1 00:00:01,419 --> 00:00:02,441 ،تو كار مي كني" 2 00:00:02,677 --> 00:00:04,953 ...درس مي خوني، تدارك مي بيني 3 00:00:06,137 --> 00:00:09,259 ...ماهها و سالها تلاش مي كني تا يه روز 4 00:00:10,314 --> 00:00:11,814 ".يه روزي پيشرفت كني و اون تلاشها به ثمر برسه 5 00:00:12,298 --> 00:00:13,626 .خب، شروع كنيم 6 00:00:14,113 --> 00:00:16,062 .آره، شروع كنيم 7 00:00:16,279 --> 00:00:18,364 .امروز عده اي زيادي دور هم جمع شدند كه شروع كنيم 8 00:00:18,365 --> 00:00:19,565 .اون حق داره، بچه ها 9 00:00:19,566 --> 00:00:21,224 امروز از رزيدنت هاي سال پنجمي ها 10 00:00:21,225 --> 00:00:22,784 .بايد سرپرستي جراحي ها رو شروع كنن 11 00:00:22,785 --> 00:00:24,101 پس بايد سردخونه رو آماده باش كنيم 12 00:00:24,102 --> 00:00:26,714 "يه روز تو آماده هيچ كاري نبودي" 13 00:00:26,715 --> 00:00:29,344 توجه كنيد، شما بايد به صورت كاملاً ساكت .نظارت كنيد 14 00:00:29,345 --> 00:00:32,164 فقط در مواقعي كه مجبور شديد به .اونا كمك مي كنيد 15 00:00:32,165 --> 00:00:33,641 ،آره، قبل از اينكه به اونا كمك كني شنا كنند 16 00:00:33,642 --> 00:00:35,282 .مي ذاري يه خورده غرق شن 17 00:00:35,283 --> 00:00:37,815 اما يه چيزي هست كه تو هيچ وقت" "براي اون آماده نمي شي 18 00:00:37,816 --> 00:00:39,289 ...كار ديگه اي كه داريم 19 00:00:39,814 --> 00:00:41,551 ساعت 9 صبح امروز 20 00:00:41,552 --> 00:00:43,512 من از رياست جراحي بيمارستان 21 00:00:43,513 --> 00:00:45,687 سياتل مرسي وست رو برکنار شدم 22 00:00:45,688 --> 00:00:48,012 من كارهاي مربوط به جراحي رو انجام مي دم 23 00:00:48,013 --> 00:00:51,245 حالا هم مي خوام كه رييس جديد ،بخش جراحي جلسه رو ادامه بده 24 00:00:51,575 --> 00:00:52,866 .دكتر آون هانت 25 00:00:52,867 --> 00:00:54,388 "يه روز هم تو از كار مي افتي" 26 00:00:55,902 --> 00:00:57,037 .ممنون دكتر وبر 27 00:00:57,038 --> 00:00:59,695 مي دونم اين باعث شد كه همه سورپرايز بشين 28 00:00:59,696 --> 00:01:01,663 ،و من کمال تشکر رو دارم ،در روزهاي آينده 29 00:01:01,664 --> 00:01:03,612 من به كمك شما و مهربوني و همكاريتون احتياج دارم 30 00:01:03,613 --> 00:01:06,323 ،آم، حالا من برنامه رو اعلام مي كنم 31 00:01:06,324 --> 00:01:07,230 ...اما من مي تونم كه 32 00:01:07,231 --> 00:01:08,804 يه لحظه. چي شد؟ 33 00:01:09,285 --> 00:01:10,921 چرا اين اتفاق افتاد؟ 34 00:01:10,922 --> 00:01:12,900 اين دستور هيأت مديره اس؟ اونها مجبورت كردند كه بازنشسته بشي؟ 35 00:01:16,607 --> 00:01:17,492 .هانت 36 00:01:17,493 --> 00:01:19,115 .تو رييس جديد شدي 37 00:01:19,391 --> 00:01:20,467 .خيلي خوبه 38 00:01:32,912 --> 00:01:35,532 سلام. چي شد؟ خبري از زولا نداري؟ 39 00:01:35,533 --> 00:01:36,923 ،آ..، نه، ما فكر مي كرديم ديروز يه خبري بشنويم 40 00:01:36,924 --> 00:01:37,961 .و اونا ديروز گفتند كه امروز خبر مي دند 41 00:01:37,962 --> 00:01:38,773 پس فعلاً هيچي؟ 42 00:01:38,774 --> 00:01:40,550 نمي دونم. تو خوبي؟ 43 00:01:40,551 --> 00:01:43,119 من هيچ كاري از دستم برنمياد. من .امروز اولين عمل دريچه ميترالم رو انجام مي دم 44 00:01:43,319 --> 00:01:45,635 .خب، من بايد يه دريچه رو جايگزين كنم 45 00:01:45,636 --> 00:01:47,230 .جايگزيني دريچه خودم 46 00:01:47,231 --> 00:01:49,288 .آلتمن بايد خفه شه و فقط نگاه كنه 47 00:01:49,289 --> 00:01:50,507 .اميدوارم يه اتاق عمل خوب بهم بيوفته 48 00:01:50,508 --> 00:01:51,299 اون هنوز نيومده بالا؟ 49 00:01:51,300 --> 00:01:51,933 .نه هنوز 50 00:01:51,934 --> 00:01:53,189 راستي، راجع به زولا چيزي نشنيدي؟ 51 00:01:53,459 --> 00:01:54,609 .نه هنوز چيزي نشنيدم 52 00:01:54,610 --> 00:01:56,277 و اون اولين جراحي قلب بازش رو داره 53 00:01:56,278 --> 00:01:57,920 مطمئني نمي خواي با يه چيز ساده تر شروع كني؟ 54 00:01:57,921 --> 00:01:59,313 آره، مثل شعبه بازي زنجير و اره مي مونه؟ 55 00:01:59,314 --> 00:02:00,915 .ممنون، اين كمكم مي كنه 56 00:02:01,129 --> 00:02:02,455 سلام، هنوز نيومده؟ نيومده؟ 57 00:02:02,731 --> 00:02:03,741 .داره مياد بالا 58 00:02:04,272 --> 00:02:05,958 خبري نشد؟ .هنوز خبري نشده 59 00:02:05,976 --> 00:02:07,084 پس اينجا چي كار مي كني؟ 60 00:02:07,605 --> 00:02:09,547 خب، كاري از دستم برنمياد .بايد سرم رو گرم كنم 61 00:02:09,548 --> 00:02:11,005 .خب بهترين كاري كه مي تونم بكنم همينه 62 00:02:11,006 --> 00:02:11,895 .اومده 63 00:02:15,145 --> 00:02:16,783 !اتاق شماره 3 64 00:02:17,067 --> 00:02:18,688 .من عاشق اتاق عمل شماره 3 ام 65 00:02:20,610 --> 00:02:22,593 صب كن. برش روده اي داري؟ من فكر كردم .تو يه مورد عمل غضروف داري 66 00:02:22,594 --> 00:02:23,857 .چند دقيقه پيش عوضش كردم 67 00:02:23,858 --> 00:02:25,059 .تو نمي توني عوض كني 68 00:02:25,060 --> 00:02:28,264 اوه، جراح پلاستيك. من فكر كردم .تو گانتر شده بودي 69 00:02:28,265 --> 00:02:30,005 وقت عزيزتون رو صرف كارهاي احمقانه مي كنيد، آره؟ 70 00:02:30,006 --> 00:02:31,269 .يه جراحت توي لبِ 71 00:02:31,559 --> 00:02:32,885 .من امروز زندگي يه بچه رو تغيير مي دم 72 00:02:32,886 --> 00:02:34,681 .کپنر رو ببين، استخوان زانو رو جراحي مي کنه 73 00:02:34,682 --> 00:02:35,918 خب، بچه جون حالا بايد چي کار کنيم؟ 74 00:02:35,919 --> 00:02:36,654 .خب، بچه ها 75 00:02:36,655 --> 00:02:39,024 شما همينطور مهارتهاي آزمايشگاهي .رو ياد مي ديد 76 00:02:39,025 --> 00:02:40,315 من يه برنامه ماهانه تنظيم کردم 77 00:02:40,316 --> 00:02:41,783 .که روي تخته توي دفترم هست 78 00:02:43,637 --> 00:02:44,741 تو کجا؟ 79 00:02:49,514 --> 00:02:50,569 ما کي از اينا گرفتيم؟ 80 00:02:50,570 --> 00:02:51,566 .آ، ما نگرفتيم 81 00:02:51,567 --> 00:02:53,270 .اين براي سر رزيدنتِ، در واقع 82 00:02:53,271 --> 00:02:55,431 .اين خيلي خوبه. من مي تونم اينجا بخوابم 83 00:02:55,432 --> 00:02:58,216 .آره. من اون رو از کريگليست گرفتم .اون.. اون مال منه 84 00:02:58,735 --> 00:03:00,002 ما يخچال هم داريم؟ 85 00:03:02,292 --> 00:03:03,267 .خب، بچه ها 86 00:03:03,268 --> 00:03:04,252 چرا اسم من روي اونِ؟ 87 00:03:04,253 --> 00:03:06,676 .اينها برنامه مهارتهاي ماهانه داخلي هستند 88 00:03:06,677 --> 00:03:08,583 هر کدوم از شما يه مهارت رو براي .آموزش دادن برمي داريد 89 00:03:08,584 --> 00:03:10,515 .نه، من نمي تونم امروز درس بدم .من جراحيِ دريچه ميترال دارم 90 00:03:10,516 --> 00:03:13,015 .خب، پس با يکي از بچه ها عوضش کن 91 00:03:13,016 --> 00:03:13,932 .جراحي باز- .جراحي روده- 92 00:03:13,933 --> 00:03:14,695 .من صورت يه بچه رو بايد عمل کنم 93 00:03:14,696 --> 00:03:17,327 بچه ها، بيخيال. من اينا رو .عادلانه تقسيم کردم 94 00:03:17,328 --> 00:03:19,531 تو بيخيال. هر جراحي که امسال انجام مي ديم 95 00:03:19,532 --> 00:03:20,833 .مي تونه برد تخصصي مون باشه 96 00:03:20,834 --> 00:03:22,471 .و اونا عاشق گرفتن سوتي هستند 97 00:03:22,472 --> 00:03:24,471 .اين مي تونه باعث بشه که ما يه گپي بزنيم 98 00:03:24,596 --> 00:03:26,820 .منظورم اينه، اين مرگ و زندگي نيست، آپريل 99 00:03:27,592 --> 00:03:28,661 .حالا اين شغل ماست 100 00:03:28,662 --> 00:03:29,763 خب، اين چطوره؟ 101 00:03:29,764 --> 00:03:31,114 هرکسي که بدترين نتيجه رو امروز گرفت 102 00:03:31,115 --> 00:03:33,184 تمام مهارت ها رو بايد براي اين .ماه آموزش بده 103 00:03:33,185 --> 00:03:34,397 .خوبه- .من هستم- 104 00:03:34,398 --> 00:03:35,770 .اين وحشتناکه 105 00:03:35,771 --> 00:03:36,531 بچه ها اين ايميل رو گرفتيد؟ 106 00:03:36,532 --> 00:03:37,737 .مي دونيد، اين چندش آوره 107 00:03:37,738 --> 00:03:41,224 نه، نه. نه. روي نتيجه عمل ها شرط .بندي نمي کنيم 108 00:03:41,225 --> 00:03:42,695 .اين..اين.. اين يه دستورِ 109 00:03:42,696 --> 00:03:43,568 پس، تو شرکت نمي کني؟ 110 00:03:43,569 --> 00:03:45,260 ...مي دونين. خيلي خب، فقط .همتون از دفتر من بريد بيرون 111 00:03:45,261 --> 00:03:46,635 .واو.. وِبِر کناره گيري کرده 112 00:03:48,042 --> 00:03:49,435 .اون ديگه رييس بخش جراحي نيست 113 00:03:51,365 --> 00:03:54,487 .دکتر آون هانت الان رييس بخش جراحيِ 114 00:03:56,758 --> 00:03:57,739 چي؟ 115 00:04:06,521 --> 00:04:08,296 اون آزمايشِ آلزايمره؟ 116 00:04:08,297 --> 00:04:09,926 رو شنيدي؟ FDA از 117 00:04:09,927 --> 00:04:10,973 .من دارم مي فرستمش فونيکس 118 00:04:11,247 --> 00:04:13,985 کارل باومَن مذاکره کرده .من توي ليست سياه بودم 119 00:04:13,986 --> 00:04:16,192 ممکنه هيچ وقت هيچ آزمايش .کلينيکي رو نتونم آنجام بدم 120 00:04:16,318 --> 00:04:17,975 .آره، من هم تو ليست سياه بوده ام 121 00:04:19,069 --> 00:04:20,665 و حالا تو مي خواي اجازه بدي اونا اخراجت کنن؟ 122 00:04:21,599 --> 00:04:22,971 .من خودم استعفا دادم 123 00:04:24,126 --> 00:04:26,058 چيزي که هست، من به خاطر مرديت شرمنده ام 124 00:04:26,059 --> 00:04:27,441 ..و آزمايش رو از دست مي دم اما 125 00:04:27,673 --> 00:04:29,208 چرا تو اين کار رو با خودت مي کني؟ 126 00:04:29,294 --> 00:04:31,407 مي دوني، من اومدن ازت بپرسم که خبري از دختر کوچولوت نشد؟ 127 00:04:32,905 --> 00:04:33,806 .نه، خبري نيست 128 00:04:36,037 --> 00:04:37,050 .اين منصفانه نيست 129 00:04:38,298 --> 00:04:39,232 .اميدوارم زودتر خبري بشه 130 00:04:42,114 --> 00:04:44,774 چطوري اون هيچي راجع به رييس شدنش به من نگفت؟ 131 00:04:44,797 --> 00:04:46,123 ...خب، براي اينکه تو 132 00:04:46,124 --> 00:04:47,147 بچه اش رو نگه نداشتم؟ 133 00:04:47,841 --> 00:04:49,100 منظورم اينه، اون هيچي نگفت؟ 134 00:04:49,101 --> 00:04:51,693 .نه. ما هيچ صحبتي راجع به اين نداشتيم 135 00:04:52,135 --> 00:04:52,942 هيچي؟ 136 00:04:52,943 --> 00:04:54,462 .خيلي بده؟ آره، بده 137 00:04:54,463 --> 00:04:55,695 ...خب، منظورم اينه، اين فقط .آ.. سلام 138 00:04:55,696 --> 00:04:58,038 اوه، سلام. حقيقت داره؟ 139 00:04:58,141 --> 00:04:59,566 .آ... آره 140 00:04:59,858 --> 00:05:01,444 ...واي خداي من. کِي 141 00:05:01,445 --> 00:05:03,824 ...خب، آ، وبر ديشب با من حرف زد 142 00:05:03,825 --> 00:05:05,412 اما من اومدم بهت بگم ولي تو .تازه خوابيده بودي 143 00:05:05,413 --> 00:05:06,835 ..و امروز صبح هم که تو رفته بودي 144 00:05:06,836 --> 00:05:08,426 .اوه، آره.. من..من عمل دريچه ميترال دارم 145 00:05:08,427 --> 00:05:09,871 .درسته. درسته 146 00:05:09,872 --> 00:05:11,292 .درسته. ببخشيد 147 00:05:11,293 --> 00:05:13,017 .ببخشيد. موفق باشي 148 00:05:13,018 --> 00:05:14,709 ...نه! نه. خدايا، تو 149 00:05:14,710 --> 00:05:16,718 ..تو ... تو ...آ 150 00:05:16,719 --> 00:05:19,194 .اين عاليه. ما بايد جشن بگيريم 151 00:05:19,195 --> 00:05:21,107 .آره، موافقم 152 00:05:21,334 --> 00:05:23,413 شام...؟ 153 00:05:24,568 --> 00:05:25,487 .واي، جراحيم 154 00:05:25,488 --> 00:05:27,381 جراحي دريچه ميترال حداقل 7 ساعت .زمان مي خواد 155 00:05:28,872 --> 00:05:29,861 .يه وقت ديگه 156 00:05:29,862 --> 00:05:30,742 باشه؟ 157 00:05:30,743 --> 00:05:32,985 ..من ... بايد ..واي، تبريک مي گم 158 00:05:32,986 --> 00:05:34,497 .ممنون ...تبريک 159 00:05:35,261 --> 00:05:36,386 ..تبريک مي گم 160 00:05:38,427 --> 00:05:39,855 .آره، خيلي بد بود 161 00:05:43,614 --> 00:05:46,877 سلام. من يه انترن لازم دارم که .توي عمل روده کمکم کنه 162 00:05:46,878 --> 00:05:49,624 خب، همه رزرو شدن. پس .خوش شانس باشي يه نفر رو پيدا مي کني 163 00:05:49,625 --> 00:05:50,865 اين وظيفه توِ؟ 164 00:05:50,866 --> 00:05:53,909 نه، وظيفه من اينه که برنامه درست کنم .که شما به همش گند بزنيد 165 00:05:53,910 --> 00:05:55,355 .آ..، کرو 166 00:05:55,690 --> 00:05:57,667 ديدم که تو مريض سه ماهه من رو براي عمل برداشتي 167 00:05:57,668 --> 00:06:00,235 ... جراحي گرفتگي روده براي دوستِ 168 00:06:04,662 --> 00:06:06,785 .من... من رو ببخش 169 00:06:07,167 --> 00:06:09,438 ميخواستم بگم جراحي برش روده (دوستِ) وبر 170 00:06:09,439 --> 00:06:11,634 .اما بعدش خوابم گرفت فکر کردم مي تونم از 171 00:06:11,635 --> 00:06:13,091 .تمريناي بيشتري در مورد عمل هاي برش روده استفاده کنم 172 00:06:13,092 --> 00:06:15,336 نه. تو داري سعي مي کني تخصصت .رو با نتيجه خوب بگيري 173 00:06:15,337 --> 00:06:16,415 تو مي خواي نمره بيست رو آسون به دست بياري 174 00:06:16,416 --> 00:06:17,096 .کارت رو انجام بده 175 00:06:17,097 --> 00:06:18,909 و اين غرور رو از خودت براي .گرفتن بورسيه دور کن 176 00:06:20,765 --> 00:06:21,852 اون گفت تو چي کار کني؟ 177 00:06:22,175 --> 00:06:23,929 يا اين که اون در مورد برنده شدن توي اون شرط بندي احمقانه حرف مي زد؟ 178 00:06:23,930 --> 00:06:25,343 .تو فقط يه انترن واسم پيدا کن 179 00:06:25,707 --> 00:06:27,119 کرو، براي جراحي آماده اي؟ 180 00:06:27,120 --> 00:06:28,700 .آ... فکر مي کنم، قربان 181 00:06:28,701 --> 00:06:30,766 .کپنر يه مشکل کوچولو براي پيداکردن انترن داره 182 00:06:31,038 --> 00:06:33,218 .مشکل چيه؟ من با سام کنتور سالها سر و کار داشتم 183 00:06:33,219 --> 00:06:34,177 .نمي خوام کارش رو عقب بندازم 184 00:06:34,178 --> 00:06:36,608 .آ، نه. قربان. نه قربان .من حتما يه انترن پيدا مي کنم 185 00:06:36,609 --> 00:06:37,333 .من الان پيدا مي کنم 186 00:06:37,334 --> 00:06:38,895 .حتي اگه مجبور باشم خودم اين کار رو مي کنم 187 00:06:39,037 --> 00:06:39,851 .خب، عاليه 188 00:06:41,515 --> 00:06:42,417 .عاليه 189 00:06:44,779 --> 00:06:46,089 خب راب که از عمل بيرون بياد 190 00:06:46,090 --> 00:06:47,402 .بعد من مي رم و از مدرسه برش مي دارم 191 00:06:47,403 --> 00:06:48,656 اگه دير شد بهت پيغام مي دم 192 00:06:48,657 --> 00:06:50,328 .و تو مي توني کتي رو برداري 193 00:06:50,329 --> 00:06:52,407 .آره، خيلي ممنونم. باشه. خداحافظ 194 00:06:52,885 --> 00:06:54,097 ...ببخشيد، من 195 00:06:54,098 --> 00:06:55,941 بايد خيالم بابت بچه ها راحت مي شد 196 00:06:55,942 --> 00:06:57,966 .من درک مي کنم شما بچه داريد؟- 197 00:06:57,967 --> 00:06:59,955 خب، بذاريد برگرديم سر بحث عمل 198 00:06:59,956 --> 00:07:02,006 ،خب من محل آنوريزم رو پيدا مي کنم 199 00:07:02,007 --> 00:07:04,216 .يعني جايي که ديواره رگ شما متورم شده 200 00:07:04,700 --> 00:07:06,657 و اونوقت من به اون گيره مي زنم 201 00:07:06,658 --> 00:07:08,186 يه چيزي مثل گيره لباس 202 00:07:08,187 --> 00:07:10,988 و اون رو مي ذارم توي گردنه محل اتساع 203 00:07:10,989 --> 00:07:12,823 .و اون منبع خون را قطع ميکنه 204 00:07:12,824 --> 00:07:14,503 .اينجوري، ديگه ما نگران پارگي اون نيستيم 205 00:07:14,504 --> 00:07:15,439 حالا چه طوري مي فهمي که درست شده؟ 206 00:07:15,440 --> 00:07:17,325 خب، ما يه کاري ميکنيم که بهش مي گيم حرکت ماتادور 207 00:07:17,563 --> 00:07:21,392 خب من يه سوزن برمي دارم و نوک اتساع . يه ضربه مي زنم 208 00:07:21,393 --> 00:07:23,011 و اگه ما يه ذره خون ديديم 209 00:07:23,012 --> 00:07:24,502 .مي فهميم که موفق شديم 210 00:07:24,503 --> 00:07:27,463 و اگه موفق نبوده باشيد، مي ترکه 211 00:07:27,464 --> 00:07:28,530 .احتمالاً 212 00:07:29,310 --> 00:07:30,518 .و من مي ميرم 213 00:07:30,833 --> 00:07:32,159 .اگه من به اون گيره بزنم؛ نه خير 214 00:07:32,232 --> 00:07:33,669 و احتمال موفقيت چقدره؟ 215 00:07:34,055 --> 00:07:35,353 چند بار تا حالا اين کار رو انجام دادي؟ 216 00:07:38,745 --> 00:07:40,815 .اين دفعه اولَمه 217 00:07:45,354 --> 00:07:47,468 .ايکاش در اين مورد بهم دروغ مي گفتي 218 00:07:48,166 --> 00:07:49,399 ،آره، بعد از امروز 219 00:07:49,400 --> 00:07:51,525 درجه موفقيت اون 100 درصد مي شه 220 00:07:51,543 --> 00:07:52,775 دکتر گري بهترين کسي هست که ما تا به حال داشتيم 221 00:07:52,776 --> 00:07:53,910 .و من هم تمام مدت اونجا خواهم بود 222 00:07:54,107 --> 00:07:55,376 سئوال ديگه اي نداريد؟ 223 00:07:55,885 --> 00:07:57,559 .نه .نه، ممنون 224 00:07:58,171 --> 00:07:59,337 .سعي کن خوب استراحت کني 225 00:08:00,785 --> 00:08:01,819 .بعداً مي بينمتون 226 00:08:06,423 --> 00:08:07,527 .براي اين کار ممنونم 227 00:08:09,904 --> 00:08:11,417 از اداره اجتماعي خبري نداري؟ 228 00:08:11,418 --> 00:08:13,614 نه. تو چي؟ .نه 229 00:08:13,615 --> 00:08:15,109 ،من نگران هستم، اگه ما تا حالا خبري نشنيديم 230 00:08:15,110 --> 00:08:16,015 .يعني که اون رو به ما برنمي گردونن 231 00:08:16,016 --> 00:08:16,827 .خب، من دوباره زنگ مي زنم 232 00:08:16,828 --> 00:08:18,773 .نه، زنگ نزن .ما خيلي زنگ زديم 233 00:08:19,013 --> 00:08:21,075 .درک- .بله- 234 00:08:21,659 --> 00:08:23,033 اگه زولا رو بهمون برنگردونن چي؟ 235 00:08:23,034 --> 00:08:24,710 منظورم اينه، چه اتفاقي واسه ما ميوفته؟ 236 00:08:24,711 --> 00:08:27,195 تو چي مي خواي؟ مي خواي با هم بمونيم؟ 237 00:08:27,196 --> 00:08:28,379 .ما يه جراحي داريم 238 00:08:29,603 --> 00:08:31,079 .بذار فقط روي اون تمرکز کنيم 239 00:08:38,080 --> 00:08:43,080 تيم ترجمه سايت هاي Http://Forum.TvCenter.Co www.dvbfilm.com www.imdb-dl.com تقديم ميکند 240 00:08:43,081 --> 00:08:46,081 :ارائه اي مشترك از (.: A L I :.) علي (shahab_hm) شهاب (mpluszero) مرجان 241 00:08:49,336 --> 00:08:50,290 تو 242 00:08:50,646 --> 00:08:53,372 روث بنت 50 ساله مريض جايگزيني دريچه ميترال 243 00:08:53,372 --> 00:08:54,679 شب براي درد شكم اعتراض كرده 244 00:08:54,679 --> 00:08:55,963 درد شكم، چكار كردي؟ 245 00:08:56,981 --> 00:08:57,584 تو 246 00:08:57,584 --> 00:08:59,428 يك اكو ازقلب گرفتيم و آنزيمهاي قلبي عروقي رو چك كرديم 247 00:08:59,428 --> 00:09:00,292 هر دو عادي بودن 248 00:09:00,292 --> 00:09:01,580 كسي به شكمش دست زده؟ 249 00:09:10,807 --> 00:09:12,275 كسي به بيمار دست نزده؟ 250 00:09:12,275 --> 00:09:13,555 شماها كلاس عقب افتاده ها هستيد؟ 251 00:09:13,555 --> 00:09:16,037 لمس شكم بيمار اولين قدمه 252 00:09:16,037 --> 00:09:17,576 قبل از تست و آزمايشات 253 00:09:17,576 --> 00:09:19,300 .پايه اي ـه، دوستان. اساس كاره 254 00:09:19,300 --> 00:09:21,716 من با نپيچوندن مراحل کار موافقم 255 00:09:23,150 --> 00:09:24,119 اوخ 256 00:09:24,785 --> 00:09:25,618 متأسفم 257 00:09:25,618 --> 00:09:27,663 وقتي دستم رو برميدارم بيشتر درد ميگيره يا كمتر؟ 258 00:09:27,663 --> 00:09:28,783 بيشتر 259 00:09:29,204 --> 00:09:30,629 ميبينيد؟ پايه 260 00:09:30,629 --> 00:09:32,260 شما بايد اين رو تو خواب هم انجام بديد 261 00:09:32,260 --> 00:09:35,491 خانم بنت رو ببر براي اسكن با وضوح 3برابر 262 00:09:37,370 --> 00:09:38,538 سعي كنيد گم نشيد 263 00:09:41,594 --> 00:09:43,340 اون خيلي كوچك به نظر ميرسيد 264 00:09:43,739 --> 00:09:45,037 يعني فكر كردم ميتونه صبر بكنه 265 00:09:45,337 --> 00:09:46,849 مي فهمم ولي بايد بهت اطمينان بدم 266 00:09:46,849 --> 00:09:48,279 كه الان وقتشه 267 00:09:49,686 --> 00:09:51,650 با ترميم زود اون ماهيچه ها 268 00:09:51,650 --> 00:09:53,468 فك اون، كل فك بالا 269 00:09:53,468 --> 00:09:55,945 ميتونه شانس بزرگي براي درست شكل گرفتن داشته باشه 270 00:09:57,320 --> 00:09:58,733 ولي اون جاي زخمي چيزي پيدا ميكنه؟ 271 00:09:58,733 --> 00:10:01,061 من ميخوام عملي که بهش ميگن ترميم خط مستقيم .رو انجام بدم 272 00:10:01,073 --> 00:10:03,477 به همين دليل يك زخم كوچك ميمونه كه من پنهانش ميكنم 273 00:10:03,477 --> 00:10:05,409 دقيقاً در حد فاصل لبش اينجا 274 00:10:05,906 --> 00:10:08,990 و با گذشت زمان ناپديد ميشه 275 00:10:09,046 --> 00:10:10,693 و حتي قابل توجه هم نيست 276 00:10:10,693 --> 00:10:11,953 بعدش حتي خوشتيپ تر از 277 00:10:11,953 --> 00:10:13,897 الان ميشه، ممكن هست 278 00:10:14,853 --> 00:10:16,445 اون خيلي خوشتيپه 279 00:10:16,445 --> 00:10:17,041 اينطور نيست؟ 280 00:10:17,041 --> 00:10:19,227 آره هست، آره تو هستي 281 00:10:19,781 --> 00:10:20,887 ميخواي اينجا پيش مامانت صبر كني 282 00:10:20,887 --> 00:10:22,072 تا من برم همه چيز رو برات آماده كنم؟ 283 00:10:22,608 --> 00:10:23,574 آره؟ 284 00:10:23,850 --> 00:10:25,678 من بعد از ظهر ميام باشه رفيق؟ 285 00:10:25,993 --> 00:10:27,758 ممنون دكتر اوري 286 00:10:28,462 --> 00:10:29,582 باعث خوشحاليمه 287 00:10:30,019 --> 00:10:31,104 اون عالي ميشه 288 00:10:34,048 --> 00:10:35,076 عاليه 289 00:10:35,220 --> 00:10:36,094 تو از اين واضحتر نميتونستي باشي 290 00:10:36,094 --> 00:10:37,224 به سوال هاش جواب دادي 291 00:10:37,224 --> 00:10:38,411 نگراني هاش رو آروم كردي 292 00:10:38,411 --> 00:10:39,484 ... ممنون، اين 293 00:10:39,484 --> 00:10:41,149 ولي مارك اسلون جراحي رو انجام ميده 294 00:10:42,815 --> 00:10:43,769 چي شد؟ 295 00:10:43,769 --> 00:10:46,377 تو نيستي. تو عالي هستي. تو گانتر هستي 296 00:10:46,377 --> 00:10:47,814 ولي ميخواي ترميم خط مستقيم بكني 297 00:10:47,814 --> 00:10:49,384 و من ترجيح ميدم "چرخش ميلارد" روش انجام بشه 298 00:10:49,384 --> 00:10:51,309 تا در طول زمان ريسك كوتاه شدن لب نباشه 299 00:10:51,309 --> 00:10:52,837 ... ولي من در حقيقت بخاطر بچه 300 00:10:52,837 --> 00:10:54,105 من ميخوام اسلون انجامش بده 301 00:10:54,105 --> 00:10:55,267 اون يك هنرمنده 302 00:10:55,560 --> 00:10:57,176 دكتر رابينز 303 00:10:57,795 --> 00:10:58,913 اين عمل منه 304 00:10:58,913 --> 00:11:00,195 متأسفم اوري 305 00:11:00,195 --> 00:11:01,778 فقط اين دفعه نميشه 306 00:11:05,422 --> 00:11:07,694 اين سم كنتون هست 55 ساله 307 00:11:07,694 --> 00:11:09,115 براي قطع روده اينجاست 308 00:11:09,115 --> 00:11:11,397 بخاطر ايسكمي مزانتر مزمن 309 00:11:11,557 --> 00:11:13,561 اين سومين عمل سم با ماست 310 00:11:13,905 --> 00:11:15,007 تا سه نشه بازي نشه 311 00:11:15,253 --> 00:11:16,872 و اين پسر سم جيسونه 312 00:11:16,872 --> 00:11:18,386 جيسون بايد تو مدرسه باشه 313 00:11:18,386 --> 00:11:19,996 بجاي اينكه اينجا پرستار بازي بكنه 314 00:11:20,530 --> 00:11:22,690 فقط يك ترمه اين همون قدر پولي هست كه دارم برات ذخيره ميكنم 315 00:11:22,690 --> 00:11:24,437 خب، من نگرانم تو از اين باهوشتر نميشي 316 00:11:24,437 --> 00:11:25,819 بچه من خيلي هم باهوش نيست 317 00:11:26,519 --> 00:11:27,843 در عجبم از كي ارث بردم 318 00:11:28,927 --> 00:11:30,198 اون الان به من گفت احمق؟ 319 00:11:30,198 --> 00:11:31,318 فكر كنم گفت 320 00:11:32,326 --> 00:11:33,914 سم بيمار دكتر وبر بوده 321 00:11:33,914 --> 00:11:35,645 ... از زمان كپنر برو سر اصل مطلب، باشه؟ 322 00:24:10,492 --> 00:24:11,947 آماده اي بريم 323 00:11:40,241 --> 00:11:42,208 سم کنتون، 55 ساله 324 00:11:42,209 --> 00:11:44,573 .با علائم کم خوني مزمن در بافت روده مراجعه کرده 325 00:11:44,574 --> 00:11:47,167 .امم، و به رگسازي مجدد هم پاسخ نداده 326 00:11:47,168 --> 00:11:49,702 براي يه لاپاراتومي اکتشافي برنامه ريزي شده 327 00:11:49,703 --> 00:11:52,422 .و امکان قطع بخشي از روده از هم هست 328 00:11:54,055 --> 00:11:55,101 .اوه، اين خيلي افتضاحه 329 00:11:55,102 --> 00:11:56,457 يعني، چند سال اون رئيس بوده؟ 330 00:11:56,458 --> 00:11:57,459 .يازده سال 331 00:11:57,460 --> 00:11:58,759 منظور اينه که، ما احتمالا نبايد وانمود کنيم که 332 00:11:58,760 --> 00:12:00,007 از هيچي خبر نداريم؟ 333 00:12:00,008 --> 00:12:01,393 اوه، چرا اون ازش مراقبت ميکرد؟ 334 00:12:01,394 --> 00:12:02,954 يعني اون چه سرو سرّي باهاش داره؟ 335 00:12:03,624 --> 00:12:04,986 .سلااااام 336 00:12:04,987 --> 00:12:06,553 .صبح بخير خانووما 337 00:12:11,391 --> 00:12:13,478 اوه، چه سيستمي اينجاست؟ 338 00:12:13,479 --> 00:12:15,024 ...آيا هرکسي يه ناحيه داره يا 339 00:12:15,025 --> 00:12:16,284 .اوه، هرجا باشه خوبه 340 00:12:16,285 --> 00:12:17,478 .خيلي خوب 341 00:12:17,926 --> 00:12:20,488 .درسسست... اينجا 342 00:12:20,490 --> 00:12:22,628 .و انشالا من شما رو بعدازظهر امروز ميبينم 343 00:12:23,818 --> 00:12:25,473 .همگيتون روز خيلي خوبي داشته باشين 344 00:12:25,767 --> 00:12:27,821 . شما هم - .دارم - 345 00:12:31,432 --> 00:12:33,448 .خيلي داره تلاش ميکنه 346 00:12:33,449 --> 00:12:34,887 .با ساندويچش حرف زد 347 00:12:38,683 --> 00:12:39,989 ...خب، چي 348 00:12:39,996 --> 00:12:41,570 .اوه، آقاي دکتر... اه، ببخشيد. رئيس 349 00:12:41,571 --> 00:12:43,433 لري جنينگ براي تبريک به شما اين بطري شراب 350 00:12:43,434 --> 00:12:44,524 .رو فرستاد 351 00:12:44,525 --> 00:12:46,224 .اوه. مرسي. فقط، اه، يه جايي بزارش 352 00:12:46,225 --> 00:12:47,751 باشه. آه، و دکتر تورز 353 00:12:47,752 --> 00:12:49,316 من ميخوام که جلسه ترميم مينيسکم رو .بندازم واسه فردا 354 00:12:49,317 --> 00:12:50,912 .چون) امروز بايد يه آزمايشگاه مهارتي رو تدريس کنم) 355 00:12:50,913 --> 00:12:52,453 يه آزمايشگاه مهارتي بعد از يه عمل جراحي؟ 356 00:12:52,454 --> 00:12:54,174 بله، و بعدش هم بايد ...به کِرِو کمک کند...اه 357 00:12:54,175 --> 00:12:55,079 .براي عمل برداشتن قسمتي از روده 358 00:12:55,080 --> 00:12:56,345 .تو بايد اون کارا رو به کس ديگه اي محول کني 359 00:12:56,346 --> 00:12:58,229 .سعي کردم، ولي هيچکس زير بارش نرفت 360 00:12:58,230 --> 00:12:59,987 .سعي نکن، کپِنر . فقط بهشون دستور بده 361 00:12:59,988 --> 00:13:02,085 .رهبري و رياست دوستي بَردار نيست 362 00:13:02,086 --> 00:13:04,262 .اوه،خب، پس ميرم درست انجام بدم 363 00:13:05,302 --> 00:13:06,519 .خوب بود. خيلي رئيس وار 364 00:13:07,945 --> 00:13:08,941 .دکتر هانت 365 00:13:09,219 --> 00:13:11,217 ميتونم برنامه زماني ام رو داشته باشم، لطفا؟ 366 00:13:11,218 --> 00:13:12,706 ببخشيد؟ برنامه زماني ام 367 00:13:12,707 --> 00:13:15,026 که معمولا اونا رو ،در جلسه همکارا ميگرفتم، ولي نگرفتم 368 00:13:15,027 --> 00:13:16,668 ،چونکه شما گفتي که خودتون اونا رو پخش ميکني 369 00:13:16,669 --> 00:13:18,923 ،ولي نکردي، پس من بايد ميومدم شما رو پيدا ميکردم 370 00:13:18,924 --> 00:13:20,380 ،و شمام خيلي راحت پيدا نميشي 371 00:13:20,381 --> 00:13:22,199 .مثل برنامه زماني من 372 00:13:22,200 --> 00:13:24,526 پس من ميتونم برنامه زماني ام رو داشته باشم، لطفا؟ 373 00:13:25,449 --> 00:13:26,140 .ال...البته 374 00:13:26,141 --> 00:13:27,930 ... من در اسرع وقت... - .ممنون - 375 00:13:30,540 --> 00:13:32,150 .اين مورد يه ذره کمتر رئيس-وار بود 376 00:13:32,801 --> 00:13:33,942 اوکي. من بايد چکار ميکردم؟ 377 00:13:33,943 --> 00:13:35,096 .اه، هيچي. هيچکاري 378 00:13:35,097 --> 00:13:36,230 .اون مفيدترين دستيار دکتر وِبِر بوده 379 00:13:36,231 --> 00:13:37,673 .از هرکسي توي موقعيت تو متنفره 380 00:13:40,429 --> 00:13:41,479 ،ميدونم که اين کار دوستي بردار نيست 381 00:13:41,480 --> 00:13:44,209 ولي واقعا ميخواي که بيلي توي جبهه دشمنات باشه؟ 382 00:13:51,196 --> 00:13:51,933 .حق بامن بود 383 00:13:51,934 --> 00:13:53,846 .اسکن هاي روت بِنِت، آپانديسيت رو نشون داد 384 00:13:53,847 --> 00:13:54,855 .ابله ها نفميده بودن 385 00:13:54,856 --> 00:13:57,399 .من اونو به بخش جراحي عمومي فرستادم تا آپانديسش رو در بيارن 386 00:13:58,290 --> 00:13:59,677 چرا تو خودت عمل رو انجام نميدي؟ 387 00:14:01,198 --> 00:14:02,366 از کجا شروع کنم؟ 388 00:14:02,384 --> 00:14:04,889 ،چونکه اين مربوط به جراحي عموميه .و من تو بخش قلبم 389 00:14:04,890 --> 00:14:07,365 ،چونکه واسه ي جراح هاي سال اوليه .و من 5 ساله اينجام 390 00:14:07,366 --> 00:14:08,802 ...چونکه - .يه چيزو ميدوني؟ خيلي خوبه - 391 00:14:08,803 --> 00:14:10,294 ،يعني، رات يه بيماري قلبي گرفته 392 00:14:10,295 --> 00:14:11,897 .و ما مجبوريم که درهر صورت اونو زيرنظر داشته باشيم 393 00:14:11,898 --> 00:14:14,402 و به خاطر مشکلات تنفسي مزمنش ،بايد يه عمل آپانديس باز هم داشته باشه 394 00:14:14,403 --> 00:14:16,658 .و ما هم نميخوايم که چندتا احمق اين کارو بکنن 395 00:14:16,659 --> 00:14:18,768 . و تو عمل رو بگير - .ممنون - 396 00:14:18,769 --> 00:14:20,690 .اين يه جراحي خيلي مقدماتيه 397 00:14:20,691 --> 00:14:22,357 .ولي توکه عاشقشوني 398 00:14:22,358 --> 00:14:24,316 .و تو همش تو مايه هاي مقدماتي هستي 399 00:14:29,554 --> 00:14:30,720 ،ميتونم يه چيزي ازتون بپرسم 400 00:14:31,772 --> 00:14:33,188 ،امم، فقط در مورد بهبوديشه 401 00:14:33,536 --> 00:14:36,185 مخصوصا، مثلن، قسمت دستشويي رفتنش؟ 402 00:14:41,125 --> 00:14:43,011 خُب منم بايد باهاش اونجا برم؟ 403 00:14:43,014 --> 00:14:45,961 ...چونکه (اگه) مادرمم واسه ي عملهاي ديگه اش اينجا بود، و- .درسته - 404 00:14:46,869 --> 00:14:49,364 .من انجام ميدم. من هرکاري که او لازم داشته باشه رو ميکنم 405 00:14:49,365 --> 00:14:51,625 ،من فقط ميخوام که آماده باشم ...ميدوني؛ چونکه 406 00:14:51,807 --> 00:14:53,843 ...اوون خجالت خواهد کشيد و من 407 00:14:55,271 --> 00:14:56,724 .خب، هيچکدوم از ماها اينو نميخوايم 408 00:14:56,725 --> 00:14:57,630 ،بله،امم 409 00:14:57,708 --> 00:15:00,347 .به دوحالت ممکنه عوارض رخ بده 410 00:15:00,348 --> 00:15:04,274 و همش هم بستگي داره به اينکه دکتر کِرِو .حين جراحي چيا پيدا کنه 411 00:15:04,502 --> 00:15:06,105 پس من...بهشون ميگم بياد 412 00:15:06,106 --> 00:15:07,926 و باهات درباره اش صحبت کنه، باشه؟ 413 00:15:08,664 --> 00:15:09,698 اون يارو خوب هست؟ 414 00:15:09,699 --> 00:15:12,351 .به نظر يه ذره...کس خل مياد 415 00:15:14,066 --> 00:15:16,154 .اون خوبه، خيلي خوب 416 00:15:16,155 --> 00:15:19,032 ...ممکنه يه ذره کس خل به نظر برسه 417 00:15:19,673 --> 00:15:20,712 .ولي بچه ي خوبيه 418 00:15:21,161 --> 00:15:22,737 .و جراح خوبي هم هست 419 00:15:25,221 --> 00:15:26,261 .ممنون 420 00:15:33,424 --> 00:15:34,467 ...مرديت،امم 421 00:15:35,839 --> 00:15:38,038 .اوه، ببخشيد 422 00:15:39,900 --> 00:15:42,204 ...معذرت ميخوام. من اصلا هيچکدوم از اينا نميخواستم که 423 00:15:42,205 --> 00:15:43,451 . ميدونم که ميخواستي واسه من چکار کني 424 00:15:43,452 --> 00:15:44,402 ...ولي - .من انجام دادم - 425 00:15:44,403 --> 00:15:46,544 من ديدم که اولين اتساع عروقي ت رو ،کليپ زدي 426 00:15:47,139 --> 00:15:48,283 .ميخواستم بهت بگم باريک الله 427 00:15:49,825 --> 00:15:52,228 دارم سعي ميکنم که حساب کنم .چه کليپي بايد استفاده شه 428 00:15:52,229 --> 00:15:53,511 ،خوب، تا وقتيکه اونو نبيني 429 00:15:54,266 --> 00:15:55,412 .نميتوني که 430 00:15:57,981 --> 00:16:00,415 ،هم اتساع عروقي اي فرق ميکنه 431 00:16:00,522 --> 00:16:01,799 .يه روش جراحي متفاوتي داره 432 00:16:01,800 --> 00:16:03,517 وقتي ميدوني بايد چکار کني .که اونجا باشي 433 00:16:05,468 --> 00:16:06,457 ...يه اتفاق بزرگيه 434 00:16:06,458 --> 00:16:08,736 .اولين کليپ گذاري يه رزيدنت 435 00:16:08,737 --> 00:16:11,999 .دِرِک کل اتاق عمل رو ميکنه هلهله و شادي 436 00:16:12,000 --> 00:16:13,236 ...من 437 00:16:13,562 --> 00:16:15,990 ...نميدونم که اين کارو ميکنه يا نه، ولي 438 00:16:19,329 --> 00:16:20,379 شما دوتا باهم خوبين؟ 439 00:16:22,995 --> 00:16:24,934 من... فقط سوال کردم 440 00:16:24,935 --> 00:16:27,736 ،چونکه اگه تو نتوني با حضور داشتنت ارتباط برقرار کني 441 00:16:27,737 --> 00:16:29,688 ،هيچ حقي نداري که توي اتاق عمل حضور داشته باشي 442 00:16:30,368 --> 00:16:31,928 .اصلن هم مهم نيست که چقدر آماده اي 443 00:16:32,770 --> 00:16:33,742 .ما خوبيم 444 00:16:33,876 --> 00:16:34,756 .مشکلي نداريم 445 00:16:39,215 --> 00:16:40,171 .خيلي خب 446 00:16:53,879 --> 00:16:54,582 .من خوک تو رو ميخوام 447 00:16:54,583 --> 00:16:56,573 بايد يادم بياد که چجوري .يه عمل برداشت آپانديس باز رو انجام ميدن 448 00:16:56,574 --> 00:16:59,031 نه. اصلن خوکا آپانديس دارن؟ 449 00:16:59,567 --> 00:17:00,357 .اه، بزار پيداش کنيم 450 00:17:00,358 --> 00:17:01,083 کي يه اتساع عروقي ميخواد؟ 451 00:17:01,084 --> 00:17:02,883 .من تقريبا يکيشو دارم .من بايد يه عمل برداشت آپانديس انجام بدم 452 00:17:02,884 --> 00:17:04,313 روي يه خوک؟ اصلن خوک داره؟ 453 00:17:04,314 --> 00:17:05,303 .روي يه آدم 454 00:17:05,304 --> 00:17:06,837 ...من حدود سه ساله که 455 00:17:07,065 --> 00:17:07,708 .راجع بشون فکر نکردم 456 00:17:07,709 --> 00:17:09,410 اوه، خوب، بي خيال. کي ميخواد معامله کنه؟ 457 00:17:09,411 --> 00:17:10,044 .من هرکاري مي کنم 458 00:17:10,045 --> 00:17:12,928 کليپ گذاشتن روي اونا .مثل خنثي کردن يه بمب ـه 459 00:17:12,929 --> 00:17:14,343 .يک حرکت اشتباه، و منفجر ميشه 460 00:17:14,344 --> 00:17:16,125 .خوب، من درباره منفجر شدن دِرِک نگرانم 461 00:17:16,569 --> 00:17:17,183 ميتونم خوکت رو داشته باشم؟ 462 00:17:17,184 --> 00:17:19,163 .نه - فقط حدود سرش، خوب؟ - 463 00:17:19,773 --> 00:17:20,823 ميخواي يه اتساع رو کليپ بزني؟ 464 00:17:21,387 --> 00:17:22,647 .موفق باشي،مک گايور (اسم يکي از سريال هاي آمريکايي MacGyver) 465 00:17:22,853 --> 00:17:24,241 ...اوه، اينجاييد. آلکس 466 00:17:24,242 --> 00:17:25,941 آيا يه خوک آپانديس هم داره؟ 467 00:17:26,394 --> 00:17:27,101 .نميدونم 468 00:17:27,102 --> 00:17:28,027 .من فکر ميکردم که تو کلاس مهارتهام رو تو درس ميدي 469 00:17:28,028 --> 00:17:30,951 درسته.من فقط ولشون کردم که ...براي خودشون بخيه تمرين کنن. آلکس 470 00:17:30,952 --> 00:17:33,169 .وايسا. چراغا رو خاموش کن.در رو هم ببند 471 00:17:38,545 --> 00:17:39,647 .اينو نگاه کن 472 00:17:41,329 --> 00:17:42,979 ...رنگ فلورسنت تزريق شده 473 00:17:42,980 --> 00:17:45,136 .هر قسمت ماندني و زنده ي روده رو روشن ميکنه 474 00:17:45,137 --> 00:17:46,151 .قشنگه - ،آره، تو دبيرستان - 475 00:17:46,152 --> 00:17:48,696 .من يه پوستر گروه "متاليک" رو داشتم عين اين بود - .تو ميتوني شرط رو ببري - 476 00:17:48,697 --> 00:17:50,248 .بله، با روده ي بزرگِ کد شده با رنگ 477 00:17:50,249 --> 00:17:51,265 .شوخي نکن 478 00:17:53,858 --> 00:17:54,971 .من يه بمب دارم که بايد خنثي شه 479 00:17:54,972 --> 00:17:55,582 .اين ديوونگيه 480 00:17:55,583 --> 00:17:57,599 ...بايد برم يه کتابي يا يه کلاس مهارتي پيدا کنم که 481 00:17:58,516 --> 00:18:00,827 .اوه، کلاس مهارتي - .من ميرم چندتا وسيله بگيرم - 482 00:18:00,828 --> 00:18:01,845 من فقط ميخوام از سرش استفاده کنم، خوب؟ 483 00:18:01,846 --> 00:18:02,934 با جانسون کنتون حرف ميزني؟ 484 00:18:02,935 --> 00:18:04,225 ...يه چندتا سوال داشت - .سرم شلوغه - 485 00:18:04,226 --> 00:18:06,006 واسه ي رنگي شدن يه خوک با اين لامپ ها؟ 486 00:18:06,007 --> 00:18:06,841 ...مريض من 487 00:18:06,842 --> 00:18:08,247 .به من ربطي نداره. خودت باهاش صحبت کن 488 00:18:11,645 --> 00:18:12,435 ...هرکي که 489 00:18:12,436 --> 00:18:14,568 مراحل جراحي باز برداشت آپانديس رو ميدونه دستش بالا؟ 490 00:18:17,973 --> 00:18:19,734 .دکتر بيلي، برنامه زماني بيماراتون 491 00:18:19,735 --> 00:18:21,428 ...فقط ببخشيد که 492 00:18:23,375 --> 00:18:24,899 بلي، من ميدونم که تو آزمايش 493 00:18:24,900 --> 00:18:26,646 .ايزوله ي سلولي دکتر وِبِر رو بلند کردي 494 00:18:26,647 --> 00:18:28,111 و مي خواستم که 495 00:18:28,112 --> 00:18:30,606 .بهت يه زمان مخصوصي رو براي تحقيقاتت در اختيارت بزارم 496 00:18:30,607 --> 00:18:32,086 ،من ميتونم از زمان برنامه اتاق عملت کم کنم 497 00:18:32,087 --> 00:18:33,250 ،بار تدريس رو سبک کنم 498 00:18:33,251 --> 00:18:35,689 .و مطمئن بشم که وقتي رو نياز داري بدست آوردي 499 00:18:36,311 --> 00:18:37,321 چطوره؟ 500 00:18:37,837 --> 00:18:39,883 داري بهم ميگي که من نميتونم وقتم رو برنامه ريزي کنم؟ 501 00:18:40,123 --> 00:18:41,516 .نه.نه.نه، نه، نه 502 00:18:41,517 --> 00:18:44,002 من فقط ميخواستم مطمئن بشم که تحقيقات شما 503 00:18:44,003 --> 00:18:44,751 ...زمان کافي رو داره 504 00:18:44,752 --> 00:18:46,709 اوه، داري بهم ميگي که از وقتم چطوري استفاده کنم؟ 505 00:18:47,013 --> 00:18:48,164 .به هيچ وجه. نه 506 00:18:48,165 --> 00:18:49,982 .من فقط... من متاسفم .فقط يادم رفته بود يادآوري کنم 507 00:18:49,983 --> 00:18:51,411 اوه، حالا من وقتشو ندارم؟ 508 00:18:51,489 --> 00:18:52,861 ...نه، داري. داري. شما ميتوني 509 00:18:52,862 --> 00:18:54,295 ...ميتوني... کاري رو که 510 00:19:01,630 --> 00:19:02,950 .نه، ولش کن. دستش نزن 511 00:19:02,951 --> 00:19:04,895 .من خودم عمل ترميم مينيسک رو انجام خواهم داد 512 00:19:05,429 --> 00:19:06,167 .خيلي خوبه 513 00:19:06,891 --> 00:19:08,437 .و منم الان يه عمل رو از دست دادم 514 00:19:08,927 --> 00:19:10,133 .اين بدتر از اينترن بودنه 515 00:19:10,134 --> 00:19:12,155 .آره، رزيدنت ارشد بودن که مزخرفه 516 00:19:12,583 --> 00:19:13,632 .يه بار انجامش دادم 517 00:19:13,639 --> 00:19:14,719 خب، چطوري؟ 518 00:19:15,110 --> 00:19:16,520 چطوري بهشون نشون دادي که بهت گوش بدن؟ 519 00:19:16,521 --> 00:19:18,508 .اوه، ندادم. چاپلوسي کردم 520 00:19:22,216 --> 00:19:23,167 ...ببين، اين 521 00:19:23,486 --> 00:19:24,885 ،اين دوستي بردار نيست 522 00:19:24,886 --> 00:19:26,670 .ولي درباره ي اينه که اونا رو بياري طرف خودت 523 00:19:26,770 --> 00:19:27,880 ،تو ميخواي اون کسي باشي که اونا الان بهش رسيدن 524 00:19:27,881 --> 00:19:29,071 .نه اون کسي که بودن 525 00:19:29,832 --> 00:19:31,687 .ميدوني، جوري از علاقه ي به رقابت مختصر 526 00:19:31,688 --> 00:19:33,900 ميدوني، براي نتيجه هاي خوب .وارد رقابتشون کن 527 00:19:33,901 --> 00:19:35,154 ميدونم. خيلي ترسناکه، درسته؟ 528 00:19:35,155 --> 00:19:38,116 .نه، اين ايده ي خوبي بود .اونا روي رقابت، پيشرفت کردند 529 00:19:38,117 --> 00:19:39,431 .تو بهشون اون چيزي رو دادي که نياز دارن 530 00:19:39,713 --> 00:19:40,987 .و در بين، بيمارا هم سود ميبرند 531 00:19:40,988 --> 00:19:42,843 .اين... ايده ي خوبي بود 532 00:19:43,679 --> 00:19:44,829 .باشه 533 00:19:46,554 --> 00:19:48,071 اين نظر تو نبود، نه؟ 534 00:19:48,565 --> 00:19:49,717 .نه 535 00:19:49,905 --> 00:19:51,589 .خب...اميدت رو از دست نده 536 00:19:52,203 --> 00:19:53,133 .تو خيلي خوب ميشي 537 00:19:53,806 --> 00:19:54,762 .يا شايدم نشي 538 00:19:55,290 --> 00:19:56,277 .من هيچوقت (عالي) نبودم 539 00:20:00,023 --> 00:20:01,185 .عاليه 540 00:20:02,545 --> 00:20:05,031 ...اين تکنيک ترميم چرخشي خيلي عالي ايه (تکنيک ميلارد: مربوط به عمل کام شکري ها) 541 00:20:05,655 --> 00:20:06,649 .روي يه خوک 542 00:20:07,338 --> 00:20:09,424 اين خوکه...الان خيلي جذاب تر شده 543 00:20:09,425 --> 00:20:10,813 .نسبت به اون خوک عادي ـت 544 00:20:11,257 --> 00:20:12,460 .من شايستگي اين رو دارم که انجامش بدم 545 00:20:13,141 --> 00:20:14,391 .آماده ام. من ميتونم موفق بشم 546 00:20:14,392 --> 00:20:15,285 .لياقتش رو دارم 547 00:20:18,085 --> 00:20:18,863 .درست ميگي 548 00:20:19,993 --> 00:20:21,339 .برو، گانتر 549 00:20:23,279 --> 00:20:24,142 مرحله ي بعدي؟ 550 00:20:25,426 --> 00:20:26,152 .تو 551 00:20:26,153 --> 00:20:27,994 ،صفاق رو ميگيريم م بالا ميزنيم،به صورت عرضي باز ميکنيم 552 00:20:27,995 --> 00:20:29,348 .و برش رو گسترش ميديم 553 00:20:29,349 --> 00:20:30,575 چجوري گسترشش ميديم؟ 554 00:20:31,901 --> 00:20:32,993 با ق...قيچي؟ 555 00:20:32,994 --> 00:20:34,458 تو از من سوال ميکني يا بهم جواب ميدي؟ 556 00:20:35,381 --> 00:20:36,366 .با قيچي 557 00:20:36,367 --> 00:20:38,031 .اوکي. باشه، خوبه 558 00:20:38,433 --> 00:20:39,235 بعدش چي؟ 559 00:20:40,312 --> 00:20:41,193 .تو 560 00:20:41,255 --> 00:20:43,228 ...آپانديس رو مياريم بيرون و جدا ميکنيم 561 00:20:43,229 --> 00:20:44,247 يه گيره بهش ميزنيم 562 00:20:44,248 --> 00:20:46,321 ...در قسمت انتهايي ـش، و 563 00:20:47,601 --> 00:20:48,591 .و" ادامه بده" 564 00:20:50,003 --> 00:20:51,097 .يادم نمياد 565 00:20:52,313 --> 00:20:53,371 .غيرقابل قبول 566 00:20:53,824 --> 00:20:54,818 .خدايا. تو بايد اينو بدوني 567 00:20:55,428 --> 00:20:57,258 ...به قاعده اش يه گيره ميزنيم 568 00:20:57,259 --> 00:20:59,119 .آره، تو اينو قبلا انجام دادي.خوب؟ بدو 569 00:20:59,129 --> 00:20:59,729 .الان داره ميميره 570 00:20:59,768 --> 00:21:02,402 ...گره اش ميزنيم يا شر.... صبر کنين. شريان رو ميبنديم 571 00:21:02,403 --> 00:21:04,108 .زودتر. داري از دستش ميدي. بووق 572 00:21:04,323 --> 00:21:04,848 .يه لحظه 573 00:21:04,849 --> 00:21:06,016 .يه لطظه صبر کنين 574 00:21:06,023 --> 00:21:07,015 .وايسا 575 00:21:07,345 --> 00:21:09,436 .يه لحظه - .بووووووووق - 576 00:21:10,487 --> 00:21:12,263 .به مرده خونه بگو بياد، کس خل. يارو مُردش 577 00:21:13,248 --> 00:21:14,404 اوکي. بعدي کيه؟ 578 00:21:17,035 --> 00:21:18,139 .تو 579 00:21:20,474 --> 00:21:21,559 ،به صورت عرضي باز ميکنيم 580 00:21:21,560 --> 00:21:22,915 ،با قيچي گسترشش ميديم 581 00:21:23,014 --> 00:21:24,720 ،منقبض کننده رو وارد ميکنيم 582 00:21:24,721 --> 00:21:25,973 ،آپانديس رو آزاد ميکنيم 583 00:21:25,974 --> 00:21:27,893 ،به قاعده اش هم گيره ميزنيم 584 00:21:27,894 --> 00:21:30,291 سلام...ميخواي بري سر عمل دريچه ي ميترال ـت؟ 585 00:21:30,292 --> 00:21:32,070 .اوه، دريچه ميترال ـم تبديل شده به عمل آپانديس 586 00:21:32,071 --> 00:21:33,423 ...اوه، درسته. خوب 587 00:21:33,624 --> 00:21:34,841 .موفق باشي 588 00:21:37,080 --> 00:21:39,060 اين يعني که تو امشب خونه اي ديگه؟ 589 00:21:39,061 --> 00:21:41,011 ،منظورم اينه که، عمل آپانديس، نهايتن 590 00:21:41,336 --> 00:21:42,983 دو ساعت طول ميکشه، درسته؟ 591 00:21:43,748 --> 00:21:44,410 .درسته 592 00:21:44,411 --> 00:21:45,979 .اوه، آره درسته 593 00:21:47,543 --> 00:21:49,148 ازم ميخواي يه چيزي بردارم؟ 594 00:21:49,149 --> 00:21:51,060 يا خودم ميتونم بردارم. غذاي چيني خوبه؟ 595 00:21:51,061 --> 00:21:52,522 .اوه، باشه. به هرحال 596 00:21:52,523 --> 00:21:53,881 .نه، نه، تو بگو 597 00:21:53,882 --> 00:21:55,383 .همون چيني. چيني خيلي خوبه 598 00:21:55,384 --> 00:21:56,870 .باشه. درسته 599 00:21:56,871 --> 00:21:58,897 .پس... موفق باشي 600 00:21:58,928 --> 00:22:00,592 .و تو، هم موفق باشي، گِري 601 00:22:03,753 --> 00:22:04,574 تو بايد در اين رابطه صحبت کني 602 00:22:04,575 --> 00:22:06,202 ،چونکه معلومه .تو نميتوني درمورد هيچي حرف بزني 603 00:22:06,203 --> 00:22:07,466 .شما دوتا مثل هم-اتاقي هاي بداخلاقيد 604 00:22:07,467 --> 00:22:09,287 چجوري؟ چجوري يادش بدم؟ 605 00:22:09,288 --> 00:22:11,288 يعني، اون ميخواد حتي ميخواد که من يادش بدم؟ 606 00:22:11,353 --> 00:22:13,126 ...و چي و چي هست اونجا که راجعبش حرف بزنيم؟ 607 00:22:13,127 --> 00:22:14,146 .چونکه تموم شده 608 00:22:14,147 --> 00:22:15,980 .نميتونم ديگه بَرِش گردونم. تموم شده 609 00:22:15,981 --> 00:22:17,507 .آره، ولي نشده 610 00:22:19,208 --> 00:22:20,536 .اوه، ما جراحي داريم 611 00:22:20,608 --> 00:22:21,677 .دست پاچه نشو 612 00:22:21,678 --> 00:22:22,847 .تو هم همينطور 613 00:22:26,013 --> 00:22:27,682 ميدوني که همسر سَم بعد از 614 00:22:27,683 --> 00:22:29,341 دو جراحي آخرش، از او مراقبت ميکرده؟ 615 00:22:29,342 --> 00:22:31,067 ،پارسال در اثر يه سکته مُرد 616 00:22:31,068 --> 00:22:34,367 و جيسون دانشگاه ـشو يه ترم قبل از اينکه .فارغ التحصيل بشه، ترک ميکنه 617 00:22:34,368 --> 00:22:35,326 از اينکارش خوشحال بود چونکه ...اين فقط يکي از اونا 618 00:22:35,327 --> 00:22:37,247 چي ميگي, کپنر؟ چرا داري اينا رو به من ميگي؟ 619 00:22:37,331 --> 00:22:40,107 ،حرف زدن با مريض ها کار تو اه، الکس 620 00:22:40,108 --> 00:22:42,430 ...چونکه اونا بيشتر از فقط 621 00:22:42,832 --> 00:22:45,070 .ساده يا شرطي هستند که تو ميتوني ببري "A" يه نمره ي 622 00:22:45,828 --> 00:22:46,430 .اين وظيفه ي تو اه 623 00:22:46,431 --> 00:22:47,987 .نه، نيستش. ديگه نيست 624 00:22:47,988 --> 00:22:49,714 ،وظيفه ي من اينه که بازش کنم و درمانش کنم 625 00:22:49,715 --> 00:22:51,944 ،و اگه نتونم اين کارو بکنم .هيچکس نميخواد اين کارو واسم انجام بده 626 00:22:51,945 --> 00:22:52,855 .فقط خودمم 627 00:22:52,856 --> 00:22:54,659 پس من ميتونم وقتم رو با حرف زدن با او تلف کنم 628 00:22:54,660 --> 00:22:56,758 يا اينکه از زمان ـم استفاده کنم واسه اينکه وقتي بازش کردم 629 00:22:56,759 --> 00:22:57,934 .ميخوام چکار انجام بدم 630 00:22:57,935 --> 00:22:59,375 ازم ميخواي کدوما رو انجام بدم؟ 631 00:23:06,503 --> 00:23:08,039 .تو واقعا عصبي هستي 632 00:23:10,567 --> 00:23:13,000 واسه همينه که تو نميخواي .امروز روي يه بچه کار کار کني 633 00:23:13,207 --> 00:23:15,100 .ببين، تو خوب ميشي 634 00:23:16,232 --> 00:23:17,496 .تو آماده اي 635 00:23:17,582 --> 00:23:19,216 منظورم اينه که، احساس آمادگي ميکني، درسته؟ 636 00:23:24,124 --> 00:23:27,150 .من کاملا از اين کتاب لذت ميبرم، کِرِو 637 00:23:27,360 --> 00:23:28,588 .خيلي خوبه 638 00:23:28,776 --> 00:23:30,775 ،اميدوارم که، اونجا اين کتاب رو تموم ميکنم 639 00:23:30,899 --> 00:23:32,713 ،چونکه تا زمانيکه من دارم ميخونم 640 00:23:32,714 --> 00:23:34,795 .معنيش اينه که تو اشتباه بزرگي نکردي 641 00:23:34,972 --> 00:23:36,695 امروز ميتونم اين کتاب رو تموم کنم؟ 642 00:23:36,870 --> 00:23:38,026 .بله، رئيس 643 00:23:38,027 --> 00:23:39,147 .خيلي خوب 644 00:23:47,504 --> 00:23:48,927 اسکن هاي قبل از عمل رو چک کردي؟ 645 00:23:48,964 --> 00:23:49,935 .من قبلن بهشون کامل نگاه کردم 646 00:23:49,936 --> 00:23:51,164 .ميخوام که يه بار نگاه کني 647 00:23:52,621 --> 00:23:54,265 .من فکر ميکنم که تو بايد عمل رو انجام بدي 648 00:23:54,266 --> 00:23:55,186 چرا؟ 649 00:23:55,187 --> 00:23:57,076 .چونکه ما الان يه تيم نيستيم 650 00:23:59,591 --> 00:24:01,579 اگه اتساعه پاره بشه، چه اتفاقي مي افته؟ 651 00:24:01,580 --> 00:24:02,954 .يه کليپ موقتي روي شريان تغذيه کننده ميزاريم 652 00:24:02,955 --> 00:24:04,120 و اگه اتساع هنوز خونريزي بده؟ 653 00:24:04,121 --> 00:24:06,283 فشار شريان کامون کاروتيد توي گردن رو .را کنترل ميکنم 654 00:24:06,284 --> 00:24:07,409 با چه نوع کليپي ميخواي که اين کارو بکني؟ 655 00:24:07,410 --> 00:24:08,803 .تا وقتي که اونجا نباشم، نميدونم 656 00:24:28,323 --> 00:24:29,476 چكار ميكني؟ 657 00:24:30,068 --> 00:24:31,516 تو جراح اصلي هستي 658 00:24:31,517 --> 00:24:32,687 بايد بري اون طرف 659 00:24:34,362 --> 00:24:35,563 بله 660 00:24:42,644 --> 00:24:44,587 تو از اين طرف تمرين كردي، نه؟ 661 00:24:47,429 --> 00:24:48,748 مشكلي هست؟ 662 00:24:49,862 --> 00:24:51,158 نه، قربان 663 00:24:51,303 --> 00:24:52,327 تيغ شماره 10 664 00:24:55,877 --> 00:24:57,194 الان چكار ميكني؟ 665 00:24:58,166 --> 00:25:00,042 آقا ما هنوزم بايد به تو تمامي 666 00:25:00,043 --> 00:25:00,882 حركت هاي كوچك خودم رو بگم؟ 667 00:25:00,883 --> 00:25:02,084 هيچ وقت قديمي نميشه 668 00:25:04,326 --> 00:25:06,391 الان چكار ميكني؟ 669 00:25:06,929 --> 00:25:09,341 جداسازي آهسته عضلات مورب 670 00:25:09,767 --> 00:25:10,875 عاليه 671 00:25:18,319 --> 00:25:20,070 ميدوني... يك بچه داري 672 00:25:20,071 --> 00:25:22,551 و خيلي نگراني تا بد تربيت نشن 673 00:25:23,188 --> 00:25:25,447 مثلا چيزي كه بگي يا انجام بدي 674 00:25:25,448 --> 00:25:28,118 يا چيزي كه نگفتي باعث شه براي هميشه تغيير کنن 675 00:25:28,575 --> 00:25:29,480 بله قربان 676 00:25:29,481 --> 00:25:31,644 من داشتم فكر ميكردم تو داري تعيين ميكني 677 00:25:31,645 --> 00:25:33,147 زندگي اين بچه چطوري پيش ميره 678 00:25:33,148 --> 00:25:34,306 تو تعيين ميكني كه 679 00:25:34,307 --> 00:25:36,719 اين بچه بخاطر قيافه اش مسخره ميشه يا نه 680 00:25:36,720 --> 00:25:39,967 يا اينكه هرسال براي عكس مدرسه اش گريه ميكنه يا نه 681 00:25:39,968 --> 00:25:42,063 و امروز تو تصميم ميگيري 682 00:25:42,711 --> 00:25:44,330 كه اون با كي به جشن آخر دوره ميره 683 00:25:44,507 --> 00:25:45,978 و با كي ازدواج ميكنه 684 00:25:45,979 --> 00:25:48,155 يا اينکه ... يعني اگر اصلا ازدواج بكنه 685 00:25:49,007 --> 00:25:50,998 يا تو تنهايي بميره 686 00:25:50,999 --> 00:25:53,877 .غير جذاب و بدون عشق 687 00:26:01,868 --> 00:26:03,483 ميخواي به اسلون زنگ بزنم؟ 688 00:26:07,692 --> 00:26:09,891 باشه، من آنوريسم رو ايزوله كردم 689 00:26:09,892 --> 00:26:11,449 من كل گردن ـش رو ميبينم 690 00:26:19,835 --> 00:26:20,971 اون چيه؟ 691 00:26:21,952 --> 00:26:23,936 يك شماره هفت زاويه داره 692 00:26:23,937 --> 00:26:25,624 من يك كوچكتر و بدون زاويه رو انتخاب ميكردم 693 00:26:25,760 --> 00:26:27,086 نه نه؟ 694 00:26:27,087 --> 00:26:28,438 تو فقط يك بار ميتوني امتحان بكني 695 00:26:28,439 --> 00:26:29,806 گيره كوچكتر بردار 696 00:26:29,807 --> 00:26:31,127 من به طول بيشتر احتياج دارم 697 00:26:31,128 --> 00:26:32,674 شايد يك جايي رو سوراخ كني 698 00:26:32,675 --> 00:26:33,510 اگه ببينم كجا ميرم هيچي نميشه 699 00:26:33,511 --> 00:26:35,863 گيره رو بذار پائين 700 00:26:39,017 --> 00:26:40,578 الان چكار ميكني؟ 701 00:26:41,863 --> 00:26:44,423 من آپانديس رو ايزوله ميكنم 702 00:26:45,639 --> 00:26:46,382 و حالا؟ 703 00:26:46,383 --> 00:26:49,711 من پايه آپانديس رو ميبندم 704 00:26:51,179 --> 00:26:52,847 و الان چكار ميكني؟ 705 00:27:05,864 --> 00:27:07,287 باشه، هر چقدر ميخواي عصباني بشو 706 00:27:07,288 --> 00:27:09,608 ولي حتما يه دليلي هست که .مجبورت کردم همه اين کارا رو بکني 707 00:27:09,609 --> 00:27:10,870 من ميخوام ساكت 708 00:27:10,871 --> 00:27:11,686 ببخشيد؟ 709 00:27:11,687 --> 00:27:12,982 من ... من نميتونم 710 00:27:16,135 --> 00:27:18,327 يادم نمياد بعدش چي ميشه 711 00:27:23,795 --> 00:27:25,667 ارتباط ها پابرجاست 712 00:27:27,769 --> 00:27:28,834 كارت خوبه 713 00:27:28,835 --> 00:27:31,683 ما بايد روده رو بررسي كنيم 714 00:27:31,924 --> 00:27:34,221 و مطمئن بشيم كه هيچ چيز 715 00:27:36,239 --> 00:27:37,403 اوه 716 00:27:38,423 --> 00:27:39,928 ...اوکي، مدفوع 717 00:27:40,199 --> 00:27:41,479 باشه 718 00:27:41,585 --> 00:27:42,808 كاتري (ابزار سوزاندن) 719 00:27:44,047 --> 00:27:45,705 صفاق رو بگير بالا عرضي باز كن 720 00:27:45,706 --> 00:27:46,846 باشه، اين چيزيه كه داشتم ميگفتم 721 00:27:46,847 --> 00:27:47,431 ...گسترش دادن با قيچي 722 00:27:47,432 --> 00:27:48,927 ...آخه چرا من بايد تو رو از - ... آپانديس رو بيرون مياريم- 723 00:27:48,928 --> 00:27:49,816 ...عمل دريچه ميترال بيارم اينجا - ...گيره زدن - 724 00:27:49,817 --> 00:27:51,550 ... وقتي تو حتي يادت ـم نمياد - ...گيره زدن - 725 00:27:51,551 --> 00:27:53,223 يادم مياد اگه لطفاً خفه بشي 726 00:27:56,100 --> 00:27:57,842 نميتونم بگم که آيا چيزي از اين هنوز قابل استفاده هست 727 00:27:57,843 --> 00:27:58,692 خب، اينجا چطور؟ 728 00:27:58,693 --> 00:28:00,107 ... يعني اينجور به نظر مياد .نه، اين مدفوعه 729 00:28:00,108 --> 00:28:01,731 فلورسنت توشه؟ ما ميتونيم رنگ زني رو شروع كرديم؟ 730 00:28:01,732 --> 00:28:03,029 الان شروع ميشه 731 00:28:05,465 --> 00:28:06,230 داخل شد 732 00:28:06,231 --> 00:28:08,055 .چراغها . حالا . همشونو خاموش كنيد 733 00:28:11,498 --> 00:28:12,868 از 5ميليمتري استفاده كن 734 00:28:12,869 --> 00:28:15,138 من دقيقا دارم ميبينمش درك 735 00:28:15,139 --> 00:28:15,887 بايد به من اعتماد كني 736 00:28:15,888 --> 00:28:17,186 نه، من صدها بار انجامش دادم 737 00:28:17,187 --> 00:28:18,711 گيره كوچكتر استفاده كن 738 00:28:25,419 --> 00:28:26,523 لعنتي 739 00:28:31,534 --> 00:28:33,694 خيلي خوب، من الان حركت ماتادور رو ميكنم 740 00:28:33,803 --> 00:28:36,477 ميشه سوزن و منقبض كننده خودكار شكل رو به من بديد؟ 741 00:28:40,325 --> 00:28:41,583 من ساكشن رو دارم 742 00:28:43,415 --> 00:28:45,176 خيلي خوب، کسي تکون نخوره 743 00:29:04,543 --> 00:29:06,511 داره نگهش ميداره 744 00:29:06,959 --> 00:29:08,271 عالي نگهش ميداره 745 00:29:09,456 --> 00:29:11,360 ساكشن لطفا 746 00:29:14,077 --> 00:29:15,342 زودباش 747 00:29:15,573 --> 00:29:16,842 زودباش، يك چيزي به من بده 748 00:29:16,843 --> 00:29:18,436 الكس، به اندازه كافي نيست 749 00:29:18,437 --> 00:29:19,477 خفه شو 750 00:29:19,971 --> 00:29:21,235 چراغها 751 00:29:28,964 --> 00:29:30,621 حركت بعدي رو يادم نمياد 752 00:29:30,622 --> 00:29:32,839 خب، شايد دفعه بعدي كه 753 00:29:32,840 --> 00:29:35,834 سر يك انترن داد ميزني چون اساس كار رو مي پيچونه اينو يادت بياد 754 00:29:35,835 --> 00:29:37,340 ميشه لطفا تو انجامش بدي؟ 755 00:29:38,204 --> 00:29:39,450 سر حوصله انجامش بده 756 00:29:39,767 --> 00:29:41,051 يادت مياد 757 00:29:41,052 --> 00:29:44,205 نه، نمياد من تمام روز رو نميتونم اينجا بايستم 758 00:29:44,206 --> 00:29:45,445 ... اينجوري 759 00:29:48,421 --> 00:29:50,249 خداي من تو هم نميدوني 760 00:29:50,250 --> 00:29:52,186 اين موضوع رو راجع به من نكن 761 00:29:52,187 --> 00:29:53,218 پس بگو چكار كنم 762 00:29:53,219 --> 00:29:55,059 تو بايد بدوني چكار كني تو هم همينطور 763 00:29:55,060 --> 00:29:55,798 خب، خيلي وقت ميگذره 764 00:29:55,799 --> 00:29:57,250 از زماني كه من اين كار رو كردم من به كمكت نياز دارم 765 00:29:57,251 --> 00:29:59,072 ما بايد الان به اون كمك كنيم 766 00:29:59,368 --> 00:30:01,766 احتمالا ميخواهيد که لبه ي نزديک ترشو گره بزنيد 767 00:30:01,767 --> 00:30:02,824 از يك گيره صاف استفاده کن 768 00:30:02,825 --> 00:30:04,937 .و قاعده اش رو هم بخيه کن 769 00:30:05,067 --> 00:30:07,172 البته درسته ممنون فهميدم 770 00:30:07,173 --> 00:30:08,201 فهميدم 771 00:30:11,336 --> 00:30:12,526 خجالت نكش 772 00:30:13,647 --> 00:30:14,984 اصلاً خجالت نكش 773 00:30:15,416 --> 00:30:16,732 تو هنوز هم يك گوبر هستي 774 00:30:16,733 --> 00:30:17,485 گانتر 775 00:30:17,486 --> 00:30:18,636 البته 776 00:30:21,579 --> 00:30:23,244 من نميتونم 777 00:30:23,959 --> 00:30:25,878 اگه ببندمش گذاشتم كه بميره 778 00:30:26,015 --> 00:30:27,280 از عفونت ميميره 779 00:30:27,781 --> 00:30:29,620 ميشه دوباره عروق رو درست كنم؟ 780 00:30:30,006 --> 00:30:31,505 ممكنه يك لخته پيدا كنم 781 00:30:31,506 --> 00:30:33,694 من ميتونم چند شرياني عرضي كنم 782 00:30:33,695 --> 00:30:35,009 و رگها رو باي پس كنم 783 00:30:36,239 --> 00:30:37,870 نه، اينجا 784 00:30:37,871 --> 00:30:39,331 كلي روده مرده هست 785 00:30:39,332 --> 00:30:42,295 درش بيارم؟ همشو در بيارم؟ 786 00:30:42,296 --> 00:30:44,558 بذارمش توي ليست پيوند؟ 787 00:30:44,559 --> 00:30:45,727 ... اميدوار بشم براي 788 00:30:47,875 --> 00:30:49,115 چكار كنم؟ 789 00:30:49,871 --> 00:30:51,470 ببندمش و بذارم بميره؟ 790 00:31:04,435 --> 00:31:05,581 ببندش 791 00:31:22,992 --> 00:31:25,439 ممنون خيلي ممنون 792 00:31:25,439 --> 00:31:27,005 ... اين 793 00:31:27,787 --> 00:31:28,870 خوبه 794 00:31:43,188 --> 00:31:43,805 ميشه يك قراري بذاريم؟ 795 00:31:43,806 --> 00:31:45,164 ديگه راجع بهش حرف نزنيم؟ 796 00:31:45,165 --> 00:31:46,362 باشه 797 00:31:49,503 --> 00:31:50,576 شب بخير 798 00:32:16,839 --> 00:32:18,214 ميخواي باهاش صحبت كنم؟ 799 00:32:18,843 --> 00:32:19,916 نه 800 00:32:21,698 --> 00:32:23,215 هر كاري ميتونستي كردي 801 00:32:23,864 --> 00:32:25,127 واقعاً كردي 802 00:32:26,579 --> 00:32:27,930 اون اينو نمي فهمه 803 00:32:27,931 --> 00:32:29,291 ولي من ميفهمم 804 00:32:29,673 --> 00:32:31,050 و تو هم بايد بفهمي 805 00:33:38,352 --> 00:33:40,031 من نميخوام برم خونه 806 00:33:40,391 --> 00:33:41,670 منم همينطور 807 00:33:42,535 --> 00:33:44,338 واقعا بايد راجع بهش صحبت كنيم؟ 808 00:33:44,339 --> 00:33:45,716 آره بايد بكني 809 00:33:48,548 --> 00:33:49,979 شايد بعدا بيام پيشت 810 00:33:49,980 --> 00:33:51,047 اين خيلي خوب ميشه 811 00:33:51,048 --> 00:33:52,334 نه، در حقيقت اين بد ميشه 812 00:33:52,335 --> 00:33:54,100 چون اونوقت يعني ازدواج من تمومه 813 00:33:54,896 --> 00:33:56,224 بفرماييد 814 00:33:59,639 --> 00:34:01,111 شيفتت تموم شد؟ 815 00:34:03,331 --> 00:34:04,961 خب، كي شرط رو باخت؟ 816 00:34:04,962 --> 00:34:07,138 من نه بمب من به خوبي خنثي شد 817 00:34:07,139 --> 00:34:08,311 كارم بي نقصه 818 00:34:08,312 --> 00:34:10,024 .به غير از اينكه يك پرستار تموم ـش کرد 819 00:34:10,440 --> 00:34:11,314 كي بهت گفته؟ 820 00:34:11,315 --> 00:34:13,717 .بيمار كرو که حتي بيدارم نشد .شوك عفوني 821 00:34:15,240 --> 00:34:17,059 اوه، تو قطع كردن روده رو گند زدي؟ 822 00:34:17,060 --> 00:34:18,699 .عين اينه که اسم خودت بلد نباشي بگي (يعني اينقدر راحت بوده) 823 00:34:18,700 --> 00:34:19,406 بچه ها 824 00:34:19,407 --> 00:34:20,763 .نه، كرو باخت 825 00:34:20,764 --> 00:34:22,765 شرمنده رفيق، از آزمايشات مهارت لذت ببر 826 00:34:24,266 --> 00:34:25,835 ميشه اشاره كنم كه جكسون 827 00:34:25,836 --> 00:34:27,548 حتي به مريضش دست هم نزد 828 00:34:28,147 --> 00:34:29,875 اسلون كل عمل رو انجام داد 829 00:34:31,997 --> 00:34:33,430 معني "بين خودمون بمونه" چيه اونوقت؟ 830 00:34:33,431 --> 00:34:36,777 از نظر من اون به خاطر جا زدن باخت 831 00:34:38,655 --> 00:34:40,166 بازنده جا زدن 832 00:34:40,167 --> 00:34:41,434 ... فكر نكنم 833 00:34:41,435 --> 00:34:42,715 دوباره ميخواي برگذار بشه؟ 834 00:34:43,052 --> 00:34:44,699 فردا دوباره مسابقه ميديم 835 00:34:45,171 --> 00:34:47,444 و فرداش و فرداش 836 00:35:01,375 --> 00:35:02,466 ايستگاه پرستاران 837 00:35:02,467 --> 00:35:04,723 دكتر بيلي لطفا صبر كنيد 838 00:35:06,674 --> 00:35:08,334 باشه 839 00:35:08,335 --> 00:35:10,344 من تو ارتش ياد گرفتم كه رهبر 840 00:35:10,408 --> 00:35:12,107 به اندازه دور و بري هاش خوبه 841 00:35:12,108 --> 00:35:15,426 تو يكي از بهترين ها توي اين تيم هستي 842 00:35:15,427 --> 00:35:16,665 ...و 843 00:35:16,999 --> 00:35:19,458 ...فقط ميخوام مطمئن بشم كه من 844 00:35:19,459 --> 00:35:21,107 تو طرف مني 845 00:35:21,756 --> 00:35:23,435 كار اشتباهي كردم؟ 846 00:35:23,459 --> 00:35:24,506 نه 847 00:35:24,507 --> 00:35:26,506 توي راندمان كار من مشكلي هست 848 00:35:26,507 --> 00:35:27,970 كه باعث شده اينو بپرسي؟ 849 00:35:27,971 --> 00:35:28,922 نه 850 00:35:28,923 --> 00:35:31,660 يا فقط ميخواي كه ازت خوشم بياد؟ 851 00:35:33,132 --> 00:35:34,019 اين نيست 852 00:35:34,020 --> 00:35:35,301 مطمئني؟ 853 00:35:41,349 --> 00:35:42,838 .ميتوني بري، دكتر بيلي 854 00:35:49,360 --> 00:35:51,814 اگه ميخواي از كسي عصباني باشي از من باش 855 00:35:51,815 --> 00:35:53,544 از دستت عصباني نيستم چرا هستي 856 00:35:53,584 --> 00:35:55,737 همه ميدونن از كي عصباني باشن 857 00:35:55,738 --> 00:35:57,247 تنها كاري كه مرديت براي من كرد 858 00:35:57,248 --> 00:35:59,298 اين بود كه به زن من وقت بيشتري داد 859 00:35:59,299 --> 00:36:01,652 كه من حتماً اون رو باهاش سپري ميكنم 860 00:36:02,763 --> 00:36:04,764 من خوشحالم بيلي 861 00:36:04,931 --> 00:36:07,076 .ازت ميخوام توهم برام خوشحال باشي 862 00:36:10,163 --> 00:36:11,460 .سعي ـمو ميكنم 863 00:36:16,451 --> 00:36:18,164 بايد بهم زمان بدي 864 00:36:18,831 --> 00:36:19,856 صبر ميكنم 865 00:36:29,667 --> 00:36:30,415 خوب بود 866 00:36:39,475 --> 00:36:40,368 ميدوني، ظرفها با من 867 00:36:40,369 --> 00:36:41,332 نه، نه من انجامش ميدم 868 00:36:41,333 --> 00:36:42,734 نه، نه من انجامش ميدم 869 00:36:42,735 --> 00:36:45,218 ...ميدوني ، من احساس 870 00:36:45,843 --> 00:36:47,187 .وحشتناکي ميكنم 871 00:36:48,541 --> 00:36:49,723 خب 872 00:36:49,724 --> 00:36:51,259 نه جدي ميگم 873 00:36:54,931 --> 00:36:56,304 ميدونم 874 00:36:57,895 --> 00:36:59,415 ميخواي راجع بهش صحبت كني؟ 875 00:37:11,479 --> 00:37:13,224 توش ادويه آسيايي بود؟ 876 00:37:27,158 --> 00:37:29,862 ما امروز نبايد با هم توي اون اتاق عمل ميرفتيم 877 00:37:29,863 --> 00:37:30,460 يعني چي؟ 878 00:37:30,461 --> 00:37:33,079 ما هيچ جا يك تيم نيستيم 879 00:37:33,080 --> 00:37:34,462 و وقتي زولا رو پس گرفتيم 880 00:37:34,463 --> 00:37:36,124 قبل از اينكه اون تماس بهمون بشه 881 00:37:36,125 --> 00:37:38,099 بايد بفهميم كه ميتونيم با هم يكي بشيم 882 00:37:38,262 --> 00:37:39,748 اگه اصلا بتونيم با هم باشيم 883 00:37:39,749 --> 00:37:41,941 پس الان وقتشه بگي احساست چيه؟ 884 00:37:42,603 --> 00:37:45,180 ...نميتونم، ميخوام يه چيزايي بگم كه 885 00:37:45,181 --> 00:37:46,666 درك فقط بگو 886 00:37:46,667 --> 00:37:48,623 هرچي باشه حلش ميكنيم 887 00:37:48,624 --> 00:37:50,127 من عواقب رو قبول ميكنم 888 00:37:50,128 --> 00:37:52,094 مرديت تو هيچ وقت عواقب رو قبول نكردي 889 00:37:52,095 --> 00:37:53,465 در تمام زندگيت 890 00:37:53,466 --> 00:37:54,891 از لحظه اي كه اون فايلها رو عوض كردي 891 00:37:54,892 --> 00:37:56,483 هيچ زجري نكشيدي 892 00:37:56,484 --> 00:37:56,804 واقعيت نداره 893 00:37:56,805 --> 00:37:58,514 وقتي كه افراد اطرافت شغلشون رو از دست دادن 894 00:37:58,515 --> 00:38:00,594 .و شهرتشون رو - .و منم زولا رو از دست دادم - 895 00:38:00,595 --> 00:38:01,923 منم همينطور 896 00:38:04,280 --> 00:38:05,863 ...چون كارها رو 897 00:38:06,346 --> 00:38:07,312 بدون فکر انجام ميدي، فقط ميپري وسط 898 00:38:07,313 --> 00:38:09,066 و اصلن ـم برات مهم نيست كه عمق مسئله چقدره 899 00:38:09,067 --> 00:38:10,460 .يا روي چه كسي مي افتي 900 00:38:10,516 --> 00:38:13,003 ميدونم گند زدم، ولي همه اينا اتفاقها 901 00:38:13,004 --> 00:38:15,142 مال قبل از قضيه زولا بود 902 00:38:15,143 --> 00:38:16,235 فكر نميكني من تغيير كردم؟ 903 00:38:16,236 --> 00:38:18,118 فكر نميكنم بتوني تغيير كني تو بچه رو دزديدي مرديت 904 00:38:18,119 --> 00:38:20,484 بهت گفتم دليلش چي بود 905 00:38:20,485 --> 00:38:22,234 چي ميخواي، كه بگم متأسفم؟ 906 00:38:22,235 --> 00:38:24,043 من ميخوام متأسف باشي 907 00:38:27,887 --> 00:38:29,001 البته كه متأسفم 908 00:38:29,002 --> 00:38:31,002 تو امروز دوباره تو اتاق عمل همون كار رو كردي 909 00:38:31,003 --> 00:38:33,714 چي؟ من امروز يك جراحي موفق داشتم 910 00:38:33,715 --> 00:38:35,102 تو به من گوش ندادي 911 00:38:35,103 --> 00:38:37,667 بهت گوش ندادم چون لازم نبود گوش بدم 912 00:38:37,668 --> 00:38:40,372 ميدونستم چكار داشتم ميكردم و درست هم بود 913 00:38:42,085 --> 00:38:43,451 تو فقط نميتوني به من اعتماد بكني 914 00:38:43,452 --> 00:38:44,939 چرا بايد بهت اعتماد بكنم؟ 915 00:38:45,655 --> 00:38:46,833 چرا بايد بهت اعتماد بكنم؟ 916 00:38:46,834 --> 00:38:48,640 تو آزمايشات منو تموم كردي تو به شغل من آسيب زدي 917 00:38:48,641 --> 00:38:50,745 تو تقريباً شغل خودت رو تموم كردي و همينطور مال ريچارد رو داغون كردي 918 00:38:50,746 --> 00:38:53,003 من دليلي براي اعتماد به تو ندارم 919 00:38:53,132 --> 00:38:54,925 خب، پس چرا با مني؟ 920 00:38:54,926 --> 00:38:56,258 به خاطر اون 921 00:39:00,535 --> 00:39:02,263 !چون اونو واقعا گفتم 922 00:39:06,354 --> 00:39:07,939 من قول دادم كه فرار نكنم 923 00:39:09,567 --> 00:39:11,294 قول دادم كه دوستت داشته باشم 924 00:39:11,895 --> 00:39:12,743 حتي وقتي كه از من متنفري 925 00:39:12,744 --> 00:39:14,315 حتي وقتي كه من ازت متنفرم 926 00:39:15,241 --> 00:39:16,547 من دارم سعي ميكنم مرديت 927 00:39:16,548 --> 00:39:19,100 من سعي ميكنم ولي تو خيلي مشكلش ميكني 928 00:39:22,468 --> 00:39:23,923 ميفهمم 929 00:39:24,564 --> 00:39:27,515 و نميخوام كه قولت رو نگه داري 930 00:39:27,672 --> 00:39:29,590 اگه واقعا نميخواي 931 00:39:29,591 --> 00:39:31,768 و اگه نميتوني راجع به دخترمون به من اعتماد بكني 932 00:39:31,769 --> 00:39:33,066 من راجع به زولا بهت اعتماد دارم 933 00:39:33,067 --> 00:39:33,774 خب، تو گفتي 934 00:39:33,775 --> 00:39:35,246 من اينو نگفتم 935 00:39:37,916 --> 00:39:40,219 ميدونم كه برديش تا ازش محافظت كني 936 00:39:42,367 --> 00:39:43,650 ميدونم آزمايشات رو دستكاري كردي 937 00:39:43,651 --> 00:39:45,176 بخاطر ريچارد و آدل 938 00:39:46,953 --> 00:39:48,584 تو بخاطر من جلوي گلوله ايستادي 939 00:39:50,375 --> 00:39:51,959 من ميدونم چرا تمامش رو انجام دادي 940 00:39:55,065 --> 00:39:56,361 بخاطر همين دوستت دارم 941 00:39:58,303 --> 00:39:59,904 و بخاطر همين ازم متنفري 942 00:40:00,448 --> 00:40:01,488 آره 943 00:40:21,926 --> 00:40:23,767 پس تو سر كار نميتوني به من اعتماد كني؟ 944 00:40:24,806 --> 00:40:26,039 نه نميتونم 945 00:40:26,959 --> 00:40:28,292 خب، پس آسونه 946 00:40:36,662 --> 00:40:38,407 پس ما ديگه باهم كار نميكنيم 947 00:40:38,567 --> 00:40:39,147 پس چي ميگي؟ 948 00:40:39,148 --> 00:40:41,744 من ديگه با تو كار نميكنم عواقب كارم اينه 949 00:40:43,489 --> 00:40:44,506 اگه ميخوايم با هم بمونيم 950 00:40:44,507 --> 00:40:47,292 با يا بدون زولا .نميتونيم با هم كار كنيم 951 00:40:48,047 --> 00:40:51,120 بعضي وقتها در يك آن اتفاق ميافته 952 00:40:51,193 --> 00:40:52,400 ما مسئوليت قبول ميكنيم 953 00:40:52,683 --> 00:40:55,846 ما رهبر ميشيم، راه جلو رو ميبينيم 954 00:40:55,847 --> 00:40:56,849 هيچ وقت 955 00:40:56,850 --> 00:40:59,168 بهت گفتم كه ديگه از اونجا سفارش نده 956 00:40:59,169 --> 00:41:00,467 زمين هاشون منزجر كننده هستند 957 00:41:00,468 --> 00:41:01,514 آره، ولي تو هميشه بعدش ميگي 958 00:41:01,515 --> 00:41:02,331 .از ادويه هاي آسيايه اونا خوشت مياد 959 00:41:02,332 --> 00:41:04,399 نگو 960 00:41:04,400 --> 00:41:06,627 نگو 961 00:41:06,835 --> 00:41:08,979 اوه 962 00:41:09,047 --> 00:41:10,167 اوه 963 00:41:14,603 --> 00:41:15,707 ممنون 964 00:41:17,400 --> 00:41:18,744 من بوست نميكنم 965 00:41:24,920 --> 00:41:25,710 بريم توي تخت 966 00:41:25,711 --> 00:41:27,240 اوه نه 967 00:41:27,241 --> 00:41:29,086 من ميخوام اينجا بمونم 968 00:41:29,087 --> 00:41:29,895 زودباش، بريم تو تخت 969 00:41:29,896 --> 00:41:32,039 نه اينجا احساس خوبي ميده، اينجا احساس خوبي ميده 970 00:41:33,221 --> 00:41:35,159 باشه بيا اينجا 971 00:41:36,451 --> 00:41:37,414 آفرين 972 00:41:37,415 --> 00:41:38,247 اوه 973 00:41:38,248 --> 00:41:39,608 آفرين 974 00:41:47,042 --> 00:41:49,264 ... ما يك راه ميبينيم و ادامه ميديمش 975 00:42:01,584 --> 00:42:04,096 .حتي وقتي كه هيچ ايده اي نداريم كه داريم كجا ميريم 976 00:42:04,444 --> 00:42:07,831 :ارائه اي مشترك از (.: A L I :.) علي (shahab_hm) شهاب (mpluszero) مرجان 977 00:42:07,931 --> 00:42:10,931 Http://Forum.TvCenter.Co www.dvbfilm.com www.imdb-dl.com