1
00:00:00,880 --> 00:00:04,250
لا, أريد فقط أن أقول بأنني متحمس جداً لهذه التجارب
2
00:00:04,730 --> 00:00:07,480
. . . " كنت أقرأ " مجلة نيو إنجلند للطب
3
00:00:08,020 --> 00:00:11,770
. . . الجراثيم, والأمراض, والسموم
4
00:00:12,540 --> 00:00:15,030
أجسادنا معرضة للخطر طوال الوقت
5
00:00:16,710 --> 00:00:18,660
. . . ولكن لا نراها
6
00:00:21,320 --> 00:00:22,150
مختبئة
7
00:00:24,680 --> 00:00:26,410
سواء أدركت وجودها أو لا
8
00:00:27,840 --> 00:00:30,380
يحمي جسدك نفسه باستمرار
9
00:00:35,540 --> 00:00:36,970
أريد أن أقدم نخباً
10
00:00:37,020 --> 00:00:38,910
!ما سبب وجود المتبرع هنا ؟
11
00:00:38,970 --> 00:00:40,870
اعتقد بأن هذه الليلة لأفراد العائلة فقط
12
00:00:40,970 --> 00:00:41,980
. . . أبي, أنا
13
00:00:41,990 --> 00:00:43,690
. . . لامرأتين مذهلتين
14
00:00:43,840 --> 00:00:47,280
عسى أن تكون حياتكما ملأى بالحب والسعادة والفرح
15
00:00:47,560 --> 00:00:49,820
. . . " لـ " كالي ", و " أريزونا
16
00:00:50,140 --> 00:00:52,330
لأمهات طفلتي
17
00:00:52,480 --> 00:00:55,040
. . . بالله عليك, أ
18
00:00:55,680 --> 00:00:57,490
دانييل " . . . نخبك "
19
00:00:57,780 --> 00:00:59,410
نعم, حسناً
20
00:00:59,940 --> 00:01:03,270
!هل دُعيت قط بأي شيء غير " عقيد " , يا عقيد ؟
21
00:01:04,290 --> 00:01:05,130
العقيد
22
00:01:05,410 --> 00:01:08,510
نسينا أن نتلو الشكر
23
00:01:08,850 --> 00:01:11,230
!نتلو ماذا ؟ -
نعم, ينبغي أن نتلو الصلاة قبل أن نأكل -
24
00:01:11,350 --> 00:01:14,780
بالطبع, أنزل الشوكة أيها العقيد
25
00:01:14,930 --> 00:01:15,930
!أمي, أتريدين أن تقوليها ؟
26
00:01:16,930 --> 00:01:18,260
. . . باركنا يا إلهي, على هذه النعم
27
00:01:18,270 --> 00:01:19,530
في كل مرة تغمض فيها عينيك
28
00:01:19,850 --> 00:01:22,430
تزيل آلاف الميكروبات الضارة
29
00:01:22,600 --> 00:01:25,670
وتعطس حين تستنشق الكثير من الغبار
30
00:01:25,690 --> 00:01:26,470
آمين
31
00:01:28,700 --> 00:01:30,860
سأذهب إليها, المعذرة
32
00:01:31,820 --> 00:01:34,670
أريزونا ", جلسنا إلى جانب شاب لطيف "
33
00:01:34,840 --> 00:01:36,540
في الطائرة اليوم, وقال لنا
34
00:01:36,580 --> 00:01:40,490
بأنه سيذهب مع شريكه ليشاركا في استعراض عسكري
35
00:01:41,280 --> 00:01:43,630
نعم, إنها جيّدة
36
00:01:44,460 --> 00:01:45,070
يعرف الجسد
37
00:01:45,080 --> 00:01:47,110
حين يتعرض لجسم غريب
38
00:01:48,910 --> 00:01:51,480
لا يمكنها أن تأسرني أكثر مما تفعل الآن
39
00:01:51,870 --> 00:01:53,370
أمي, لم تحظي بفرصة لحملها بعد
40
00:01:53,530 --> 00:01:55,100
يرصد الجسم الأجساد المغيرة
41
00:01:55,250 --> 00:01:57,200
. . . ويطلق عليها خلاياه البيضاء
42
00:01:57,250 --> 00:01:59,960
لا, لا بأس بذلك , شكراً لكِ .. ولكنني آكل الآن
43
00:02:03,430 --> 00:02:04,870
فتهاجمها
44
00:02:07,100 --> 00:02:08,860
هذه " زولا ", عمرها 6 أشهر
45
00:02:08,930 --> 00:02:11,700
. . . ولدت بسنسنة مشقوقة -
يا للأطفال الأفارقة المحبوبين -
46
00:02:11,860 --> 00:02:14,600
وياله من تسويق للذات . . . " كاريف " عبقري
47
00:02:14,680 --> 00:02:16,880
نعم, لقد سرق الرئاسة دون معونة من أحد
48
00:02:16,900 --> 00:02:18,540
من تحت أنوفنا جميعاً, وسنساعده على تحقيق هدفه
49
00:02:18,630 --> 00:02:21,220
لا يمكننا أن نرفض علاج المرضى الصغار
50
00:02:21,310 --> 00:02:22,780
دون أن نبدو أشراراً
51
00:02:22,890 --> 00:02:24,420
إنه عبقريّ
52
00:02:24,900 --> 00:02:27,300
. . . أو
53
00:02:27,580 --> 00:02:29,030
هذا ما يقولونه باللغة السواحيلية
54
00:02:29,050 --> 00:02:30,500
. . . العمود الفقري, لنمنع أي ضرر لاحق
55
00:02:30,570 --> 00:02:32,970
لم يحظى بالفرصة إلا لأنه تم إستبعادي
56
00:02:32,990 --> 00:02:35,440
أصبح الطريق ممهداً لكم, افعلوا ما شئتم
57
00:02:35,550 --> 00:02:38,410
تجاربي لمرض " ألزهايمر " تتفوق على الأفارقة الأيتام
58
00:02:38,500 --> 00:02:39,740
بل تفوقكم جميعاً
59
00:02:39,770 --> 00:02:41,290
!ألا تريدون أن تخفضوا أصواتكم ؟
60
00:02:41,330 --> 00:02:42,900
أريد أن أستمع لمن قد يصبح
61
00:02:43,000 --> 00:02:44,240
الرئيس التالي للأطباء المقيمين
62
00:02:44,340 --> 00:02:46,290
قبل أن نذهب, أريد فقط أن أشكركم
63
00:02:46,300 --> 00:02:47,930
لمشاركتكم جميعاً
64
00:02:47,990 --> 00:02:49,870
إنها تعني أكثر مما يسعني التعبير عنه
65
00:02:53,020 --> 00:02:55,760
! تصفيق بطيء , إنهم يمنحونه تصفيقاً بطيئاً . . بالله عليكم
66
00:02:55,860 --> 00:02:57,320
لن أصفق له ببطء, هذا سخف
67
00:03:00,280 --> 00:03:02,680
حسناً, أريد أن أتحقق من الغرز بنفسي
68
00:03:03,580 --> 00:03:05,240
وأي تقلبات في الوزن
69
00:03:05,280 --> 00:03:06,960
ومستوى الجلوكوز لدى المرضى
70
00:03:07,190 --> 00:03:09,590
متى كانت آخر مرة نظفت فيها هذه الأقفاص يا " أفري " ؟
71
00:03:09,740 --> 00:03:12,030
القفص النظيف يعني عدوى أقل
72
00:03:12,050 --> 00:03:14,200
!مما يعني, موافقة الهيئة, مفهوم ؟
73
00:03:14,310 --> 00:03:16,380
الأقفاص, فهمت يا سيّدي
74
00:03:19,290 --> 00:03:21,300
" ماكينا " ؟! .. مرحباً, أنا د. " شيبارد "
75
00:03:21,370 --> 00:03:22,480
" وبالطبع, تعرفين د. " كاريف
76
00:03:22,660 --> 00:03:24,920
نحن هنا للكشف على " زولا " اليوم
77
00:03:26,220 --> 00:03:28,930
فأحياناً, قد تتطور السنسنة المشقوقة
78
00:03:28,970 --> 00:03:31,080
لدى الأطفال إلى تشوه في الجهاز العصبي
79
00:03:31,100 --> 00:03:32,530
وقد يسبب تراكم السوائل في المخ
80
00:03:32,570 --> 00:03:34,740
قد يكون هذا مزعجاً, ولكن أحياناً
81
00:03:34,850 --> 00:03:36,830
. . . إذا عدلنا من وضع رأس المريض
82
00:03:36,970 --> 00:03:38,350
فقد يساعده ذلك على التخفيف من الضغط
83
00:03:39,990 --> 00:03:41,810
دعيني أراكِ, دعيني أرى هذا الوجه
84
00:03:41,980 --> 00:03:43,260
إنها معنا في الميتم
85
00:03:43,300 --> 00:03:45,710
منذ شهرها الثاني, وهذه أول مرة
86
00:03:45,820 --> 00:03:47,600
تكف فيها عن البكاء منذ مدة لا أذكرها
87
00:03:47,780 --> 00:03:49,690
لنجري رنيناً مغناطيسياً, ونتحقق لنرى
88
00:03:49,770 --> 00:03:52,150
ما إذا كان تشوهاً في الجهاز العصبي أم إستسقاء دماغي
89
00:03:52,200 --> 00:03:53,490
إذا كان الفحص إيجابياً, فسنضع تحويلة
90
00:03:53,700 --> 00:03:55,030
لتسحب السوائل
91
00:03:55,350 --> 00:03:56,420
وسنؤجل جراحة العمود الفقري
92
00:03:56,520 --> 00:03:57,710
ولكن أعتقد بأن الأمر يستحق ذلك
93
00:03:57,980 --> 00:03:59,080
أعتقد بأنها تحبك
94
00:03:59,830 --> 00:04:01,520
يمكنها أن تحتفظ بذلك المصباح
95
00:04:06,370 --> 00:04:08,520
سيفو " سأجري جراحة القلب "
96
00:04:08,590 --> 00:04:11,350
" لأخيك غداً, بينما يقوم د. " سلون
97
00:04:11,620 --> 00:04:14,670
رئيس قسم الجراحة التجميلية لدينا
" بإعادة بناء القص لـ " كوندو
98
00:04:23,940 --> 00:04:25,570
يريد أن يعرف, في حال موته
99
00:04:25,680 --> 00:04:27,950
أيمكن أن ننتظر ولا نخبر العائلة في الديار
100
00:04:28,060 --> 00:04:29,470
لأنه عيد ميلاد شقيقتنا غداً
101
00:04:29,600 --> 00:04:31,410
ولا يريد أن يفسده عليها
102
00:04:35,260 --> 00:04:38,930
!سنمنحك العناية الفائقة, أفهمت ؟
103
00:04:39,270 --> 00:04:42,480
ولن تفسد عيد ميلاد شقيقتك
104
00:04:43,330 --> 00:04:45,710
سنلقي نظرة على صدره , حسناً ؟
105
00:05:01,500 --> 00:05:04,200
سيدي -
ابتعد عني, قلت بأنني بخير -
106
00:05:04,260 --> 00:05:05,030
لا أحتاج مساعدة -
من فضلك سيّدي -
107
00:05:05,870 --> 00:05:08,590
سيّدي, إذا واصلت محاولاتك للنهوض
108
00:05:08,670 --> 00:05:11,540
فسأضطر لتقييدك -
ابتعد عني, ابتعد عني -
109
00:05:11,900 --> 00:05:15,260
خليط ب - 52 , ستهدئه
110
00:05:15,750 --> 00:05:18,830
حسناً, اسمع .. أريد أن أعود للمنافسة على الرئاسة
111
00:05:19,110 --> 00:05:21,440
وأريد أن أشارك " تيدي " الجراحة على مريضها
112
00:05:21,700 --> 00:05:24,390
لم يعد هذا مضحكاً, لازالت تبعدني
113
00:05:24,440 --> 00:05:25,400
ألا يمكنك أن تتحدث معها ؟
114
00:05:25,430 --> 00:05:27,070
إعتقدت بأنكِ في خدمة " روبينز " اليوم
115
00:05:27,110 --> 00:05:29,250
أليست تعمل على نفس الحالة أيضاً ؟ -
نعم, ولكن هذا يجعلني -
116
00:05:29,280 --> 00:05:31,680
على بعد إنشات من طبيب مقيم آخر
117
00:05:31,820 --> 00:05:34,420
يجري أفضل جراحة قلب يمكن تخيلها
118
00:05:34,470 --> 00:05:38,540
بينما أقف أنا لأمسك أنبوب الإمتصاص, إنه تعذيب
119
00:05:39,580 --> 00:05:40,880
يجب أن تعتذري
120
00:05:42,300 --> 00:05:43,440
أعتذر عن ماذا
121
00:05:44,580 --> 00:05:46,210
" لأن حكمي كان أفضل من حكم " تيدي
122
00:05:46,240 --> 00:05:47,450
وأنقذت حياة " كالي " ؟
123
00:05:47,560 --> 00:05:49,600
سيقام زواج غداً بسببي
124
00:05:49,630 --> 00:05:51,640
تحتاجين العمل على إعتذاركِ هذا
125
00:05:52,310 --> 00:05:53,880
" أنتِ من سألني عن سبيل للعودة في خدمة " تيدي
126
00:05:54,610 --> 00:05:55,370
وأخبرتكِ بالطريقة
127
00:05:56,670 --> 00:05:59,350
آشا ", في العاشرة, وتعاني من إصابات داخلية "
128
00:05:59,390 --> 00:06:01,190
بسبب قنبلة قبل 6 سنوات
129
00:06:01,290 --> 00:06:02,750
. . . لديها بضع متعدد في الأمعاء
130
00:06:02,920 --> 00:06:04,480
وبعض التضيّق هناك
131
00:06:04,550 --> 00:06:05,580
وإستسقاء
132
00:06:05,640 --> 00:06:09,040
لم تتعافى بشكل جيّد, هذا سيعقد الأمور
133
00:06:09,160 --> 00:06:12,010
وكذلك كون فيروس الأيدز إيجابياً لديها
134
00:06:12,450 --> 00:06:13,830
إنها مصابة بالأيدز
135
00:06:14,810 --> 00:06:15,750
مرحباً
136
00:06:21,040 --> 00:06:22,600
لا تخافي
137
00:06:25,790 --> 00:06:28,020
!سأقيس ضغط دمكِ وحسب, حسناً ؟
138
00:06:28,220 --> 00:06:29,950
لا, لا بأس .. لا عليكِ
139
00:06:30,060 --> 00:06:31,930
نحن هنا لمساعدتكِ
140
00:06:34,440 --> 00:06:35,030
للمساعدة
141
00:06:35,160 --> 00:06:37,250
لنعطها اللاكتيك للتعويض
142
00:06:37,390 --> 00:06:39,440
ونبدأ إعطائها مضادات شمولية
143
00:06:39,560 --> 00:06:40,430
!مفهوم ؟
144
00:06:42,700 --> 00:06:44,530
مساعدة, مساعدة
145
00:06:44,560 --> 00:06:45,110
" د. " كيبنر
146
00:06:45,240 --> 00:06:48,130
المضادات واللاكتيك ؟
147
00:06:48,170 --> 00:06:50,770
صحيح, آسفة يا د. " هنت ", سأضعها حالاً -
" أتعلمين يا د. " كيبنر -
148
00:06:50,820 --> 00:06:52,310
نعم -
ربما لو قضيت وقتاً أكثر في -
149
00:06:52,530 --> 00:06:53,890
إنجاز عملكِ
150
00:06:54,320 --> 00:06:56,340
ووقتاً أقل في تعلم لغات جديدة
151
00:06:56,460 --> 00:06:58,470
فلن يضطر أطباؤكِ لتكرار كلامهم
152
00:07:02,210 --> 00:07:03,130
أوقفيه من فضلكِ
153
00:07:15,290 --> 00:07:18,070
د. " ألتمان ", أريد أن أعتذر
154
00:07:18,380 --> 00:07:21,020
أنا . . آسفة
155
00:07:22,140 --> 00:07:23,940
لأنني تخطيت أوامركِ
156
00:07:24,040 --> 00:07:26,610
" ووضعتكِ في موقف محرج أثناء جراحة " كالي
157
00:07:26,630 --> 00:07:29,980
أنا آسفة, وأعتذر لكِ
158
00:07:32,060 --> 00:07:34,390
أتقولين هذا لأنكِ تعنينه حقاً
159
00:07:35,430 --> 00:07:38,130
أم لأنكِ تريدين العودة للعمل معي ؟
160
00:07:40,420 --> 00:07:41,580
!وهل هذا مهم ؟
161
00:07:43,260 --> 00:07:44,890
نعم, إنه مهم
161
00:07:53,260 --> 00:07:56,890
Translated by . . . MadNess
تـرجمـة . . . مـادنـس
www.madnessu.com
161
00:07:56,890 --> 00:07:58,890
Translated by . . . MadNess
تـرجمـة . . . مـادنـس
ETG
162
00:08:00,050 --> 00:08:00,930
تفضلي
163
00:08:01,230 --> 00:08:01,800
شكراً
164
00:08:02,100 --> 00:08:05,500
وضعت جدولاً
165
00:08:05,560 --> 00:08:07,160
ليساعدنا في اليومين المقبلين
166
00:08:08,570 --> 00:08:10,920
. . . بالساعة, كالتوقيت العسكري
167
00:08:11,040 --> 00:08:11,780
شكراً لك يا عقيد
168
00:08:11,860 --> 00:08:14,870
" واشتريت شيئاً بسيطاً لـ " صوفيا
169
00:08:15,250 --> 00:08:18,440
انظري للزهره الصغيرة -
حسناً يا أمي, سنؤجل ملابس الأطفال لوقت لاحق -
170
00:08:18,470 --> 00:08:20,000
التمرين على المراسم الآن, لديّ 20 دقيقة
171
00:08:20,030 --> 00:08:21,170
قبل أن أعود للمستشفى
172
00:08:21,710 --> 00:08:24,970
أبي, أين لحظة الصمت ؟ -
" الوقت ضيّق يا " أريزونا -
173
00:08:25,050 --> 00:08:27,310
ولم أجد مكاناً في المراسم لإضافتها
174
00:08:27,350 --> 00:08:29,640
يجب أن نشعل شمعة لـ " تيموثي ", إنها دقيقتين فقط
175
00:08:30,410 --> 00:08:32,350
تيموثي " ؟ " -
شقيقها -
176
00:08:33,060 --> 00:08:33,770
. . . أبي
177
00:08:33,890 --> 00:08:35,330
حبيبتي, كفاكِ إلحاحاً
178
00:08:35,400 --> 00:08:37,560
حسناً, الطاولة هي المذبح
179
00:08:37,730 --> 00:08:41,190
. . . والأبجورة
180
00:08:42,510 --> 00:08:43,440
" هي الأب " بروكس
181
00:08:43,700 --> 00:08:46,010
!القس ؟ -
الكاهن -
182
00:08:46,090 --> 00:08:48,980
لا, إنه ليس كاثوليكياً, ولكنه يعمل في كنيسة كبيرة
183
00:08:49,030 --> 00:08:51,580
إنها قديمة وجميلة وستعجبكِ
184
00:08:51,680 --> 00:08:53,700
إنها كنيسة حقيقية -
فهمت -
185
00:08:53,880 --> 00:08:56,450
حسناً, سيّدة " توريس ", ستكونين هنا في الصف الأمامي
186
00:08:56,620 --> 00:08:58,840
حسناً, أعرف أين تريدينني
187
00:08:58,900 --> 00:09:01,500
هناك في الأخير, لأمشي مع ابنتي في الممر
188
00:09:02,610 --> 00:09:06,400
المعذرة, استغرقت الجراحة وقتاً, ولكنني هنا
189
00:09:06,540 --> 00:09:08,340
أتيت في الوقت المناسب, أين تريدونني ؟
190
00:09:08,410 --> 00:09:10,150
لن تكون هنا
191
00:09:10,150 --> 00:09:11,530
أهذا مكانك ؟! .. المعذرة
192
00:09:13,870 --> 00:09:14,550
" مرحباً " مارك
193
00:09:14,860 --> 00:09:16,830
لمَ لا تقف هنا إلى جانبي ؟
194
00:09:26,090 --> 00:09:28,800
على الأقل أحد حمواي لا يكرهني
195
00:09:28,910 --> 00:09:30,150
" أنت والد " صوفيا
196
00:09:30,300 --> 00:09:33,030
وأنا أحب " صوفيا ", لذا علي أن أتقبلك على الأقل
197
00:09:33,200 --> 00:09:35,220
ولكن لو دعوتني بحماك مرة أخرى
198
00:09:35,480 --> 00:09:37,010
فسأضربك -
حسناً -
199
00:09:37,250 --> 00:09:40,430
إذن, ستمشي " أريزونا " في الممر أولاً
200
00:09:42,890 --> 00:09:44,070
وهاهي
201
00:09:45,440 --> 00:09:48,970
حسناً, وبعدها أذهب أنا
202
00:09:49,920 --> 00:09:50,540
حسناً
203
00:09:51,080 --> 00:09:53,630
. . . وبعدها سأسلم الباقية لـ
204
00:09:53,690 --> 00:09:56,540
!أمي, أيمكنني أن أعطيكِ الورد ؟
205
00:09:56,820 --> 00:10:00,300
علي الذهاب للحمام
206
00:10:00,380 --> 00:10:01,140
المعذرة
207
00:10:03,870 --> 00:10:06,950
أنا أريد بعض الورد إذا لم تمانعي
208
00:10:07,120 --> 00:10:08,940
لم أكتفي من الورد اليوم
209
00:10:09,850 --> 00:10:12,350
فكرت بأن المشاركة في بحث الرئيس
210
00:10:12,430 --> 00:10:14,010
سيساعدني في المنافسة على الرئاسة
211
00:10:14,100 --> 00:10:16,060
اعتقدت بأنه سيجعلني متقدماً على البقية
212
00:10:16,130 --> 00:10:19,270
ولكنني لا أنقذ حياة أطفال, أو مرضى ألزهايمر
213
00:10:19,380 --> 00:10:21,940
بل أنظف مخلفات الفئران -
أيمكنك أن تعطيني الصحن ؟ -
214
00:10:22,090 --> 00:10:24,210
أتريدين أن تعرفي فحوى محادثتي مع الرئيس كل صباح ؟
215
00:10:24,400 --> 00:10:26,450
أفري ", كيف حال الفئران ؟ "
إنها بخير يا سيّدي
216
00:10:26,580 --> 00:10:28,320
إنها تركض على عجلاتها, وتأكل جبنها
217
00:10:28,490 --> 00:10:29,370
لو كنت أعمل في محل للحيوانات
218
00:10:29,480 --> 00:10:30,380
لأصبحت موظف الشهر الآن
219
00:10:30,520 --> 00:10:33,350
ولكنني جراح, وأجالس مجموعة فئران
220
00:10:33,390 --> 00:10:34,900
إلى أن تأتي موافقة الهيئة
221
00:10:34,950 --> 00:10:37,060
حسناً, وستبدأ بالعمل على البشر
222
00:10:37,180 --> 00:10:37,960
في أي يوم
223
00:10:38,850 --> 00:10:39,850
والآن أعطني خوخة أخرى
224
00:10:40,830 --> 00:10:42,640
!لماذا تقشرينها على أي حال ؟
225
00:10:43,540 --> 00:10:44,450
أنا أتدرب
226
00:10:45,360 --> 00:10:46,760
بما أن جلد مريضي
227
00:10:47,000 --> 00:10:49,210
قد نمى مباشرة على عضلة القلب
228
00:10:49,420 --> 00:10:51,680
سأساعد " تيدي " لإزالة الإلتصاقات
229
00:10:51,700 --> 00:10:52,980
دون أن نثقب القلب
230
00:10:56,980 --> 00:10:59,520
لا تأكل الإلتصاقات
231
00:10:59,690 --> 00:11:01,300
مقرف
232
00:11:01,630 --> 00:11:04,150
حسناً, اسمع, أحتاج 20 سبباً مقنعاً
233
00:11:04,210 --> 00:11:06,380
لتمنعني من إعادة " كرستينا " لخدمتي اليوم
234
00:11:06,740 --> 00:11:08,550
لأنني مستعدة للخضوع
235
00:11:08,560 --> 00:11:10,060
لديّ حالة معقدة جداً
236
00:11:10,180 --> 00:11:11,690
ويمكنني أن أستفيد من مهاراتها اليوم
237
00:11:11,700 --> 00:11:14,770
لذا, أعطني 20 سبباً الآن من فضلك -
لا أملك أي سبب -
238
00:11:14,780 --> 00:11:16,490
أعتقد بأن عليكِ إعادتها
239
00:11:16,500 --> 00:11:17,770
لا, لا
240
00:11:17,870 --> 00:11:19,850
بل هذا أسوأ ما يمكن أن أفعله
241
00:11:19,980 --> 00:11:22,620
أعني بأن هذا لن يعلمها درساً أبداً
242
00:11:22,650 --> 00:11:24,190
لقد تخطت أوامرك في الجراحة
243
00:11:24,280 --> 00:11:25,910
نعم, هذا تصرف سيء
244
00:11:25,930 --> 00:11:27,700
!ولكن ألا تعتقدين بأنكِ قسوتِ عليها قليلاً ؟
245
00:11:28,170 --> 00:11:31,380
قسوت ؟! .. حسناً, في البداية تخطتني وذهبت إليك
246
00:11:31,480 --> 00:11:32,530
وأنت دعمت ذلك التصرف
247
00:11:32,650 --> 00:11:34,060
والذي ما كان عليك فعله
248
00:11:34,260 --> 00:11:37,150
ولكن الأهم من هذا أن " كرستينا " خطرة الآن
249
00:11:37,320 --> 00:11:39,500
فقد حالفها الحظ, ونجت " كالي " من تلك الجراحة
250
00:11:39,570 --> 00:11:42,240
ولكن كان يمكن أن تتحول لكارثة بكل سهولة
251
00:11:42,570 --> 00:11:45,870
لقد حالف الحظ " كرستينا ", ولا ترى الأمر بهذه الطريقة
252
00:11:46,080 --> 00:11:48,530
تعتقد بأنها محقة, وستظل دائماً تعتقد بأنها لا تخطئ
253
00:11:48,590 --> 00:11:50,430
ولن تصبح طبيبة ماهرة إذا بقيت على هذه الحال
254
00:11:50,860 --> 00:11:52,570
هذا خطر -
أخبريها هذا -
255
00:11:52,850 --> 00:11:54,910
أخبريها عوضاً عن إبعادها
256
00:11:55,060 --> 00:11:57,530
لن نخبر " كرستينا يانغ " بأي شيء
257
00:11:57,730 --> 00:11:58,840
ينبغي أن تتعلمه بنفسها
258
00:11:58,920 --> 00:12:01,430
وحتى ذلك الحين, سأبقى الشخص الشرير
259
00:12:01,510 --> 00:12:04,550
يمكنني أن أتقبل غضبها عليّ
260
00:12:04,610 --> 00:12:06,190
أحقاً تعتقد بأنها تستطيع تخطي شيء
261
00:12:06,270 --> 00:12:07,590
كقتل " كالي توريس " ؟
262
00:12:11,360 --> 00:12:13,680
" لا يوجد تشوهات عصبية لدى " زولا
263
00:12:13,710 --> 00:12:15,410
ولكن لديها إستسقاء -
حسناً -
264
00:12:15,490 --> 00:12:17,510
!لنحجز غرفة عمليّات, لنضع التحويلة فوراً, حسناً ؟
265
00:12:17,940 --> 00:12:19,160
!مرحباً, ما الذي أحضرته لي ؟! .. أي أخبار ؟
266
00:12:19,490 --> 00:12:21,160
راجعت جميع الفحوصات
267
00:12:21,240 --> 00:12:23,790
ولكن يجب أن تبدأ البحث
عن الدفعة القادمة من ملفات المرضى
268
00:12:23,840 --> 00:12:24,350
!الدفعة القادمة ؟
269
00:12:24,370 --> 00:12:26,680
لتجارب ألزهايمر, لقد إنتهينا من الأولى
270
00:12:26,740 --> 00:12:28,420
والآن نستعد لعلاج المجموعة التالية
271
00:12:28,490 --> 00:12:29,880
أخبرني حين تحجز غرفة العمليّات
272
00:12:31,820 --> 00:12:34,410
مير ", ما الذي يجري ؟ .. هل يعلم بما فعلتيه ؟ "
273
00:12:34,490 --> 00:12:38,260
!ما الذي فعلته ؟ -
رأيتكِ تحملين مغلف التجارب -
274
00:12:38,280 --> 00:12:39,500
كنتِ تخفينه تحت معطفكِ
275
00:12:39,690 --> 00:12:41,100
اسمعي, إذا فعلتِ أي شيء يفسد هذه التجارب بأي شكل
276
00:12:41,210 --> 00:12:43,000
فسيكون هذا سيئاً لكِ . . سيء جداً
277
00:12:43,100 --> 00:12:44,900
لا أعرف ما تتحدث عنه
278
00:12:44,910 --> 00:12:46,400
لا يهم ما فعلته, مهما كان ضئيلاً
279
00:12:46,610 --> 00:12:49,030
فقد يبطل المشروع بأكمله -
. . . " أليكس " -
280
00:12:49,050 --> 00:12:50,850
" يمكن أن تقعي في ورطة حقيقية يا " مير
281
00:12:51,000 --> 00:12:53,060
العبث بتجارب عشوائية يعد مخالفة للقانون
282
00:12:53,110 --> 00:12:55,710
لم أفعل شيئاً, لذا كف عن التحدث بالموضوع
283
00:12:59,700 --> 00:13:00,980
!د. " ستارك ", أيمكنني التحدث معك ؟
284
00:13:01,450 --> 00:13:03,290
يبدو بأنكِ تتحدثين
285
00:13:03,400 --> 00:13:04,860
" أنا قلقة بشأن " آشا
286
00:13:05,020 --> 00:13:07,310
فهي لم تأكل أي لقمة منذ وصولها
287
00:13:07,330 --> 00:13:09,640
حسناً, أعطيها تغذية بالحقن إذن -
سأفعل -
288
00:13:09,820 --> 00:13:11,690
ولكن ما أقصده
289
00:13:11,720 --> 00:13:14,430
. . . أنها لا تأكل, ولا تتكلم -
" كيبنر " -
290
00:13:14,440 --> 00:13:16,230
. . . وتبدو خائفة حداً , وأنا -
اسمعي -
291
00:13:16,540 --> 00:13:19,000
إذا لم تكن كلماتك التالية
292
00:13:19,210 --> 00:13:21,380
" عن " المختبر, أو النتائج
293
00:13:21,540 --> 00:13:24,510
" أو " المؤشرات الحيوية
أو " إنهيارها " فلا أهتم
294
00:13:25,910 --> 00:13:26,790
لقد وعدت
295
00:13:30,470 --> 00:13:32,720
وعدتني بأننا سنعمل معاً
296
00:13:32,790 --> 00:13:34,240
وبأنك لن تتصرف بغرابة
297
00:13:34,270 --> 00:13:36,900
وبأنك ستعاملني مثل بقية الأطباء
298
00:13:40,260 --> 00:13:42,950
أؤكد لكِ بأنني أعاملكِ
299
00:13:43,240 --> 00:13:45,550
مثل بقية الأطباء تماماً
300
00:13:48,200 --> 00:13:49,500
" إنها حالة طوارئ, " آشا
301
00:13:50,480 --> 00:13:52,200
!ما الأمر يا " آشا " ؟
302
00:13:52,630 --> 00:13:53,790
!حسناً, ما الذي حدث ؟
303
00:13:53,890 --> 00:13:54,920
إنخفض ضغط دمها
304
00:13:54,970 --> 00:13:56,940
ونبضها ضعيف -
" ليخبر أحدكم " هنت -
305
00:13:59,330 --> 00:14:00,070
ساعديني
306
00:14:01,830 --> 00:14:03,380
. . . حسناً, أحظروا 4 وحدات من الخلايا
307
00:14:03,500 --> 00:14:06,010
وأجري تعداداً آخر للدم, وأعطيها السوائل
308
00:14:06,170 --> 00:14:07,410
كيبنر ", أحضري الرداء " -
أنا بخير -
309
00:14:07,530 --> 00:14:09,080
أحتاج عدة أنبوب مركزي الآن
310
00:14:09,150 --> 00:14:10,860
" كيبنر " -
أنا بخير, سأقوم بعملي -
311
00:14:21,430 --> 00:14:23,370
يومين آخرين
312
00:14:23,400 --> 00:14:25,700
يمكننا أن نصبر ليومين آخرين -
وبعدها سيرحلون -
313
00:14:25,740 --> 00:14:27,970
وستعود حياتنا لطبيعتها
314
00:14:28,010 --> 00:14:31,680
لا وجبات مشتركة, ولا صلاة
315
00:14:32,180 --> 00:14:36,400
" ولا دعوة والدي نفسه بـ " العقيد
316
00:14:37,450 --> 00:14:40,470
. . . يجب أن نركز على ما هو مهم فقط
317
00:14:41,160 --> 00:14:42,610
نعم -
. . . وهو -
318
00:14:44,990 --> 00:14:46,190
أنني وأنتِ
319
00:14:46,770 --> 00:14:48,240
سنتزوج
320
00:14:53,270 --> 00:14:54,390
سنتزوج
321
00:14:54,620 --> 00:14:55,900
سنتزوج
322
00:14:57,400 --> 00:14:58,600
لم نتمكن من إيقاف النزيف
323
00:14:58,720 --> 00:15:00,190
لذا عجلنا بها إلى هنا
324
00:15:00,850 --> 00:15:01,930
!ما الأمر ؟
325
00:15:02,550 --> 00:15:05,260
يبدو وكأنه شمع -
لم أرَ شيئاً كهذا من قبل -
326
00:15:05,340 --> 00:15:07,040
لا أحد رآه, على الأقل ليس في الولايات
327
00:15:07,160 --> 00:15:10,930
ياللطفلة المسكينة, لديها سل معويّ -
هناك إلتصاقات في كل مكان -
328
00:15:11,050 --> 00:15:12,250
لا أعرف من أين نبدأ
329
00:15:12,330 --> 00:15:14,380
الثقوب منتشرة في الجزء الأدنى
330
00:15:14,460 --> 00:15:16,090
!ينبغي أن نتعامل معها كثقوب إعتيادية, صحيح ؟
331
00:15:16,240 --> 00:15:17,870
!وبعدها نبدأ بإعطائها مضادات السل ؟
332
00:15:17,950 --> 00:15:19,570
إذا كان العلاج أقل قوة, ستكون الفرصة أكبر
333
00:15:19,690 --> 00:15:22,290
في أن نتجنب متلازمة الأمعاء -
" أنتِ محقة تماماً يا " كيبنر -
334
00:15:22,400 --> 00:15:24,730
لنبدأ بربط الأوردة النازفة
335
00:15:26,850 --> 00:15:28,590
الخدعة تكمن في العمل ببطء
336
00:15:28,710 --> 00:15:30,180
إلى أن تحس بإستقرارها
337
00:15:30,300 --> 00:15:32,550
وبعدها سترى بعض السوائل -
فهمت -
338
00:15:32,660 --> 00:15:34,800
جميل جداً -
لم أكن راضٍ تماماً -
339
00:15:34,870 --> 00:15:37,220
حين قررت الإنسحاب من التجارب -
. . نعم -
340
00:15:37,220 --> 00:15:38,150
ولكن العمل الذي أنجزته مع الأطفال
341
00:15:38,300 --> 00:15:39,740
مثير جداً للإعجاب -
شكراً لك -
342
00:15:39,890 --> 00:15:41,910
وكنت محقاً بكون " ميرديث " الشخص المناسب
343
00:15:42,020 --> 00:15:43,530
لتجارب " ألزهايمر " منذ البداية
344
00:15:45,510 --> 00:15:47,370
أذهلتيني, أنتِ هادئة جداً
345
00:15:47,520 --> 00:15:49,130
بالنسبة لشخص سيتزوج غداً
346
00:15:49,240 --> 00:15:50,090
ينبغي أن تري الجدول
347
00:15:50,210 --> 00:15:51,260
الذي أعده والدي
348
00:15:51,370 --> 00:15:53,470
أظهر في المكان المناسب حيث أنتمي
349
00:15:53,600 --> 00:15:55,690
إنه مثاليّ, ينبغي أن يتزوج الجميع بهذا الشكل
350
00:15:58,980 --> 00:16:01,180
!من أرسل هذه, الزوج المثير أم الصديق المثير ؟
351
00:16:01,380 --> 00:16:03,310
إنها من " أندرو ", ولا أعتبره صديقي
352
00:16:03,470 --> 00:16:05,480
ولكنه مجرد مرافق للزواج
353
00:16:05,810 --> 00:16:08,020
وهل يعلم مرافقكِ المثير
354
00:16:08,100 --> 00:16:09,960
بشأن زوجكِ المثير ؟ -
لا يوجد ما يستدعي معرفته -
355
00:16:10,030 --> 00:16:12,280
سيبقى " أندرو " في المدينة لأسبوع آخر
356
00:16:12,360 --> 00:16:13,640
وبعدها سيغادر إلى حيث شاء
357
00:16:13,790 --> 00:16:16,660
لذا أنا أستمتع بما يقدمه بينما هو هنا
358
00:16:17,430 --> 00:16:20,410
إخراج المثانة طبيعي, والوزن طبيعي
359
00:16:21,150 --> 00:16:23,280
ويجري على العجلة
360
00:16:23,390 --> 00:16:24,980
المريض " هـ ", تبدو جيداً
361
00:16:26,580 --> 00:16:27,590
ممتاز
362
00:16:29,180 --> 00:16:30,800
!المريض " ي ", ماذا أقول عنك ؟
363
00:16:30,920 --> 00:16:32,310
البول طبيعي
364
00:16:32,700 --> 00:16:35,800
لا أصدق بأنني أتحدث مع الفئران
وكأنني أتحدث مع . . . لا
365
00:16:36,380 --> 00:16:37,590
" لا, لا, لا . . الفأر " جـ
366
00:16:38,060 --> 00:16:38,910
" الفأر " جـ
367
00:16:41,660 --> 00:16:44,220
حسناً, تظاهري بأن ملابسي هي الفستان
368
00:16:45,220 --> 00:16:46,380
!حسناً ؟
369
00:16:49,170 --> 00:16:50,520
. . . و
370
00:16:51,190 --> 00:16:52,230
افتحي عينيكِ
371
00:16:53,310 --> 00:16:54,530
!ما رأيكِ ؟
372
00:16:54,690 --> 00:16:56,240
طلبت أن تكون مثلكِ
373
00:16:56,350 --> 00:16:57,870
أرى هذا
374
00:16:58,330 --> 00:17:00,620
لقد أحببت هذه الصورة منذ كنت طفلة
375
00:17:00,730 --> 00:17:02,010
وأردت أن أفاجئكِ
376
00:17:02,130 --> 00:17:05,150
!هل أعجبتكِ ؟
377
00:17:10,290 --> 00:17:11,650
!حسناً, ما الأمر يا أمي ؟
378
00:17:12,810 --> 00:17:15,050
!ما الذي لا يعجبكِ ؟
379
00:17:15,480 --> 00:17:17,660
. . . لا شيء , إنه
380
00:17:18,590 --> 00:17:19,680
إنه جميل
381
00:17:21,570 --> 00:17:22,620
جميل
382
00:17:24,420 --> 00:17:26,220
!أهذا كل شيء ؟
383
00:17:26,370 --> 00:17:29,020
!ما الذي تريدينه غير ذلك ؟ -
لا أدري, أي شيء -
384
00:17:29,100 --> 00:17:30,340
لقد بذلت أقصى جهدي لإرضائكِ
385
00:17:30,760 --> 00:17:32,890
ومنذ لحظة وصولكِ وأنا أريد راحتكِ
386
00:17:33,050 --> 00:17:35,260
لم أطلب منكِ أن تفعلي أي شيء لي
387
00:17:35,370 --> 00:17:37,000
سأتزوج في كنيسة لأجلكِ
388
00:17:37,110 --> 00:17:39,630
لا تجرؤي على التضمين بأن هناك أي شيء
389
00:17:39,750 --> 00:17:41,380
. . . بشأن الزواج بإمرأة أو
390
00:17:43,850 --> 00:17:45,790
إنجاب طفل دون زواج , كان من أجلي
391
00:17:51,980 --> 00:17:53,310
حسناً
392
00:17:55,420 --> 00:17:58,480
ما الذي يزعجكِ أكثر إذن, طفلة الزنا
393
00:17:58,590 --> 00:18:00,690
!أم خطيبتي السحاقية ؟
394
00:18:01,020 --> 00:18:02,290
أنتِ محامية يا أمي
395
00:18:02,420 --> 00:18:04,150
وقد رأيتِ العالم, وتعرفين أشخاصاً مثليين
396
00:18:04,270 --> 00:18:05,510
وحتى سكرتيركِ مثليّ
397
00:18:11,390 --> 00:18:12,860
أنا إبنتكِ
398
00:18:14,530 --> 00:18:16,230
أتعرفين كم هو قاسٍ
399
00:18:18,010 --> 00:18:19,650
أن تربي طفلة
400
00:18:20,080 --> 00:18:21,430
وتحبيها
401
00:18:23,490 --> 00:18:25,580
!لتكتشفي بأنكِ لن تلتقي بتلك الطفلة في الجنة ؟
402
00:18:26,040 --> 00:18:27,300
أمي
403
00:18:28,420 --> 00:18:29,700
أنتِ لستِ عروساً
404
00:18:31,090 --> 00:18:33,720
وأنا لست والدة العروس
405
00:18:34,300 --> 00:18:35,540
. . . وهذا
406
00:18:37,280 --> 00:18:41,150
وهذا ليس زواجكِ
407
00:18:42,720 --> 00:18:44,070
إنه ليس صحيحاً
408
00:18:44,620 --> 00:18:45,820
أنا آسفة
409
00:18:47,170 --> 00:18:48,330
لا يمكنني البقاء هنا
410
00:18:49,670 --> 00:18:50,980
لا أستطيع
411
00:19:05,910 --> 00:19:07,110
. . . " سيفو "
412
00:19:07,960 --> 00:19:08,890
ألم يحضروا لك معطفاً
413
00:19:08,970 --> 00:19:10,400
!لتبقى مع أخيك الليلة ؟
414
00:19:11,540 --> 00:19:12,710
لا أستطيع النوم
415
00:19:22,970 --> 00:19:24,170
. . . في الديار
416
00:19:25,210 --> 00:19:26,800
لدي عدة شقيقات
417
00:19:27,920 --> 00:19:29,280
. . . " ولكن " كوندو
418
00:19:30,010 --> 00:19:31,290
شقيقي الوحيد
419
00:19:33,260 --> 00:19:34,770
. . . و
420
00:19:36,710 --> 00:19:38,430
لا أريد أن أفقده
421
00:19:39,740 --> 00:19:41,140
أعلم هذا
422
00:19:42,530 --> 00:19:43,810
أعلم
423
00:19:54,100 --> 00:19:56,270
يبدو بأنكِ لم تجيبي على إستدعاءاتكِ
424
00:19:56,460 --> 00:19:58,710
!لكي تنضمي إلى طاقم المطبخ ؟
425
00:19:58,900 --> 00:20:00,650
أحتاج تقارير ما بعد العملية
426
00:20:00,990 --> 00:20:02,970
وضعنا الضمادات للمريض 18-10
427
00:20:03,090 --> 00:20:04,940
والمؤشرات مستقرة لدى مريض داء كرون, بعد الجراحة
428
00:20:05,060 --> 00:20:06,730
تعرضتِ لدم مصاب بفيروس الأيدز النشط
429
00:20:06,840 --> 00:20:08,550
أفترض بأنكِ فحصتِ نفسكِ للبحث عن أي إصابات
430
00:20:08,630 --> 00:20:10,950
أنا طبيبة, وأتعرض للأمراض طوال الوقت
431
00:20:11,070 --> 00:20:12,310
وأعرف الإجراءات المتبعة
432
00:20:14,090 --> 00:20:15,520
والفوضى الصفراء التي هنا
433
00:20:15,600 --> 00:20:18,350
. . . لها الأولوية على الرد علي لأنها
434
00:20:18,500 --> 00:20:21,110
" الفوضى الصفراء هذه أكلة " السيما
435
00:20:21,830 --> 00:20:23,360
إنها عصيدة نبات الذرة
436
00:20:23,430 --> 00:20:26,160
وهي الطبق الرئيسي في معظم دول أفريقيا الشرقية
437
00:20:26,280 --> 00:20:27,710
وجدت وصفتها على الإنترنت
438
00:20:27,870 --> 00:20:29,840
لا أدري لمَ لم تأكل " آشا " منذ يومين
439
00:20:29,960 --> 00:20:32,090
ولكن أنا متأكدة بأنها ليست معتادة على تناول
440
00:20:32,210 --> 00:20:33,980
الطعام الأمريكي المعالج
441
00:20:35,090 --> 00:20:36,440
ولا أتوقع بأن تهتم
442
00:20:36,640 --> 00:20:39,460
ولكن حين تكون مستعدة للأكل بعد الجراحة
443
00:20:39,580 --> 00:20:41,710
فستكون جائعة, وهي معتادة على عصيدة الذرة
444
00:20:41,950 --> 00:20:44,000
بما أنني لا أستطيع أن أجعلها تتحدث
445
00:20:44,130 --> 00:20:46,450
ولا أستطيع أن أفعل شيئاً لمرضها
446
00:20:47,190 --> 00:20:48,460
ولأنها مصابة بمرحلة متقدمة من الدرن
447
00:20:48,540 --> 00:20:50,540
ولأن عمرها 10 سنوات ومصابة بالأيدز
448
00:20:50,620 --> 00:20:51,740
يمكنني أن أفعل هذا
449
00:20:51,890 --> 00:20:53,950
يمكنني أن أعد لمريضتي شيئاً لتأكله
450
00:20:54,060 --> 00:20:56,230
" وإذا لم يبق لديك أي إهانات أخرى يا د. " ستارك
451
00:20:56,310 --> 00:20:59,330
أنا منشغلة بإعداد العصيدة
452
00:21:02,700 --> 00:21:04,550
حاولت أن أعقلها
453
00:21:04,740 --> 00:21:05,670
ولكنها لم تستمع إليّ
454
00:21:05,790 --> 00:21:07,750
إنها في السيارة في الأسفل
455
00:21:07,860 --> 00:21:08,790
. . . لا أعرف
456
00:21:09,960 --> 00:21:11,410
لا أعرف ما ينبغي أن أقوله يا حبيبتي
457
00:21:11,520 --> 00:21:12,820
أنا آسف
458
00:21:12,930 --> 00:21:14,910
!أبي, يجب أن تذهب, حسناً ؟
459
00:21:15,640 --> 00:21:18,120
. . . أذهب ؟! لا أستطيع . . لن أذهب
460
00:21:18,270 --> 00:21:20,830
يجب أن تذهب, لأنك إذا بقيت
461
00:21:20,950 --> 00:21:22,110
فسوف أبدأ بالبكاء
462
00:21:22,340 --> 00:21:24,200
وبعدها ستشعر بالسوء لبكائي
463
00:21:24,280 --> 00:21:26,910
ثم سأشعر أنا بما هو أسوأ لأجلك, لذا . . إذهب
464
00:21:31,770 --> 00:21:32,890
!حسناً ؟
465
00:21:33,970 --> 00:21:34,980
حسناً
466
00:21:46,690 --> 00:21:47,850
!هل بقي حليب لديك ؟
467
00:21:49,320 --> 00:21:50,950
أليكس ", هل بقي حليب ؟ "
468
00:21:52,460 --> 00:21:55,360
!لن تتحدث معي إذن, أهذا ما تنويه ؟
469
00:21:55,610 --> 00:21:56,430
طلبتِ مني أن اصمت
470
00:21:56,580 --> 00:21:58,630
لذا سأجلس هنا وأقرأ ما على علبة الحبوب
471
00:21:58,710 --> 00:22:00,460
وأمارس إغلاق فمي
472
00:22:04,610 --> 00:22:08,520
لم أغير أي معلومات أو أزور النتائج
473
00:22:08,600 --> 00:22:10,940
أو أو تغيرين الحقنة لتحصل عجوز مسكينة لطيفة
474
00:22:11,050 --> 00:22:12,840
!على العقار وليس البلاسيبو ؟
475
00:22:15,270 --> 00:22:16,200
هذا ما إعتقدته
476
00:22:19,200 --> 00:22:22,100
لا شيء مما فعلته سيغيّر النتائج
477
00:22:22,260 --> 00:22:24,890
ولا يغير إحتمالات فاعلية العقار
478
00:22:25,160 --> 00:22:27,680
لا يغير أي شيء -
بإستثناء حياة الشخص -
479
00:22:27,750 --> 00:22:29,470
الذي كان يفترض أن يحصل على العقار ولكنه لن يأخذه
480
00:22:29,640 --> 00:22:32,430
اسمعي, ستظهر الحقيقة
وحين تبدأ الهيئة تحقيقها
481
00:22:32,520 --> 00:22:35,160
سيمنعون " سياتل غريس " من
حقها كمؤسسة للأبحاث
482
00:22:35,270 --> 00:22:37,210
" وهذا يضعك في القائمة السوداء إلى جانب " ديريك
483
00:22:37,320 --> 00:22:39,420
وكل طبيب يعمل في المستشفى
484
00:22:39,530 --> 00:22:40,660
إنه أمر أكبر منكِ
485
00:22:40,850 --> 00:22:43,210
وسيطالني, وسيطال الجميع
486
00:22:44,530 --> 00:22:46,230
قد أفعل الكثير من الأمور ولكنني لست غشاشاً
487
00:22:46,310 --> 00:22:47,630
ولم أعتقد بأنكِ كذلك
488
00:22:47,990 --> 00:22:49,620
!ما الذي تقوله إذن, ستبلغ عنّي ؟
489
00:22:51,440 --> 00:22:52,440
صباح الخير
490
00:22:57,050 --> 00:22:58,130
تأخرت على العمل
491
00:23:02,310 --> 00:23:03,290
حسناً
492
00:23:04,690 --> 00:23:05,610
حسناً
493
00:23:10,950 --> 00:23:12,840
!جيّد, أيمكنني أن أستعير شيئاً ؟
494
00:23:13,080 --> 00:23:16,440
أيّ شيء, منديل أو محرمة أو مال
495
00:23:17,490 --> 00:23:18,570
لدي شيء قديم وجديد وأزرق
496
00:23:18,690 --> 00:23:20,000
ولا أحتاج سوى شيء مستعار
497
00:23:20,970 --> 00:23:23,020
" تلقيت إتصالاً من الأب " بروكس
498
00:23:23,180 --> 00:23:25,000
تعرضت زوجته لحادث
499
00:23:25,110 --> 00:23:28,340
وهي بخير, ولكنهما في الطوارئ الآن
500
00:23:30,230 --> 00:23:31,740
ولن يحضر الزواج
501
00:23:33,020 --> 00:23:34,140
أنت تمزح
502
00:23:35,220 --> 00:23:36,660
أرجوك قل لي بأنك تمزح
503
00:23:37,470 --> 00:23:38,940
أتعلم مدى صعوبة
504
00:23:39,310 --> 00:23:41,590
!إيجاد كاهن مستعد لتزويجنا ؟
505
00:23:41,710 --> 00:23:44,110
. . . ترك لي بعض الأرقام, ويمكننا الإتصال ببديل
506
00:23:44,190 --> 00:23:45,630
لا, لا , لا تتصل بأحد
507
00:23:45,710 --> 00:23:49,820
لا تحضر أي شخص , فقط . . . إنسى الأمر
508
00:23:55,050 --> 00:23:56,450
لن أتزوج
509
00:24:00,360 --> 00:24:01,290
لنذهب
510
00:24:09,100 --> 00:24:11,530
الفأر " جـ ", ساءت حالته ليلة أمس
511
00:24:11,900 --> 00:24:13,290
أجريت أشعة مقطعية
512
00:24:15,850 --> 00:24:16,890
ولم يظهر أي شيء
513
00:24:17,040 --> 00:24:18,280
ثم أجريت أشعة صوتية
514
00:24:20,370 --> 00:24:23,080
!أجريت أشعة مقطعية وصوتية لفأر ؟
515
00:24:23,320 --> 00:24:25,290
إذا كان هناك أي شيء في هذه الأشعة الصوتية
516
00:24:25,370 --> 00:24:26,420
فلا يمكنني رؤيته
517
00:24:26,490 --> 00:24:29,630
ولا أنا, ولهذا أجريت رنيناً مغناطيسياً
518
00:24:30,410 --> 00:24:32,690
!أجريت أشعة ورنيناً مغناطيسياً ؟
519
00:24:32,770 --> 00:24:35,320
أفري ", أجريت فحوصات قدرها 8 آلاف دولا "
520
00:24:35,440 --> 00:24:37,570
لقارض -
نعم سيّدي, أفهم هذا -
521
00:24:37,650 --> 00:24:40,150
ولكن إذا نظرت إلى الرنين المغناطيسي, انظر وحسب
522
00:24:40,730 --> 00:24:41,700
!ما الذي تراه ؟
523
00:24:44,520 --> 00:24:46,570
أرى بعض النزيف
524
00:24:46,720 --> 00:24:48,970
ووريد الباب لا يجري جيداً
525
00:24:49,130 --> 00:24:51,370
مما يعني بأن المشكلة ليست في طريقة عمل الجهاز
526
00:24:51,490 --> 00:24:53,080
بل في مكان عمله
527
00:24:55,250 --> 00:24:57,340
نحتاج لأن نضعه في موضع أقرب للسطح
528
00:24:57,430 --> 00:25:00,570
تحت الجلد, لنبدأ
529
00:25:01,300 --> 00:25:02,620
!مرحباً, هل إستدعيتني ؟
530
00:25:02,810 --> 00:25:04,900
" نعم, " زولا ", هذه " ميرديث
531
00:25:05,180 --> 00:25:07,030
" مريديث ", أقدم لكِ " زولا "
532
00:25:08,700 --> 00:25:09,780
!أيمكنكِ أن تحمليها للحظة ؟
533
00:25:10,290 --> 00:25:11,260
بالطبع -
هيا -
534
00:25:11,350 --> 00:25:12,490
خذي, حسناً
535
00:25:13,420 --> 00:25:14,970
زولا ", أيمكنكِ أن تبتسمي لي ؟ "
536
00:25:15,590 --> 00:25:17,910
نعم, أرأيتِ ؟! .. حركات وجهها سليمة
537
00:25:18,030 --> 00:25:19,660
!حسناً, انظري إلى هنا , أرأيتِ هذا ؟
538
00:25:19,750 --> 00:25:21,070
راقبي كيف تتابعني , هنا
539
00:25:21,960 --> 00:25:23,990
الفحص العصبي جيّد, حتى بعد التحويلة
540
00:25:24,220 --> 00:25:26,160
!عظيم, هل حدث شيء ؟! . . لماذا استدعيتني ؟
541
00:25:26,270 --> 00:25:27,580
أريد أن أسألكِ شيئاً, حسناً ؟ -
حسناً -
542
00:25:27,660 --> 00:25:29,170
!أيمكنكِ أن تعذرينا للحظة ؟ -
نعم -
543
00:25:31,070 --> 00:25:33,110
!أريدكِ أن تكوني صادقة تماماً معي, حسناً ؟
544
00:25:33,230 --> 00:25:34,550
. . . إذا قال " أليكس " شيئاً لك
545
00:25:35,750 --> 00:25:36,820
لنتبنى هذه الطفلة
546
00:25:38,400 --> 00:25:40,030
!ماذا ؟! . . هل أنت جاد ؟
547
00:25:40,180 --> 00:25:41,270
نعم
548
00:25:43,470 --> 00:25:45,370
كنت أحملها بالأمس
549
00:25:46,260 --> 00:25:48,180
وكانت تبكي, وبعدها توقفت
550
00:25:48,950 --> 00:25:50,500
وقد حملت الكثير من الأطفال
551
00:25:50,630 --> 00:25:53,170
" وعالجت الكثير منهم, ولكن حين أنظر إلى " زولا
552
00:25:54,170 --> 00:25:55,430
. . . لا أعرف ما السبب تحديداً
553
00:25:55,550 --> 00:25:58,110
ولكن لا أتخيلها مع والدين سوانا
554
00:25:58,220 --> 00:25:59,540
أو أي عائلة أخرى
555
00:25:59,660 --> 00:26:01,360
كنا نحاول إنشاء عائلة
556
00:26:01,860 --> 00:26:03,300
وهي بحاجة عائلة
557
00:26:05,580 --> 00:26:08,270
لذا لنتبناها, أنا جاد
558
00:26:09,660 --> 00:26:10,860
لنتبناها
559
00:26:24,930 --> 00:26:26,910
!أتدركين بأن بابكِ مفتوحاً ؟
560
00:26:28,880 --> 00:26:30,310
يمكن أن أكون أي شخص
561
00:26:32,170 --> 00:26:35,160
يمكن أن أكون لص قد جاء لسرقتكِ
562
00:26:38,570 --> 00:26:39,730
!أين الطفلة ؟
563
00:26:42,900 --> 00:26:45,690
ياليتني جهاز مراقبة لأراقبكِ
564
00:26:49,060 --> 00:26:49,940
أعرف لماذا أرسلوكِ
565
00:26:50,020 --> 00:26:52,390
ولا يهم ما تقولينه, لأن الزواج لازال ملغى
566
00:26:52,500 --> 00:26:54,970
أمي محقة, إنه أضحوكة
567
00:26:55,550 --> 00:26:58,150
ليس زواجاً, ولن يحدث
568
00:26:58,260 --> 00:26:59,310
" كالي "
569
00:26:59,420 --> 00:27:00,590
لا يمكنني أن أحظى بقسّ
570
00:27:02,210 --> 00:27:03,650
ولم يعد لدينا كاهن
571
00:27:06,470 --> 00:27:08,250
ولن يسلمني أبي
572
00:27:08,370 --> 00:27:10,230
!والزواج ليس قانونياً, فما الفائدة ؟
573
00:27:10,520 --> 00:27:12,260
هذا ليس زواجاً, وليس في كنيسة حتى
574
00:27:12,350 --> 00:27:15,590
إنه لا شيء, مجرد فتاتين متنكرات بفستاني زواج
575
00:27:18,050 --> 00:27:19,090
إنه ليس حقيقياً
576
00:27:20,060 --> 00:27:20,870
ليس حقيقياً
577
00:27:20,990 --> 00:27:21,920
حسناً
578
00:27:22,070 --> 00:27:24,130
أولاً, لستِ بحاجة القانون
579
00:27:24,320 --> 00:27:28,380
أو قس أو والدتكِ ليحولوا الزواج إلى زواج حقيقيّ
580
00:27:28,500 --> 00:27:29,740
. . . وبالنسبة للكنيسة
581
00:27:30,200 --> 00:27:32,910
. . . فيمكن أن يكون في أي مكان تريدينه
582
00:27:33,030 --> 00:27:35,510
في حقل أو على جبل
583
00:27:35,640 --> 00:27:38,160
أو هنا في هذه الغرفة
584
00:27:38,650 --> 00:27:42,640
!في أي مكان, إذ أين تعتقدين الرب موجوداً ؟
585
00:27:44,700 --> 00:27:47,260
هيّا, إنه داخلكِ
586
00:27:48,300 --> 00:27:49,430
وداخلي
587
00:27:50,050 --> 00:27:52,800
إنه هنا, في أعماق كل منا
588
00:27:52,870 --> 00:27:55,930
كنيستكِ لم تفهم مشيئة الرب بعد
589
00:27:56,050 --> 00:27:57,210
. . . ووالدتكِ
590
00:27:57,750 --> 00:28:02,040
لم تفهم مشيئته أيضاً
591
00:28:02,040 --> 00:28:03,670
. . . وبالمناسبة
592
00:28:03,670 --> 00:28:07,440
قد لا تفهمها أبداً, ولكن لا بأس بذلك
593
00:28:07,450 --> 00:28:09,330
لا بأس
594
00:28:09,880 --> 00:28:12,600
إذا أردتِ أن تقفي
595
00:28:12,600 --> 00:28:16,970
أمام أصدقاؤكِ وعائلتكِ وربكِ
596
00:28:17,320 --> 00:28:19,480
. . . وتربطي نفسكِ
597
00:28:20,490 --> 00:28:22,010
بشخص آخر
598
00:28:22,010 --> 00:28:27,030
لتمنحيه نفسكِ, في شراكة كهذه
599
00:28:27,030 --> 00:28:29,980
في السراء والضراء, وفي المرض والصحة
600
00:28:31,270 --> 00:28:33,890
فهذا هو الزواج يا عزيزتي
601
00:28:34,090 --> 00:28:36,190
هذا هو الزواج الحقيقي
602
00:28:36,510 --> 00:28:38,390
وهذا ما يهم
603
00:28:40,050 --> 00:28:41,120
. . . بالإضافة
604
00:28:41,130 --> 00:28:44,800
إلى أنني تزوجت قانونياً برجل في كنيسة
605
00:28:45,470 --> 00:28:47,260
وأنظري ما وصلت إليه يا فتاة
606
00:28:58,270 --> 00:28:59,260
!هل حان وقتي بعد ؟
607
00:28:59,260 --> 00:29:00,380
أكاد أنتهي
608
00:29:00,830 --> 00:29:03,250
حسناً, يا " غراي ", حان وقت إصلاح الحاجز البطيني
609
00:29:03,250 --> 00:29:04,920
عبر الرتج
610
00:29:04,920 --> 00:29:06,470
أيمكن أن تضعي أنبوب الإمتصاص هنا من فضلكِ ؟
611
00:29:08,220 --> 00:29:09,370
شكراً
612
00:29:09,530 --> 00:29:11,860
حسناً, هناك تشوه بسيط
613
00:29:11,860 --> 00:29:13,660
في رقبة الرتج
614
00:29:13,660 --> 00:29:17,110
غراي ", اسحبي ملقطكِ, لأصل إليه "
615
00:29:17,280 --> 00:29:18,360
أمسكي بالرقع
616
00:29:18,360 --> 00:29:20,510
!هل ستستخدمين الشفرة 11 لتحدثي الشق ؟
617
00:29:20,750 --> 00:29:22,360
لا, إنها ترتجل
618
00:29:25,000 --> 00:29:26,360
الغرز 0,5
619
00:29:28,910 --> 00:29:31,090
حسناً, سأخيط النسيج
620
00:29:40,090 --> 00:29:42,840
غراي ", أتريدين أن تعقديها حين أنتهي ؟ "
621
00:29:43,590 --> 00:29:45,600
نعم
622
00:29:51,670 --> 00:29:53,780
انتهينا من جميع التضيقات والإلتصاقات
623
00:29:53,780 --> 00:29:56,450
دون أن نضحي بالكثير من الأمعاء
624
00:29:56,670 --> 00:29:58,670
ياله من إنقاذ -
" د. " هنت -
625
00:29:58,690 --> 00:30:00,070
أفهم بأنه قد أوكلت إليك مسئولية
626
00:30:00,070 --> 00:30:01,970
إختيار رئيس الأطباء المقيمين
627
00:30:01,970 --> 00:30:04,490
تبعاً لتوصيات الأطباء المشرفين بالتأكيد
628
00:30:04,490 --> 00:30:05,990
حسناً, في هذه الحالة إذن
629
00:30:05,990 --> 00:30:07,870
" أود أن أتحدث معك بشأن " أبريل كيبنر
630
00:30:08,700 --> 00:30:11,550
أعتقد بأنك لو تحققت من ملفي
فستجد بأنني نادراً ما أعطي
631
00:30:11,550 --> 00:30:13,800
مراجعة رسمية بشأن أطبائي المقيمين
632
00:30:14,620 --> 00:30:17,630
وحين أفعل, تكون مراجعة سلبية
633
00:30:18,570 --> 00:30:20,030
وكما قلت
634
00:30:20,550 --> 00:30:23,120
" أود أن أوصي بـ " أبريل كيبنر
635
00:30:23,120 --> 00:30:24,840
للرئاسة
636
00:30:24,850 --> 00:30:26,780
فهي تبذل أقصى جهدها من أجل مرضاها
637
00:30:26,790 --> 00:30:28,320
حتى حين لا يُطلب منها ذلك
638
00:30:28,320 --> 00:30:31,100
بل خصوصاً حين لا يُطلب منها
639
00:30:31,160 --> 00:30:33,130
فهي ترى المريض ككل
640
00:30:33,130 --> 00:30:35,420
وليس مجرد أعراض مرضية
641
00:30:35,720 --> 00:30:38,100
وأقول لك, بأن مثل هذا النوع من الإهتمام لا يمكن تعليمه
642
00:30:38,110 --> 00:30:41,930
لذا أعتقد بأن هذا المستشفى سيكون محظوظاً لو حظي بها
643
00:30:41,930 --> 00:30:43,730
كرئيسة للأطباء المقيمين
644
00:30:43,820 --> 00:30:46,290
" شكراً لك د. " ستارك -
نعم -
645
00:30:46,290 --> 00:30:47,370
يسعدني سماع ذلك
646
00:30:47,370 --> 00:30:49,190
!هل أنت متأكد بأنه لازال يتنفس ؟
647
00:30:49,190 --> 00:30:50,440
أنا متأكد, نعم
648
00:30:53,040 --> 00:30:55,960
" ما كنت لأفعل هذا اليوم دون مساعدتك يا " أفري
649
00:30:55,960 --> 00:30:57,030
أيّ من هذا
650
00:30:57,220 --> 00:31:00,590
أقدر لك حقاً تفانيك لهذه الفئران
651
00:31:00,590 --> 00:31:03,070
. . . ولهذا المشروع -
تحرك شعره -
652
00:31:03,090 --> 00:31:05,480
لقد تحرك شعره -
حسناً, حسناً -
653
00:31:05,480 --> 00:31:07,100
هيّا, هيّا -
حسناً -
654
00:31:07,150 --> 00:31:09,190
هيّا , هيّا , نعم
655
00:31:11,490 --> 00:31:13,250
! فعلناها ! . . لقد عاد
656
00:31:13,260 --> 00:31:14,810
! " لقد عاد الفأر " جـ
657
00:31:15,470 --> 00:31:17,700
نعم, أحسنت عملاً
658
00:31:17,710 --> 00:31:20,200
واصل على هذه الحال, وقد تحصل على تصفيقتك البطيئة
659
00:31:23,850 --> 00:31:28,160
روبينز ", الجليسة هنا, و " صوفيا " نائمة "
660
00:31:29,540 --> 00:31:32,180
وأبدو رائعاً بالمناسبة, هيّا لنذهب
661
00:31:38,370 --> 00:31:39,620
روبينز ", هل أنتِ بخير ؟ "
662
00:31:43,530 --> 00:31:45,240
حين إعترفت لأخي
663
00:31:45,770 --> 00:31:48,360
سألني ما إذا كنت أعني بأنني سأتزوج فتاة
664
00:31:48,610 --> 00:31:51,920
وحين قلت بأن هذا ما سيحدث, إبتسم إبتسامة عريضة
665
00:31:52,450 --> 00:31:57,760
" وقال " سأرقص كثيراً في زفافكِ
666
00:32:02,350 --> 00:32:04,090
. . . أحلامي تتحقق الآن
667
00:32:04,580 --> 00:32:06,640
أحلام لم أعلم بأنني أملكها
668
00:32:06,850 --> 00:32:08,430
ولكن أخي ليس هنا
669
00:32:09,190 --> 00:32:10,780
فاته كل هذا
670
00:32:11,570 --> 00:32:13,810
وأعلم بأنني قد تأخرت, أعرف هذا
671
00:32:14,060 --> 00:32:15,970
ولكن لماذا تعتقد بأن والدي قد وضع جدولاً
672
00:32:15,970 --> 00:32:17,580
!لكل دقيقة في اليوم ؟
673
00:32:17,840 --> 00:32:19,490
إذا كانت كل دقيقة محسوبة
674
00:32:19,490 --> 00:32:21,540
. . . فليس هناك متسع من الوقت للتباطؤ و
675
00:32:25,920 --> 00:32:27,250
. . أنا فقط
676
00:32:27,420 --> 00:32:30,390
أحتاج دقيقة لأفتقد أخي
677
00:32:43,230 --> 00:32:44,610
. . . انظر لهذه القائمة
678
00:32:44,610 --> 00:32:47,050
فحوصات دم, وتقارير مالية
679
00:32:47,050 --> 00:32:49,790
ودراسة منزلية, وإنذارات للحريق
680
00:32:49,790 --> 00:32:52,550
وكل هذا لنرى ما إذا كان مركز خدمات الهجرة يعتقد
681
00:32:52,550 --> 00:32:54,060
بأننا ملائمين للتبني
682
00:32:54,060 --> 00:32:55,490
. . . اسمعي, إذا لم ترغبي بهذا
683
00:32:55,490 --> 00:32:58,810
لا, بل أريده, يمكن أن تكون طفلتنا الصغيرة
684
00:32:58,810 --> 00:32:59,700
ستكون كذلك
685
00:32:59,700 --> 00:33:02,700
!اسمعي, لا تربككِ هذه الأمور, حسناً ؟
686
00:33:02,700 --> 00:33:05,340
سنأخذها خطوة بخطوة
687
00:33:06,090 --> 00:33:08,380
!بالتدريج, اتفقنا ؟
688
00:33:09,480 --> 00:33:11,770
انظري, أرى بنداً يمكننا تنفيذه اليوم
689
00:33:11,770 --> 00:33:12,920
انظري, هنا
690
00:33:17,350 --> 00:33:20,330
أخبرتك بأنني لا أريد ذلك
691
00:33:20,740 --> 00:33:22,100
إنه من أجل الطفلة
692
00:33:28,320 --> 00:33:31,090
!حسناً, هل أنتِ مستعدة ؟ -
نعم -
693
00:33:31,340 --> 00:33:33,050
حسناً إذن , لنتزوج
694
00:33:47,440 --> 00:33:48,820
إنها غلطتي
695
00:33:48,820 --> 00:33:52,160
لو لم أتدخل بشؤون غيري, لكان الزواج قد أُلغي
696
00:33:52,160 --> 00:33:54,660
وكنت جالسة في المنزل لأتابع التلفاز
697
00:33:54,660 --> 00:33:55,810
مرحباً -
ستكونين على ما يرام -
698
00:33:55,810 --> 00:33:57,110
ستبلين حسناً, هيّا
699
00:33:57,110 --> 00:33:58,610
حسناً
700
00:33:59,600 --> 00:34:01,650
حسناً, هنا , حسناً -
حسناً -
701
00:34:01,720 --> 00:34:03,110
يمكنكِ أن تتركي يدي الآن
702
00:34:03,110 --> 00:34:04,040
حسناً
703
00:34:05,820 --> 00:34:06,790
مرحباً
704
00:34:11,870 --> 00:34:13,030
حسناً
705
00:34:27,010 --> 00:34:27,900
. . . لا تتعثري, لا تتعثري, لا
706
00:34:27,900 --> 00:34:29,280
لن تتعثري
707
00:34:32,380 --> 00:34:35,130
أنت محق, لن أتعثر
708
00:34:40,590 --> 00:34:41,760
حسناً
709
00:34:42,210 --> 00:34:45,350
!من سيسلم هذه العروس لهذه العروس ؟
710
00:34:47,350 --> 00:34:48,670
أنا سأفعل
711
00:34:50,830 --> 00:34:52,410
" المتقدمين " غراي " و " شيبارد
712
00:34:52,410 --> 00:34:53,530
هذا نحن
713
00:35:01,150 --> 00:35:01,770
تفضل
714
00:35:01,770 --> 00:35:03,470
أريد أن أرى هوياتكم
715
00:35:04,600 --> 00:35:06,570
هاهي, بالطبع
716
00:35:10,070 --> 00:35:11,030
حسناً, يبدو هذا وفق المطلوب
717
00:35:11,030 --> 00:35:12,120
سأباشر إذن
718
00:35:12,360 --> 00:35:13,790
نحن هنا اليوم لنشهد
719
00:35:13,790 --> 00:35:15,170
. . . إتحاداً زوجياً
720
00:35:15,510 --> 00:35:19,690
ولنحتفل بالحب والسعادة
721
00:35:19,690 --> 00:35:23,530
والإخلاص, وفي رأيي
722
00:35:23,540 --> 00:35:25,130
. . . ببعض السحر أيضاً
723
00:35:27,800 --> 00:35:30,010
وطبقاً للصلاحيات التي أعطيت لي وفق قانون
724
00:35:30,010 --> 00:35:31,350
. . . " ولاية " واشنطن
725
00:35:31,350 --> 00:35:34,120
للجمع بين شخصين
726
00:35:34,120 --> 00:35:36,760
جميلين وإستثنائيين
727
00:35:36,760 --> 00:35:38,710
وبما أن في نيتكما أن تتزوجا
728
00:35:38,710 --> 00:35:40,090
فأمسكا بأيدي بعضكما ورددا بعدي
729
00:35:40,090 --> 00:35:42,690
. . . " أنا " ديريك شيبارد -
. . . " أنا " ديريك شيبارد -
730
00:35:42,700 --> 00:35:45,910
" أقبل بكِ " كاليوبي توريس
731
00:35:46,650 --> 00:35:48,100
. . . لتكوني زوجتي
732
00:35:48,100 --> 00:35:52,710
. . في السراء والضراء, وفي الرخاء والشدة
733
00:35:52,710 --> 00:35:56,490
أختاركِ لتكوني من أقضي بقية حياتي معها
734
00:35:56,530 --> 00:35:58,540
!ألديكم أي شيء تودون تبادله ؟ -
لا -
735
00:35:58,540 --> 00:36:00,110
لا, لم يتسنى لنا الوقت لشراء الخواتم
736
00:36:00,660 --> 00:36:02,360
حسناً, سنتجاهل هذا الجزء
737
00:36:08,010 --> 00:36:09,340
أحبكِ
738
00:36:15,320 --> 00:36:16,490
أحبكِ
739
00:36:19,190 --> 00:36:20,270
حسناً
740
00:36:20,270 --> 00:36:22,530
وقع هنا , ووقعي هنا
741
00:36:27,960 --> 00:36:29,820
بالسلطة الممنوحة إلي وفقاً لقانون
742
00:36:29,820 --> 00:36:31,680
. . . " ولاية " واشنطن
743
00:36:32,220 --> 00:36:34,900
بهذا أعلنكما
744
00:36:34,900 --> 00:36:36,510
زوجة وزوجة
745
00:36:43,540 --> 00:36:44,540
تهانينا
746
00:36:44,540 --> 00:36:45,610
شكراً لك
747
00:36:46,380 --> 00:36:47,550
المتقدمين التالين من فضلك
748
00:37:09,580 --> 00:37:10,720
الرقصة الأولى
749
00:37:28,010 --> 00:37:31,390
ماذا حدث مع " تيدي " إذن ؟! .. هل تحدثتِ إليها ؟
750
00:37:32,230 --> 00:37:33,250
أُلغي موعدي
751
00:37:33,250 --> 00:37:35,310
اتصلت مرافقتي لتعتذر لأنها عالقة بتوليد طفل
752
00:37:35,310 --> 00:37:37,950
حرفياً, فالطفل عالق في المنتصف
753
00:37:38,240 --> 00:37:41,320
" كنت مخطئ في التشكيك بالفئران, خذ حذرك يا " كاريف
754
00:37:41,330 --> 00:37:44,130
لأن الفأر " جـ " سيجعلني في المقدمة
755
00:37:44,440 --> 00:37:46,790
" شكراَ لك أيها الفأر " جـ -
" نخب الفأر " جـ -
756
00:37:46,790 --> 00:37:48,980
لست المتقدم الوحيد, أتعلم هذا ؟
757
00:37:48,980 --> 00:37:51,850
إذ أخبرني أحد مصادري بأن " كيبنر " قد تكون الجواد الأسود
758
00:37:51,850 --> 00:37:53,060
أرجوك
759
00:37:53,910 --> 00:37:55,870
بلا إهانة يا د. " هنت ", ولكن
760
00:37:55,870 --> 00:37:57,720
تبعاً للجدول الذي وضعته فلديك جراحة لتضخم القولون
761
00:37:57,720 --> 00:37:59,550
على طفل يتيم في الثانية غداً صباحاً
762
00:37:59,550 --> 00:38:02,540
وأنا متأكد بأنك متفهم بأنني أرعى أطفالي وحسب
763
00:38:02,610 --> 00:38:04,830
" والذين أحضرتهم من " أفريقيا
764
00:38:14,340 --> 00:38:15,960
!ألديكِ أي فكرة متى سيقطعون الكعك ؟
765
00:38:15,960 --> 00:38:17,480
" أردت أن آخذ قطعة لـ " آديل
766
00:38:17,480 --> 00:38:19,120
لا فكرة لديّ يا سيّدي
767
00:38:20,710 --> 00:38:23,160
من المضحك أن تجري الأمور على هذا النحو
768
00:38:24,610 --> 00:38:26,070
كاريف " تقدم "
769
00:38:26,080 --> 00:38:29,440
" و " جاكسون " بدأ بالظهور, وهناك " كيبنر " و " غراي
770
00:38:31,210 --> 00:38:33,210
ولطالما إعتقدت بأنكِ ستكونين
771
00:38:33,210 --> 00:38:35,240
" في الصف الأمامي للمنافسة على الرئاسة يا " يانغ
772
00:38:35,640 --> 00:38:38,050
. . . ولكن, يظهر بأنني
773
00:38:38,140 --> 00:38:39,640
لا أستطيع أن أستبعد أي شخص
774
00:38:41,330 --> 00:38:42,850
سأتحقق من تلك الكعكة
775
00:38:48,770 --> 00:38:49,930
!أتريدين إعتذاراً حقيقياً ؟
776
00:38:49,930 --> 00:38:51,230
!ألا يمكن أن ينتظر هذا حتى الغد في العمل ؟
777
00:38:51,230 --> 00:38:52,840
لأن رفيقي ينتظرني
778
00:38:53,680 --> 00:38:56,780
أنا آسفة, أنا آسفة لأنني جراحة إستثنائية
779
00:38:56,780 --> 00:38:59,690
ولأنني أشكل تهديداً لكِ, وآسفة لأن جراحتي
780
00:38:59,690 --> 00:39:01,540
قد أنقذت حياة " كالي " بينما فشلت جراحتكِ
781
00:39:01,540 --> 00:39:04,510
وأنا آسفة لأن كبرياؤكِ هش لدرجة أنني
782
00:39:04,510 --> 00:39:06,360
مضطرة للتنحي عن جراحة
783
00:39:06,360 --> 00:39:08,350
يفترض أن أجريها معكِ اليوم
784
00:39:08,350 --> 00:39:10,260
كما كنت مستبعدة
785
00:39:10,270 --> 00:39:11,490
للأشهر الثلاثة الماضية
786
00:39:11,490 --> 00:39:13,910
مفسدة بذلك كل فرصة لي للحصول على الرئاسة
787
00:39:14,500 --> 00:39:17,780
تريدين صدقاً ؟! .. لا يمكنني أن أكون أكثر صدقاً
788
00:39:21,020 --> 00:39:22,090
. . . ومع هذا
789
00:39:23,100 --> 00:39:24,780
لازلتِ لم تفهمي
790
00:39:29,610 --> 00:39:31,050
مرحباً -
مرحباً -
791
00:39:39,950 --> 00:39:41,990
فرغ كأسي ثانية
792
00:39:42,170 --> 00:39:44,840
لدي عرض لكِ
793
00:39:44,890 --> 00:39:47,660
أظنه سيعجبني
794
00:39:48,040 --> 00:39:50,820
عُرض عليّ عمل في مركز " لاندزتول " الطبي
795
00:39:51,890 --> 00:39:53,880
!في " ألمانيا " ؟
796
00:39:53,880 --> 00:39:55,830
. . . هذا
797
00:39:57,570 --> 00:39:59,130
إنها منشأة مذهلة
798
00:39:59,130 --> 00:40:01,150
والوظيفة التي تم عرضها علي دائمة
799
00:40:02,130 --> 00:40:04,560
لذا قبلتها بشرط واحد
800
00:40:06,080 --> 00:40:09,150
بأن يجدوا وظيفة لصديقتي الجراحة
801
00:40:09,150 --> 00:40:11,290
الماهرة في جراحات القلب
802
00:40:13,120 --> 00:40:15,910
. . . " أندرو " -
أعيش حياة ترحال -
803
00:40:16,550 --> 00:40:18,400
ولم يزعجني هذا حتى الآن
804
00:40:20,530 --> 00:40:22,040
أريد أن أستقر
805
00:40:22,050 --> 00:40:24,690
أريد أن أبدأ حياة مع أحدهم
806
00:40:25,690 --> 00:40:28,030
وأتمنى أن يكون ذلك الشخص أنتِ
807
00:40:29,280 --> 00:40:31,590
. . . وحين نعتقد بأننا فهمنا كل شيء
808
00:40:32,990 --> 00:40:35,070
يلقي علينا الكون ضربة ملتوية
809
00:40:39,280 --> 00:40:41,510
جسناً, حان الوقت لنخلي ساحة الرقص
810
00:40:41,510 --> 00:40:43,860
لنفسح مكاناً لرقصة الأب وابنته
811
00:40:45,020 --> 00:40:47,160
تباً, نسيت إلغاؤها من الجدول
812
00:40:47,160 --> 00:40:49,170
. . . كنت أنوي ذلك, أنا آسفة , يمكن -
لا, لا , لا -
813
00:40:49,170 --> 00:40:52,100
يجب أن ترقصي مع والدكِ بالطبع, لا بأس
814
00:40:52,770 --> 00:40:54,150
سأجلس لأنتظر
815
00:40:54,940 --> 00:40:56,060
حسناً -
تفضلي -
816
00:40:59,850 --> 00:41:02,250
لا, لن تجلسي .. أنا أب
817
00:41:02,250 --> 00:41:05,150
ويمكنني الرقص, فلنرقص
818
00:41:05,150 --> 00:41:06,750
لذا نرتجل
819
00:41:08,590 --> 00:41:11,660
يجب أن ننصرف الآن
820
00:41:11,660 --> 00:41:13,070
إذا كنا ننوي المرور بهم
821
00:41:13,080 --> 00:41:14,820
هيّا, دقيقة أخرى بعد
822
00:41:15,940 --> 00:41:17,460
هذا ما قلته قبل 20 دقيقة
823
00:41:17,460 --> 00:41:19,680
استمعي إليها , إستمعي إليها, انظري إليها
824
00:41:20,460 --> 00:41:22,060
هيّا, إسمعي هذا
825
00:41:22,080 --> 00:41:23,970
!لن نذهب إلى الزواج, أليس كذلك ؟
826
00:41:24,660 --> 00:41:25,650
سيتفهمون
827
00:41:25,650 --> 00:41:27,260
سنحضر لهم هدية جميلة
828
00:41:28,020 --> 00:41:30,470
صحيح ؟ انظري لنفسكِ, هيّا, انظري إليها
829
00:41:31,030 --> 00:41:32,090
انظري إليها
830
00:41:35,530 --> 00:41:38,380
نجد السعادة حيث لا نتوقعها
831
00:41:40,700 --> 00:41:42,000
!أيمكنني مقاطعتكم ؟
832
00:41:43,340 --> 00:41:45,740
إنها لك -
ونجد طريقنا للعودة -
833
00:41:45,740 --> 00:41:47,360
للأشياء الأكثر أهمية في حياتنا
834
00:41:47,370 --> 00:41:49,210
كنت أقود بإتجاه المطار مع والدتكِ
835
00:41:49,210 --> 00:41:51,250
وانتبهت فجأة . . . بأنني كنت أتطلع
836
00:41:51,250 --> 00:41:52,700
للرقص معكِ يوم زفافكِ
837
00:41:52,700 --> 00:41:54,120
منذ أن حملتكِ أول مرة بين ذراعيّ
838
00:41:54,120 --> 00:41:56,360
لذا أدرت السيارة وعدت
839
00:41:56,410 --> 00:42:00,060
وها أنا هنا لأحظى بهذه الرقصة
840
00:42:00,870 --> 00:42:02,040
مع ابنتي
841
00:42:32,340 --> 00:42:34,190
الكون مضحك بطريقته هذه
842
00:42:35,480 --> 00:42:37,800
أحيانا لديه طريقة ما
843
00:42:37,810 --> 00:42:41,840
يحرص فيها على أن ينتهي بنا المطاف إلى حيث ننتمي
844
00:42:41,840 --> 00:42:45,840
Translated by . . . MadNess
تـرجمـة . . . مـادنـس
www.madnessu.com
844
00:42:45,840 --> 00:42:47,840
Translated by . . . MadNess
تـرجمـة . . . مـادنـس
ETG