1 00:00:15,720 --> 00:00:17,160 Hva begynner du med? 2 00:00:17,240 --> 00:00:19,160 Laminektomi. 3 00:00:19,240 --> 00:00:20,880 Åpen eller med endoskop? 4 00:00:20,960 --> 00:00:22,920 Vet du hva? Dette gjør jeg ikke. 5 00:00:23,680 --> 00:00:24,686 Hva? 6 00:00:24,760 --> 00:00:26,800 - Du sluttet på nevrologisk. - Jeg vet det. 7 00:00:26,880 --> 00:00:27,886 Jeg vil ikke ha det slik 8 00:00:27,960 --> 00:00:30,600 at du skal være trist for hver pasient jeg har. 9 00:00:30,680 --> 00:00:31,880 Jeg er ikke trist. 10 00:00:31,960 --> 00:00:33,880 Jeg prøver å starte en samtale. 11 00:00:34,520 --> 00:00:35,600 Nå ja... 12 00:00:35,680 --> 00:00:37,440 Samtal om noe annet. 13 00:00:39,200 --> 00:00:40,960 Jeg må gå. 14 00:00:44,840 --> 00:00:48,120 Det er tydelige forskjeller på menns og kvinners hjerne. 15 00:00:52,600 --> 00:00:55,200 Kvinnehjernen har en større hippocampus... 16 00:01:00,960 --> 00:01:03,680 De er derfor vanligvis flinkere med hukommelse. 17 00:01:06,480 --> 00:01:08,320 Jeg skjønner du liker å plassere skittentøyet 18 00:01:08,400 --> 00:01:10,120 i mitt skittentøy, for hvis ikke, 19 00:01:10,200 --> 00:01:11,680 ville du aldri hatt rene klær. 20 00:01:11,760 --> 00:01:14,160 Greit. Jeg skal vaske de skitne underbuksene dine. 21 00:01:14,240 --> 00:01:16,760 Men vet du hva? Jeg liker ikke å vaske 22 00:01:16,840 --> 00:01:19,560 undertøyet til ukens ludder. 23 00:01:19,640 --> 00:01:22,000 Mannens hjerne har større isselapp, 24 00:01:22,600 --> 00:01:24,640 som hjelper til å avverge angrep. 25 00:01:25,000 --> 00:01:27,440 De er faktisk... Lexies. Takk. 26 00:01:29,320 --> 00:01:31,200 - Hun... - Ja visst. 27 00:01:31,280 --> 00:01:33,520 Greit. Glem det. 28 00:01:37,240 --> 00:01:38,840 - Ikke Lexies. - Niks. 29 00:01:38,920 --> 00:01:41,240 Lauren, tredje etasje. Radiologi. 30 00:01:43,040 --> 00:01:44,120 Herlig. 31 00:01:44,400 --> 00:01:47,800 Mannens hjerne møter utfordringene på en annen måte en kvinnens hjerne. 32 00:01:47,880 --> 00:01:50,000 Det er tre dager. Det går bra. 33 00:01:50,120 --> 00:01:51,160 Ha det, mødre. 34 00:01:51,240 --> 00:01:52,880 Kos dere på konferansen, mødre. 35 00:01:52,960 --> 00:01:54,800 Ha det, babyen min. 36 00:01:54,880 --> 00:01:56,480 Gå nå. 37 00:01:56,760 --> 00:01:57,766 Bare ett kyss til. 38 00:01:57,840 --> 00:01:59,640 Gå. Kom igjen. 39 00:01:59,760 --> 00:02:00,960 Jeg vil savne deg så mye. 40 00:02:01,040 --> 00:02:02,320 - Ha det. - Ha det. 41 00:02:02,520 --> 00:02:03,526 Vi ses. 42 00:02:03,600 --> 00:02:04,606 Ha det. 43 00:02:04,680 --> 00:02:06,680 Kvinner er laget for å kommunisere med språk... 44 00:02:06,760 --> 00:02:08,840 Bare du og jeg. High five. 45 00:02:08,920 --> 00:02:09,926 ...detaljer... 46 00:02:10,000 --> 00:02:11,200 High five. 47 00:02:11,280 --> 00:02:12,800 Dap. Spreng den. 48 00:02:13,880 --> 00:02:14,920 ...empati. 49 00:02:16,000 --> 00:02:17,200 Menn... 50 00:02:17,760 --> 00:02:19,640 Er ikke helt det. 51 00:02:24,000 --> 00:02:27,280 Det betyr ikke at vi ikke er i stand til å føle. 52 00:02:30,560 --> 00:02:32,600 Vi kan snakke om følelsene våre. 53 00:02:32,680 --> 00:02:34,400 Det er bare det at... 54 00:02:35,520 --> 00:02:37,200 ...mesteparten av tiden... 55 00:02:42,640 --> 00:02:45,240 ...vil vi helst slippe. 56 00:02:53,200 --> 00:02:56,840 Flott. Jeg kommer hit for å spise frokost, og det lukter føtter her. 57 00:02:57,840 --> 00:02:59,760 Hva er et annet ord for "kjipt"? 58 00:02:59,840 --> 00:03:01,120 Dårlig. 59 00:03:01,200 --> 00:03:03,600 - Elendig. Forferdelig. - Klapp igjen. 60 00:03:03,760 --> 00:03:05,520 Du kan også bruke "ræva", eller "rævaktig". 61 00:03:05,600 --> 00:03:07,000 Du er rævaktig. 62 00:03:07,080 --> 00:03:09,040 Nei, tåfisen din er rævaktig. 63 00:03:09,120 --> 00:03:10,720 Ærlig talt... 64 00:03:11,360 --> 00:03:12,880 - Vasker du deg noensinne? - Nei. 65 00:03:12,960 --> 00:03:15,320 Jeg har den fordømte Afrika-artikkelen og møter. 66 00:03:15,400 --> 00:03:16,680 Femteåret suger. 67 00:03:17,480 --> 00:03:18,486 Hei. 68 00:03:18,560 --> 00:03:19,920 Sjef. Unnskyld. 69 00:03:20,000 --> 00:03:21,520 Du trenger ikke si unnskyld til meg. 70 00:03:21,600 --> 00:03:23,280 Du er øverst på næringskjeden. 71 00:03:23,360 --> 00:03:24,640 Du kan få hva du vil. 72 00:03:24,720 --> 00:03:27,560 Hvis du vil sløse bort tiden på å klage, er det din sak. 73 00:03:27,640 --> 00:03:30,360 Har dere hørt om noe stort 74 00:03:30,440 --> 00:03:33,920 som kom inn i dag? En bilulykke eller en bygningskollaps? 75 00:03:34,000 --> 00:03:36,400 Tråler du etter saker? 76 00:03:36,480 --> 00:03:38,320 Har du ikke en laminektomi med Shepherd i dag? 77 00:03:38,400 --> 00:03:41,280 - Jo, men det er jo så kjedelig. - Har du den ikke nå? 78 00:03:41,600 --> 00:03:42,960 Akkurat nå. 79 00:03:43,400 --> 00:03:44,480 Å, pokker. 80 00:03:44,680 --> 00:03:47,360 Shepherd kommer til å drepe meg. Pokker! 81 00:03:47,440 --> 00:03:49,600 Vent. Bare si at du hadde en avtale 82 00:03:49,680 --> 00:03:51,880 med Mayfield i 22 og at det trakk ut. 83 00:03:52,240 --> 00:03:53,640 Det vil han forstå. 84 00:03:53,720 --> 00:03:55,920 Ja. Greit. Takk, sjef. 85 00:03:56,640 --> 00:03:59,000 Ikke kall meg sjef. 86 00:04:02,000 --> 00:04:04,000 Har dere begynt? Jeg skulle lede operasjonen. 87 00:04:04,080 --> 00:04:05,680 Du mistet retten til det 88 00:04:05,760 --> 00:04:07,400 ved å være 20 minutter for sen. 89 00:04:07,480 --> 00:04:09,360 Da du tok femteåret, dr Warren, 90 00:04:09,440 --> 00:04:10,960 kom du for sent til operasjoner? 91 00:04:11,040 --> 00:04:12,120 Tuller du? 92 00:04:12,200 --> 00:04:13,280 Han er profesjonell. 93 00:04:13,360 --> 00:04:15,680 Og jeg respekterer staben min. 94 00:04:15,760 --> 00:04:17,720 - Og overlegene. - Så absolutt. 95 00:04:17,800 --> 00:04:19,440 Dr Grey var aldri sent ute. 96 00:04:19,520 --> 00:04:22,520 Nei. Hun var mange ting, men sent ute var ikke en av dem. 97 00:04:22,600 --> 00:04:23,800 Karev prøver bare å samle opp 98 00:04:23,880 --> 00:04:25,360 så mange timer her som mulig. 99 00:04:25,440 --> 00:04:27,560 Å. Så du slummer på nevrologisk? 100 00:04:27,680 --> 00:04:29,520 Beklager. Jeg hadde en avtale 101 00:04:29,640 --> 00:04:31,160 med Mayfield i 22. 102 00:04:31,320 --> 00:04:32,800 Det trakk litt ut. 103 00:04:36,400 --> 00:04:38,200 - Vi visste ikke... - I så tilfelle... 104 00:04:38,280 --> 00:04:39,520 Vi skjønte ikke... 105 00:04:39,600 --> 00:04:41,320 Hva med at du kommer og avslutter? 106 00:04:41,400 --> 00:04:42,760 Takk. 107 00:04:44,560 --> 00:04:47,320 Kan jeg få en Kerrison-rongeur? 108 00:04:47,840 --> 00:04:48,846 Takk. 109 00:04:50,440 --> 00:04:51,600 Sloan. 110 00:04:54,720 --> 00:04:56,720 Jeg driver og forteller folk 111 00:04:56,800 --> 00:04:58,680 at jeg har hatt litt lite saker i det siste, 112 00:04:58,760 --> 00:05:00,240 så hvis du hører om noe rødt kjøtt... 113 00:05:00,320 --> 00:05:01,440 Se på ham. 114 00:05:01,600 --> 00:05:03,760 Han oppfører seg som om han driver stedet. 115 00:05:03,840 --> 00:05:05,560 Han gjør jo det. 116 00:05:05,640 --> 00:05:08,920 Han tviholder seg fast. Det er uverdig. 117 00:05:09,000 --> 00:05:10,006 Hva er det dere ser på? 118 00:05:10,080 --> 00:05:11,560 Hunt takler ikke jobben. 119 00:05:11,640 --> 00:05:12,646 Har det skjedd noe? 120 00:05:12,720 --> 00:05:14,240 Ingenting har skjedd. 121 00:05:14,360 --> 00:05:17,080 Du ser det på oppførselen. Han har frykt i øynene. 122 00:05:17,160 --> 00:05:19,080 Han er dekorert militæroffiser. 123 00:05:19,640 --> 00:05:23,040 Hva var det som gjorde det, tror du? Tidsplanen? Lunsjbestillingene? 124 00:05:23,120 --> 00:05:25,440 Når han tryner, er jeg her for sykehuset. 125 00:05:25,520 --> 00:05:26,526 Du er en god mann. 126 00:05:26,600 --> 00:05:28,520 Kan jeg hjelpe dere med noe? 127 00:05:29,240 --> 00:05:30,640 Vi bare følger med på magien. 128 00:05:30,720 --> 00:05:32,680 Fint jeg traff deg. Jeg trenger operasjonsstuen. 129 00:05:32,760 --> 00:05:35,800 Vi fikk nettopp beskjed om en stor ulykke på messesenteret. 130 00:05:35,880 --> 00:05:38,120 Så jeg må flytte panneoperasjonen din. 131 00:05:39,960 --> 00:05:41,400 Sa du stor ulykke? 132 00:05:41,480 --> 00:05:42,486 Se på ham. 133 00:05:42,560 --> 00:05:44,080 - Hva betyr "stor"? - Vanskelig å si. 134 00:05:44,160 --> 00:05:45,520 Ambulanselegene foreslo 135 00:05:45,600 --> 00:05:47,176 at vi gjorde klar så mange senger som mulig. 136 00:05:47,200 --> 00:05:48,640 Gjorde de? Hva annet sa de? 137 00:05:48,720 --> 00:05:50,040 Vi må gjøre klar blodbanken, 138 00:05:50,120 --> 00:05:51,176 vi kommer til å trenge mye blod. 139 00:05:51,200 --> 00:05:53,280 Blod? Sa de noe annet? 140 00:05:53,360 --> 00:05:54,640 Ikke mye. Vanskelig å snakke. 141 00:05:54,720 --> 00:05:56,080 Det var mye lyd i bakgrunnen, 142 00:05:56,160 --> 00:05:57,520 - folk som skrek... - Skriking? 143 00:05:57,600 --> 00:05:58,800 Ja, skriking. 144 00:05:58,880 --> 00:06:01,400 Jeg tror aldri jeg har sortert pasienter i slips før. 145 00:06:01,480 --> 00:06:03,280 - Ha det under beltet. - Greit. 146 00:06:03,920 --> 00:06:05,560 Jeg vet ikke hvem Mayfield i 22 er, 147 00:06:05,640 --> 00:06:07,960 men det er første gang Shepherd har slappet av denne uka. 148 00:06:08,040 --> 00:06:10,680 - Webber vet ting. - Fyren er et geni. 149 00:06:10,760 --> 00:06:11,766 Hvem er et geni? 150 00:06:11,840 --> 00:06:13,040 - Ingen. - Du ser bra ut i dag. 151 00:06:13,120 --> 00:06:14,200 Har du hørt hva som kommer? 152 00:06:14,240 --> 00:06:15,960 Panikkflukt på en tegneseriemesse. 153 00:06:16,040 --> 00:06:17,046 Dr Hunt. 154 00:06:17,120 --> 00:06:19,080 Det betyr masse knusningsskader. 155 00:06:19,480 --> 00:06:22,240 Jeg har admin på telefonen. De sier det er viktig. 156 00:06:26,600 --> 00:06:27,960 Knusningsskader i mageregionen. 157 00:06:28,040 --> 00:06:29,046 Jeg er tilgjengelig. 158 00:06:29,120 --> 00:06:30,600 - Jeg ordner det. - Det går bra, Grey. 159 00:06:30,680 --> 00:06:32,240 Jeg ordner det. For rutine for deg. 160 00:06:32,320 --> 00:06:34,800 Ser ut som benbrudd i føttene. 161 00:06:34,880 --> 00:06:36,760 Jeg tar den, sjef. 162 00:06:37,680 --> 00:06:39,280 Det kommer enda en her. 163 00:06:39,760 --> 00:06:41,440 Jeg tar fotavtrykkfjeset. 164 00:06:42,120 --> 00:06:44,440 Jeg har en bevisstløs, sexy zombiesykepleier. 165 00:06:44,520 --> 00:06:46,880 - Jeg tar det. - Å, nei. Nei. Denne er min! 166 00:06:47,480 --> 00:06:50,520 Dette er min sexy zombiesykepleier! 167 00:06:51,400 --> 00:06:52,720 - Hører du? - Greit. 168 00:06:56,320 --> 00:06:57,680 Bøy kneet for meg. 169 00:06:59,560 --> 00:07:02,000 Bra. Så ankelen. 170 00:07:02,080 --> 00:07:04,720 15 samlerversjoner 171 00:07:04,800 --> 00:07:08,200 av Doctor Whos TARDIS i originalforpakning, 172 00:07:08,320 --> 00:07:10,480 signert av Russell T. Davies, 173 00:07:10,720 --> 00:07:12,480 gratis til de første 15 gjennom døra, 174 00:07:12,560 --> 00:07:14,200 og jeg var der, 175 00:07:14,280 --> 00:07:15,600 midt oppi det. 176 00:07:16,240 --> 00:07:18,480 - Det andre kneet. - Jeg er aldri midt oppi noe. 177 00:07:18,560 --> 00:07:19,566 Ankelen. 178 00:07:20,880 --> 00:07:23,160 Jeg har kampskader. 179 00:07:23,240 --> 00:07:24,720 Jeg skal ordne noe smertestillende, 180 00:07:24,800 --> 00:07:26,680 og så skal vi ta røntgenbilder. 181 00:07:26,760 --> 00:07:28,400 Herregud. Greit. 182 00:07:30,360 --> 00:07:32,320 Kommer jeg til å kunne gå igjen? 183 00:07:32,800 --> 00:07:34,240 Nei. 184 00:07:35,280 --> 00:07:37,320 Jeg bare tuller. Det går bra. 185 00:07:37,440 --> 00:07:39,560 Du har bare noen brukne tær. 186 00:07:39,680 --> 00:07:41,120 - Bare tær? - Ja. 187 00:07:41,280 --> 00:07:42,960 Får jeg i det minste gips? 188 00:07:43,440 --> 00:07:45,240 Forundersøkelsen ser bra ut. 189 00:07:46,400 --> 00:07:48,000 Dette kuttet ser dypt ut. 190 00:07:48,080 --> 00:07:50,000 La oss få et sutursett og 4-0 vicryl. 191 00:07:50,080 --> 00:07:51,360 Skal bli. 192 00:07:52,920 --> 00:07:54,200 Dette er... 193 00:07:55,040 --> 00:07:56,560 Hvorfor blør det ikke? 194 00:07:58,480 --> 00:07:59,840 Hva er... 195 00:08:01,720 --> 00:08:03,120 Det er falskt. 196 00:08:03,200 --> 00:08:04,840 Det er pokker meg falskt. 197 00:08:07,360 --> 00:08:10,880 Glem det. Vi tar for oss flengen på kragebeinet. 198 00:08:15,280 --> 00:08:17,080 Du tuller. 199 00:08:19,640 --> 00:08:22,200 Er det noe ekte blod her i det hele tatt? 200 00:08:23,880 --> 00:08:24,886 Det var helt sprøtt. 201 00:08:24,960 --> 00:08:27,240 500 personer som skulle gjennom en liten dør. 202 00:08:27,320 --> 00:08:30,280 Fyren i Borg-kostyme tråkket på meg med vilje. 203 00:08:30,360 --> 00:08:31,480 Det kom bare flere og flere, 204 00:08:31,520 --> 00:08:34,280 som om de ikke skjønte at de løp over et menneske. 205 00:08:35,360 --> 00:08:37,920 Vi har en skjør nakke, så vi må være forsiktige. 206 00:08:38,000 --> 00:08:39,680 En, to, tre. 207 00:08:40,320 --> 00:08:41,720 Det verste var når hodet til Keith 208 00:08:41,800 --> 00:08:43,320 satt fast i kostymet til en fyr... 209 00:08:43,400 --> 00:08:45,120 Og det rev av ham øret? 210 00:08:45,600 --> 00:08:46,606 Det er ille, ikke sant? 211 00:08:46,680 --> 00:08:48,176 Hvorfor nevnte ingen at øret var avrevet? 212 00:08:48,200 --> 00:08:49,680 Vi kikket etter det på gulvet, 213 00:08:49,760 --> 00:08:52,240 men det sitter vel fast under støvelen til noen. 214 00:08:52,320 --> 00:08:53,920 Vi fikk iallfall det vi var ute etter. 215 00:08:54,000 --> 00:08:55,600 Vi fikk en TARDIS. 216 00:08:56,640 --> 00:08:57,960 Nå ja... 217 00:08:58,960 --> 00:09:00,360 Jeg fikk en TARDIS. 218 00:09:13,040 --> 00:09:14,600 Du har brukket sju tær, egentlig fem, 219 00:09:14,680 --> 00:09:16,160 for lilletær teller ikke. 220 00:09:16,240 --> 00:09:18,560 Så vi teiper dem opp, så kan du dra. 221 00:09:18,640 --> 00:09:22,640 Teip? Jeg overlevde en panikkflukt, og alt jeg får er teip? 222 00:09:22,720 --> 00:09:23,856 Du skal få krykker på kjøpet. 223 00:09:23,880 --> 00:09:26,120 Ser ikke ut som om balansen er så bra. 224 00:09:27,120 --> 00:09:28,640 Hva skal du egentlig være? 225 00:09:28,720 --> 00:09:30,040 Jeg er en hobbit. 226 00:09:30,640 --> 00:09:32,080 Vi er et rolig folkeslag 227 00:09:32,160 --> 00:09:34,200 fra et landbrukssamfunn som heter Hobsyssel. 228 00:09:34,280 --> 00:09:36,160 Det ligger nordvest i Midgard. 229 00:09:37,600 --> 00:09:41,640 Vi lever et enkelt liv, men vi er lystne på eventyr. 230 00:09:41,720 --> 00:09:45,000 Og når vi finner et, blir noen av oss helter. 231 00:09:46,560 --> 00:09:48,800 Dothraki-prinsessen. 232 00:09:49,440 --> 00:09:51,760 Ja. Jeg sluttet å bry meg for 10 minutter siden. 233 00:09:51,840 --> 00:09:53,400 Nei. Legen der borte ser akkurat ut som 234 00:09:53,440 --> 00:09:56,720 prinsessen fra den legendariske Song of Ice and Fire-serien. 235 00:09:56,800 --> 00:09:58,720 Ikke håret, men huden 236 00:09:58,800 --> 00:10:00,240 og øynene og... 237 00:10:00,320 --> 00:10:02,160 Herregud. Nå kommer hun. 238 00:10:06,560 --> 00:10:07,680 Henne? 239 00:10:07,760 --> 00:10:09,360 Er du betatt av Kepner? 240 00:10:09,440 --> 00:10:10,720 Kepner. 241 00:10:11,600 --> 00:10:14,200 Karev, akutten, nå. 242 00:10:15,920 --> 00:10:17,080 Kepner. 243 00:10:18,400 --> 00:10:19,480 Gi meg TARDIS-en min! 244 00:10:19,560 --> 00:10:21,120 Den er ikke din! Jeg kjempet for den! 245 00:10:21,200 --> 00:10:22,240 Jeg mistet et øre for den! 246 00:10:22,320 --> 00:10:23,960 Karev. Vær så snill. 247 00:10:24,040 --> 00:10:25,696 - Nei, han stjeler TARDIS-en min! - Kom igjen. 248 00:10:25,720 --> 00:10:26,920 - Stopp ham. - Mr Hitchens, 249 00:10:27,000 --> 00:10:28,880 øret ditt har mistet alt mykt vev, men... 250 00:10:28,960 --> 00:10:31,160 Vi kan lage et helt nytt øre. 251 00:10:31,240 --> 00:10:32,960 Vi tar brusk fra ribbeina og anpasser det 252 00:10:33,040 --> 00:10:35,200 til størrelsen og formen på det andre øret. 253 00:10:35,280 --> 00:10:37,200 Det er en lang prosess, 254 00:10:37,280 --> 00:10:39,720 men når vi er ferdige, vil øret se bra ut. 255 00:10:40,520 --> 00:10:42,120 Noe å legge til, Avery? 256 00:10:43,040 --> 00:10:44,560 Nei. Du dekket alt. 257 00:10:44,680 --> 00:10:45,880 Mr Hitchens, 258 00:10:46,720 --> 00:10:47,960 hva føler du akkurat nå? 259 00:10:48,040 --> 00:10:49,046 Smerte, svik. 260 00:10:49,120 --> 00:10:50,400 Noe i beina? 261 00:10:51,720 --> 00:10:53,520 Nei. Ingenting. 262 00:10:53,600 --> 00:10:55,880 Greit. Han må MRI-skannes med det samme. 263 00:11:00,440 --> 00:11:02,160 Du meldte. Hva skjer? 264 00:11:02,240 --> 00:11:04,616 Warrens praktikant punkterte duralhinnen på pasienten fra i morges 265 00:11:04,640 --> 00:11:06,160 under en rutinebedøvelse. 266 00:11:06,240 --> 00:11:07,680 For det første finnes det ikke noe 267 00:11:07,760 --> 00:11:09,480 som heter rutine når noen er blitt operert. 268 00:11:09,560 --> 00:11:11,600 Og du kan ikke skrike til praktikanten min. 269 00:11:11,680 --> 00:11:13,520 Det lå spinalvæske i hele senga hennes. 270 00:11:13,600 --> 00:11:14,720 Hvordan har pasienten det? 271 00:11:14,800 --> 00:11:16,400 Sjekket nettopp. Stabil og uten smerter. 272 00:11:16,480 --> 00:11:17,920 Praktikanten din var uforsiktig. 273 00:11:18,000 --> 00:11:19,336 Du aner ikke hvor vanskelig det er. 274 00:11:19,360 --> 00:11:21,080 - Fordi jeg er sykepleier? - Pass på tonen. 275 00:11:21,160 --> 00:11:22,720 Ellers gjør du hva? 276 00:11:22,800 --> 00:11:24,520 Greit, kutt ut. 277 00:11:24,600 --> 00:11:26,480 Gå din vei. Vi er ferdige her. 278 00:11:26,720 --> 00:11:30,120 Gå din vei. 279 00:11:30,880 --> 00:11:31,936 Jeg skjønner at du er sint, 280 00:11:31,960 --> 00:11:33,480 men hvis du skal slåss om Bailey, 281 00:11:33,560 --> 00:11:34,696 kan du gjøre det på fritiden. 282 00:11:34,720 --> 00:11:36,000 Slåss om Bailey? 283 00:11:37,160 --> 00:11:38,600 Vent. Nei. 284 00:11:38,720 --> 00:11:39,920 Bailey er sammen med ham? 285 00:11:40,000 --> 00:11:41,006 Jeg bør gå. 286 00:11:41,080 --> 00:11:42,960 De har spist middag et par ganger, eller... 287 00:11:43,040 --> 00:11:44,840 - Du vil ikke vite det. - Shepherd. 288 00:11:44,920 --> 00:11:47,600 Ikke gå inn på konferanserommene uten å banke på først. 289 00:11:47,680 --> 00:11:49,600 - Gi deg. - Det var du som spurte. 290 00:11:49,960 --> 00:11:50,966 Snakker hun om ham? 291 00:11:51,040 --> 00:11:53,720 Ja, hun sier han har så følsomme hender, 292 00:11:54,240 --> 00:11:55,416 - de er nesten magiske. - Drittsekk. 293 00:11:55,440 --> 00:11:56,496 Ikke skrik til sykepleierne. 294 00:11:56,520 --> 00:11:59,040 Ja da. Bare kom med en avsløring og så gå din vei. 295 00:11:59,120 --> 00:12:00,280 Gå din vei! 296 00:12:01,560 --> 00:12:03,440 - Hvem er neste? - Kan du signere? 297 00:12:03,520 --> 00:12:04,560 Og disse. 298 00:12:04,680 --> 00:12:06,760 Og denne må være inne til i ettermiddag. 299 00:12:06,840 --> 00:12:08,720 Jeg skal se på det nå. Takk. 300 00:12:08,800 --> 00:12:10,080 Ingen årsak. 301 00:12:12,440 --> 00:12:13,800 Greit. 302 00:12:17,320 --> 00:12:18,880 Slipp meg frem! 303 00:12:26,360 --> 00:12:27,840 Kode blå på 32-12. 304 00:12:28,000 --> 00:12:29,280 Kode blå, 32-12. 305 00:12:35,040 --> 00:12:36,840 Se på dette, Avery. 306 00:12:37,280 --> 00:12:38,480 Pokker. 307 00:12:38,560 --> 00:12:40,080 C-6 er helst knust. 308 00:12:40,160 --> 00:12:41,480 Jeg vet det. 309 00:12:47,960 --> 00:12:50,240 - Jeg spiste også lunsj her før. - Ja. 310 00:12:50,320 --> 00:12:52,600 Det bryter opp dagen og får deg ut av kontoret, 311 00:12:52,680 --> 00:12:54,840 og du føler at du ennå er med på det som skjer. 312 00:12:54,920 --> 00:12:56,160 Ja. 313 00:12:56,280 --> 00:12:58,000 Trenger du meg til noe? 314 00:12:58,080 --> 00:12:59,360 Å, nei da. 315 00:12:59,440 --> 00:13:01,840 Jeg bare stakk innom på vei til laben. 316 00:13:06,360 --> 00:13:07,640 Faktisk så... 317 00:13:08,480 --> 00:13:09,960 Skal du spise druene? 318 00:13:14,480 --> 00:13:15,486 Hvordan ser det ut? 319 00:13:15,560 --> 00:13:17,160 Han har en knust C-6-virvel, 320 00:13:17,240 --> 00:13:19,680 så vi må fjerne vev både over og under. 321 00:13:19,760 --> 00:13:22,320 Jeg tenkte å ta bein fra leggen og legge inn en plate. 322 00:13:22,400 --> 00:13:23,920 Høres ut som en god plan. 323 00:13:24,000 --> 00:13:26,040 Tror du at siden jeg opererer på to steder, 324 00:13:26,120 --> 00:13:28,200 så teller dette som to operasjoner? 325 00:13:29,760 --> 00:13:32,240 Fordi du trenger flere operasjoner utenfor pediatrisk? 326 00:13:32,320 --> 00:13:33,680 - Ja. - Er det det du spør om? 327 00:13:33,760 --> 00:13:35,016 En ung manns ryggrad er pulverisert. 328 00:13:35,040 --> 00:13:36,216 Én feil, og han kan aldri gå igjen. 329 00:13:36,240 --> 00:13:37,376 Vil du ikke snakke om operasjonen? 330 00:13:37,400 --> 00:13:39,080 Du spør om du kan få to gullstjerner 331 00:13:39,160 --> 00:13:40,760 - i stedet for én? - Nei, jeg... 332 00:13:40,840 --> 00:13:42,880 Kom deg ut. Du er ferdig hos meg. 333 00:13:43,120 --> 00:13:44,240 Gå. 334 00:13:47,000 --> 00:13:48,416 Shepherd kastet meg ut av nevrologisk 335 00:13:48,440 --> 00:13:50,680 fordi jeg ikke blir redd av å se en ryggrad. 336 00:13:50,760 --> 00:13:52,480 Fyren er en dust. 337 00:13:52,720 --> 00:13:55,000 Kona hans var praktikanten hans, og nå har han deg. 338 00:13:55,080 --> 00:13:56,640 Vanskelig å toppe. 339 00:13:56,760 --> 00:13:58,480 - Unnskyld, sjef. - Jeg er ikke sjefen. 340 00:13:58,560 --> 00:14:00,760 Vi øver på mikrokirurgiske teknikker. 341 00:14:01,040 --> 00:14:02,480 De skal ikke spises. 342 00:14:04,360 --> 00:14:06,640 Dere må finne tilbake til gleden igjen. 343 00:14:07,200 --> 00:14:08,520 Det vil komme en tid 344 00:14:08,600 --> 00:14:10,520 da dere vil ønske dere tilbake til femteåret 345 00:14:10,600 --> 00:14:13,920 bare for å komme inn i operasjonsstuen og skitne til hendene. 346 00:14:14,000 --> 00:14:16,720 Dere vil operere på druer så teknikken ikke skal ruste. 347 00:14:16,800 --> 00:14:18,840 Du er i operasjonsstuen hele tiden. 348 00:14:18,920 --> 00:14:20,280 Ja, for å ha oppsyn med ting. 349 00:14:20,360 --> 00:14:23,360 De henter meg inn til kompliserte ting. 350 00:14:23,520 --> 00:14:25,600 Men jeg åpner eller lukker aldri. 351 00:14:26,600 --> 00:14:28,560 Kan dette brukes til rekonstruksjon av et øre? 352 00:14:28,640 --> 00:14:29,960 Ser du? 353 00:14:30,040 --> 00:14:31,840 Nå føler Avery glede igjen. 354 00:14:32,360 --> 00:14:33,366 Ta deg en drue. 355 00:14:33,440 --> 00:14:34,446 - Ja. - Gi deg. 356 00:14:34,520 --> 00:14:35,656 Sloan lar ham ikke røre instrumentene. 357 00:14:35,680 --> 00:14:37,040 Han får knapt fullføre en setning. 358 00:14:37,120 --> 00:14:39,360 Han slipper meg inn på operasjonsstuen. 359 00:14:39,840 --> 00:14:41,680 Skal du ha en drue? 360 00:14:42,360 --> 00:14:44,160 Takk, men Robbins truer med å gi meg sparken 361 00:14:44,240 --> 00:14:45,600 hvis jeg ikke publiserer. 362 00:14:45,680 --> 00:14:48,200 Jeg må skrive den fordømte Afrika-artikkelen. 363 00:14:52,840 --> 00:14:54,000 Han føler ikke gleden. 364 00:14:54,080 --> 00:14:55,120 Niks. 365 00:14:56,440 --> 00:14:57,800 Ser du hvordan jeg gjør dette? 366 00:15:00,520 --> 00:15:02,320 Jøss. Så ille? 367 00:15:02,400 --> 00:15:03,920 Jeg er begravd i kontorarbeid. 368 00:15:04,000 --> 00:15:05,520 Jeg er lenket til pulten. 369 00:15:05,600 --> 00:15:07,400 Drikk opp. La oss stikke herfra. 370 00:15:07,480 --> 00:15:09,280 - Og gå hvor? - Bare drikk opp. 371 00:15:16,960 --> 00:15:18,656 Jeg skjønner ikke. Entreprenøren bryr seg ikke 372 00:15:18,680 --> 00:15:20,480 om at du bygger plattingen selv? 373 00:15:20,560 --> 00:15:22,760 Det vil jeg ikke si, men han jobber for meg. 374 00:15:22,840 --> 00:15:25,600 Uten dette ville jeg drept praktikanten min. 375 00:15:25,920 --> 00:15:26,926 Karev? 376 00:15:27,000 --> 00:15:28,600 Han bryr seg bare ikke. 377 00:15:29,000 --> 00:15:31,640 Ryggsøylen var helt åpen, 378 00:15:32,160 --> 00:15:35,120 perfekt innsyn til ryggmargen... Vakkert. Han blåser i det. 379 00:15:35,200 --> 00:15:37,000 Han bare stempler inn og ut. 380 00:15:37,080 --> 00:15:38,240 Han er ikke Meredith. 381 00:15:38,320 --> 00:15:39,800 Nei, det er han ikke. 382 00:15:42,120 --> 00:15:43,240 Da du sluttet som overlege 383 00:15:43,320 --> 00:15:45,240 trodde jeg du var fra vettet. 384 00:15:45,360 --> 00:15:46,960 Det gjør du ikke lenger? 385 00:15:48,000 --> 00:15:49,520 Er det meg, eller venter alle 386 00:15:49,600 --> 00:15:51,080 på at jeg skal feile? 387 00:15:51,160 --> 00:15:53,000 Nei da. Vi har veddet om det. 388 00:15:53,720 --> 00:15:55,560 Jeg veddet at du holder ut minst seks måneder, 389 00:15:55,640 --> 00:15:56,960 så opp med motet. 390 00:16:00,400 --> 00:16:02,200 Jeg har gått på tærne hjemme i ukevis. 391 00:16:02,280 --> 00:16:05,080 Jeg pleide å dra på jobben for å avreagere, men nå... 392 00:16:05,160 --> 00:16:07,200 ...er det også blitt et mareritt. 393 00:16:16,800 --> 00:16:18,280 Og så brukte pappa 394 00:16:18,640 --> 00:16:21,440 5-0 monocryl inni nesa på den store mannen, 395 00:16:21,520 --> 00:16:22,720 og poff! 396 00:16:23,280 --> 00:16:25,760 Som ved magi var arret borte. 397 00:16:27,400 --> 00:16:29,800 Det går bra. Akkurat som for 20 minutter siden 398 00:16:29,880 --> 00:16:31,920 og 20 minutter før det igjen. 399 00:16:34,640 --> 00:16:36,680 Skal du holde på slik alle tre dagene? 400 00:16:36,760 --> 00:16:39,200 For jeg gikk lei av det for timevis siden. 401 00:16:39,280 --> 00:16:40,320 Herregud. 402 00:16:45,600 --> 00:16:47,240 Mark? Mark? 403 00:16:47,320 --> 00:16:48,840 Er du der? 404 00:16:49,440 --> 00:16:52,200 Gjett hvem som nettopp snudde seg for første gang. 405 00:17:04,600 --> 00:17:05,606 Karev! 406 00:17:05,680 --> 00:17:06,736 Hunt sa jeg kunne ta stolen hans. 407 00:17:06,760 --> 00:17:08,400 Sofia rullet av sofaen i går, 408 00:17:08,480 --> 00:17:09,896 og har ikke grått siden. Noe er galt. 409 00:17:09,920 --> 00:17:11,440 Jeg er ikke pediater. Beklager. 410 00:17:11,520 --> 00:17:14,480 Forteller jeg det til noen på pediatrisk, ringer de Arizona. 411 00:17:14,560 --> 00:17:16,000 Jeg har en artikkel å skrive. 412 00:17:16,080 --> 00:17:17,680 Legg fra deg det du har i hendene 413 00:17:17,760 --> 00:17:20,640 før jeg teller til tre, ellers tar jeg rotta på deg. 414 00:17:20,800 --> 00:17:23,520 En, to... 415 00:17:29,800 --> 00:17:31,800 Praktikantrommet trenger en ny sofa. 416 00:17:31,880 --> 00:17:33,000 Sørg for å skaffe en. 417 00:17:33,080 --> 00:17:34,520 Og la oss se om pleierstasjonen 418 00:17:34,600 --> 00:17:36,120 i tredje har bruk for denne pulten. 419 00:17:36,200 --> 00:17:37,760 - Greit. - Takk. 420 00:17:38,560 --> 00:17:41,120 Jeg vet det. Jeg vet hva du tenker, og nei, 421 00:17:41,200 --> 00:17:43,640 selv om dere vil det, så sier jeg ikke opp. 422 00:17:43,720 --> 00:17:45,520 Jeg kvitter meg bare med noen ting 423 00:17:45,600 --> 00:17:47,800 som jeg ikke trenger for å være sjefskirurg. 424 00:17:47,880 --> 00:17:50,120 Du kan godt si at jeg vil trenge kontoret mitt 425 00:17:50,200 --> 00:17:51,280 eller pulten min. 426 00:17:51,360 --> 00:17:55,080 Jeg mener du tar feil. Jeg kan ha kontor hvor som helst. Greit? 427 00:18:04,360 --> 00:18:05,366 Inngrepet gikk bra, 428 00:18:05,440 --> 00:18:06,840 men ryggraden din er ennå skjør. 429 00:18:06,920 --> 00:18:08,560 Gode nyheter. Vi fant øret ditt. 430 00:18:08,640 --> 00:18:09,680 Jeg fant det. 431 00:18:09,760 --> 00:18:11,560 Jeg gikk tilbake til messesenteret, 432 00:18:11,640 --> 00:18:14,520 var der hele natten, lette gjennom søppelkassene. 433 00:18:14,600 --> 00:18:15,800 Men gjett hvor det var. 434 00:18:15,880 --> 00:18:18,400 Blant hittegodset, festet til en sprø hjelm. 435 00:18:18,720 --> 00:18:20,240 Hvor er TARDIS-en min? 436 00:18:20,680 --> 00:18:21,840 Greit. 437 00:18:21,920 --> 00:18:25,360 Hva med: "Takk, Greg, for at du fant øret mitt 438 00:18:25,960 --> 00:18:27,000 "i søpla?" 439 00:18:27,080 --> 00:18:29,040 Jeg bryr meg ikke om øret, men om TARDIS-en. 440 00:18:29,120 --> 00:18:30,400 Vi bryr oss om øret, Keith. 441 00:18:30,480 --> 00:18:32,600 Prøv å ikke røre deg, greit? 442 00:18:32,960 --> 00:18:33,966 Greit. 443 00:18:34,360 --> 00:18:36,160 Kan du i det minste... 444 00:18:36,240 --> 00:18:38,520 ...ha den i stua, så jeg kan se på den? 445 00:18:39,600 --> 00:18:40,760 Faktisk så... 446 00:18:41,760 --> 00:18:43,800 Herregud. Du solgte den, ikke sant? 447 00:18:43,880 --> 00:18:45,320 - Solgte du den? - Nei! 448 00:18:46,560 --> 00:18:48,760 - Jeg stabiliserer nakken. - Beveg fingrene. 449 00:18:48,840 --> 00:18:49,846 Tærne dine. 450 00:18:49,920 --> 00:18:50,976 - Går det bra? - Beveg tærne dine. 451 00:18:51,000 --> 00:18:52,056 - Går det bra? - Jeg vet ikke. 452 00:18:52,080 --> 00:18:53,600 Beina hans ble slappe. 453 00:18:54,080 --> 00:18:56,040 Prøv å bevege på føttene, Keith. 454 00:18:56,400 --> 00:18:57,600 Vift med tærne. 455 00:19:01,280 --> 00:19:03,520 Hun pleier å være mer årvåken. 456 00:19:03,600 --> 00:19:04,880 Jeg satt oppe hele natta 457 00:19:04,960 --> 00:19:06,960 og passet på at hun fremdeles pustet. 458 00:19:07,040 --> 00:19:08,360 Kanskje hun ikke er så årvåken 459 00:19:08,440 --> 00:19:09,640 fordi du holdt henne oppe. 460 00:19:09,720 --> 00:19:10,840 Hva er det? 461 00:19:11,440 --> 00:19:12,446 Det der. Ser du det? 462 00:19:12,520 --> 00:19:14,520 Ja, det er en helt frisk hjerne 463 00:19:14,640 --> 00:19:15,920 i en helt frisk baby 464 00:19:16,000 --> 00:19:18,040 som ikke trengte å bli CT-skannet. 465 00:19:19,480 --> 00:19:21,360 Babyen er i orden. Nå går jeg. 466 00:19:24,440 --> 00:19:26,400 Ja, der har vi tigeren. 467 00:19:26,840 --> 00:19:27,880 Der har vi tigeren. 468 00:19:28,320 --> 00:19:29,840 Fyren kastet en ølflaske på meg. 469 00:19:29,920 --> 00:19:32,040 Hvem kaster flasker i hodet på folk? 470 00:19:32,880 --> 00:19:34,960 Carter? Hvorfor er du tilbake? 471 00:19:35,040 --> 00:19:36,336 Sykepleieren sier jeg glemte noe. 472 00:19:36,360 --> 00:19:37,520 Slipp meg løs! 473 00:19:37,600 --> 00:19:39,560 Fordømte unger, idiotiske messe! 474 00:19:40,000 --> 00:19:41,640 Hvert år står dere på plenen min 475 00:19:41,720 --> 00:19:43,040 og blokkerer oppkjørselen. 476 00:19:43,120 --> 00:19:44,960 Det er min eiendom, forstått? 477 00:19:45,040 --> 00:19:46,096 - Sir! - Jeg skal få dere arrestert! 478 00:19:46,120 --> 00:19:47,440 Du kastet en flaske på meg! 479 00:19:47,520 --> 00:19:49,680 Tilbake på båren, sir! 480 00:19:49,760 --> 00:19:51,800 Du må legge deg tilbake i båren. Takk. 481 00:19:51,880 --> 00:19:53,400 Seng seks, takk. 482 00:19:59,800 --> 00:20:01,680 Du er her for å se Kepner igjen. 483 00:20:01,760 --> 00:20:04,160 Nei. Jeg må undersøkes. Jeg føler meg syk. 484 00:20:04,640 --> 00:20:06,560 Hva med at jeg gir deg nummeret hennes, 485 00:20:06,640 --> 00:20:08,640 så kan du ringe henne og kjøre på? 486 00:20:08,720 --> 00:20:10,000 Nei. Jeg kunne aldri... 487 00:20:10,080 --> 00:20:11,696 Tro meg. Dere har mer til felles enn du tror. 488 00:20:11,720 --> 00:20:13,360 Kan du ikke legge meg inn bare én dag? 489 00:20:13,440 --> 00:20:14,520 Det kommer ikke til å skje. 490 00:20:14,560 --> 00:20:16,560 Men hva om jeg har vondt i foten? 491 00:20:16,640 --> 00:20:18,560 Jeg gir ikke bort en seng til en simulant. 492 00:20:18,640 --> 00:20:20,600 - Glem det. - Jeg har brystsmerter, 493 00:20:20,800 --> 00:20:22,760 og det betyr at du må få meg innlagt 494 00:20:22,840 --> 00:20:25,200 og ha meg her til observasjon, ikke sant? 495 00:20:31,000 --> 00:20:34,080 Keith skadet ryggraden igjen og begynte å blø epiduralt, 496 00:20:34,240 --> 00:20:36,200 og det må vi ta oss av så raskt som mulig. 497 00:20:36,280 --> 00:20:37,800 - Og øret. - Øret er kosmetisk. 498 00:20:37,880 --> 00:20:39,120 Blødningen kan lamme ham. 499 00:20:39,200 --> 00:20:41,280 Øret har vært løst i over 20 timer. 500 00:20:41,400 --> 00:20:43,840 Fester vi det ikke igjen snart, vil det ikke fungere. 501 00:20:43,920 --> 00:20:45,880 Går du inn foran for å komme til ryggraden? 502 00:20:45,960 --> 00:20:46,966 Ja. 503 00:20:47,040 --> 00:20:48,880 Så pasienten ligger allerede på ryggen. 504 00:20:48,960 --> 00:20:51,080 Hva med å feste øret i mageregionen? 505 00:20:51,840 --> 00:20:53,256 Vi holder liv i det med blodtilførselen, 506 00:20:53,280 --> 00:20:55,080 så kan du operere ryggraden. 507 00:20:55,200 --> 00:20:57,400 Vi tar det ut i morgen og fester det. 508 00:20:57,600 --> 00:20:59,360 - God idé. - Veldig god idé. 509 00:20:59,840 --> 00:21:00,960 Trenger du meg, Shep? 510 00:21:01,040 --> 00:21:02,400 Ja visst. 511 00:21:06,960 --> 00:21:09,720 Jeg var innom kontoret ditt, og du var der ikke. 512 00:21:09,800 --> 00:21:11,120 Og ingen av møblene dine heller. 513 00:21:11,200 --> 00:21:13,000 Kontoret mitt er der jeg er. 514 00:21:13,320 --> 00:21:15,096 Du tar dette med ikke å være lenket til pulten 515 00:21:15,120 --> 00:21:16,400 veldig på alvor. 516 00:21:16,480 --> 00:21:17,520 Funnet ny praktikant? 517 00:21:17,600 --> 00:21:18,656 Jeg har kanskje en kandidat. 518 00:21:18,680 --> 00:21:19,920 Entreprenøren ringte forresten. 519 00:21:19,960 --> 00:21:21,136 Tømmeret til plattingen er kommet. 520 00:21:21,160 --> 00:21:23,240 Jeg er med. Jeg tar med motorsagen. 521 00:21:26,920 --> 00:21:28,760 Slik føles ekte smerte. 522 00:21:28,840 --> 00:21:30,960 Tror du det går bra med henne der borte? 523 00:21:31,040 --> 00:21:32,080 Det går bra. 524 00:21:32,160 --> 00:21:33,166 Kom dere bort! 525 00:21:33,240 --> 00:21:34,400 Hvis du ikke roer deg, 526 00:21:34,480 --> 00:21:35,920 - må vi spenne deg fast. - Er du... 527 00:21:36,000 --> 00:21:38,240 - Jeg går. - Sikkert at det går bra? 528 00:21:38,320 --> 00:21:39,360 Nå! 529 00:21:39,640 --> 00:21:40,720 Få tak i vaktene! 530 00:21:40,800 --> 00:21:42,040 - Sir. - Hva pokker? 531 00:21:42,120 --> 00:21:44,680 - Jeg må beskytte huset mitt! - Han tar helt av. 532 00:21:45,040 --> 00:21:46,080 Vakter! 533 00:21:46,160 --> 00:21:48,240 Gi meg 5 cc intramuskulær haloperidol. 534 00:21:48,320 --> 00:21:49,800 Jeg må beskytte huset mitt! 535 00:21:49,880 --> 00:21:51,040 Kan vi få litt hjelp? 536 00:21:51,120 --> 00:21:52,560 - Hei. - Kom dere bort! 537 00:21:52,640 --> 00:21:53,680 Slipp meg løs! 538 00:21:53,760 --> 00:21:54,800 Jeg sa nei! 539 00:21:54,880 --> 00:21:56,600 De trenger hjelp der borte. 540 00:21:56,880 --> 00:21:57,936 Kom deg unna! Hold ham i ro! 541 00:21:57,960 --> 00:21:59,320 Jeg prøver! 542 00:22:01,880 --> 00:22:04,640 Vi er et rolig folkeslag som er lystne på eventyr. 543 00:22:06,120 --> 00:22:08,880 Vi er et rolig folkeslag som er lystne på eventyr. 544 00:22:09,080 --> 00:22:10,960 Når vi finner det, blir vi... 545 00:22:12,360 --> 00:22:13,366 Helter. 546 00:22:13,440 --> 00:22:15,800 - Jeg kan ikke være her! - Stopp ham, noen! 547 00:22:16,400 --> 00:22:17,800 Unnskyld, sir. 548 00:22:17,880 --> 00:22:21,160 Du må roe deg ned og slutte å... 549 00:22:21,280 --> 00:22:22,400 Drit og dra! 550 00:22:24,920 --> 00:22:26,120 - Hvor er han? - Rundt hjørnet. 551 00:22:26,200 --> 00:22:28,400 Bestill sal 2 til mulig hjernerystelse og brukket kjeve. 552 00:22:28,440 --> 00:22:29,736 Har vi en pasient med brukket kjeve? 553 00:22:29,760 --> 00:22:31,520 - Snart har vi det. - Jeg ordner det. 554 00:22:31,600 --> 00:22:32,680 Hei. 555 00:22:44,200 --> 00:22:45,336 Er det sant at du slo en fyr? 556 00:22:45,360 --> 00:22:46,520 Jeg trenger en konsultasjon. 557 00:22:46,600 --> 00:22:47,760 Fordi du slo til en fyr? 558 00:22:47,840 --> 00:22:49,680 Hva er dette med at du slo til en fyr? 559 00:22:49,760 --> 00:22:51,520 Ja, jeg slo til en pasient 560 00:22:51,600 --> 00:22:53,400 som satte sykepleiernes sikkerhet i fare, 561 00:22:53,480 --> 00:22:55,400 og praktikantenes og de andre pasientene. 562 00:22:55,480 --> 00:22:57,760 Du vet du er sjefskirurg, ikke sheriff? 563 00:22:57,920 --> 00:22:58,976 Skanningen viser ingenting. 564 00:22:59,000 --> 00:23:00,360 Takk, alle sammen. 565 00:23:03,720 --> 00:23:04,726 Greit. 566 00:23:05,440 --> 00:23:06,600 Ville noen ha tak i meg? 567 00:23:06,680 --> 00:23:07,760 Dette er Carter. 568 00:23:07,840 --> 00:23:09,360 Han slåss med en dobbelt så stor fyr. 569 00:23:09,440 --> 00:23:12,320 Det er mye blod i peritonealrommet og en flenge i milten. 570 00:23:12,400 --> 00:23:14,160 Det kan ta en stund å ordne. 571 00:23:14,240 --> 00:23:15,800 Du sa du ville skitne til hendene. 572 00:23:15,880 --> 00:23:17,880 Ja. Hvor har du tenkt deg? 573 00:23:17,960 --> 00:23:19,040 Jeg trenger ikke akuttimer. 574 00:23:19,080 --> 00:23:20,920 Jeg trenger nevrotimer og en ferdig artikkel. 575 00:23:21,000 --> 00:23:22,360 Du går ingen steder. 576 00:23:22,440 --> 00:23:24,520 Har du spillelisten min ennå, Boki? 577 00:23:24,960 --> 00:23:26,560 Skru opp lyden. 578 00:23:48,160 --> 00:23:50,120 Jeg hadde et møte i konferanserommet i niende. 579 00:23:50,200 --> 00:23:52,080 Jeg slet med å konsentrere meg. 580 00:23:52,160 --> 00:23:53,280 Du spurte. 581 00:23:53,440 --> 00:23:54,840 Du visste jeg ikke ville vite det, 582 00:23:54,920 --> 00:23:57,520 men fortalte det uansett, for du liker å se meg lide. 583 00:23:57,600 --> 00:23:59,280 Neste gang spør du ikke. 584 00:23:59,360 --> 00:24:01,200 Du har rykte på deg for å være hyggelig. 585 00:24:01,280 --> 00:24:02,720 Det er bare sludder. 586 00:24:02,840 --> 00:24:04,056 Vet du hva? Jeg bygger platting. 587 00:24:04,080 --> 00:24:06,440 Hvorfor blir du ikke med i kveld og avreagerer? 588 00:24:06,520 --> 00:24:08,320 Fungerer det? Å slå ting? 589 00:24:08,400 --> 00:24:09,720 Det skader ikke. 590 00:24:09,800 --> 00:24:11,640 Før du setter inn øret, Avery, 591 00:24:11,720 --> 00:24:13,040 hva med at du lar meg vise deg 592 00:24:13,120 --> 00:24:15,400 trikset for å lage en underhudslomme? 593 00:24:15,480 --> 00:24:17,640 Det viste du meg forrige uke, to ganger. 594 00:24:17,720 --> 00:24:19,600 Og nå viser jeg deg det igjen. 595 00:24:20,640 --> 00:24:22,080 Hvor er praktikanten din? 596 00:24:22,160 --> 00:24:25,200 Ikke si at han er sent ute til en epidural dekompresjon. 597 00:24:26,360 --> 00:24:27,440 Avery. 598 00:24:27,520 --> 00:24:29,920 Har du noensinne dekomprimert et spinalt hematom før? 599 00:24:30,000 --> 00:24:31,320 Jeg har sett det på en video. 600 00:24:31,400 --> 00:24:32,680 Flott. Ta denne. 601 00:24:33,000 --> 00:24:34,040 - Hva? - Hva? 602 00:24:34,560 --> 00:24:35,800 Jeg er her om du trenger meg. 603 00:24:35,880 --> 00:24:37,840 Begynn med Leksell-kniven, 604 00:24:37,920 --> 00:24:40,120 jobb deg gjennom beinet ned til duralhinnen. 605 00:24:40,200 --> 00:24:41,600 - Greit. - Greit? 606 00:24:43,360 --> 00:24:45,200 Vanskelig for deg å se hva jeg gjør 607 00:24:45,280 --> 00:24:47,000 fra helt der borte. 608 00:24:47,160 --> 00:24:50,200 Jeg tenkte du kunne avse ham, siden han har hendene fri. 609 00:24:51,360 --> 00:24:53,200 Strålende kontroll på ryggåren, Avery. 610 00:24:53,280 --> 00:24:55,840 Utrolig at du aldri har vurdert nevrologi. 611 00:25:01,840 --> 00:25:04,000 Jeg håpte du kanskje ville vurdere 612 00:25:04,080 --> 00:25:06,280 å la meg lage lommen selv neste gang. 613 00:25:06,680 --> 00:25:08,240 Shepherd lot deg røre en ryggvirvel, 614 00:25:08,320 --> 00:25:10,040 og nå er du klar til å gjenoppbygge et fjes? 615 00:25:10,120 --> 00:25:11,200 Nei. 616 00:25:11,320 --> 00:25:14,040 Jeg vil bare ha sjansen til å utføre trikset ditt 617 00:25:14,600 --> 00:25:15,760 på noe annet enn frukt. 618 00:25:15,840 --> 00:25:18,600 Du er ikke klar. Det er derfor du jobber på frukt. 619 00:25:18,720 --> 00:25:21,320 Når du er ferdig med det, kan vi snakke om det. 620 00:25:23,840 --> 00:25:25,440 Er alt i orden? 621 00:25:26,080 --> 00:25:27,176 Det er kanskje litt upassende, 622 00:25:27,200 --> 00:25:30,480 men kunne jeg muligens kommet bort og hamret på noe hos deg? 623 00:25:30,840 --> 00:25:32,680 Jeg liker initiativet, Avery. 624 00:25:34,960 --> 00:25:38,960 Smartingen fra juridisk sier at jeg må unnskylde til fylliken 625 00:25:39,040 --> 00:25:40,840 som ødela akuttmottaket mitt. 626 00:25:40,920 --> 00:25:43,720 Hun var ikke klar for et forhold, og nå er hun i et forhold. 627 00:25:43,800 --> 00:25:45,080 Nettopp. Hvor er ansvarligheten? 628 00:25:45,160 --> 00:25:47,080 Det er det jeg vil vite. Hva... 629 00:25:50,200 --> 00:25:52,000 Hisser dere dere alltid opp? 630 00:25:52,920 --> 00:25:54,120 Du burde prøve. 631 00:25:54,200 --> 00:25:55,240 Nei. Det går bra. 632 00:25:55,320 --> 00:25:57,040 Jeg bare hamrer. 633 00:25:58,000 --> 00:25:59,006 Greit. 634 00:26:01,760 --> 00:26:04,080 Takk for dette. Jeg vet at Sloan er sjefen min 635 00:26:04,160 --> 00:26:06,720 og at dere er venner. Jeg vil ikke overskride. 636 00:26:08,040 --> 00:26:10,440 Ikke at jeg noensinne får sjansen med ham. 637 00:26:11,920 --> 00:26:13,440 Han har festet støttehjul på meg, 638 00:26:13,520 --> 00:26:16,480 og det er som oftest greit, men... 639 00:26:16,560 --> 00:26:18,000 Det viser seg jo at kjæresten min, 640 00:26:18,080 --> 00:26:20,120 som er på fjerdeåret, har gjort flere operasjoner. 641 00:26:20,200 --> 00:26:21,560 Så spør hun meg om dagen min, 642 00:26:21,640 --> 00:26:23,400 og svaret er: "Flott, kjære. 643 00:26:23,480 --> 00:26:24,880 "Jeg har nettopp tilbrakt ni timer 644 00:26:24,960 --> 00:26:26,800 "med å se eksen din operere." 645 00:26:30,120 --> 00:26:31,360 Ja. 646 00:26:36,480 --> 00:26:39,040 Jeg vet du føler at du har bedre ting å gjøre, 647 00:26:39,920 --> 00:26:41,280 men det har du ikke. 648 00:26:41,360 --> 00:26:43,600 Jeg vil bare avslutte artikkelen, sir. 649 00:26:44,760 --> 00:26:46,680 Alt faller bort... 650 00:26:46,760 --> 00:26:49,360 Forskningen, prøvene, artiklene. 651 00:26:49,440 --> 00:26:51,480 Vi gjør det for å komme til dette. 652 00:26:52,760 --> 00:26:54,240 Adele gjør det. 653 00:26:54,360 --> 00:26:55,366 Hva da? 654 00:26:55,440 --> 00:26:57,000 Hun sier "m-hm". 655 00:26:57,760 --> 00:27:00,040 Hver kveld når jeg forteller om dagen min, 656 00:27:00,120 --> 00:27:02,880 nikker hun og sier "m-hm" ofte. 657 00:27:03,040 --> 00:27:04,720 Men jeg merker at hun ikke liker det, 658 00:27:04,800 --> 00:27:07,160 for hun husker knapt hvor jeg jobber. 659 00:27:07,840 --> 00:27:11,040 Og hun blir nervøs av å høre at jeg skjærer i folk. 660 00:27:13,280 --> 00:27:16,000 Man ser ofte ikke gleden i livet før det er over. 661 00:27:18,880 --> 00:27:20,440 Her har vi det, Karev. 662 00:27:21,160 --> 00:27:23,040 Akkurat nå. 663 00:27:23,200 --> 00:27:24,800 Du er midt i det. 664 00:27:26,760 --> 00:27:27,920 Verdiene går i gulvet. 665 00:27:28,000 --> 00:27:30,240 Hold på trykket, så jeg får sett bedre. 666 00:27:30,320 --> 00:27:31,720 Greit, jeg har det. 667 00:27:33,360 --> 00:27:34,366 Greit. 668 00:27:34,440 --> 00:27:36,520 Prøv å ombinde arterien og... 669 00:27:36,600 --> 00:27:39,440 Pokker! Den trekker seg tilbake. Kom igjen, Carter. 670 00:27:39,520 --> 00:27:40,960 Kom igjen! 671 00:27:43,080 --> 00:27:44,086 La oss se om det holder. 672 00:27:44,160 --> 00:27:45,200 Klare. 673 00:27:50,480 --> 00:27:52,320 Livstegnene er stabile igjen. 674 00:27:53,600 --> 00:27:54,880 Føler du gleden? 675 00:27:54,960 --> 00:27:56,240 Jeg føler den, sir. 676 00:27:56,320 --> 00:27:57,480 Greit. 677 00:28:06,480 --> 00:28:08,160 Hei. Jeg skal opp i laben. 678 00:28:08,240 --> 00:28:09,776 Webber skal vise meg signatursømmen sin. 679 00:28:09,800 --> 00:28:11,400 - Vil du bli med? - Pokker. 680 00:28:11,720 --> 00:28:13,320 Jeg skal hjelpe Bailey og April 681 00:28:13,400 --> 00:28:14,880 akkurat nå. 682 00:28:14,960 --> 00:28:16,880 Få deg et par baller, kjerring. 683 00:28:18,320 --> 00:28:19,640 Kom igjen, Avery. 684 00:28:21,120 --> 00:28:24,480 Jeg glemte at jeg hadde en avtale. 685 00:28:24,560 --> 00:28:25,600 Så... 686 00:28:25,760 --> 00:28:27,560 En avtale? Hva slags avtale? 687 00:28:28,000 --> 00:28:31,120 Hos Mayfield i 22. 688 00:28:32,280 --> 00:28:33,440 Å. Greit. 689 00:28:33,520 --> 00:28:37,400 Det... Ja visst. Helt greit. Ikke sant, dr Bailey? 690 00:28:37,480 --> 00:28:40,160 Visse ting vil jeg ikke vite noe om, Avery. 691 00:28:43,360 --> 00:28:45,200 Avery. Platting i kveld? 692 00:28:46,000 --> 00:28:47,006 Mer enn gjerne. 693 00:28:47,080 --> 00:28:48,600 Klar for AVM i morgen? 694 00:28:49,360 --> 00:28:50,840 Ja visst. 695 00:28:51,040 --> 00:28:52,920 - Bra. - Ja. 696 00:29:00,360 --> 00:29:01,840 Jeg er ferdig. 19 sider. 697 00:29:01,920 --> 00:29:03,360 Godt jobbet. 698 00:29:03,520 --> 00:29:04,640 Få se den. 699 00:29:04,720 --> 00:29:07,280 Nei. Den er ikke helt klar til... 700 00:29:07,360 --> 00:29:08,920 Hei, få den tilbake. 701 00:29:09,000 --> 00:29:10,640 Skal du slåss med sjefskirurgen? 702 00:29:10,720 --> 00:29:11,760 Du er ikke sjefskirurg. 703 00:29:11,840 --> 00:29:14,560 Én gang president, alltid president. 704 00:29:16,800 --> 00:29:19,880 Nå vil Shepherd ha meg med på operasjon, og det er jo flott, 705 00:29:19,960 --> 00:29:22,720 men jeg skal operere med Sloan samtidig. 706 00:29:23,200 --> 00:29:26,160 - Hva skal jeg velge? - Hvem ønsker du mest å jobbe med? 707 00:29:26,440 --> 00:29:27,760 Plastikk er kult, 708 00:29:27,840 --> 00:29:29,920 men jeg vil gjerne faktisk operere. 709 00:29:30,400 --> 00:29:32,760 Du velger mellom to kirurger i verdensklasse. 710 00:29:32,840 --> 00:29:35,440 Det er ikke et problem. Det er et privilegium. Vær glad. 711 00:29:35,520 --> 00:29:36,800 Ja, føl gleden. 712 00:29:37,440 --> 00:29:38,960 Se på deg. 713 00:29:40,160 --> 00:29:42,160 Hvordan slapp du fri fra Bailey? 714 00:29:43,360 --> 00:29:44,960 Mayfield-unnskyldningen. 715 00:29:46,160 --> 00:29:48,640 Brukte du Mayfield-unnskyldningen på Bailey? 716 00:29:48,960 --> 00:29:50,480 Ja, sir. 717 00:29:53,760 --> 00:29:55,200 Ikke sant? 718 00:29:56,440 --> 00:29:57,680 Ikke sant? 719 00:29:58,120 --> 00:29:59,440 Du... Med Bailey? 720 00:30:03,040 --> 00:30:04,320 Lyst på en drue? 721 00:30:09,160 --> 00:30:10,166 Hva har skjedd? 722 00:30:10,240 --> 00:30:11,560 Du må ha skannet feil eller noe, 723 00:30:11,640 --> 00:30:13,800 for hun har ikke grått på 27 timer. 724 00:30:14,320 --> 00:30:15,326 Noe er galt. 725 00:30:15,400 --> 00:30:17,240 Vil du vite hvorfor babyen ikke gråter? 726 00:30:17,320 --> 00:30:18,680 Fordi hun liker deg. 727 00:30:18,760 --> 00:30:21,000 Du er en flink pappa. Hun er glad. 728 00:30:21,600 --> 00:30:23,120 Vil du se henne gråte? 729 00:30:24,880 --> 00:30:26,520 Sånn. Nå gråter hun. 730 00:30:30,080 --> 00:30:31,360 Det går bra. 731 00:30:31,440 --> 00:30:32,600 Det går bra. 732 00:30:46,320 --> 00:30:47,760 De ser lykkelige ut. 733 00:30:47,840 --> 00:30:49,120 Ja, det gjør de. 734 00:30:49,280 --> 00:30:51,320 Vi ses vel ved plattingen i kveld. 735 00:30:56,280 --> 00:30:59,200 Fyren var dobbelt så stor som meg. Hva tenkte jeg på? 736 00:30:59,320 --> 00:31:00,440 Jeg er en idiot. 737 00:31:00,520 --> 00:31:02,040 - Eller en hobbit. - Hva? 738 00:31:02,120 --> 00:31:03,126 Det var jo det du sa? 739 00:31:03,200 --> 00:31:05,280 Når hobbiter finner eventyr, blir de helter. 740 00:31:05,360 --> 00:31:06,440 Du tok ansvar. 741 00:31:06,520 --> 00:31:08,400 Du ble jo banket i bakken av en kjempe. 742 00:31:08,480 --> 00:31:10,160 Det er allikevel kult. 743 00:31:10,240 --> 00:31:12,520 Og jeg er ikke den eneste som synes det. 744 00:31:13,880 --> 00:31:16,320 Greit. Husk... 745 00:31:17,120 --> 00:31:19,240 Du trenger bare si hei. La henne gjøre resten. 746 00:31:19,320 --> 00:31:20,800 Vent. Ikke gå. 747 00:31:20,880 --> 00:31:21,886 Hei. 748 00:31:22,240 --> 00:31:23,920 Takk for det du gjorde. 749 00:31:24,000 --> 00:31:27,520 At du trosset han fyren her om dagen. Det var så modig gjort. 750 00:31:28,000 --> 00:31:29,360 Jeg var en hobbit. 751 00:31:31,720 --> 00:31:34,800 Greit. Jeg kjenner ikke så godt til hobitter, 752 00:31:34,960 --> 00:31:36,680 men uansett, det... 753 00:31:36,760 --> 00:31:38,320 Greit. Takk. Ha det. 754 00:31:39,680 --> 00:31:41,600 Hva med å bare si hei? 755 00:31:43,840 --> 00:31:46,120 Kjenner ikke til hobitter? De er bare helt sentrale 756 00:31:46,200 --> 00:31:48,240 i en av historiens mest berømte litterære verker, 757 00:31:48,320 --> 00:31:51,600 for ikke å nevne en av verdens mest populære filmrekke, 758 00:31:51,680 --> 00:31:54,280 men greit, hun kjenner ikke til hobitter. Jaha. 759 00:31:56,640 --> 00:31:57,646 Hei. 760 00:31:59,560 --> 00:32:00,640 Hei. 761 00:32:04,160 --> 00:32:05,760 Har du gjort klar øret? 762 00:32:06,560 --> 00:32:08,160 Jeg må kanskje 763 00:32:08,240 --> 00:32:09,880 gå tidlig fra neseoperasjonen din 764 00:32:09,960 --> 00:32:12,880 i morgen tidlig, hvis det er greit. 765 00:32:13,440 --> 00:32:14,920 Du sperrer for lyset. 766 00:32:15,120 --> 00:32:18,880 I går kveld ba Shepherd meg være med på AVM-operasjonen, 767 00:32:18,960 --> 00:32:21,080 og det er en stor mulighet for meg, 768 00:32:21,200 --> 00:32:23,360 for han... Han vil la meg lede operasjonen, så... 769 00:32:23,440 --> 00:32:24,560 I går kveld? 770 00:32:24,640 --> 00:32:25,646 Ja. 771 00:32:25,920 --> 00:32:28,280 Var du med Shepherd i går kveld? Hvor da? 772 00:32:28,480 --> 00:32:29,720 Å, bare... 773 00:32:31,520 --> 00:32:33,600 - Hvor da? - På plattingen hans. 774 00:32:33,680 --> 00:32:35,800 - På plattingen hans? - Ja. 775 00:32:39,200 --> 00:32:40,360 Du har rett. 776 00:32:40,480 --> 00:32:43,840 Det er en stor mulighet å få lede en operasjon, 777 00:32:43,920 --> 00:32:45,760 og du burde ikke takke nei. 778 00:32:46,400 --> 00:32:47,680 Det er derfor... 779 00:32:47,800 --> 00:32:49,840 Jeg lar deg overta nå. 780 00:32:49,920 --> 00:32:52,280 Sy øret tilbake på plass selv. 781 00:32:58,200 --> 00:32:59,480 Takk. 782 00:33:00,560 --> 00:33:02,080 Ikke tabb deg ut. 783 00:33:07,320 --> 00:33:08,920 Hallo. Jeg er dr Hunt. 784 00:33:09,440 --> 00:33:11,880 Det er jeg som fikset den brukne kjeven din. 785 00:33:11,960 --> 00:33:14,880 Det var også jeg som brakk den. 786 00:33:15,520 --> 00:33:17,720 Den er låst akkurat nå, 787 00:33:17,800 --> 00:33:18,856 så jeg tar meg av snakkingen. 788 00:33:18,880 --> 00:33:21,120 De vil at jeg skal komme ned hit 789 00:33:21,600 --> 00:33:22,920 og si unnskyld til deg, 790 00:33:23,000 --> 00:33:25,280 og jeg vil gjøre noe helt klart. 791 00:33:26,320 --> 00:33:28,240 Jeg er stolt av det jeg gjorde. 792 00:33:28,680 --> 00:33:30,520 Jeg har sett overvåkningsvideoen, 793 00:33:30,600 --> 00:33:32,040 og jeg forhindret 794 00:33:32,160 --> 00:33:34,560 minst et halvt dusin folk i å bli skadet. 795 00:33:34,680 --> 00:33:37,440 Du angrep ei jente med en ølflaske. 796 00:33:37,560 --> 00:33:41,960 Du angrep sykehusansatte. Du sendte en mann til intensiven. 797 00:33:42,040 --> 00:33:45,040 Du var voldelig og grov foran dusinvis av vitner, 798 00:33:45,120 --> 00:33:47,040 og jeg reiser meg gjerne i en rettssal 799 00:33:47,120 --> 00:33:48,640 og sier akkurat det. 800 00:33:49,920 --> 00:33:52,320 Jeg unnskylder ikke for ting jeg er stolt av, 801 00:33:52,400 --> 00:33:54,840 og jeg er stolt av dette. 802 00:33:54,920 --> 00:33:56,360 Så... 803 00:33:56,480 --> 00:33:57,920 Hvis du vil saksøke, 804 00:33:58,600 --> 00:34:00,040 får du bare saksøke. 805 00:34:04,960 --> 00:34:06,480 Og god bedring. 806 00:34:16,560 --> 00:34:17,960 Se her. 807 00:34:18,680 --> 00:34:19,880 Dr Jason Mayfield 808 00:34:19,960 --> 00:34:21,800 spesialist på ereksjonssvikt? 809 00:34:21,880 --> 00:34:24,320 Rom 22. Mayfield i 22. 810 00:34:25,040 --> 00:34:27,520 Du sa til Bailey at du hadde ereksjonssvikt. 811 00:34:28,320 --> 00:34:29,920 Du sa det til Shepherd. 812 00:34:31,200 --> 00:34:33,440 Hei, Karev. Der er du. 813 00:34:33,520 --> 00:34:34,800 Jeg leste artikkelen din. 814 00:34:34,880 --> 00:34:36,920 Strålende førsteutkast. 815 00:34:37,000 --> 00:34:38,200 Ja, og... 816 00:34:38,280 --> 00:34:40,160 Ikke heng utenfor Mayfields kontor. 817 00:34:40,280 --> 00:34:41,560 Folk misforstår. 818 00:34:41,960 --> 00:34:43,120 Ja. 819 00:34:47,640 --> 00:34:49,760 Dette ser fantastisk ut, Keith. 820 00:34:52,040 --> 00:34:54,480 Du burde få minimalt med arr. 821 00:34:56,640 --> 00:34:58,160 - Gå din vei. - Nei. 822 00:34:59,040 --> 00:35:01,960 Unnskyld? Jeg har et dårlig øre. Jeg hørte ikke helt. 823 00:35:02,600 --> 00:35:04,640 Greit, ja, jeg solgte TARDIS-en. 824 00:35:05,040 --> 00:35:07,480 Men som din venn må jeg være ærlig med deg. 825 00:35:07,560 --> 00:35:09,240 Det var det rette å gjøre. 826 00:35:09,360 --> 00:35:12,000 Leiligheten er full av alt du samler på. 827 00:35:12,160 --> 00:35:15,080 Du bruker alle pengene på det. Du er blakk. 828 00:35:15,160 --> 00:35:17,680 Aner du hvor mange sykehusregninger du kommer til å få? 829 00:35:17,760 --> 00:35:19,480 TARDIS-en var verdt penger. 830 00:35:19,600 --> 00:35:22,160 Ekte penger som du ikke har. 831 00:35:22,240 --> 00:35:25,280 Så ja, jeg er lei meg for at jeg solgte TARDIS-en din. 832 00:35:25,440 --> 00:35:26,680 Det er jeg. 833 00:35:27,280 --> 00:35:29,000 Men jeg gjorde det for deg. 834 00:35:35,600 --> 00:35:37,520 Hvem solgte du den til? 835 00:35:38,160 --> 00:35:40,760 Fyren med tegneseriebutikken. Han i San Diego. 836 00:35:40,840 --> 00:35:44,040 Morris? Jeg hater fyren. 837 00:35:44,160 --> 00:35:45,360 Hvor mye fikk du? 838 00:35:45,440 --> 00:35:46,680 7500. 839 00:35:49,120 --> 00:35:50,680 Nå ja, han lurte deg. 840 00:35:56,480 --> 00:35:57,680 Hva er det med deg? 841 00:35:57,760 --> 00:35:59,360 Sjefen slaktet artikkelen min. 842 00:35:59,440 --> 00:36:01,040 Jeg må begynne på nytt. 843 00:36:01,120 --> 00:36:02,200 Ufattelig. 844 00:36:02,280 --> 00:36:03,480 Jeg er tilbake der jeg var. 845 00:36:03,560 --> 00:36:06,520 Ingen artikkel, ingen nevrosaker. Det er så ille. 846 00:36:08,720 --> 00:36:10,160 Hent jakken din. 847 00:36:20,000 --> 00:36:21,400 Dette er en dårlig idé. 848 00:36:21,480 --> 00:36:22,880 Shepherd hater meg. 849 00:36:22,960 --> 00:36:24,320 Jeg hater skogen. 850 00:36:24,400 --> 00:36:26,440 Vet du at det er bjørner her ute? 851 00:36:26,520 --> 00:36:28,560 Håper det var greit. 852 00:36:28,640 --> 00:36:30,000 Jeg tok med Karev. 853 00:36:35,560 --> 00:36:38,040 Femteåret sliter på meg. 854 00:36:38,120 --> 00:36:39,440 Det er ingen unnskyldning. 855 00:36:39,520 --> 00:36:42,360 Men jeg ville ikke være respektløs. 856 00:36:43,840 --> 00:36:46,600 Og jeg løy om Mayfield, bare så det er klart. 857 00:36:58,480 --> 00:36:59,560 Derek. 858 00:36:59,880 --> 00:37:01,640 Du prøver å stjele min fyr. 859 00:37:02,240 --> 00:37:04,600 Han er min fyr. Sett deg i bilen, Avery. 860 00:37:04,680 --> 00:37:05,686 - Hva? Nei. - Mark... 861 00:37:05,760 --> 00:37:07,960 Du har vært etter ham hele uken. Du var ikke interessert 862 00:37:08,040 --> 00:37:09,560 før du så hvor mye han betydde for meg. 863 00:37:09,640 --> 00:37:12,680 Jeg bruker aldri tid på opplæring hvis jeg kan unngå det. 864 00:37:12,760 --> 00:37:14,440 - Mark... - Men jeg tar meg tid med Avery, 865 00:37:14,520 --> 00:37:16,000 for han lærer raskt, 866 00:37:16,080 --> 00:37:18,280 og han er flinkere på z-plastikk enn det jeg var. 867 00:37:18,360 --> 00:37:19,440 Er jeg det? 868 00:37:20,600 --> 00:37:21,800 Ikke gjør det der. 869 00:37:21,880 --> 00:37:23,440 Ikke bare kjeft og så gå din vei. 870 00:37:23,520 --> 00:37:26,280 Jeg gjør ikke det. Sofia liker at jeg beveger meg. 871 00:37:26,880 --> 00:37:28,200 Dere kan snakke. 872 00:37:28,600 --> 00:37:30,120 Jeg tar meg av babyen. 873 00:37:31,440 --> 00:37:33,240 Vær forsiktig. Vi fikk en støkk denne uka. 874 00:37:33,320 --> 00:37:34,326 Greit. 875 00:37:34,400 --> 00:37:35,406 Nå... 876 00:37:37,080 --> 00:37:38,086 Takk. 877 00:37:38,400 --> 00:37:40,000 Sett deg i bilen, Avery! 878 00:37:41,120 --> 00:37:42,760 Hvordan går det? 879 00:37:42,840 --> 00:37:45,680 Går det bra? Vil du sitte med meg? 880 00:37:45,760 --> 00:37:46,800 Sånn, ja. 881 00:37:46,880 --> 00:37:48,360 Vi sitter bare her 882 00:37:48,440 --> 00:37:50,480 og kikker på det lille treet der oppe. 883 00:37:50,560 --> 00:37:52,160 Venner stjeler ikke fra hverandre. 884 00:37:52,240 --> 00:37:54,920 Det er ikke stjeling hvis han ber om å få være med. 885 00:37:55,000 --> 00:37:56,056 - Ikke vær teit. - Greit, hør. 886 00:37:56,080 --> 00:37:57,800 Jeg setter pris på dette, 887 00:37:57,920 --> 00:38:00,200 men hvis jeg må velge, velger jeg plastikk. 888 00:38:00,280 --> 00:38:01,520 Jeg setter virkelig pris på 889 00:38:01,600 --> 00:38:02,960 å lede en av operasjonene dine, 890 00:38:03,040 --> 00:38:05,200 - men jeg føler... - Bruker du gutten min 891 00:38:05,280 --> 00:38:07,000 for å få flere operasjoner? 892 00:38:07,080 --> 00:38:08,840 Ingen bruker gutten din. 893 00:38:12,000 --> 00:38:13,840 Hvorfor er det bare vi som har hammere? 894 00:38:13,920 --> 00:38:15,240 Jeg henter en øl. 895 00:38:16,000 --> 00:38:17,280 Vær en mann. 896 00:38:17,960 --> 00:38:19,320 Folk sier det hele tiden. 897 00:38:19,400 --> 00:38:21,120 Vil du ikke leke med bilen? 898 00:38:21,440 --> 00:38:22,640 Du kan ta på bilen. 899 00:38:22,720 --> 00:38:24,440 Men hva betyr egentlig det? 900 00:38:34,360 --> 00:38:35,560 Kjære. 901 00:38:35,640 --> 00:38:36,960 Middagen er klar. 902 00:38:37,920 --> 00:38:39,880 Handler det om styrke? 903 00:38:41,240 --> 00:38:42,800 Vi skal synge en sang 904 00:38:43,440 --> 00:38:44,800 og kikke på treet. 905 00:38:45,200 --> 00:38:46,320 Er du sliten? 906 00:38:46,400 --> 00:38:48,320 Du er sliten. Ikke sant? 907 00:38:48,480 --> 00:38:50,320 Handler det om offer? 908 00:38:50,400 --> 00:38:52,400 Hva tror du de snakker om? 909 00:38:53,720 --> 00:38:54,960 Vet du hva jeg tror? 910 00:38:55,040 --> 00:38:57,640 Hvem av dem som skal ta deg med på skoleballet. 911 00:39:00,320 --> 00:39:01,920 Handler det om å vinne? 912 00:39:02,720 --> 00:39:04,760 Kanskje det er enklere enn som så. 913 00:39:05,800 --> 00:39:07,080 Det blir ikke noe på deg. 914 00:39:07,160 --> 00:39:10,120 Derfor er du plutselig er så interessert i utdannelse. 915 00:39:11,680 --> 00:39:14,680 Da Richard spurte hvem som ble den neste sjefskirurgen, 916 00:39:15,920 --> 00:39:17,080 ble jeg nevnt? 917 00:39:19,120 --> 00:39:21,520 Du har nettopp fått barn. Og du vil ikke. 918 00:39:21,760 --> 00:39:23,240 Og han spurte meg ikke. 919 00:39:23,320 --> 00:39:25,240 Og hvis han hadde spurt? 920 00:39:26,720 --> 00:39:28,360 Du har nettopp fått barn. 921 00:39:34,240 --> 00:39:36,160 For noen få uker siden 922 00:39:36,560 --> 00:39:40,200 visste jeg nøyaktig hvordan de neste 10 årene ville bli. 923 00:39:41,600 --> 00:39:43,440 Jobb, familie... 924 00:39:44,160 --> 00:39:46,320 Og så... 925 00:39:47,480 --> 00:39:49,760 Jeg mistet studiet, ungen... 926 00:39:51,440 --> 00:39:53,880 Svartelistet av FDA, og Meredith... 927 00:39:58,080 --> 00:40:01,880 Av og til savner jeg henne så mye at jeg ikke vet om jeg vil klare meg. 928 00:40:02,600 --> 00:40:04,680 Du må vite når du ikke skal manne deg opp. 929 00:40:04,760 --> 00:40:06,880 Har du fortalt Hunt om noe av dette? 930 00:40:07,520 --> 00:40:09,160 - Nei. - Ville bare sjekke. 931 00:40:10,280 --> 00:40:12,280 Jeg tror du må bytte på Sofia. 932 00:40:15,320 --> 00:40:16,360 Her. 933 00:40:20,840 --> 00:40:22,480 Noe annet du ikke vet noe om 934 00:40:22,560 --> 00:40:24,480 er hvordan man bygger platting. 935 00:40:24,960 --> 00:40:26,360 Den er ikke i vater. 936 00:40:26,440 --> 00:40:28,160 Jeg må ringe entreprenøren. 937 00:40:29,240 --> 00:40:31,280 Noen ganger må det en ekte mann til 938 00:40:31,360 --> 00:40:33,680 for å sette egoet til side, 939 00:40:33,760 --> 00:40:35,240 innrømme nederlaget 940 00:40:35,320 --> 00:40:36,560 og rett og slett... 941 00:40:36,640 --> 00:40:39,520 Begynne helt på nytt.