1 00:00:00,160 --> 00:00:03,400 يعتبر الطب علماً إلى حدٍ ما 1 00:00:04,960 --> 00:00:06,400 أمضيتما 6 ساعات على المركب - نعم - 1 00:00:07,260 --> 00:00:08,400 !وتحدثتما عن الصيد ؟ - نعم - 1 00:00:09,360 --> 00:00:10,400 لستة ساعات ؟ - تقريباً .. نعم - 1 00:00:11,760 --> 00:00:15,400 " ديريك " - ما الذي تريدينني أن أقوله ؟! .. ذهبنا للصيد وتحدثنا عن الصيد - 1 00:00:15,760 --> 00:00:17,400 أريد القصة كاملة - هذه هي القصة كاملة - 1 00:00:17,760 --> 00:00:23,400 أنها إصطادت سمكة ثم بكت, ليست كل الحكاية - بإستثناء أن هذه كل الحكاية, ولا شيء سواها - 1 00:00:26,760 --> 00:00:29,400 أنا في مرحلة التبويض 2 00:00:29,400 --> 00:00:32,270 ولكن أرى أنه فنّ أيضاً 3 00:00:32,270 --> 00:00:35,360 لقد سرقت منّي صديقتي, وهذا لا يرضيني 4 00:00:35,360 --> 00:00:37,240 ولا يرضيني أنكما 5 00:00:37,240 --> 00:00:40,540 تتسكعان معاً وكأنني لست موجودة - أنا لا أتسكع معها, بل أحاول مساعدتها - 6 00:00:40,540 --> 00:00:43,480 بالتسكع معها - هل سننتهي من هذا أم لا !؟ - 7 00:00:43,480 --> 00:00:46,300 أنا غاضبة لدرجة أعجز معها عن النظر إليك 8 00:00:46,300 --> 00:00:48,270 إلتفتِ إذن 9 00:00:48,270 --> 00:00:50,450 حسناً 10 00:00:54,290 --> 00:00:57,960 فالأطباء الذين يرون بأن الطب مجرد علم 11 00:00:57,960 --> 00:01:00,330 لا تريدهم إلى جانبك 12 00:01:00,330 --> 00:01:01,830 حين لا يكف جرحك عن النزيف 13 00:01:01,830 --> 00:01:03,930 أو حين يصرخ طفلك من الألم 14 00:01:03,930 --> 00:01:05,370 تبدين مختلفة 15 00:01:05,370 --> 00:01:08,170 تبدين بحال أفضل 16 00:01:08,170 --> 00:01:09,570 أشعر بأنني أفضل 17 00:01:09,570 --> 00:01:11,810 !حقاً ؟ 18 00:01:15,280 --> 00:01:16,640 !ألديكِ أي خطط لليوم ؟ 19 00:01:18,800 --> 00:01:20,860 أعتقد بأنني سأستكشف المدينة اليوم 20 00:01:20,870 --> 00:01:22,320 !حقاً ؟ 21 00:01:23,620 --> 00:01:26,490 . . . لم تتسنى لي الفرصة لرؤيتها من قبل 22 00:01:26,490 --> 00:01:28,390 كما لم أهتم 23 00:01:32,610 --> 00:01:34,210 مرحباً 24 00:01:38,330 --> 00:01:40,070 !تيدي ", ماذا ستفعلين ؟ " 25 00:01:41,700 --> 00:01:44,400 الأطباء السريريّون يتبعون القواعد حرفيّاً 26 00:01:44,410 --> 00:01:46,910 أما الفنّانون, فيتبعون حدسهم 27 00:01:48,840 --> 00:01:50,110 لا 28 00:01:50,110 --> 00:01:52,080 سنتأخر بسببكِ 29 00:01:53,250 --> 00:01:54,410 حسناً 30 00:01:55,550 --> 00:01:56,720 حسناً 31 00:01:56,720 --> 00:01:59,690 اذهب 32 00:01:59,690 --> 00:02:01,860 لا 33 00:02:07,730 --> 00:02:09,560 الفنّان يحس بألمك 34 00:02:09,560 --> 00:02:12,900 وسيتجاوز المألوف ليخففه عنك 35 00:02:15,570 --> 00:02:17,240 !هل جلستِ هنا طوال الليل ؟ 36 00:02:19,170 --> 00:02:21,910 . . . في الواقع 37 00:02:21,910 --> 00:02:23,340 لا 38 00:02:23,340 --> 00:02:26,450 لتوّي عدت من " أفريقيا ", لذا ذهبت إلى الفندق 39 00:02:26,450 --> 00:02:28,780 وأخذت حماماً, وخلدت إلى النوم 40 00:02:28,780 --> 00:02:31,320 ثم عدت إلى هنا مبكراً 41 00:02:31,320 --> 00:02:34,120 . . . أرجوكِ 42 00:02:34,120 --> 00:02:38,190 " عودي إلى " مالاوي 43 00:02:39,190 --> 00:02:40,730 . . . اللامـألوف 44 00:02:40,730 --> 00:02:43,690 هنا تتوقف حدود العلم, ليبدأ الفنّ 45 00:02:55,810 --> 00:02:57,710 يمكننا أن نفعلها في يوم آخر إذا أحببتِ 46 00:02:57,710 --> 00:02:59,710 لا, لا , فنحن هنا الآن 47 00:02:59,710 --> 00:03:01,780 وسيأتي إلى هنا 48 00:03:05,880 --> 00:03:08,390 مرحباً . . شاهدي قد وصل 49 00:03:08,390 --> 00:03:10,590 حسناً, لنبدأ 50 00:03:10,590 --> 00:03:12,420 !تيدي ", هل أنتِ جادة بما تفعلينه ؟ " 51 00:03:12,420 --> 00:03:15,180 نعم - " هنري بورتون " - 52 00:03:15,180 --> 00:03:16,830 " أوين هنت " 53 00:03:16,830 --> 00:03:18,710 حسناً إذن, هل ستقرآن نذوركما 54 00:03:18,710 --> 00:03:21,180 !أم تريدان مراسم تقليدية ؟ 55 00:03:21,180 --> 00:03:24,070 تباً, إنه العمل .. سأتجاهله - !مراسم تقليدية ؟ - 56 00:03:24,070 --> 00:03:26,440 أفضّل لو استطعت أن تتخطاها للنهاية 57 00:03:26,440 --> 00:03:28,570 المعذرة, ولكنني متأخرة جداً 58 00:03:28,570 --> 00:03:30,460 نعم 59 00:03:40,350 --> 00:03:41,770 المعذرة 60 00:03:41,770 --> 00:03:43,790 !أيمكنك أن ترشدني إلى برج " إبرة الفضاء " ؟ 61 00:03:43,790 --> 00:03:46,390 !أهذه أول مرة تزورين فيها " سياتل " ؟ 62 00:03:46,390 --> 00:03:48,390 حسناً, بالطبع 63 00:03:48,390 --> 00:03:50,830 ستتجهين غرباً 64 00:03:50,830 --> 00:03:52,860 لما يقارب 8 بنايات 65 00:03:52,860 --> 00:03:55,660 . . . وبعدها إتجهي شمالاً وعندها سوف 66 00:03:57,330 --> 00:03:58,870 لابد بأنه حادث سيء 67 00:04:02,810 --> 00:04:04,370 هذا ليس الغرب 68 00:04:04,370 --> 00:04:07,680 أنتِ بالإتجاه الخاطئ 69 00:04:09,180 --> 00:04:11,110 سأذهب إلى " مالاوي " كل شهرين 70 00:04:11,110 --> 00:04:13,010 للثلاث سنواتٍ القادمة, لأشرف على كل شيء 71 00:04:13,010 --> 00:04:14,970 ولديّ جرّاح أطفال لينوب عنّي 72 00:04:14,970 --> 00:04:17,050 في الإشراف على العمليّات اليومية 73 00:04:17,050 --> 00:04:18,440 " حسناً يا د. " روبينز 74 00:04:18,440 --> 00:04:20,790 لقد وقعت عقداً مع جرّاح أطفالٍ آخر 75 00:04:20,790 --> 00:04:22,790 إنه عقد لمدة عام, ولا يمكنني أن أخسر هذا المال 76 00:04:22,790 --> 00:04:24,430 إذ لا أملكه 77 00:04:24,430 --> 00:04:25,860 لا أفهم 78 00:04:25,860 --> 00:04:27,900 أتقول بأنني لا أستطيع 79 00:04:27,900 --> 00:04:29,830 !أن أحصل على وظيفة هنا ؟ 80 00:04:29,830 --> 00:04:31,800 ! د. " روبينز ", لقد عدتي 81 00:04:31,800 --> 00:04:34,100 هذه ردة الفعل التي كنت أنتظرها 82 00:04:34,100 --> 00:04:36,300 " المعذرة يا د. " روبينز - " كاريف " - 83 00:04:36,300 --> 00:04:38,110 أخبرني عن هذا الجراح الجديد 84 00:04:38,110 --> 00:04:40,490 لقد تزوجتِ .. تزوجتِ بذلك الرجل 85 00:04:40,490 --> 00:04:41,880 وماذا في ذلك ؟! .. أنت تزوجت 86 00:04:41,880 --> 00:04:44,380 من المرأة التي أحبها, بينما لا تعرفين هذا الرجل أصلاً 87 00:04:44,380 --> 00:04:46,350 اسمع, لقد إحتاج الرجل إلى تأمين 88 00:04:46,350 --> 00:04:49,270 !أيمكننا أن لا نتحدث بهذا الأمر من فضلك ؟ - !أبداً, أم الآن فقط ؟ - 89 00:04:49,270 --> 00:04:51,320 أفكر بأن لا نتحدث فيه أبداً - ما الذي يجري ؟ - 90 00:04:51,320 --> 00:04:53,990 . . . " إطلاق نار في إحدى مناطق " سياتل 91 00:04:53,990 --> 00:04:55,960 وصلتنا تقارير بأن رجل مسلّح قد أطلق النار 92 00:04:55,960 --> 00:04:57,790 على الطلاب في الجامعة - ! بايلي " ؟ " - 93 00:04:57,790 --> 00:04:59,690 بايلي ", أطلعينا على الأخبار " 94 00:04:59,690 --> 00:05:01,800 سننقلكم الآن إلى مراسلنا مباشرة من أرض الحدث 95 00:05:01,800 --> 00:05:04,400 لازال الطلاب وأعضاء هيئة التدريس في المبنى 96 00:05:04,400 --> 00:05:07,170 وأحاول أن أحصل على بعض الإجابات, ولكن كل ما نعرفه حتى الآن 97 00:05:07,170 --> 00:05:09,670 " أن رجل مسلح قد أطلق النار على كلية " باسيفيك 98 00:05:09,670 --> 00:05:11,640 !وبأن هناك ما يزيد عن 10 ضحايا . . المعذرة ؟ 99 00:05:11,640 --> 00:05:13,640 حسناً, حسناً .. هناك 20 ضحية على الأقل 100 00:05:13,640 --> 00:05:16,640 المعذرة, ولكن لا يمكنك التواجد هنا أخلوا المنطقة من فضلكم 101 00:05:16,650 --> 00:05:18,250 أخلوها من فضلكم 102 00:05:20,680 --> 00:05:22,620 إنه ينزف من جرح في صدره 103 00:05:22,620 --> 00:05:25,120 النبض ضعيف, وينزف من خلال الضمادات 104 00:05:25,120 --> 00:05:27,760 هذا المريض له الأولوية 105 00:05:27,760 --> 00:05:29,890 تسارع بطينيّ - !أيظهر لديك نبض ؟ - 106 00:05:29,890 --> 00:05:33,260 لا يوجد نبض, سأبدأ بإنعاشه ولننقله إلى المستشفى 107 00:05:33,260 --> 00:05:35,560 . . . ينبغي أن تفتحوا صدره, ينبغي أن 108 00:05:35,560 --> 00:05:38,030 ليشق أحدكم صدره 716 00:05:38,190 --> 00:05:40,010 Translated by . . . MadNess تـرجمـة . . . مـادنـس www.madnessu.com 109 00:05:40,030 --> 00:05:42,470 هناك 15 سيارة إسعاف في طريقها إلى هنا 110 00:05:42,470 --> 00:05:43,840 أو ربما أكثر 111 00:05:43,840 --> 00:05:46,410 الأولى ستصل بعد 3 دقائق 112 00:05:46,410 --> 00:05:47,710 . . . يا قوم 113 00:05:47,710 --> 00:05:50,410 يا قوم . . . لازالت جراحنا ندية 114 00:05:50,410 --> 00:05:52,480 وستسيطر علينا عواطفنا اليوم 115 00:05:52,480 --> 00:05:54,680 ولا عيب في ذلك 116 00:05:54,680 --> 00:05:58,380 وما أريد أن أقوله, أن ما مررنا به قبل 6 أشهر 117 00:05:58,390 --> 00:06:00,650 يمرون هم به الآن 118 00:06:00,650 --> 00:06:02,890 . . . مما يجعلهم إخوة وأخوات لنا 119 00:06:02,890 --> 00:06:04,790 مما يجعلهم رفاق لنا 120 00:06:04,790 --> 00:06:07,130 مما يجعلهم منّا 121 00:06:09,130 --> 00:06:11,500 لذا, سنبذل قصارى جهدنا 122 00:06:11,500 --> 00:06:14,270 لنؤدي عملنا أولاً 123 00:06:14,270 --> 00:06:17,570 ثم نطلق العنان لمشاعرنا لاحقاً 124 00:06:18,940 --> 00:06:20,370 " غراي " 125 00:06:20,370 --> 00:06:22,710 أنا بخير 126 00:06:24,040 --> 00:06:26,110 إذهبي إلى الطوارئ, وتأكدي من إستعدادهم 127 00:06:26,110 --> 00:06:28,180 . . . واتصلي ببنك الدم - أنا بخير - 128 00:06:28,180 --> 00:06:29,580 اتصلي ببنك الدم 129 00:06:29,580 --> 00:06:32,780 " O " وأطلبي منهم جميع وحدات الدم السالبة للفصيلة 130 00:06:43,760 --> 00:06:46,700 " لديّ شرطي, " مايكل فازيولي 131 00:06:46,700 --> 00:06:49,030 عمره 28 سنة, لديه إصابتان بطلق ناريّ أعلى الذراع اليمنى والساق اليسرى 132 00:06:49,030 --> 00:06:50,600 حسناً, هذا لي 133 00:06:50,600 --> 00:06:52,570 " الرئيس " ويبر 134 00:06:52,570 --> 00:06:54,370 !سيّدي العريف ؟ 135 00:06:54,370 --> 00:06:57,410 حسناً يا " كيبنر ", خذيه لغرفة الرضوح الأولى 136 00:06:57,410 --> 00:07:00,040 أجري التحاليل, والفحوصات والأشعة المقطعية على ساقه وذراعه 137 00:07:00,040 --> 00:07:02,510 هذا هو الشرطيّ الذي أطاح بالرجل المسلح 138 00:07:02,510 --> 00:07:05,720 أنت تمزح - كان يحدثني عبر الراديو, وقال بأنه أصابه - 139 00:07:05,720 --> 00:07:07,450 وبعدها أصيب 140 00:07:07,450 --> 00:07:09,720 ولديّ تقارير متضاربة عن شكل القاتل 141 00:07:09,720 --> 00:07:12,060 لذا, لو أمكنك إيقاظ " فاز " لأتحدث معه - !فاز " ؟ " - 142 00:07:13,060 --> 00:07:15,520 مايك فازيولي ", إنه فتى صالح, وشرطي جيّد " 143 00:07:15,530 --> 00:07:17,490 وواحد منّا - ماذا لديك ؟ - 144 00:07:17,490 --> 00:07:20,050 البروفيسور " جون ستيرجيون ", عمره 48 وسقط من نافذة الطابق الرابع 145 00:07:20,050 --> 00:07:21,960 لديه كسر مفتوح في الجمجمة, والحدقة متّسعة 146 00:07:21,970 --> 00:07:24,430 !سقط ؟ - ساعد مجموعة من الطلبة للهرب من خلال النافذة - 147 00:07:24,430 --> 00:07:26,350 ثم عبر السطح 148 00:07:26,350 --> 00:07:29,390 ثم حاول أن ينجو بنفسه, ولكن زلّت قدمه فوقع - إنه ينزف, ضعوه في المقدمة - 149 00:07:29,390 --> 00:07:31,510 إنقلوه لغرفة العمليّات - !هل أنت بخير ؟ - 150 00:07:31,510 --> 00:07:33,040 لا خير في ما يحدث الآن 151 00:07:33,040 --> 00:07:35,900 ! الثانية والثالثة شاغرتين 152 00:07:37,900 --> 00:07:41,280 كيلي كيك ", عمرها 15 عاماً " وأصيبت بطلق ناريّ في الساق والبطن 153 00:07:41,280 --> 00:07:45,050 بطنها صلب, والإنقباضيّ 75, وآخر نبض 147 154 00:07:45,050 --> 00:07:46,440 !عمرها 15 ؟ 155 00:07:46,440 --> 00:07:48,270 نعم, إنظر لما قد تفعله بك العبقرية 156 00:07:48,270 --> 00:07:50,570 " أخلوا غرفة الرضوح الثالثة, واستدعوا " ستارك - حالاً سيّدي - 157 00:07:50,580 --> 00:07:53,090 جاريد سوورك ", عمره 20 سنة, أصيب بطلق ناريّ " 158 00:07:53,090 --> 00:07:55,080 في الحيّز الوربي الثالث على اليسار 159 00:07:55,080 --> 00:07:57,250 ولا أثر لخروج الطلقة, وفقدنا مؤشراته الحيوية 160 00:07:57,250 --> 00:07:59,970 وهذه حالة بضع الصدر الطارئة التي أبلغناكم عنها 161 00:07:59,970 --> 00:08:02,890 !أجريتم بضعاً لصدره في الميدان ؟ - لا, لم أجرها له - 162 00:08:05,970 --> 00:08:07,840 اضطررت لشق صدره 163 00:08:18,330 --> 00:08:20,320 . . . " كرستينا " - أتشعرين بالآفات !؟ - 164 00:08:20,320 --> 00:08:22,340 نعم, لديه ثقب كبير في البطين الأيمن 165 00:08:22,340 --> 00:08:22,970 ولكن ما دامت يدي هناك 166 00:08:22,970 --> 00:08:25,480 يمكنني أن أشعر بإنتظام نبضه - " كرستينا " - 167 00:08:25,480 --> 00:08:28,380 !ماذا ؟ - !ستدخلين غرفة العمليّات ؟ - 168 00:08:28,380 --> 00:08:31,520 " يدها في الثقب يا " أوين - سأكون بخير - 169 00:08:34,550 --> 00:08:36,270 أحضروه للغرفة الثانية 170 00:08:40,910 --> 00:08:43,660 هذا الشريان متمزق - أعطني الكلاّب الوعائي - 171 00:08:43,660 --> 00:08:45,580 أفضل حلّ أمامك الآن, أن تبتر الساق 172 00:08:45,580 --> 00:08:48,900 لا وقت لديك لتضيعه عليها - !ماذا ؟ - 173 00:08:48,900 --> 00:08:51,370 الشريان متهتك, والفخذ مبعثر - يمكن لـ " توريس " أن تصلحه - 174 00:08:51,370 --> 00:08:53,750 تهمني حياتها أكثر من ساقها 175 00:08:53,750 --> 00:08:56,760 وأنا متأكد بأن والديها يشاركانني الرأي - اسمع, هذه الطفلة عمرها 15 عاماً, ويمكنك إنقاذ ساقها - 176 00:08:56,760 --> 00:08:59,880 ولا يمكنك أن تقطعها وحسب - ما لا يمكنني أن أفعله, أن أقضي وقتاً أطول في مناقشتك - 177 00:08:59,880 --> 00:09:01,710 !أيمكنك أن تحافظ على الضغط هنا ؟ 178 00:09:01,710 --> 00:09:04,710 " أعد الساق اللعينة يا " كاريف 179 00:09:10,250 --> 00:09:12,920 إفعلي شيئاً 180 00:09:17,090 --> 00:09:19,260 الضغط داخل القحف يرتفع 181 00:09:19,260 --> 00:09:21,400 !هل سنجري جراحة حجّ أم قطع للقحف ؟ 182 00:09:21,400 --> 00:09:23,930 قطع القحف أفضل في حالته 183 00:09:23,930 --> 00:09:26,000 " د. " شيبارد 184 00:09:26,000 --> 00:09:28,510 نعم - زوجة البروفيسور قد وصلت - 185 00:09:28,510 --> 00:09:30,610 !أيمكن لأحد أن يتحدث معها ؟ - نعم - 186 00:09:30,610 --> 00:09:33,080 سأذهب, وأعود بسرعة 187 00:09:37,970 --> 00:09:40,300 !هل إستدعيتني ؟ 188 00:09:40,300 --> 00:09:41,820 !يانغ " ؟ " 189 00:09:41,820 --> 00:09:44,720 كانت في الحادثة - كنت متواجدة - 190 00:09:44,720 --> 00:09:46,720 لديه ثقب في البطين الأيمن 191 00:09:46,720 --> 00:09:49,190 وهناك إحتمال بحدوث نزيف شديد حالما نصل إليه 192 00:09:49,190 --> 00:09:51,980 لذا أحتاج لبعض المساندة 193 00:09:51,980 --> 00:09:54,900 المزيد من الأيدي - ليست متأكدة مما إذا كنت سأصمد - 194 00:09:54,900 --> 00:09:58,470 أنا مستعد, وسأساعدكِ .. سأذهب لأغتسل - حسناً, لنضع هذا الصبي على المجازة - 195 00:10:11,190 --> 00:10:12,970 !هناك ؟ 196 00:10:12,970 --> 00:10:14,420 " سيّدة " ستيرجيون 197 00:10:14,430 --> 00:10:16,090 نعم , مرحباً - مرحباً - 198 00:10:16,090 --> 00:10:19,930 !هل أنتِ طبيبة " جون " ؟! .. هل هو بخير ؟ - لقد وقع من نافذة الطابق الرابع - 199 00:10:19,930 --> 00:10:21,430 على رأسه 200 00:10:21,430 --> 00:10:24,800 لذا سندخله غرفة العمليّات الآن - انتظري, سيخضع للجراحة ؟ - 201 00:10:24,800 --> 00:10:27,240 سنزيل الجانب الأيسر من جمجمته 202 00:10:27,240 --> 00:10:29,210 ليكون هناك مساحة لتورّم دماغه 203 00:10:29,210 --> 00:10:31,210 حسناً, ولكن أريد أن آتي معكِ 204 00:10:31,210 --> 00:10:33,210 . . يجب أن أذهب معكِ 205 00:10:33,210 --> 00:10:35,250 لأن " جون " يكره المستشفيات 206 00:10:35,250 --> 00:10:37,210 لا يمكنكِ دخول غرفة العمليّات - لا, لا , لا - 207 00:10:37,220 --> 00:10:39,950 !إن " جون " يخاف من الأطباء, حسناً ؟ 208 00:10:39,950 --> 00:10:43,720 لذا ينبغي أن أكون معه, أرجوكِ دعيني أبقى معه 209 00:10:43,720 --> 00:10:45,140 سيّدة " ستيرجيون ", أنا آسفة 210 00:10:45,140 --> 00:10:47,160 ولكن لا يمكنكِ أن تدخلي غرفة العمليّات 211 00:10:47,160 --> 00:10:50,230 ولكن سآتي لأطلعك بالمستجدات كلما استطعت 212 00:10:50,230 --> 00:10:51,680 !حسناً ؟ 213 00:10:51,680 --> 00:10:53,480 المعذرة 214 00:10:53,480 --> 00:10:56,870 !مرحباً .. أيمكنكِ أن تجلسي مع السيّدة " ستيرجيون " ؟ 215 00:10:56,870 --> 00:10:59,170 سيكون يوماً طويلاً 216 00:10:59,170 --> 00:11:02,910 !وينبغي أن تعتنوا ببعضكم, حسناً ؟ - حسناً - 217 00:11:06,740 --> 00:11:09,360 يمكنك أن تضع تحويلة, ثم ترقعه 218 00:11:09,360 --> 00:11:12,820 !ألديكِ أي صلاحيات هنا ؟ - لا يهم, سواء كان لديّ صلاحيات أم لا - 219 00:11:12,820 --> 00:11:15,250 كاريف " محق " - لم يعد " كاريف " مسؤولاً عن المريض - 220 00:11:15,250 --> 00:11:18,220 من فضلك يا د. " ستارك ", خذ من وقتك لإجراء الرقع 221 00:11:18,220 --> 00:11:22,460 ويمكنك أن تنقذ ساقها - " أعرف تماماً ما يمكن أو لا يمكن فعله يا د. " روبينز - 222 00:11:22,460 --> 00:11:24,930 لديّ حالة أهم 223 00:11:24,930 --> 00:11:26,830 وهذا تصرف غير محترف منكِ 224 00:11:26,830 --> 00:11:29,830 وقد إكتفيت من مجادلتكِ 225 00:11:29,830 --> 00:11:32,370 " حسناً, أخرج من غرفة عمليّاتي يا " كاريف 226 00:11:32,370 --> 00:11:35,440 . . . المعذرة, أتقول بأنني غير محترفة 227 00:11:35,440 --> 00:11:37,510 " إحجبه عنها يا " كاريف 228 00:11:37,510 --> 00:11:40,030 ولا تدعه يقترب من ساقها 229 00:11:44,620 --> 00:11:46,680 هناك دم في صدره 230 00:11:46,680 --> 00:11:48,120 ولكن الرصاصة ليست موجودة 231 00:11:48,120 --> 00:11:50,570 " ليست في ساقه, أو ذراعه .. " كيبنر 232 00:11:50,570 --> 00:11:53,190 ينبغي أن نضع أنبوباً للصدر 233 00:11:53,190 --> 00:11:54,630 ونجري المزيد من الفحوصات 234 00:11:54,630 --> 00:11:56,630 لنعرف نوع الضرر الذي أمامنا 235 00:11:56,630 --> 00:11:58,580 هل من سبيل لإيقاظه 236 00:11:58,580 --> 00:12:01,170 !بينما ننتظر التحاليل ؟ - يمكننا أن نعكس مسكنات الألم - 237 00:12:01,170 --> 00:12:02,750 ولكن سيكون إيقاظه مؤلماً 238 00:12:02,750 --> 00:12:05,280 سيتألم كثيراً - أيها الرئيس, وصلتني تقارير متضاربة - 239 00:12:05,280 --> 00:12:06,580 عن شكل الرجل المسلّح 240 00:12:06,580 --> 00:12:08,830 وأنت تعرف بأن الصغار لا يتذكرون في حالة الصدمة 241 00:12:08,830 --> 00:12:10,830 ولكن الشرطة مدربون على التذكر 242 00:12:10,840 --> 00:12:13,400 ولا أعرف ما إذا كان هناك رجل مسلّح آخر 243 00:12:13,400 --> 00:12:15,340 أو أن هذه مؤامرة ما 244 00:12:15,340 --> 00:12:17,510 ولكن لا يمكنني أن أتصرف إلى أن أتأكد من هوية القاتل 245 00:12:17,510 --> 00:12:19,640 وصدقني, يفضّل " فاز " الشعور بالألم 246 00:12:19,640 --> 00:12:21,290 مقابل إخباري بهوية القاتل 247 00:12:21,300 --> 00:12:23,300 " حسناً, سأعكس مسكنات الألم . . " كيبنر - حسناً - 248 00:12:23,300 --> 00:12:25,970 لنعد أنبوب الصدر - الرئيس " ويبر ", هذا الرجل الذي استبدلتني به - 249 00:12:25,970 --> 00:12:28,470 ليس كفؤاً - " ليس الآن يا " روبينز - 250 00:12:28,470 --> 00:12:30,820 لا, بل الآن .. لأن د. " ليس كفؤاً " على وشك أن 251 00:12:30,820 --> 00:12:33,260 يقطع ساقاً سليمة - روبينز ", أنا مشغول هنا, ما الذي تريدينني أن أفعله ؟ " - 252 00:12:33,260 --> 00:12:36,190 أعطني صلاحيات العمل - نحتاج لكل مساعدة هنا, ومؤكد ستكون لكِ صلاحيات - 253 00:12:36,190 --> 00:12:37,940 حسناً, شكراً لك 254 00:12:40,750 --> 00:12:44,570 ليس يوماً سهلاً لتترأس فيه العمل 255 00:12:48,010 --> 00:12:50,790 توريس " , غرفة العمليّات الثانية الآن, حالة طوارئ " 256 00:12:50,790 --> 00:12:52,740 !ماذا ؟! .. إلى أين أنتِ ذاهبة ؟ 257 00:12:52,740 --> 00:12:54,760 . . . يجب أن أستعد 258 00:12:54,760 --> 00:12:57,880 !حسناً يا " بايلي " , أيمكنكِ أن تأخذي مكاني هنا ؟ - حسناً, المعذرة - 259 00:12:57,880 --> 00:13:00,330 هذا " تشاك فولر ", عمره 21 عاماً 260 00:13:00,330 --> 00:13:03,140 جرح في الرقبة وحروق من الدرجة الثالثة بسبب طلق ناريّ 261 00:13:03,140 --> 00:13:05,540 لديه ورم دمويّ., وتم طلب أشعة رنين مغناطيسيّ - حسناً - 262 00:13:05,540 --> 00:13:07,160 شكراً لكِ 263 00:13:07,160 --> 00:13:08,530 !كيف حالك يا " تشاك " ؟ 264 00:13:08,530 --> 00:13:11,130 !من يدخل إلى الصفّ بسلاح أوتوماتيكيّ ؟ 265 00:13:11,130 --> 00:13:12,560 !من يفعل هذا ؟ 266 00:13:12,560 --> 00:13:14,510 لا أدري 267 00:13:14,520 --> 00:13:17,130 لا أدري 268 00:13:17,140 --> 00:13:18,300 حسناً, ها نحن 269 00:13:21,150 --> 00:13:23,560 أنا مصارع يا رجل, ولا أُقهر 270 00:13:23,560 --> 00:13:26,640 ولن تتخطاني, بمنشار أو بدونه - كاريف ", أتريد أن تخبرني بما يحدث ؟ " - 271 00:13:26,640 --> 00:13:28,980 لقد فقد عقله, هذا ما يحدث هنا 272 00:13:28,980 --> 00:13:31,850 لقد فقد عقله, ويعمل على تدمير مهنته 273 00:13:31,850 --> 00:13:34,350 ! هذا ما يحدث هنا - " تفقدي المريضة يا " توريس - 274 00:13:34,350 --> 00:13:36,400 عمرها 15 سنة, ومصابة بطلق ناريّ في الفخذ 275 00:13:36,400 --> 00:13:37,790 مع كسر فخذيّ مفتت 276 00:13:37,790 --> 00:13:40,160 مع تهتّك في الشريان الفخذيّ السطحيّ 277 00:13:40,160 --> 00:13:42,470 اذهبي - حسناً - 278 00:13:42,480 --> 00:13:44,860 !ماذا عن أعصابها ؟! .. أيمكن إنقاذها ؟ 279 00:13:44,860 --> 00:13:47,630 كانت تحرك ساقها قبل تخديرها 280 00:13:47,630 --> 00:13:50,420 إنها سليمة - لديها نزيف في الساق يهدد حياتها - 281 00:13:50,420 --> 00:13:53,800 وإصابات عضوية متعددة في بطنها - تمت السيطرة على نزيف بطنها للآن - 282 00:13:53,800 --> 00:13:56,100 شكراً جزيلاً يا " ديف ", أقدر دعمك 283 00:13:56,110 --> 00:13:59,010 يمكنني أن أضع لها وتداً لتثبيت الفخذ - صحيح - 284 00:13:59,010 --> 00:14:02,310 وبعدها نستخدم الرقع لإستعادة تدفق الدم - هذا ما أقوله - 285 00:14:02,310 --> 00:14:04,130 لم أرَ في حياتي مثل ما يحدث الآن 286 00:14:05,640 --> 00:14:08,160 د. " ستارك ", أنت جديد هنا ولكن في هذا المستشفى 287 00:14:08,160 --> 00:14:10,490 نأخذ حوادث إطلاق النار على محمل شخصيّ كما يمكنني إنقاذ هذه الساق 288 00:14:10,490 --> 00:14:12,860 !فهل ستعمل معي أم لا ؟ 289 00:14:12,860 --> 00:14:15,660 لا, بل أنا سأساعدكِ د. " ستارك " تحدثت لتوّي مع الرئيس 290 00:14:16,970 --> 00:14:19,180 وأصبحت هذه مريضتي الآن - !ماذا ؟ - 291 00:14:19,190 --> 00:14:21,690 . . . هذا 292 00:14:23,260 --> 00:14:24,710 . . . هذا 293 00:14:24,710 --> 00:14:26,160 ! نعم 294 00:14:26,160 --> 00:14:27,580 كاريف ", ينبغي أن تنصرف أيضاً " 295 00:14:27,580 --> 00:14:29,830 فوحدة الطوارئ تغص بالأطفال, ويحتاجون أطباء 296 00:14:29,830 --> 00:14:32,710 !ولسنا بحاجة مساعدتك هنا, موافق ؟ - هذا رائع, إنتهي عملي - 297 00:14:32,710 --> 00:14:34,480 ! لا أقهر يا عزيزتي 298 00:14:40,200 --> 00:14:42,820 !أترين جسر الأوردة هذا ؟ 299 00:14:42,820 --> 00:14:44,720 ينبغي أن تخاطر به 300 00:14:44,730 --> 00:14:46,860 إذا كنت ستعيد غطاء الجمجمة لمكانه 301 00:14:50,100 --> 00:14:51,620 سأعود حالاً 302 00:14:51,620 --> 00:14:53,970 سأذهب لأخبر الزوجة بالمستجدات 303 00:14:53,970 --> 00:14:56,970 د. " غراي ", أنتِ جرّاحة, ولستِ أخصائية إجتماعية - !ألا يمكنك أن تستغني عني لخمس دقائق ؟ - 304 00:14:56,970 --> 00:14:59,170 !بينما لديك مريض بجرح مفتوح على الطاولة ؟ 305 00:14:59,170 --> 00:15:01,190 القصة لا تتمحور حوله فقط 306 00:15:01,190 --> 00:15:03,610 لا تبدأي هذا الموضوع من جديد - ففي الجانب الآخر من القصة - 307 00:15:03,610 --> 00:15:06,930 . . . لديه زوجة فزعة في غرفة الإنتظار - حسناً, اذهبي, ولكن دعيني أركز - 308 00:15:06,930 --> 00:15:09,420 سأعود بسرعة 309 00:15:11,920 --> 00:15:15,390 حسناً , إنه جاهز 310 00:15:17,260 --> 00:15:19,620 اسمع, سأدفع بالنلوكسون 311 00:15:19,620 --> 00:15:21,890 وسيستيقظ, وسيشعر بالألم 312 00:15:21,890 --> 00:15:25,100 !لذا تحدث بسرعة, حسناً ؟ - مستعد - 313 00:15:30,870 --> 00:15:32,900 " فاز " , أنا " مارتي " 314 00:15:32,900 --> 00:15:35,510 !أتسمعني ؟ 315 00:15:35,510 --> 00:15:37,640 يا إلهي , هذا مؤلم 316 00:15:37,640 --> 00:15:39,490 ! يا إلهي 317 00:15:39,490 --> 00:15:42,150 فاز ", أريدك أن تصف لي القاتل " 318 00:15:42,150 --> 00:15:44,920 !أيمكنك أن تفعل هذا لي يا صاح ؟ 319 00:15:49,650 --> 00:15:51,070 " الرئيس " ويبر 320 00:15:51,070 --> 00:15:54,160 هل وافقت فعلاً على إقتحام " روبينز " لغرفة عملياتي 321 00:15:54,160 --> 00:15:57,290 !وسرقة مريضتي, وإذلالي علناً ؟ 322 00:15:57,290 --> 00:15:59,760 " هناك الكثير من المرضى حولنا يا د. " ستارك 323 00:15:59,760 --> 00:16:01,710 إبحث لك عن واحد - لن أفعل هذا - 324 00:16:01,720 --> 00:16:04,620 . . . ما سأفعله, أنني سأعود لمريضتي في غرفة العمليات 325 00:16:04,620 --> 00:16:06,250 ! لتكن طبيباً وحسب 326 00:16:06,250 --> 00:16:09,490 ! الناس يموتون, والآن إذهب لإنقاذ حياة , حالاً 327 00:16:16,760 --> 00:16:18,650 انتظروا وحسب - أحتاج المعلومات - 328 00:16:18,650 --> 00:16:20,270 حسناً, أفهم هذا - . . . المعذرة - 329 00:16:22,270 --> 00:16:24,350 !د. " هنت " , أنا متفرغ, أتحتاجني ؟ 330 00:16:24,350 --> 00:16:26,890 " أنا متفرغ يا د. " هنت 331 00:16:26,890 --> 00:16:29,920 وجدوا صفاً آخر مليئاً بالضحايا 332 00:16:29,930 --> 00:16:32,830 وسيصلنا 10 آخرون على الأقل - تباً - 333 00:16:32,830 --> 00:16:34,860 وقد نفذت غرف العمليّات - !ماذا ؟ - 334 00:16:34,860 --> 00:16:36,930 نفذت منّا غرف العمليّات, ولا نملك مساحة كافية 335 00:16:36,930 --> 00:16:38,930 وكل المستشفيات الآخرى تعمل وفق إمكانياتها 336 00:16:38,930 --> 00:16:42,570 . . . وإذا إحتاج أحدهم للجراحة فسوف 337 00:16:42,570 --> 00:16:44,910 فسينتهي أمرنا 338 00:16:55,280 --> 00:16:57,520 " د. " ألتمان 339 00:16:57,520 --> 00:17:00,020 !لديكِ مريض بطلق ناريّ في صدره ؟ 340 00:17:00,020 --> 00:17:01,470 " د. " يانغ 341 00:17:01,470 --> 00:17:03,420 كانت د. " يانغ " متواجدة في مكان الحادث 342 00:17:03,430 --> 00:17:05,730 وقد أجرت بضعاً للصدر في الميدان 343 00:17:05,730 --> 00:17:07,700 !هل أنتِ بخير يا د. " يانغ " ؟ 344 00:17:07,700 --> 00:17:10,030 نعم سيّدي, وسأبقى هنا إذا لم تكن تمانع 345 00:17:10,030 --> 00:17:13,320 د. " يانغ " , أيمكنك أن تخبرينني بما كان يرتديه المريض 346 00:17:13,320 --> 00:17:16,370 !أو مكان ملابسه ؟ - نزعناها في مكان الحادث - 347 00:17:16,370 --> 00:17:19,040 وكان يرتدي سترة خضراء بغطاء للرأس, مع الجينز 348 00:17:19,040 --> 00:17:22,740 !هل هو أصهب الرأس وبعمر العشرون تقريباً ؟ 349 00:17:24,580 --> 00:17:26,250 نعم 350 00:17:26,250 --> 00:17:28,050 !لماذا يا سيّدي ؟ 351 00:17:28,050 --> 00:17:30,120 أرسلوا لي أي شظايا للرصاصة 352 00:17:30,120 --> 00:17:33,290 تستخرجونها من جسده 353 00:17:33,290 --> 00:17:35,060 !ما الذي يحدث أيها الرئيس ؟ 354 00:17:36,890 --> 00:17:39,130 مريضكم هو الرجل المسلح 355 00:17:40,900 --> 00:17:44,030 أرسلوا لي أي رصاصات حالاً 356 00:17:44,030 --> 00:17:46,800 إنها أدلّة 357 00:17:55,910 --> 00:17:57,960 . . . حسناً 358 00:17:57,960 --> 00:18:01,260 !حسناً, أين كنّا ؟ 359 00:18:01,270 --> 00:18:03,280 كنتِ على وشك أن تعيدي بناء البطين 360 00:18:03,280 --> 00:18:06,320 صحيح, شكراً لكِ .. حسناً 361 00:18:06,320 --> 00:18:08,150 أعطني الغرز 3-0 من فضلكِ 362 00:18:08,160 --> 00:18:10,020 أنا آسفة 363 00:18:10,020 --> 00:18:12,730 " أنا آسفة , ولكن لا أستطيع ذلك يا د. " ألتمان 364 00:18:12,730 --> 00:18:15,360 !لا تستطيعين إعطائي الغرز ؟ 365 00:18:15,360 --> 00:18:18,160 لا أستطيع - . . . لا تستطيع إنقاذ هذا الرجل - 366 00:18:18,170 --> 00:18:20,330 هذا ما تقصده 367 00:18:20,330 --> 00:18:22,200 لقد أطلق النار على عشرات الأشخاص 368 00:18:22,200 --> 00:18:25,040 وهذه الجراحة ستستغرق اليوم بطوله - " د. " أفري - 369 00:18:25,040 --> 00:18:27,010 وهذا يعني إنشغال 3 أطباء و 4 ممرضات 370 00:18:27,010 --> 00:18:28,640 عن مساعدة البقية 371 00:18:28,640 --> 00:18:32,750 عن مساعدة أشخاص لم يطلقوا النار في حرم مليء بالأطفال الأبرياء - " د. أفري - 372 00:18:32,750 --> 00:18:35,450 أجريت جراحات لجنود عراقيين فجروا بعشرات من رجالنا 373 00:18:37,450 --> 00:18:40,790 لم أشأ ذلك, ولكنني أجريتها 374 00:18:40,790 --> 00:18:43,620 لأنني طبيبة وقد أديت القسم 375 00:18:43,620 --> 00:18:46,590 لست هيئة محلفين ولا قاضٍ 376 00:18:46,590 --> 00:18:48,530 إذا كان هناك حياة تحتاج إنقاذ 377 00:18:48,530 --> 00:18:50,400 . . . فسننقذها, بغض النظر عن 378 00:18:50,400 --> 00:18:52,330 لن أفعل هذا 379 00:18:52,330 --> 00:18:54,170 لا 380 00:18:57,440 --> 00:18:59,070 !هل من أحد غيره ؟ 381 00:18:59,070 --> 00:19:02,040 أنا آسفة 382 00:19:06,980 --> 00:19:10,030 . . . " د. " يانغ 383 00:19:10,030 --> 00:19:13,320 !هل ستبقين ؟ 384 00:19:13,320 --> 00:19:15,990 نعم 385 00:19:15,990 --> 00:19:18,390 حسناً 386 00:19:18,390 --> 00:19:20,220 حسناً, هذا عظيم 387 00:19:20,230 --> 00:19:22,990 الغرزة 3-0 من فضلكِ 388 00:19:23,000 --> 00:19:25,930 هيّا, اضغطي على الحلق أكثر 389 00:19:25,930 --> 00:19:28,930 لا يمكنني أن أرى الأوتار, هيّا يا " فاز ", ابق معي 390 00:19:28,930 --> 00:19:31,040 بدأت مؤشراته بالإنخفاض والأشعة المقطعية سليمة 391 00:19:32,040 --> 00:19:34,470 ولا أثر للرصاصة, لذا أجريت رنيناً صوتيّاً 392 00:19:34,470 --> 00:19:36,340 ووجدت دم في بطنه 393 00:19:37,340 --> 00:19:39,380 حسناً, نحتاج لكل المعدات الجراحية المتوفرة 394 00:19:39,380 --> 00:19:41,180 حسناً - بسرعة - 395 00:19:41,180 --> 00:19:42,810 جيّد - مستعدون لنقله - 396 00:19:42,810 --> 00:19:45,780 أيها الرئيس, ينبغي أن تبقى في غرفة الرضوح 397 00:19:45,780 --> 00:19:47,950 فلا يوجد غرف عمليّات , أحضروا أخصائي تخدير للرئيس 398 00:19:47,950 --> 00:19:50,250 حالا أيها الطبيب - ماذا ؟! .. لديّ شرطيّ بنزيف في بطنه - 399 00:19:50,250 --> 00:19:52,790 وهو نفس الشرطيّ الذي أطاح بالرجل المسلّح 400 00:19:52,790 --> 00:19:55,890 !وتقول بأنني سأجري له الجراحة في غرفة الرضوح ؟ 401 00:19:55,890 --> 00:19:58,390 أقول بأن هذا أفضل خيار أمامك الآن يا سيّدي - ضغطه ينخفض - 402 00:19:58,390 --> 00:20:01,030 هنت ", آمل أن تكون على علم بما تفعله " 403 00:20:01,030 --> 00:20:04,080 نعم سيّدي, وأنا كذلك - كيبنر ", أعيديه إلى هناك " - 404 00:20:04,080 --> 00:20:06,800 وأحضري لي صينية الجراحة حالاً - حسناً - 405 00:20:06,800 --> 00:20:08,800 !أفري ", هل انتهت " ألتمان " بعد ؟ " - بسرعة - 406 00:20:08,810 --> 00:20:10,910 لا, وبينما ينزف الشرطي بين أيدينا هنا 407 00:20:10,910 --> 00:20:12,840 تشغل هي غرفة عمليّات جيّدة 408 00:20:12,840 --> 00:20:15,440 وتتخطى إمكاناتها لتنقذ المسلّح اللعين 409 00:20:15,450 --> 00:20:18,410 وقد حاولت التحدث معها - انتظر, مريض " ألتمان " هو المسلّح ؟ - 410 00:20:18,420 --> 00:20:21,380 !هل تعلم " كريستينا " هذا ؟ - نعم, وكذلك " ألتمان " .. أما أنا انصرفت - 411 00:20:21,380 --> 00:20:23,920 حسناً, اذهب لغرفة الطوارئ فهناك حالات قادمة 412 00:20:23,920 --> 00:20:26,940 كيبنر ", أريدكِ أن تذهبي لغرفة المرضى الخارجيين - ينبغي أن أعطي هذه المعدات للرئيس - 413 00:20:26,940 --> 00:20:29,760 لا , لا .. أنت, خذ هذه إلى الرئيس 414 00:20:29,760 --> 00:20:31,480 في غرفة الرضوح الأولى - حسناً - 415 00:20:31,480 --> 00:20:34,000 اذهبي لغرفة المرضى الخارجيين الآن, وأشرفي عليها - !ماذا سأفعل ؟ - 416 00:20:34,000 --> 00:20:36,420 إنها كوحدة رضوح متحركة, كوحدة متنقلة 417 00:20:36,420 --> 00:20:39,470 وسأكون هناك خلال لحظات - انتظر, وإلى أين ستذهب ؟ - 418 00:20:39,470 --> 00:20:42,490 تم تدريبكِ على هذا يا " كيبنر " , أشرفي عليها 419 00:20:42,490 --> 00:20:44,690 حسناً - سنمر - 420 00:20:47,380 --> 00:20:50,650 أفهم سبب غضبكِ منّي - لا - 421 00:20:50,650 --> 00:20:53,210 . . . حتى أنني أفهم إغلاقكِ الباب في وجهي, ولكن 422 00:20:53,220 --> 00:20:54,480 لا, لا يحق لكِ أن تحتجزينني كرهينة هنا 423 00:20:54,480 --> 00:20:56,370 وتجبرينني على الإستماع إليكِ 424 00:20:56,370 --> 00:20:59,310 سأعيد بناء ساق هذه الطفلة المصابة 425 00:20:59,310 --> 00:21:02,120 وهذا سبب وجودي هنا, إنه السبب الوحيد 426 00:21:02,130 --> 00:21:03,540 الكلام ممنوع 427 00:21:03,540 --> 00:21:05,690 كليّاً 428 00:21:30,780 --> 00:21:33,890 حسناً, إذا كان أحدكم متفرغاً فلدينا مريض قادم 429 00:21:33,890 --> 00:21:37,090 أصيب بطلق ناريّ في خاصرته مع نزيف نشط 430 00:21:37,090 --> 00:21:39,060 !لماذا نستقبل الحالات حتى الآن ؟ 431 00:21:39,060 --> 00:21:41,130 " أنا قادمة يا " كيبنر - شكراً لكِ - 432 00:21:41,130 --> 00:21:43,130 حسناً, واصل تنضير 433 00:21:43,130 --> 00:21:46,180 النسيج الميّت, وأصلح الأوردة المتضررة 434 00:21:46,180 --> 00:21:48,630 !هل أنتِ جادة ؟ - ماذا , هل تريد أن تأخذ - 435 00:21:48,640 --> 00:21:50,750 !حالة إطلاق النار في الخاصرة ؟ 436 00:21:50,750 --> 00:21:55,680 حسناً إذن, إذا أردت أن تسأل فهناك ما يكفي من الجراحين حولك 437 00:21:55,680 --> 00:21:57,610 " ولكن إهتم بـ " تشاك 438 00:21:57,610 --> 00:21:58,980 " حسناً يا " تشاك 439 00:21:58,980 --> 00:22:01,610 سأجري إصلاحاً وعائياً لك 440 00:22:01,620 --> 00:22:04,430 في غرفة الطوارئ 441 00:22:13,760 --> 00:22:15,390 أيها الوغذ 442 00:22:15,390 --> 00:22:17,160 الضغط داخل القحف لازال 45 443 00:22:17,160 --> 00:22:19,100 لازال دماغه يتورم 444 00:22:19,100 --> 00:22:21,000 ينبغي أن نريل الجانب الآخر 445 00:22:21,000 --> 00:22:23,740 !ستزيل كلا الجانبين لجمجمته ؟ - سنبقي هذا الشريط هنا - 446 00:22:23,740 --> 00:22:25,540 ليغطي الجيب السهميّ العلويّ 447 00:22:25,540 --> 00:22:27,770 لنعد الجانب الآخر - سأذهب لأطلع الزوجة بالمستجدات - 448 00:22:27,770 --> 00:22:30,230 منذ متى وأنتِ مهتمة بإيصال الأخبار للزوجة 449 00:22:30,230 --> 00:22:33,180 !في غرفة الإنتظار أكثر من العملية ذاتها ؟ - " مذ كنت أنا الزوجة في غرفة الإنتظار يا " ديريك - 450 00:22:33,180 --> 00:22:35,680 " صدقاً, هل تعتقد بأنك أنت و " كرستينا 451 00:22:35,680 --> 00:22:38,600 !الوحيدان اللذان مرّا بمصيبة ؟ - كفى, لا تفعلي هذا, لا تدخلي " كرستينا " في هذا - 452 00:22:38,600 --> 00:22:41,050 لا يحق لكِ التصرف كطفلة مدللة 453 00:22:41,050 --> 00:22:43,490 في غرفة عمليّاتي - ولمَ يحق لـ " كرستينا " التصرف كما تريد ؟ - 454 00:22:43,490 --> 00:22:45,360 ! بينما لا يحق هذا لي 455 00:22:45,360 --> 00:22:47,660 !ألأنني لا أختبئ تحت طاولات العمليّات أو أعمل كساقية ؟ - " ميرديث " - 456 00:22:47,660 --> 00:22:49,230 صدقاً 457 00:22:49,230 --> 00:22:51,700 أنت و " كرستينا " منشغلين بدعم بعضكما 458 00:22:51,700 --> 00:22:54,600 !فهل لاحظتما قط بأنني مررت بما مررتما به أيضاً ؟ 459 00:22:56,600 --> 00:22:59,090 " كنت الزوجة التي في غرفة الإنتظار يا " ديريك 460 00:22:59,090 --> 00:23:01,440 ومن الصعب جداً أن تكون مكانها 461 00:23:01,440 --> 00:23:03,370 صعب لدرجة أنني دخلت إلى غرفة العمليّات 462 00:23:03,380 --> 00:23:04,340 بينما مسدس القاتل مصوّب نحوك 463 00:23:04,340 --> 00:23:06,310 وطلبت منه أن يقتلني عوضاً عنك 464 00:23:06,310 --> 00:23:08,750 هذه مدى صعوبة كونك الزوجة في غرفة الإنتظار 465 00:23:08,750 --> 00:23:11,550 عذراً, سأذهب لأطلعها بالمستجدات 466 00:23:19,260 --> 00:23:23,390 حسناً 467 00:23:23,390 --> 00:23:25,850 أنا آسف 468 00:23:25,850 --> 00:23:29,570 حسناً, لنكمل 469 00:23:36,340 --> 00:23:38,950 سيقوم د. " شيبارد " بإزالة 470 00:23:38,950 --> 00:23:40,900 النصف الآخر من جمجمة زوجكِ 471 00:23:40,900 --> 00:23:43,400 وإذا سار الأمر كما نتمنى في غرفة العمليّات 472 00:23:43,400 --> 00:23:45,300 فسيتم تجميد جمجمته 473 00:23:45,300 --> 00:23:47,710 لنحفظ العظام من التحلل, وبعدها سيخيط 474 00:23:47,710 --> 00:23:50,140 فروة الرأس والعضلات على الدماغ المكشوف 475 00:23:50,140 --> 00:23:53,810 أنا آسفة, ولكن لا أفهم - أعرف بأنه يبدو مخيفاً وخطراً - 476 00:23:53,810 --> 00:23:55,410 وهو كذلك فعلاً 477 00:23:55,410 --> 00:23:57,350 ولكن د. " شيبارد " طبيب ماهر 478 00:23:57,350 --> 00:24:00,450 وسآتي لأطلعك بالمستجدات, حسناً 479 00:24:00,450 --> 00:24:02,900 حسناً 480 00:24:03,900 --> 00:24:07,020 " أنا أبحث عن عائلة " ساكيت 481 00:24:07,020 --> 00:24:09,430 !هل من أحد هنا لـ " جون ساكيت " ؟ 482 00:24:09,430 --> 00:24:12,560 !المعذرة, أيوجد أقرباء لـ " جاريد سوورك " ؟ 483 00:24:12,560 --> 00:24:14,530 نعم, إنه ابني 484 00:24:14,530 --> 00:24:16,500 !كيف حاله, أهو بخير ؟ 485 00:24:16,500 --> 00:24:19,700 !سيّدتي, أيمكنكِ مرافقتي ؟ 486 00:24:21,440 --> 00:24:23,060 تفضّل يا رجل 487 00:24:23,060 --> 00:24:24,810 شكراً 488 00:24:24,810 --> 00:24:28,580 لقد أصيب ابني, ولم يكن القاتل 489 00:24:28,580 --> 00:24:30,510 ! لا 490 00:24:30,510 --> 00:24:32,550 ! لم يفعل ابني هذا 491 00:24:32,550 --> 00:24:35,570 لا , لا , لا 492 00:24:45,560 --> 00:24:48,360 !ما هذا ؟ - " تحرك يا " سلون - 493 00:24:48,360 --> 00:24:50,300 سأبرحك ضرباً - افعلها لاحقاً - 494 00:24:50,300 --> 00:24:52,730 سيصل طفل بعد 3 دقائق وهو مصاب بطلق ناريّ في كتفه 495 00:24:52,740 --> 00:24:55,200 ونحتاج المساحة للحالات القادمة - ولكن لن تضع اسمي على هذا الملف - 496 00:24:55,210 --> 00:24:57,570 ما فعَلته بها عمل جزار - ليحضر أحدكم د. " نيلسون " إلى هنا الآن - 497 00:24:57,570 --> 00:25:00,040 سأجيب " غراي ", ولتعد أنت السرير الثالث 498 00:25:04,750 --> 00:25:06,430 لديها نزيف داخل القحف 499 00:25:06,430 --> 00:25:08,080 وقد اتسعت حدقتها 500 00:25:08,080 --> 00:25:09,280 . . . تحتاج لثقب وسديلة جراحية 501 00:25:09,290 --> 00:25:11,190 وينبغي أن نزيل التجلط 502 00:25:11,190 --> 00:25:13,790 حسناً, يمكننا أن نفعل هذا 503 00:25:23,650 --> 00:25:26,070 " أحتاج للمساعدة يا " أفري 504 00:25:26,070 --> 00:25:27,970 نعم 505 00:25:27,970 --> 00:25:30,100 !إصلاح وريديّ, أيمكنك أن تمسك بهذا ؟ 506 00:25:30,110 --> 00:25:31,640 أمسكت به 507 00:25:31,640 --> 00:25:33,570 !أتعلم بأن " ألتمان " لاتزال في غرفة العمليات الأولى ؟ 508 00:25:33,580 --> 00:25:35,560 لا تختار من تنقذ 509 00:25:35,560 --> 00:25:37,710 نعم, يبدو بأن هذا هو العرف الدارج 510 00:25:37,710 --> 00:25:39,050 القاتل مريض 511 00:25:39,050 --> 00:25:41,000 ولا أحد يفعل ما فعله وهو بكامل قواه العقلية 512 00:25:41,000 --> 00:25:43,620 !ما قصدك ؟ - أخي أصيب بإنهيار نفسيّ - 513 00:25:43,620 --> 00:25:46,150 وحاول أن يقتل أختي, وحتى لو تأذى 514 00:25:46,150 --> 00:25:48,160 وحتى لو تأذى وهو يؤذي الناس 515 00:25:48,160 --> 00:25:49,690 فأريد من أطباؤه 516 00:25:49,690 --> 00:25:51,590 أن يفعلوا ما بوسعهم لإنقاذه 517 00:25:51,590 --> 00:25:55,000 بغض النظر عمّا فعله, لأنه لا يزال أخي الصغير 518 00:25:57,350 --> 00:25:59,870 سأبدأ القطع 519 00:26:01,200 --> 00:26:03,990 !هل أعددتِ المثقاب ؟ - نعم - 520 00:26:09,780 --> 00:26:11,910 لا, أنتِ ستثقبينها 521 00:26:11,910 --> 00:26:12,950 " مارك " 522 00:26:12,950 --> 00:26:14,780 " إنها مريضتكِ يا د. " غراي 523 00:26:14,780 --> 00:26:16,850 وستنقذين حياتها 524 00:26:16,850 --> 00:26:18,950 !مستعدة ؟ 525 00:26:22,040 --> 00:26:24,020 بـرقّـة 526 00:26:24,030 --> 00:26:26,630 هنا بالضبط 527 00:26:26,630 --> 00:26:28,190 ممتاز 528 00:26:28,200 --> 00:26:29,500 ممتاز 529 00:26:29,500 --> 00:26:31,770 تباً - إنه ينهار - 530 00:26:31,770 --> 00:26:33,780 أحتاج لعربة إنعاش هنا حالاً 531 00:26:42,270 --> 00:26:44,410 " لا تمت يا " تشاك 532 00:26:44,410 --> 00:26:47,350 أتسمعني ؟! .. لا يحق للقاتل أن يربح الآن 533 00:26:47,350 --> 00:26:49,350 عد إلى هنا 534 00:26:49,350 --> 00:26:51,280 ها نحن 535 00:26:51,280 --> 00:26:53,380 تفريغ 536 00:26:53,390 --> 00:26:55,120 هيّا 537 00:26:56,820 --> 00:26:59,670 " عد . . الآن يا " تشارلز 538 00:26:59,680 --> 00:27:02,630 عد لجسدك الآن 539 00:27:02,630 --> 00:27:04,480 تفريغ 540 00:27:08,970 --> 00:27:12,540 ! أيها الوغد ! من الأفضل أن تعود بروحك لهذا الجسد الآن 541 00:27:12,540 --> 00:27:14,540 ! تفريغ 542 00:27:24,880 --> 00:27:28,570 أعتذر لنعتك بالوغد 543 00:27:47,840 --> 00:27:50,170 هناك شيء ينبغى أن تروه 544 00:28:25,880 --> 00:28:28,980 !ما هذا ؟ 545 00:28:28,980 --> 00:28:31,750 " طلبة جامعة " باسيفيك 546 00:29:07,750 --> 00:29:11,320 " أشكركِ لبقائكِ اليوم يا " كرستينا 547 00:29:11,320 --> 00:29:15,320 أعلم بأنه لم يكن قراراً سهلاً 548 00:29:20,030 --> 00:29:21,960 !ولكن أتعلمين ؟ 549 00:29:23,430 --> 00:29:25,270 لقد كان كذلك 550 00:29:33,710 --> 00:29:35,230 !كيف حاله ؟ 551 00:29:35,230 --> 00:29:36,860 خف الضغط عنه 552 00:29:36,860 --> 00:29:38,780 ولكن لديه رضض سيء 553 00:29:40,750 --> 00:29:42,750 تباً , إنه ينزف كثيراً 554 00:29:42,750 --> 00:29:44,150 كلاًب وعائيّ 555 00:30:15,770 --> 00:30:18,120 إنها . . هناك 556 00:30:18,120 --> 00:30:19,790 " سيّدة " ستيرجيون 557 00:30:19,790 --> 00:30:21,490 نعم - " أنا د. " شيبارد - 558 00:30:21,490 --> 00:30:25,100 مرحباً - زوجكِ في غيبوبة طبية - 559 00:30:25,100 --> 00:30:27,370 وسيبقى على هذه الحال إلى أن يشفى دماغه 560 00:30:27,370 --> 00:30:29,270 وأتمنى بعد أسبوعين 561 00:30:29,270 --> 00:30:32,400 أن نتمكن من استبدال الجمجمة, وإيقاظه 562 00:30:32,410 --> 00:30:35,340 !انتظروا, أتقولون بأنه قد نجا ؟ 563 00:30:35,340 --> 00:30:37,080 !وبأنه حيّ ؟ 564 00:30:37,080 --> 00:30:39,040 . . . لدينا 565 00:30:39,050 --> 00:30:42,050 طريق طويل أمامنا, ولكن نعم, لقد نجا 566 00:30:42,050 --> 00:30:44,280 ويمكنني أن آخذكِ له لو أحببتِ 567 00:30:44,280 --> 00:30:45,880 حسناً 568 00:30:45,890 --> 00:30:47,200 حسناً 569 00:30:47,200 --> 00:30:49,190 شكراً 570 00:30:49,190 --> 00:30:50,760 شكراً لك 571 00:30:50,760 --> 00:30:52,160 يا إلهي 572 00:30:52,160 --> 00:30:55,180 !لا بأس, يمكنكِ أن تريه بعد بضع دقائق, حسناً ؟ 573 00:30:55,180 --> 00:30:57,130 لا بأس 574 00:31:04,370 --> 00:31:06,370 المعذرة يا سيّدتي 575 00:31:06,370 --> 00:31:09,360 !هل تحدث معكِ أي شخص بشأن ابنكِ ؟ 576 00:31:09,360 --> 00:31:12,630 سألني رجال الشرطة لساعات 577 00:31:12,630 --> 00:31:16,130 وكأنه كان يفترض أن أعرف شيئاً 578 00:31:16,130 --> 00:31:18,000 . . . وقد وجدوا 579 00:31:18,000 --> 00:31:21,120 رسالة إنتحار في جيبه 580 00:31:21,120 --> 00:31:25,790 ولم أعلم بشيء 581 00:31:25,790 --> 00:31:28,290 . . . طوال حياتي 582 00:31:28,290 --> 00:31:33,530 وكل شيء . . . قد عرفته, مجرد كذبة 583 00:31:36,740 --> 00:31:39,870 إنه طفلي 584 00:31:39,870 --> 00:31:45,040 ولا أريد سوى أن أعرف ما إذا كان حيّاً 585 00:31:45,040 --> 00:31:46,980 !أهذا فظيع ؟ 586 00:31:46,980 --> 00:31:50,450 . . . كل هؤلاء الأشخاص الذين آذاهم 587 00:31:51,850 --> 00:31:55,190 !أيجعل هذا منّي أماً سيئة ؟ 588 00:32:01,810 --> 00:32:03,930 . . . ابنكِ 589 00:32:03,930 --> 00:32:06,590 أصيب بطلقة نارية في صدره 590 00:32:06,600 --> 00:32:10,060 و د. " ألتمان ", جراحة قلب ماهرة 591 00:32:10,070 --> 00:32:12,270 وتبذل ما بوسعها 592 00:32:12,270 --> 00:32:16,270 ولازالت في غرفة العمليّات حتى الآن مما يعني بأنه لازال حيّاً 593 00:32:17,640 --> 00:32:20,940 وستخرج للبحث عنكِ حالما تنتهي 594 00:32:20,940 --> 00:32:22,210 !حسناً ؟ 595 00:32:22,210 --> 00:32:25,050 حسناً, شكراً لك 596 00:32:25,050 --> 00:32:27,080 شكراً 597 00:32:43,110 --> 00:32:45,500 إنه بخير 598 00:32:45,500 --> 00:32:48,240 يا إلهي , أتمزح معي 599 00:32:48,240 --> 00:32:50,240 لا, لقد كان الوضع خطراً لفترة 600 00:32:50,240 --> 00:32:52,140 ولكنه سيكون على ما يرام 601 00:32:52,140 --> 00:32:53,770 شكراً لك 602 00:32:53,780 --> 00:32:57,510 شكراً لك 603 00:32:57,510 --> 00:32:59,280 . . . و 604 00:32:59,280 --> 00:33:02,250 " لنكف عن اللقاء بهذا الشكل يا " مارتي 605 00:33:02,250 --> 00:33:06,550 أتمنى ذلك يا رب 606 00:33:20,700 --> 00:33:22,800 إنه إنتصار عظيم 607 00:33:22,800 --> 00:33:24,740 بغض النظر عما قد حدث أو سيحدث اليوم 608 00:33:24,740 --> 00:33:27,970 فقد عملنا بشكل منسجم معاً, لذا . . . شكراً لكِ 609 00:33:27,980 --> 00:33:30,840 شكراً لتلبيتكِ حين طلبت منكِ الحضور 610 00:33:30,840 --> 00:33:32,850 ولمقاومتكِ " ستارك " معي 611 00:33:32,850 --> 00:33:34,330 شكراً لكِ 612 00:33:39,420 --> 00:33:40,490 " كاليوبي " 613 00:33:52,900 --> 00:33:54,500 . . . أنا 614 00:33:54,500 --> 00:33:58,000 آسفة من أعماق 615 00:33:58,000 --> 00:34:00,310 أعماق أعماقي 616 00:34:00,310 --> 00:34:02,440 لأنني جرحتكِ كثيراً 617 00:34:02,440 --> 00:34:04,810 أنا آسفة جداً 618 00:34:04,810 --> 00:34:07,780 لأنني مغرمة بكِ جداً 619 00:34:07,780 --> 00:34:11,420 وسأقضي بقية حياتي وأنا أخبركِ بهذا 620 00:34:11,420 --> 00:34:14,820 وسأعتذر لكِ كل يوم, لو كان هذا ما تريدينه 621 00:34:14,820 --> 00:34:17,720 . . . ولكن أرجوكِ 622 00:34:17,720 --> 00:34:20,630 أرجوكِ لا تتجاهليني مرة أخرى 623 00:34:20,630 --> 00:34:23,730 أتيت من آخر العالم لأكون معكِ 624 00:34:23,730 --> 00:34:26,770 أنا أحبكِ 625 00:34:28,230 --> 00:34:30,200 أرجوكِ 626 00:34:30,200 --> 00:34:33,070 " أتيتِ إليّ من آخر العالم يا " أريزونا 627 00:34:33,070 --> 00:34:35,010 لأنكِ ذهبتِ لآخر العالم 628 00:34:35,010 --> 00:34:37,510 دون أن تلتفتي لما خلّفته وراؤكِ, ذهبتِ وحسب 629 00:34:37,510 --> 00:34:40,050 . . . وقد تكون هذه معلومة جديدة بالنسبة لكِ 630 00:34:40,050 --> 00:34:42,010 . . . وأعتقد بأنها كذلك فعلاً 631 00:34:42,010 --> 00:34:45,150 ولكنكِ لستِ الوحيدة في هذه العلاقة 632 00:34:45,150 --> 00:34:47,050 هنا طرفان لها 633 00:34:47,050 --> 00:34:49,790 وقد عدتِ إلى هنا اليوم, ولكنني لم أعد بعد 634 00:34:49,790 --> 00:34:52,290 . . . وبغض النظر عمّا يحدث 635 00:34:52,290 --> 00:34:55,390 فلم يتغير هذا بعد 636 00:35:12,110 --> 00:35:14,380 مرحباً 637 00:35:14,380 --> 00:35:15,810 . . . كنتِ 638 00:35:15,810 --> 00:35:17,820 كنتِ تواسين الجميع 639 00:35:17,820 --> 00:35:21,390 . . . رغم أنكِ 640 00:35:21,390 --> 00:35:23,450 أنتِ تذهلينني 641 00:35:33,900 --> 00:35:37,070 أعلم بأنكِ غاضبة منّي لأنني أخذت " كرستينا " للصيد 642 00:35:37,070 --> 00:35:40,740 وأعلم بأنكِ تعتقدين بأنه لم يفلح 643 00:35:40,740 --> 00:35:43,070 ولكن لتوّي سمعت بأنها في غرفة العمليّات الأولى 644 00:35:45,180 --> 00:35:46,540 !ماذا ؟ 645 00:35:46,540 --> 00:35:48,960 إنها هنا 646 00:36:38,430 --> 00:36:40,390 نقلت مريضي إلى غرفته 647 00:36:40,400 --> 00:36:41,900 وهو الأخير 648 00:36:41,900 --> 00:36:43,260 بالإضافة إلى هذا 649 00:36:43,270 --> 00:36:45,530 نعم, بالإضافة إلى هذا 650 00:36:46,970 --> 00:36:49,220 درجة الحرارة 37 651 00:36:49,220 --> 00:36:51,040 ينبغي أن ينبض الآن 652 00:37:31,010 --> 00:37:33,610 شهدنا 26 مريضاً 653 00:37:35,380 --> 00:37:38,120 . . . ـ 26 ضحية 654 00:37:38,120 --> 00:37:41,790 دون أي خسائر 655 00:37:41,790 --> 00:37:43,890 لم يمت أحد اليوم 656 00:38:30,840 --> 00:38:32,650 أكره هذا المكان 657 00:38:43,250 --> 00:38:46,280 الجراحة مجازفة 658 00:38:46,280 --> 00:38:49,450 نشق جسدك ونستأصل أجزاءاً 659 00:38:49,450 --> 00:38:51,520 ونعيد ما بقي لنصله معاً 660 00:38:51,520 --> 00:38:53,360 كنت أحمل ضغينة ضدكِ 661 00:38:53,360 --> 00:38:55,960 يمكنني أن أعيد توظيفكِ 662 00:38:55,960 --> 00:38:58,860 " ولكن ستعملين تحت إمرة " ستارك 663 00:39:27,430 --> 00:39:27,460 مرحباً 664 00:39:28,730 --> 00:39:30,190 مرحباً 665 00:39:30,190 --> 00:39:32,160 لازالت تحت التخدير 666 00:39:32,160 --> 00:39:33,600 ولا تزال طفلة 667 00:39:33,600 --> 00:39:36,230 لا ينبغي أن تحمل ندبة كبيرة قبيحة 668 00:39:36,230 --> 00:39:38,900 !أتمانعين الإنتظار ؟ 669 00:39:38,900 --> 00:39:42,070 سأستغرق ساعة أخرى 670 00:39:44,980 --> 00:39:48,040 أحبـك 671 00:39:50,410 --> 00:39:52,410 . . . لذا 672 00:39:52,420 --> 00:39:54,380 . . . نعم 673 00:39:54,380 --> 00:39:55,850 خذ وقتك 674 00:39:55,850 --> 00:40:01,320 وسوف . . أنتظرك 675 00:40:03,740 --> 00:40:05,990 من الجيّد أننا لا نُمنح مع الحياة مبضعاً 676 00:40:06,000 --> 00:40:08,300 . . . لأنه لو حدث هذا 677 00:40:08,300 --> 00:40:10,180 كلما شعرنا بألم 678 00:40:10,180 --> 00:40:13,030 سنقطع, ثم نقطع, ثم نقطع 679 00:40:13,040 --> 00:40:17,610 آسفة جداً لتأخري 680 00:40:17,610 --> 00:40:19,760 تبدو منهكاً 681 00:40:19,760 --> 00:40:21,940 تبدين أنتِ منهكة 682 00:40:21,940 --> 00:40:24,010 أما أنا فأبدو وسيماً 683 00:40:25,880 --> 00:40:27,880 لمَ لا نعطيك تأميناً 684 00:40:27,880 --> 00:40:30,320 لنتناول الشراب أولاً, ونرفع نخب اليوم 685 00:40:30,320 --> 00:40:31,350 . . . " هنري " 686 00:40:31,350 --> 00:40:33,960 !لأنني لم أتزوج من قبل, ماذا عنكِ ؟ 687 00:40:33,960 --> 00:40:35,210 لا 688 00:40:35,210 --> 00:40:38,130 . . . ولكن ما كنت لأقول بأن هذا بالضبط 689 00:40:38,130 --> 00:40:40,960 أعرف ما يكون هذا, ولكن أقول بأن نرفع كأسينا على أي حال 690 00:40:40,960 --> 00:40:43,160 ! اسمعي, لا يوجد خاتم , صحيح 691 00:40:43,170 --> 00:40:44,730 ولا نذور, ولا مصور فوتوغرافي 692 00:40:44,730 --> 00:40:47,140 ولا كيكة زفاف , وهذا الذي أحبطني فعلاً 693 00:40:47,140 --> 00:40:49,400 لأنني أحب كعكات الزفاف 694 00:40:49,410 --> 00:40:51,840 !وأعتقد بأن أقل ما نفعله أن نرفع نخباً , صحيح ؟ 695 00:40:52,840 --> 00:40:56,380 قضيت اليوم كله في غرفة العمليات لأنقذ شخصاً 696 00:40:56,380 --> 00:41:00,580 . . . . يعتبر فعلاً 697 00:41:00,580 --> 00:41:02,880 ليس شخصاً صالحاً إطلاقاً 698 00:41:05,190 --> 00:41:08,590 لقد أنقذتني أيضاً 699 00:41:11,990 --> 00:41:13,990 أنقذتِ حياتي هذا الصباح 700 00:41:13,990 --> 00:41:16,530 وهذا يستحق نخباً 701 00:41:16,530 --> 00:41:18,760 حتى ولو لم يكن زواجاً حقيقيّاً 702 00:41:18,770 --> 00:41:21,030 حسناً 703 00:41:23,900 --> 00:41:26,440 حسناً 704 00:41:39,750 --> 00:41:41,250 كل ما في الأمر 705 00:41:41,250 --> 00:41:43,960 . . . أن ما نزيله بالمبضع 706 00:41:46,530 --> 00:41:48,260 لا يمكننا أن نستعيده أبداً 707 00:41:48,260 --> 00:41:51,160 !أتريدين شراباً ؟ 708 00:41:51,160 --> 00:41:53,300 نعم, أود ذلك 709 00:41:56,440 --> 00:41:58,670 وأفضل أن لا يكون كحوليّاً 710 00:41:58,670 --> 00:42:00,670 لأنني أحاول أن أحمل 711 00:42:00,670 --> 00:42:03,740 ويفترض أن تجعل الكحول طفلي بثلاثة رؤوس 712 00:42:03,740 --> 00:42:05,410 و 16 إصبعاً 713 00:42:07,510 --> 00:42:09,510 !أتريدين الكوكائين إذن ؟ 714 00:42:10,650 --> 00:42:12,550 . . . لذا وكما قلت 715 00:42:14,190 --> 00:42:16,190 أمر جيّد 716 00:42:16,190 --> 00:42:18,190 Translated by . . . MadNess تـرجمـة . . . مـادنـس www.madnessu.com 716 00:42:18,190 --> 00:42:19,790 Translated by . . . MadNess تـرجمـة . . . مـادنـس ETG