1
00:00:03,840 --> 00:00:05,880
سؤال : متى كانت آخر مرة
2
00:00:05,910 --> 00:00:08,920
رأيت فيها شخص غريب عنك تماماً, يقف عارياً أمامك
3
00:00:08,950 --> 00:00:12,690
ويشير إلى لطخة بنفسجية على ظهره ويسألك
4
00:00:12,720 --> 00:00:14,690
" !ما هذا الشيء تحديداً ؟ "
5
00:00:14,720 --> 00:00:16,620
!حسناً, ماذا عن هذا يا" مارك " ؟
6
00:00:16,660 --> 00:00:19,590
لطالما أردت مثل هذه
7
00:00:19,630 --> 00:00:22,840
. . . ولو كنت شخصاً طبيعياً, فستكون إجابتك
8
00:00:22,870 --> 00:00:23,850
" أبداً "
9
00:00:23,880 --> 00:00:25,850
. . . ولو كنت طبيباً
10
00:00:25,880 --> 00:00:28,250
" فستكون إجابتك . . " قبل 5 دقائق تقريباً
11
00:00:28,290 --> 00:00:31,050
لا, لا أحتاجها
12
00:00:31,570 --> 00:00:33,860
ولكن سآخذ آلة الوافل تلك
13
00:00:33,890 --> 00:00:36,590
! ماذا ؟! .. لم أركَ تتناولها قط
14
00:00:36,630 --> 00:00:38,040
كنت لأفعل لو أن لديّ واحدة
15
00:00:38,210 --> 00:00:39,630
" حسناً يا " كالي
16
00:00:39,660 --> 00:00:42,000
" لن نأخذ آلة صنع الوافل معنا إلى " مالاوي
17
00:00:42,030 --> 00:00:44,870
ولن يستفيد منها أي شخص ببقائها في المخزن
18
00:00:44,900 --> 00:00:47,390
لثلاث سنوات -
يتوقّع الناس أن يجدوا جميع الإجابات لدى الأطباء -
19
00:00:47,440 --> 00:00:50,040
تهانينا, فقد ربحت آلة لصنع الوافل
20
00:00:50,070 --> 00:00:51,570
وآلة القهوة الفرنسية
21
00:00:51,610 --> 00:00:55,110
كفّي عن توزيع أشيائي
22
00:01:01,620 --> 00:01:04,050
أظن بأن عليّ التنازل عن آلة القهوة
23
00:01:04,090 --> 00:01:06,850
والحقيقة أننا نحب أن نعتقد
24
00:01:06,890 --> 00:01:09,910
بأننا نملك الإجابات لكل الأسئلة أيضاً -
لذا, فمؤسسة " ليزلي فيليبس " للمهارات -
25
00:01:09,960 --> 00:01:12,170
. . . لديها بضع عقبات لتجاوزها, بخلاف البقية
26
00:01:12,210 --> 00:01:14,320
" ولكن أولوية تمويلهم لبحوث " ألزهايمر
27
00:01:14,360 --> 00:01:15,380
ولو حصلت على منحتهم
28
00:01:15,380 --> 00:01:18,350
فهذا أكثر من كافي لنبدأ التجارب -
مذهل, لقد أديتِ عملكِ بجد -
29
00:01:18,390 --> 00:01:20,400
أنا تلميذة استثنائية, من النوع الذي تتمنى وجوده معك
30
00:01:20,430 --> 00:01:22,370
حين تبدأ التجارب السريرية
31
00:01:24,760 --> 00:01:26,590
!كيف الحال معكما ؟
32
00:01:26,630 --> 00:01:28,530
جيّد
33
00:01:28,530 --> 00:01:31,050
وهل هذا بسبب حصول " هنت " على
المليون دولار من " ريتشارد " وليس أنا
34
00:01:31,080 --> 00:01:33,610
!أجد هذا الجفاء بينكما ؟ -
لا يوجد جفاء بيننا, نحن بخير -
35
00:01:33,650 --> 00:01:35,580
ولكن إذا إحتجت لمن يساندك
36
00:01:35,620 --> 00:01:37,720
فسيسعدني جداً أن أعتذر عن
37
00:01:37,740 --> 00:01:39,520
" إختبار شهادة الرضوح التي يجريها " هنت
38
00:01:39,550 --> 00:01:41,320
اذهبي, واحصلي على شهادتكِ
39
00:01:41,360 --> 00:01:42,960
. . . حسناً, وفي الأساس
40
00:01:42,990 --> 00:01:44,960
فالأطباء ممّن يعتقدون بأنهم يعرفون كل شيء
41
00:01:44,990 --> 00:01:48,180
إلى أن يطرأ أمر يذكرنا بعكس ذلك
42
00:01:48,210 --> 00:01:50,130
مرحباً, أحتاج لمن يساعدني
43
00:01:50,170 --> 00:01:52,500
لإعداد إختبار الرضوح, ومراقبة سير الأمور
44
00:01:52,530 --> 00:01:54,770
وستحصلين على شهادتكِ بهذه الطريقة
45
00:01:54,800 --> 00:01:57,710
وسيكون يوماً خفيفاً جداً -
أنا في معمل التدريب اليوم لذا فيومي خفيف -
46
00:01:57,740 --> 00:02:00,470
" د. " هنت ", سأستعير منك د. " يانغ
47
00:02:02,040 --> 00:02:04,650
!ما الأمر ؟ -
" وجدنا رئتين لـ " روي هينلي -
48
00:02:04,680 --> 00:02:06,910
وبما أنه قد وُضع على قائمة الزراعة
49
00:02:06,950 --> 00:02:08,580
" تبعاً لتوصيّة د. " يانغ
50
00:02:08,620 --> 00:02:10,580
فذلك يعني بأني مريضها
51
00:02:10,620 --> 00:02:13,020
!حسناً , ما الذي تريدين منّي أن أفعله ؟
52
00:02:13,090 --> 00:02:14,860
أريد شخصاً ليشرف على حالته
53
00:02:14,890 --> 00:02:17,320
بينما أحضر الرئتين -
!سأكون وحدي إذن ؟ -
54
00:02:17,360 --> 00:02:18,890
لا, معكِ زميلي د. " مكوينز " أخصائيّ القلب أيضاً
55
00:02:18,930 --> 00:02:21,760
وسيكون موجوداً في حال إحتجتِ إليه
56
00:02:21,800 --> 00:02:24,200
" وقد تمكّنت أخيراً من إقناع ابنة " روي
57
00:02:24,220 --> 00:02:25,580
لتأتي إلى هنا
58
00:02:25,630 --> 00:02:28,350
!لذا, اهتمي بأمرها, حسناً ؟ -
حسناً -
59
00:02:30,400 --> 00:02:31,980
ستكونين بخير
60
00:02:32,290 --> 00:02:33,940
وسيبقى يوماً هيّناً
61
00:02:34,720 --> 00:02:37,340
أعرف
62
00:02:38,980 --> 00:02:42,880
هل أتيت مبكرة ؟! .. لقد بذلت جهدي لأتأخر
63
00:02:42,920 --> 00:02:44,280
لم يجرَ الأمر كما خططّتِ
64
00:02:44,320 --> 00:02:46,040
فعلنا الأمر ذاته مع " بايلي " حين كنّا متدربين
65
00:02:46,450 --> 00:02:48,350
نتناوب في معالجة الدمى ونتناول الغداء مبكّراً
66
00:02:48,390 --> 00:02:50,220
وبعدها نعود لمواصلة العمل, كان الوضع مملاً
67
00:02:50,260 --> 00:02:53,030
هبطت طائرة مؤجرة اضطراريّاً
68
00:02:53,060 --> 00:02:54,510
لتصطدم بحافلة
69
00:02:54,550 --> 00:02:56,480
نتجت عنها إصابات متعددة
70
00:02:56,510 --> 00:02:59,330
هل عليّ أن أكررها مرة أخرى ؟! .. هيّا لنتحرك
71
00:02:59,370 --> 00:03:01,800
هناك ما يقارب 30 ضحيّة, وبعضها في حالة حرجة
72
00:03:01,840 --> 00:03:04,370
عدة إجابات بشظايا
73
00:03:10,890 --> 00:03:13,420
وكنت أتطلع لغداء مبكّر
74
00:03:17,130 --> 00:03:19,950
سيكون هذا سيئاً
75
00:03:20,100 --> 00:03:23,970
Translated by . . . MadNess
تـرجمـة . . . مـادنـس
www.madnessu.com
Synced by: NeLka
76
00:03:24,220 --> 00:03:27,610
مرحباً بكم في إختبار شهادة الرضوح
ستعملون ضمن فرق من 4 أعضاء
77
00:03:27,660 --> 00:03:30,160
وكل فريق سيكون مسؤولاً عن 9 ضحايا
78
00:03:30,200 --> 00:03:33,130
وستعالجون مرضاكم بما ستحمله أيديكم
79
00:03:33,170 --> 00:03:35,450
من سيّارة الإسعاف هذه
80
00:03:35,480 --> 00:03:37,240
مروحية الإخلاء الطبيّ في طريقها إلى هنا
81
00:03:37,270 --> 00:03:39,450
إذا وصل مرضاكم إلى المروحية
82
00:03:39,490 --> 00:03:42,540
!ستتم إجازتكم, فهل أنتم مستعدون ؟
83
00:03:42,570 --> 00:03:45,260
انطلقوا إلى العمل
84
00:03:48,610 --> 00:03:50,210
" د. " غراي
85
00:03:50,250 --> 00:03:52,450
كريستي كورنيل ", بعمر 28 عاماً "
86
00:03:52,480 --> 00:03:56,120
وهي هنا لإجراء رفع للمؤخرة
87
00:03:56,190 --> 00:03:58,340
إنها ضئيلة جداً, بالكاد سنجد شيء لشدّه
88
00:03:58,390 --> 00:04:00,420
" وهذا هو المقصود يا د. " غراي
89
00:04:00,490 --> 00:04:01,960
. . . أنا
90
00:04:01,990 --> 00:04:03,730
. . . أنا آسفة, كان هذا
91
00:04:03,760 --> 00:04:05,610
أنا آسفة
92
00:04:05,650 --> 00:04:06,620
كريستي " لم تحضر إلى هنا لإجراء شد "
93
00:04:06,730 --> 00:04:08,570
إنها هنا لتطعيم الأليتين
94
00:04:08,600 --> 00:04:12,170
صحيح, وأخيراً سأملأ هذه الأماكن الخاوية
95
00:04:12,200 --> 00:04:14,370
يريكِ هذا البرنامج شكلاً تقريبيّاً لما تريدين
96
00:04:14,410 --> 00:04:16,470
أن تظهر عليه الأليتين بعد الزراعة
97
00:04:20,110 --> 00:04:23,210
أيمكنني أن أرى شكلها
98
00:04:23,250 --> 00:04:25,720
!بعد رفعها لدرجتين ؟ -
بالتأكيد -
99
00:04:27,690 --> 00:04:29,550
!ودرجتين أيضاً ؟
100
00:04:31,820 --> 00:04:34,020
!ودرجتين ؟
101
00:04:34,060 --> 00:04:37,110
حسناً, توقّف .. هذه هي
102
00:04:38,300 --> 00:04:40,380
هذه مؤخرتي
103
00:04:42,820 --> 00:04:45,820
باللهِ عليكِ, لقد كانت مضحكة
104
00:04:45,850 --> 00:04:49,120
أي نكتة تبدأ بدخول حيوان إلى حانة
105
00:04:49,150 --> 00:04:51,020
لا تعتبر مضحكة علميّاً
106
00:04:51,060 --> 00:04:53,590
" مازحيني يا د. " يانغ
107
00:04:53,630 --> 00:04:56,160
فأنا أحتاج لشيء يصرف تركيزي
108
00:04:56,200 --> 00:04:59,130
فأنا لا أعرف ما إذا كنت متوتراً
بشأن الحصول على رئتين جديدتين
109
00:04:59,160 --> 00:05:01,530
أم مقابلة ابنتي
110
00:05:01,570 --> 00:05:03,600
لا تفكر فيها على أنها رئتين جديدتين
111
00:05:03,640 --> 00:05:07,010
بل فكّر بأنك تتخلص من رئتين قديمتين
112
00:05:09,110 --> 00:05:11,640
" أو لا تفكّر إطلاقاً .. حسناً يا " روي
113
00:05:11,680 --> 00:05:13,340
خذ نفساً عميقاً
114
00:05:13,380 --> 00:05:16,510
!كورين " ؟ "
115
00:05:16,550 --> 00:05:18,280
" روي "
116
00:05:18,320 --> 00:05:20,750
!كيف حالكِ ؟
117
00:05:20,790 --> 00:05:23,450
!هذا الأسبوع, أو خلال العشرين سنة الماضية ؟
118
00:05:24,860 --> 00:05:27,290
المعذرة, قلتها بعفوية
119
00:05:27,330 --> 00:05:29,960
لا, أحب العفوية
120
00:05:30,000 --> 00:05:32,760
لقد ورِثتها مني
121
00:05:39,370 --> 00:05:41,740
!روي " ؟! . . " روي " ؟ "
122
00:05:41,770 --> 00:05:44,510
أحضروا عربة الإنعاش -
إنه لا يتنفس -
123
00:05:44,540 --> 00:05:47,940
تسارع بطيني, استدعوا قسم القلب
124
00:05:50,180 --> 00:05:53,120
ألستِ طبيبته ؟! .. افعلي شيئاً
125
00:06:03,310 --> 00:06:05,150
!ما الذي يحدث ؟
126
00:06:05,180 --> 00:06:07,720
أصيب والدكِ بالقلب الرئويّ
127
00:06:07,750 --> 00:06:09,790
وأصبح الحمل على قلبه مفرطاً
128
00:06:09,820 --> 00:06:11,750
ماذا ؟! .. لا أفهمكِ
129
00:06:11,790 --> 00:06:13,760
أعتقدت بأن المشكلة في رئتيه
130
00:06:13,790 --> 00:06:17,160
أضافت رئتيه حملاً إضافيّاً على قلبه
131
00:06:17,190 --> 00:06:19,500
و د. " ألتمان " في طريقها لإحضار الرئتين الآن
132
00:06:19,530 --> 00:06:21,760
سأتصل بها لأخبرها بحالته
133
00:06:21,800 --> 00:06:23,670
!أيّ حالة ؟! .. ما الذي يجري ؟
134
00:06:23,700 --> 00:06:26,340
قلبه ضعيف
135
00:06:26,370 --> 00:06:28,400
ويبدو بأن إصابته حادة
136
00:06:28,440 --> 00:06:29,910
. . . لذا
137
00:06:29,940 --> 00:06:31,940
هناك إحتمال
138
00:06:31,980 --> 00:06:33,710
بأن يحتاج لقلب جديد
139
00:06:33,740 --> 00:06:36,410
!قلب جديد ؟
140
00:06:40,380 --> 00:06:43,420
تعالي لتأخذي مكاني
141
00:06:43,450 --> 00:06:45,650
" وسأذهب لأحدث د. " ألتمان
142
00:06:45,690 --> 00:06:49,490
" وأستدعي " مكوينز
143
00:06:49,530 --> 00:06:51,660
!د. " بايلي ", ألديكِ بعض الوقت ؟
144
00:06:51,690 --> 00:06:54,130
إذا كان ما تودّ التحدث عنه أكثر أهمية
145
00:06:54,160 --> 00:06:56,460
من توجهي نحو المشرحة الآن -
هذا يعتمد -
146
00:06:56,500 --> 00:06:58,030
" سنقيم حفلة لـ " توريس " و " روبينز
147
00:06:58,070 --> 00:06:59,470
حفلة لتمنّي رحلة سعيدة لهما
148
00:06:59,500 --> 00:07:01,540
في حجرة الأطباء هذا المساء
149
00:07:01,570 --> 00:07:03,470
يبدو هذا لطيفاً, ويومي مشغول
150
00:07:03,510 --> 00:07:06,010
ولكن سأحاول أن أمر بكم -
ما أود أن أقوله, أن " ألتمان " قد تطوعت -
151
00:07:06,040 --> 00:07:09,180
لإحضار الكعك, ولكنها ذهبت لإحضار رئتين عوضاً عن ذلك
152
00:07:09,210 --> 00:07:12,550
. . . وفكّرت بما أنكِ مقربة لهاتين السيّدتين
153
00:07:12,580 --> 00:07:14,480
أتريدني أن أستقطع من وقتي
154
00:07:14,520 --> 00:07:17,250
في هذا اليوم المشغول جداً, لأذهب إلى المخبز
155
00:07:17,290 --> 00:07:18,650
أم تفضّل أن
156
00:07:18,690 --> 00:07:21,090
!أعرج على منزلي لأطبخها بنفسي ؟
157
00:07:21,120 --> 00:07:22,660
لا
158
00:07:22,690 --> 00:07:24,220
بالطبع لا
159
00:07:24,260 --> 00:07:25,890
إنها مجرد دعوة
160
00:07:28,460 --> 00:07:29,700
" مارك "
161
00:07:29,730 --> 00:07:31,730
. . . " أريد أن أحدثك بشأن " كريستي كورنيل
162
00:07:31,770 --> 00:07:33,570
ومؤخرتها
163
00:07:33,600 --> 00:07:34,970
حسناً
164
00:07:35,000 --> 00:07:37,470
ولكن يجب أن أحدثك بشأن الكعك
165
00:07:39,170 --> 00:07:41,370
" كالي "
166
00:07:41,410 --> 00:07:44,410
انظري لكل هذه الأشياء الجميلة
التي صنعها الأطفال في القسم من أجلي
167
00:07:44,440 --> 00:07:46,850
" يريدونني أن ألتقط صوراً لأشيائهم في " أفريقيا
168
00:07:46,880 --> 00:07:48,380
هذا مذهل
169
00:07:48,420 --> 00:07:50,580
شتتفاجئين بعدد المرات التي ستحتاجين فيها
170
00:07:50,620 --> 00:07:52,920
إلى وجهٍ مزيّن وملصق على ورق مقوّى
171
00:07:52,950 --> 00:07:54,820
لا, أعني بأنه أكثر فائدة بكثير من الشاش
172
00:07:54,860 --> 00:07:57,060
أو عقار الملاريا, والمضادات -
أنتِ مصدر للبهجة هذا الصباح -
173
00:07:57,090 --> 00:07:59,590
!أهناك ما تودين التحدث عنه ؟
174
00:07:59,630 --> 00:08:01,160
لا
175
00:08:01,200 --> 00:08:03,300
. . . لا, أنا
176
00:08:03,330 --> 00:08:05,460
لا
177
00:08:07,870 --> 00:08:09,240
" توريس ", و " روبينز "
178
00:08:09,270 --> 00:08:11,770
مرحباً -
ظننت بأنكما في الطريق إلى " مالاوي " الآن -
179
00:08:11,810 --> 00:08:13,770
نعم, ولكن أخرتنا بعض المعاملات
180
00:08:13,810 --> 00:08:16,210
بالإضافة إلى أنني قد وعدت الأطفال بأن آتي لأودعهم
181
00:08:16,240 --> 00:08:19,180
هذا جيّد, فالعمل الذي ستؤديانه هناك
182
00:08:19,210 --> 00:08:21,780
سيعكس صورة حسنة جداً عن المستشفى
183
00:08:21,810 --> 00:08:23,880
. . . وبالطبع
184
00:08:23,920 --> 00:08:29,190
فقد كنت متفاجئاً حين علمت بأنني سأستبدل طبيبتين
185
00:08:29,220 --> 00:08:32,720
جراحتين متميزتين عوضاً عن واحدة
186
00:08:32,760 --> 00:08:34,690
ولكن هذه مشكلة الرئيس
187
00:08:34,730 --> 00:08:39,660
ولا أحد يرغب بالإستماع لمشاكل الرئاسة
188
00:08:39,700 --> 00:08:41,900
" ولكن الأمر مؤسف فعلا يا " توريس
189
00:08:41,930 --> 00:08:43,900
. . . فقد كان لديّ
190
00:08:43,940 --> 00:08:46,640
كانت لديّ خطط عظيمة لكِ
191
00:08:46,670 --> 00:08:49,810
خطط عظيمة
192
00:08:53,750 --> 00:08:55,180
تروية وامتصاص
193
00:08:56,710 --> 00:08:59,550
هنا, وكلاّب من فضلك
194
00:08:59,580 --> 00:09:01,150
" د. " مكوينز
195
00:09:01,190 --> 00:09:04,160
" أحتاجك لأن تلقي نظرة على " روي هينلي
196
00:09:04,190 --> 00:09:06,260
أخبروني بأنه يعاني من قلب رئويّ
197
00:09:06,290 --> 00:09:08,260
ووهط دوراني -
نعم سيّدي, هذا صحيح -
198
00:09:08,290 --> 00:09:11,300
!هل أعطيته الدوبامين, والميلرينون, وأكسيد النتريك ؟ -
نعم فعلت -
199
00:09:11,330 --> 00:09:13,730
وهو مستقرّ, حالته حرجة ولكنه مستقر
200
00:09:13,770 --> 00:09:16,770
ماذا كنتِ لتفعلي في حالة مريض مصاب بتدنّي النتاج القلبي ؟
201
00:09:16,800 --> 00:09:20,000
وفرط الضغط, وتسرع القلب الجيبيّ, وحماض استقلابي ؟
202
00:09:20,040 --> 00:09:23,310
سأدخل مضخة البالون داخل الأبهر
203
00:09:23,340 --> 00:09:25,510
بالضبط
204
00:09:25,540 --> 00:09:28,310
" وسأحضر حالما أستطيع يا د. " يانغ
205
00:09:28,350 --> 00:09:31,820
ولكن لا يبدو بأنكِ تحتاجينني إطلاقاً
206
00:09:31,850 --> 00:09:33,980
شكراً , تروية وامتصاص من فضلك
207
00:10:03,110 --> 00:10:04,710
" لابد بأنكِ د. " بايلي
208
00:10:04,750 --> 00:10:06,750
أنا د. " ستانلي ", رئيسة المشرحة
209
00:10:06,780 --> 00:10:08,580
. . . وهذه
210
00:10:08,620 --> 00:10:10,650
ميري بورتمان ", العمر 30 عاماً "
أصيبت بفشل عضويّ متعدد
211
00:10:10,690 --> 00:10:12,820
السبب مجهول
212
00:10:12,860 --> 00:10:14,860
أدخلت لإجراء جراحة بسيطة لعكس القولون
213
00:10:14,890 --> 00:10:16,890
ولم تستيقظ بعدها -
حسناً إذن -
214
00:10:16,930 --> 00:10:20,760
يبدو بأن لدينا شيء لنغوص في أعماقه اليوم
215
00:10:22,060 --> 00:10:24,800
لديّ قائمة بالأسباب المحتملة
216
00:10:24,830 --> 00:10:27,770
وأودّ أن أتأكد منها أثناء عملنا
217
00:10:27,800 --> 00:10:29,840
لدينا تعاقب محدد
218
00:10:29,870 --> 00:10:31,710
لطريقة عملنا هنا
219
00:10:31,740 --> 00:10:34,880
!لذا, سأرى ما ينبغي رؤيته حال ظهوره, حسناً ؟ -
حسناً -
220
00:10:34,910 --> 00:10:37,040
وطبقاً لهذه البطاقة
221
00:10:37,080 --> 00:10:39,050
فهذا الرجل لديه حدقة يمنى متوسعة
222
00:10:39,080 --> 00:10:41,120
ومفصل قذالي منخلع, وحوض مكشوف
223
00:10:41,150 --> 00:10:43,120
وجرح باطنيّ كبير ومتوسّع
224
00:10:43,150 --> 00:10:46,950
يا إلهي -
جرح في الصدر, وسبعة أضلاع مكسورة -
225
00:10:46,990 --> 00:10:48,920
هذا الرجل في حالة فوضى
226
00:10:48,960 --> 00:10:50,460
أو أنه ميّت
227
00:10:50,490 --> 00:10:52,560
صحيح
228
00:10:52,590 --> 00:10:55,160
إلى الآخر
229
00:11:09,980 --> 00:11:11,950
!كرستينا " ؟ "
230
00:11:11,980 --> 00:11:13,980
!مرحباً, منذ متى وأنتِ هنا ؟
231
00:11:14,020 --> 00:11:16,320
لتوّي أحتجت لأن أستنشق الهواء هنا
232
00:11:16,350 --> 00:11:18,650
!وكيف حال المريض ؟
233
00:11:18,690 --> 00:11:21,190
إنه بخير, مجرد بضعة تعقيدات
234
00:11:21,220 --> 00:11:23,060
ولكنني أعمل على حالته
235
00:11:23,090 --> 00:11:26,130
!هل أنتِ متأكدة بأنكِ بخير ؟ -
نعم, أنا بخير -
236
00:11:26,160 --> 00:11:27,860
الجوّ بارد هنا
237
00:11:32,000 --> 00:11:34,300
. . . إنه مريضي, يجب أن
238
00:11:34,330 --> 00:11:37,440
يجب أن ألقي نظرة عليه
239
00:11:37,470 --> 00:11:39,710
حسناً, لا بأس
240
00:11:39,740 --> 00:11:40,740
" كرستينا "
241
00:11:42,540 --> 00:11:44,680
يمكنكِ أن تفعلي هذا
242
00:11:44,710 --> 00:11:46,410
حسناً
243
00:11:46,450 --> 00:11:47,850
شكراً
244
00:11:52,950 --> 00:11:54,650
" غراي "
245
00:11:54,690 --> 00:11:56,320
تهانيّ
246
00:11:56,360 --> 00:11:58,260
فقد تمّت إجازتكِ
247
00:11:58,290 --> 00:12:01,490
!والآن, أيمكنكِ أن تدخلي لمساعدة " كرستينا " ؟
248
00:12:01,530 --> 00:12:04,400
!ما الذي تحتاجه ؟! .. هل سألت عنّي ؟
249
00:12:04,430 --> 00:12:06,630
ميرديث " . . أرجوكِ "
250
00:12:06,670 --> 00:12:07,900
!حسناً ؟
251
00:12:07,930 --> 00:12:09,800
نعم, شكراً
252
00:12:26,630 --> 00:12:27,770
مرحباً
253
00:12:27,800 --> 00:12:29,240
!ما الذي تفعلينه هنا ؟
254
00:12:29,270 --> 00:12:31,970
" أرسلني " أوين -
لا أحتاج لجليسة أطفال -
255
00:12:32,010 --> 00:12:34,610
!لست سوى عون إضافيّ, ماذا لدينا ؟
256
00:12:34,640 --> 00:12:36,240
أصيب بصدمة قلبيّة المنشأ
257
00:12:36,280 --> 00:12:38,850
لذا سأدخل مضخّة البالون لداخل الأبهر
258
00:12:38,880 --> 00:12:40,950
وأتمنّى أن لا تحدث أي تعقيدات أخرى
259
00:12:40,980 --> 00:12:43,120
" قبل عودة " تيدي
260
00:12:43,150 --> 00:12:46,150
إذن ينبغي أن نتوقّع إنحلال للدم أو انصمام
261
00:12:46,190 --> 00:12:48,120
أو ساق زرقاء بسبب نقص تروية طرفيّ
262
00:12:48,160 --> 00:12:50,460
حسناً, إذا أردتِ أن تفعلي شيئاً
263
00:12:50,490 --> 00:12:54,760
فابنته تنتظر المستجدات في وحدة العناية المركزة
264
00:12:54,800 --> 00:12:56,800
حسناً
265
00:13:01,270 --> 00:13:03,270
تقرير الحالة للفريق الأزرق
266
00:13:03,300 --> 00:13:06,110
وصلنا إلى موقع الحادثة لنحد تسعة إصابات
267
00:13:06,140 --> 00:13:08,170
أعطيت أولوية النقل لثلاثة منهم
268
00:13:08,210 --> 00:13:10,380
ويحتاجون لإخلاء مستعجل
وأربعة منهم من الدرجة الثانية
269
00:13:10,410 --> 00:13:12,350
ويمكنهم الإنتظار تالياً
270
00:13:12,380 --> 00:13:14,250
وواحدة من الدرجة الثالثة
271
00:13:14,280 --> 00:13:16,520
وللأسف, فالأخير مات في موقع الحادثة
272
00:13:16,550 --> 00:13:18,520
" عمل جيّد يا " كيبنر
273
00:13:18,550 --> 00:13:21,350
ولكن يبدو لي بأن لديكم الآن مريضين ميتين
274
00:13:21,390 --> 00:13:23,860
!المعذرة ؟ -
بينما أنتم واقفون -
275
00:13:23,890 --> 00:13:26,290
بإنتظار وصول المروحية
276
00:13:26,330 --> 00:13:28,530
ولم تبقوا أعينكم على إصابات المرضى
277
00:13:28,560 --> 00:13:31,100
فهذا قد أصيب بنزيف في الفخذ, ونزف حتى الموت
278
00:13:31,130 --> 00:13:33,470
وللأسف, فقد مات الآن
279
00:13:33,500 --> 00:13:35,870
لا, فالنزيف لم يكن على البطاقة
280
00:13:35,900 --> 00:13:38,100
حقاً ؟! . . ولكنه على هذه
281
00:13:38,140 --> 00:13:40,710
لا, لا انتظر .. هذا ليس عدلاً
282
00:13:40,740 --> 00:13:42,410
لا يموت المرضى فجأة
283
00:13:42,440 --> 00:13:44,910
ولكن هذا ما يحدث حين تنشغلون عنهم
284
00:13:44,950 --> 00:13:48,350
غذاء للعقل .. الفريق الأحمر , هيّا
285
00:13:48,380 --> 00:13:51,150
كان ميّتاً عند وصولنا إلى هنا, لذا فهذا يجلهم ثمانية -
أنا آسف يا رفاق -
286
00:13:55,920 --> 00:13:57,120
مذهل
287
00:14:05,700 --> 00:14:09,030
" صحيح, الحجز بإسم " جنيفر ستانلي
288
00:14:09,070 --> 00:14:11,540
لأربعة أشخاص عند الثامنة
289
00:14:11,570 --> 00:14:13,570
هذا لا يعقل
290
00:14:13,610 --> 00:14:16,440
!لمَ يتناول ثمانية أشخاص الطعام عند الرابعة ؟
291
00:14:18,840 --> 00:14:21,010
د. " ستانلي " . . التخثرات
292
00:14:21,050 --> 00:14:23,450
قد تشير لوجود صمّة رئوية
293
00:14:23,480 --> 00:14:25,780
دعني أتحدث مع المدير -
" د. " ستانلي -
294
00:14:25,820 --> 00:14:28,090
!ما الأمر ؟ -
كنت أسأل عن تخثرات الدم هذه -
295
00:14:28,120 --> 00:14:31,890
!هل يمكن أن تؤدي الوصمة الرئوية إلى موتها ؟
296
00:14:31,920 --> 00:14:33,420
" هذه تخثرات ما بعد الوفاة يا د. " بايلي
297
00:14:33,460 --> 00:14:35,730
وهي طبيعية تماماً , مرحباً
298
00:14:35,760 --> 00:14:38,160
نعم, لقد حدث خطأ في حجز العشاء
299
00:14:38,200 --> 00:14:42,530
" خطط عظيمة "
300
00:14:42,570 --> 00:14:44,500
هذا لا يهمني
301
00:14:44,540 --> 00:14:48,170
فلديّ خطط عظيمة لنفسي . . خطط أفريقية عظيمة
302
00:14:48,210 --> 00:14:51,210
هذا صحيح -
لا أحتاج لأن أستنبت غضروفاً في المعمل -
303
00:14:51,240 --> 00:14:53,840
بل سأبني العظام من التراب
304
00:14:53,880 --> 00:14:56,650
وسأكتشف كيفيّة صنع مفاصل لا تقهر
305
00:14:56,680 --> 00:14:58,250
من الألماس الأسود
306
00:14:58,280 --> 00:15:00,550
سأصنع أطرافاً إصطناعية
307
00:15:00,580 --> 00:15:02,750
من أنياب الفيل
308
00:15:02,790 --> 00:15:05,350
وأنا متأكد بأن بعضها سيتم رفضه
309
00:15:05,390 --> 00:15:08,060
من قبل الهيئة العالمية -
لا يهم, فالعلم لا يقتضي إقامة صداقات -
310
00:15:10,160 --> 00:15:12,130
ينبغي أن تصل المروحية قريباً
311
00:15:12,160 --> 00:15:14,760
فقد مضت 3 ساعات .. بضع دقائق فقط
312
00:15:14,800 --> 00:15:16,730
!صحيح يا د. " هنت " ؟
313
00:15:16,770 --> 00:15:19,100
!هل ستأتي المروحية في أي لحظة الآن ؟
314
00:15:19,140 --> 00:15:20,570
" معطف مطر لطيف يا " كاريف
315
00:15:20,600 --> 00:15:23,810
!أليس من المفترض أن تهتم بتجفيف المرضى ؟
316
00:15:23,840 --> 00:15:27,140
. . . نعم, ولكنه مجرد دمية, وأنا إنسان حقيقيّ, لذا
317
00:15:27,180 --> 00:15:29,210
المريض الجاف, أقل عرضة للموت
318
00:15:29,250 --> 00:15:31,380
نتيجة لإنخفاض الحرارة أو الصدمة
319
00:15:31,410 --> 00:15:33,980
فكر بالأمر
320
00:15:34,020 --> 00:15:36,020
أليكس ", لا يمكنك أن تخرق القواعد بهذا الشكل "
321
00:15:36,050 --> 00:15:38,020
هذا ليس إستخداما مصدّقاً لكيس القمامة
322
00:15:38,050 --> 00:15:39,920
ستفسد إجازاتنا
323
00:15:39,960 --> 00:15:41,860
يجب أن تسترخي, وتدعي كل هذه العصبيّة
324
00:15:41,890 --> 00:15:44,890
فبسببها لا يوجد لديكِ أصدقاء -
أنت -
325
00:15:44,930 --> 00:15:48,130
حسناً , بسببها لا تملكين سوى صديق واحد
326
00:15:48,160 --> 00:15:49,830
أعد إليّ هذا
327
00:15:49,870 --> 00:15:51,370
!هل أنتِ مجنونة ؟
328
00:15:51,400 --> 00:15:53,170
تفضّل أيها الرجل الصغير
329
00:15:53,200 --> 00:15:55,640
لن تصاب بإنخفاض درجة الحرارة الآن
330
00:15:57,110 --> 00:15:58,740
إلى الجميع
331
00:15:58,770 --> 00:16:00,810
مرضى الفريق الأخضر قد ماتوا جميعاً
332
00:16:00,840 --> 00:16:04,310
لم يبقى سوى الفريق الأحمر والأزرق
333
00:16:04,350 --> 00:16:06,780
!أترون مروحية ؟
334
00:16:06,810 --> 00:16:08,720
عد على ركبتك, وتعلم شيئاً
335
00:16:08,750 --> 00:16:11,550
!عد على ركبتك ؟
336
00:16:11,590 --> 00:16:13,420
سيسلخ فروة رأسه
337
00:16:13,460 --> 00:16:15,690
نحن في فيلم " أبوكاليبس " الآن
وستُسلخ فرواتنا
338
00:16:15,720 --> 00:16:18,460
!هناك, أترون ما تفعله ؟
339
00:16:21,330 --> 00:16:24,530
حسناً, أقسم بأنني لست غبية
340
00:16:24,570 --> 00:16:27,200
ولكن لو لم تحضر د. " ألتمان " قلباً جديداً
341
00:16:27,240 --> 00:16:29,940
!فهل يعني هذا أن زراعة الرئة لن تتم ؟
342
00:16:29,970 --> 00:16:31,970
هناك عدة عوامل
343
00:16:32,010 --> 00:16:35,510
والآن لست متأكدة, ولكن يمكن أن أبحث عن إجابة لسؤالكِ
344
00:16:35,540 --> 00:16:38,780
!حسناً, وكيف حال القلب ؟
345
00:16:38,810 --> 00:16:40,350
مرة أخرى, أقول لكِ بأنني لست متأكدة
346
00:16:40,380 --> 00:16:43,380
ستتصل د. " ألتمان " لتخبرنا بالمستجدات قريباً
347
00:16:43,420 --> 00:16:45,250
!حسناً, ومتى سأراه ؟
348
00:16:45,290 --> 00:16:47,750
" ينبغي أن أسأل د, " يانغ
349
00:16:47,790 --> 00:16:49,190
. . . أنتِ
350
00:16:49,220 --> 00:16:51,320
!أنتِ مصدر ثريّ للمعلومات, ألستِ كذلك ؟
351
00:16:51,360 --> 00:16:53,390
أنا آسفة, فأنا جديدة على حالة والدكِ
352
00:16:53,430 --> 00:16:56,060
. . . " و د. " يانغ -
" دعوته " روي -
353
00:16:56,100 --> 00:16:58,060
قررت أن أفعل هذا وأنا في السيّارة
354
00:16:58,100 --> 00:17:00,770
لأنني لم أره منذ 20 سنة
355
00:17:00,800 --> 00:17:04,940
وأردت أن ألومه على هذا
356
00:17:04,970 --> 00:17:07,710
وأنا ألومه فعلاً
357
00:17:07,740 --> 00:17:10,180
. . . بإستثناء
358
00:17:10,210 --> 00:17:12,780
أنه قد حاول
359
00:17:12,810 --> 00:17:15,280
. . . لقد حاول أن يكون
360
00:17:15,310 --> 00:17:17,220
أبي في البداية
361
00:17:17,250 --> 00:17:21,320
ولكنني لم أستطع أن أسامحه لإنفصاله عن والدتي
362
00:17:23,190 --> 00:17:25,160
وبعدها كف عن المحاولة
363
00:17:25,190 --> 00:17:27,430
. . . و
364
00:17:27,460 --> 00:17:29,360
ولديّ توأمين, في سنتهما الثالثة
365
00:17:29,400 --> 00:17:31,760
ولا أعرف ما إذا كان على علم بذلك
366
00:17:31,800 --> 00:17:33,470
فلم أخبره قط
367
00:17:33,500 --> 00:17:35,470
. . . وبعدها
368
00:17:35,500 --> 00:17:38,140
. . . أدخل إلى هناك
369
00:17:38,170 --> 00:17:40,970
" لأدعوه بـ " روي
370
00:17:42,510 --> 00:17:45,040
" دعوت أبي بـ " روي
371
00:17:45,080 --> 00:17:46,840
. . . وأنا
372
00:17:46,880 --> 00:17:48,450
لا أريد لهذا
373
00:17:48,480 --> 00:17:51,350
أن يكون آخر ما يسمعه منّي
374
00:17:51,380 --> 00:17:53,890
أرجوكِ
375
00:17:56,160 --> 00:17:58,120
تريد ابنته أن تتحدث إليكِ
376
00:17:58,160 --> 00:18:00,260
فلديها الكثير من الأسئلة التي لا أستطيع الإجابة عنها
377
00:18:00,290 --> 00:18:02,290
!لمَ لا تحاولين أن تقرأي ملفه ؟
378
00:18:02,330 --> 00:18:04,330
كرستينا ", إذا أردتِ أن تغضبي منّي فلا بأس بذلك "
379
00:18:04,360 --> 00:18:07,060
. . . ولكن لا -
لن نتحدث بهذا الآن -
380
00:18:07,100 --> 00:18:08,770
لأنني مشغولة
381
00:18:08,800 --> 00:18:10,130
تباً
382
00:18:21,170 --> 00:18:23,470
حسناً, أحضروا له مكساج غشائيّ خارجيّ
383
00:18:23,500 --> 00:18:24,930
وينبغي أن يبقيه هذا حيّاً
384
00:18:24,970 --> 00:18:26,900
إلى أن أعود بهاتين الرئتين
385
00:18:26,940 --> 00:18:29,040
فهناك إحتمال بأننا حالما نزرعها
386
00:18:29,070 --> 00:18:31,570
فسينزاح الضغط المفرط عن القلب
ليعود إلى حالته الطبيعية
387
00:18:31,610 --> 00:18:34,410
تقول " تيدي " بأن عليكِ إحضار مكساج غشائيّ -
وما الذي ترينني أفعله ؟ -
388
00:18:34,440 --> 00:18:36,480
حسناً, يبدو بأن " كرستينا " تعمل عليه الآن
389
00:18:36,510 --> 00:18:38,980
. . . " غراي "
390
00:18:39,020 --> 00:18:40,450
!كيف حالها ؟
391
00:18:40,480 --> 00:18:42,850
إنها بأفضل حال
392
00:18:42,890 --> 00:18:44,690
جيّد
393
00:18:48,120 --> 00:18:51,190
تظهر الأمعاء بأن التفاغريّ قد شفي
394
00:18:51,230 --> 00:18:53,460
ولا يوجد أي أثر للإلتهاب
395
00:18:53,500 --> 00:18:57,430
أو العدوى أو التنخّر
396
00:18:57,470 --> 00:19:00,300
أعتقد بأن الوقت مناسب الآن لننصرف للغداء
397
00:19:00,340 --> 00:19:03,410
!فما رأيكِ ؟ -
الغداء ؟! .. علينا أن نتفقّد -
398
00:19:03,440 --> 00:19:05,540
الغدد الكظرية والكليتين
399
00:19:05,580 --> 00:19:08,480
!وماذا لو أظهر قصور الغدّة وجود مرضيّات ؟ -
لا تقلقي -
400
00:19:08,510 --> 00:19:11,180
لن تذهب هذه الكلى لأي مكان
401
00:19:11,210 --> 00:19:13,580
نعم, أنا مدركة لذلك
402
00:19:13,620 --> 00:19:15,650
ولكن تتغيّر المرضيّات الميكروسكوبية
403
00:19:15,690 --> 00:19:17,550
ويصبح من الصعب تحليلها
404
00:19:17,590 --> 00:19:19,320
حين تبدأ الأعضاء بالتعفّن
405
00:19:19,360 --> 00:19:21,420
سنغيب لـ 45 دقيقة فقط, وستتماسك
406
00:19:21,460 --> 00:19:23,460
. . . لازلت أعتقد بأن هذا ليس مناسباً
407
00:19:23,490 --> 00:19:26,200
حسناً يا د. " بايلي ", أراكِ بعد 45 دقيقة
408
00:19:28,330 --> 00:19:29,970
لا أدري
409
00:19:30,000 --> 00:19:31,970
إنها بالشوكولاتة ورذاذ الحلوى -
من أين أحضرتها ؟ -
410
00:19:32,000 --> 00:19:34,040
من محل البقالة في آخر الشارع
411
00:19:34,070 --> 00:19:36,040
هذه ليست حفلة لطفل ممرضة
412
00:19:36,070 --> 00:19:38,040
" لم تستطع أن تبقي ركبتيها معاً يا " غراي
413
00:19:38,070 --> 00:19:40,010
توريس " , و " روبينز " يستحقان "
أفضل من تفاهة بلا ماركة مسجلة لها
414
00:19:40,040 --> 00:19:42,810
لست مرسولة لأعمالك, أنا طبيبة ولديّ مريضة
415
00:19:42,850 --> 00:19:45,910
على وشك إجراء غلطة متمثلة بمؤخرة كبيرة -
لا يحق لكِ أن تقولي هذا -
416
00:19:45,950 --> 00:19:48,450
ولكن على أحدهم أن يقوله, فالسبب الوحيد الذي يدفع امرأة
417
00:19:48,480 --> 00:19:51,190
لأن تفعل شيء كهذا بجسدها, لإرضاء رجل
418
00:19:51,220 --> 00:19:53,150
ومن المؤكد أن هذا سيبدأ بمؤخرة ضخمة, وبعدها
419
00:19:53,190 --> 00:19:55,160
تجدها تخلت عن أصدقائها
420
00:19:55,190 --> 00:19:56,530
وانتقلت للعيش معه قبل أن تكون مستعدة لذلك
421
00:19:56,590 --> 00:19:58,090
وإذا لم تكن حذرة, فستجد نفسها
422
00:19:58,120 --> 00:19:59,080
زوجة أب في السادسة والعشرين
423
00:19:59,110 --> 00:20:00,790
لابنة زوجها الحامل التي لم تكن تعلم بأنها لديه
424
00:20:00,800 --> 00:20:02,700
وبعدها ستعود عزباء وتصبغ شعرها بلون جديد
425
00:20:02,730 --> 00:20:04,670
ومن الصعب جداً أن تغطّي لون الجذور
426
00:20:04,700 --> 00:20:08,600
حين يتم إدخالك للعنبر النفسيّ -
العنبر النفسيّ ؟ -
427
00:20:12,240 --> 00:20:14,340
هذا يحدث
428
00:20:20,710 --> 00:20:23,080
عظيم, أنت هنا
429
00:20:23,120 --> 00:20:25,020
!أين سأتجهم الآن ؟
430
00:20:25,050 --> 00:20:28,050
هناك مساحة كافية, فهذا كل ما أفعله هنا
431
00:20:28,090 --> 00:20:29,590
تفضلي أرجوكِ
432
00:20:30,760 --> 00:20:32,230
!ما الأمر ؟
433
00:20:32,260 --> 00:20:35,260
كنت في المشرحة منذ الصباح
434
00:20:35,300 --> 00:20:38,270
" أحاول أن أعرف سبب وفاة " ميري بورتمان
435
00:20:38,300 --> 00:20:41,070
" والتي نجت من فظائع " غاري كلارك
436
00:20:41,100 --> 00:20:44,700
لتموت بعد جراحة أجريها يوميّاً
437
00:20:44,740 --> 00:20:46,640
لذا من المهم جداً بالنسبة لي
438
00:20:46,670 --> 00:20:48,710
" ومن المهم جداً بالنسبة لزوج " ميري
439
00:20:48,740 --> 00:20:50,140
أن نحصل على بعض الأجوبة اليوم
440
00:20:50,180 --> 00:20:52,880
ولكن هل تعرف ما يهم أخصائية علم الأمراض
441
00:20:52,910 --> 00:20:54,850
!التي تجري التشريح ؟
442
00:20:54,880 --> 00:20:58,280
. . . حجز العشاء وفترة الغداء
443
00:20:58,320 --> 00:20:59,720
أي الطعام تحديداً
444
00:20:59,750 --> 00:21:01,790
هذا ما يهم هذه الأخصائيّة
445
00:21:05,030 --> 00:21:06,490
!أتشعرين بتحسّن ؟
446
00:21:06,530 --> 00:21:08,330
لا, ليس تماماً
447
00:21:08,360 --> 00:21:10,560
!ما كل هذا ؟
448
00:21:10,600 --> 00:21:13,160
أحاول أن أكتب عرضاً للحصول على منحة
449
00:21:13,200 --> 00:21:14,570
!ولماذا " تحاول " ؟
450
00:21:14,600 --> 00:21:16,630
" لأنني كلما بحثت أكثر عن " ألزهايمر
451
00:21:16,670 --> 00:21:18,070
كلما ازداد اكتئابي
452
00:21:18,100 --> 00:21:20,100
وحين تقرأين عن الإصابات المبكرة
453
00:21:20,140 --> 00:21:22,110
" مثل النوع الذي أصيبت به " إليس غراي
454
00:21:22,140 --> 00:21:24,080
يزداد الأمر سوءاً
455
00:21:24,110 --> 00:21:26,580
هناك امرأة في " إنجلترا " بعمر 32 عاماً
456
00:21:26,610 --> 00:21:29,080
تعجز عن تمييز طفلتها ذات الثلاث سنوات
457
00:21:29,110 --> 00:21:32,720
هذا مرعب
458
00:21:34,120 --> 00:21:37,120
وهذه الأخصائية تمضغ العلكة أثناء عملها أيضاً
459
00:21:37,160 --> 00:21:39,090
يا إلهي
460
00:21:39,120 --> 00:21:42,390
هذا مقرف
461
00:21:43,460 --> 00:21:45,060
شكراً لك
462
00:21:47,400 --> 00:21:48,730
" كريستي "
463
00:21:48,730 --> 00:21:51,900
نعم -
تخشى د. " غراي " أن تكوني -
464
00:21:51,940 --> 00:21:54,470
قد قررتِ إجراء الجراحة لأسباب غير منطقية
465
00:21:54,500 --> 00:21:56,540
مثل إرضاء أحدهم
466
00:21:56,570 --> 00:21:59,640
. . . والذي قد يفضّل جسداً أكثر
467
00:21:59,680 --> 00:22:02,110
جسداً أكثر غلظة
468
00:22:02,150 --> 00:22:04,080
" د. " غراي
469
00:22:04,110 --> 00:22:07,250
أتمنّى أن لا تسيئي فهمي
470
00:22:07,280 --> 00:22:09,250
ولكن حتى مع معطفكِ
471
00:22:09,290 --> 00:22:11,250
يمكنني أن أرى أن لديكِ مؤخرة مذهلة
472
00:22:11,290 --> 00:22:13,660
وبمؤخرة كهذه, أراهن على أنكِ تعرفين
473
00:22:13,690 --> 00:22:15,660
كيف تجدين الجينز المثاليّ
474
00:22:15,690 --> 00:22:17,930
الجينز الذي يجعلك تشعرين وكأنكِ
475
00:22:17,960 --> 00:22:20,660
أكثر شخص لبس البنطال بإثارة
476
00:22:20,700 --> 00:22:22,900
وأحسدكِ على هذا, لأنني لم أجرب هذا الإحساس قط
477
00:22:22,930 --> 00:22:24,900
. . . فكلّ بنطال أرتديه, يتدلى
478
00:22:24,930 --> 00:22:26,900
إلا لو تسوّقت في قسم الأولاد
479
00:22:26,940 --> 00:22:28,970
" وقد حاولت أن أكتسب وزناً يا د. " غراي
480
00:22:29,010 --> 00:22:30,870
ولكن اتضح بأنني من الأشخاص
481
00:22:30,910 --> 00:22:33,580
الذين يختزنون دهونهم في أذرعهم وأثدائهم
482
00:22:33,610 --> 00:22:37,110
مما يصعّب عليّ ارتداء الفساتين الصيفيّة
483
00:22:37,150 --> 00:22:40,750
والتي لا أرتدي سواها, لأن الجينز لا يناسبني
484
00:22:40,780 --> 00:22:45,150
لذا يا د. " غراي ", سأحصل على مؤخرة كبيرة
485
00:22:45,190 --> 00:22:46,750
وممتلئة, ويسهل الإمساك بها
486
00:22:46,790 --> 00:22:49,920
وخير لكِ أن تصدقي بأنني أفعل كل هذا من أجلي
487
00:22:49,960 --> 00:22:53,860
ولا أطيق الإنتظار لأحصل عليها
488
00:22:57,800 --> 00:23:00,570
أنتِ لطيفة جداً
489
00:23:00,600 --> 00:23:03,440
حسناً, مات جميع مرضى الفريق الأحمر
490
00:23:03,470 --> 00:23:06,570
لم يبقَ سوى الفريق الأزرق
491
00:23:06,610 --> 00:23:10,280
انتبه يا " كاريف ", فهذه ما تبدو عليه الخبرة
492
00:23:10,310 --> 00:23:13,150
" جهدٌ جيّد يا " أفري
493
00:23:13,180 --> 00:23:16,450
ولكن هذا الشق الذي أحدثته واسع جداً
494
00:23:16,480 --> 00:23:20,290
وتسببت بتهتّك الشرايين الدرقية العلوية
495
00:23:20,320 --> 00:23:23,090
تحرك - تباً -
496
00:23:23,120 --> 00:23:25,420
أسمعها , أسمع المروحية -
!ماذا ؟ -
497
00:23:25,460 --> 00:23:28,260
! أنا أسمعها, أنا أسمعها -
كفاكِ جنوناً -
498
00:23:28,300 --> 00:23:31,300
لا يمكنكِ أن تسمعي المروحية, أولاً لأنها خيالية
499
00:23:31,330 --> 00:23:34,570
وثانياً, لأن المروحية الخيالية, لن تأتي
500
00:23:34,600 --> 00:23:37,700
يحاول " هنت " أن ينهكنا, ليعلمنا
501
00:23:37,740 --> 00:23:41,370
درساً تافهاً عن أن الإصابات لا تكون عادلة أو ما شابه
502
00:23:41,410 --> 00:23:44,340
ولن ننتهي إلى أن يقول بأن الدمى قد ماتت
503
00:23:44,380 --> 00:23:47,150
! انتهينا -
! لا, هذا ليس صحيحاً -
504
00:23:47,180 --> 00:23:48,980
! أنت مخطئ
505
00:23:52,390 --> 00:23:55,090
تباً لهذا, لقد اكتفيت
506
00:23:55,120 --> 00:23:57,290
!ماذا ؟
507
00:23:57,320 --> 00:23:59,420
! " جاكسون "
508
00:23:59,460 --> 00:24:01,460
!أفري ", إلى أين أنت ذاهب ؟ "
509
00:24:01,490 --> 00:24:03,830
" أفري ", عد إلى هنا يا " أفري "
510
00:24:03,860 --> 00:24:06,300
! لا -
!لا ؟ -
511
00:24:08,630 --> 00:24:10,440
لا سيّدي
512
00:24:25,130 --> 00:24:27,130
سيفي هذا بالغرض
513
00:24:27,160 --> 00:24:29,060
لنغطيها, ولننتهي اليوم
514
00:24:29,100 --> 00:24:32,400
!ألن نأخذ عينة من الدماغ ؟ -
بلى, بالتأكيد -
515
00:24:32,440 --> 00:24:33,650
بعد أسبوعين تقريباً, حين يتماسك أكثر
516
00:24:33,670 --> 00:24:36,310
في الفورمالين -
من الممكن أن نقطع الدماغ وهو حديث -
517
00:24:36,340 --> 00:24:38,310
ومن الممكن أيضاً في اللحظة التي تشقين فيها
518
00:24:38,340 --> 00:24:41,410
دماغ شخص توفي حديثاً, أن تتفكك أجزاؤه كالجيلي
519
00:24:41,950 --> 00:24:44,050
إذا لم ترغبي بحدوث ذلك
520
00:24:44,080 --> 00:24:47,620
تضعينه في الفورمالين وتنتظري لأسبوعين -
. . لا أحاول بأن أخبركِ كيف تؤدين عملكِ, ولكنكِ -
521
00:24:47,650 --> 00:24:50,120
لا, بل هذا ما تحاولين فعله
522
00:24:50,150 --> 00:24:52,120
وأحاول بجديّة أن لا أخذ موقفاً منكِ
523
00:24:52,160 --> 00:24:53,870
فهذا ما أفعله طوال اليوم, ولكل يوم
524
00:24:54,290 --> 00:24:56,370
!هل تعتقدين بأنني فشلت في كلية الطب ؟
525
00:24:56,390 --> 00:24:59,660
هل هذا هو إعتقادكِ, بأن أخصائيي الباثولوجيا
526
00:24:59,700 --> 00:25:01,700
!إختاروا التخصص لأنهم فشلوا في الجراحة ؟
527
00:25:01,730 --> 00:25:03,770
" نتيجة التشريح لم تتحدد بعد يا د. " بايلي
528
00:25:03,800 --> 00:25:08,370
وصدقيني حين أقول بأنني أكره هذا كما تكرهينه
529
00:25:16,810 --> 00:25:18,610
!هل حالته مستقرة ؟
530
00:25:18,650 --> 00:25:20,050
حالته حرجة
531
00:25:20,080 --> 00:25:23,050
يجب أن أتأكد من الأحماض بإستمرار
532
00:25:23,090 --> 00:25:24,950
ولكنه مستقرّ حاليّاً
533
00:25:24,990 --> 00:25:26,890
عظيم, دعيني آخذ مكانكِ إذن
534
00:25:26,920 --> 00:25:29,920
وأذهبي للتحدث مع ابنته -
لا , اذهبي أنتِ -
535
00:25:29,960 --> 00:25:31,860
. . . أخبريها بأن ضغط دمه يرتفع
536
00:25:31,890 --> 00:25:34,300
تريد أن تسمع هذا منكِ -
يحتاج للمراقبة -
537
00:25:34,330 --> 00:25:35,930
يمكنني مراقبته
538
00:25:35,960 --> 00:25:38,430
حسناً, ولكنها لا تريد أن تسمع المستجدات منّي
539
00:25:38,470 --> 00:25:41,270
لا تريد سوى أن أتفهّم خوفها
540
00:25:41,300 --> 00:25:43,240
. . . ولا يمكنني ذلك الآن
541
00:25:43,270 --> 00:25:46,040
لأنني خائفة بما يكفي
542
00:25:46,080 --> 00:25:47,980
كنت خائفة حين توقّف قلبه
543
00:25:48,010 --> 00:25:49,940
وخائفة الآن وحالته مستقرة
544
00:25:49,980 --> 00:25:52,010
وخائفة من أن أسير في الردهة
545
00:25:52,050 --> 00:25:53,910
أنا خائفة طوال الوقت
546
00:25:53,950 --> 00:25:55,680
دعيني أساعدكِ
547
00:25:55,720 --> 00:25:59,980
لا يمكنكِ مساعدتي, أتفهمين ؟! .. لا يمكنكِ مساعدتي -
ستصل د. " ألتمان " بعد 30 دقيقة -
548
00:26:00,020 --> 00:26:02,350
يجب أن ننقله إلى غرفة العمليّات
549
00:26:02,390 --> 00:26:04,390
يمكن لـ د. " غراي " أن تساعدكم بذلك
550
00:26:04,420 --> 00:26:08,230
. . . " كرستينا "
551
00:26:12,600 --> 00:26:14,300
! رحلة سعيدة
552
00:26:14,330 --> 00:26:17,000
يا إلهي , إنها حفلة توديع
553
00:26:17,040 --> 00:26:18,740
شكراً يا رفاق
554
00:26:18,770 --> 00:26:20,570
!أهذه حفلة ؟
555
00:26:22,340 --> 00:26:25,240
إنه . . يوم مزدحم
556
00:26:25,280 --> 00:26:27,210
. . . لا, بالطبع فأنا
557
00:26:27,250 --> 00:26:29,510
لم آتي إلا المستشفى إلا منذ عملت كطبيبة
558
00:26:29,550 --> 00:26:31,450
. . . ولكن
559
00:26:31,480 --> 00:26:33,450
إذا كان الناس منشغلون جداً لوداعي
560
00:26:33,490 --> 00:26:35,550
فلابد بأنهم منشغلون فعلاً
561
00:26:35,590 --> 00:26:37,090
. . . " كالي "
562
00:26:37,120 --> 00:26:39,090
" من الصعب أن تلقي اللوم عليهم يا " توريس
563
00:26:39,130 --> 00:26:41,290
إذ ينقصنا طبيبتين الآن
564
00:26:41,330 --> 00:26:44,660
وسينشغلون أكثر في الفترة المقبلة
565
00:26:44,700 --> 00:26:47,670
. . . يسعدني أنك تملك الوقت الكافي أيها الرئيس
566
00:26:47,700 --> 00:26:51,170
. . . بوجود مشاكل الرئاسة والخطط الكبيرة
567
00:26:51,200 --> 00:26:53,440
!والتي عبارة عن ماذا تحديداً ؟
568
00:26:53,470 --> 00:26:58,810
!ولمَ سأفصح عن أفكاري الجيّدة ؟
569
00:27:02,610 --> 00:27:05,620
إنه يعبث بعقلكِ وحسب
570
00:27:05,650 --> 00:27:09,250
!نعم, ولن أتأكد من ذلك أبداً, أليس كذلك ؟
571
00:27:16,590 --> 00:27:18,030
شكراً جزيلاً لكلاكما
572
00:27:18,060 --> 00:27:21,070
ينبغي أن أنهي حزم بعض أشيائي
573
00:27:21,100 --> 00:27:24,170
لذا سأذهب
574
00:27:24,200 --> 00:27:25,700
حظاً طيّباً
575
00:27:25,740 --> 00:27:27,840
أريهم ما لديكِ
576
00:27:32,840 --> 00:27:34,740
لا أريد العودة إلى المنزل الآن
577
00:27:34,780 --> 00:27:39,380
أتودّين مشاهدتنا نعطي إحدى السيّدات مؤخرة ضخمة ؟
578
00:27:39,420 --> 00:27:41,720
يا إلهي, بالتأكيد
579
00:27:49,260 --> 00:27:50,890
! سيّدي
580
00:27:50,930 --> 00:27:54,030
قلت بأن المروحية ستصل قبل عدة ساعات
581
00:27:54,060 --> 00:27:56,370
ولم تصل بعد, ولا أقصد أن أشتكي
582
00:27:56,400 --> 00:27:58,330
!ولكن أين هي ؟
583
00:27:58,370 --> 00:28:00,940
لازال المطر يهطل بغزارة
584
00:28:00,970 --> 00:28:03,340
ومن الأرجح أنهم علقوا في عاصفة رعدية
585
00:28:03,370 --> 00:28:05,540
! لا
586
00:28:05,570 --> 00:28:07,580
! لا ! .. أعرف ما في هذه البطاقة
587
00:28:07,610 --> 00:28:10,510
مكتوب فيها أنه أصيب بإندحاس قلبيّ
588
00:28:10,550 --> 00:28:13,120
مصحوب بفرط ضغط وبطء في القلب, ولكن لا يمكن ذلك
589
00:28:13,150 --> 00:28:14,980
لأنني أجريت بزل للتأمور
590
00:28:15,020 --> 00:28:16,850
وأعطيته سوائل وريدية
591
00:28:16,890 --> 00:28:18,520
إنها محقة
592
00:28:18,550 --> 00:28:19,990
. . . ماذا أفعل ؟! .. هل
593
00:28:20,020 --> 00:28:21,790
! " كاريف "
594
00:28:21,830 --> 00:28:23,830
أمسك بقدميه
595
00:28:25,330 --> 00:28:27,030
! المريض
596
00:28:27,060 --> 00:28:29,430
! هيّا
597
00:28:29,470 --> 00:28:32,470
! تباً .. هذا مذهل -
!ما الذي تفعلونه ؟ -
598
00:28:32,500 --> 00:28:35,400
سيّارة الإسعاف هذه ليست ضمن الموقع -
أنت تختلق الأشياء كما تريد -
599
00:28:35,440 --> 00:28:37,710
ويمكنني أن أفعل الشيء ذاته
وأقول بأنها ضمن موقع الحادث
600
00:28:37,740 --> 00:28:39,810
لا يمكن نقل تسعة مرضى في سيّارة إسعاف
601
00:28:39,840 --> 00:28:42,410
ولكن سيمكننا نقل مريضين
602
00:28:42,440 --> 00:28:44,710
قد يموت سبعة من مرضاي اليوم
603
00:28:44,750 --> 00:28:47,680
ولكن سيعيش هذين الإثنين , لأنني سأوصلهم
604
00:28:47,720 --> 00:28:49,720
بهذه السيّارة
605
00:28:49,750 --> 00:28:52,620
وسآخذهم إلى المستشفى
606
00:28:55,790 --> 00:28:57,290
! حسناً
607
00:29:00,230 --> 00:29:03,130
كيبنر ", هذه السيّارة كانت ضمن الحادثة "
608
00:29:03,160 --> 00:29:06,530
ولم تعد تعمل -
هناك مفاتيح في مفتاح التشغيل, فلنجرب -
609
00:29:08,470 --> 00:29:11,410
يبدو بأنها تعمل
610
00:29:11,440 --> 00:29:14,340
يبدو بأنهم قد أحضروا الإسعاف حين تعطلت المروحية
611
00:29:14,380 --> 00:29:15,840
! والآن تحرك
612
00:29:15,880 --> 00:29:18,310
! وإلاّ سأدهسك
613
00:29:19,880 --> 00:29:22,260
هيّا , هيّا
614
00:29:35,930 --> 00:29:39,200
مجهول بإصابات صدرية متعددة ورضوح خطرة
615
00:29:39,230 --> 00:29:41,330
لازال يعاني فرطاً في ضغط الدم حتى بعد الحقنة الوريدية
616
00:29:41,370 --> 00:29:43,100
بدأت في موقع الحادثة
617
00:29:43,140 --> 00:29:45,340
حسناً يا " كيبنر ", هذا يكفي
618
00:29:45,370 --> 00:29:47,570
نحتاج فحصاً كاملاً, وبضع للصدر
619
00:29:47,610 --> 00:29:49,910
وأشك بوجود نزيف نشط في صدره
620
00:29:49,940 --> 00:29:53,150
أيمكنك أن تقول بأننا فزنا, وإلا فلن تتوقّف
621
00:29:53,180 --> 00:29:55,080
! " إنها ليست مسابقة يا " كاريف
622
00:29:55,120 --> 00:29:57,980
اتصل بغرفة العمليّات وتأكد من وجود غرفة شاغرة -
سأفعل ذلك -
623
00:29:58,020 --> 00:30:00,220
حسناً , حسناً .. لا بأس
624
00:30:00,250 --> 00:30:01,890
فاز الفريق الأزرق
625
00:30:01,920 --> 00:30:04,160
!هل فاز الفريق الأزرق ؟ -
نعم, لقد فزتم -
626
00:30:04,190 --> 00:30:05,720
وستعيشون لأربعين سنة إضافية
627
00:30:05,760 --> 00:30:08,130
!وتنجبون 15 حفيداً, أيسعدكِ هذا ؟
628
00:30:08,160 --> 00:30:09,900
! فاز الفريق الأزرق
629
00:30:09,930 --> 00:30:12,230
! مرحى
630
00:30:12,260 --> 00:30:14,500
! نعم
631
00:30:14,530 --> 00:30:15,830
! نعم
632
00:30:20,840 --> 00:30:23,340
مرحباً
633
00:30:23,380 --> 00:30:25,780
تفضّلي, واقرأي هذا
634
00:30:25,810 --> 00:30:28,850
" مرض ( ألزهايمر ) سيء, وينبغي أن نعالجه "
635
00:30:28,880 --> 00:30:31,480
نتيجة 12 ساعة من العمل
636
00:30:31,520 --> 00:30:34,990
" ترفض د. " ستانلي " أن تشرّح دماغ " ميري
637
00:30:35,020 --> 00:30:38,590
إلا بعد أن تضعه في مادة مثبتة لأسبوعين
638
00:30:38,620 --> 00:30:41,120
أسمع, أريدك أن تتخطى سلطتها
639
00:30:41,160 --> 00:30:43,990
لا يمكنني أن أفعل هذا, فهي محقة
640
00:30:44,030 --> 00:30:46,900
لا يمكنني أن أعجّل الإجراءات أكثر منها
641
00:30:46,930 --> 00:30:49,470
ليس هذا ما أردت أن أسمعه منك
642
00:30:49,500 --> 00:30:52,070
. . . اسمعي يا " ميراندا ", أعرف بأن هذه
643
00:30:52,100 --> 00:30:54,470
خسارة شخصية بالنسبة لكِ
644
00:30:54,510 --> 00:30:56,840
ولكن عليكِ أن تتجاوزيها
645
00:30:59,810 --> 00:31:02,710
" عليّ أن أذهب لأخبر زوج " ميري
646
00:31:02,750 --> 00:31:05,680
بأنني لا أعرف سبب وفاة زوجته
647
00:31:05,720 --> 00:31:07,280
أعجز عن إجابة
648
00:31:07,320 --> 00:31:09,920
السؤال الوحيد الذي سيسأله
649
00:31:09,950 --> 00:31:11,920
ولا يمكنني أن أجيب عن سؤاله
650
00:31:11,960 --> 00:31:14,460
لأن الطب . . لأن العلم يخذلني
651
00:31:14,490 --> 00:31:16,530
وآخذ هذا على محمل شخصيّ
652
00:31:16,560 --> 00:31:18,130
هذا ما أعجز عن تقبّله
653
00:31:18,160 --> 00:31:20,100
ولا تجرؤ على الوقوف أمامي
654
00:31:20,130 --> 00:31:22,060
لتتحدث معي عن تجاوز الأمور
655
00:31:22,100 --> 00:31:24,070
فلست أنا التي تواصل التفكير بشأن
656
00:31:24,100 --> 00:31:26,770
" إحتمالية إصابة شريك حياتها بـ " ألزهايمر
657
00:31:26,800 --> 00:31:30,540
طوال الوقت, حتى عجزت عن كتابة مقال لعين
658
00:31:41,750 --> 00:31:43,750
!ألا يفترض أن تكوني مع المريض ؟
659
00:31:43,790 --> 00:31:45,620
يتم إعداده في غرفة العمليّات
660
00:31:45,660 --> 00:31:48,890
والآن ستتحدثين معي -
عودي إلى الداخل من فضلكِ -
661
00:31:51,260 --> 00:31:52,690
" كرستينا "
662
00:31:57,370 --> 00:31:59,400
!كيف أصبحتِ بخير ؟
663
00:31:59,440 --> 00:32:02,240
!كيف تعافيتِ تماماً ؟
664
00:32:02,270 --> 00:32:04,270
!أنا مدمّرة , حسناً ؟
665
00:32:04,310 --> 00:32:06,210
أنا ميّتة ومحطّمة
666
00:32:06,240 --> 00:32:09,440
!وأنتِ تتجوّلين حولي وتجالسينني ؟
667
00:32:09,480 --> 00:32:12,150
!وكأننا لم نمرّ بالموقف ذاته ؟
668
00:32:12,180 --> 00:32:14,580
!فلماذا أنتِ بخير ؟ -
لا أدري -
669
00:32:14,620 --> 00:32:17,150
كنتِ هناك أيضاً
670
00:32:17,190 --> 00:32:19,050
كنتِ هناك, بعينيكِ الحزينتين
671
00:32:19,090 --> 00:32:21,490
. . . تصيحين بي لأنقذ حياته
672
00:32:21,520 --> 00:32:23,690
وبعدها تطلبين من الرجل أن يطلق النار عليكِ
673
00:32:23,730 --> 00:32:26,160
دون إعتبار لنفسكِ أو لحملكِ -
. . " كرستينا " -
674
00:32:26,190 --> 00:32:28,260
لم أملك الخيار حينها لأتصرف , بسببكِ
675
00:32:28,300 --> 00:32:30,460
لو أن شخص غيره كان مستلقياً على الطاولة
676
00:32:30,500 --> 00:32:32,900
ولو كان شخص غيركِ يقف أمامي, لكنت ابتعدت -
ما كنتِ لتبتعدين -
677
00:32:32,940 --> 00:32:36,000
كان يمكنني أن أبتعد, وما كنت لأكون مكاني اليوم
678
00:32:53,220 --> 00:32:56,160
رافقيني يا د. " يانغ " , واخبريني بكل شيء
679
00:33:07,410 --> 00:33:09,850
!إلى من سأتحدث الآن بشأن النساء ؟
680
00:33:09,880 --> 00:33:11,280
ديريك " موجود "
681
00:33:11,320 --> 00:33:13,320
إنه متزوج وقد أشبع رغباته
682
00:33:13,350 --> 00:33:14,850
وهذا يثير غيضي
683
00:33:16,290 --> 00:33:18,690
يمكنك أن تراسلني عن طريق الإيميل
684
00:33:21,760 --> 00:33:23,630
!ماذا ؟
685
00:33:23,660 --> 00:33:26,160
. . . قد لا أملك الحق بقول هذا
686
00:33:27,700 --> 00:33:29,330
قل ما عندك
687
00:33:32,740 --> 00:33:35,140
أجري الكثير من جراحات تكبير الثدي
688
00:33:35,170 --> 00:33:38,540
حسناً, ليس هذا ما توقعت سماعه
689
00:33:38,580 --> 00:33:42,180
ولكنني أعيد عكس العديد منها
690
00:33:42,210 --> 00:33:44,150
تعود إليّ النساء بعد سنة
691
00:33:44,180 --> 00:33:47,780
. . . أو سنتين من إجرائها
692
00:33:47,820 --> 00:33:51,490
وهن تعيسات بسبب ذلك القرار الذي اتخذنه
693
00:33:51,520 --> 00:33:54,720
واليوم, شاهدتني وأنا أجري لسيّدة جراحة
694
00:33:54,760 --> 00:33:56,390
لتكبير المؤخرة
695
00:33:56,420 --> 00:33:59,090
ولست قلقاً إطلاقاً بشأنها
696
00:33:59,130 --> 00:34:01,030
لأنني أعلم بشكل قاطع
697
00:34:01,060 --> 00:34:03,330
أنه لا يوجد صديق ليضغط عليها
698
00:34:03,370 --> 00:34:06,130
ولم يكن بسبب أيّ شخص آخر, بل فعلته من أجل ذاتها
699
00:34:06,170 --> 00:34:08,840
وكوني صديقكِ, فعليّ أن أخبركِ
700
00:34:08,870 --> 00:34:10,870
بأنكِ تبدين كشخص
701
00:34:10,910 --> 00:34:12,510
يجري جراحة لتكبير ثدييه
702
00:34:12,540 --> 00:34:15,010
لأن شريكه يحب الحجم الكبير
703
00:34:17,680 --> 00:34:19,880
" وحين أقول " الحجم الكبير " أقصد " أفريقيا
704
00:34:24,890 --> 00:34:26,550
" أحبها يا " مارك
705
00:34:26,590 --> 00:34:28,450
أعرف ذلك
706
00:34:28,490 --> 00:34:30,860
. . . ولكن يجب أن تتعلمي
707
00:34:30,890 --> 00:34:33,360
كيف تحبين " أفريقيا " أيضاً
708
00:34:53,480 --> 00:34:54,880
" أفري "
709
00:34:56,620 --> 00:34:59,050
لا يحق لك أن تتجاهلني حين أعلّمك
710
00:34:59,090 --> 00:35:01,120
مات اثنان من أصدقائي أثناء حادثة إطلاق النار
711
00:35:01,150 --> 00:35:02,720
لذا . . . شكراً
712
00:35:02,760 --> 00:35:06,030
لا أحتاج لدروس عن ظلم الإصابات
713
00:35:11,800 --> 00:35:15,100
فقدت دزينة من الأصدقاء في ميدان القتال, العشرات منهم
714
00:35:15,130 --> 00:35:17,200
. . . ولم يحدث قط
715
00:35:17,240 --> 00:35:20,440
أن إتخذتهم عذراً لأستسلم
716
00:35:20,470 --> 00:35:21,870
" أنت طبيب يا " أفري
717
00:35:21,910 --> 00:35:24,080
وهذا لن ينتهي بموت أحدهم
718
00:35:24,110 --> 00:35:26,580
يجب أن تتعلم كيف تكون طبيباً
719
00:35:26,610 --> 00:35:28,780
بغض النظر عمّا تمر به
720
00:35:28,810 --> 00:35:30,780
أو ما تفتقر إليه من أدوات
721
00:35:30,820 --> 00:35:33,150
هذا هو الدرس الذي ينبغي أن تتعلمه
722
00:35:33,190 --> 00:35:34,620
لا يحق لك أن تستسلم
723
00:35:34,650 --> 00:35:37,250
حتى لو اضطررت أن أسحبك إلى الخارج
724
00:35:37,290 --> 00:35:41,360
! ستأتي معي, وستنهي عملك
725
00:35:44,760 --> 00:35:46,760
إذا لم ينبض قلبه قريباً
726
00:35:46,800 --> 00:35:49,800
فلن نفصله عن المجازة
727
00:35:49,840 --> 00:35:52,240
عادت حرارته إلى المعدل الطبيعيّ
728
00:35:52,270 --> 00:35:55,640
لا أرى تسرّباً, وكل الأربطة في مكانها الصحيح
729
00:35:55,670 --> 00:35:58,140
ينبغي أن ننتظر لنرى
730
00:35:58,180 --> 00:36:00,440
ما إذا كان عمل د. " يانغ " قد آتى أؤكله
731
00:36:10,620 --> 00:36:13,990
هاهو
732
00:36:14,030 --> 00:36:15,790
" عمل جيّد يا د. " يانغ
733
00:36:15,830 --> 00:36:17,690
أحسنتِ
734
00:36:20,770 --> 00:36:22,730
كلاّب
735
00:36:29,370 --> 00:36:32,340
ومؤكد أنه لا يوجد الكثير هناك
736
00:36:32,380 --> 00:36:33,780
ولكن, هذا يعني
737
00:36:33,810 --> 00:36:35,850
أنه لا يوجد ما يشتتنا عن الطب
738
00:36:35,880 --> 00:36:38,680
سنصب كامل تركيزنا على الطب, وهذا عظيم
739
00:36:38,720 --> 00:36:42,050
!ماذا ؟! .. يا إلهي, هل نسيتِ جواز سفركِ ؟
740
00:36:42,090 --> 00:36:45,020
" فزت بمنحة " كارتر ماديسون
741
00:36:45,060 --> 00:36:47,090
" فزت بمنحة " كارتر ماديسون
742
00:36:47,120 --> 00:36:49,130
!أتعلمين مدى ندرة هذا ؟
743
00:36:49,160 --> 00:36:51,090
!وهل تعرفين كم يعتبر شيئاً مميزاً ؟
744
00:36:51,130 --> 00:36:53,600
هذه أكبر فرصة في حياتي المهنية
745
00:36:53,630 --> 00:36:56,600
سيتسنّى لي الذهاب إلى " مالاوي " بتمويل شبه مطلق
746
00:36:56,630 --> 00:36:58,600
. . . لأساعد الأطفال, لأساعد المخلوقات الصغيرة
747
00:36:58,630 --> 00:37:00,940
والذين قد لا يروا جراح أطفال أبداً إذا لم أذهب
748
00:37:00,970 --> 00:37:02,870
يمكنني أن أغير حياة بعضهم
749
00:37:02,910 --> 00:37:05,370
وهذا هو حلمي, وأنا أعيش هذا الحلم حالياً
750
00:37:05,410 --> 00:37:07,380
أشعر وكأنني فوق القمر بسبب هذا الحلم
751
00:37:07,410 --> 00:37:11,250
أو كنت لأشعر بهذا, ولكنكِ تفسدينه عليّ
752
00:37:11,280 --> 00:37:12,710
بتذمّركِ أولاً
753
00:37:12,750 --> 00:37:15,520
والآن بحماسكِ وإبتسامكِ المزيّف
754
00:37:15,550 --> 00:37:17,820
أنتِ تفسدين " أفريقيا " بالنسبة ليّ -
ليس صحيحاً -
755
00:37:17,850 --> 00:37:20,290
! بلى
756
00:37:22,120 --> 00:37:24,030
حسناً
757
00:37:24,060 --> 00:37:26,290
حسناً, لا أريد الذهاب إلى " أفريقيا ", أيرضيكِ هذا ؟
758
00:37:26,330 --> 00:37:28,830
ولكن أريد أن أكون معكِ
759
00:37:28,860 --> 00:37:31,630
حسناً ؟! .. وأنا أبذل جهدي بالمحاولة الآن
760
00:37:31,670 --> 00:37:33,600
ستفوتنا الطائرة, لنذهب
761
00:37:33,630 --> 00:37:36,600
!يا إلهي , حسناً .. أتريدين أن نتشاجر ؟
762
00:37:36,640 --> 00:37:39,640
مدة الرحلة 18 ساعة, ويمكننا أن نتشاجر على الطائرة
763
00:37:39,670 --> 00:37:42,740
أنتِ تفسدين هذه الفرصة بالنسبة لي
764
00:37:42,780 --> 00:37:44,640
ولا أريد أن أفعل هذا
765
00:37:44,680 --> 00:37:46,650
!ما الذي يعنيه هذا إذن ؟
766
00:37:46,680 --> 00:37:49,720
. . . هل قررتِ أن لا تذهبي فجأة
767
00:37:52,250 --> 00:37:55,460
لا أريد الذهاب إلى " أفريقيا " معكِ
768
00:38:01,030 --> 00:38:04,630
أريزونا " . . . لا "
769
00:38:04,660 --> 00:38:07,700
حسناً ؟! . . لا
770
00:38:07,740 --> 00:38:09,270
أنا آسفة
771
00:38:09,300 --> 00:38:11,700
أنا آسفة -
أنتِ آسفة ؟ -
772
00:38:11,740 --> 00:38:13,510
إنها ثلاث سنوات
773
00:38:16,210 --> 00:38:20,450
سأفوّت رحلتي
774
00:38:20,480 --> 00:38:23,650
اهتمّي بنفسكِ
775
00:38:27,990 --> 00:38:29,350
لا
776
00:38:29,390 --> 00:38:31,590
! لا
777
00:38:34,660 --> 00:38:37,460
. . . أرجوكِ, يمكنني
778
00:38:37,500 --> 00:38:41,600
يمكننا أن نفعلها , يمكننا أن نحل المشكلة
779
00:38:43,340 --> 00:38:45,500
. . . ابقي هنا
780
00:38:45,540 --> 00:38:47,910
وكوني سعيدة
781
00:38:47,940 --> 00:38:49,510
. . . وسأذهب أنا
782
00:38:49,540 --> 00:38:51,710
وسأكون سعيدة
783
00:38:51,740 --> 00:38:53,750
إذا صعدتِ تلك الطائرة
784
00:38:53,780 --> 00:38:55,710
إذا ذهبتِ وحدكِ, فستنتهي علاقتنا
785
00:38:55,750 --> 00:38:57,720
أتسمعينني ؟! . . ستنتهي
786
00:38:57,750 --> 00:38:59,680
نحن نقف
787
00:38:59,720 --> 00:39:04,160
وسط المطار, لنصيح في بعضنا
788
00:39:04,190 --> 00:39:09,990
سبق وانتهت علاقتنا
789
00:39:20,110 --> 00:39:21,570
" يانغ "
790
00:39:26,340 --> 00:39:29,910
أخبرتني د. " ألتمان " بشأن عملكِ اليوم
791
00:39:29,950 --> 00:39:33,650
أعلم بأنكِ تمرّين بظروف صعبة في الأشهر القليلة الفائتة
792
00:39:33,680 --> 00:39:36,320
. . . لذا
793
00:39:36,350 --> 00:39:37,990
أحسنتِ عملاً
794
00:39:38,020 --> 00:39:40,890
شكراً لك سيّدي
795
00:39:43,990 --> 00:39:46,560
أيها الرئيس
796
00:39:46,600 --> 00:39:48,930
!أيمكنني التحدث معك للحظة ؟
797
00:39:48,970 --> 00:39:52,040
لا يمكنني أن أنتظر الإختبار التالي
798
00:39:52,070 --> 00:39:54,740
سأكون ضمن فريقكِ بلا شك
799
00:39:54,770 --> 00:39:58,440
تحرّك وإلا سأدهسك " . . كان مضحكاً جداً "
800
00:40:02,650 --> 00:40:06,080
. . . جميعنا نبحث عن أسئلة
801
00:40:06,120 --> 00:40:09,020
. . . في الطب
802
00:40:09,050 --> 00:40:11,320
. . . وفي الحياة
803
00:40:11,350 --> 00:40:13,690
وفي كل شيء
804
00:40:22,330 --> 00:40:24,800
!هل كنت تحدق بمؤخرتي ؟
805
00:40:24,830 --> 00:40:26,470
ليست المرة الأولى
806
00:40:26,500 --> 00:40:28,740
ولن تكون الأخيرة
807
00:40:28,770 --> 00:40:31,010
! لا
808
00:40:38,980 --> 00:40:41,980
وأحياناً ما تكون الإجابات التي نبحث عنها
809
00:40:42,020 --> 00:40:45,690
مختبئة أمامنا
810
00:40:49,120 --> 00:40:51,730
مررت بأسوأ يوم اليوم
811
00:40:51,760 --> 00:40:53,130
. . . أخذت أعمل
812
00:40:53,160 --> 00:40:55,130
أعمل على التقديم للمنحة
813
00:40:55,160 --> 00:40:57,900
ولكن لم أستطع
814
00:40:57,930 --> 00:41:00,070
. . . وبعدها أدركت
815
00:41:02,270 --> 00:41:05,110
بأنكِ السبب
816
00:41:06,770 --> 00:41:09,710
" إنها تجارب سريرية لمرضى " ألزهايمر
817
00:41:09,740 --> 00:41:11,180
وهو عمل جاد
818
00:41:11,210 --> 00:41:13,880
ولا يمكنني أن أفكر بأي شيء سواكِ
819
00:41:13,920 --> 00:41:16,350
أعرف بأنكِ تريدين مشاركتي في العمل على التجربة
820
00:41:16,380 --> 00:41:18,950
ولكن لا أستطيع أن أدعكِ تقتربين منها
821
00:41:25,860 --> 00:41:27,830
كرستينا " تلومني "
822
00:41:32,630 --> 00:41:34,930
إنها تكرهني
823
00:41:34,970 --> 00:41:37,070
وفي حالات أخرى
824
00:41:37,100 --> 00:41:39,810
نجد الإجابات دون أن ندرك
825
00:41:39,840 --> 00:41:42,170
أننا قد سألنا عنها
826
00:41:45,950 --> 00:41:48,250
" جيّد يا " أفري
827
00:41:48,280 --> 00:41:49,650
. . . أحياناً
828
00:41:49,680 --> 00:41:53,090
تفاجئنا الإجابات تماماً
829
00:41:55,620 --> 00:41:57,490
مرحباً
830
00:41:57,520 --> 00:41:59,830
!هل سمعتِ ؟
831
00:41:59,860 --> 00:42:02,430
" حقق الدرس نجاحاً باهراً, وليتكِ رأيتِ " كيبنر
832
00:42:02,460 --> 00:42:04,460
قد لا تدركين ذلك بمجرد النظر إليها
833
00:42:04,500 --> 00:42:06,900
ولكن هناك جراحة رضوح داخل تلك الفتاة
834
00:42:06,930 --> 00:42:09,870
أتمنى لو كنتِ معنا
835
00:42:09,900 --> 00:42:11,370
!كيف كان يومكِ ؟
836
00:42:11,400 --> 00:42:13,270
استقلت
837
00:42:13,310 --> 00:42:14,870
!ماذا ؟
838
00:42:14,910 --> 00:42:16,510
كنت محقاً
839
00:42:16,540 --> 00:42:19,340
يمكنني أن أنجز العمل, ويمكنني أن أكون جراحة
840
00:42:19,380 --> 00:42:21,710
. . . ولكن
841
00:42:21,750 --> 00:42:24,220
لم أعد أريد ذلك
842
00:42:26,190 --> 00:42:28,020
وأحياناً
843
00:42:28,050 --> 00:42:32,590
. . . حتى حين نجد الإجابة لما كنا نسأل عنه
844
00:42:32,620 --> 00:42:34,960
" هذا يكفي يا " أفري
845
00:42:38,460 --> 00:42:40,030
نبقى مع ذلك
846
00:42:40,060 --> 00:42:43,230
بحاجة لإجابة العديد والعديد من الأسئلة
847
00:42:43,630 --> 00:42:46,660
Translated by . . . MadNess
تـرجمـة . . . مـادنـس
www.madnessu.com
Synced by: NeLka
848
00:42:46,660 --> 00:42:48,660
Translated by . . . MadNess
تـرجمـة . . . مـادنـس
ETG
Synced by: NeLka