم
84
00:04:03,766 --> 00:04:05,617
ببخشيد
85
00:04:05,652 --> 00:04:06,621
براي بالا کشيدن اينجا نيومده Christy
86
00:04:06,737 --> 00:04:08,571
براي کاشت باسن اومده
87
00:04:08,606 --> 00:04:12,175
اره ، بالاخره ميخواد يه چيزي
اين تو باشه
88
00:04:12,209 --> 00:04:14,377
اين برنامه به شما نشون ميده
که چطوري ميشيد
89
00:04:14,411 --> 00:04:16,479
بعد از کاشت
90
00:04:16,514 --> 00:04:18,581
Oh.
91
00:04:20,116 --> 00:04:23,218
ميشه ببينم اگر
92
00:04:23,252 --> 00:04:25,720
بزرگ بشه چطور ميشه
البته
93
00:04:27,690 --> 00:04:29,557
بزرگتر؟
94
00:04:31,827 --> 00:04:34,029
بزرگتر؟
95
00:04:34,063 --> 00:04:37,110
...خودشه
96
00:04:38,303 --> 00:04:40,384
...اين باسن منه
97
00:04:42,820 --> 00:04:45,822
خنده دار بود ديگه...؟
98
00:04:45,856 --> 00:04:49,125
هر جوکي که با ورود يک حيوان
به بار شروع ميشه
99
00:04:49,159 --> 00:04:51,027
از نظر علمي
خنده دار نيست
100
00:04:51,062 --> 00:04:53,597
dr. Yang سرم را گرم کن
101
00:04:53,631 --> 00:04:56,165
بايد تمرکز کنم
102
00:04:56,200 --> 00:04:59,135
نميدونم بيشتر براي
گرفتن شُش
103
00:04:59,169 --> 00:05:01,537
هيجان زده هستم يا
ديدن دخترم
104
00:05:01,572 --> 00:05:03,607
فکر نکن ميخوايي شُش جديد
بگيري
105
00:05:03,641 --> 00:05:07,010
فکر کن ميخوايي از دست شُش بدت
خلاص بشي
106
00:05:09,113 --> 00:05:11,647
..يا اصلا فکر نکن
107
00:05:11,681 --> 00:05:13,348
نفس عميق بکش
خوبه؟
108
00:05:13,382 --> 00:05:16,518
Corinne?
109
00:05:16,552 --> 00:05:18,286
Roy.
110
00:05:18,321 --> 00:05:20,756
خوبي؟
111
00:05:20,790 --> 00:05:23,458
منظورت اين هفته است؟
يا 20 سال گذشته؟
112
00:05:24,861 --> 00:05:27,295
ببخشيد ، خيلي بد گفتم
113
00:05:27,330 --> 00:05:29,965
نه ، خوب گفتي
114
00:05:30,000 --> 00:05:32,768
...به خودم رفتي
115
00:05:39,375 --> 00:05:41,743
Roy? Roy?
116
00:05:41,777 --> 00:05:44,512
دستگاه شوک را بياريد
...نفس نميکشه
117
00:05:44,546 --> 00:05:47,949
يک متخصص را پيج کنيد
118
00:05:50,185 --> 00:05:53,121
مگه تو دکترش نيستي؟
يه کاري بکن
119
00:06:03,319 --> 00:06:05,153
چي شده؟
120
00:06:05,187 --> 00:06:07,722
پدرتون مشکل پيشرفته ي ريه داره
121
00:06:07,756 --> 00:06:09,790
و به قلبش فشار زيادي وارد ميشه
122
00:06:09,825 --> 00:06:11,759
متوجه نميشم
123
00:06:11,793 --> 00:06:13,761
فکر کردم مشکل از
شُش هاشه
124
00:06:13,795 --> 00:06:17,164
شُش ها دارند فشار زيادي به قلبش ميارن
125
00:06:17,198 --> 00:06:19,500
رفته که Dr. Altman
شُش هاي جديد رو بياره
126
00:06:19,534 --> 00:06:21,769
الان زنگ ميزنم و بهش خبر ميدم
127
00:06:21,803 --> 00:06:23,671
چي رو..؟چي شده..؟
128
00:06:23,705 --> 00:06:26,340
قلبش داره از کار ميوفته
129
00:06:26,374 --> 00:06:28,408
صدمه شديده
130
00:06:28,443 --> 00:06:29,910
بنابراين
131
00:06:29,945 --> 00:06:31,946
امکان داره
132
00:06:31,980 --> 00:06:33,714
يه جديدش رو لازم داشته باشه
133
00:06:33,749 --> 00:06:36,416
چي؟ قلب؟
134
00:06:40,388 --> 00:06:43,422
...شما بيا جاي من
135
00:06:43,457 --> 00:06:45,659
...تماس ميگيريم dr. Altman با
136
00:06:45,693 --> 00:06:49,495
صدا ميکنم Dr. Mcqueen و
137
00:06:49,530 --> 00:06:51,665
وقت داري؟ Dr. Bailey
138
00:06:51,699 --> 00:06:54,134
در صورتي که
حرفت مهمتر از
139
00:06:54,168 --> 00:06:56,469
بشه autopsy قراره من در
...قابل بحثه
140
00:06:56,503 --> 00:06:58,038
داريم براي رفتن
Robbins و Torres
141
00:06:58,072 --> 00:06:59,472
يه جشن ميگيريم
142
00:06:59,506 --> 00:07:01,541
امروز عصر در اتاق پزشکان
143
00:07:01,575 --> 00:07:03,476
خوبه
امروز سرم شلوغه
144
00:07:03,510 --> 00:07:06,012
ولي سعي ميکنم يک سر بيام
Altman راستش
145
00:07:06,047 --> 00:07:09,182
قرار بود شريني رو بياره
..به جاش مجبور شده بره شُش بياره
146
00:07:09,216 --> 00:07:12,552
و چون تو به هر دوي اونها نزديکي
147
00:07:12,586 --> 00:07:14,486
ازم ميخوايي که
148
00:07:14,520 --> 00:07:17,255
کارم رو ول کنم
برم قنادي؟
149
00:07:17,290 --> 00:07:18,657
يا بهتره که
150
00:07:18,692 --> 00:07:21,093
برم خونه
خودم بپزم
151
00:07:21,127 --> 00:07:22,661
نه
152
00:07:22,696 --> 00:07:24,229
...البته که نه
153
00:07:24,263 --> 00:07:25,898
...فقط خواستم دعوتت کنم
154
00:07:28,467 --> 00:07:29,702
Mark.
155
00:07:29,736 --> 00:07:31,737
بايد در مورد
باهات صحبت کنم Christy Cornell
156
00:07:31,771 --> 00:07:33,572
در مورد باسنش
157
00:07:33,606 --> 00:07:34,973
خوب
158
00:07:35,008 --> 00:07:38,075
ولي اول من بايد با تو در مورد
شيريني صحبت کنم
159
00:07:39,179 --> 00:07:41,379
Callie
160
00:07:41,414 --> 00:07:44,415
ببين بچه هاي بخش برام چي ها
درست کردن
161
00:07:44,449 --> 00:07:46,851
ازم خواستن برايشون از آفريقا عکس بگيرم
162
00:07:46,885 --> 00:07:48,385
..خيلي خوبه
163
00:07:48,420 --> 00:07:50,588
آدم تعجب ميکنه که گاهي چقدر
164
00:07:50,622 --> 00:07:52,924
..به اين چيزها احتياج داره
165
00:07:52,958 --> 00:07:54,826
از گاز که خيلي واجبتره
166
00:07:54,860 --> 00:07:57,061
قرص مالاريا و آنتي بيوتيک
انگار امروز حالت خيلي خوبه
167
00:07:57,096 --> 00:07:59,597
چيزي هست که بخواي
در موردش صحبت کني؟
168
00:07:59,631 --> 00:08:01,165
ام...نه
169
00:08:01,200 --> 00:08:03,300
...نه ، فقط
170
00:08:03,335 --> 00:08:05,469
.نه
171
00:08:05,503 --> 00:08:07,839
.آه
172
00:08:07,873 --> 00:08:09,240
Torres, robbins.
173
00:08:09,274 --> 00:08:11,776
فکر کردم شما
هستيد Malawi الان تو راهِ
174
00:08:11,810 --> 00:08:13,778
چندتا کارِ دفتري پيش اومد
175
00:08:13,812 --> 00:08:16,213
ضمنا به بچه ها قول دادم
ازشون خداحافظي کنم
176
00:08:16,247 --> 00:08:19,182
خوبه ، کار شما در اونجا
177
00:08:19,217 --> 00:08:21,785
تاثير مثبتي روي
موقعيت بيمارستان ميزاره
178
00:08:21,819 --> 00:08:23,887
...آلبته ، آه
179
00:08:23,921 --> 00:08:29,192
البته وقتي که فهميدم بايد به جاي يکي
180
00:08:29,227 --> 00:08:32,729
دو تا از بهترين
سرپرست هام رو از دست بدم
181
00:08:32,764 --> 00:08:34,697
غافلگير شدم
ولي خوب اين مشکل رياسته
182
00:08:34,732 --> 00:08:39,669
کسي هم حوصله ي شنيدين
مشکلات يک رئيس رو نداره
183
00:08:39,703 --> 00:08:41,905
Torres ، حيف شد
184
00:08:41,939 --> 00:08:43,907
براي تو
185
00:08:43,941 --> 00:08:46,642
. براي تو نقشه هاي بزرگي داشتم
186
00:08:46,676 --> 00:08:49,812
...نقشه هاي بزرگ
187
00:08:53,750 --> 00:08:55,184
آب بريز و مکش کن
188
00:08:56,719 --> 00:08:59,554
گيره لطفا
189
00:08:59,589 --> 00:09:01,157
Dr. Mcqueen,
190
00:09:01,191 --> 00:09:04,160
ازتون خواهش ميکنم
رو ببينيد Roy Henley
191
00:09:04,194 --> 00:09:06,262
خبر دادند که تنفسش اشکال پيدا کرده و
192
00:09:06,296 --> 00:09:08,264
و قلبش داره از کار ميوفته
بله ، درسته
193
00:09:08,298 --> 00:09:11,300
آيا بهش دوپامين وميلرينون ونيتريک آکسايد دادي؟
بله
194
00:09:11,334 --> 00:09:13,735
وضعيتش خوب نيست ولي متعادله
195
00:09:13,770 --> 00:09:16,772
براي بيماري که قلبش ضعيف شده
فشارش پايينه
196
00:09:16,806 --> 00:09:20,008
درگيري سينوس و
سوخت و ساز متغيري داره
چيکار ميکردي؟
197
00:09:20,042 --> 00:09:23,311
براش يه پمپ
داخل شاهرگ ميزاشتم
198
00:09:23,345 --> 00:09:25,513
دقيقا
199
00:09:25,547 --> 00:09:28,316
هر وقت بتونم ميام
dr. Yang.
200
00:09:28,350 --> 00:09:31,820
ولي به نظر نمياد
به من نيازي داشته باشي
201
00:09:31,854 --> 00:09:33,988
ممنون
آبريزي و مکش لطفا
202
00:10:03,117 --> 00:10:04,718
باشيد dr. Bailey شما بايد
203
00:10:04,752 --> 00:10:06,753
رئيسِ dr. Stanley من
بخش پاتولوژي هستم
204
00:10:06,787 --> 00:10:08,588
...اين هم بايد
205
00:10:08,622 --> 00:10:10,657
30 ساله ، Mary Portman
از کار افتادن اعضاي بدن
206
00:10:10,691 --> 00:10:12,826
به علت نامشخص
207
00:10:12,861 --> 00:10:14,862
براي جراحي
روده اومده
208
00:10:14,896 --> 00:10:16,897
. و بهوش نيومد
خيلي خوب ، باشه
209
00:10:16,931 --> 00:10:20,766
...به نظر مياد يک کار اساسي داريم
210
00:10:22,069 --> 00:10:24,803
من يک ليست از احتمالات دارم
211
00:10:24,838 --> 00:10:27,773
همينجوري که پيش ميريم
چک ميکنم
212
00:10:27,807 --> 00:10:29,842
ما اينجا روش مشخصي
213
00:10:29,877 --> 00:10:31,710
تو کارمون داريم
214
00:10:31,745 --> 00:10:34,881
پس اجازه بده ببينيم
چطور پيش ميره
خوبه؟
215
00:10:34,915 --> 00:10:37,049
طبق اين کارت
216
00:10:37,084 --> 00:10:39,051
اين يارو چشم سمت راستش
آسيب ديده
217
00:10:39,086 --> 00:10:41,120
يه در رفتگيه
لگن
218
00:10:41,154 --> 00:10:43,122
يک زخم باز شکم
219
00:10:43,156 --> 00:10:46,959
جراحت سينه و
هفت دنده شکسته
220
00:10:46,994 --> 00:10:48,927
اين يارو حسابي داغونه
221
00:10:48,961 --> 00:10:50,461
شايد هم مُرده
222
00:10:50,496 --> 00:10:52,563
...آره، درسته
223
00:10:52,598 --> 00:10:55,166
...بعدي
224
00:11:09,982 --> 00:11:11,950
Cristina?
225
00:11:11,984 --> 00:11:13,985
چند وقته اينجايي؟
226
00:11:14,020 --> 00:11:16,321
زياد نيست
کمي هواي آزاد ميخواستم
227
00:11:16,355 --> 00:11:18,656
حال مريض چطوره؟
228
00:11:18,690 --> 00:11:21,192
خوبه
ولي چند مورد داشت
229
00:11:21,227 --> 00:11:23,060
از پسش برميام
230
00:11:23,094 --> 00:11:26,130
مطمئني که خوبي ؟
آره خوبم
231
00:11:26,164 --> 00:11:27,865
...اين بيرون سرده
232
00:11:32,003 --> 00:11:34,305
خودشه
بايد
233
00:11:34,339 --> 00:11:37,442
برم
234
00:11:37,476 --> 00:11:39,710
...باشه
235
00:11:39,745 --> 00:11:40,745
Cristina.
236
00:11:42,548 --> 00:11:44,682
از پسش بر ميايي
237
00:11:44,716 --> 00:11:46,417
باشه
238
00:11:46,452 --> 00:11:47,852
ممنونم
239
00:11:52,957 --> 00:11:54,658
Grey.
240
00:11:54,692 --> 00:11:56,326
تبريک ميگم
241
00:11:56,360 --> 00:11:58,261
...تو گواهي ميشي
242
00:11:58,295 --> 00:12:01,498
حالا ميتوني بري داخل و
کمک کني Cristina به
243
00:12:01,532 --> 00:12:04,400
چيکار داره؟
صدام کرد؟
244
00:12:04,435 --> 00:12:06,636
خواهش ميکنم...Meredith
245
00:12:06,671 --> 00:12:07,904
باشه
246
00:12:07,939 --> 00:12:09,806
ممنونم
247
00:12:26,639 --> 00:12:27,773
.هي
248
00:12:27,807 --> 00:12:29,242
اينجا چيکار ميکني؟
249
00:12:29,276 --> 00:12:31,978
منو فرستاده Owen
من مراقب نميخوام
250
00:12:32,012 --> 00:12:34,613
ميخوام کمک کنم
مريض چشه؟
251
00:12:34,647 --> 00:12:36,249
شوک قلبي بهش وارد شد
252
00:12:36,283 --> 00:12:38,851
ميخوام يه پمپ
بهش وصل کنم
253
00:12:38,886 --> 00:12:40,953
Teddy و اميدوارم تا وقتي
برميگرده
254
00:12:40,988 --> 00:12:43,122
مشکل ديگه اي پيش نياد
255
00:12:43,156 --> 00:12:46,158
پس بايد مواظب هموگلوبين و
انسداد رگ
256
00:12:46,193 --> 00:12:48,127
و کبود شدن پا بر اثر
کم خوني جانبي باشيم
257
00:12:48,161 --> 00:12:50,462
ببين ، اگر ميخواي کمک کني
258
00:12:50,497 --> 00:12:54,766
CCU دخترش تو
...منتظر خبره
259
00:12:54,800 --> 00:12:56,801
باشه
260
00:13:01,274 --> 00:13:03,275
گروه آبي
گزارش بديد
261
00:13:03,309 --> 00:13:06,111
وقتي به محل رسيديم
9 مجروح داشتيم
262
00:13:06,145 --> 00:13:08,179
3 تا در اولويت بودند
263
00:13:08,214 --> 00:13:10,382
که نياز به رسيدگي فوري داشتن
چهارتاي ديگه در اولويت دوم
264
00:13:10,416 --> 00:13:12,350
که در رديف دوم رسيدگي ميشدند
265
00:13:12,385 --> 00:13:14,252
يکي در اولويت 3 بود
266
00:13:14,287 --> 00:13:16,521
و آخري در صحنه مُرده بود
267
00:13:16,555 --> 00:13:18,523
کارت خوب بود
Kepner.
268
00:13:18,557 --> 00:13:21,359
ولي فکر کنم الان 2 تا مُرده داشته باشي
269
00:13:21,394 --> 00:13:23,861
چي؟
زماني که بيکار منتظر
270
00:13:23,896 --> 00:13:26,297
اومدن هليکوپتر بودي
271
00:13:26,331 --> 00:13:28,532
و به مريضت رسيدگي نميکردي
272
00:13:28,566 --> 00:13:31,101
اين يکي بر اثر خونريزي زياد
273
00:13:31,136 --> 00:13:33,470
متاسفانه مُرد
274
00:13:33,504 --> 00:13:35,872
نه ، روي کارتش نوشته بود
خونريزي شديد داره
275
00:13:35,907 --> 00:13:38,108
خوب روي اين يکي است
276
00:13:38,143 --> 00:13:40,710
صبر کنيد
اين منصفانه نيست
277
00:13:40,745 --> 00:13:42,413
مريض ها به صورت
ناگهاني نميميرند
278
00:13:42,447 --> 00:13:44,915
وقتي اهميت نميديم
اين طور به نظر مياد
279
00:13:44,950 --> 00:13:48,352
. فکر کن
گروه قرمز
گزارش بده
280
00:13:48,386 --> 00:13:51,155
خيلي متاسفم بچه ها
281
00:13:55,927 --> 00:13:57,126
...عالي شد
282
00:13:57,161 --> 00:13:59,295
در مورد اين دو تا بگو
283
00:13:59,330 --> 00:14:01,097
....اولويت اول
284
00:14:05,702 --> 00:14:09,038
Jennifer Stanley، درسته ، به اسم
رزرو شده
285
00:14:09,073 --> 00:14:11,540
چهار نفر براي ساعت 8:00
286
00:14:11,575 --> 00:14:13,576
يعني چي؟
287
00:14:13,610 --> 00:14:16,446
چرا بايد 8 نفر بخوان
ساعت 4 شام بخورند
288
00:14:18,849 --> 00:14:21,017
اين لخته ها ، Dr. Stanley
289
00:14:21,051 --> 00:14:23,453
ممکنه نشونه ي
قطع خون رساني به ريه ها باشه
290
00:14:23,487 --> 00:14:25,788
ميخوام با رئيست صحبت کنم
Dr. Stanley....
291
00:14:25,822 --> 00:14:28,090
چيه؟ در مورد اون
لخته ها پرسيدم
292
00:14:28,124 --> 00:14:31,893
ممکنه علت مرگش
همين باشه؟
293
00:14:31,927 --> 00:14:33,428
اينها بعد از مرگ تشکيل شدند
dr. Bailey.
294
00:14:33,463 --> 00:14:35,730
.کاملا طبيعي هستش
..الو سلام
295
00:14:35,764 --> 00:14:38,166
در برنامه رزرو من
اشتباهي پيش اومده
296
00:14:38,201 --> 00:14:42,537
''.نقشه هاي بزرگ''
297
00:14:42,571 --> 00:14:44,506
..برام مهم نيست
298
00:14:44,540 --> 00:14:48,176
من خودم تو آفريقا کلي
...نقشه دارم
299
00:14:48,211 --> 00:14:51,213
...بله که داري
...لزومي نداره که اينجا غضروف بکارم
300
00:14:51,247 --> 00:14:53,848
اونجا با دست خالي
.استخون ميسازم
301
00:14:53,883 --> 00:14:56,651
روش ساختن مفصل هاي
نشکن
302
00:14:56,685 --> 00:14:58,252
از جنس الماس
..را پيدا ميکنم
303
00:14:58,286 --> 00:15:00,554
از عاج فيل
304
00:15:00,588 --> 00:15:02,756
عضو مصنوعي ميسازم
305
00:15:02,790 --> 00:15:05,359
مطمئنم بعضي از
اونهايي که ميگي
306
00:15:05,394 --> 00:15:08,062
مجتمع پزشکي رو به فکر فرو ميبره
علم ربطي به دوست يابي نداره
307
00:15:10,165 --> 00:15:12,133
هليکوپتر بايد زودتر برسه
308
00:15:12,167 --> 00:15:14,768
الان داره 3 ساعت ميشه
309
00:15:14,802 --> 00:15:16,737
اينها رو بگير
؟ dr. Hunt درسته
310
00:15:16,771 --> 00:15:19,106
هليکوپتر الان ميرسه ، نه؟
311
00:15:19,141 --> 00:15:20,574
Karev بارونيه قشنگيه
312
00:15:20,608 --> 00:15:23,810
نبايد مواظب خشک بودن
مريضهات باشي ؟
313
00:15:23,845 --> 00:15:27,148
اين عروسکه ولي من آدمم
..پس
314
00:15:27,182 --> 00:15:29,215
مريض خشک
کمتر در اثر
315
00:15:29,250 --> 00:15:31,384
شوک يا پايين
اومدن دماي بدن ميميره
316
00:15:31,419 --> 00:15:33,986
در موردش فکر کن
317
00:15:34,021 --> 00:15:36,022
نبايد اينجوري ، Alex
قانون رو زير پا بزاري
318
00:15:36,057 --> 00:15:38,024
اين استفاده ي غلط از
کيسه ي آشغاله
319
00:15:38,059 --> 00:15:39,926
گواهي مون رو
خراب ميکني
320
00:15:39,960 --> 00:15:41,861
آروم باش
همين اخلاقته که
321
00:15:41,895 --> 00:15:44,897
دوستي نداري
...هي
322
00:15:44,932 --> 00:15:48,134
خيلي خوب ، فقط يک دوست داري
323
00:15:48,169 --> 00:15:49,835
...بدش به من
324
00:15:49,870 --> 00:15:51,371
ديوانه شدي ؟
325
00:15:51,405 --> 00:15:53,173
...بيا آقا کوچولو
326
00:15:53,207 --> 00:15:55,641
...ديگه دماي بدنت نميوفته
327
00:15:57,111 --> 00:15:58,744
...بچه ها
328
00:15:58,779 --> 00:16:00,812
مجروحين گروه سبز
همگي مردن
329
00:16:00,846 --> 00:16:04,316
فقط گروه قرمز و آبي موندن
330
00:16:04,350 --> 00:16:06,785
هليکوپتري ميبيني؟
331
00:16:06,819 --> 00:16:08,720
زانو بزن
...و يک چيزي ياد بگير
332
00:16:08,754 --> 00:16:11,557
زانو بزن...؟
333
00:16:11,591 --> 00:16:13,425
.ميخواد پوستش رو بکنه
334
00:16:13,460 --> 00:16:15,694
...ميخواد پوست هممون رو بکنه
335
00:16:15,728 --> 00:16:18,464
اونجا ، ببين داره چيکار ميکنه؟
336
00:16:21,334 --> 00:16:24,536
باور کنيد ، من احمق نيستم
337
00:16:24,571 --> 00:16:27,206
dr.Altman اگر
...قلب رو نياره
338
00:16:27,240 --> 00:16:29,941
موضوع پيوند ريه هم
منتفي ميشه؟
339
00:16:29,976 --> 00:16:31,977
...عوامل زيادي وجود داره
340
00:16:32,011 --> 00:16:35,513
الان نميدونم ولي
ميتونم براتون بپرسم
341
00:16:35,547 --> 00:16:38,783
قلب چي شد؟
342
00:16:38,818 --> 00:16:40,351
.باز هم نميدونم
343
00:16:40,385 --> 00:16:43,387
بايد به زودي Dr. Altman
خبرش رو بده
344
00:16:43,422 --> 00:16:45,256
کي ميتونم ببينمش؟
345
00:16:45,290 --> 00:16:47,759
dr. Yang بايد با
هماهنگ کنم
346
00:16:47,793 --> 00:16:49,193
تو که
347
00:16:49,228 --> 00:16:51,329
جوابِ همه چي داري
مگه نه؟
348
00:16:51,363 --> 00:16:53,397
متاسفم ، من رو
مورد پدرتون نبودم
349
00:16:53,432 --> 00:16:56,067
dr. Yang و
صدا کردم Roy اون رو
350
00:16:56,102 --> 00:16:58,069
اين تصميم رو
تو راه گرفتم
351
00:16:58,104 --> 00:17:00,772
چون 20 سال بود
نديده بودمش
352
00:17:00,806 --> 00:17:04,942
و ميخوام اون رو مقصر بدونم
353
00:17:04,976 --> 00:17:07,711
اون رو مقصر ميدونم
354
00:17:07,746 --> 00:17:10,180
...فقط
355
00:17:10,214 --> 00:17:12,783
اون سعي خودش رو کرد
356
00:17:12,817 --> 00:17:15,285
...اوايل سعي کرد که
357
00:17:15,319 --> 00:17:17,220
پدري کني
358
00:17:17,255 --> 00:17:21,324
ولي من به خاطر ترک مادرم
نميتونستم ببخشمش
359
00:17:23,194 --> 00:17:25,162
...بعد اون هم ول کرد
360
00:17:25,196 --> 00:17:27,430
..و
361
00:17:27,465 --> 00:17:29,366
من 2قلو دارم
...3 سالشونه
362
00:17:29,400 --> 00:17:31,769
حتي نميدونم خبر داره
يا نه
363
00:17:31,803 --> 00:17:33,470
هيچ وقت بهش نگفتم
364
00:17:33,504 --> 00:17:35,471
...بعد
365
00:17:35,505 --> 00:17:38,141
...اومدم اينجا و
366
00:17:38,175 --> 00:17:40,977
صداش کردم Roy
367
00:17:42,512 --> 00:17:45,048
صدا کردم Roy پدر رو
368
00:17:45,082 --> 00:17:46,849
...و ميخوام که
369
00:17:46,884 --> 00:17:48,450
اين آخرين چيزي نباشه که
370
00:17:48,485 --> 00:17:51,353
از من ميشنوه
371
00:17:51,388 --> 00:17:53,890
...خواهش ميکنم
372
00:17:56,160 --> 00:17:58,127
دختره ميخواد با تو حرف بزنه
373
00:17:58,162 --> 00:18:00,262
کلي سوال داره که من
جوابش رو نميدونم
374
00:18:00,297 --> 00:18:02,298
چرا چارتش رو نميخوني؟
375
00:18:02,332 --> 00:18:04,333
اگر ميخواي ، Cristina
از دست من ناراحت باشي
باش
376
00:18:04,367 --> 00:18:07,069
ولي ببين
اينجا جاش نيست
377
00:18:07,103 --> 00:18:08,770
سرم شلوغه
378
00:18:08,805 --> 00:18:10,138
واي
379
00:18:21,170 --> 00:18:23,471
به دستگاه تنفس وصلش کن
380
00:18:23,505 --> 00:18:24,939
تا زنده نگهش داره
381
00:18:24,974 --> 00:18:26,908
تا خودم رو برسونم
382
00:18:26,942 --> 00:18:29,044
احتمال داره وقتي که ريه رو عوض کرديم
383
00:18:29,078 --> 00:18:31,579
مشکل قلب خودش حل بشه
384
00:18:31,613 --> 00:18:34,415
ميگه بايد بهش دستگاه وصل کنيم Teddy
مگه من دارم چيکار ميکنم؟
385
00:18:34,449 --> 00:18:36,484
داره انجام ميده Cristina ظاهرا
386
00:18:36,518 --> 00:18:38,986
Grey...
387
00:18:39,020 --> 00:18:40,454
حالش چطوره؟
388
00:18:40,489 --> 00:18:42,856
کارش عاليه
389
00:18:42,891 --> 00:18:44,692
خوبه
390
00:18:48,129 --> 00:18:51,199
روده ها پيوستگي خوبي دارند
391
00:18:51,233 --> 00:18:53,467
نشانه اي از عفونت يا
392
00:18:53,502 --> 00:18:57,438
التهاب يا فساد نيست
393
00:18:57,472 --> 00:19:00,308
...فکر کنم وقت نهاره
394
00:19:00,342 --> 00:19:03,411
نظرت چيه؟ نهار...؟
....ما بايد
395
00:19:03,445 --> 00:19:05,546
غده فوق کليوي و کليه هاشو چک کنيم
396
00:19:05,581 --> 00:19:08,481
شايد تيروئيدش آسيب ديده؟
.نگران نباش
397
00:19:08,516 --> 00:19:11,185
کليه هاش جايي نميرن
398
00:19:11,219 --> 00:19:13,587
بله ميدونم
399
00:19:13,621 --> 00:19:15,655
ولي آسيب هاي ميکروسکپي
400
00:19:15,690 --> 00:19:17,557
وقتي بدن روبه فساد ميره
401
00:19:17,592 --> 00:19:19,326
تفسيرشون سخت تر ميشه
402
00:19:19,360 --> 00:19:21,428
فقط 45 دقيقه طول ميکشه
...چيزي نميشه
403
00:19:21,462 --> 00:19:23,463
...باز هم فکر نميکنم که
404
00:19:23,497 --> 00:19:26,200
dr. Bailey,
...45 دقيقه ديگه ميبينمت
405
00:19:28,336 --> 00:19:29,970
نميدونم
406
00:19:30,004 --> 00:19:31,972
شکلاتي هستن ...
از کجا گرفتي...؟
407
00:19:32,006 --> 00:19:34,041
از سوپري
پايين خيابون
408
00:19:34,075 --> 00:19:36,043
جشن حاملگي يه
...پرستار که
409
00:19:36,077 --> 00:19:38,044
که معلوم نيست کي حامله شده
که نيست
410
00:19:38,078 --> 00:19:40,012
حقشون بيشتره Robbins و Torres
از اين آشغال ها هست
411
00:19:40,047 --> 00:19:42,815
من مامور خريد تو نيستم
من يک دکترم و مريض دارم
412
00:19:42,850 --> 00:19:45,918
که قراره يک اشتباه بزرگ بکنه
به تو مربوط نيست
413
00:19:45,953 --> 00:19:48,454
...يکي بايد اينو بگه
تنها دليلي که يک زن
414
00:19:48,488 --> 00:19:51,190
دست به همچين کاري ميزنه
براي جلب توجه يک مرده
415
00:19:51,225 --> 00:19:53,159
...با بزرگ کردن باسن شروع ميشه
416
00:19:53,193 --> 00:19:55,161
بعد دوستانش رو کنار ميزنه
417
00:19:55,195 --> 00:19:56,536
بعد بدونه اينکه آماده باشه
با طرف هم خونه ميشه
418
00:19:56,597 --> 00:19:58,092
و اگر مراقب نباشه
419
00:19:58,127 --> 00:19:59,084
تبديل ميشه به يه
مادر ناتني 26 ساله
420
00:19:59,119 --> 00:20:00,799
براي دختري که
...حتي نميدونسته که وجود داره
421
00:20:00,800 --> 00:20:02,704
بعد تنها ميشه
موهاش رو رنگ جديد ميکنه
422
00:20:02,738 --> 00:20:04,673
اون وفت خيلي سخته که
خودت رو بشناسي
423
00:20:04,707 --> 00:20:08,604
بعد ميبرنت تيمارستان
تيمارستان..؟
424
00:20:12,244 --> 00:20:14,346
پيش مياد
425
00:20:20,719 --> 00:20:23,088
تو اينجايي
426
00:20:23,122 --> 00:20:25,023
حالا کجا برم
عصباني بشم؟
427
00:20:25,057 --> 00:20:28,059
کلي جا هست
428
00:20:28,094 --> 00:20:29,594
لطفا بشين
429
00:20:30,763 --> 00:20:32,230
چي شده؟
430
00:20:32,265 --> 00:20:35,267
تمام روز تو
اتاق تشريح بودم
431
00:20:35,301 --> 00:20:38,270
Mary Portman تا علت مرگ
را پيدا کنم
432
00:20:38,304 --> 00:20:41,071
که حادثه ي تير اندازي جون به درد برد
433
00:20:41,106 --> 00:20:44,708
تا از يک عمل ساده بميره
434
00:20:44,742 --> 00:20:46,643
برام خيلي مهمه
435
00:20:46,678 --> 00:20:48,712
Mary و براي شوهر
هم همينطور
436
00:20:48,746 --> 00:20:50,147
که امروز به جواب برسيم
437
00:20:50,182 --> 00:20:52,883
ولي ميدوني براي تشريح کننده
چي اهميت داره؟
438
00:20:52,918 --> 00:20:54,852
که داره روي مُرده کار ميکنه؟
439
00:20:54,886 --> 00:20:58,289
رزرو شام و
...وقت نهارش
440
00:20:58,323 --> 00:20:59,723
...غذا
441
00:20:59,757 --> 00:21:01,792
...همين براش مهمه
442
00:21:05,030 --> 00:21:06,496
بهتر شدي..؟
443
00:21:06,531 --> 00:21:08,332
..نه
444
00:21:08,366 --> 00:21:10,566
اين چيه؟
445
00:21:10,600 --> 00:21:13,169
دارم سعي ميکنم که يک درخواست
بورسيه بنويسم
446
00:21:13,204 --> 00:21:14,570
چرا فقط سعي ميکني؟
447
00:21:14,604 --> 00:21:16,639
براي اينکه هرچي بيشتر
رو آلزايمر کار ميکنم
448
00:21:16,673 --> 00:21:18,074
بيشتر ناراحت ميشي
449
00:21:18,108 --> 00:21:20,109
و وقتي حالت زودرسش را
در نظر ميگيري
450
00:21:20,144 --> 00:21:22,111
Ellis Grey حالتيه که
دچارش شده
451
00:21:22,146 --> 00:21:24,080
بدتر هم ميشه
452
00:21:24,114 --> 00:21:26,582
يک زني تو انگلستان هست
32 ساله
453
00:21:26,616 --> 00:21:29,085
دختر 3 ساله اش رو
نميشناسه
454
00:21:29,119 --> 00:21:32,722
وحشتناکه
455
00:21:34,124 --> 00:21:37,126
اين پاتولوژيست در هنگام کار
آدامس مي جوه
456
00:21:37,161 --> 00:21:39,095
...خداي من
457
00:21:39,129 --> 00:21:42,397
منزجر کنندست
458
00:21:43,466 --> 00:21:45,067
ممنونم
459
00:21:46,402 --> 00:21:47,736
بله؟ . Christy
460
00:21:47,737 --> 00:21:50,906
نگرانه که تو Dr. Grey
461
00:21:50,940 --> 00:21:53,475
داري اين عمل رو به
دلايل غلطي انجام ميدي
462
00:21:53,509 --> 00:21:55,544
که شايد سعي کردي
کسي رو راضي کني
463
00:21:55,578 --> 00:21:58,647
...که اون شخص
464
00:21:58,682 --> 00:22:01,116
از بدن درشت خوشش مياد
465
00:22:01,151 --> 00:22:03,085
Dr. Grey.
466
00:22:03,119 --> 00:22:06,254
اميدوارم که اشتباه نکني
467
00:22:06,289 --> 00:22:08,256
ولي حتي از زير روپوش پزشکيت
468
00:22:08,291 --> 00:22:10,258
معلومه که
باسن بسيار قشنگي داري
469
00:22:10,293 --> 00:22:12,660
و با همچين باسني
مطمئناً
470
00:22:12,695 --> 00:22:14,662
ميتوني شلوار جين دلخواهت
رو پيدا کني
471
00:22:14,697 --> 00:22:16,931
شلواري که باعث ميشه احساس کني
472
00:22:16,965 --> 00:22:19,667
سکسي ترين آدمي هستي
که تا حالا شلواري پوشيده
473
00:22:19,702 --> 00:22:21,903
و من حسوديم ميشه
چون هرگز
چنين احساسي نداشتم
474
00:22:21,937 --> 00:22:23,905
هر شلواري از پام ميوفته
475
00:22:23,939 --> 00:22:25,907
مگر اينکه از
پسرونه خريد کنم
476
00:22:25,941 --> 00:22:27,975
dr. Grey سعي کردم چاق بشم
477
00:22:28,010 --> 00:22:29,877
معلوم شد
از اون دسته آدم هايي هستم که
478
00:22:29,912 --> 00:22:32,580
فقط بازو ها و سينه هام چاق ميشن
479
00:22:32,614 --> 00:22:36,117
که اون وقت نميتونم لباس
تابستوني بپوشم
480
00:22:36,151 --> 00:22:39,754
که چون شلوار نميپوشم
تنها چيزي است که تنم ميکنم
481
00:22:39,788 --> 00:22:44,157
dr. Grey, پس
من ميخوام يک باسن
482
00:22:44,192 --> 00:22:45,759
بزرگِ باحال بکارم
483
00:22:45,793 --> 00:22:48,929
و بهتره باورت بشه که
اين کار رو فقط براي خودم ميکنم
484
00:22:48,963 --> 00:22:52,866
ديگه نميتونم صبر کنم
485
00:22:56,804 --> 00:22:59,572
...تو خيلي خوبي
486
00:22:59,607 --> 00:23:02,442
مريض هاي تيم قرمز
همگي مُردن
487
00:23:02,476 --> 00:23:05,578
فقط تيم آبي مونده
488
00:23:05,613 --> 00:23:09,282
را ببينيد Keriv
آدم کار دان يعني اين
489
00:23:09,316 --> 00:23:12,152
Avery تلاشت خوبه
490
00:23:12,186 --> 00:23:15,454
ولي شکافي که دادي
زيادي بزرگه
491
00:23:15,488 --> 00:23:19,291
رگ فوق تيروئيدش را
مجروح کردي
...من
492
00:23:19,325 --> 00:23:22,094
برو بعدي
!!..لعنتي
493
00:23:22,129 --> 00:23:24,429
صداي هليکوپتر را ميشنوم
چي؟
494
00:23:24,464 --> 00:23:27,266
.ميشنوم
چرا نميفهمي...؟
495
00:23:27,300 --> 00:23:30,302
صدايي نميشنوي چون اولا
...فرضيه
496
00:23:30,336 --> 00:23:33,572
و دوما
اصلا قرار نيست هليکوپتري بياد
497
00:23:33,606 --> 00:23:36,708
داره سعي ميکنه Hunt
..به ما ياد بده
498
00:23:36,743 --> 00:23:40,379
و اين رو بگه که حوادث
منصفانه پيش نميره
499
00:23:40,413 --> 00:23:43,348
کار ما تموم نميشه تا
اون بگه همه عروسک ها مُردن
500
00:23:43,383 --> 00:23:46,151
!پايان
...اينطور نيست ...نه
501
00:23:46,185 --> 00:23:47,986
...اشتباه ميکني
502
00:23:51,390 --> 00:23:54,092
ولش کن
...من ديگه نيستم
503
00:23:54,126 --> 00:23:56,294
چي؟?
504
00:23:56,328 --> 00:23:58,429
jackson!
505
00:23:58,463 --> 00:24:00,464
کجا ميري؟ Avery
تو
506
00:24:00,499 --> 00:24:02,834
برگرد ، Avery. Avery
..اينجا
507
00:24:02,868 --> 00:24:05,303
!نه
نه؟
508
00:24:07,639 --> 00:24:09,440
نه قربان
509
00:24:24,132 --> 00:24:26,133
اين هم از اين
510
00:24:26,167 --> 00:24:28,068
ببندش ، امروز کارمون تموم شد
511
00:24:28,103 --> 00:24:31,406
از مغزش نمونه برداري نميکني؟
...البته
512
00:24:31,440 --> 00:24:32,656
بعد از 2 هفته
که تو فرمالين موند
513
00:24:32,676 --> 00:24:35,311
کمي ثابت شد
..الان هم امکانش هست
514
00:24:35,345 --> 00:24:37,313
اين امکان هم هست که
515
00:24:37,347 --> 00:24:40,416
اگه مغز تازه را برش بدي
مثل ژله خورد بشه
516
00:24:40,950 --> 00:24:43,051
اگر نميخواي همچين ريسکي بکني
517
00:24:43,086 --> 00:24:46,622
ميزاريمش توي فرمالين و دو هفته صبر ميکنيم
نميخوام تو کارت فضولي بکنم
518
00:24:46,656 --> 00:24:49,125
ولي داري همين کار رو ميکني
519
00:24:49,159 --> 00:24:51,126
و من هم دارم سعي ميکنم
که از دستت ناراحت نشم
520
00:24:51,160 --> 00:24:52,871
...اين کارِ هر روز منه
521
00:24:53,295 --> 00:24:55,378
فکر ميکني که من دانشکده ي
پزشکي رد شدم؟
522
00:24:55,398 --> 00:24:58,666
فکر ميکني پاتولژيستها
523
00:24:58,700 --> 00:25:00,701
چون موفق نشدم جراح بشن
اين کاره ميشن؟
524
00:25:00,736 --> 00:25:02,770
تشريح امروز بي نتيجه بود
dr. Bailey.
525
00:25:02,804 --> 00:25:07,375
و من هم به اندازه شما
از اين بابت ناراحتم
526
00:25:15,817 --> 00:25:17,618
وضعيتش پايداره...؟
527
00:25:17,653 --> 00:25:19,054
...وخيمه
528
00:25:19,088 --> 00:25:22,056
بايد مرتب
مقدار اسيدش رو چک کنم
529
00:25:22,090 --> 00:25:23,957
ولي فعلا وضعيتش پايداره
530
00:25:23,991 --> 00:25:25,892
خوب پس بزار من بيام جات
531
00:25:25,927 --> 00:25:28,929
و تو برو با دخترش حرف بزن
نه ، تو برو
532
00:25:28,963 --> 00:25:30,864
بهش بگو فشارش
داره مياد بالا
533
00:25:30,898 --> 00:25:33,300
ميخواد از زبون تو بشنوه
من بايد مواظب اين باشم
534
00:25:33,334 --> 00:25:34,935
من هستم
535
00:25:34,969 --> 00:25:37,438
اون نميخواد که
براش خبر ببريم
536
00:25:37,472 --> 00:25:40,274
فقط ميخواد من بدونم
که ترسيده
537
00:25:40,308 --> 00:25:42,242
و من نميخوام
الان اين رو بشنوم
538
00:25:42,277 --> 00:25:45,045
چون من خودم
به اندازه کافي ميترسم
539
00:25:45,080 --> 00:25:46,980
...وقتي بيهوش شد ترسيدم
540
00:25:47,014 --> 00:25:48,949
الان هم که ثبات داره
باز ميترسم
541
00:25:48,983 --> 00:25:51,017
من از قدم زدن تو لابي
هم ميترسم
542
00:25:51,052 --> 00:25:52,919
من همش دارم ميترسم
543
00:25:52,954 --> 00:25:54,687
بزار کمکت کنم
544
00:25:54,721 --> 00:25:58,986
...تو نميتوني به من کمک کني
DR. Altman نيم ساعت ديگه ميرسه
545
00:25:59,021 --> 00:26:01,359
بايد ببريمش اتاق عمل
546
00:26:01,394 --> 00:26:03,395
dr. Grey کمکتون ميکنه
547
00:26:03,429 --> 00:26:07,232
Cristina...
548
00:26:11,604 --> 00:26:13,305
bon voyage!
549
00:26:13,339 --> 00:26:16,008
خداي من
يه پارتي خداحافظي
550
00:26:16,042 --> 00:26:17,743
...بچه ها
551
00:26:17,777 --> 00:26:19,578
اين پارتيه...؟
552
00:26:21,347 --> 00:26:24,249
...روز شلوغي بود
553
00:26:24,283 --> 00:26:26,217
...آره خوب من
554
00:26:26,251 --> 00:26:28,519
از اول کارآموزيم اينجا بودم
555
00:26:28,553 --> 00:26:30,454
...ولي خوب
556
00:26:30,488 --> 00:26:32,456
...مردم سرشون شلوغه
557
00:26:32,490 --> 00:26:34,558
...سرشون شلوغه ديگه
558
00:26:34,593 --> 00:26:36,094
Callie...
559
00:26:36,128 --> 00:26:38,096
نميشه سرزنششون کرد
Torres.
560
00:26:38,130 --> 00:26:40,297
چندتا سرپرست کمتر شديم
561
00:26:40,332 --> 00:26:43,667
تا مدتي اينجا سر همه
شلوغ تر خواهد بود
562
00:26:43,702 --> 00:26:46,670
خوشحالم که شما اومديد
563
00:26:46,705 --> 00:26:50,174
با تمام گرفتگي هاي
رياستي و نقشه هاي بزرگتون
564
00:26:50,209 --> 00:26:52,443
که چي بودن..؟
565
00:26:52,477 --> 00:26:57,814
چرا بايد برنامه هام رو
رو کنم...؟
566
00:27:01,619 --> 00:27:04,621
..داره مسخره بازي در مياره
ميخواد فکرت رو خراب کنه
567
00:27:04,655 --> 00:27:08,258
هيچ وقت نخواهم فهميد
مگه نه؟
568
00:27:15,599 --> 00:27:17,033
از جفتتون ممنونم
569
00:27:17,068 --> 00:27:20,070
...يک مقدار بسته بندي دارم
570
00:27:20,104 --> 00:27:23,173
براي همين ، ميرم
571
00:27:23,207 --> 00:27:24,707
...خوش اومدي
572
00:27:24,742 --> 00:27:26,842
...موفق باشي
573
00:27:31,848 --> 00:27:33,749
من هنوز دلم
نميخواد برم خونه
574
00:27:33,784 --> 00:27:38,387
قراره به يه زن يک باسن گنده بدم
ميخواي ببيني؟
575
00:27:38,421 --> 00:27:40,722
...آره
576
00:27:48,265 --> 00:27:49,899
قربان
577
00:27:49,933 --> 00:27:53,035
چند ساعت پيش گفتيد
هلکوپتر داره ميرسه
578
00:27:53,069 --> 00:27:55,370
شکايت نميکنم
579
00:27:55,405 --> 00:27:57,339
ولي پس کجاست؟
580
00:27:57,373 --> 00:27:59,941
بارون خيلي تنده
581
00:27:59,975 --> 00:28:02,343
. احتمالا توي طوفان گير افتاده
582
00:28:02,377 --> 00:28:04,545
!نه
583
00:28:04,579 --> 00:28:06,580
نه ، من ميدونم توي اون کارت
چي نوشته
584
00:28:06,615 --> 00:28:09,517
خونريزي قلبي کرده
585
00:28:09,551 --> 00:28:12,120
همراه فشار پايين و
ضربان پايين
ولي اينطور نيست
586
00:28:12,154 --> 00:28:13,988
چون من به اندازه ي کافي
587
00:28:14,023 --> 00:28:15,857
مايعات بهش رسوندم
588
00:28:15,891 --> 00:28:17,525
راست ميگه
589
00:28:17,559 --> 00:28:18,993
چيکار کنم
590
00:28:19,028 --> 00:28:20,795
Karev!
591
00:28:20,830 --> 00:28:22,831
پاهاش رو بگير
592
00:28:24,333 --> 00:28:26,034
...مريض را
593
00:28:26,068 --> 00:28:28,436
بيا...هي ، هي ، هي
Whoa, whoa, whoa.
594
00:28:28,470 --> 00:28:31,471
داريد چيکار ميکنيد؟
595
00:28:31,505 --> 00:28:34,407
..اين آمبولانسِ اينجا نيست
...شما فقط داري داستان ميبافي
596
00:28:34,442 --> 00:28:36,710
پس من هم ميگم
...که هست
597
00:28:36,744 --> 00:28:38,812
نه تا مرض تو آمبولانس جا نميشه
598
00:28:38,847 --> 00:28:41,414
ولي 2 تا خوب جا ميشن
599
00:28:41,449 --> 00:28:43,717
هفت تا از مريض هاي من
امروز مُردن
600
00:28:43,751 --> 00:28:46,686
ولي اين 2 تا نميميرن ، چون من
601
00:28:46,721 --> 00:28:48,722
ميزارمشون توي
اين آمبولانس
602
00:28:48,756 --> 00:28:51,624
و ميبرمشون بيمارستان
که همينجاست
603
00:28:54,795 --> 00:28:56,296
!!..خوبه
604
00:28:59,234 --> 00:29:02,134
اين امبولانس در حادثه بوده ، Kepner
605
00:29:02,169 --> 00:29:05,538
...و کار نميکنه
کليدهاش که اينجا هستن
بزار که امتحان کنيم
606
00:29:07,475 --> 00:29:10,410
...موفق شدم
607
00:29:10,444 --> 00:29:13,346
...هليکوپتر که نيومد
608
00:29:13,381 --> 00:29:14,848
حالا بريد کنار
609
00:29:14,882 --> 00:29:17,316
...وگرنه زيرتون ميکنم
610
00:29:18,886 --> 00:29:21,264
...بريم
611
00:29:21,299 --> 00:29:22,255
...بريم....بريم
612
00:29:34,934 --> 00:29:38,203
جراحت سينه John doe
613
00:29:38,237 --> 00:29:40,338
بعد از زدن 3 تا سرم هنوز
بدنش کم آبه
614
00:29:40,373 --> 00:29:42,107
که در صحنه حادثه بوده
615
00:29:42,141 --> 00:29:44,342
Kepner خيلي خوب
کافيه
616
00:29:44,377 --> 00:29:46,578
آزمايشات کامل و احتمالا
...عمل لازم داره
617
00:29:46,613 --> 00:29:48,914
خونريزي زياد در سينه
618
00:29:48,948 --> 00:29:52,150
بگو برنده شديم
وگرنه اون بس نميکنه
619
00:29:52,184 --> 00:29:54,085
مسابقه نيست
Karev!
620
00:29:54,120 --> 00:29:56,988
اتاق عمل رو خبر کن
...چشم
621
00:29:57,023 --> 00:29:59,224
...خيلي خوب ، باشه
622
00:29:59,258 --> 00:30:00,893
گروه آبي برنده شد
623
00:30:00,927 --> 00:30:03,160
ما برديم؟
آره برديد
624
00:30:03,194 --> 00:30:04,729
يارو 40 سال ديگه عمر ميکنه
625
00:30:04,763 --> 00:30:07,131
و صاحب 15 نوه ميشه
خوب شد؟
626
00:30:07,165 --> 00:30:08,900
گروه ابي برنده شد
...آره
627
00:30:08,934 --> 00:30:11,235
yeah!
628
00:30:11,269 --> 00:30:13,504
...آره
629
00:30:22,380 --> 00:30:24,782
بيا اينجا رو ببين
630
00:30:24,817 --> 00:30:27,852
"آلزيمر مريضي بدي است
بايد درمانش کنيم."
631
00:30:27,886 --> 00:30:30,488
12ساعت روش کار کردم
632
00:30:30,522 --> 00:30:33,990
را باز نميکنه Mary مغز Dr. Stanley
633
00:30:34,024 --> 00:30:37,494
ميگه بايد 2 هفته توي
تثبيت کننده بمونه
634
00:30:37,628 --> 00:30:40,129
... برو باهاش حرف بزن
635
00:30:40,164 --> 00:30:42,999
نميتونم
چون درست ميگه
636
00:30:43,033 --> 00:30:45,902
نميشه کاري کرد
637
00:30:45,937 --> 00:30:48,472
..اينو نگو
638
00:30:48,506 --> 00:30:51,074
ببين
...ميدونم که از دست دادن اين مريض
639
00:30:51,108 --> 00:30:53,477
براي تو
يک موضوع شخصيه
640
00:30:53,511 --> 00:30:55,846
ولي بايد ازش بگذري
641
00:30:58,816 --> 00:31:01,718
بايد برم به شوهر
...بگم Mery
642
00:31:01,752 --> 00:31:04,687
....علت مرگ زنش رو نميدونم
643
00:31:04,721 --> 00:31:06,288
...که جوابي براي
644
00:31:06,322 --> 00:31:08,924
تنها سوالي که داره
ندارم
645
00:31:08,959 --> 00:31:10,926
جوابي ندارم چون
646
00:31:10,961 --> 00:31:13,462
علم پزشکي
...جوابي نداره
647
00:31:13,497 --> 00:31:15,531
که براي من شخصيه
648
00:31:15,565 --> 00:31:17,132
...و نميتونم بپذيزمش
649
00:31:17,166 --> 00:31:19,101
و تو حق نداري اينجا وايسي
650
00:31:19,135 --> 00:31:21,069
و به من بگي که بگذرم
651
00:31:21,104 --> 00:31:23,071
اين تو هستي که نميتوني
از اين واقعيت بگذري که
652
00:31:23,106 --> 00:31:25,774
ممکنه زنت آلزايمر بگيره
653
00:31:25,809 --> 00:31:29,545
حتي نميتوني يک
...مقاله بنويسي
654
00:31:40,756 --> 00:31:42,757
چرا پيش مريض نيستي؟
655
00:31:42,791 --> 00:31:44,626
آماده توي اتاق عمله
656
00:31:44,660 --> 00:31:47,896
حالا حرف بزن
لطفا برو پايين
657
00:31:50,265 --> 00:31:51,699
Cristina.
658
00:31:56,371 --> 00:31:58,406
تو چطوري خوبي؟
659
00:31:58,440 --> 00:32:01,242
چطوري؟
660
00:32:01,276 --> 00:32:03,277
من داغون هستم
خوب..؟
661
00:32:03,311 --> 00:32:05,212
من مُردم
...من متلاشي شدم
662
00:32:05,247 --> 00:32:08,448
و تو براي خودت راه ميري
و از من مواظبت ميکني؟
663
00:32:08,482 --> 00:32:11,151
انگار اصلا اونجا نبودي؟
664
00:32:11,185 --> 00:32:13,587
چرا تو حالت خوبه؟
...نميدونم
665
00:32:13,621 --> 00:32:16,156
ميدوني چيه؟
تو هم اونجا بودي
666
00:32:16,190 --> 00:32:18,058
با اون چشم هاي غمگينت
667
00:32:18,092 --> 00:32:20,493
:سر من هوار ميزدي که
''نجاتش بده''
...من
668
00:32:20,528 --> 00:32:22,696
بعد به يارو گفتي
بهت شليک کنه
669
00:32:22,730 --> 00:32:25,165
و هيچ اهميتي به بارداريت
و يا حتي جونت نميدادي
Cristina--
670
00:32:25,199 --> 00:32:27,267
...تو منو مجبور کردي
671
00:32:27,301 --> 00:32:29,469
اگه هر کي ديگه
..رو تخت عمل بود
672
00:32:29,503 --> 00:32:31,905
اگر کس ديگه اي اونجا وايساده بود
!من ميرفتم
...نه نميرفتي
673
00:32:31,940 --> 00:32:35,008
ميتونستم که برم ، و الان اين حال رو نداشتم
...تو نميرفتي
674
00:32:52,225 --> 00:32:55,160
Dr. Yang
همه چي رو برام تعريف کن
675
00:33:06,416 --> 00:33:08,851
حالا من با کي در مورد
زن ها حرف بزنم؟
676
00:33:08,885 --> 00:33:10,285
...هستDerek
677
00:33:10,320 --> 00:33:12,321
اون ازدواج کرده و
خود شيفته است
678
00:33:12,355 --> 00:33:13,856
...دردناکه
679
00:33:15,291 --> 00:33:17,692
...ميتوني ايميل بزني
680
00:33:20,763 --> 00:33:22,630
چيه؟
681
00:33:22,665 --> 00:33:25,166
...به من مربوط نيست
682
00:33:26,702 --> 00:33:28,336
بگو
683
00:33:31,740 --> 00:33:34,141
عمل زيبايي سينه زياد ميکنم
684
00:33:34,176 --> 00:33:37,545
فکر نکردم
...از اينجا شروع کني
685
00:33:37,580 --> 00:33:41,182
ولي عمل برگشتش
هم زياد پيش مياد
686
00:33:41,216 --> 00:33:43,150
زنها ميان پيش من
687
00:33:43,185 --> 00:33:46,788
يکي دو سال بعد از عمل کاشت
688
00:33:46,822 --> 00:33:50,491
ولي از کاري که کردن
اظهار پشيموني ميکنن
689
00:33:50,525 --> 00:33:53,727
امروز ديدي
به يک زن يک باسن گنده دادم
690
00:33:53,761 --> 00:33:55,395
خيلي بزرگ
691
00:33:55,429 --> 00:33:58,098
...و اصلا هم نگرانش نيستم
692
00:33:58,132 --> 00:34:00,033
براي اينکه مطمئنم
693
00:34:00,067 --> 00:34:02,335
به زور دوست پسرش
اين کار رو نکرده
694
00:34:02,370 --> 00:34:05,138
...فقط به خاطر خودش کرده
695
00:34:05,172 --> 00:34:07,841
به عنوان يه دوست بايد بهت بگم
696
00:34:07,876 --> 00:34:09,877
تو مثل کسي ميموني که
697
00:34:09,911 --> 00:34:11,512
ميخواد سينه هاش رو بزرگ کنه
698
00:34:11,546 --> 00:34:14,014
چون دوست دخترش اينطور ميخواد
699
00:34:16,684 --> 00:34:18,886
منظورم رفتن به آفريقاست
700
00:34:23,891 --> 00:34:25,558
Mark، من عاشقشم
701
00:34:25,592 --> 00:34:27,459
ميدونم
702
00:34:27,494 --> 00:34:29,862
ولي بايد يک جوري
703
00:34:29,897 --> 00:34:32,364
از آفريقا هم خوشت بياد
704
00:34:52,484 --> 00:34:53,885
Avery.
705
00:34:53,920 --> 00:34:55,587
.هي
706
00:34:55,621 --> 00:34:58,056
تو حق نداري وسط تدريس من
بزاري بري
707
00:34:58,090 --> 00:35:00,124
من 2 تا از دوست هام رو توي اون
حادثه از دست دادم
708
00:35:00,159 --> 00:35:01,726
پس مرسي ولي
709
00:35:01,761 --> 00:35:05,030
لازم نيست يادم بدي که
اينطو حوادث غير منصفانه هستن
710
00:35:10,803 --> 00:35:14,105
من ده ها دوست را در جنگ از دست دادم
711
00:35:14,139 --> 00:35:16,207
ولي تا حالا هيچ وقت از اين موضوع
712
00:35:16,241 --> 00:35:19,444
براي در رفتن از کارم
سوء استفاده نکردم
713
00:35:19,478 --> 00:35:20,879
Avery تو يک دکتري
714
00:35:20,913 --> 00:35:23,080
توي مواقع بحراني
نميشه در بري
715
00:35:23,114 --> 00:35:25,583
بايد بفهمي که چطوري
بايد دکتري کني
716
00:35:25,617 --> 00:35:27,785
در هر موقعيتي که هست
717
00:35:27,819 --> 00:35:29,787
وقتي ابزاري نداري
718
00:35:29,821 --> 00:35:32,155
اينو بايد ياد بگيري
719
00:35:32,190 --> 00:35:33,624
حق نداري بزاري بري
720
00:35:33,658 --> 00:35:36,259
پس اگر لازم باشه
يقه ات را بگيرم ببرمت
721
00:35:36,294 --> 00:35:40,363
بايد بيايي و
کارت رو تموم کني
722
00:35:43,768 --> 00:35:45,769
اگر قلبش شروع به زدن نکنه
723
00:35:45,804 --> 00:35:48,806
نميتوني از دستگاه برش داريم
724
00:35:48,840 --> 00:35:51,241
دماي بدنش برگشته
725
00:35:51,275 --> 00:35:54,644
درزي نميبينم
تمام اتصالات هم درست هستن
726
00:35:54,678 --> 00:35:57,146
فقط بايد صبر کنيم
727
00:35:57,180 --> 00:36:04,048
dr. Yang و ببينيم زحمات
به هدر نرفته باشه
728
00:36:09,627 --> 00:36:12,996
..اينهاش
729
00:36:13,030 --> 00:36:14,797
dr. Yang کارت خوب بود
730
00:36:14,832 --> 00:36:16,699
...آفرين
731
00:36:19,770 --> 00:36:21,738
..گيره
732
00:36:28,377 --> 00:36:31,346
ميدوني
کار زيادي که اونجا نداريم
733
00:36:31,380 --> 00:36:32,781
...يعني اينکه
734
00:36:32,815 --> 00:36:34,850
...همش کار پزشکي
735
00:36:34,884 --> 00:36:37,686
فقط من و تو و
تمرکز روي پزشکي که
خيلي خوبه
736
00:36:37,720 --> 00:36:41,056
خداي من
پاسپورتت يادت رفته؟
737
00:36:41,090 --> 00:36:46,026
...من برنده ي بورسيه شدم
738
00:36:46,129 --> 00:36:48,130
ميدوني چقدر مهمه؟
739
00:36:48,164 --> 00:36:50,098
ميدوني چقدر خاصه؟
740
00:36:50,133 --> 00:36:52,600
اين بزرگترين فرصت
شغليه منه
741
00:36:52,635 --> 00:36:55,602
به مالاوي ميرم
با سرمايه اي نامحدود
742
00:36:55,637 --> 00:36:57,604
و به بچه هاي کوچيک کمک ميکنم
743
00:36:57,639 --> 00:36:59,940
که در غير اين صورت
هرگز جراح اطفال نميبينند
744
00:36:59,975 --> 00:37:01,876
ميتونم زندگي ها رو عوض کنم
745
00:37:01,910 --> 00:37:04,378
دارم به آرزوم ميرسم
746
00:37:04,412 --> 00:37:06,380
و از خوشي تو پوست
خودم نمي گنجم
747
00:37:06,414 --> 00:37:10,250
ولي تو داري خرابش ميکني
748
00:37:10,285 --> 00:37:11,719
اولش با غر غرهات
749
00:37:11,753 --> 00:37:14,521
و حالا با لبخند ها و
اشتياق دروغينت
750
00:37:14,556 --> 00:37:16,824
داري رفتن رو کوفتم ميکني
اينطور نيست
751
00:37:16,858 --> 00:37:19,293
همينطوره
752
00:37:21,129 --> 00:37:23,030
خيلي خوب
753
00:37:23,065 --> 00:37:25,299
من دلم نيمخواد برم افريقا
754
00:37:25,333 --> 00:37:27,834
ولي دلم ميخواد با تو باشم
755
00:37:27,868 --> 00:37:30,636
و دارم
سعي خودم رو ميکنم
756
00:37:30,671 --> 00:37:32,605
پروازمون رو از دست ميديم
بايد بريم
757
00:37:32,639 --> 00:37:35,608
ميخواهي دعوا کني؟
758
00:37:35,642 --> 00:37:38,644
18 ساعت پرواز داريم
اونجا دعوا ميکنيم
759
00:37:38,679 --> 00:37:41,748
...داري کوفتم ميکني
760
00:37:41,782 --> 00:37:43,649
...نميخوام اينطوري باشه
761
00:37:43,684 --> 00:37:45,651
منظورت چيه؟
762
00:37:45,686 --> 00:37:48,722
يعني نميخواي بري؟
763
00:37:51,258 --> 00:37:54,460
...نميخوام با تو برم
764
00:38:00,033 --> 00:38:03,635
نه...Arizona
765
00:38:03,669 --> 00:38:06,705
خوب؟ نه
766
00:38:06,740 --> 00:38:08,273
متاسفم
767
00:38:08,307 --> 00:38:10,709
...متاسفم
متاسفي..؟
768
00:38:10,744 --> 00:38:12,510
مدتش 3 سال است
769
00:38:12,545 --> 00:38:15,180
*
770
00:38:15,215 --> 00:38:19,451
از پرواز جا ميمونم
771
00:38:19,485 --> 00:38:22,654
مواظب خودت باش
772
00:38:26,993 --> 00:38:28,359
نه
773
00:38:28,393 --> 00:38:30,594
!نه
774
00:38:33,665 --> 00:38:36,467
..خواهش ميکنم
...من
775
00:38:36,501 --> 00:38:40,604
...يک کاريش ميکنيم
776
00:38:42,340 --> 00:38:44,508
تو اينجا بمون
777
00:38:44,542 --> 00:38:46,911
و خوشبخت باش
778
00:38:46,945 --> 00:38:48,512
و من ميرم اونجا و
779
00:38:48,546 --> 00:38:50,714
خوشبخت خواهم بود
780
00:38:50,749 --> 00:38:52,750
اگر سوار اون هواپيما بشي
781
00:38:52,785 --> 00:38:54,718
اگر بدون من بري
رابطه مون تمومه
782
00:38:54,753 --> 00:38:56,720
ميشنوي
رابطه مون تمومه
783
00:38:56,755 --> 00:38:58,689
ما وايساديم
وسط يه فرودگاه
784
00:38:58,723 --> 00:39:03,160
داريم سر هم فرياد ميکشيم
785
00:39:03,194 --> 00:39:08,999
رابطه ي ما تموم شده
هست
786
00:39:19,110 --> 00:39:20,576
yang.
787
00:39:25,349 --> 00:39:28,919
درباره ي Dr. Altman
کار امروزت برام گفت
788
00:39:28,953 --> 00:39:34,554
ميدونم چند ماه گذشته
خيلي بهت سخت گذشته
789
00:39:35,358 --> 00:39:36,992
...آفرين
790
00:39:37,027 --> 00:39:39,895
ممنونم قربان
791
00:39:42,999 --> 00:39:45,567
رئيس
792
00:39:45,601 --> 00:39:47,937
وقت داريد؟
793
00:39:47,971 --> 00:39:51,040
نميتونم صبر کنم تا
نوبت بعدي بشه
794
00:39:51,074 --> 00:39:53,742
حتما تو تيم تو هستم
795
00:39:53,776 --> 00:39:57,446
''برو کنار وگرنه زيرت ميکنم''
...عالي بود
796
00:40:01,650 --> 00:40:05,086
...همه به دنبال جواب هستيم
797
00:40:05,120 --> 00:40:08,022
...در پزشکي
798
00:40:08,057 --> 00:40:10,325
...در زندگي
799
00:40:10,359 --> 00:40:12,693
در همه چي
800
00:40:21,337 --> 00:40:23,804
داشتي به باسن من نگاه ميکردي؟
801
00:40:23,839 --> 00:40:25,473
اولين بار نيست
802
00:40:25,507 --> 00:40:27,742
آخرين بار هم نخواهد بود
803
00:40:27,776 --> 00:40:30,011
!نه
804
00:40:37,986 --> 00:40:40,988
گاهي جوابهايي که دنبالشون هستيم
805
00:40:41,022 --> 00:40:44,691
جلوي چشممون بودن
806
00:40:44,725 --> 00:40:48,095
*
807
00:40:48,129 --> 00:40:50,730
روز خيلي بدي داشتم
808
00:40:50,765 --> 00:40:52,132
داشتم روي
809
00:40:52,166 --> 00:40:54,134
بورسيه کار ميکردم
810
00:40:54,168 --> 00:40:56,904
نميتونستم انجامش بدم
811
00:40:56,938 --> 00:40:59,072
بعد فهميدم که
812
00:41:01,276 --> 00:41:04,110
تو بودي
813
00:41:05,779 --> 00:41:08,714
يک تحقيقات کيلينيکي
براي آلزايمره
814
00:41:08,748 --> 00:41:10,182
کار جدييه
815
00:41:10,217 --> 00:41:12,885
و من به جز تو
نميتون به چيز ديگه اي فکر کنم
816
00:41:12,920 --> 00:41:15,354
ميدونم که دلت ميخواد
جزوي از اين تحقيقات باشي
817
00:41:15,389 --> 00:41:17,957
ولي نميتونم اين کار رو بکنم
818
00:41:24,864 --> 00:41:26,832
منو مقصر ميدونه Cristina
819
00:41:31,638 --> 00:41:33,939
از من متنفره
820
00:41:33,973 --> 00:41:36,074
باقي اوقات
821
00:41:36,108 --> 00:41:38,810
جواب رو وقتي پيدا ميکنيم که حتي
نميدونستيم
822
00:41:38,844 --> 00:41:41,179
داريم سوال ميکنيم
823
00:41:44,951 --> 00:41:47,252
خوبه ، Avery
824
00:41:47,286 --> 00:41:48,653
...گاهي
825
00:41:48,687 --> 00:41:52,090
پاسخ ها ما را متعجب ميکنن
826
00:41:54,626 --> 00:41:56,494
...سلام
827
00:41:56,528 --> 00:41:58,830
شنيدي ؟
برنامه
828
00:41:58,864 --> 00:42:01,433
عالي پيش رفت و
را ميديدي Kepner بايد
829
00:42:01,467 --> 00:42:03,468
از ظاهرش معلوم نيست ولي
830
00:42:03,502 --> 00:42:05,902
يک جراح عالي ميشه
831
00:42:05,937 --> 00:42:08,872
کاشکي اينجا بودي
832
00:42:08,906 --> 00:42:10,374
روز تو چطور بود؟
833
00:42:10,408 --> 00:42:12,276
استعفا دادم
834
00:42:12,310 --> 00:42:13,877
چي؟
835
00:42:13,911 --> 00:42:15,512
.حق با تو بود
836
00:42:15,546 --> 00:42:18,349
من ميتونم يک جراح باشم
837
00:42:18,383 --> 00:42:20,717
فقط ديگه
838
00:42:20,751 --> 00:42:23,220
دلم نميخواد که باشم
839
00:42:25,190 --> 00:42:27,024
و گاهي
840
00:42:27,058 --> 00:42:31,595
حتي زماني که
...جوابمون رو پيدا کرديم
841
00:42:31,629 --> 00:42:33,964
کافيه ، Avery
842
00:42:37,468 --> 00:42:39,035
بازم کلي
843
00:42:39,069 --> 00:42:42,238
سوال داريم