1 00:00:03,840 --> 00:00:05,880 سؤال : متى كانت آخر مرة 2 00:00:05,910 --> 00:00:08,920 رأيت فيها شخص غريب عنك تماماً, يقف عارياً أمامك 3 00:00:08,950 --> 00:00:12,690 ويشير إلى لطخة بنفسجية على ظهره ويسألك 4 00:00:12,720 --> 00:00:14,690 " !ما هذا الشيء تحديداً ؟ " 5 00:00:14,720 --> 00:00:16,620 !حسناً, ماذا عن هذا يا" مارك " ؟ 6 00:00:16,660 --> 00:00:19,590 لطالما أردت مثل هذه 7 00:00:19,630 --> 00:00:22,840 . . . ولو كنت شخصاً طبيعياً, فستكون إجابتك 8 00:00:22,870 --> 00:00:23,850 " أبداً " 9 00:00:23,880 --> 00:00:25,850 . . . ولو كنت طبيباً 10 00:00:25,880 --> 00:00:28,250 " فستكون إجابتك . . " قبل 5 دقائق تقريباً 11 00:00:28,290 --> 00:00:31,050 لا, لا أحتاجها 12 00:00:31,570 --> 00:00:33,860 ولكن سآخذ آلة الوافل تلك 13 00:00:33,890 --> 00:00:36,590 ! ماذا ؟! .. لم أركَ تتناولها قط 14 00:00:36,630 --> 00:00:38,040 كنت لأفعل لو أن لديّ واحدة 15 00:00:38,210 --> 00:00:39,630 " حسناً يا " كالي 16 00:00:39,660 --> 00:00:42,000 " لن نأخذ آلة صنع الوافل معنا إلى " مالاوي 17 00:00:42,030 --> 00:00:44,870 ولن يستفيد منها أي شخص ببقائها في المخزن 18 00:00:44,900 --> 00:00:47,390 لثلاث سنوات - يتوقّع الناس أن يجدوا جميع الإجابات لدى الأطباء - 19 00:00:47,440 --> 00:00:50,040 تهانينا, فقد ربحت آلة لصنع الوافل 20 00:00:50,070 --> 00:00:51,570 وآلة القهوة الفرنسية 21 00:00:51,610 --> 00:00:55,110 كفّي عن توزيع أشيائي 22 00:01:01,620 --> 00:01:04,050 أظن بأن عليّ التنازل عن آلة القهوة 23 00:01:04,090 --> 00:01:06,850 والحقيقة أننا نحب أن نعتقد 24 00:01:06,890 --> 00:01:09,910 بأننا نملك الإجابات لكل الأسئلة أيضاً - لذا, فمؤسسة " ليزلي فيليبس " للمهارات - 25 00:01:09,960 --> 00:01:12,170 . . . لديها بضع عقبات لتجاوزها, بخلاف البقية 26 00:01:12,210 --> 00:01:14,320 " ولكن أولوية تمويلهم لبحوث " ألزهايمر 27 00:01:14,360 --> 00:01:15,380 ولو حصلت على منحتهم 28 00:01:15,380 --> 00:01:18,350 فهذا أكثر من كافي لنبدأ التجارب - مذهل, لقد أديتِ عملكِ بجد - 29 00:01:18,390 --> 00:01:20,400 أنا تلميذة استثنائية, من النوع الذي تتمنى وجوده معك 30 00:01:20,430 --> 00:01:22,370 حين تبدأ التجارب السريرية 31 00:01:24,760 --> 00:01:26,590 !كيف الحال معكما ؟ 32 00:01:26,630 --> 00:01:28,530 جيّد 33 00:01:28,530 --> 00:01:31,050 وهل هذا بسبب حصول " هنت " على المليون دولار من " ريتشارد " وليس أنا 34 00:01:31,080 --> 00:01:33,610 !أجد هذا الجفاء بينكما ؟ - لا يوجد جفاء بيننا, نحن بخير - 35 00:01:33,650 --> 00:01:35,580 ولكن إذا إحتجت لمن يساندك 36 00:01:35,620 --> 00:01:37,720 فسيسعدني جداً أن أعتذر عن 37 00:01:37,740 --> 00:01:39,520 " إختبار شهادة الرضوح التي يجريها " هنت 38 00:01:39,550 --> 00:01:41,320 اذهبي, واحصلي على شهادتكِ 39 00:01:41,360 --> 00:01:42,960 . . . حسناً, وفي الأساس 40 00:01:42,990 --> 00:01:44,960 فالأطباء ممّن يعتقدون بأنهم يعرفون كل شيء 41 00:01:44,990 --> 00:01:48,180 إلى أن يطرأ أمر يذكرنا بعكس ذلك 42 00:01:48,210 --> 00:01:50,130 مرحباً, أحتاج لمن يساعدني 43 00:01:50,170 --> 00:01:52,500 لإعداد إختبار الرضوح, ومراقبة سير الأمور 44 00:01:52,530 --> 00:01:54,770 وستحصلين على شهادتكِ بهذه الطريقة 45 00:01:54,800 --> 00:01:57,710 وسيكون يوماً خفيفاً جداً - أنا في معمل التدريب اليوم لذا فيومي خفيف - 46 00:01:57,740 --> 00:02:00,470 " د. " هنت ", سأستعير منك د. " يانغ 47 00:02:02,040 --> 00:02:04,650 !ما الأمر ؟ - " وجدنا رئتين لـ " روي هينلي - 48 00:02:04,680 --> 00:02:06,910 وبما أنه قد وُضع على قائمة الزراعة 49 00:02:06,950 --> 00:02:08,580 " تبعاً لتوصيّة د. " يانغ 50 00:02:08,620 --> 00:02:10,580 فذلك يعني بأني مريضها 51 00:02:10,620 --> 00:02:13,020 !حسناً , ما الذي تريدين منّي أن أفعله ؟ 52 00:02:13,090 --> 00:02:14,860 أريد شخصاً ليشرف على حالته 53 00:02:14,890 --> 00:02:17,320 بينما أحضر الرئتين - !سأكون وحدي إذن ؟ - 54 00:02:17,360 --> 00:02:18,890 لا, معكِ زميلي د. " مكوينز " أخصائيّ القلب أيضاً 55 00:02:18,930 --> 00:02:21,760 وسيكون موجوداً في حال إحتجتِ إليه 56 00:02:21,800 --> 00:02:24,200 " وقد تمكّنت أخيراً من إقناع ابنة " روي 57 00:02:24,220 --> 00:02:25,580 لتأتي إلى هنا 58 00:02:25,630 --> 00:02:28,350 !لذا, اهتمي بأمرها, حسناً ؟ - حسناً - 59 00:02:30,400 --> 00:02:31,980 ستكونين بخير 60 00:02:32,290 --> 00:02:33,940 وسيبقى يوماً هيّناً 61 00:02:34,720 --> 00:02:37,340 أعرف 62 00:02:38,980 --> 00:02:42,880 هل أتيت مبكرة ؟! .. لقد بذلت جهدي لأتأخر 63 00:02:42,920 --> 00:02:44,280 لم يجرَ الأمر كما خططّتِ 64 00:02:44,320 --> 00:02:46,040 فعلنا الأمر ذاته مع " بايلي " حين كنّا متدربين 65 00:02:46,450 --> 00:02:48,350 نتناوب في معالجة الدمى ونتناول الغداء مبكّراً 66 00:02:48,390 --> 00:02:50,220 وبعدها نعود لمواصلة العمل, كان الوضع مملاً 67 00:02:50,260 --> 00:02:53,030 هبطت طائرة مؤجرة اضطراريّاً 68 00:02:53,060 --> 00:02:54,510 لتصطدم بحافلة 69 00:02:54,550 --> 00:02:56,480 نتجت عنها إصابات متعددة 70 00:02:56,510 --> 00:02:59,330 هل عليّ أن أكررها مرة أخرى ؟! .. هيّا لنتحرك 71 00:02:59,370 --> 00:03:01,800 هناك ما يقارب 30 ضحيّة, وبعضها في حالة حرجة 72 00:03:01,840 --> 00:03:04,370 عدة إجابات بشظايا 73 00:03:10,890 --> 00:03:13,420 وكنت أتطلع لغداء مبكّر 74 00:03:17,130 --> 00:03:19,950 سيكون هذا سيئاً 75 00:03:20,100 --> 00:03:23,970 Translated by . . . MadNess تـرجمـة . . . مـادنـس www.madnessu.com Synced by: NeLka 76 00:03:24,220 --> 00:03:27,610 مرحباً بكم في إختبار شهادة الرضوح ستعملون ضمن فرق من 4 أعضاء 77 00:03:27,660 --> 00:03:30,160 وكل فريق سيكون مسؤولاً عن 9 ضحايا 78 00:03:30,200 --> 00:03:33,130 وستعالجون مرضاكم بما ستحمله أيديكم 79 00:03:33,170 --> 00:03:35,450 من سيّارة الإسعاف هذه 80 00:03:35,480 --> 00:03:37,240 مروحية الإخلاء الطبيّ في طريقها إلى هنا 81 00:03:37,270 --> 00:03:39,450 إذا وصل مرضاكم إلى المروحية 82 00:03:39,490 --> 00:03:42,540 !ستتم إجازتكم, فهل أنتم مستعدون ؟ 83 00:03:42,570 --> 00:03:45,260 انطلقوا إلى العمل 84 00:03:48,610 --> 00:03:50,210 " د. " غراي 85 00:03:50,250 --> 00:03:52,450 كريستي كورنيل ", بعمر 28 عاماً " 86 00:03:52,480 --> 00:03:56,120 وهي هنا لإجراء رفع للمؤخرة 87 00:03:56,190 --> 00:03:58,340 إنها ضئيلة جداً, بالكاد سنجد شيء لشدّه 88 00:03:58,390 --> 00:04:00,420 " وهذا هو المقصود يا د. " غراي 89 00:04:00,490 --> 00:04:01,960 . . . أنا 90 00:04:01,990 --> 00:04:03,730 . . . أنا آسفة, كان هذا 91 00:04:03,760 --> 00:04:05,610 أنا آسفة 92 00:04:05,650 --> 00:04:06,620 كريستي " لم تحضر إلى هنا لإجراء شد " 93 00:04:06,730 --> 00:04:08,570 إنها هنا لتطعيم الأليتين 94 00:04:08,600 --> 00:04:12,170 صحيح, وأخيراً سأملأ هذه الأماكن الخاوية 95 00:04:12,200 --> 00:04:14,370 يريكِ هذا البرنامج شكلاً تقريبيّاً لما تريدين 96 00:04:14,410 --> 00:04:16,470 أن تظهر عليه الأليتين بعد الزراعة 97 00:04:20,110 --> 00:04:23,210 أيمكنني أن أرى شكلها 98 00:04:23,250 --> 00:04:25,720 !بعد رفعها لدرجتين ؟ - بالتأكيد - 99 00:04:27,690 --> 00:04:29,550 !ودرجتين أيضاً ؟ 100 00:04:31,820 --> 00:04:34,020 !ودرجتين ؟ 101 00:04:34,060 --> 00:04:37,110 حسناً, توقّف .. هذه هي 102 00:04:38,300 --> 00:04:40,380 هذه مؤخرتي 103 00:04:42,820 --> 00:04:45,820 باللهِ عليكِ, لقد كانت مضحكة 104 00:04:45,850 --> 00:04:49,120 أي نكتة تبدأ بدخول حيوان إلى حانة 105 00:04:49,150 --> 00:04:51,020 لا تعتبر مضحكة علميّاً 106 00:04:51,060 --> 00:04:53,590 " مازحيني يا د. " يانغ 107 00:04:53,630 --> 00:04:56,160 فأنا أحتاج لشيء يصرف تركيزي 108 00:04:56,200 --> 00:04:59,130 فأنا لا أعرف ما إذا كنت متوتراً بشأن الحصول على رئتين جديدتين 109 00:04:59,160 --> 00:05:01,530 أم مقابلة ابنتي 110 00:05:01,570 --> 00:05:03,600 لا تفكر فيها على أنها رئتين جديدتين 111 00:05:03,640 --> 00:05:07,010 بل فكّر بأنك تتخلص من رئتين قديمتين 112 00:05:09,110 --> 00:05:11,640 " أو لا تفكّر إطلاقاً .. حسناً يا " روي 113 00:05:11,680 --> 00:05:13,340 خذ نفساً عميقاً 114 00:05:13,380 --> 00:05:16,510 !كورين " ؟ " 115 00:05:16,550 --> 00:05:18,280 " روي " 116 00:05:18,320 --> 00:05:20,750 !كيف حالكِ ؟ 117 00:05:20,790 --> 00:05:23,450 !هذا الأسبوع, أو خلال العشرين سنة الماضية ؟ 118 00:05:24,860 --> 00:05:27,290 المعذرة, قلتها بعفوية 119 00:05:27,330 --> 00:05:29,960 لا, أحب العفوية 120 00:05:30,000 --> 00:05:32,760 لقد ورِثتها مني 121 00:05:39,370 --> 00:05:41,740 !روي " ؟! . . " روي " ؟ " 122 00:05:41,770 --> 00:05:44,510 أحضروا عربة الإنعاش - إنه لا يتنفس - 123 00:05:44,540 --> 00:05:47,940 تسارع بطيني, استدعوا قسم القلب 124 00:05:50,180 --> 00:05:53,120 ألستِ طبيبته ؟! .. افعلي شيئاً 125 00:06:03,310 --> 00:06:05,150 !ما الذي يحدث ؟ 126 00:06:05,180 --> 00:06:07,720 أصيب والدكِ بالقلب الرئويّ 127 00:06:07,750 --> 00:06:09,790 وأصبح الحمل على قلبه مفرطاً 128 00:06:09,820 --> 00:06:11,750 ماذا ؟! .. لا أفهمكِ 129 00:06:11,790 --> 00:06:13,760 أعتقدت بأن المشكلة في رئتيه 130 00:06:13,790 --> 00:06:17,160 أضافت رئتيه حملاً إضافيّاً على قلبه 131 00:06:17,190 --> 00:06:19,500 و د. " ألتمان " في طريقها لإحضار الرئتين الآن 132 00:06:19,530 --> 00:06:21,760 سأتصل بها لأخبرها بحالته 133 00:06:21,800 --> 00:06:23,670 !أيّ حالة ؟! .. ما الذي يجري ؟ 134 00:06:23,700 --> 00:06:26,340 قلبه ضعيف 135 00:06:26,370 --> 00:06:28,400 ويبدو بأن إصابته حادة 136 00:06:28,440 --> 00:06:29,910 . . . لذا 137 00:06:29,940 --> 00:06:31,940 هناك إحتمال 138 00:06:31,980 --> 00:06:33,710 بأن يحتاج لقلب جديد 139 00:06:33,740 --> 00:06:36,410 !قلب جديد ؟ 140 00:06:40,380 --> 00:06:43,420 تعالي لتأخذي مكاني 141 00:06:43,450 --> 00:06:45,650 " وسأذهب لأحدث د. " ألتمان 142 00:06:45,690 --> 00:06:49,490 " وأستدعي " مكوينز 143 00:06:49,530 --> 00:06:51,660 !د. " بايلي ", ألديكِ بعض الوقت ؟ 144 00:06:51,690 --> 00:06:54,130 إذا كان ما تودّ التحدث عنه أكثر أهمية 145 00:06:54,160 --> 00:06:56,460 من توجهي نحو المشرحة الآن - هذا يعتمد - 146 00:06:56,500 --> 00:06:58,030 " سنقيم حفلة لـ " توريس " و " روبينز 147 00:06:58,070 --> 00:06:59,470 حفلة لتمنّي رحلة سعيدة لهما 148 00:06:59,500 --> 00:07:01,540 في حجرة الأطباء هذا المساء 149 00:07:01,570 --> 00:07:03,470 يبدو هذا لطيفاً, ويومي مشغول 150 00:07:03,510 --> 00:07:06,010 ولكن سأحاول أن أمر بكم - ما أود أن أقوله, أن " ألتمان " قد تطوعت - 151 00:07:06,040 --> 00:07:09,180 لإحضار الكعك, ولكنها ذهبت لإحضار رئتين عوضاً عن ذلك 152 00:07:09,210 --> 00:07:12,550 . . . وفكّرت بما أنكِ مقربة لهاتين السيّدتين 153 00:07:12,580 --> 00:07:14,480 أتريدني أن أستقطع من وقتي 154 00:07:14,520 --> 00:07:17,250 في هذا اليوم المشغول جداً, لأذهب إلى المخبز 155 00:07:17,290 --> 00:07:18,650 أم تفضّل أن 156 00:07:18,690 --> 00:07:21,090 !أعرج على منزلي لأطبخها بنفسي ؟ 157 00:07:21,120 --> 00:07:22,660 لا 158 00:07:22,690 --> 00:07:24,220 بالطبع لا 159 00:07:24,260 --> 00:07:25,890 إنها مجرد دعوة 160 00:07:28,460 --> 00:07:29,700 " مارك " 161 00:07:29,730 --> 00:07:31,730 . . . " أريد أن أحدثك بشأن " كريستي كورنيل 162 00:07:31,770 --> 00:07:33,570 ومؤخرتها 163 00:07:33,600 --> 00:07:34,970 حسناً 164 00:07:35,000 --> 00:07:37,470 ولكن يجب أن أحدثك بشأن الكعك 165 00:07:39,170 --> 00:07:41,370 " كالي " 166 00:07:41,410 --> 00:07:44,410 انظري لكل هذه الأشياء الجميلة التي صنعها الأطفال في القسم من أجلي 167 00:07:44,440 --> 00:07:46,850 " يريدونني أن ألتقط صوراً لأشيائهم في " أفريقيا 168 00:07:46,880 --> 00:07:48,380 هذا مذهل 169 00:07:48,420 --> 00:07:50,580 شتتفاجئين بعدد المرات التي ستحتاجين فيها 170 00:07:50,620 --> 00:07:52,920 إلى وجهٍ مزيّن وملصق على ورق مقوّى 171 00:07:52,950 --> 00:07:54,820 لا, أعني بأنه أكثر فائدة بكثير من الشاش 172 00:07:54,860 --> 00:07:57,060 أو عقار الملاريا, والمضادات - أنتِ مصدر للبهجة هذا الصباح - 173 00:07:57,090 --> 00:07:59,590 !أهناك ما تودين التحدث عنه ؟ 174 00:07:59,630 --> 00:08:01,160 لا 175 00:08:01,200 --> 00:08:03,300 . . . لا, أنا 176 00:08:03,330 --> 00:08:05,460 لا 177 00:08:07,870 --> 00:08:09,240 " توريس ", و " روبينز " 178 00:08:09,270 --> 00:08:11,770 مرحباً - ظننت بأنكما في الطريق إلى " مالاوي " الآن - 179 00:08:11,810 --> 00:08:13,770 نعم, ولكن أخرتنا بعض المعاملات 180 00:08:13,810 --> 00:08:16,210 بالإضافة إلى أنني قد وعدت الأطفال بأن آتي لأودعهم 181 00:08:16,240 --> 00:08:19,180 هذا جيّد, فالعمل الذي ستؤديانه هناك 182 00:08:19,210 --> 00:08:21,780 سيعكس صورة حسنة جداً عن المستشفى 183 00:08:21,810 --> 00:08:23,880 . . . وبالطبع 184 00:08:23,920 --> 00:08:29,190 فقد كنت متفاجئاً حين علمت بأنني سأستبدل طبيبتين 185 00:08:29,220 --> 00:08:32,720 جراحتين متميزتين عوضاً عن واحدة 186 00:08:32,760 --> 00:08:34,690 ولكن هذه مشكلة الرئيس 187 00:08:34,730 --> 00:08:39,660 ولا أحد يرغب بالإستماع لمشاكل الرئاسة 188 00:08:39,700 --> 00:08:41,900 " ولكن الأمر مؤسف فعلا يا " توريس 189 00:08:41,930 --> 00:08:43,900 . . . فقد كان لديّ 190 00:08:43,940 --> 00:08:46,640 كانت لديّ خطط عظيمة لكِ 191 00:08:46,670 --> 00:08:49,810 خطط عظيمة 192 00:08:53,750 --> 00:08:55,180 تروية وامتصاص 193 00:08:56,710 --> 00:08:59,550 هنا, وكلاّب من فضلك 194 00:08:59,580 --> 00:09:01,150 " د. " مكوينز 195 00:09:01,190 --> 00:09:04,160 " أحتاجك لأن تلقي نظرة على " روي هينلي 196 00:09:04,190 --> 00:09:06,260 أخبروني بأنه يعاني من قلب رئويّ 197 00:09:06,290 --> 00:09:08,260 ووهط دوراني - نعم سيّدي, هذا صحيح - 198 00:09:08,290 --> 00:09:11,300 !هل أعطيته الدوبامين, والميلرينون, وأكسيد النتريك ؟ - نعم فعلت - 199 00:09:11,330 --> 00:09:13,730 وهو مستقرّ, حالته حرجة ولكنه مستقر 200 00:09:13,770 --> 00:09:16,770 ماذا كنتِ لتفعلي في حالة مريض مصاب بتدنّي النتاج القلبي ؟ 201 00:09:16,800 --> 00:09:20,000 وفرط الضغط, وتسرع القلب الجيبيّ, وحماض استقلابي ؟ 202 00:09:20,040 --> 00:09:23,310 سأدخل مضخة البالون داخل الأبهر 203 00:09:23,340 --> 00:09:25,510 بالضبط 204 00:09:25,540 --> 00:09:28,310 " وسأحضر حالما أستطيع يا د. " يانغ 205 00:09:28,350 --> 00:09:31,820 ولكن لا يبدو بأنكِ تحتاجينني إطلاقاً 206 00:09:31,850 --> 00:09:33,980 شكراً , تروية وامتصاص من فضلك 207 00:10:03,110 --> 00:10:04,710 " لابد بأنكِ د. " بايلي 208 00:10:04,750 --> 00:10:06,750 أنا د. " ستانلي ", رئيسة المشرحة 209 00:10:06,780 --> 00:10:08,580 . . . وهذه 210 00:10:08,620 --> 00:10:10,650 ميري بورتمان ", العمر 30 عاماً " أصيبت بفشل عضويّ متعدد 211 00:10:10,690 --> 00:10:12,820 السبب مجهول 212 00:10:12,860 --> 00:10:14,860 أدخلت لإجراء جراحة بسيطة لعكس القولون 213 00:10:14,890 --> 00:10:16,890 ولم تستيقظ بعدها - حسناً إذن - 214 00:10:16,930 --> 00:10:20,760 يبدو بأن لدينا شيء لنغوص في أعماقه اليوم 215 00:10:22,060 --> 00:10:24,800 لديّ قائمة بالأسباب المحتملة 216 00:10:24,830 --> 00:10:27,770 وأودّ أن أتأكد منها أثناء عملنا 217 00:10:27,800 --> 00:10:29,840 لدينا تعاقب محدد 218 00:10:29,870 --> 00:10:31,710 لطريقة عملنا هنا 219 00:10:31,740 --> 00:10:34,880 !لذا, سأرى ما ينبغي رؤيته حال ظهوره, حسناً ؟ - حسناً - 220 00:10:34,910 --> 00:10:37,040 وطبقاً لهذه البطاقة 221 00:10:37,080 --> 00:10:39,050 فهذا الرجل لديه حدقة يمنى متوسعة 222 00:10:39,080 --> 00:10:41,120 ومفصل قذالي منخلع, وحوض مكشوف 223 00:10:41,150 --> 00:10:43,120 وجرح باطنيّ كبير ومتوسّع 224 00:10:43,150 --> 00:10:46,950 يا إلهي - جرح في الصدر, وسبعة أضلاع مكسورة - 225 00:10:46,990 --> 00:10:48,920 هذا الرجل في حالة فوضى 226 00:10:48,960 --> 00:10:50,460 أو أنه ميّت 227 00:10:50,490 --> 00:10:52,560 صحيح 228 00:10:52,590 --> 00:10:55,160 إلى الآخر 229 00:11:09,980 --> 00:11:11,950 !كرستينا " ؟ " 230 00:11:11,980 --> 00:11:13,980 !مرحباً, منذ متى وأنتِ هنا ؟ 231 00:11:14,020 --> 00:11:16,320 لتوّي أحتجت لأن أستنشق الهواء هنا 232 00:11:16,350 --> 00:11:18,650 !وكيف حال المريض ؟ 233 00:11:18,690 --> 00:11:21,190 إنه بخير, مجرد بضعة تعقيدات 234 00:11:21,220 --> 00:11:23,060 ولكنني أعمل على حالته 235 00:11:23,090 --> 00:11:26,130 !هل أنتِ متأكدة بأنكِ بخير ؟ - نعم, أنا بخير - 236 00:11:26,160 --> 00:11:27,860 الجوّ بارد هنا 237 00:11:32,000 --> 00:11:34,300 . . . إنه مريضي, يجب أن 238 00:11:34,330 --> 00:11:37,440 يجب أن ألقي نظرة عليه 239 00:11:37,470 --> 00:11:39,710 حسناً, لا بأس 240 00:11:39,740 --> 00:11:40,740 " كرستينا " 241 00:11:42,540 --> 00:11:44,680 يمكنكِ أن تفعلي هذا 242 00:11:44,710 --> 00:11:46,410 حسناً 243 00:11:46,450 --> 00:11:47,850 شكراً 244 00:11:52,950 --> 00:11:54,650 " غراي " 245 00:11:54,690 --> 00:11:56,320 تهانيّ 246 00:11:56,360 --> 00:11:58,260 فقد تمّت إجازتكِ 247 00:11:58,290 --> 00:12:01,490 !والآن, أيمكنكِ أن تدخلي لمساعدة " كرستينا " ؟ 248 00:12:01,530 --> 00:12:04,400 !ما الذي تحتاجه ؟! .. هل سألت عنّي ؟ 249 00:12:04,430 --> 00:12:06,630 ميرديث " . . أرجوكِ " 250 00:12:06,670 --> 00:12:07,900 !حسناً ؟ 251 00:12:07,930 --> 00:12:09,800 نعم, شكراً 252 00:12:26,630 --> 00:12:27,770 مرحباً 253 00:12:27,800 --> 00:12:29,240 !ما الذي تفعلينه هنا ؟ 254 00:12:29,270 --> 00:12:31,970 " أرسلني " أوين - لا أحتاج لجليسة أطفال - 255 00:12:32,010 --> 00:12:34,610 !لست سوى عون إضافيّ, ماذا لدينا ؟ 256 00:12:34,640 --> 00:12:36,240 أصيب بصدمة قلبيّة المنشأ 257 00:12:36,280 --> 00:12:38,850 لذا سأدخل مضخّة البالون لداخل الأبهر 258 00:12:38,880 --> 00:12:40,950 وأتمنّى أن لا تحدث أي تعقيدات أخرى 259 00:12:40,980 --> 00:12:43,120 " قبل عودة " تيدي 260 00:12:43,150 --> 00:12:46,150 إذن ينبغي أن نتوقّع إنحلال للدم أو انصمام 261 00:12:46,190 --> 00:12:48,120 أو ساق زرقاء بسبب نقص تروية طرفيّ 262 00:12:48,160 --> 00:12:50,460 حسناً, إذا أردتِ أن تفعلي شيئاً 263 00:12:50,490 --> 00:12:54,760 فابنته تنتظر المستجدات في وحدة العناية المركزة 264 00:12:54,800 --> 00:12:56,800 حسناً 265 00:13:01,270 --> 00:13:03,270 تقرير الحالة للفريق الأزرق 266 00:13:03,300 --> 00:13:06,110 وصلنا إلى موقع الحادثة لنحد تسعة إصابات 267 00:13:06,140 --> 00:13:08,170 أعطيت أولوية النقل لثلاثة منهم 268 00:13:08,210 --> 00:13:10,380 ويحتاجون لإخلاء مستعجل وأربعة منهم من الدرجة الثانية 269 00:13:10,410 --> 00:13:12,350 ويمكنهم الإنتظار تالياً 270 00:13:12,380 --> 00:13:14,250 وواحدة من الدرجة الثالثة 271 00:13:14,280 --> 00:13:16,520 وللأسف, فالأخير مات في موقع الحادثة 272 00:13:16,550 --> 00:13:18,520 " عمل جيّد يا " كيبنر 273 00:13:18,550 --> 00:13:21,350 ولكن يبدو لي بأن لديكم الآن مريضين ميتين 274 00:13:21,390 --> 00:13:23,860 !المعذرة ؟ - بينما أنتم واقفون - 275 00:13:23,890 --> 00:13:26,290 بإنتظار وصول المروحية 276 00:13:26,330 --> 00:13:28,530 ولم تبقوا أعينكم على إصابات المرضى 277 00:13:28,560 --> 00:13:31,100 فهذا قد أصيب بنزيف في الفخذ, ونزف حتى الموت 278 00:13:31,130 --> 00:13:33,470 وللأسف, فقد مات الآن 279 00:13:33,500 --> 00:13:35,870 لا, فالنزيف لم يكن على البطاقة 280 00:13:35,900 --> 00:13:38,100 حقاً ؟! . . ولكنه على هذه 281 00:13:38,140 --> 00:13:40,710 لا, لا انتظر .. هذا ليس عدلاً 282 00:13:40,740 --> 00:13:42,410 لا يموت المرضى فجأة 283 00:13:42,440 --> 00:13:44,910 ولكن هذا ما يحدث حين تنشغلون عنهم 284 00:13:44,950 --> 00:13:48,350 غذاء للعقل .. الفريق الأحمر , هيّا 285 00:13:48,380 --> 00:13:51,150 كان ميّتاً عند وصولنا إلى هنا, لذا فهذا يجلهم ثمانية - أنا آسف يا رفاق - 286 00:13:55,920 --> 00:13:57,120 مذهل 287 00:14:05,700 --> 00:14:09,030 " صحيح, الحجز بإسم " جنيفر ستانلي 288 00:14:09,070 --> 00:14:11,540 لأربعة أشخاص عند الثامنة 289 00:14:11,570 --> 00:14:13,570 هذا لا يعقل 290 00:14:13,610 --> 00:14:16,440 !لمَ يتناول ثمانية أشخاص الطعام عند الرابعة ؟ 291 00:14:18,840 --> 00:14:21,010 د. " ستانلي " . . التخثرات 292 00:14:21,050 --> 00:14:23,450 قد تشير لوجود صمّة رئوية 293 00:14:23,480 --> 00:14:25,780 دعني أتحدث مع المدير - " د. " ستانلي - 294 00:14:25,820 --> 00:14:28,090 !ما الأمر ؟ - كنت أسأل عن تخثرات الدم هذه - 295 00:14:28,120 --> 00:14:31,890 !هل يمكن أن تؤدي الوصمة الرئوية إلى موتها ؟ 296 00:14:31,920 --> 00:14:33,420 " هذه تخثرات ما بعد الوفاة يا د. " بايلي 297 00:14:33,460 --> 00:14:35,730 وهي طبيعية تماماً , مرحباً 298 00:14:35,760 --> 00:14:38,160 نعم, لقد حدث خطأ في حجز العشاء 299 00:14:38,200 --> 00:14:42,530 " خطط عظيمة " 300 00:14:42,570 --> 00:14:44,500 هذا لا يهمني 301 00:14:44,540 --> 00:14:48,170 فلديّ خطط عظيمة لنفسي . . خطط أفريقية عظيمة 302 00:14:48,210 --> 00:14:51,210 هذا صحيح - لا أحتاج لأن أستنبت غضروفاً في المعمل - 303 00:14:51,240 --> 00:14:53,840 بل سأبني العظام من التراب 304 00:14:53,880 --> 00:14:56,650 وسأكتشف كيفيّة صنع مفاصل لا تقهر 305 00:14:56,680 --> 00:14:58,250 من الألماس الأسود 306 00:14:58,280 --> 00:15:00,550 سأصنع أطرافاً إصطناعية 307 00:15:00,580 --> 00:15:02,750 من أنياب الفيل 308 00:15:02,790 --> 00:15:05,350 وأنا متأكد بأن بعضها سيتم رفضه 309 00:15:05,390 --> 00:15:08,060 من قبل الهيئة العالمية - لا يهم, فالعلم لا يقتضي إقامة صداقات - 310 00:15:10,160 --> 00:15:12,130 ينبغي أن تصل المروحية قريباً 311 00:15:12,160 --> 00:15:14,760 فقد مضت 3 ساعات .. بضع دقائق فقط 312 00:15:14,800 --> 00:15:16,730 !صحيح يا د. " هنت " ؟ 313 00:15:16,770 --> 00:15:19,100 !هل ستأتي المروحية في أي لحظة الآن ؟ 314 00:15:19,140 --> 00:15:20,570 " معطف مطر لطيف يا " كاريف 315 00:15:20,600 --> 00:15:23,810 !أليس من المفترض أن تهتم بتجفيف المرضى ؟ 316 00:15:23,840 --> 00:15:27,140 . . . نعم, ولكنه مجرد دمية, وأنا إنسان حقيقيّ, لذا 317 00:15:27,180 --> 00:15:29,210 المريض الجاف, أقل عرضة للموت 318 00:15:29,250 --> 00:15:31,380 نتيجة لإنخفاض الحرارة أو الصدمة 319 00:15:31,410 --> 00:15:33,980 فكر بالأمر 320 00:15:34,020 --> 00:15:36,020 أليكس ", لا يمكنك أن تخرق القواعد بهذا الشكل " 321 00:15:36,050 --> 00:15:38,020 هذا ليس إستخداما مصدّقاً لكيس القمامة 322 00:15:38,050 --> 00:15:39,920 ستفسد إجازاتنا 323 00:15:39,960 --> 00:15:41,860 يجب أن تسترخي, وتدعي كل هذه العصبيّة 324 00:15:41,890 --> 00:15:44,890 فبسببها لا يوجد لديكِ أصدقاء - أنت - 325 00:15:44,930 --> 00:15:48,130 حسناً , بسببها لا تملكين سوى صديق واحد 326 00:15:48,160 --> 00:15:49,830 أعد إليّ هذا 327 00:15:49,870 --> 00:15:51,370 !هل أنتِ مجنونة ؟ 328 00:15:51,400 --> 00:15:53,170 تفضّل أيها الرجل الصغير 329 00:15:53,200 --> 00:15:55,640 لن تصاب بإنخفاض درجة الحرارة الآن 330 00:15:57,110 --> 00:15:58,740 إلى الجميع 331 00:15:58,770 --> 00:16:00,810 مرضى الفريق الأخضر قد ماتوا جميعاً 332 00:16:00,840 --> 00:16:04,310 لم يبقى سوى الفريق الأحمر والأزرق 333 00:16:04,350 --> 00:16:06,780 !أترون مروحية ؟ 334 00:16:06,810 --> 00:16:08,720 عد على ركبتك, وتعلم شيئاً 335 00:16:08,750 --> 00:16:11,550 !عد على ركبتك ؟ 336 00:16:11,590 --> 00:16:13,420 سيسلخ فروة رأسه 337 00:16:13,460 --> 00:16:15,690 نحن في فيلم " أبوكاليبس " الآن وستُسلخ فرواتنا 338 00:16:15,720 --> 00:16:18,460 !هناك, أترون ما تفعله ؟ 339 00:16:21,330 --> 00:16:24,530 حسناً, أقسم بأنني لست غبية 340 00:16:24,570 --> 00:16:27,200 ولكن لو لم تحضر د. " ألتمان " قلباً جديداً 341 00:16:27,240 --> 00:16:29,940 !فهل يعني هذا أن زراعة الرئة لن تتم ؟ 342 00:16:29,970 --> 00:16:31,970 هناك عدة عوامل 343 00:16:32,010 --> 00:16:35,510 والآن لست متأكدة, ولكن يمكن أن أبحث عن إجابة لسؤالكِ 344 00:16:35,540 --> 00:16:38,780 !حسناً, وكيف حال القلب ؟ 345 00:16:38,810 --> 00:16:40,350 مرة أخرى, أقول لكِ بأنني لست متأكدة 346 00:16:40,380 --> 00:16:43,380 ستتصل د. " ألتمان " لتخبرنا بالمستجدات قريباً 347 00:16:43,420 --> 00:16:45,250 !حسناً, ومتى سأراه ؟ 348 00:16:45,290 --> 00:16:47,750 " ينبغي أن أسأل د, " يانغ 349 00:16:47,790 --> 00:16:49,190 . . . أنتِ 350 00:16:49,220 --> 00:16:51,320 !أنتِ مصدر ثريّ للمعلومات, ألستِ كذلك ؟ 351 00:16:51,360 --> 00:16:53,390 أنا آسفة, فأنا جديدة على حالة والدكِ 352 00:16:53,430 --> 00:16:56,060 . . . " و د. " يانغ - " دعوته " روي - 353 00:16:56,100 --> 00:16:58,060 قررت أن أفعل هذا وأنا في السيّارة 354 00:16:58,100 --> 00:17:00,770 لأنني لم أره منذ 20 سنة 355 00:17:00,800 --> 00:17:04,940 وأردت أن ألومه على هذا 356 00:17:04,970 --> 00:17:07,710 وأنا ألومه فعلاً 357 00:17:07,740 --> 00:17:10,180 . . . بإستثناء 358 00:17:10,210 --> 00:17:12,780 أنه قد حاول 359 00:17:12,810 --> 00:17:15,280 . . . لقد حاول أن يكون 360 00:17:15,310 --> 00:17:17,220 أبي في البداية 361 00:17:17,250 --> 00:17:21,320 ولكنني لم أستطع أن أسامحه لإنفصاله عن والدتي 362 00:17:23,190 --> 00:17:25,160 وبعدها كف عن المحاولة 363 00:17:25,190 --> 00:17:27,430 . . . و 364 00:17:27,460 --> 00:17:29,360 ولديّ توأمين, في سنتهما الثالثة 365 00:17:29,400 --> 00:17:31,760 ولا أعرف ما إذا كان على علم بذلك 366 00:17:31,800 --> 00:17:33,470 فلم أخبره قط 367 00:17:33,500 --> 00:17:35,470 . . . وبعدها 368 00:17:35,500 --> 00:17:38,140 . . . أدخل إلى هناك 369 00:17:38,170 --> 00:17:40,970 " لأدعوه بـ " روي 370 00:17:42,510 --> 00:17:45,040 " دعوت أبي بـ " روي 371 00:17:45,080 --> 00:17:46,840 . . . وأنا 372 00:17:46,880 --> 00:17:48,450 لا أريد لهذا 373 00:17:48,480 --> 00:17:51,350 أن يكون آخر ما يسمعه منّي 374 00:17:51,380 --> 00:17:53,890 أرجوكِ 375 00:17:56,160 --> 00:17:58,120 تريد ابنته أن تتحدث إليكِ 376 00:17:58,160 --> 00:18:00,260 فلديها الكثير من الأسئلة التي لا أستطيع الإجابة عنها 377 00:18:00,290 --> 00:18:02,290 !لمَ لا تحاولين أن تقرأي ملفه ؟ 378 00:18:02,330 --> 00:18:04,330 كرستينا ", إذا أردتِ أن تغضبي منّي فلا بأس بذلك " 379 00:18:04,360 --> 00:18:07,060 . . . ولكن لا - لن نتحدث بهذا الآن - 380 00:18:07,100 --> 00:18:08,770 لأنني مشغولة 381 00:18:08,800 --> 00:18:10,130 تباً 382 00:18:21,170 --> 00:18:23,470 حسناً, أحضروا له مكساج غشائيّ خارجيّ 383 00:18:23,500 --> 00:18:24,930 وينبغي أن يبقيه هذا حيّاً 384 00:18:24,970 --> 00:18:26,900 إلى أن أعود بهاتين الرئتين 385 00:18:26,940 --> 00:18:29,040 فهناك إحتمال بأننا حالما نزرعها 386 00:18:29,070 --> 00:18:31,570 فسينزاح الضغط المفرط عن القلب ليعود إلى حالته الطبيعية 387 00:18:31,610 --> 00:18:34,410 تقول " تيدي " بأن عليكِ إحضار مكساج غشائيّ - وما الذي ترينني أفعله ؟ - 388 00:18:34,440 --> 00:18:36,480 حسناً, يبدو بأن " كرستينا " تعمل عليه الآن 389 00:18:36,510 --> 00:18:38,980 . . . " غراي " 390 00:18:39,020 --> 00:18:40,450 !كيف حالها ؟ 391 00:18:40,480 --> 00:18:42,850 إنها بأفضل حال 392 00:18:42,890 --> 00:18:44,690 جيّد 393 00:18:48,120 --> 00:18:51,190 تظهر الأمعاء بأن التفاغريّ قد شفي 394 00:18:51,230 --> 00:18:53,460 ولا يوجد أي أثر للإلتهاب 395 00:18:53,500 --> 00:18:57,430 أو العدوى أو التنخّر 396 00:18:57,470 --> 00:19:00,300 أعتقد بأن الوقت مناسب الآن لننصرف للغداء 397 00:19:00,340 --> 00:19:03,410 !فما رأيكِ ؟ - الغداء ؟! .. علينا أن نتفقّد - 398 00:19:03,440 --> 00:19:05,540 الغدد الكظرية والكليتين 399 00:19:05,580 --> 00:19:08,480 !وماذا لو أظهر قصور الغدّة وجود مرضيّات ؟ - لا تقلقي - 400 00:19:08,510 --> 00:19:11,180 لن تذهب هذه الكلى لأي مكان 401 00:19:11,210 --> 00:19:13,580 نعم, أنا مدركة لذلك 402 00:19:13,620 --> 00:19:15,650 ولكن تتغيّر المرضيّات الميكروسكوبية 403 00:19:15,690 --> 00:19:17,550 ويصبح من الصعب تحليلها 404 00:19:17,590 --> 00:19:19,320 حين تبدأ الأعضاء بالتعفّن 405 00:19:19,360 --> 00:19:21,420 سنغيب لـ 45 دقيقة فقط, وستتماسك 406 00:19:21,460 --> 00:19:23,460 . . . لازلت أعتقد بأن هذا ليس مناسباً 407 00:19:23,490 --> 00:19:26,200 حسناً يا د. " بايلي ", أراكِ بعد 45 دقيقة 408 00:19:28,330 --> 00:19:29,970 لا أدري 409 00:19:30,000 --> 00:19:31,970 إنها بالشوكولاتة ورذاذ الحلوى - من أين أحضرتها ؟ - 410 00:19:32,000 --> 00:19:34,040 من محل البقالة في آخر الشارع 411 00:19:34,070 --> 00:19:36,040 هذه ليست حفلة لطفل ممرضة 412 00:19:36,070 --> 00:19:38,040 " لم تستطع أن تبقي ركبتيها معاً يا " غراي 413 00:19:38,070 --> 00:19:40,010 توريس " , و " روبينز " يستحقان " أفضل من تفاهة بلا ماركة مسجلة لها 414 00:19:40,040 --> 00:19:42,810 لست مرسولة لأعمالك, أنا طبيبة ولديّ مريضة 415 00:19:42,850 --> 00:19:45,910 على وشك إجراء غلطة متمثلة بمؤخرة كبيرة - لا يحق لكِ أن تقولي هذا - 416 00:19:45,950 --> 00:19:48,450 ولكن على أحدهم أن يقوله, فالسبب الوحيد الذي يدفع امرأة 417 00:19:48,480 --> 00:19:51,190 لأن تفعل شيء كهذا بجسدها, لإرضاء رجل 418 00:19:51,220 --> 00:19:53,150 ومن المؤكد أن هذا سيبدأ بمؤخرة ضخمة, وبعدها 419 00:19:53,190 --> 00:19:55,160 تجدها تخلت عن أصدقائها 420 00:19:55,190 --> 00:19:56,530 وانتقلت للعيش معه قبل أن تكون مستعدة لذلك 421 00:19:56,590 --> 00:19:58,090 وإذا لم تكن حذرة, فستجد نفسها 422 00:19:58,120 --> 00:19:59,080 زوجة أب في السادسة والعشرين 423 00:19:59,110 --> 00:20:00,790 لابنة زوجها الحامل التي لم تكن تعلم بأنها لديه 424 00:20:00,800 --> 00:20:02,700 وبعدها ستعود عزباء وتصبغ شعرها بلون جديد 425 00:20:02,730 --> 00:20:04,670 ومن الصعب جداً أن تغطّي لون الجذور 426 00:20:04,700 --> 00:20:08,600 حين يتم إدخالك للعنبر النفسيّ - العنبر النفسيّ ؟ - 427 00:20:12,240 --> 00:20:14,340 هذا يحدث 428 00:20:20,710 --> 00:20:23,080 عظيم, أنت هنا 429 00:20:23,120 --> 00:20:25,020 !أين سأتجهم الآن ؟ 430 00:20:25,050 --> 00:20:28,050 هناك مساحة كافية, فهذا كل ما أفعله هنا 431 00:20:28,090 --> 00:20:29,590 تفضلي أرجوكِ 432 00:20:30,760 --> 00:20:32,230 !ما الأمر ؟ 433 00:20:32,260 --> 00:20:35,260 كنت في المشرحة منذ الصباح 434 00:20:35,300 --> 00:20:38,270 " أحاول أن أعرف سبب وفاة " ميري بورتمان 435 00:20:38,300 --> 00:20:41,070 " والتي نجت من فظائع " غاري كلارك 436 00:20:41,100 --> 00:20:44,700 لتموت بعد جراحة أجريها يوميّاً 437 00:20:44,740 --> 00:20:46,640 لذا من المهم جداً بالنسبة لي 438 00:20:46,670 --> 00:20:48,710 " ومن المهم جداً بالنسبة لزوج " ميري 439 00:20:48,740 --> 00:20:50,140 أن نحصل على بعض الأجوبة اليوم 440 00:20:50,180 --> 00:20:52,880 ولكن هل تعرف ما يهم أخصائية علم الأمراض 441 00:20:52,910 --> 00:20:54,850 !التي تجري التشريح ؟ 442 00:20:54,880 --> 00:20:58,280 . . . حجز العشاء وفترة الغداء 443 00:20:58,320 --> 00:20:59,720 أي الطعام تحديداً 444 00:20:59,750 --> 00:21:01,790 هذا ما يهم هذه الأخصائيّة 445 00:21:05,030 --> 00:21:06,490 !أتشعرين بتحسّن ؟ 446 00:21:06,530 --> 00:21:08,330 لا, ليس تماماً 447 00:21:08,360 --> 00:21:10,560 !ما كل هذا ؟ 448 00:21:10,600 --> 00:21:13,160 أحاول أن أكتب عرضاً للحصول على منحة 449 00:21:13,200 --> 00:21:14,570 !ولماذا " تحاول " ؟ 450 00:21:14,600 --> 00:21:16,630 " لأنني كلما بحثت أكثر عن " ألزهايمر 451 00:21:16,670 --> 00:21:18,070 كلما ازداد اكتئابي 452 00:21:18,100 --> 00:21:20,100 وحين تقرأين عن الإصابات المبكرة 453 00:21:20,140 --> 00:21:22,110 " مثل النوع الذي أصيبت به " إليس غراي 454 00:21:22,140 --> 00:21:24,080 يزداد الأمر سوءاً 455 00:21:24,110 --> 00:21:26,580 هناك امرأة في " إنجلترا " بعمر 32 عاماً 456 00:21:26,610 --> 00:21:29,080 تعجز عن تمييز طفلتها ذات الثلاث سنوات 457 00:21:29,110 --> 00:21:32,720 هذا مرعب 458 00:21:34,120 --> 00:21:37,120 وهذه الأخصائية تمضغ العلكة أثناء عملها أيضاً 459 00:21:37,160 --> 00:21:39,090 يا إلهي 460 00:21:39,120 --> 00:21:42,390 هذا مقرف 461 00:21:43,460 --> 00:21:45,060 شكراً لك 462 00:21:47,400 --> 00:21:48,730 " كريستي " 463 00:21:48,730 --> 00:21:51,900 نعم - تخشى د. " غراي " أن تكوني - 464 00:21:51,940 --> 00:21:54,470 قد قررتِ إجراء الجراحة لأسباب غير منطقية 465 00:21:54,500 --> 00:21:56,540 مثل إرضاء أحدهم 466 00:21:56,570 --> 00:21:59,640 . . . والذي قد يفضّل جسداً أكثر 467 00:21:59,680 --> 00:22:02,110 جسداً أكثر غلظة 468 00:22:02,150 --> 00:22:04,080 " د. " غراي 469 00:22:04,110 --> 00:22:07,250 أتمنّى أن لا تسيئي فهمي 470 00:22:07,280 --> 00:22:09,250 ولكن حتى مع معطفكِ 471 00:22:09,290 --> 00:22:11,250 يمكنني أن أرى أن لديكِ مؤخرة مذهلة 472 00:22:11,290 --> 00:22:13,660 وبمؤخرة كهذه, أراهن على أنكِ تعرفين 473 00:22:13,690 --> 00:22:15,660 كيف تجدين الجينز المثاليّ 474 00:22:15,690 --> 00:22:17,930 الجينز الذي يجعلك تشعرين وكأنكِ 475 00:22:17,960 --> 00:22:20,660 أكثر شخص لبس البنطال بإثارة 476 00:22:20,700 --> 00:22:22,900 وأحسدكِ على هذا, لأنني لم أجرب هذا الإحساس قط 477 00:22:22,930 --> 00:22:24,900 . . . فكلّ بنطال أرتديه, يتدلى 478 00:22:24,930 --> 00:22:26,900 إلا لو تسوّقت في قسم الأولاد 479 00:22:26,940 --> 00:22:28,970 " وقد حاولت أن أكتسب وزناً يا د. " غراي 480 00:22:29,010 --> 00:22:30,870 ولكن اتضح بأنني من الأشخاص 481 00:22:30,910 --> 00:22:33,580 الذين يختزنون دهونهم في أذرعهم وأثدائهم 482 00:22:33,610 --> 00:22:37,110 مما يصعّب عليّ ارتداء الفساتين الصيفيّة 483 00:22:37,150 --> 00:22:40,750 والتي لا أرتدي سواها, لأن الجينز لا يناسبني 484 00:22:40,780 --> 00:22:45,150 لذا يا د. " غراي ", سأحصل على مؤخرة كبيرة 485 00:22:45,190 --> 00:22:46,750 وممتلئة, ويسهل الإمساك بها 486 00:22:46,790 --> 00:22:49,920 وخير لكِ أن تصدقي بأنني أفعل كل هذا من أجلي 487 00:22:49,960 --> 00:22:53,860 ولا أطيق الإنتظار لأحصل عليها 488 00:22:57,800 --> 00:23:00,570 أنتِ لطيفة جداً 489 00:23:00,600 --> 00:23:03,440 حسناً, مات جميع مرضى الفريق الأحمر 490 00:23:03,470 --> 00:23:06,570 لم يبقَ سوى الفريق الأزرق 491 00:23:06,610 --> 00:23:10,280 انتبه يا " كاريف ", فهذه ما تبدو عليه الخبرة 492 00:23:10,310 --> 00:23:13,150 " جهدٌ جيّد يا " أفري 493 00:23:13,180 --> 00:23:16,450 ولكن هذا الشق الذي أحدثته واسع جداً 494 00:23:16,480 --> 00:23:20,290 وتسببت بتهتّك الشرايين الدرقية العلوية 495 00:23:20,320 --> 00:23:23,090 تحرك - تباً - 496 00:23:23,120 --> 00:23:25,420 أسمعها , أسمع المروحية - !ماذا ؟ - 497 00:23:25,460 --> 00:23:28,260 ! أنا أسمعها, أنا أسمعها - كفاكِ جنوناً - 498 00:23:28,300 --> 00:23:31,300 لا يمكنكِ أن تسمعي المروحية, أولاً لأنها خيالية 499 00:23:31,330 --> 00:23:34,570 وثانياً, لأن المروحية الخيالية, لن تأتي 500 00:23:34,600 --> 00:23:37,700 يحاول " هنت " أن ينهكنا, ليعلمنا 501 00:23:37,740 --> 00:23:41,370 درساً تافهاً عن أن الإصابات لا تكون عادلة أو ما شابه 502 00:23:41,410 --> 00:23:44,340 ولن ننتهي إلى أن يقول بأن الدمى قد ماتت 503 00:23:44,380 --> 00:23:47,150 ! انتهينا - ! لا, هذا ليس صحيحاً - 504 00:23:47,180 --> 00:23:48,980 ! أنت مخطئ 505 00:23:52,390 --> 00:23:55,090 تباً لهذا, لقد اكتفيت 506 00:23:55,120 --> 00:23:57,290 !ماذا ؟ 507 00:23:57,320 --> 00:23:59,420 ! " جاكسون " 508 00:23:59,460 --> 00:24:01,460 !أفري ", إلى أين أنت ذاهب ؟ " 509 00:24:01,490 --> 00:24:03,830 " أفري ", عد إلى هنا يا " أفري " 510 00:24:03,860 --> 00:24:06,300 ! لا - !لا ؟ - 511 00:24:08,630 --> 00:24:10,440 لا سيّدي 512 00:24:25,130 --> 00:24:27,130 سيفي هذا بالغرض 513 00:24:27,160 --> 00:24:29,060 لنغطيها, ولننتهي اليوم 514 00:24:29,100 --> 00:24:32,400 !ألن نأخذ عينة من الدماغ ؟ - بلى, بالتأكيد - 515 00:24:32,440 --> 00:24:33,650 بعد أسبوعين تقريباً, حين يتماسك أكثر 516 00:24:33,670 --> 00:24:36,310 في الفورمالين - من الممكن أن نقطع الدماغ وهو حديث - 517 00:24:36,340 --> 00:24:38,310 ومن الممكن أيضاً في اللحظة التي تشقين فيها 518 00:24:38,340 --> 00:24:41,410 دماغ شخص توفي حديثاً, أن تتفكك أجزاؤه كالجيلي 519 00:24:41,950 --> 00:24:44,050 إذا لم ترغبي بحدوث ذلك 520 00:24:44,080 --> 00:24:47,620 تضعينه في الفورمالين وتنتظري لأسبوعين - . . لا أحاول بأن أخبركِ كيف تؤدين عملكِ, ولكنكِ - 521 00:24:47,650 --> 00:24:50,120 لا, بل هذا ما تحاولين فعله 522 00:24:50,150 --> 00:24:52,120 وأحاول بجديّة أن لا أخذ موقفاً منكِ 523 00:24:52,160 --> 00:24:53,870 فهذا ما أفعله طوال اليوم, ولكل يوم 524 00:24:54,290 --> 00:24:56,370 !هل تعتقدين بأنني فشلت في كلية الطب ؟ 525 00:24:56,390 --> 00:24:59,660 هل هذا هو إعتقادكِ, بأن أخصائيي الباثولوجيا 526 00:24:59,700 --> 00:25:01,700 !إختاروا التخصص لأنهم فشلوا في الجراحة ؟ 527 00:25:01,730 --> 00:25:03,770 " نتيجة التشريح لم تتحدد بعد يا د. " بايلي 528 00:25:03,800 --> 00:25:08,370 وصدقيني حين أقول بأنني أكره هذا كما تكرهينه 529 00:25:16,810 --> 00:25:18,610 !هل حالته مستقرة ؟ 530 00:25:18,650 --> 00:25:20,050 حالته حرجة 531 00:25:20,080 --> 00:25:23,050 يجب أن أتأكد من الأحماض بإستمرار 532 00:25:23,090 --> 00:25:24,950 ولكنه مستقرّ حاليّاً 533 00:25:24,990 --> 00:25:26,890 عظيم, دعيني آخذ مكانكِ إذن 534 00:25:26,920 --> 00:25:29,920 وأذهبي للتحدث مع ابنته - لا , اذهبي أنتِ - 535 00:25:29,960 --> 00:25:31,860 . . . أخبريها بأن ضغط دمه يرتفع 536 00:25:31,890 --> 00:25:34,300 تريد أن تسمع هذا منكِ - يحتاج للمراقبة - 537 00:25:34,330 --> 00:25:35,930 يمكنني مراقبته 538 00:25:35,960 --> 00:25:38,430 حسناً, ولكنها لا تريد أن تسمع المستجدات منّي 539 00:25:38,470 --> 00:25:41,270 لا تريد سوى أن أتفهّم خوفها 540 00:25:41,300 --> 00:25:43,240 . . . ولا يمكنني ذلك الآن 541 00:25:43,270 --> 00:25:46,040 لأنني خائفة بما يكفي 542 00:25:46,080 --> 00:25:47,980 كنت خائفة حين توقّف قلبه 543 00:25:48,010 --> 00:25:49,940 وخائفة الآن وحالته مستقرة 544 00:25:49,980 --> 00:25:52,010 وخائفة من أن أسير في الردهة 545 00:25:52,050 --> 00:25:53,910 أنا خائفة طوال الوقت 546 00:25:53,950 --> 00:25:55,680 دعيني أساعدكِ 547 00:25:55,720 --> 00:25:59,980 لا يمكنكِ مساعدتي, أتفهمين ؟! .. لا يمكنكِ مساعدتي - ستصل د. " ألتمان " بعد 30 دقيقة - 548 00:26:00,020 --> 00:26:02,350 يجب أن ننقله إلى غرفة العمليّات 549 00:26:02,390 --> 00:26:04,390 يمكن لـ د. " غراي " أن تساعدكم بذلك 550 00:26:04,420 --> 00:26:08,230 . . . " كرستينا " 551 00:26:12,600 --> 00:26:14,300 ! رحلة سعيدة 552 00:26:14,330 --> 00:26:17,000 يا إلهي , إنها حفلة توديع 553 00:26:17,040 --> 00:26:18,740 شكراً يا رفاق 554 00:26:18,770 --> 00:26:20,570 !أهذه حفلة ؟ 555 00:26:22,340 --> 00:26:25,240 إنه . . يوم مزدحم 556 00:26:25,280 --> 00:26:27,210 . . . لا, بالطبع فأنا 557 00:26:27,250 --> 00:26:29,510 لم آتي إلا المستشفى إلا منذ عملت كطبيبة 558 00:26:29,550 --> 00:26:31,450 . . . ولكن 559 00:26:31,480 --> 00:26:33,450 إذا كان الناس منشغلون جداً لوداعي 560 00:26:33,490 --> 00:26:35,550 فلابد بأنهم منشغلون فعلاً 561 00:26:35,590 --> 00:26:37,090 . . . " كالي " 562 00:26:37,120 --> 00:26:39,090 " من الصعب أن تلقي اللوم عليهم يا " توريس 563 00:26:39,130 --> 00:26:41,290 إذ ينقصنا طبيبتين الآن 564 00:26:41,330 --> 00:26:44,660 وسينشغلون أكثر في الفترة المقبلة 565 00:26:44,700 --> 00:26:47,670 . . . يسعدني أنك تملك الوقت الكافي أيها الرئيس 566 00:26:47,700 --> 00:26:51,170 . . . بوجود مشاكل الرئاسة والخطط الكبيرة 567 00:26:51,200 --> 00:26:53,440 !والتي عبارة عن ماذا تحديداً ؟ 568 00:26:53,470 --> 00:26:58,810 !ولمَ سأفصح عن أفكاري الجيّدة ؟ 569 00:27:02,610 --> 00:27:05,620 إنه يعبث بعقلكِ وحسب 570 00:27:05,650 --> 00:27:09,250 !نعم, ولن أتأكد من ذلك أبداً, أليس كذلك ؟ 571 00:27:16,590 --> 00:27:18,030 شكراً جزيلاً لكلاكما 572 00:27:18,060 --> 00:27:21,070 ينبغي أن أنهي حزم بعض أشيائي 573 00:27:21,100 --> 00:27:24,170 لذا سأذهب 574 00:27:24,200 --> 00:27:25,700 حظاً طيّباً 575 00:27:25,740 --> 00:27:27,840 أريهم ما لديكِ 576 00:27:32,840 --> 00:27:34,740 لا أريد العودة إلى المنزل الآن 577 00:27:34,780 --> 00:27:39,380 أتودّين مشاهدتنا نعطي إحدى السيّدات مؤخرة ضخمة ؟ 578 00:27:39,420 --> 00:27:41,720 يا إلهي, بالتأكيد 579 00:27:49,260 --> 00:27:50,890 ! سيّدي 580 00:27:50,930 --> 00:27:54,030 قلت بأن المروحية ستصل قبل عدة ساعات 581 00:27:54,060 --> 00:27:56,370 ولم تصل بعد, ولا أقصد أن أشتكي 582 00:27:56,400 --> 00:27:58,330 !ولكن أين هي ؟ 583 00:27:58,370 --> 00:28:00,940 لازال المطر يهطل بغزارة 584 00:28:00,970 --> 00:28:03,340 ومن الأرجح أنهم علقوا في عاصفة رعدية 585 00:28:03,370 --> 00:28:05,540 ! لا 586 00:28:05,570 --> 00:28:07,580 ! لا ! .. أعرف ما في هذه البطاقة 587 00:28:07,610 --> 00:28:10,510 مكتوب فيها أنه أصيب بإندحاس قلبيّ 588 00:28:10,550 --> 00:28:13,120 مصحوب بفرط ضغط وبطء في القلب, ولكن لا يمكن ذلك 589 00:28:13,150 --> 00:28:14,980 لأنني أجريت بزل للتأمور 590 00:28:15,020 --> 00:28:16,850 وأعطيته سوائل وريدية 591 00:28:16,890 --> 00:28:18,520 إنها محقة 592 00:28:18,550 --> 00:28:19,990 . . . ماذا أفعل ؟! .. هل 593 00:28:20,020 --> 00:28:21,790 ! " كاريف " 594 00:28:21,830 --> 00:28:23,830 أمسك بقدميه 595 00:28:25,330 --> 00:28:27,030 ! المريض 596 00:28:27,060 --> 00:28:29,430 ! هيّا 597 00:28:29,470 --> 00:28:32,470 ! تباً .. هذا مذهل - !ما الذي تفعلونه ؟ - 598 00:28:32,500 --> 00:28:35,400 سيّارة الإسعاف هذه ليست ضمن الموقع - أنت تختلق الأشياء كما تريد - 599 00:28:35,440 --> 00:28:37,710 ويمكنني أن أفعل الشيء ذاته وأقول بأنها ضمن موقع الحادث 600 00:28:37,740 --> 00:28:39,810 لا يمكن نقل تسعة مرضى في سيّارة إسعاف 601 00:28:39,840 --> 00:28:42,410 ولكن سيمكننا نقل مريضين 602 00:28:42,440 --> 00:28:44,710 قد يموت سبعة من مرضاي اليوم 603 00:28:44,750 --> 00:28:47,680 ولكن سيعيش هذين الإثنين , لأنني سأوصلهم 604 00:28:47,720 --> 00:28:49,720 بهذه السيّارة 605 00:28:49,750 --> 00:28:52,620 وسآخذهم إلى المستشفى 606 00:28:55,790 --> 00:28:57,290 ! حسناً 607 00:29:00,230 --> 00:29:03,130 كيبنر ", هذه السيّارة كانت ضمن الحادثة " 608 00:29:03,160 --> 00:29:06,530 ولم تعد تعمل - هناك مفاتيح في مفتاح التشغيل, فلنجرب - 609 00:29:08,470 --> 00:29:11,410 يبدو بأنها تعمل 610 00:29:11,440 --> 00:29:14,340 يبدو بأنهم قد أحضروا الإسعاف حين تعطلت المروحية 611 00:29:14,380 --> 00:29:15,840 ! والآن تحرك 612 00:29:15,880 --> 00:29:18,310 ! وإلاّ سأدهسك 613 00:29:19,880 --> 00:29:22,260 هيّا , هيّا 614 00:29:35,930 --> 00:29:39,200 مجهول بإصابات صدرية متعددة ورضوح خطرة 615 00:29:39,230 --> 00:29:41,330 لازال يعاني فرطاً في ضغط الدم حتى بعد الحقنة الوريدية 616 00:29:41,370 --> 00:29:43,100 بدأت في موقع الحادثة 617 00:29:43,140 --> 00:29:45,340 حسناً يا " كيبنر ", هذا يكفي 618 00:29:45,370 --> 00:29:47,570 نحتاج فحصاً كاملاً, وبضع للصدر 619 00:29:47,610 --> 00:29:49,910 وأشك بوجود نزيف نشط في صدره 620 00:29:49,940 --> 00:29:53,150 أيمكنك أن تقول بأننا فزنا, وإلا فلن تتوقّف 621 00:29:53,180 --> 00:29:55,080 ! " إنها ليست مسابقة يا " كاريف 622 00:29:55,120 --> 00:29:57,980 اتصل بغرفة العمليّات وتأكد من وجود غرفة شاغرة - سأفعل ذلك - 623 00:29:58,020 --> 00:30:00,220 حسناً , حسناً .. لا بأس 624 00:30:00,250 --> 00:30:01,890 فاز الفريق الأزرق 625 00:30:01,920 --> 00:30:04,160 !هل فاز الفريق الأزرق ؟ - نعم, لقد فزتم - 626 00:30:04,190 --> 00:30:05,720 وستعيشون لأربعين سنة إضافية 627 00:30:05,760 --> 00:30:08,130 !وتنجبون 15 حفيداً, أيسعدكِ هذا ؟ 628 00:30:08,160 --> 00:30:09,900 ! فاز الفريق الأزرق 629 00:30:09,930 --> 00:30:12,230 ! مرحى 630 00:30:12,260 --> 00:30:14,500 ! نعم 631 00:30:14,530 --> 00:30:15,830 ! نعم 632 00:30:20,840 --> 00:30:23,340 مرحباً 633 00:30:23,380 --> 00:30:25,780 تفضّلي, واقرأي هذا 634 00:30:25,810 --> 00:30:28,850 " مرض ( ألزهايمر ) سيء, وينبغي أن نعالجه " 635 00:30:28,880 --> 00:30:31,480 نتيجة 12 ساعة من العمل 636 00:30:31,520 --> 00:30:34,990 " ترفض د. " ستانلي " أن تشرّح دماغ " ميري 637 00:30:35,020 --> 00:30:38,590 إلا بعد أن تضعه في مادة مثبتة لأسبوعين 638 00:30:38,620 --> 00:30:41,120 أسمع, أريدك أن تتخطى سلطتها 639 00:30:41,160 --> 00:30:43,990 لا يمكنني أن أفعل هذا, فهي محقة 640 00:30:44,030 --> 00:30:46,900 لا يمكنني أن أعجّل الإجراءات أكثر منها 641 00:30:46,930 --> 00:30:49,470 ليس هذا ما أردت أن أسمعه منك 642 00:30:49,500 --> 00:30:52,070 . . . اسمعي يا " ميراندا ", أعرف بأن هذه 643 00:30:52,100 --> 00:30:54,470 خسارة شخصية بالنسبة لكِ 644 00:30:54,510 --> 00:30:56,840 ولكن عليكِ أن تتجاوزيها 645 00:30:59,810 --> 00:31:02,710 " عليّ أن أذهب لأخبر زوج " ميري 646 00:31:02,750 --> 00:31:05,680 بأنني لا أعرف سبب وفاة زوجته 647 00:31:05,720 --> 00:31:07,280 أعجز عن إجابة 648 00:31:07,320 --> 00:31:09,920 السؤال الوحيد الذي سيسأله 649 00:31:09,950 --> 00:31:11,920 ولا يمكنني أن أجيب عن سؤاله 650 00:31:11,960 --> 00:31:14,460 لأن الطب . . لأن العلم يخذلني 651 00:31:14,490 --> 00:31:16,530 وآخذ هذا على محمل شخصيّ 652 00:31:16,560 --> 00:31:18,130 هذا ما أعجز عن تقبّله 653 00:31:18,160 --> 00:31:20,100 ولا تجرؤ على الوقوف أمامي 654 00:31:20,130 --> 00:31:22,060 لتتحدث معي عن تجاوز الأمور 655 00:31:22,100 --> 00:31:24,070 فلست أنا التي تواصل التفكير بشأن 656 00:31:24,100 --> 00:31:26,770 " إحتمالية إصابة شريك حياتها بـ " ألزهايمر 657 00:31:26,800 --> 00:31:30,540 طوال الوقت, حتى عجزت عن كتابة مقال لعين 658 00:31:41,750 --> 00:31:43,750 !ألا يفترض أن تكوني مع المريض ؟ 659 00:31:43,790 --> 00:31:45,620 يتم إعداده في غرفة العمليّات 660 00:31:45,660 --> 00:31:48,890 والآن ستتحدثين معي - عودي إلى الداخل من فضلكِ - 661 00:31:51,260 --> 00:31:52,690 " كرستينا " 662 00:31:57,370 --> 00:31:59,400 !كيف أصبحتِ بخير ؟ 663 00:31:59,440 --> 00:32:02,240 !كيف تعافيتِ تماماً ؟ 664 00:32:02,270 --> 00:32:04,270 !أنا مدمّرة , حسناً ؟ 665 00:32:04,310 --> 00:32:06,210 أنا ميّتة ومحطّمة 666 00:32:06,240 --> 00:32:09,440 !وأنتِ تتجوّلين حولي وتجالسينني ؟ 667 00:32:09,480 --> 00:32:12,150 !وكأننا لم نمرّ بالموقف ذاته ؟ 668 00:32:12,180 --> 00:32:14,580 !فلماذا أنتِ بخير ؟ - لا أدري - 669 00:32:14,620 --> 00:32:17,150 كنتِ هناك أيضاً 670 00:32:17,190 --> 00:32:19,050 كنتِ هناك, بعينيكِ الحزينتين 671 00:32:19,090 --> 00:32:21,490 . . . تصيحين بي لأنقذ حياته 672 00:32:21,520 --> 00:32:23,690 وبعدها تطلبين من الرجل أن يطلق النار عليكِ 673 00:32:23,730 --> 00:32:26,160 دون إعتبار لنفسكِ أو لحملكِ - . . " كرستينا " - 674 00:32:26,190 --> 00:32:28,260 لم أملك الخيار حينها لأتصرف , بسببكِ 675 00:32:28,300 --> 00:32:30,460 لو أن شخص غيره كان مستلقياً على الطاولة 676 00:32:30,500 --> 00:32:32,900 ولو كان شخص غيركِ يقف أمامي, لكنت ابتعدت - ما كنتِ لتبتعدين - 677 00:32:32,940 --> 00:32:36,000 كان يمكنني أن أبتعد, وما كنت لأكون مكاني اليوم 678 00:32:53,220 --> 00:32:56,160 رافقيني يا د. " يانغ " , واخبريني بكل شيء 679 00:33:07,410 --> 00:33:09,850 !إلى من سأتحدث الآن بشأن النساء ؟ 680 00:33:09,880 --> 00:33:11,280 ديريك " موجود " 681 00:33:11,320 --> 00:33:13,320 إنه متزوج وقد أشبع رغباته 682 00:33:13,350 --> 00:33:14,850 وهذا يثير غيضي 683 00:33:16,290 --> 00:33:18,690 يمكنك أن تراسلني عن طريق الإيميل 684 00:33:21,760 --> 00:33:23,630 !ماذا ؟ 685 00:33:23,660 --> 00:33:26,160 . . . قد لا أملك الحق بقول هذا 686 00:33:27,700 --> 00:33:29,330 قل ما عندك 687 00:33:32,740 --> 00:33:35,140 أجري الكثير من جراحات تكبير الثدي 688 00:33:35,170 --> 00:33:38,540 حسناً, ليس هذا ما توقعت سماعه 689 00:33:38,580 --> 00:33:42,180 ولكنني أعيد عكس العديد منها 690 00:33:42,210 --> 00:33:44,150 تعود إليّ النساء بعد سنة 691 00:33:44,180 --> 00:33:47,780 . . . أو سنتين من إجرائها 692 00:33:47,820 --> 00:33:51,490 وهن تعيسات بسبب ذلك القرار الذي اتخذنه 693 00:33:51,520 --> 00:33:54,720 واليوم, شاهدتني وأنا أجري لسيّدة جراحة 694 00:33:54,760 --> 00:33:56,390 لتكبير المؤخرة 695 00:33:56,420 --> 00:33:59,090 ولست قلقاً إطلاقاً بشأنها 696 00:33:59,130 --> 00:34:01,030 لأنني أعلم بشكل قاطع 697 00:34:01,060 --> 00:34:03,330 أنه لا يوجد صديق ليضغط عليها 698 00:34:03,370 --> 00:34:06,130 ولم يكن بسبب أيّ شخص آخر, بل فعلته من أجل ذاتها 699 00:34:06,170 --> 00:34:08,840 وكوني صديقكِ, فعليّ أن أخبركِ 700 00:34:08,870 --> 00:34:10,870 بأنكِ تبدين كشخص 701 00:34:10,910 --> 00:34:12,510 يجري جراحة لتكبير ثدييه 702 00:34:12,540 --> 00:34:15,010 لأن شريكه يحب الحجم الكبير 703 00:34:17,680 --> 00:34:19,880 " وحين أقول " الحجم الكبير " أقصد " أفريقيا 704 00:34:24,890 --> 00:34:26,550 " أحبها يا " مارك 705 00:34:26,590 --> 00:34:28,450 أعرف ذلك 706 00:34:28,490 --> 00:34:30,860 . . . ولكن يجب أن تتعلمي 707 00:34:30,890 --> 00:34:33,360 كيف تحبين " أفريقيا " أيضاً 708 00:34:53,480 --> 00:34:54,880 " أفري " 709 00:34:56,620 --> 00:34:59,050 لا يحق لك أن تتجاهلني حين أعلّمك 710 00:34:59,090 --> 00:35:01,120 مات اثنان من أصدقائي أثناء حادثة إطلاق النار 711 00:35:01,150 --> 00:35:02,720 لذا . . . شكراً 712 00:35:02,760 --> 00:35:06,030 لا أحتاج لدروس عن ظلم الإصابات 713 00:35:11,800 --> 00:35:15,100 فقدت دزينة من الأصدقاء في ميدان القتال, العشرات منهم 714 00:35:15,130 --> 00:35:17,200 . . . ولم يحدث قط 715 00:35:17,240 --> 00:35:20,440 أن إتخذتهم عذراً لأستسلم 716 00:35:20,470 --> 00:35:21,870 " أنت طبيب يا " أفري 717 00:35:21,910 --> 00:35:24,080 وهذا لن ينتهي بموت أحدهم 718 00:35:24,110 --> 00:35:26,580 يجب أن تتعلم كيف تكون طبيباً 719 00:35:26,610 --> 00:35:28,780 بغض النظر عمّا تمر به 720 00:35:28,810 --> 00:35:30,780 أو ما تفتقر إليه من أدوات 721 00:35:30,820 --> 00:35:33,150 هذا هو الدرس الذي ينبغي أن تتعلمه 722 00:35:33,190 --> 00:35:34,620 لا يحق لك أن تستسلم 723 00:35:34,650 --> 00:35:37,250 حتى لو اضطررت أن أسحبك إلى الخارج 724 00:35:37,290 --> 00:35:41,360 ! ستأتي معي, وستنهي عملك 725 00:35:44,760 --> 00:35:46,760 إذا لم ينبض قلبه قريباً 726 00:35:46,800 --> 00:35:49,800 فلن نفصله عن المجازة 727 00:35:49,840 --> 00:35:52,240 عادت حرارته إلى المعدل الطبيعيّ 728 00:35:52,270 --> 00:35:55,640 لا أرى تسرّباً, وكل الأربطة في مكانها الصحيح 729 00:35:55,670 --> 00:35:58,140 ينبغي أن ننتظر لنرى 730 00:35:58,180 --> 00:36:00,440 ما إذا كان عمل د. " يانغ " قد آتى أؤكله 731 00:36:10,620 --> 00:36:13,990 هاهو 732 00:36:14,030 --> 00:36:15,790 " عمل جيّد يا د. " يانغ 733 00:36:15,830 --> 00:36:17,690 أحسنتِ 734 00:36:20,770 --> 00:36:22,730 كلاّب 735 00:36:29,370 --> 00:36:32,340 ومؤكد أنه لا يوجد الكثير هناك 736 00:36:32,380 --> 00:36:33,780 ولكن, هذا يعني 737 00:36:33,810 --> 00:36:35,850 أنه لا يوجد ما يشتتنا عن الطب 738 00:36:35,880 --> 00:36:38,680 سنصب كامل تركيزنا على الطب, وهذا عظيم 739 00:36:38,720 --> 00:36:42,050 !ماذا ؟! .. يا إلهي, هل نسيتِ جواز سفركِ ؟ 740 00:36:42,090 --> 00:36:45,020 " فزت بمنحة " كارتر ماديسون 741 00:36:45,060 --> 00:36:47,090 " فزت بمنحة " كارتر ماديسون 742 00:36:47,120 --> 00:36:49,130 !أتعلمين مدى ندرة هذا ؟ 743 00:36:49,160 --> 00:36:51,090 !وهل تعرفين كم يعتبر شيئاً مميزاً ؟ 744 00:36:51,130 --> 00:36:53,600 هذه أكبر فرصة في حياتي المهنية 745 00:36:53,630 --> 00:36:56,600 سيتسنّى لي الذهاب إلى " مالاوي " بتمويل شبه مطلق 746 00:36:56,630 --> 00:36:58,600 . . . لأساعد الأطفال, لأساعد المخلوقات الصغيرة 747 00:36:58,630 --> 00:37:00,940 والذين قد لا يروا جراح أطفال أبداً إذا لم أذهب 748 00:37:00,970 --> 00:37:02,870 يمكنني أن أغير حياة بعضهم 749 00:37:02,910 --> 00:37:05,370 وهذا هو حلمي, وأنا أعيش هذا الحلم حالياً 750 00:37:05,410 --> 00:37:07,380 أشعر وكأنني فوق القمر بسبب هذا الحلم 751 00:37:07,410 --> 00:37:11,250 أو كنت لأشعر بهذا, ولكنكِ تفسدينه عليّ 752 00:37:11,280 --> 00:37:12,710 بتذمّركِ أولاً 753 00:37:12,750 --> 00:37:15,520 والآن بحماسكِ وإبتسامكِ المزيّف 754 00:37:15,550 --> 00:37:17,820 أنتِ تفسدين " أفريقيا " بالنسبة ليّ - ليس صحيحاً - 755 00:37:17,850 --> 00:37:20,290 ! بلى 756 00:37:22,120 --> 00:37:24,030 حسناً 757 00:37:24,060 --> 00:37:26,290 حسناً, لا أريد الذهاب إلى " أفريقيا ", أيرضيكِ هذا ؟ 758 00:37:26,330 --> 00:37:28,830 ولكن أريد أن أكون معكِ 759 00:37:28,860 --> 00:37:31,630 حسناً ؟! .. وأنا أبذل جهدي بالمحاولة الآن 760 00:37:31,670 --> 00:37:33,600 ستفوتنا الطائرة, لنذهب 761 00:37:33,630 --> 00:37:36,600 !يا إلهي , حسناً .. أتريدين أن نتشاجر ؟ 762 00:37:36,640 --> 00:37:39,640 مدة الرحلة 18 ساعة, ويمكننا أن نتشاجر على الطائرة 763 00:37:39,670 --> 00:37:42,740 أنتِ تفسدين هذه الفرصة بالنسبة لي 764 00:37:42,780 --> 00:37:44,640 ولا أريد أن أفعل هذا 765 00:37:44,680 --> 00:37:46,650 !ما الذي يعنيه هذا إذن ؟ 766 00:37:46,680 --> 00:37:49,720 . . . هل قررتِ أن لا تذهبي فجأة 767 00:37:52,250 --> 00:37:55,460 لا أريد الذهاب إلى " أفريقيا " معكِ 768 00:38:01,030 --> 00:38:04,630 أريزونا " . . . لا " 769 00:38:04,660 --> 00:38:07,700 حسناً ؟! . . لا 770 00:38:07,740 --> 00:38:09,270 أنا آسفة 771 00:38:09,300 --> 00:38:11,700 أنا آسفة - أنتِ آسفة ؟ - 772 00:38:11,740 --> 00:38:13,510 إنها ثلاث سنوات 773 00:38:16,210 --> 00:38:20,450 سأفوّت رحلتي 774 00:38:20,480 --> 00:38:23,650 اهتمّي بنفسكِ 775 00:38:27,990 --> 00:38:29,350 لا 776 00:38:29,390 --> 00:38:31,590 ! لا 777 00:38:34,660 --> 00:38:37,460 . . . أرجوكِ, يمكنني 778 00:38:37,500 --> 00:38:41,600 يمكننا أن نفعلها , يمكننا أن نحل المشكلة 779 00:38:43,340 --> 00:38:45,500 . . . ابقي هنا 780 00:38:45,540 --> 00:38:47,910 وكوني سعيدة 781 00:38:47,940 --> 00:38:49,510 . . . وسأذهب أنا 782 00:38:49,540 --> 00:38:51,710 وسأكون سعيدة 783 00:38:51,740 --> 00:38:53,750 إذا صعدتِ تلك الطائرة 784 00:38:53,780 --> 00:38:55,710 إذا ذهبتِ وحدكِ, فستنتهي علاقتنا 785 00:38:55,750 --> 00:38:57,720 أتسمعينني ؟! . . ستنتهي 786 00:38:57,750 --> 00:38:59,680 نحن نقف 787 00:38:59,720 --> 00:39:04,160 وسط المطار, لنصيح في بعضنا 788 00:39:04,190 --> 00:39:09,990 سبق وانتهت علاقتنا 789 00:39:20,110 --> 00:39:21,570 " يانغ " 790 00:39:26,340 --> 00:39:29,910 أخبرتني د. " ألتمان " بشأن عملكِ اليوم 791 00:39:29,950 --> 00:39:33,650 أعلم بأنكِ تمرّين بظروف صعبة في الأشهر القليلة الفائتة 792 00:39:33,680 --> 00:39:36,320 . . . لذا 793 00:39:36,350 --> 00:39:37,990 أحسنتِ عملاً 794 00:39:38,020 --> 00:39:40,890 شكراً لك سيّدي 795 00:39:43,990 --> 00:39:46,560 أيها الرئيس 796 00:39:46,600 --> 00:39:48,930 !أيمكنني التحدث معك للحظة ؟ 797 00:39:48,970 --> 00:39:52,040 لا يمكنني أن أنتظر الإختبار التالي 798 00:39:52,070 --> 00:39:54,740 سأكون ضمن فريقكِ بلا شك 799 00:39:54,770 --> 00:39:58,440 تحرّك وإلا سأدهسك " . . كان مضحكاً جداً " 800 00:40:02,650 --> 00:40:06,080 . . . جميعنا نبحث عن أسئلة 801 00:40:06,120 --> 00:40:09,020 . . . في الطب 802 00:40:09,050 --> 00:40:11,320 . . . وفي الحياة 803 00:40:11,350 --> 00:40:13,690 وفي كل شيء 804 00:40:22,330 --> 00:40:24,800 !هل كنت تحدق بمؤخرتي ؟ 805 00:40:24,830 --> 00:40:26,470 ليست المرة الأولى 806 00:40:26,500 --> 00:40:28,740 ولن تكون الأخيرة 807 00:40:28,770 --> 00:40:31,010 ! لا 808 00:40:38,980 --> 00:40:41,980 وأحياناً ما تكون الإجابات التي نبحث عنها 809 00:40:42,020 --> 00:40:45,690 مختبئة أمامنا 810 00:40:49,120 --> 00:40:51,730 مررت بأسوأ يوم اليوم 811 00:40:51,760 --> 00:40:53,130 . . . أخذت أعمل 812 00:40:53,160 --> 00:40:55,130 أعمل على التقديم للمنحة 813 00:40:55,160 --> 00:40:57,900 ولكن لم أستطع 814 00:40:57,930 --> 00:41:00,070 . . . وبعدها أدركت 815 00:41:02,270 --> 00:41:05,110 بأنكِ السبب 816 00:41:06,770 --> 00:41:09,710 " إنها تجارب سريرية لمرضى " ألزهايمر 817 00:41:09,740 --> 00:41:11,180 وهو عمل جاد 818 00:41:11,210 --> 00:41:13,880 ولا يمكنني أن أفكر بأي شيء سواكِ 819 00:41:13,920 --> 00:41:16,350 أعرف بأنكِ تريدين مشاركتي في العمل على التجربة 820 00:41:16,380 --> 00:41:18,950 ولكن لا أستطيع أن أدعكِ تقتربين منها 821 00:41:25,860 --> 00:41:27,830 كرستينا " تلومني " 822 00:41:32,630 --> 00:41:34,930 إنها تكرهني 823 00:41:34,970 --> 00:41:37,070 وفي حالات أخرى 824 00:41:37,100 --> 00:41:39,810 نجد الإجابات دون أن ندرك 825 00:41:39,840 --> 00:41:42,170 أننا قد سألنا عنها 826 00:41:45,950 --> 00:41:48,250 " جيّد يا " أفري 827 00:41:48,280 --> 00:41:49,650 . . . أحياناً 828 00:41:49,680 --> 00:41:53,090 تفاجئنا الإجابات تماماً 829 00:41:55,620 --> 00:41:57,490 مرحباً 830 00:41:57,520 --> 00:41:59,830 !هل سمعتِ ؟ 831 00:41:59,860 --> 00:42:02,430 " حقق الدرس نجاحاً باهراً, وليتكِ رأيتِ " كيبنر 832 00:42:02,460 --> 00:42:04,460 قد لا تدركين ذلك بمجرد النظر إليها 833 00:42:04,500 --> 00:42:06,900 ولكن هناك جراحة رضوح داخل تلك الفتاة 834 00:42:06,930 --> 00:42:09,870 أتمنى لو كنتِ معنا 835 00:42:09,900 --> 00:42:11,370 !كيف كان يومكِ ؟ 836 00:42:11,400 --> 00:42:13,270 استقلت 837 00:42:13,310 --> 00:42:14,870 !ماذا ؟ 838 00:42:14,910 --> 00:42:16,510 كنت محقاً 839 00:42:16,540 --> 00:42:19,340 يمكنني أن أنجز العمل, ويمكنني أن أكون جراحة 840 00:42:19,380 --> 00:42:21,710 . . . ولكن 841 00:42:21,750 --> 00:42:24,220 لم أعد أريد ذلك 842 00:42:26,190 --> 00:42:28,020 وأحياناً 843 00:42:28,050 --> 00:42:32,590 . . . حتى حين نجد الإجابة لما كنا نسأل عنه 844 00:42:32,620 --> 00:42:34,960 " هذا يكفي يا " أفري 845 00:42:38,460 --> 00:42:40,030 نبقى مع ذلك 846 00:42:40,060 --> 00:42:43,230 بحاجة لإجابة العديد والعديد من الأسئلة 847 00:42:43,630 --> 00:42:46,660 Translated by . . . MadNess تـرجمـة . . . مـادنـس www.madnessu.com Synced by: NeLka 848 00:42:46,660 --> 00:42:48,660 Translated by . . . MadNess تـرجمـة . . . مـادنـس ETG Synced by: NeLka