1 00:00:02,330 --> 00:00:05,860 يتصرف الناس برومانسية حيال البدايات 1 00:00:07,330 --> 00:00:08,760 بداية جديدة 1 00:00:09,330 --> 00:00:10,760 صفحة جديدة 1 00:00:11,330 --> 00:00:12,760 عالم من الإحتمالات 1 00:00:13,330 --> 00:00:15,760 ولكن بغض النظر عن المغامرة التي تترقبها 1 00:00:18,830 --> 00:00:20,760 تبقى تبقى ذاتك تلازمك 1 00:00:21,330 --> 00:00:24,760 سأذهب لأستعد للعمل - المرة القادمة - 1 00:00:29,330 --> 00:00:30,760 لن تفلح, فالطفل لا يريد رحماً عدائياً 1 00:00:29,330 --> 00:00:30,760 لا, بل سيحدث 2 00:00:30,770 --> 00:00:33,170 كل ما علينا, أن نكرر المحاولة إلى أن نحصل على ما نريد, صحيح ؟ 3 00:00:33,170 --> 00:00:34,570 صحيح 4 00:00:34,570 --> 00:00:38,440 وسترافقك ذاتك لكل بداية جديدة في حياتك 5 00:00:39,470 --> 00:00:43,180 لذا, فإلى أي مدى سيكون الوضع مختلفاً عمّا كان عليه - تباً - 6 00:00:43,180 --> 00:00:45,480 تباً 7 00:00:54,120 --> 00:00:57,590 ! توريس " ! .. هيّا, لنذهب " 8 00:01:00,090 --> 00:01:01,390 قادمة 9 00:01:04,610 --> 00:01:06,050 !ما هذا ؟ 10 00:01:08,130 --> 00:01:09,570 صباح الخير 11 00:01:11,100 --> 00:01:13,700 !ما الذي تفعلينه هنا ؟ 12 00:01:13,710 --> 00:01:15,640 اشتريت حصة التأجير لشقتنا 13 00:01:15,640 --> 00:01:17,680 وسأنتقل إليها .. مرحى 14 00:01:17,680 --> 00:01:19,240 حسناً, ولكنهم لم يكونوا شركاؤكِ بالإيجار 15 00:01:19,240 --> 00:01:21,250 بل شركائي 16 00:01:21,250 --> 00:01:24,180 والآن أصبحت أنا شريكتكِ 17 00:01:25,650 --> 00:01:28,290 !مرحى ؟ 18 00:01:28,290 --> 00:01:31,620 عدم إهتمامي برؤيتكِ ليست إستراتيجية أتبعها 19 00:01:31,620 --> 00:01:33,790 فأنا لا أحاول أن أكون صعبة المنال 20 00:01:33,790 --> 00:01:35,730 إذ لا أريد رؤيتكِ, لأنني قلبت حياتي 21 00:01:35,730 --> 00:01:37,350 رأساً على عقب, لأجلكِ 22 00:01:37,350 --> 00:01:40,630 وتركتني, لأن مزاجي كان حاداً طوال الأسبوع 23 00:01:40,630 --> 00:01:43,100 أنتِ عديمة الثقة, لذا لا أريد رؤيتكِ 24 00:01:43,100 --> 00:01:45,540 وأنانية, لذا لا أريد رؤيتكِ 25 00:01:45,540 --> 00:01:48,510 وأنا متأكدة 100% بأنني لو أعدتكِ إلى حياتي مرة أخرى 26 00:01:48,510 --> 00:01:50,670 فستجرحينني أيضاً 27 00:01:50,680 --> 00:01:52,540 لذا لا أريد رؤيتكِ 28 00:01:52,540 --> 00:01:54,580 هذه ليست مناورة, ولست أدعي تجهمي 29 00:01:54,580 --> 00:01:57,950 لا أريدكِ في حياتي 30 00:01:57,950 --> 00:01:59,880 أخرجي قمامتكِ 31 00:01:59,890 --> 00:02:02,990 من شقتي 32 00:02:10,560 --> 00:02:12,360 من الجيد أنها غاضبة 33 00:02:12,360 --> 00:02:14,130 !فهذا يعني بأنها تهتم, أليس كذلك ؟ 34 00:02:15,800 --> 00:02:18,570 حاولي مرة أخرى, قد تكون نتيجة خاطئة 35 00:02:18,570 --> 00:02:21,340 !ربما كانت محاولتكِ مبكرة, أليس هذا يومكِ الثامن ؟ - بلى - 36 00:02:21,340 --> 00:02:23,810 نعم, أنت مبكرة جداً. تبولي على عصيّ أخرى 37 00:02:23,810 --> 00:02:26,080 لا تدعي عصا واحدة تغلبكِ - إنه إختبار علميّ - 38 00:02:26,080 --> 00:02:29,680 وأشك بقدرتي على قلبه لصالحي - سأجري 3 جراحات اليوم - 39 00:02:29,680 --> 00:02:31,810 وأجريت أربعاً بالأمس, أنا لا أُقهر 40 00:02:31,820 --> 00:02:34,750 !وأنتِ هُزمتِ بعصا بلاستيكية مغطاة بالبول ؟ 41 00:02:34,750 --> 00:02:36,170 شدّي همتكِ 42 00:02:36,170 --> 00:02:38,120 !ما هذا, هل تم إستدعاء الجميع ؟ 43 00:02:38,120 --> 00:02:41,220 إنه ذلك الوقت من كل عام, حيث يفقس البيض - أهذه شفرة ما ؟ - 44 00:02:41,220 --> 00:02:43,360 هذا هو البيض 45 00:02:45,860 --> 00:02:49,300 طلبة السنة الأولى, أغبى من أن يجدوا الحمامات 46 00:02:49,300 --> 00:02:50,650 صباح الخير 47 00:02:50,650 --> 00:02:53,790 يقف خفي متدربي اليوم, وأطباء الغد 48 00:02:53,790 --> 00:02:56,720 سيرون اليوم معنى أن يكون الشخص جراحاً 49 00:02:56,720 --> 00:02:59,210 فحين تدخلون إلى الجراحة, سيرافقونكم هم أيضاً 50 00:02:59,210 --> 00:03:01,580 وحين يسألون, ستجيبونهم 51 00:03:01,580 --> 00:03:04,610 كما لو أنه أمر من المحكمة بالخدمة الإجتماعية - . . . أفضل أن أكون - 52 00:03:04,620 --> 00:03:06,450 في الطريق السريع أجمع القمامة على هذا 53 00:03:06,450 --> 00:03:08,850 " فريد ويلسون ", أنت مع د. " يانغ " 54 00:03:09,590 --> 00:03:12,020 " كيرا دونيلي ", مع د. " غراي " 55 00:03:12,020 --> 00:03:14,260 " هدسون بويل ", مع د. " كيبنر " 56 00:03:14,260 --> 00:03:17,960 . . " لوريل بينسون " - لي - 57 00:03:17,960 --> 00:03:20,200 لي - لي - 58 00:03:20,200 --> 00:03:23,480 " لوريل ", أنتِ . . مع د. " كاريف " 59 00:03:24,870 --> 00:03:27,970 " إدوارد تايلور ", مع د. " أفري " 60 00:03:27,970 --> 00:03:29,620 !حقاً ؟ 61 00:03:29,620 --> 00:03:31,290 " كيم بيترسون " مع د. " هال " - مرحباً يا رجل - 62 00:03:32,340 --> 00:03:34,540 " د. " يانغ 63 00:03:34,540 --> 00:03:37,010 خرجتِ من اللعبة لفترة 64 00:03:37,010 --> 00:03:38,880 لذا ستكونين في خدمتي اليوم 65 00:03:38,880 --> 00:03:41,580 أريد أن أشرف على تقدمكِ - أظنك ستكون راضياً - 66 00:03:41,580 --> 00:03:43,550 . . . لا أشك بذلك, وسأختار 67 00:03:43,550 --> 00:03:46,350 . . . رئيس الأطباء المقيمين بعد بضعة أشهر 68 00:03:46,360 --> 00:03:48,990 ولازلتِ المرشحة الرئيسية 69 00:03:48,990 --> 00:03:51,460 !هل عدنا للمنافسة على المنصب ؟ - !منذ متى ؟ - 70 00:03:51,460 --> 00:03:53,490 !منذ متى وأنت تقيّمنا ؟ 71 00:03:53,500 --> 00:03:55,400 منذ يومكم الأول هنا 72 00:04:02,700 --> 00:04:04,640 لنذهب 73 00:04:05,070 --> 00:04:07,980 Translated by . . . MadNess تـرجمـة . . . مـادنـس www.madnessu.com 73 00:04:07,980 --> 00:04:08,980 Translated by . . . MadNess تـرجمـة . . . مـادنـس ETG 74 00:04:08,980 --> 00:04:11,900 المعذرة - لا مجال لتجاهل نداء الطبيعة - 75 00:04:11,900 --> 00:04:15,100 حسناً, نحن مع " شيبارد " اليوم إنه طبيب أعصاب 76 00:04:15,100 --> 00:04:18,350 !هل هو لطيف ؟ - إنه زوجي, لذا يجب أن أقول بأنه لطيف - 77 00:04:18,350 --> 00:04:20,850 ولكنه جرّاح ماهر أيضاً - حمداً لله - 78 00:04:20,860 --> 00:04:23,140 أنا سعيدة لأنكِ لستِ أحد هؤلاء 79 00:04:23,140 --> 00:04:26,230 الجراحين المهووسين بعملهم وميّتة دواخلهم 80 00:04:26,230 --> 00:04:28,230 لدينا جولات 81 00:04:28,230 --> 00:04:30,280 هنري بورتن ", يعاني من داء فون هيبل لينداو " 82 00:04:30,280 --> 00:04:31,750 ومن ورم القواتم 83 00:04:31,750 --> 00:04:34,170 إنه نادر جداً, ويسبب إرتفاع شديد في ضغط الدم 84 00:04:34,170 --> 00:04:37,720 وتتم معالجته بحصر مستقبلات ألفا - انظروا لهذا, إنه يعرف القراءة - 85 00:04:37,720 --> 00:04:40,660 . . . المعذرة, أينبغي عليّ أن - طلبة الطب مثل الأطفال على مائدة العشاء - 86 00:04:40,660 --> 00:04:42,610 تراهم ولكن لا تسمع لهم صوتاً 87 00:04:42,610 --> 00:04:44,140 " د. " يانغ - سيّدي - 88 00:04:46,280 --> 00:04:48,470 " تسعدني رؤيتك يا " هينري 89 00:04:48,470 --> 00:04:50,650 شكراً, إرتديت أفضل روب لديّ لهذه المناسبة 90 00:04:50,650 --> 00:04:53,190 أنا د. " بايلي ", وسأعمل مع د. " ويبر " اليوم 91 00:04:53,190 --> 00:04:55,260 " أشعر بأنني أعرفكِ يا د. " بايلي 92 00:04:55,260 --> 00:04:57,790 فقد كان " إلاي ", يخبرني بكل شيء عنكِ 93 00:04:57,790 --> 00:04:59,590 لا تقلقي, لم أخبره بكل شيء 94 00:04:59,590 --> 00:05:04,250 حسناً, لم أكن أعلم بأنك تعمل على هذه الحالة 95 00:05:04,250 --> 00:05:07,070 بالطبع لم تعلمي - . . . لم أكن - 96 00:05:08,100 --> 00:05:09,550 " بايلي " - . . . ماذا - 97 00:05:09,550 --> 00:05:11,570 لا, آسفة سيّدي 98 00:05:11,570 --> 00:05:13,120 !أين كنت ؟ 99 00:05:13,120 --> 00:05:15,770 " ستجري لك د. " يانغ 100 00:05:15,780 --> 00:05:17,880 الأشعة, ثم سنباشر العمل 101 00:05:17,880 --> 00:05:20,080 يبدو يوماً بهيجاً 102 00:05:20,080 --> 00:05:21,880 !ومن هذا ؟ - لا أحد - 103 00:05:21,880 --> 00:05:23,670 . . . أعني , إنه 104 00:05:23,670 --> 00:05:25,720 إنه هنا للمراقبة فقط, تجاهله 105 00:05:26,450 --> 00:05:28,450 السيّد " ويلسون " طالب في السنة الأولى لكلية الطب 106 00:05:28,450 --> 00:05:30,560 و د. " يانغ " تشرف عليه 107 00:05:30,560 --> 00:05:32,420 " هل أخبرتِ السيّد " ويلسون 108 00:05:32,420 --> 00:05:34,290 !عن أهم مظاهر الحالة ؟ 109 00:05:34,290 --> 00:05:37,100 تم إحضاره على وجه السرعة - وهل أخبرتك بأن " هنري " هنا - 110 00:05:37,100 --> 00:05:38,980 قد حُرم من إجراء هذه الجراحة 111 00:05:38,980 --> 00:05:40,430 !لأنه لم يكن يملك تأميناً طبيّاً ؟ 112 00:05:40,430 --> 00:05:43,940 لا, لم تذكر . . هذا 113 00:05:43,940 --> 00:05:45,900 . . . هذا سيء 114 00:05:45,910 --> 00:05:47,710 بشأن التأمين 115 00:05:47,710 --> 00:05:50,440 تزوجت, وأنا على تأمين زوجتي الآن 116 00:05:50,440 --> 00:05:52,280 تهانينا 117 00:05:52,280 --> 00:05:55,450 !عادت صديقتك لرشدها أخيراً إذن ؟ - لا - 118 00:05:57,370 --> 00:06:00,220 المعذرة, سأعود لاحقاً 119 00:06:00,220 --> 00:06:03,090 لا, لا , لا عليكِ - أحضرت الأوراق - 120 00:06:03,090 --> 00:06:06,090 بضع تواقيع, وسينتهي الأمر 121 00:06:06,090 --> 00:06:07,590 عظيم 122 00:06:07,590 --> 00:06:10,260 سأعيدها إليك بعد ساعتين - عظيم, شكراً - 123 00:06:11,800 --> 00:06:13,930 هذه زوجتي 124 00:06:13,930 --> 00:06:16,070 !تحسّن, أليس كذلك ؟ 125 00:06:16,070 --> 00:06:18,200 السابقة كانت نادلة 126 00:06:20,740 --> 00:06:22,740 " د. " توريس 127 00:06:22,740 --> 00:06:23,840 !ماذا ؟ 128 00:06:23,840 --> 00:06:25,310 لا شيء 129 00:06:25,310 --> 00:06:27,060 قلت اسمي 130 00:06:27,060 --> 00:06:30,350 " قلته بمثابة تحية, مثل " صباح الخير 131 00:06:30,350 --> 00:06:32,530 !أين عربة اللحم اللعينة ؟ 132 00:06:32,530 --> 00:06:34,950 " صباح الخير د. " هنت 133 00:06:34,950 --> 00:06:36,920 . . . و د. " تـ - لا تفعل - 134 00:06:38,620 --> 00:06:41,540 ! أعددت عربة الإنعاش 135 00:06:41,540 --> 00:06:43,590 بريدي سوليفان ", عمره 32 عاماً " 136 00:06:43,590 --> 00:06:45,950 مؤشراته الحيوية مستقرة ويشتكي من آلام في العنق والظهر 137 00:06:45,950 --> 00:06:49,030 مع إحتمال تعرضه لإصابات سحق , بعد أن داسه حصان 138 00:06:49,030 --> 00:06:51,530 حصان ؟! .. بل فريق من الأحصنة ما يقارب 3 منها 139 00:06:51,540 --> 00:06:53,390 إذا كان هذا سيساعدكم 140 00:06:53,390 --> 00:06:55,410 أرجوكم, لا تدعونه يموت في يوم زواجنا 141 00:06:56,940 --> 00:07:00,010 أعطوه المورفين - ذهبنا إلى وسط المدينة هذا الصباح - 142 00:07:00,010 --> 00:07:03,180 . . . لنوقع أوراق الشراكة المنزلية - أرى رضوض عديدة هنا - 143 00:07:03,180 --> 00:07:05,050 وأحضرت عربة يجرها حصان لتقلنا من قاعة المدينة 144 00:07:05,050 --> 00:07:06,980 مع عازفي المزامير, لأن " بريدي " إسكوتلندي 145 00:07:06,980 --> 00:07:09,950 ويحب كونه إسكتلندياً - أحس بوهن عند الفقرة السادسة - 146 00:07:09,950 --> 00:07:13,270 أحضروا الأشعة المقطعية إلى هنا - أنا آسف, فقد بدأ عازفي المزامير - 147 00:07:13,270 --> 00:07:15,520 وأخافوا الأحصنة, وبعدها هربت 148 00:07:15,530 --> 00:07:17,660 " فوقي, جرت فوقي يا " كايل 149 00:07:17,660 --> 00:07:20,110 !عازفي مزامير ؟ - حسناً, أظهر الفحص وجود ضعف في الأطراف السفلى - 150 00:07:20,110 --> 00:07:22,460 والردود الإنعكاسية ضعيفة - تحرك, لا يمكنني السير هنا - 151 00:07:22,470 --> 00:07:24,970 . . . يا صاح - آسف - 152 00:07:24,970 --> 00:07:27,900 !وافقت على البدلة, ولكن الأحصنة ؟ - كان يفترض أن تكون مفاجأة - 153 00:07:27,900 --> 00:07:30,910 كانت كذلك - حسناً, يبدو بأن الأعصاب متضررة - 154 00:07:30,910 --> 00:07:33,610 استدعوا " شيبارد ", ولنعدّه للرنين المغناطيسيّ 155 00:07:33,610 --> 00:07:36,730 سيّدي, أريدك أن تخرج من هنا الآن - أريد أن أبقى معه, وأملك الحق لذلك - 156 00:07:36,730 --> 00:07:38,860 أفري ", أخرجه من هنا الآن " - تحرك - 157 00:07:38,870 --> 00:07:41,950 آسف - يا إلهي .. حسناً جميعكم أخرجوا الآن - 158 00:07:43,350 --> 00:07:45,690 الآن ! .. قبل أن أطيح بأحدكم 159 00:07:51,500 --> 00:07:53,450 !تزوجتِ مريضاً لتعطيه تأميناً طبيّاً ؟ 160 00:07:53,450 --> 00:07:55,450 !هل فقدتِ عقلكِ ؟ 161 00:07:55,450 --> 00:07:57,800 الإحتيال على التأمين تهمة خطرة - . . في الواقع, وطبقاً لـ - 162 00:07:57,800 --> 00:08:00,150 الجمعية الطبية العالمية لمحاربة الإحتيال 163 00:08:00,160 --> 00:08:02,190 لا يعد هذا إحتيالاً, إنه بمثابة إعتراض 164 00:08:02,190 --> 00:08:04,690 هذا ليس أخلاقياً, أنتِ طبيبة بالله عليكِ 165 00:08:04,690 --> 00:08:06,410 مجتمع الأطباء مختلف حول هذا الأمر 166 00:08:06,410 --> 00:08:09,030 أيها يعد لا أخلاقياً, عدم إنقاذ حياة مريض 167 00:08:09,030 --> 00:08:12,270 أم الزواج بمريض لمنحه العناية التي يحتاجها ؟! .. إنه مبهم - أليس لديكِ عمل آخر يا د. " غراي " ؟ - 168 00:08:12,270 --> 00:08:14,840 أنا في خدمة د. " ألتمان " اليوم - نحن أطباء - 169 00:08:14,840 --> 00:08:17,470 وننقذ حياة الناس كل يوم, دون الحاجة للزواج بهم 170 00:08:17,470 --> 00:08:19,140 ينبغي أن تتزوجي شخصاً تحبينه 171 00:08:19,140 --> 00:08:20,980 أنا أحبه, حقاً 172 00:08:20,980 --> 00:08:24,050 أعني بأنني أحبه . . . كثيراً جداً 173 00:08:24,050 --> 00:08:26,650 د. " ألتمان ", هذه ليست دعابة 174 00:08:26,650 --> 00:08:29,150 أقدر لك إهتمامك أيها الرئيس, ولكن قضي الأمر 175 00:08:29,150 --> 00:08:31,120 لديه تأمين طبيّ الآن, وأنت طبيبه 176 00:08:31,120 --> 00:08:34,320 ويمكنك أن تنقذ حياته 177 00:08:38,830 --> 00:08:41,330 أرجوكِ لا تخبري الرئيس بهذا 178 00:08:41,330 --> 00:08:45,050 ولكن أعتقد بأن ما فعلتِه مذهلاً - أعني بأنني أفهمه الأمر - 179 00:08:45,050 --> 00:08:47,050 فهي تعاني مشكلة مع كوني كاملة 180 00:08:47,050 --> 00:08:49,690 وكل شيء يأتيني بسهولة, وليست لديّ عيوب 181 00:08:49,690 --> 00:08:52,310 والآن بعد أن ارتكبت خطأ 182 00:08:52,310 --> 00:08:55,890 تصر على التمسك به - !لا ترين نفسكِ كاملة إذن ؟ - 183 00:08:55,890 --> 00:08:57,950 لا, لديّ العديد من العيوب, فأنا تنافسيّة 184 00:08:57,950 --> 00:09:00,200 ومدمنة للعمل, وأدخن حين أتوتر 185 00:09:00,200 --> 00:09:03,230 وهذا مقرف حقاً - أنا متأكدة بأنها سترحب بسماع هذه التي ذكرتها - 186 00:09:03,230 --> 00:09:06,240 إلى جانب أي عيوب أخرى حقيقية تكتشفينها 187 00:09:06,240 --> 00:09:08,410 أنت الطبيب الذي ظهر في برنامج " طب سياتل " , صحيح ؟ 188 00:09:08,410 --> 00:09:10,370 الشخص الذي صنع الرغاميّ من لاشيء 189 00:09:10,380 --> 00:09:11,990 من الخلايا الجذعية, وليس لا شيء 190 00:09:11,990 --> 00:09:13,830 ولكن هذا صحيح . . إنه أنا 191 00:09:13,830 --> 00:09:15,130 مذهل 192 00:09:15,130 --> 00:09:17,700 أنا مهتمة فعلاً بالطب التجديدي - !حقاً ؟ - 193 00:09:17,700 --> 00:09:20,700 سأريكِ مثانة نستنبتها في المعمل 194 00:09:20,700 --> 00:09:22,220 بعد الجولات - حسناً - 195 00:09:22,220 --> 00:09:24,090 السيدات أولاَ 196 00:09:24,090 --> 00:09:25,570 " أنت معلمها يا " أليكس 197 00:09:25,570 --> 00:09:27,640 لهذا اليوم فقط 198 00:09:29,380 --> 00:09:34,180 ساره كاسيدي ", عمرها 15 سنة, ولديها حالة جينية نادرة " 199 00:09:34,180 --> 00:09:36,050 تسمى متلازمة تريتشر كولينز 200 00:09:36,050 --> 00:09:38,950 والتي تؤدي إلى ولادتها دون عظام الوجنتين 201 00:09:38,950 --> 00:09:41,490 مما يجعل قاع الحجاج عرضة لأي شيء 202 00:09:41,490 --> 00:09:43,990 ولإصابات العين - مما يعني بأن الأنشطة اللامنهجية - 203 00:09:43,990 --> 00:09:45,830 التي يمكنني أن أشارك فيها, هي تلك التي 204 00:09:45,830 --> 00:09:48,460 لا تتضمن أيّ أجسام قد تطير إلى وجهي - إنها تهز نادي الشطرنج - 205 00:09:48,460 --> 00:09:50,600 لا أريد سوى أن ألعب الرياضة - أنتِ تلعبين البولينج يا حبيبتي - 206 00:09:50,600 --> 00:09:53,770 لا تعتبر رياضة - أيمكنني أن ألقي عليكِ نظرة ؟ - 207 00:09:53,770 --> 00:09:55,670 " ابتعدي قليلاً, لترى " لوريل 208 00:09:56,700 --> 00:09:59,440 ساره ", سنأخذ أجزاء من جمجمتكِ " 209 00:09:59,440 --> 00:10:02,280 ونزرعها في وجهكِ, لنعيد بناء عظام جديدة لوجنتيكِ 210 00:10:02,280 --> 00:10:04,140 !ألديكِ أي أسئلة أو مخاوف ؟ 211 00:10:04,140 --> 00:10:07,010 !تجارب الكرة الطائرة بعد شهرين, أيمكنني التقدم لها ؟ 212 00:10:10,770 --> 00:10:12,640 آسفة لتأخري 213 00:10:12,640 --> 00:10:16,120 هذه الأوراق, وها قد أصبحت مؤمّناً رسميّاً 214 00:10:16,120 --> 00:10:18,660 مذهل, وليس لديّ ما أعطيكِ بالمقابل 215 00:10:18,660 --> 00:10:20,540 !انتظري, هل أنتِ جائعة ؟ 216 00:10:20,540 --> 00:10:23,960 !أتريدين كأس الفواكه ؟ - هنري ", كنت بحاجة تأمين, وكنت سعيدة بمنحك إياه " - 217 00:10:23,960 --> 00:10:25,930 هيّا, خذي كأس الفاكهة 218 00:10:25,930 --> 00:10:28,230 أنا أتضور جوعاً 219 00:10:32,640 --> 00:10:34,370 إنه مقرف 220 00:10:34,380 --> 00:10:37,480 نعم, ما كنت لآكله ولو كنت أحتضر 221 00:10:39,550 --> 00:10:41,880 يجب أن أذهب 222 00:10:41,880 --> 00:10:44,320 حظاً موفقاً في جراحتك 223 00:10:44,320 --> 00:10:46,840 " شكراً لكِ د. " ألتمان 224 00:10:50,920 --> 00:10:54,010 لاعبة كرة طائرة - وحفر جمجمتها سيضيف - 225 00:10:54,010 --> 00:10:54,990 سنة إضافية لمدة شفائها, كما تعلمين 226 00:10:55,000 --> 00:10:57,130 قد تلعبها بعد سنتين إذن 227 00:10:57,130 --> 00:10:59,030 هل فكرتي بجراحة الخلايا الجذعية 228 00:10:59,030 --> 00:11:01,600 إنهم يجرونها في " سينسيناتي " بإستخدام أنسجة من عظام الجثث - إنه تجريبية بحتة - 229 00:11:01,600 --> 00:11:04,570 أعتقد بأنها تستحق البحث فيها, بإعتبار عمر المريضة 230 00:11:04,570 --> 00:11:07,970 أعتقد بأنه من الأفضل مراعاتها بإعتبار عمرها 231 00:11:07,980 --> 00:11:09,910 أراك في الجراحة 232 00:11:13,080 --> 00:11:15,080 !أيمكننا أن ندخل لنرى الأشعة ؟ 233 00:11:15,080 --> 00:11:18,220 إنها غرفة ضيقة جداً, لننتظر هنا - لديه آفات ترادفية - 234 00:11:18,220 --> 00:11:20,080 وكسر إزفائي أيضاً 235 00:11:20,090 --> 00:11:22,420 وبروز جانبيّ للفقرات السادسة والخامسة 236 00:11:22,420 --> 00:11:24,960 !ما الذي يعنيه هذا ؟ - يعني بأن أحد مفاصل رقبته - 237 00:11:24,960 --> 00:11:27,990 قد تحركت من مكانها, وظهره مكسور - !أهذا هو زوجكِ ؟ - 238 00:11:27,990 --> 00:11:31,500 ماذا ؟! .. نعم - !أيمكنني أن أقول بأنه إختيار موفق ؟ - 239 00:11:31,500 --> 00:11:33,510 تذهبين للعمل معه كل يوم 240 00:11:33,520 --> 00:11:36,430 !وتعودين لتجديه في المنزل كل ليلة ؟ 241 00:11:36,440 --> 00:11:38,640 سأذهب لأرى ما وصلوا إليه 242 00:11:38,640 --> 00:11:41,210 أنا قلق بشأن عنقه, لا أعتقد 243 00:11:41,210 --> 00:11:43,980 بأنه يمكن تنبيبه بوجود إصابة عنقية - يمكنني أن أسحبه قليلاً - 244 00:11:43,980 --> 00:11:45,880 لأعيده إلى مكانه قبل أن نجري له الجراحة 245 00:11:45,880 --> 00:11:48,080 يا له من يوم زفاف 246 00:11:48,080 --> 00:11:51,220 يقال بأنه إذا أردت أن تفسد خططك, فأفصح عنها 247 00:11:51,220 --> 00:11:53,890 يا صاح, إلى الخارج 248 00:11:57,420 --> 00:11:59,960 هذا أكبر ورم قاتم رأيته في حياتي 249 00:11:59,960 --> 00:12:02,260 !هل تسلل إلى الكلية ؟ 250 00:12:02,260 --> 00:12:05,360 !أهذا هو الطحال ؟ - لا, إنها الكبد - 251 00:12:05,360 --> 00:12:08,600 !حسناً, هذا هو الورم إذن ؟ - هذه المرارة - 252 00:12:08,600 --> 00:12:11,470 !انتظري, أحقاً هذا ؟ - أحلف بحياتي, وأتمنى أن أموت - 253 00:12:11,470 --> 00:12:13,970 الصورة تكون معكوسة في الرنين المغناطيسي 254 00:12:13,970 --> 00:12:15,440 يبدو الأمر محيراً في البداية 255 00:12:15,440 --> 00:12:19,240 وأنا متأكد بأن د. " يانغ " تذكر رؤيتها الأشعة للمرة الأولى 256 00:12:19,240 --> 00:12:21,350 وستتعاطف معك 257 00:12:21,350 --> 00:12:23,750 فالتعاطف خصلة طيبة لرئيس المقيمين 258 00:12:23,750 --> 00:12:26,320 !ألا تعتقدين ذلك يا د. " بايلي " ؟ - بلى يا سيّدي - 259 00:12:31,960 --> 00:12:33,920 هذه من الأقدام بإتجاه الأعلى 260 00:12:33,920 --> 00:12:35,620 لذا هذه هي الكلية 261 00:12:35,630 --> 00:12:38,330 وهذه الغدة الكظرية, وهذا الورم 262 00:12:38,330 --> 00:12:41,530 هذا الورم ؟! .. إنه يقتات على الكلية 263 00:12:41,530 --> 00:12:44,500 صحيح , كنت آمل أن نستأصل 264 00:12:44,500 --> 00:12:45,900 الغدة الكظرية فقط 265 00:12:45,900 --> 00:12:47,340 لكن يبدو بأنه 266 00:12:47,340 --> 00:12:49,870 سيتعين علينا أن نستأصل كلية " هنري " أيضاً 267 00:12:50,870 --> 00:12:52,740 سيزيل د. " شيبارد " الضغط 268 00:12:52,740 --> 00:12:55,510 عن جذور الأعصاب من الخلف, وبعدها سأضع 269 00:12:55,510 --> 00:12:57,400 نسيجاً وصفائح لتثبيته 270 00:12:57,400 --> 00:12:59,380 ولكن قبل أن يحدث أيّاً من هذا 271 00:12:59,380 --> 00:13:02,180 يجب أن نعيد عنقك إلى مكانه 272 00:13:02,180 --> 00:13:04,850 هذا ممتع - سأنتهي قبل أن تدرك هذا - 273 00:13:04,850 --> 00:13:08,260 سيّدي, لا أعتقد بأنك تريد أن ترى هذا - لا, سأبقى هنا - 274 00:13:08,260 --> 00:13:10,530 . . . كايل ", لا تبالغ بتصرفاتك, فأنت دائماً " - ستشعر بألمٍ شديد - 275 00:13:10,530 --> 00:13:12,960 سأبقى, فوجوده هنا غلطتي 276 00:13:12,960 --> 00:13:15,460 فإذا كان يتألم, سأبقى هنا معه 277 00:13:15,460 --> 00:13:17,270 كفّوا عن محاولة طردي خارجاً 278 00:13:17,270 --> 00:13:19,200 لا, أنت محق .. ينبغي أن تبقى هنا 279 00:13:20,200 --> 00:13:21,970 أمسك بيده 280 00:13:21,970 --> 00:13:24,070 حسناً - شكراً لكِ - 281 00:13:24,070 --> 00:13:25,570 " حسناً يا " بريدي 282 00:13:25,570 --> 00:13:28,740 !هل أنت مستعد ؟ 283 00:13:28,740 --> 00:13:31,030 حسناً, واحد, إثنان . . . ثلاثة 284 00:13:34,580 --> 00:13:36,420 ! يا إلهي 285 00:13:37,920 --> 00:13:39,450 !ما حال ورمي إذن ؟ 286 00:13:39,450 --> 00:13:41,490 لم تصلنا نتائج 287 00:13:41,490 --> 00:13:43,110 كافة الأشعة بعد 288 00:13:43,110 --> 00:13:45,520 أجريت 11 عملية خلال الأشهر الثلاثة الماضية 289 00:13:45,530 --> 00:13:47,760 وأصبحت أزيل الأورام كهواية 290 00:13:47,760 --> 00:13:49,190 وأعرف كيف تجري هذه الأمور 291 00:13:49,200 --> 00:13:51,560 أنتم تعرفون النتائج, ولكن لا يمكنكم إخباري 292 00:13:51,570 --> 00:13:53,720 لذا أعطوني تلميحاً, أعني أخبروني 293 00:13:53,720 --> 00:13:56,900 هل نتحدث عن المرمر, أم الجريب فروت, أم كرات البيسبول ؟ - سيحضر د. " ويبر " بعد قليل - 294 00:13:56,900 --> 00:13:59,760 ليناقش معك نتائج الأشعة - هيّا يا " فريد " , ما الذي رأيته ؟ - 295 00:13:59,760 --> 00:14:01,640 لا, إنه طالب في السنة الأولى 296 00:14:01,640 --> 00:14:04,160 لا يمكنه حتى قراءة الأشعة - لمَ يبدو وكأنه سيبول على نفسه إذن ؟ - 297 00:14:05,160 --> 00:14:07,600 انظري لوجهه, إنه يتعرق 298 00:14:07,600 --> 00:14:10,150 !ما الذي يجري ؟! .. هل سأموت ؟ - لا, أنا لست . . وجهي - 299 00:14:10,150 --> 00:14:11,980 . . . لا تدع هذا 300 00:14:11,980 --> 00:14:13,820 . . . لأنني فقط . . كما قالت لك, تظاهر بأنني 301 00:14:13,820 --> 00:14:16,390 كف عن الكلام 302 00:14:16,390 --> 00:14:18,220 !ماذا رأيت يا " فريد " ؟ - لا شيء - 303 00:14:18,220 --> 00:14:20,430 سيكون الأمر على ما يرام, صدقاً 304 00:14:20,430 --> 00:14:23,040 . . . فعمّي تم إستئصال كليته, وهو - !ماذا ؟ - 305 00:14:23,050 --> 00:14:25,760 يا إلهي, أنا آسف - . . . " كفاك حديثاً, سيّد " بورتن - 306 00:14:25,760 --> 00:14:28,270 !يجب أن تستأصلوا كليتي ؟ 307 00:14:28,270 --> 00:14:31,840 !أيتعين عليكم إستئصال كليتي ؟ 308 00:14:40,640 --> 00:14:42,590 الورم الذي على غدتك الكظرية 309 00:14:42,600 --> 00:14:44,530 قد عرّض كليتك 310 00:14:44,530 --> 00:14:47,170 لضرر كافٍ لإزالتها 311 00:14:47,170 --> 00:14:49,470 أعلم بأن هذا يبدو كثير عليك 312 00:14:49,470 --> 00:14:51,600 ولكنه أفضل خيار لصالحك 313 00:14:51,600 --> 00:14:54,710 !أيمكننا أن نسأل د. " ألتمان " عن رأيها ؟ 314 00:14:54,710 --> 00:14:56,610 د. " ألتمان " جراحة قلب 315 00:14:56,610 --> 00:14:58,510 وهذا ليس ضمن إختصاصها 316 00:14:58,510 --> 00:15:01,310 أعلم هذا, ولكنها قدمت لي كل هذا 317 00:15:01,310 --> 00:15:02,810 وأثق بها 318 00:15:02,820 --> 00:15:06,350 وسأشعر بثقة أكبر, لو علمت بأنها توافقكم الرأي 319 00:15:10,060 --> 00:15:11,460 إنهم بإنتظاري للإستشارة 320 00:15:11,460 --> 00:15:13,320 " سنسرع, " كاريف 321 00:15:14,610 --> 00:15:16,540 جمعنا بعض الإحصائيات 322 00:15:16,550 --> 00:15:18,860 " لنقارن بين الخيارات الجراحية لـ " ساره 323 00:15:18,860 --> 00:15:21,100 وكما ترين, في عرض الشرائح 324 00:15:21,100 --> 00:15:22,630 بحسب موقع أمراض المتبرعين 325 00:15:22,630 --> 00:15:26,100 إلى جانب إستخدام جمجمة " ساره " .. التالية 326 00:15:26,100 --> 00:15:28,240 وهنا يمكنكِ أن تري مميزات وعواقب 327 00:15:28,240 --> 00:15:31,110 إستخدام عظام جمجمتها, مقابل جمجمة جثة 328 00:15:31,110 --> 00:15:33,180 ويمكنكِ أن تري منافع إستخدام عظام الجثة 329 00:15:33,180 --> 00:15:35,210 . . . إنها شاملة جداً - أضيئي الأنوار - 330 00:15:35,210 --> 00:15:37,530 لتونا بدأنا - أضيئوها الآن - 331 00:15:39,750 --> 00:15:41,850 مارك ", أعرف ما تقوله الأبحاث " 332 00:15:41,850 --> 00:15:45,490 هناك إحتمالية لحدوث بعض التعقيدات في نسيج المتبرع إذن 333 00:15:45,490 --> 00:15:47,620 تعقيدات ؟! . . لا 334 00:15:47,630 --> 00:15:49,930 أنت, تعال إلى هنا 335 00:15:52,580 --> 00:15:54,130 إذا أجرينا جراحتكِ 336 00:15:54,130 --> 00:15:57,220 سنشقها هنا, وهنا 337 00:15:57,220 --> 00:15:59,570 !ما الذي يحدث ؟ - إبقى ثابتاً - 338 00:15:59,570 --> 00:16:02,040 هناك مخاطر لإصابة المخ, والتسبب بنزيف 339 00:16:02,040 --> 00:16:05,940 أو نأخذ من جثة, ونتجنب هذا كليّاً 340 00:16:05,940 --> 00:16:09,210 مما يعني, بأن كل هذا لن يمسّ أصلاً 341 00:16:10,210 --> 00:16:13,330 إنها طفلة, وهذه جراحة تجريبية بحتة 342 00:16:13,330 --> 00:16:16,720 لذا, كوني الطبيبة المسؤولة عن الحالة, سأوضح لك رأيي 343 00:16:16,720 --> 00:16:19,520 سنجري الجراحة كما خططنا لها سابقاً 344 00:16:19,520 --> 00:16:21,120 أنتِ مستمعة سيئة 345 00:16:22,230 --> 00:16:24,530 أضيفي هذا لقائمتكِ - !ماذا ؟ - 346 00:16:24,530 --> 00:16:25,960 كل ما أقوله 347 00:16:25,960 --> 00:16:30,030 أن بكِ عيوباً أخرى أهم من التدخين 348 00:16:32,640 --> 00:16:34,600 ما كان عليّ أن أستخدم القلم الثابت 349 00:16:34,600 --> 00:16:38,140 أعتذر 350 00:16:43,450 --> 00:16:46,050 " سيّدة " بورتن 351 00:16:46,050 --> 00:16:49,630 " سيّدة " هنري بورتن 352 00:16:52,170 --> 00:16:54,360 طلب زوجكِ أن أتحدث معكِ 353 00:16:54,360 --> 00:16:56,090 بشأن جراحته القادمة 354 00:16:56,090 --> 00:16:59,760 نريد أن نستأصل الكلية - . . . يمكن للرجل أن يعيش دون كلية - 355 00:16:59,760 --> 00:17:03,230 إذا كان هذا ما توصي به 356 00:17:03,230 --> 00:17:05,820 مضحك. لأن هذا بالضبط ما أوصي به 357 00:17:05,820 --> 00:17:08,840 ولكن يبدو بأن توصيتي 358 00:17:08,840 --> 00:17:11,910 كرئيس للجراحة, مع 30 سنة 359 00:17:11,910 --> 00:17:15,180 خبرة في الجراحة العامة, لا تكفي 360 00:17:16,180 --> 00:17:18,110 فهو يريد توصيتكِ 361 00:17:18,110 --> 00:17:20,610 توصية جراحة قلب 362 00:17:20,620 --> 00:17:23,550 والتي هي زوجته أيضاً 363 00:17:23,550 --> 00:17:25,990 فهمت 364 00:17:36,000 --> 00:17:39,770 نعم, أنا أؤيد توصيتك 365 00:17:39,770 --> 00:17:42,570 تفضّل 366 00:17:44,490 --> 00:17:46,970 هذه علاقة غير لائقة إطلاقاً 367 00:17:46,970 --> 00:17:49,840 ليست لائقة إطلاقاً - !أتريد أن تتحدث معي عن العلاقات الغير لائقة ؟ - 368 00:17:49,840 --> 00:17:52,010 أينما نظرت في هذا المستشفى 369 00:17:52,010 --> 00:17:54,080 أرى علاقات غير لائقة 370 00:17:54,080 --> 00:17:56,370 " غراي " و " شيبارد " , و " هنت " و " يانغ " 371 00:17:56,370 --> 00:17:59,440 " و " يانغ " الأخرى و " سلون - و د. " بايلي " تواعد ممرضاً, وتستغل سلطتها عليه - 372 00:18:00,440 --> 00:18:03,590 تجاهلاه 373 00:18:03,590 --> 00:18:05,520 نحن لا نتواعد 374 00:18:12,730 --> 00:18:14,370 !لم تظهر لكِ نتيجة إيجابية بعد ؟ 375 00:18:14,370 --> 00:18:16,570 لا, وقد تعبت من التبول على العصيّ 376 00:18:16,570 --> 00:18:19,570 إنه مرهق - !أتعتقدين بأن التبول مرهقاً ؟ - 377 00:18:19,570 --> 00:18:22,070 انتظري إلى أن تجدي رضيعاً نواحاً ومدللاً وقذراً 378 00:18:22,070 --> 00:18:24,190 يتدلى من صدركِ على مدى 24 ساعة 379 00:18:24,190 --> 00:18:26,430 !ولماذا سيكون طفلي قذراً ؟ 380 00:18:26,430 --> 00:18:28,450 !حسناً, ما الذي يحدث هناك ؟ 381 00:18:28,450 --> 00:18:30,350 هذا صحيح 382 00:18:30,350 --> 00:18:33,050 ضعي عقدة أخرى , جميل 383 00:18:33,050 --> 00:18:35,320 أنتِ سريعة التعلم 384 00:18:35,320 --> 00:18:37,520 لديّ معلم جيّد 385 00:18:37,520 --> 00:18:40,290 هيّا, أتلومينه ؟! .. إنها مثيرة - لا تكن قذراً - 386 00:18:40,290 --> 00:18:43,090 إنه مقرف, بالإضافة إلى أنه ليس محترفاً 387 00:18:43,100 --> 00:18:45,760 سير ملابسها الداخلية ليس إحترافياً أيضاً 388 00:18:45,760 --> 00:18:47,870 تباً 389 00:18:47,870 --> 00:18:50,200 !ليسوا إحترافيين إطلاقاً, ما مشكلتهم ؟ 390 00:18:50,200 --> 00:18:53,040 لم أكن بهذا الغباء حين كنت في كلية الطب - إنهم ضعفاء وجبناء - 391 00:18:53,040 --> 00:18:54,810 طائشون - كثيري النسيان - 392 00:18:54,810 --> 00:18:56,360 فاسقة 393 00:18:56,360 --> 00:18:58,540 تبدون كالعجائز 394 00:19:04,480 --> 00:19:06,480 حسناً, أعلم بأنني لست كاملة 395 00:19:06,480 --> 00:19:08,500 وبأنني لا أستمع أحياناً 396 00:19:08,500 --> 00:19:09,990 وأنا آسفة بشأن هذا 397 00:19:09,990 --> 00:19:12,020 لذا ها أنا, مستعدة لسماعكِ 398 00:19:12,020 --> 00:19:13,420 !مستعدة لسماعي ؟ 399 00:19:13,420 --> 00:19:15,240 كالكاهن عند الإعتراف 400 00:19:15,240 --> 00:19:18,430 تريدين أن تسمعي ما سأقوله, وتستوعبيه 401 00:19:18,430 --> 00:19:20,780 !وتحاولين أن تقدمي لي ما أريده ؟ 402 00:19:20,780 --> 00:19:23,730 . . . نعم, أنا حقاً 403 00:19:23,740 --> 00:19:27,000 أخرجي قمامتكِ من شقتي 404 00:19:31,410 --> 00:19:33,660 حسناً, لنضمده 405 00:19:33,660 --> 00:19:36,750 ونعده للمرحلة التالية - . . . كيرا ", أتريدين أن تلقي نظرة على هذه الغرز قبل " - 406 00:19:36,750 --> 00:19:39,050 " كيرا " - !المعذرة ؟ - 407 00:19:39,050 --> 00:19:42,190 !هل تكتبين رسالة نصية ؟ - كنت أخبر صديقي فقط بشأن هذا - 408 00:19:42,190 --> 00:19:45,490 !أتعتقدين بأنه يمكنني أن أرسل له صورة ؟ - لا - 409 00:19:45,490 --> 00:19:47,490 حسناً, خذوا أماكنكم جميعاً 410 00:19:47,490 --> 00:19:50,730 !أيمكنني أن أساعدكم بقلبه ؟ - " تحرك يا " إدوارد - 411 00:19:51,730 --> 00:19:54,430 !حسناً, سنقلبه عند العد, هل جميعكم جاهزون ؟ 412 00:19:54,430 --> 00:19:56,770 واحد, إثنان, ثلاثة 413 00:19:58,770 --> 00:20:00,840 حسناً 414 00:20:02,720 --> 00:20:05,120 لديه نظم وصليّ - هل من نبض معه ؟ - 415 00:20:05,130 --> 00:20:07,880 حسناً, نبضه ضعيف, ولكن موجود 416 00:20:07,880 --> 00:20:10,310 ضغطه منخفض - غراي ", علقي وحدة دم, و لنعطه الإبنفرين " - 417 00:20:10,310 --> 00:20:12,930 فقدت نبضه, سأبدأ الضغط - قد يكون لديه نزيف داخلي متأخر - 418 00:20:12,930 --> 00:20:15,180 لنستعد لإجراء بضع للبطن 419 00:20:15,190 --> 00:20:17,290 يجب أن نفتحه , أعطني العباءة - !ماذا عن فرط بوتاسيوم الدم ؟ - 420 00:20:17,290 --> 00:20:20,520 حسناً, أخرج الآن - رأيت الشاشات حين قلبتموه - 421 00:20:20,520 --> 00:20:22,390 " QRS " وبعدها موجة واسعة لـ " PT " رأيت موجة 422 00:20:22,390 --> 00:20:24,290 وبعدها موجة جيبيّة - يا صاح - 423 00:20:24,290 --> 00:20:27,230 حسناً, أعطوه 2 من الكالسيوم 424 00:20:27,230 --> 00:20:29,750 و 1- وحدات من انسولين الوريد 425 00:20:41,280 --> 00:20:45,050 . . . علمونا هذا يوم الجمعة, لذا 426 00:20:45,050 --> 00:20:47,550 !ما اسمك ؟ - إدوارد " يا سيّدي " - 427 00:20:47,550 --> 00:20:49,440 " أحسنت بإنقاذه يا " إدوارد 428 00:20:59,890 --> 00:21:01,790 حسناً, أخبرني عن عظم الجثة 429 00:21:01,790 --> 00:21:03,190 " لحالة " ساره 430 00:21:03,190 --> 00:21:05,530 حقاً ؟! .. أنظري إليكِ 431 00:21:05,530 --> 00:21:08,030 !هل استمع أحدهم لما أراد غيره أن يخبره به ؟ - حسناً, فهمت - 432 00:21:08,030 --> 00:21:10,700 أنا سيئة, ومتغطرسة وعاهرة تعتقد بأنها أفضل من الآخرين 433 00:21:10,700 --> 00:21:13,470 و " كالي " لا تريد أي علاقة بي مرة أخرى إطلاقاً 434 00:21:13,470 --> 00:21:15,370 ولكن أيمكنك أن تنسى الموضوع 435 00:21:15,370 --> 00:21:17,410 !وتخبرني عن تلك الجراحة اللعينة ؟ 436 00:21:17,410 --> 00:21:19,510 سنحقن عظام المتبرع بالخلايا الجذعية 437 00:21:19,510 --> 00:21:23,050 " وبهذه الطريقة ستنمو العظام لتطابق وجه " ساره 438 00:21:23,050 --> 00:21:25,650 وإحتمال تحللها مع الزمن أقل 439 00:21:25,650 --> 00:21:27,850 وهذا هو المفتاح , لنتيح لكِ لعب الرياضة 440 00:21:27,850 --> 00:21:31,020 عظيم , عظام شخص ميت في وجنتيّ 441 00:21:31,020 --> 00:21:32,990 سينادونني أصدقائي بوجه الزومبي 442 00:21:34,490 --> 00:21:37,090 ولكنها تجريبية بحتة 443 00:21:37,090 --> 00:21:38,460 " جيرد " 444 00:21:38,460 --> 00:21:40,430 !نعم, ولكن ماذا عن الخطة الأساسية ؟ 445 00:21:40,430 --> 00:21:43,070 هذه الجراحة أكثر تطوراً 446 00:21:43,070 --> 00:21:44,730 وستقلل من إحتمالية حدوث التعقيدات 447 00:21:44,730 --> 00:21:47,440 وهذا يحقق لسارة إمكانية ممارسة 448 00:21:47,440 --> 00:21:49,740 الرياضات التي تريدها - إنها مجرد رياضات يا حبيبتي - 449 00:21:49,740 --> 00:21:52,510 وأنتِ ماهرة بأشياء أخرى فأنتِ ترسمين وتلوّنين 450 00:21:52,510 --> 00:21:55,380 لأن هذا كل ما يُسمح لي بفعله 451 00:21:55,380 --> 00:21:58,650 أنا صبيانية, ولكن لم يسمح لي قط بالتصرف كالصبيان 452 00:21:58,650 --> 00:22:00,950 . . . وأعلم بأنكم تريدونني أن 453 00:22:00,950 --> 00:22:02,850 أرسم وألوّن وألعب البولينج 454 00:22:02,850 --> 00:22:05,690 ولكن . . . أريد أن ألعب الكرة الطائرة 455 00:22:05,690 --> 00:22:07,720 وكرة القدم وغيرها 456 00:22:07,720 --> 00:22:10,430 لا أعلم- إذا لم تسمحوا لي بهذه الفرصة - 457 00:22:10,430 --> 00:22:12,760 لأتصرف وفق شخصيتي الحقيقية 458 00:22:12,760 --> 00:22:14,700 فسأكون معرضة أكثر لإكتئاب المراهقة 459 00:22:14,700 --> 00:22:17,470 وإضطرابات الطعام, وإدمان المخدرات 460 00:22:17,470 --> 00:22:19,200 !أهذا ما تريدونه ؟ 461 00:22:20,200 --> 00:22:23,040 ذكاؤكِ ليس في صالحكِ 462 00:22:23,040 --> 00:22:27,580 لأنني لا أملك سوى القراءة 463 00:22:27,580 --> 00:22:29,780 دعوني أكون رياضية 464 00:22:29,780 --> 00:22:31,660 . . . أمي 465 00:22:31,660 --> 00:22:33,820 . . . أبي 466 00:22:33,820 --> 00:22:36,350 أرجوكم 467 00:22:43,590 --> 00:22:47,290 أقسّم وأربط الشريان والأوردة الكلوية 468 00:22:47,300 --> 00:22:49,860 " جميل, عمل جيّد يا د. " يانغ 469 00:22:51,470 --> 00:22:53,530 سيّد " ويلسون ", أتريد أن 470 00:22:53,540 --> 00:22:56,800 !تلقي نظرة أقرب على الورم ؟ 471 00:22:56,800 --> 00:22:59,170 بالطبع , أعني .. نعم 472 00:23:01,180 --> 00:23:04,410 حسناً, هذه الأوعية النقيرية 473 00:23:04,410 --> 00:23:06,480 سيفقد طالب الطب وعيه 474 00:23:06,480 --> 00:23:08,750 أمسكوه يا قوم 475 00:23:08,750 --> 00:23:11,200 شكراً 476 00:23:11,200 --> 00:23:13,350 أعتذر بشأن هذا يا سيّدي - لا بأس - 477 00:23:13,350 --> 00:23:15,860 هذا بالضبط السبب وراء مراقبتي لطلبة السنة الأولى 478 00:23:15,860 --> 00:23:17,420 مرة في كل سنة 479 00:23:17,430 --> 00:23:19,390 ليذكرونني كيف بدأت 480 00:23:20,390 --> 00:23:22,160 . . . لأتواضع 481 00:23:22,160 --> 00:23:24,260 هذه خصلة أخرى جيّدة لرئيس المقيمين 482 00:23:24,260 --> 00:23:26,800 !ألا توافقينني يا د. " بايلي " ؟ 483 00:23:26,800 --> 00:23:29,050 لطالما كان التواضع واحد من أفضل خصالي 484 00:23:29,050 --> 00:23:31,650 كما أن سقوطهم مضحكاً 485 00:23:31,660 --> 00:23:34,010 سيّدي, ينبغي أن ترى هذا 486 00:23:45,740 --> 00:23:48,520 إنه بخير, وتمّ تثبيت عموده الفقريّ 487 00:23:48,520 --> 00:23:50,390 وسيستيقظ قريباً 488 00:23:50,390 --> 00:23:52,360 !أهو بخير ؟! .. وسيكون بخير ؟ 489 00:23:52,360 --> 00:23:54,430 سيكون شفاؤه بطيئاً ومؤلماً 490 00:23:54,430 --> 00:23:56,460 وينبغي أن تكون مستعداً لذلك 491 00:23:57,930 --> 00:24:01,530 كان يفترض بأن يكون هذا أفضل يوم في حياتنا 492 00:24:04,720 --> 00:24:07,740 . . . أعلم بأنكِ تعتقدين بأنني سخيف 493 00:24:09,080 --> 00:24:13,600 بقصة الأحصنة . . . والمزامير 494 00:24:15,550 --> 00:24:17,420 وهذا رأيه أيضاً 495 00:24:17,420 --> 00:24:20,650 " ولكن لا نحصل على زواج رسميّ في " واشنطن 496 00:24:20,650 --> 00:24:23,660 بل يتم منحنا شراكة أسرية 497 00:24:23,660 --> 00:24:26,360 نذهب إلى قاعة المدينة 498 00:24:26,360 --> 00:24:28,260 ونقف في الصف 499 00:24:28,260 --> 00:24:30,660 ونوقع بعض الأوراق 500 00:24:30,660 --> 00:24:34,870 ونرسلها بالبريد إذا أردتِ رومانسية أكثر 501 00:24:34,870 --> 00:24:37,170 . . . لذا قولي عنّي مجنون, ولكن 502 00:24:38,600 --> 00:24:43,210 أردت يوم العمر الذي يحصل عليه الجميع 503 00:24:44,210 --> 00:24:46,140 وقد قاتلت في سبيله 504 00:24:46,140 --> 00:24:48,650 . . . . فقد نظمت جماعات مساندة 505 00:24:48,650 --> 00:24:50,610 ووقفنا في البرد خارج مكتب حاكم الولاية 506 00:24:50,620 --> 00:24:53,620 حتى أن أحدهم قد ألقى بقهوة ساخنة عليّ 507 00:24:53,620 --> 00:24:55,920 قاتلت في سبيل الزواج 508 00:24:55,920 --> 00:24:57,550 وانتظرت 509 00:24:57,560 --> 00:25:00,920 ولازالوا يرفضون 510 00:25:00,930 --> 00:25:03,890 . . . لذا, حين مللنا الإنتظار 511 00:25:03,900 --> 00:25:06,400 ذهبنا أنا و " بريدي " لنوقّع الأوراق 512 00:25:07,400 --> 00:25:09,470 وأردتها أن تكون مميزة 513 00:25:14,170 --> 00:25:17,110 إنه أفضل ما حدث في حياتي 514 00:25:17,110 --> 00:25:20,240 وأردت أن أعبر عن هذه المشاعر 515 00:25:20,240 --> 00:25:22,950 ليس كأي رحلة إلى المركز 516 00:25:26,220 --> 00:25:28,480 أردتها أن تكون مناسبة مميزة 517 00:25:31,120 --> 00:25:34,720 وعوضاً عن ذلك, كدت أن أقتله 518 00:25:39,330 --> 00:25:42,630 لا تسير الأمور كما تتمنى 519 00:25:44,200 --> 00:25:49,410 أبداً 520 00:25:52,980 --> 00:25:54,480 هيّا 521 00:25:54,480 --> 00:25:56,180 لنذهب لرؤيته 522 00:26:03,500 --> 00:26:05,190 !هل استدعيتني أيها الرئيس ؟ 523 00:26:05,190 --> 00:26:07,190 " وجدنا كيس على بنكرياس " هنري 524 00:26:07,190 --> 00:26:09,340 وهو في خطر الإنفجار 525 00:26:09,340 --> 00:26:12,530 وإزالته تعني إستئصال جزء كبير من البنكرياس 526 00:26:12,530 --> 00:26:15,180 مما يعني بأنه سيصبح مريضاً بالسكّريّ 527 00:26:15,180 --> 00:26:17,260 ولم نناقش هذه الإحتمالية معه 528 00:26:17,270 --> 00:26:19,130 حسناً 529 00:26:19,130 --> 00:26:22,900 !هل تعتقدين بأنه يستطيع العيش مع شيء كهذا ؟ 530 00:26:22,900 --> 00:26:24,540 لا أدري 531 00:26:24,540 --> 00:26:27,680 " أكره أن أسألكِ في مثل هذا الوضع الحرج يا د. " ألتمان 532 00:26:27,680 --> 00:26:30,140 ولكن أنتِ زوجته 533 00:26:30,150 --> 00:26:32,080 وأنتِ أيضاً الشخص المدرج في قائمته للطوارئ 534 00:26:32,080 --> 00:26:34,010 لذا أسألكِ 535 00:26:34,020 --> 00:26:35,980 أتعتقدين بأن لديه من يساعده 536 00:26:35,980 --> 00:26:38,120 !ليتدبر مثل هذا المرض ؟ 537 00:26:40,890 --> 00:26:42,490 لا أدري 538 00:26:42,490 --> 00:26:45,630 !أهناك من نستطيع الإتصال به ؟! , قريب مثلاً ؟ 539 00:26:45,630 --> 00:26:48,030 لا أدري - وقعتِ على وثيقة زواج - 540 00:26:48,030 --> 00:26:50,560 ولم تسأليه أهم سؤال 541 00:26:50,570 --> 00:26:52,730 !عن الحياة أو الموت ؟ 542 00:26:59,940 --> 00:27:03,580 !هل تمنحينني الإذن لأتصرف بما أراه مناسباً ؟ 543 00:27:03,580 --> 00:27:05,880 نعم 544 00:27:08,550 --> 00:27:11,050 " هذا كل شيء يا د. " ألتمان 545 00:27:20,960 --> 00:27:23,670 !هل وصلتكِ ملاحظتي ؟ 546 00:27:23,670 --> 00:27:25,450 " إلاي " 547 00:27:25,450 --> 00:27:27,350 أعتقد بأن ملاحظتي قد وصلتكِ إذن 548 00:27:27,350 --> 00:27:29,970 !ما رأيِكِ ؟ 549 00:27:30,970 --> 00:27:33,940 أعتقد بأنك بذيء, هذا ما أعتقده 550 00:27:33,940 --> 00:27:36,310 أتريدين أن نتصرف ببذاءة معاً ؟ وترينني غرف الإستدعاء هذه 551 00:27:36,310 --> 00:27:38,980 !التي يمارس فيها الأطباء دائماً علاقاتهم ؟ - سأذهب إلى المنزل - 552 00:27:44,140 --> 00:27:46,590 . . . إذا غيّرتِ رأيكِ 553 00:27:46,590 --> 00:27:49,360 سأنتهي بعد ساعة 554 00:28:11,550 --> 00:28:13,780 لدي شهادة دكتوراة 555 00:28:15,420 --> 00:28:18,690 حصلت على شهادة دكتوراه بعد الجامعة 556 00:28:18,690 --> 00:28:20,550 وبعدها دخلت كلية الطب 557 00:28:20,550 --> 00:28:22,990 وأنا الأول في الصف 558 00:28:22,990 --> 00:28:26,330 وأعلم بأنكِ تعتقدين بأنني أحمق, ولكنني لست كذلك 559 00:28:27,330 --> 00:28:29,660 رأيت هذه الأشياء في الكتب 560 00:28:29,660 --> 00:28:32,400 ولكن لم أرها بهذا القرب من قبل 561 00:28:35,140 --> 00:28:36,670 لا يهم 562 00:28:36,670 --> 00:28:38,650 فكر بما تريده مني 563 00:28:38,660 --> 00:28:41,590 !أتريد أن لا تكون أحمقاً ؟ 564 00:28:42,590 --> 00:28:45,340 ساند طبيبك المسؤول, بغض النظر عن أي شيء 565 00:28:45,340 --> 00:28:47,730 ولا تعرضهم للإحراج أمام رؤساؤهم أبداً 566 00:28:47,730 --> 00:28:49,780 وحين يسألك المريض عن معلومات 567 00:28:49,780 --> 00:28:51,780 لا يصرح لك بالإفصاح عنها 568 00:28:51,780 --> 00:28:53,620 فماطلهم, أو قل بأنك لا تعلم 569 00:28:53,620 --> 00:28:56,240 انتظر إلى أن يحضر طبيبك المقيم 570 00:28:56,240 --> 00:28:58,120 لأن الطبيب المقيم سيأخذ بزمام الأمور 571 00:28:58,120 --> 00:28:59,490 وإذا أحسست بالفزع 572 00:28:59,490 --> 00:29:01,460 أو بالإغماء في غرفة العمليّات مرة أخرى 573 00:29:01,460 --> 00:29:03,390 فتوقّف عن التفكير 574 00:29:03,400 --> 00:29:06,260 هناك جسد مفتوح على الطاولة أمامك 575 00:29:06,270 --> 00:29:07,830 ولكن توقّف عن التفكير 576 00:29:07,830 --> 00:29:09,400 وخذ نفساً عميقاً 577 00:29:09,400 --> 00:29:11,000 قد يعينك هذا أحياناً 578 00:29:15,070 --> 00:29:17,740 والآن أشعر بأنني وغد 579 00:29:19,340 --> 00:29:21,580 تجاهلي تقييمي وحسب 580 00:29:23,010 --> 00:29:26,320 !أي تقييم ؟ 581 00:29:26,320 --> 00:29:29,550 قدمنا تقييمنا لكم يا رفاق 582 00:29:31,220 --> 00:29:33,390 !ماذا قلت فيه ؟ 583 00:29:34,390 --> 00:29:38,090 قد أكون استخدمت 584 00:29:38,100 --> 00:29:41,200 " كلمة " متحجرة القلب 585 00:29:44,600 --> 00:29:46,800 . . . ضمن صفات أخرى, كان هناك 586 00:29:54,140 --> 00:29:55,610 تحققي من الشاشة 587 00:29:55,610 --> 00:29:57,250 شكراً أيها الطبيب 588 00:29:57,250 --> 00:29:59,210 حسناً, أعطِني إياه 589 00:29:59,220 --> 00:30:00,670 !ماذا أعطيكِ ؟ 590 00:30:00,670 --> 00:30:02,100 الخطاب 591 00:30:02,100 --> 00:30:07,010 " خطاب " الرئيس محق, وما فعلتِه كان غير لائق إطلاقاً 592 00:30:07,010 --> 00:30:09,020 الخطاب , صحيح 593 00:30:13,330 --> 00:30:16,060 حسناً, أنا لا أواعد ممرضاً 594 00:30:16,070 --> 00:30:17,930 نحن لا نتواعد 595 00:30:17,930 --> 00:30:21,070 ولكننا نقضي وقتاً . . . ممتعاً 596 00:30:21,070 --> 00:30:23,040 فأنا أنظر إليه 597 00:30:23,040 --> 00:30:25,110 . . . وهو 598 00:30:25,110 --> 00:30:26,510 وسيم 599 00:30:26,510 --> 00:30:28,440 ولكن لا مستقبل لنا معاً 600 00:30:29,440 --> 00:30:32,380 إنه مجرد . . . ما كنت لأدعوه إلى منزلي 601 00:30:32,380 --> 00:30:34,470 أو أقدمه لطفلي 602 00:30:34,470 --> 00:30:36,950 لأن الله وحده يعلم بما قد يفعله 603 00:30:36,950 --> 00:30:40,550 ترك لي ملاحظة بذيئة في الملف 604 00:30:40,560 --> 00:30:42,790 . . . والآن, ماذا لو أن الرئيس 605 00:30:42,790 --> 00:30:45,230 . . . فتح الملف, ووجد الـ 606 00:30:45,230 --> 00:30:47,730 إنه تصرف غير لائق, وهذه هي طبيعته 607 00:30:47,730 --> 00:30:50,830 إنه غير لائق 608 00:30:50,830 --> 00:30:52,830 ولكنني أماشيه 609 00:30:53,900 --> 00:30:56,440 !لأنني أفكر . . . لمَ لا أفعل ؟ 610 00:30:56,440 --> 00:30:58,370 هذا موقفي هذه الأيام 611 00:30:58,370 --> 00:30:59,870 " !ما المانع ؟ " 612 00:31:05,980 --> 00:31:07,950 عظم الجثة ليس فيه 613 00:31:07,950 --> 00:31:10,020 أي خلايا أو بروتين 614 00:31:10,020 --> 00:31:13,170 ولهذا ينبغي أن نحفر ثقباً داخلها 615 00:31:13,170 --> 00:31:15,060 !أتريدين أن تحمليها ؟ 616 00:31:15,060 --> 00:31:18,290 !ما الذي تعتقد أنك فاعله ؟ - أعلّم - 617 00:31:19,290 --> 00:31:22,880 د. " كاريف ", هل تعتقد بأن من اللائق 618 00:31:22,880 --> 00:31:25,460 أن تدع شخصاً بلا خبرة 619 00:31:25,470 --> 00:31:27,870 !يمسك بعظام الجثة هذه ؟ - اهدأي - 620 00:31:27,870 --> 00:31:30,200 كاريف ", إن " كيبنر " محقة " 621 00:31:30,200 --> 00:31:32,070 يُسمح لطالبتك بالملاحظة فقط , وهذا كل شيء 622 00:31:32,070 --> 00:31:36,340 عنيدة, ولا فاعلة, وعدوانية, وأستاء من الإلتزامات 623 00:31:36,340 --> 00:31:38,610 أخبرني متى شعرت بأنني حققت المطلوب 624 00:31:38,610 --> 00:31:40,810 أخترت جانبها في الطلاق 625 00:31:40,810 --> 00:31:43,020 !وأنتِ تعلمين بهذا, صحيح ؟ - بالطبع - 626 00:31:43,020 --> 00:31:45,920 لأنكما صديقين حميمين منذ زمن 627 00:31:45,920 --> 00:31:48,370 بينما نحن كالأشقاء 628 00:31:48,370 --> 00:31:50,360 نتشاجر, ونثير أعصاب بعضنا 629 00:31:50,360 --> 00:31:52,730 " ولكن ما أعنيه أنك بمثابة عائلة بالنسبة لي يا " مارك 630 00:31:53,730 --> 00:31:57,560 وأعني فعلاً ما أقوله - وميّالة للمفاوضة, أضيفيها للقائمة - 631 00:31:57,560 --> 00:31:59,380 رافع سمحاقيّ 632 00:31:59,380 --> 00:32:00,930 شكراً 633 00:32:12,140 --> 00:32:14,710 مرحباً 634 00:32:14,710 --> 00:32:17,650 . . . فقـ 635 00:32:17,650 --> 00:32:20,450 تفضل, إشرب بعض الماء 636 00:32:24,620 --> 00:32:25,960 جيّد 637 00:32:31,360 --> 00:32:32,700 أخبريني وحسب 638 00:32:32,700 --> 00:32:35,800 كان هناك كيس كبير على البنكرياس 639 00:32:35,800 --> 00:32:37,640 حين أجروا العملية 640 00:32:37,640 --> 00:32:40,970 وقد كان نخرياً وعلى وشك التمزق 641 00:32:40,970 --> 00:32:44,110 واستدعوني لأقرر نيابة عنك 642 00:32:44,110 --> 00:32:46,040 لأنك أدرجتني 643 00:32:46,040 --> 00:32:50,450 في قائمة الطوارئ 644 00:32:51,450 --> 00:32:54,150 !وماذا قلتِ ؟ 645 00:32:54,150 --> 00:32:57,420 استأصلوا جزءاً كبيراً من البنكرياس 646 00:32:57,420 --> 00:32:59,690 مما يعني بأنك قد تعتمد 647 00:32:59,690 --> 00:33:01,890 على حقن الإنسولين للسكريّ 648 00:33:01,890 --> 00:33:04,430 لبقية حياتك 649 00:33:04,430 --> 00:33:05,960 سيتطلب الوضع 650 00:33:05,960 --> 00:33:08,770 تكيّفاً من قبلك 651 00:33:08,770 --> 00:33:12,140 أنا رجل ذو مهارات عالية بالتكيّف مع الأورام 652 00:33:12,140 --> 00:33:14,840 يمكنني أن أتكيّف 653 00:33:14,840 --> 00:33:18,570 أنا آسفة جداً 654 00:33:18,580 --> 00:33:20,980 . . . وأنتِ غاضبة أيضاً 655 00:33:20,980 --> 00:33:24,150 . . . لأنني وضعتكِ 656 00:33:24,150 --> 00:33:27,150 ضمن قائمة الطوارئ 657 00:33:30,150 --> 00:33:32,920 كان يفترض أن يقتصر هذا على المعاملات الورقية 658 00:33:32,920 --> 00:33:35,320 . . . قرارات الحياة والموت لم تكن 659 00:33:35,330 --> 00:33:38,730 جزءاً من الإتفاق 660 00:33:40,260 --> 00:33:42,600 عمري 42 سنة 661 00:33:47,770 --> 00:33:49,710 . . . وقد فقدت 662 00:33:49,710 --> 00:33:52,910 . . . أمي وأبي قبل أربع 663 00:33:52,910 --> 00:33:55,780 وخمس سنوات على التوالي 664 00:33:56,780 --> 00:33:58,680 " وأختي تسكن في " براغ 665 00:33:58,680 --> 00:34:02,350 وقصتها أطول من أن ترغبي بسماعها 666 00:34:02,350 --> 00:34:05,290 وحين أتحدث معها, أضللها في بعض الأمور 667 00:34:05,290 --> 00:34:07,760 " مثلاً " كيف حال الأطفال ؟ " و " كل شيء هنا على ما يرام 668 00:34:07,760 --> 00:34:09,520 لأنها . . . مفلسة 669 00:34:09,520 --> 00:34:16,060 . . . ولأن صحتي 670 00:34:16,060 --> 00:34:19,270 مرهقة 671 00:34:19,270 --> 00:34:21,170 كان لديّ صديق عزيز 672 00:34:21,170 --> 00:34:24,070 ولكنه تزوج, والمرأة التي تزوجها قد حرصت على أن أدرك 673 00:34:24,070 --> 00:34:26,040 بأن موضوع صحتي مرهق 674 00:34:26,040 --> 00:34:28,480 ولأنني كنت أصل لأقصى حد مسموح في بوليصات تأميني 675 00:34:28,480 --> 00:34:31,350 اضطررت لأن أغير عملي لتسع مرات في السنوات الخمس الأخيرة 676 00:34:31,350 --> 00:34:33,380 لذا كنت دائماً الموظف الجديد 677 00:34:33,380 --> 00:34:38,620 في المقصورة إلى جانب الحمام والذي يأخذ الكثير من الإجازات المرضية 678 00:34:38,620 --> 00:34:40,960 لست من الأشخاص الذين يتوق الناس لعقد صداقات معهم 679 00:34:41,960 --> 00:34:44,820 وليس في نيتي أن أجعلكِ تشعرين بالأسف عليّ 680 00:34:44,830 --> 00:34:48,160 . . . ولكن في نيتي الإعتذار 681 00:34:48,160 --> 00:34:51,060 . . . وأن أوضح لكِ 682 00:34:51,070 --> 00:34:54,030 . . . بأنه في هذه المدينة 683 00:34:54,040 --> 00:34:57,900 أنتِ أقرب شخص لمسمى صديق بالنسبة لي 684 00:34:57,910 --> 00:35:01,880 ولهذا أدرجتكِ في قائمة الطوارئ 685 00:35:01,880 --> 00:35:05,780 . . . وليس بسبب الزواج المزيف, ولكن 686 00:35:05,780 --> 00:35:09,150 ولكن لأنني أعتبركِ صديقة 687 00:35:30,970 --> 00:35:32,770 !قد أصاب بالسكريّ ؟ 688 00:35:34,770 --> 00:35:37,510 نعم 689 00:35:37,510 --> 00:35:40,150 هذا سيء 690 00:35:40,150 --> 00:35:41,910 نعم 691 00:35:52,240 --> 00:35:53,940 مرحباً 692 00:35:53,940 --> 00:35:56,410 !كيف حالك ؟ 693 00:35:57,810 --> 00:35:59,640 . . . " بريدي " 694 00:35:59,640 --> 00:36:01,410 أنا آسف 695 00:36:01,410 --> 00:36:03,580 أنا آسف جداً 696 00:36:03,580 --> 00:36:06,850 أردت شيئاً مميزاً - مميزاً - 697 00:36:06,850 --> 00:36:08,750 أعلم 698 00:36:08,750 --> 00:36:10,420 فهذا ما تفعله دائماً 699 00:36:10,420 --> 00:36:11,820 اصمت 700 00:36:11,820 --> 00:36:15,130 يجب أن أقول لك هذا قبل أن أنام مرة أخرى 701 00:36:15,130 --> 00:36:16,990 " بريدي " - اصمت أرجوك - 702 00:36:17,000 --> 00:36:20,060 لقد سامحتك 703 00:36:20,070 --> 00:36:23,230 !أتسمع هذا ؟ 704 00:36:23,240 --> 00:36:25,900 سامحتك 705 00:36:25,900 --> 00:36:28,540 لذا . . . كف عن الإعتذار 706 00:36:28,540 --> 00:36:31,080 . . . وأرجوك 707 00:36:31,080 --> 00:36:32,610 لا تفعل 708 00:36:32,610 --> 00:36:34,950 أي شيء لتعوض عليّ 709 00:36:34,950 --> 00:36:37,310 لأنك حينها ستقتلني بلا شك 710 00:36:41,650 --> 00:36:43,650 أحبك 711 00:36:58,620 --> 00:37:01,440 إنه مستيقظ إذا أردتِ أن تجري تقييم ما بعد الجراحة 712 00:37:01,440 --> 00:37:03,010 حسناً, شكراً لكِ .. وليلة طيبة 713 00:37:03,010 --> 00:37:06,140 !كم يستغرق تقييم المريض بعد العملية ؟ - " حسناً يا " كيرا - 714 00:37:06,140 --> 00:37:08,180 !لمَ لا تذهبي إلى المنزل ؟ - لا, لا بأس - 715 00:37:08,180 --> 00:37:11,050 من الواضح بأنكِ لستِ مهتمة بتعلّم أي شيء 716 00:37:11,050 --> 00:37:14,020 بل أنا مهتمة تماماً, وكان اليوم مثيراً للإهتمام - حقاً ؟! .. لأنها حين حانت لكِ الفرصة لملاحظة - 717 00:37:14,020 --> 00:37:15,450 جراحة نادرة جداً اليوم 718 00:37:15,450 --> 00:37:18,190 ولكن كنتِ تنظرين إلى هاتفكِ طوال الوقت 719 00:37:18,190 --> 00:37:20,920 وسنحت لكِ الفرصة لتسألي أي سؤال تريدينه 720 00:37:20,920 --> 00:37:23,660 وسألتِ عن زوجي - كنتِ تتسللين للحمام طوال اليوم - 721 00:37:23,660 --> 00:37:26,230 ورأيت إختبارات الحمل في خزانتكِ 722 00:37:26,230 --> 00:37:28,200 لذا سؤالي عن زوجكِ 723 00:37:28,200 --> 00:37:31,770 كان بمثابة التعرف عليكِ 724 00:37:31,770 --> 00:37:33,970 لا يهم 725 00:37:34,970 --> 00:37:38,610 !أنتِ تمزحين , هل كانوا يقيموننا ؟ 726 00:37:38,610 --> 00:37:40,540 لا تقلق, فلا أحد سيقرأها 727 00:37:40,540 --> 00:37:43,380 ستتم إضافتها في الغرفة إلى جانب المشرحة 728 00:37:45,110 --> 00:37:47,680 . . . " د. " يانغ 729 00:37:47,680 --> 00:37:51,350 " تفتقر إلى الصبر , والتعاطف " 730 00:37:52,770 --> 00:37:54,770 . . . " د. " كيبنر 731 00:37:54,770 --> 00:37:57,490 " لا ترغب بالتفويض " 732 00:37:57,490 --> 00:38:00,330 " د. " أفري " .. " يضع فرص تعليمه 733 00:38:00,330 --> 00:38:02,960 " قبل تعليمي " 734 00:38:02,970 --> 00:38:04,600 . . . " و د. " غراي 735 00:38:04,600 --> 00:38:07,670 " كان يبدو بأنها منشغلة بأمور شخصية اليوم " 736 00:38:07,670 --> 00:38:11,610 الوحيد بينكم الذي بدا بأنه يعلّم فعلاً اليوم 737 00:38:11,610 --> 00:38:13,710 " كان د. " كاريف 738 00:38:13,710 --> 00:38:15,740 . . . أما بقيتكم فقد فشلوا 739 00:38:15,740 --> 00:38:17,650 بشدة 740 00:38:22,480 --> 00:38:25,650 أكره ذلك الرجل 741 00:38:39,220 --> 00:38:41,400 !لا أدري, حسناً ؟ 742 00:38:41,400 --> 00:38:43,270 لا أدري . . لا أدري ما هو أسوأ عيب بي 743 00:38:43,270 --> 00:38:45,510 أحاول أن لا أفكر بها 744 00:38:45,510 --> 00:38:47,510 . . . ولست فخورة بذلك, لذا أخبرني وحسب 745 00:38:47,510 --> 00:38:49,780 ما الذي عليّ أن أعرفه 746 00:38:49,780 --> 00:38:51,680 !لأجعلها تعطيني فرصة أخرى ؟ 747 00:38:51,680 --> 00:38:53,810 أنتِ تنسحبين 748 00:38:53,810 --> 00:38:56,050 حين تسوء الأمور 749 00:38:56,050 --> 00:38:58,080 تنسحبين 750 00:39:04,620 --> 00:39:06,730 !لا ترغب بالتفويض " ؟ " 751 00:39:06,730 --> 00:39:08,380 بل أنا مفوضة عظيمة 752 00:39:08,380 --> 00:39:11,360 وهذا مفتاح تنظيمي 753 00:39:11,360 --> 00:39:14,170 مرحباً . . أردت بعض الماء فقط 754 00:39:14,170 --> 00:39:17,970 الكؤوس في تلك الخزانة 755 00:39:42,030 --> 00:39:43,430 أنت 756 00:39:45,930 --> 00:39:48,500 !ماذا فعلتِ اليوم إذن ؟ 757 00:39:48,500 --> 00:39:51,070 طالب الطب أفسد سمعتي 758 00:39:52,200 --> 00:39:53,770 ولكن قمت بعمل جيّد 759 00:39:53,770 --> 00:39:55,760 !أتريد العشاء ؟ 760 00:40:03,280 --> 00:40:06,320 تبولت على 10 عصيّ اليوم 761 00:40:06,320 --> 00:40:07,480 !عشرة ؟ 762 00:40:07,490 --> 00:40:09,450 وسرقتها من العيادة 763 00:40:09,450 --> 00:40:12,120 لأن سعرها 15 دولاراً في المتجر - أنتِ سارقة إذن, أهذا ما تودين إخباري به ؟ - 764 00:40:12,120 --> 00:40:14,460 سارقة عقيمة 765 00:40:16,190 --> 00:40:19,710 اسمعي . . يستغرق الحمل بعض الوقت 766 00:40:19,710 --> 00:40:22,100 ليس لبعض الأشخاص , بعضهم يفعلها من المرة الأولى 767 00:40:22,100 --> 00:40:24,200 هؤلاء المنجزون الناجحون 768 00:40:24,200 --> 00:40:26,840 وأنا منهم, وهذا هو الموضوع 769 00:40:26,840 --> 00:40:28,770 قضيت يومي وأنا أتبول على العصيّ 770 00:40:28,770 --> 00:40:30,770 ولم أعلم طالبتي 771 00:40:30,780 --> 00:40:33,580 لذا سمحت لنفسي بأن أُهزم في المنافسة على منصب الرئيس 772 00:40:33,580 --> 00:40:35,610 لذا لن أبالغ بالإنجاز 773 00:40:36,610 --> 00:40:38,550 لطالما كنت صعبة المراس 774 00:40:38,550 --> 00:40:40,350 أما الآن فقد أصبحت سهلة 775 00:40:40,350 --> 00:40:42,990 !ماذا . . هل بدأنا نتحدث ببذاءة ؟ 776 00:40:42,990 --> 00:40:45,050 كفى, أنا مستاءة 777 00:40:45,060 --> 00:40:47,860 أنتِ مستاءة لأننا لم نحصل على الطفل بعد 778 00:40:47,860 --> 00:40:49,760 وأنا أقول بأن التدريب يمنحك الإتقان 779 00:40:59,400 --> 00:41:02,200 !أنا أنسحب, حسناً ؟ 780 00:41:03,210 --> 00:41:05,640 حين تصبح الأوضاع صعبة , أبتعد 781 00:41:05,640 --> 00:41:07,640 وقد يكون السبب نشأتي في قاعدة عسكرية 782 00:41:07,640 --> 00:41:09,040 إذ كنا ننتقل كل 18 شهراً 783 00:41:09,050 --> 00:41:11,810 وربما لأنني لم أتعلم الإلتزام قط 784 00:41:11,810 --> 00:41:14,520 ولكنني هنا الآن, وسأبقى 785 00:41:14,520 --> 00:41:16,480 لأنني سأقاتل في سبيل أن 786 00:41:16,490 --> 00:41:19,390 تعرفي بأنني ملتزمة بهذه العلاقة 787 00:41:19,390 --> 00:41:21,860 وأعلم بأنني لست كاملة, ولكن أنتِ مثلي 788 00:41:21,860 --> 00:41:23,830 !أتريدين أن نتحدث عن العيوب ؟ 789 00:41:23,830 --> 00:41:26,160 !ماذا عن عجزكِ عن مسامحتي ؟ 790 00:41:27,900 --> 00:41:30,930 في وقت ما ستسامحينني 791 00:41:30,930 --> 00:41:32,900 لذا فأفعليها الآن 792 00:41:32,900 --> 00:41:35,440 " لأنني أحبكِ يا " كاليوبي 793 00:41:35,440 --> 00:41:37,410 وأنتِ تحبينني 794 00:41:37,410 --> 00:41:40,480 ولا أطلب منكِ سوى فرصة أخرى 795 00:41:41,480 --> 00:41:43,340 هذا ما يريده الجميع 796 00:41:43,340 --> 00:41:46,650 صفحة نظيفة . . وبداية جديدة 797 00:41:46,650 --> 00:41:48,450 !أتريدين فرصة أخرى ؟ 798 00:41:48,450 --> 00:41:51,390 نعم, أريدها أكثر من أي شيء 799 00:41:51,390 --> 00:41:53,720 وكأن هذا سيكون أسهل 800 00:41:53,720 --> 00:41:56,260 اسأل الشخص الذي يدفع بالصخرة لأعلى التل 801 00:41:56,260 --> 00:41:58,660 لا شيء سهل في البداية الجديدة 802 00:41:58,660 --> 00:42:02,130 إكتشفت اليوم بأنني حامل 803 00:42:02,130 --> 00:42:04,800 " بطفل " مارك 804 00:42:08,840 --> 00:42:11,610 !ماذا عن الآن ؟ 805 00:42:13,240 --> 00:42:16,280 لا شيء إطلاقاً 806 00:42:17,450 --> 00:42:24,420 Translated by . . . MadNess تـرجمـة . . . مـادنـس www.madnessu.com 806 00:42:24,420 --> 00:42:27,420 Translated by . . . MadNess تـرجمـة . . . مـادنـس ETG