1 00:00:06,804 --> 00:00:08,837 "There's nothing else we can do for you." 2 00:00:09,970 --> 00:00:10,748 These are the last words 3 00:00:10,749 --> 00:00:12,797 a surgeon wants to tell a patient. 4 00:00:13,092 --> 00:00:15,823 Eight surgeons has said this is inoperable. 5 00:00:15,824 --> 00:00:18,560 I mean, even the tumor board at Cleveland clinic. 6 00:00:20,025 --> 00:00:21,283 Well, I can see why. 7 00:00:21,284 --> 00:00:23,425 Giving up doesn't come easy to us, 8 00:00:23,549 --> 00:00:25,943 so we do everything in our power not to. 9 00:00:25,944 --> 00:00:27,049 Catch. 10 00:00:27,458 --> 00:00:28,376 What's this for? 11 00:00:28,377 --> 00:00:30,201 Heads, we do it. Tails, we don't. 12 00:00:30,397 --> 00:00:31,388 You're insane. 13 00:00:31,389 --> 00:00:32,155 It's a gut check. 14 00:00:32,156 --> 00:00:33,903 I get a feeling when it's in the air, 15 00:00:33,904 --> 00:00:35,474 what I want it to land on. 16 00:00:35,744 --> 00:00:36,776 Flip it. 17 00:00:42,537 --> 00:00:43,819 For surgeons, 18 00:00:43,820 --> 00:00:47,436 "Lost cause" just means "Try a little harder." 19 00:00:47,637 --> 00:00:49,059 Oh, damn it. I screwed it up. 20 00:00:49,060 --> 00:00:50,592 "Gag Zola," really? 21 00:00:50,593 --> 00:00:52,307 Those aren't G's. Those are Y's for "Yay." 22 00:00:52,308 --> 00:00:53,155 "Yay Zola." 23 00:00:53,156 --> 00:00:55,395 See, a normal person would've just written "Happy birthday." 24 00:00:55,396 --> 00:00:57,215 Well, I couldn't fit all those letters on the cake. 25 00:00:57,216 --> 00:01:00,017 Okay, who used up the last of my deodorant? 26 00:01:00,041 --> 00:01:01,792 Oh, that might have been me. 27 00:01:01,793 --> 00:01:04,271 Sorry. Kinda had a workout last night. 28 00:01:05,889 --> 00:01:06,466 Not mine. 29 00:01:06,467 --> 00:01:07,875 Coffee. 30 00:01:08,901 --> 00:01:10,612 - Fresh out, chief. - Wait. N-no. 31 00:01:10,613 --> 00:01:12,808 That's impossible. I just bought some three days ago. 32 00:01:12,809 --> 00:01:13,803 You're out of O.J., too. 33 00:01:13,804 --> 00:01:15,036 Hey, you're still here? 34 00:01:15,320 --> 00:01:16,468 Oh, yeah. I was on my way out, 35 00:01:16,469 --> 00:01:18,996 and then I saw these cheeks. So cute. 36 00:01:18,997 --> 00:01:21,180 Oh! We don't touch the baby 37 00:01:21,181 --> 00:01:22,939 because we don't know where those hands have been. 38 00:01:22,940 --> 00:01:23,959 Alex, does. 39 00:01:23,960 --> 00:01:26,240 Okay, so, um, I have a meeting with Owen, 40 00:01:26,241 --> 00:01:28,032 so I'm off. Party is at 8:00. Don't be late. 41 00:01:28,033 --> 00:01:30,353 I got 20 minutes before work. You wanna, you know? 42 00:01:30,358 --> 00:01:32,166 - Yeah. - Good. Come on. 43 00:01:32,929 --> 00:01:34,082 Round two. 44 00:01:34,448 --> 00:01:35,808 Oh, we need to move. 45 00:01:36,289 --> 00:01:37,576 Do we? 46 00:01:37,889 --> 00:01:39,327 Okay, take a look. 47 00:01:39,328 --> 00:01:40,556 Mm. 48 00:01:40,618 --> 00:01:42,556 I took a little more off this time. 49 00:01:42,557 --> 00:01:44,138 No, I love it. Hey, look. 50 00:01:44,139 --> 00:01:45,052 Hmm? 51 00:01:45,558 --> 00:01:47,227 Ooh. 52 00:01:47,228 --> 00:01:48,493 I want that. Move. 53 00:01:48,494 --> 00:01:50,172 Oh, I've got surgery in an hour, 54 00:01:50,173 --> 00:01:51,742 so we'll do you tomorrow. 55 00:01:51,825 --> 00:01:55,294 And you I will see tonight at Zola's party. 56 00:01:55,295 --> 00:01:56,392 Yes? 57 00:01:56,393 --> 00:01:57,608 Love you. 58 00:01:57,713 --> 00:01:58,806 See ya. 59 00:02:01,800 --> 00:02:02,632 "See ya"? 60 00:02:02,633 --> 00:02:04,778 Yeah. "I love you, too" is the appropriate response 61 00:02:04,779 --> 00:02:05,596 - to "I love you." - Yeah. 62 00:02:05,597 --> 00:02:07,233 - Why wouldn't you... - We've been dating three months. 63 00:02:07,234 --> 00:02:08,995 It's way too early for that. 64 00:02:09,712 --> 00:02:10,624 Oh, no. 65 00:02:10,625 --> 00:02:12,540 No, no, no, no, no, no. This is classic Mark. 66 00:02:12,541 --> 00:02:13,999 He found out Lexie and Jackson broke up, 67 00:02:14,000 --> 00:02:16,363 and now he's suddenly getting cold feet about Julia. 68 00:02:16,364 --> 00:02:18,375 You and Lexie are over, okay? 69 00:02:18,376 --> 00:02:20,660 That ship has sailed... and sank. 70 00:02:20,661 --> 00:02:22,437 This has nothing to do with Lexie. 71 00:02:22,438 --> 00:02:24,911 - Uh-huh. - Okay, I'm gonna take Sofia to day care. 72 00:02:24,912 --> 00:02:25,461 Come here, honey. 73 00:02:25,462 --> 00:02:28,316 Hello. Yes, my little baby girl. 74 00:02:28,383 --> 00:02:29,363 I love you. 75 00:02:29,364 --> 00:02:29,947 Mwah. 76 00:02:29,948 --> 00:02:33,036 Bye. I love you, too. 77 00:02:36,779 --> 00:02:37,975 Morning, Dr. Webber. 78 00:02:37,976 --> 00:02:39,602 - Morning. - Dr. Webber. 79 00:02:39,603 --> 00:02:40,705 How are you? 80 00:02:40,959 --> 00:02:41,899 Dr. Bailey. 81 00:02:41,900 --> 00:02:43,852 Congratulations, sir. 82 00:02:44,097 --> 00:02:45,100 Big day today. 83 00:02:45,101 --> 00:02:47,180 Yes, it is, but... but I don't want everybody 84 00:02:47,181 --> 00:02:48,312 making a big deal out of it. 85 00:02:48,313 --> 00:02:48,988 We won't. 86 00:02:48,989 --> 00:02:52,474 Good. I-I-I mean, you'll... you'll do something? 87 00:02:52,475 --> 00:02:53,328 Yes. 88 00:02:53,329 --> 00:02:55,351 I-I mean, it is my 10,000th surgery. 89 00:02:55,352 --> 00:02:56,922 That's a lot of surgeries. 90 00:02:59,212 --> 00:03:01,221 I've reserved the main conference room. 91 00:03:01,222 --> 00:03:03,918 There will be a photographer from the hospital newsletter. 92 00:03:03,919 --> 00:03:07,448 The cake is your favorite red velvet and cream cheese. 93 00:03:07,449 --> 00:03:09,967 - Yes. - It is huge... the size of four cakes. 94 00:03:09,968 --> 00:03:13,507 There will be several speeches from admiring colleagues 95 00:03:13,508 --> 00:03:16,048 and a toast with sparkling cider. 96 00:03:16,049 --> 00:03:18,735 We will also hang a banner that says 97 00:03:18,736 --> 00:03:21,574 "Congratulations, Dr. Webber on your 10,000th surgery!!!" 98 00:03:21,575 --> 00:03:24,899 There will be three exclamation points after the word "Surgery." 99 00:03:24,900 --> 00:03:26,467 We also have confetti. 100 00:03:27,293 --> 00:03:28,669 Happy now? 101 00:03:29,686 --> 00:03:31,168 Yes. 102 00:03:31,781 --> 00:03:33,617 Oh, e-except for the confetti. 103 00:03:34,282 --> 00:03:35,944 Might get in the cake. 104 00:03:42,340 --> 00:03:43,493 Oh, take a seat, Grey. 105 00:03:43,494 --> 00:03:46,396 Okay, so I know I haven't logged a lot of O.R. time lately, 106 00:03:46,397 --> 00:03:48,208 but I've been getting a routine down with Zola, 107 00:03:48,209 --> 00:03:50,492 and I've got it under control now, so I'm all set. 108 00:03:50,969 --> 00:03:52,071 Is that it? 109 00:03:55,676 --> 00:03:57,693 You still haven't declared a specialty. 110 00:03:58,184 --> 00:04:00,694 I know. Uh, it's a really big decision, 111 00:04:00,695 --> 00:04:02,814 and I have been thinking about it. 112 00:04:02,815 --> 00:04:06,044 You ditched neuro, you wasted time in O.B., 113 00:04:06,045 --> 00:04:07,193 you're my only fifth year 114 00:04:07,194 --> 00:04:08,769 who doesn't know where they're going. 115 00:04:08,770 --> 00:04:09,655 You're drowning, Grey. 116 00:04:09,656 --> 00:04:10,804 Drowning is a strong word. 117 00:04:10,805 --> 00:04:12,167 How about general? 118 00:04:12,186 --> 00:04:15,031 You've been helping Bailey with the diabetes trial, 119 00:04:15,032 --> 00:04:16,713 and Webber's always been a mentor, 120 00:04:16,714 --> 00:04:17,723 not to mention your mother. 121 00:04:17,724 --> 00:04:19,659 She was one of the best general surgeons 122 00:04:19,660 --> 00:04:20,859 this country's ever seen. 123 00:04:20,860 --> 00:04:23,789 With that legacy, you could be a natural. 124 00:04:26,371 --> 00:04:28,067 How did you repair it that fast? 125 00:04:28,068 --> 00:04:29,824 Well, it was luck more than anything else. 126 00:04:29,825 --> 00:04:31,169 He could've gone into pulmonary edema. 127 00:04:31,170 --> 00:04:32,924 No, it wasn't luck. You were in the zone. 128 00:04:32,925 --> 00:04:34,348 That was amazing. 129 00:04:34,349 --> 00:04:35,552 Oh. 130 00:04:35,553 --> 00:04:37,259 Dr. Altman, um... 131 00:04:37,908 --> 00:04:39,181 It's lasagna. 132 00:04:39,182 --> 00:04:40,884 And this is a spinach pie. 133 00:04:40,885 --> 00:04:43,227 Oh, that's-that's so sweet. Thank you. 134 00:04:43,228 --> 00:04:44,607 Um... 135 00:04:45,177 --> 00:04:46,439 It means a lot to me. 136 00:04:52,593 --> 00:04:54,261 More widow casserole. 137 00:04:54,492 --> 00:04:56,815 "Your husband's dead. Have some food." 138 00:04:56,816 --> 00:04:57,447 What is that? 139 00:04:57,448 --> 00:04:59,386 You know what? I'll put it with the others. 140 00:05:01,600 --> 00:05:03,521 Oh, hey. How'd the surgery go? 141 00:05:04,741 --> 00:05:06,101 I'll see you in the pit. 142 00:05:07,868 --> 00:05:09,647 Glad to see she's not mad at me anymore. 143 00:05:09,648 --> 00:05:10,572 She's very busy. 144 00:05:10,573 --> 00:05:13,079 We just did a mitral valve repair without bypass, 145 00:05:13,080 --> 00:05:15,700 and she threw, like, 25 stitches in 10 seconds. 146 00:05:15,701 --> 00:05:17,046 I've never seen anything like it. 147 00:05:17,047 --> 00:05:18,263 How long's it been since you slept? 148 00:05:18,264 --> 00:05:20,294 I had a huge nap. Whatever. 149 00:05:20,295 --> 00:05:23,176 I've done, like, 8 surgeries in the past 72 hours. 150 00:05:23,229 --> 00:05:25,764 Teddy's boundless grief is, you know, 151 00:05:25,765 --> 00:05:27,428 one of the best things that's ever happened to me. 152 00:05:28,018 --> 00:05:29,577 What is that... is that trauma or administrative crap? 153 00:05:29,578 --> 00:05:31,684 No, none of your business. Go home and get some sleep. 154 00:05:31,685 --> 00:05:34,300 - Oh, trauma hey, hey. - No, Cristina... 155 00:05:34,301 --> 00:05:34,955 Ha ha. 156 00:05:34,956 --> 00:05:36,249 Take that. Hey. 157 00:05:37,695 --> 00:05:40,048 I was paged here. I already ordered the C.T. 158 00:05:40,049 --> 00:05:41,127 He's my patient. 159 00:05:41,128 --> 00:05:42,847 This isn't finders keepers. 160 00:05:42,848 --> 00:05:44,348 I'm taking over the patient. 161 00:05:44,349 --> 00:05:44,843 Whoa. What do we got? 162 00:05:44,844 --> 00:05:46,508 Back off, Yang. I met the ambulance. 163 00:05:46,509 --> 00:05:48,411 Everyone, take a breath. What happened? 164 00:05:48,412 --> 00:05:50,834 A 32 year old ran his bike into a wrought iron fence. 165 00:05:50,835 --> 00:05:52,974 Yeah, and this is the fence going directly into his heart. 166 00:05:52,975 --> 00:05:54,222 I know how to deal with these injuries. 167 00:05:54,223 --> 00:05:55,487 He's my patient. 168 00:05:55,488 --> 00:05:56,839 I can remove it thoracoscopically. 169 00:05:56,840 --> 00:05:58,575 Yeah, and that's when the poor guy dies 170 00:05:58,576 --> 00:05:59,392 because if you do that, 171 00:05:59,393 --> 00:06:00,663 you won't have a direct visual. 172 00:06:00,664 --> 00:06:02,344 Plenty of people use the vats technique 173 00:06:02,345 --> 00:06:03,192 to remove impaled objects. 174 00:06:03,193 --> 00:06:04,125 Oh, now you're the expert? 175 00:06:04,126 --> 00:06:05,739 You don't get every cardio case, Yang. 176 00:06:05,740 --> 00:06:07,354 Enough, all of you. 177 00:06:07,355 --> 00:06:10,131 McQueen is the doctor on call. He can handle it. 178 00:06:10,132 --> 00:06:11,264 Karev, you will assist. 179 00:06:11,265 --> 00:06:13,892 Altman, I believe today is your day off. 180 00:06:13,893 --> 00:06:15,300 Go get some rest. 181 00:06:17,112 --> 00:06:18,847 Dr. Altman has way more experience, 182 00:06:18,848 --> 00:06:20,192 and this is gonna be a complicated procedure. 183 00:06:20,193 --> 00:06:22,663 Well, both of you have been up for the past 48 hours straight. 184 00:06:22,664 --> 00:06:26,440 This is a liability issue. Hands off the patient. 185 00:06:27,856 --> 00:06:29,137 Dr. Altman? 186 00:06:29,580 --> 00:06:31,659 Ugh. Fine. 187 00:06:32,252 --> 00:06:33,628 Enjoy your nap. 188 00:06:41,741 --> 00:06:44,451 His neuroblastoma is more complicated than most I've seen. 189 00:06:44,452 --> 00:06:46,130 It's very rare that someone his age... 190 00:06:46,131 --> 00:06:48,372 They're mostly in younger kids. I know. 191 00:06:48,493 --> 00:06:50,862 It's in a very large region of his spine. 192 00:06:50,863 --> 00:06:53,008 There is the very likely risk of paralysis... 193 00:06:53,009 --> 00:06:54,107 From his upper body down. 194 00:06:54,108 --> 00:06:55,348 There's also the risk of death, 195 00:06:55,349 --> 00:06:57,364 a death that he is gonna meet in three months anyway 196 00:06:57,365 --> 00:06:58,786 if you don't do this surgery. 197 00:06:58,787 --> 00:07:00,779 I understand the risks, Dr. Shepherd. 198 00:07:00,780 --> 00:07:02,516 The surgeon in-in Boston 199 00:07:02,517 --> 00:07:04,842 compared it to dismantling a bomb 200 00:07:04,843 --> 00:07:05,890 with your eyes closed, 201 00:07:05,891 --> 00:07:07,623 and the one in Chicago said it was 202 00:07:07,624 --> 00:07:09,564 patching a dam with gum. 203 00:07:09,688 --> 00:07:12,014 You're the ninth surgeon I've talked to. 204 00:07:12,015 --> 00:07:13,564 So what I want to know 205 00:07:13,565 --> 00:07:15,595 is, are you gonna say anything different, 206 00:07:15,596 --> 00:07:17,837 or do I have to take my kid somewhere else? 207 00:07:18,633 --> 00:07:19,703 Hmm. 208 00:07:21,536 --> 00:07:24,481 There is only a 5% chance of success. 209 00:07:25,152 --> 00:07:26,529 Maybe a little less. 210 00:07:29,786 --> 00:07:31,642 Yes, if you're willing, I'll try. 211 00:07:37,819 --> 00:07:39,585 Okay. Should I go tell Wes? 212 00:07:39,586 --> 00:07:42,464 Wait. Um... there's something else. 213 00:07:42,857 --> 00:07:44,784 He-he doesn't know about his tumor. 214 00:07:44,785 --> 00:07:47,019 He's 11, a young 11, 215 00:07:47,020 --> 00:07:49,075 and knowing that he's very likely gonna die 216 00:07:49,076 --> 00:07:51,116 is not something that's gonna do him any good. 217 00:07:51,117 --> 00:07:53,856 Wh-why does he think he's here? 218 00:07:54,948 --> 00:07:56,356 A backache. 219 00:07:57,313 --> 00:07:59,185 A very bad backache. 220 00:08:15,208 --> 00:08:16,472 - Hey, Dr. Bailey. - Hmm? 221 00:08:16,473 --> 00:08:18,280 Chief Hunt says I need to declare a specialty. 222 00:08:18,281 --> 00:08:19,947 - Mm. - He suggested general. 223 00:08:19,948 --> 00:08:21,339 Good for you. Mini Ellis Grey. 224 00:08:21,340 --> 00:08:23,127 No. I'm still on the fence about it 225 00:08:23,128 --> 00:08:25,271 because there are a lot of specialties out there... 226 00:08:25,272 --> 00:08:27,308 Don't be an idiot. It's in your genes, Grey. 227 00:08:27,309 --> 00:08:28,795 It makes perfect sense. 228 00:08:31,948 --> 00:08:33,451 Oh, uh, Karen and Marcy, 229 00:08:33,452 --> 00:08:35,968 I'd like you to meet Dr. Bailey and Dr. Grey. 230 00:08:35,969 --> 00:08:38,750 They'll be performing the liver transplant with me today. 231 00:08:38,751 --> 00:08:40,321 Nice to meet you. 232 00:08:41,077 --> 00:08:42,703 This I.V. really hurts. 233 00:08:42,704 --> 00:08:44,071 You think it could be infected? 234 00:08:44,072 --> 00:08:46,232 I mean, I'm already missing my family vacation for this. 235 00:08:46,233 --> 00:08:48,764 I'd-I'd hate to die of staph. 236 00:08:48,765 --> 00:08:50,380 You're not gonna die, Marcy. 237 00:08:50,381 --> 00:08:52,311 I am the one in liver failure. 238 00:08:52,312 --> 00:08:53,311 It doesn't look infected. 239 00:08:53,312 --> 00:08:54,690 A little discomfort is normal. 240 00:08:54,691 --> 00:08:56,741 Thank you. I'm sorry. I'm just nervous. 241 00:08:56,742 --> 00:08:59,557 I've never had a major surgery before. 242 00:09:00,185 --> 00:09:01,782 But when your sister calls you 243 00:09:01,783 --> 00:09:03,395 to come and save her life, 244 00:09:03,396 --> 00:09:04,568 I mean, you take that call. 245 00:09:04,569 --> 00:09:06,747 How lucky I am to have just that sister. 246 00:09:06,748 --> 00:09:07,788 Yes, you are. 247 00:09:07,789 --> 00:09:09,165 Well, the labs look good. 248 00:09:09,166 --> 00:09:10,448 We're ready for transplant. 249 00:09:10,449 --> 00:09:12,199 In the meantime, why don't we relax? 250 00:09:12,200 --> 00:09:14,471 Relax in a hospital? 251 00:09:14,957 --> 00:09:17,595 It'd be a lot easier on a white, sandy beach. 252 00:09:17,596 --> 00:09:20,619 I'm gonna reimburse you for this trip. I promise. 253 00:09:20,620 --> 00:09:22,268 I just hope I don't die in there. 254 00:09:22,269 --> 00:09:24,278 I mean, it would be hard to reimburse me for my life. 255 00:09:24,279 --> 00:09:25,844 Thank you, Marcy. 256 00:09:26,149 --> 00:09:28,244 I just can't thank you enough. 257 00:09:28,245 --> 00:09:30,548 Oh, well, you're welcome. 258 00:09:31,484 --> 00:09:34,147 Fort Ticonderoga is probably my favorite. 259 00:09:34,148 --> 00:09:36,630 It's not giant like Gettysburg or famous like the Alamo. 260 00:09:36,631 --> 00:09:37,556 You feel any pain here, Wes? 261 00:09:37,557 --> 00:09:38,784 Mm. A little. 262 00:09:38,785 --> 00:09:40,724 Still, it was a really important fort. 263 00:09:40,725 --> 00:09:42,339 It changed hands a bunch of times 264 00:09:42,340 --> 00:09:43,891 in just a few years. 265 00:09:44,309 --> 00:09:45,810 Benedict Arnold even fought there. 266 00:09:45,811 --> 00:09:47,648 He's got a thing about battlefields. 267 00:09:47,649 --> 00:09:49,361 I see that. Hey, relax. 268 00:09:50,409 --> 00:09:52,099 My mom says I get it from my dad. 269 00:09:52,100 --> 00:09:53,203 He died when I was 2. 270 00:09:53,204 --> 00:09:55,515 We've gone to 18 battlefields in the past year. 271 00:09:55,516 --> 00:09:58,148 We homeschool because of the back pain. 272 00:09:58,149 --> 00:10:00,439 It's so cool. I wake up, and we get to decide 273 00:10:00,440 --> 00:10:01,487 what I do that day. 274 00:10:01,488 --> 00:10:03,756 Next week, we're going to Pearl Harbor. 275 00:10:03,757 --> 00:10:06,427 That way, my mom can have a beach vacation, too. 276 00:10:06,428 --> 00:10:09,139 Actually, Wes, we may be postponing Hawaii. 277 00:10:09,140 --> 00:10:11,961 Dr. Shepherd thinks he might be able to fix your back. 278 00:10:11,962 --> 00:10:13,815 Really? Then I won't have these aches anymore? 279 00:10:13,816 --> 00:10:15,145 Well, that's the plan. 280 00:10:17,316 --> 00:10:19,552 What about ortho? Callie would be a great mentor. 281 00:10:19,553 --> 00:10:20,904 - Bones? - Oncology. 282 00:10:20,905 --> 00:10:21,979 - Depressing. - Trauma. 283 00:10:21,980 --> 00:10:23,903 I've had enough trauma for one lifetime. 284 00:10:23,904 --> 00:10:26,784 Well, just pick something. This decision is important. 285 00:10:26,924 --> 00:10:27,904 Check it. 286 00:10:27,905 --> 00:10:30,112 Fence guy... heart's the size of a football. 287 00:10:30,113 --> 00:10:31,129 From hitting a fence? 288 00:10:31,130 --> 00:10:32,423 From being impaled on a fence. 289 00:10:32,424 --> 00:10:33,243 Don't worry, Yang. 290 00:10:33,244 --> 00:10:35,292 I'll send you pics from the surgery. 291 00:10:36,378 --> 00:10:38,569 Hey, is it too late for me to pick cardio? 292 00:10:38,789 --> 00:10:40,548 Yes. Cardio's mine. 293 00:10:45,636 --> 00:10:46,615 You don't have to do this, you know? 294 00:10:46,616 --> 00:10:47,833 I want to. 295 00:10:48,416 --> 00:10:49,623 He's the chief of surgery. 296 00:10:49,624 --> 00:10:52,472 And that heart is the size of a football. 297 00:10:55,222 --> 00:10:56,757 Oh, oh, he's leaving. 298 00:10:58,880 --> 00:11:00,433 Okay, go. 299 00:11:00,613 --> 00:11:01,844 Go now. 300 00:11:06,669 --> 00:11:09,008 Mrs. **, I'm Dr. Yang. 301 00:11:09,009 --> 00:11:12,543 And I'm-I'm so sorry to hear about your husband's accident. 302 00:11:12,544 --> 00:11:13,935 Are you one of his doctors? 303 00:11:13,936 --> 00:11:16,492 Oh, I'm not, but I'm familiar with his case, 304 00:11:16,493 --> 00:11:17,825 and I just wanted to assure you 305 00:11:17,826 --> 00:11:21,168 that everyone here is doing everything they can for him. 306 00:11:21,670 --> 00:11:23,067 That's so nice. 307 00:11:23,068 --> 00:11:26,519 I'm sure they've assembled a-a wonderful group of surgeons. 308 00:11:26,520 --> 00:11:29,752 Dr. Altman really is the best there is. 309 00:11:29,924 --> 00:11:31,169 W-wait. No. 310 00:11:31,170 --> 00:11:33,311 I don't think they mentioned an Altman. 311 00:11:33,312 --> 00:11:35,468 No, they said something about a Dr. McQueen. 312 00:11:35,469 --> 00:11:38,349 Is that right? Is he good, too? 313 00:11:39,469 --> 00:11:40,845 Dr. McQueen? 314 00:11:41,740 --> 00:11:44,589 Oh, uh, sure. He's... he's fine. 315 00:11:45,476 --> 00:11:46,595 Fine? 316 00:11:46,596 --> 00:11:48,917 Well, he's-he's an experienced surgeon, 317 00:11:49,206 --> 00:11:51,142 but he's not the head of the department. 318 00:11:51,143 --> 00:11:54,350 Doctor... Dr. Altman is the head of the department. 319 00:11:54,505 --> 00:11:55,583 You know, I... 320 00:11:55,584 --> 00:11:57,484 With the extent of your husband's injuries, 321 00:11:57,485 --> 00:12:01,181 I just... look, I just assumed she was on the case. 322 00:12:02,519 --> 00:12:03,675 But... 323 00:12:03,676 --> 00:12:06,300 I'm sure there's nothing to worry about. 324 00:12:06,644 --> 00:12:09,012 Dr. Altman probably wasn't available anyway. 325 00:12:09,013 --> 00:12:10,980 She's very busy these days... 326 00:12:11,868 --> 00:12:13,108 saving lives. 327 00:12:15,836 --> 00:12:18,109 You swam with the dolphins? 328 00:12:18,425 --> 00:12:20,537 Kaylee swam with the dolphins. 329 00:12:22,380 --> 00:12:23,364 Okay, honey. 330 00:12:23,365 --> 00:12:26,053 Mommy needs to go save aunt Karen's life now. 331 00:12:26,929 --> 00:12:28,976 Oh, bye-bye, sweetie. I love you, too. 332 00:12:30,704 --> 00:12:34,036 I am risking my life here. 333 00:12:34,037 --> 00:12:35,903 It's not like a ride to the airport. 334 00:12:35,904 --> 00:12:36,983 Oh, believe me, after this, 335 00:12:36,984 --> 00:12:38,951 I will never ask you for a ride to the airport. 336 00:12:38,952 --> 00:12:41,241 I will never ask you for anything again. 337 00:12:41,609 --> 00:12:42,791 What is that supposed to mean? 338 00:12:42,792 --> 00:12:44,332 Just need a little blood here. 339 00:12:44,333 --> 00:12:46,363 Because I am never gonna hear the end of it. 340 00:12:46,364 --> 00:12:49,255 You're gonna lord this stupid piece of liver over me 341 00:12:49,256 --> 00:12:51,552 until we're both dead, just like everything else. 342 00:12:51,553 --> 00:12:53,371 One more tube, and I'll be out of your hair. 343 00:12:53,372 --> 00:12:54,666 Everything else, 344 00:12:55,056 --> 00:12:56,779 like all the checks I sent... 345 00:12:56,780 --> 00:12:58,219 - Ugh. - Or the jobs I lined up? 346 00:12:58,220 --> 00:13:01,193 You managed to get yourself fired from most of those. 347 00:13:01,194 --> 00:13:03,740 And I have never asked you for anything in return. 348 00:13:03,741 --> 00:13:06,687 Oh, no, just my lips glued to your ass 24/7. 349 00:13:06,688 --> 00:13:08,607 You know what? Keep your damn liver. Ohh! 350 00:13:08,608 --> 00:13:09,627 Oh, here we go. 351 00:13:09,628 --> 00:13:12,483 You know, I have no job, no husband, no kids. 352 00:13:12,484 --> 00:13:13,437 You won, okay? 353 00:13:13,438 --> 00:13:15,740 So just, hey, forget the transplant. 354 00:13:15,741 --> 00:13:18,000 Just... you're... you're off the hook. You're off the hook. 355 00:13:18,001 --> 00:13:19,204 Catch your plane to Maui, 356 00:13:19,205 --> 00:13:21,279 swim with your precious dolphin... 357 00:13:21,280 --> 00:13:23,079 - Karen, what hurts? - Don't worry. 358 00:13:23,080 --> 00:13:24,095 When I'm winning the fight, 359 00:13:24,096 --> 00:13:25,240 she doesn't feel good. 360 00:13:25,241 --> 00:13:26,796 I'm in liver failure. 361 00:13:26,797 --> 00:13:28,988 Classic drama queen. 362 00:13:31,095 --> 00:13:33,928 I need some F.F.P. and octreotide in here! 363 00:13:39,020 --> 00:13:39,985 There's bleeding in the veins 364 00:13:39,986 --> 00:13:41,550 at the bottom of your esophagus. 365 00:13:41,551 --> 00:13:43,731 That's a symptom of late-stage liver failure. 366 00:13:43,732 --> 00:13:45,479 You have surgery in a couple of hours. 367 00:13:45,480 --> 00:13:48,326 You have to try not to get worked up between now and then. 368 00:13:48,327 --> 00:13:51,908 I told Dr. Grey, I'm not having the surgery. 369 00:13:51,909 --> 00:13:53,866 I want to go back on the transplant list. 370 00:13:53,867 --> 00:13:55,151 There's no time for that, Karen. 371 00:13:55,152 --> 00:13:57,579 When these symptoms start, we can't wait any longer. 372 00:13:57,580 --> 00:13:59,487 Karen, you're going to die. 373 00:13:59,488 --> 00:14:00,603 Don't be stupid. 374 00:14:00,604 --> 00:14:02,253 Okay, enough from you. 375 00:14:03,537 --> 00:14:04,568 Fine. 376 00:14:04,569 --> 00:14:05,840 I'll take her liver. 377 00:14:05,841 --> 00:14:07,169 Thank God. 378 00:14:07,252 --> 00:14:09,907 Honestly, the things you put our family through. 379 00:14:09,908 --> 00:14:11,207 I'll call Harry and the kids. 380 00:14:11,208 --> 00:14:13,880 They'll be so thrilled you've chosen life. 381 00:14:15,080 --> 00:14:15,771 You got it? 382 00:14:15,772 --> 00:14:17,360 - Yeah. - Okay. 383 00:14:20,465 --> 00:14:21,598 Here you go. 384 00:14:23,234 --> 00:14:24,370 Here we go. 385 00:14:25,420 --> 00:14:27,101 Did the tumor grow more? 386 00:14:33,456 --> 00:14:34,896 What did you say? 387 00:14:35,398 --> 00:14:36,998 I know what I have. 388 00:14:37,668 --> 00:14:39,523 I overheard some doctors talking about it 389 00:14:39,524 --> 00:14:40,563 at the last hospital. 390 00:14:40,564 --> 00:14:42,180 Does your mom know that you know? 391 00:14:42,181 --> 00:14:44,066 No. She'd just freak out. 392 00:14:44,067 --> 00:14:46,815 She's your mom. She needs to know. 393 00:14:47,498 --> 00:14:49,525 She cries in the bathroom. 394 00:14:49,868 --> 00:14:51,452 She cries at night. 395 00:14:51,514 --> 00:14:54,228 She cries in the morning when she thinks I'm not awake yet. 396 00:14:54,229 --> 00:14:56,629 She cries all the time. 397 00:14:57,367 --> 00:14:59,348 And the only thing that makes her happy 398 00:14:59,349 --> 00:15:01,124 is to think that I don't know. 399 00:15:01,225 --> 00:15:03,209 But you can't tell her. 400 00:15:03,483 --> 00:15:04,940 If I'm happy, 401 00:15:05,305 --> 00:15:06,831 she's happy. 402 00:15:08,869 --> 00:15:11,604 I promise. I won't tell. 403 00:15:11,644 --> 00:15:13,020 You're not lying? 404 00:15:13,264 --> 00:15:14,720 I'm not lying. 405 00:15:18,184 --> 00:15:20,665 Do you think I'm gonna die? 406 00:15:27,881 --> 00:15:31,016 I've worked with Dr. Shepherd for a while now. 407 00:15:31,212 --> 00:15:34,237 And your mom could not have picked a better doctor for you. 408 00:15:34,389 --> 00:15:36,004 He's the best. 409 00:15:37,925 --> 00:15:39,643 Well, this one has a patio and a garage, 410 00:15:39,644 --> 00:15:42,424 but this one has hardwood floors and a washer/dryer. 411 00:15:42,425 --> 00:15:43,087 You sure you want to move? 412 00:15:43,088 --> 00:15:44,578 Uh, Meredith and Derek have a baby, 413 00:15:44,579 --> 00:15:46,363 and you're living with your ex. We're moving. 414 00:15:46,364 --> 00:15:48,287 I'll move. Zola's killing my game. 415 00:15:48,288 --> 00:15:51,168 Every girl I bring home wants a baby the minute they see her. 416 00:15:51,607 --> 00:15:52,935 No. I'm not living with you. 417 00:15:52,936 --> 00:15:54,351 I am trying to get away from you. 418 00:15:54,352 --> 00:15:55,144 All right, then you and me. 419 00:15:55,145 --> 00:15:56,133 You don't want to live with Mary Poppins. 420 00:15:56,134 --> 00:15:57,472 No, she cooks, she cleans... 421 00:15:57,473 --> 00:15:58,977 I'm also your friend. 422 00:15:59,005 --> 00:15:59,592 What the hell? 423 00:15:59,593 --> 00:16:00,949 I need food for Zola's party. 424 00:16:00,950 --> 00:16:02,679 I thought I was gonna have time to go to the store, 425 00:16:02,680 --> 00:16:05,389 but Richard's 10,000th surgery is gonna take forever. 426 00:16:05,390 --> 00:16:06,819 You think Teddy's gonna care if I take 427 00:16:06,820 --> 00:16:08,207 some of her widow casseroles? 428 00:16:08,208 --> 00:16:09,740 No. Go for it. You know what? 429 00:16:09,741 --> 00:16:10,519 Take this one, too. 430 00:16:10,520 --> 00:16:12,366 It's Turkey Tetrazzini. Ooh, yum. 431 00:16:12,367 --> 00:16:14,315 You and, um, McQueen finally find a patient 432 00:16:14,316 --> 00:16:15,591 who's willing to let you operate on them? 433 00:16:15,592 --> 00:16:16,407 Bite my ass. 434 00:16:16,408 --> 00:16:18,328 Oh, Mer, proctology. 435 00:16:18,329 --> 00:16:19,447 There's your specialty. 436 00:16:19,448 --> 00:16:20,778 Explore the mysteries of the butt. 437 00:16:20,779 --> 00:16:22,345 Why aren't you just doing general like your mom? 438 00:16:22,346 --> 00:16:23,708 - It's a no-brainer. - And good marketing. 439 00:16:23,709 --> 00:16:25,244 I mean, when people hear the name "Grey," 440 00:16:25,245 --> 00:16:26,295 they know they're getting quality. 441 00:16:26,296 --> 00:16:27,067 No, you can't win 442 00:16:27,068 --> 00:16:28,310 following in the footsteps of a phenom. 443 00:16:28,311 --> 00:16:28,935 Said the lame, 444 00:16:28,936 --> 00:16:31,449 mediocre grandson of Harper Avery. 445 00:16:35,532 --> 00:16:37,540 - Hello, Julia. - What is this? 446 00:16:37,541 --> 00:16:39,823 She's you. You're Julia. Go with it. 447 00:16:39,824 --> 00:16:41,409 You know, I've been thinking, 448 00:16:41,425 --> 00:16:43,367 it's been a really great few months, 449 00:16:43,368 --> 00:16:45,121 and I just want you to know that I love you. 450 00:16:45,122 --> 00:16:46,223 Get out of my relationship. 451 00:16:46,224 --> 00:16:47,825 Funny coming from you. 452 00:16:48,653 --> 00:16:50,466 What's your problem? She's smart and pretty 453 00:16:50,467 --> 00:16:52,315 and funny and... and she's not annoying. 454 00:16:52,316 --> 00:16:53,512 - Mm-hmm. - Come on, it's awesome. 455 00:16:53,513 --> 00:16:54,531 We can all vacation together. 456 00:16:54,532 --> 00:16:56,320 We can buy houses next door to each other. Yay. 457 00:16:56,321 --> 00:16:57,055 - Yeah, and Sofia can have a village. - Yes. 458 00:16:57,056 --> 00:16:58,252 Don't you want your daughter to have a village? 459 00:16:58,253 --> 00:16:59,224 Come on. You know you love her. 460 00:16:59,225 --> 00:17:00,871 Now you just need to tell her. 461 00:17:00,872 --> 00:17:02,367 - Who do you love... Julia? - Hey. 462 00:17:02,368 --> 00:17:03,500 - Hey. - Wait. You're here? 463 00:17:03,501 --> 00:17:04,379 - I love your hair. - How are you? 464 00:17:04,380 --> 00:17:06,347 Yeah, I'm-I'm good. Thanks. 465 00:17:06,348 --> 00:17:07,821 So what's going on with Julia? 466 00:17:09,728 --> 00:17:11,611 Did he just leave because of me? 467 00:17:11,612 --> 00:17:12,527 - Oh, no. - No, he's just being Mark. 468 00:17:12,528 --> 00:17:13,766 - No, no. - No, no, 'cause you're great. 469 00:17:13,767 --> 00:17:15,657 You know, weird? 470 00:17:15,996 --> 00:17:16,941 Yeah. 471 00:17:22,960 --> 00:17:24,906 All right, sir, are you smiling? 472 00:17:24,907 --> 00:17:26,504 I'm wearing a mask. 473 00:17:26,505 --> 00:17:27,804 I'm not sure it matters. 474 00:17:27,805 --> 00:17:29,532 Oh, yeah. You can see a smile in the eyes. 475 00:17:29,533 --> 00:17:31,948 Oh, for the love of God, take the damn picture. 476 00:17:32,783 --> 00:17:35,153 Yay! Yay! 10,000! Incredible. 477 00:17:36,437 --> 00:17:37,705 Whoo! 478 00:17:37,929 --> 00:17:38,640 Nice work. 479 00:17:38,641 --> 00:17:39,196 All right. Okay. 480 00:17:39,197 --> 00:17:40,964 All right, now get out. Get on with your day. 481 00:17:40,965 --> 00:17:42,452 Nice job, Dr. Webber. 482 00:17:42,761 --> 00:17:44,265 Kepner, take a look. 483 00:17:45,926 --> 00:17:48,175 Uh, it's... sir, it says you're needed in the lobby. 484 00:17:48,176 --> 00:17:49,800 Can you tell 'em that I'm in the middle 485 00:17:49,801 --> 00:17:51,568 of my 10,000th surgery? 486 00:17:51,569 --> 00:17:53,227 Oh you're sure we shouldn't just send an intern... 487 00:17:53,228 --> 00:17:53,998 Handle it, Kepner. 488 00:17:53,999 --> 00:17:55,234 Got it. 489 00:18:01,581 --> 00:18:02,776 - And that's great, thanks. - Thank you. 490 00:18:02,777 --> 00:18:03,913 Cristina? 491 00:18:03,989 --> 00:18:04,896 What are you still doing here? 492 00:18:04,897 --> 00:18:06,840 I'm, uh, gonna watch a surgery. 493 00:18:06,841 --> 00:18:08,087 Derek's, um, tumor thing. 494 00:18:08,088 --> 00:18:08,804 You need sleep. 495 00:18:08,805 --> 00:18:10,071 Yeah, I'm watching neurosurgery. 496 00:18:10,072 --> 00:18:11,385 It's a lot like sleeping. 497 00:18:11,426 --> 00:18:14,080 You're not mad that I gave the case to McQueen? 498 00:18:14,639 --> 00:18:16,040 Uh, I didn't say that. 499 00:18:16,041 --> 00:18:18,197 - And Teddy, she... - Owen... 500 00:18:18,198 --> 00:18:21,063 I know, I know, you don't want to talk about it. 501 00:18:21,127 --> 00:18:22,847 What do I do? How do I... 502 00:18:22,848 --> 00:18:23,959 get past this with her? 503 00:18:23,960 --> 00:18:26,568 Her husband's dead. She's taking it out on you. 504 00:18:26,569 --> 00:18:27,524 You just gotta deal with it. 505 00:18:27,525 --> 00:18:29,877 I know, I know, but I just wish that... 506 00:18:31,524 --> 00:18:33,560 You know what? Never mind. 507 00:18:33,561 --> 00:18:36,935 I'm talking to you when I should just try to talk to her. 508 00:18:36,936 --> 00:18:38,024 Mm-hmm. 509 00:18:40,088 --> 00:18:41,118 Well... 510 00:18:41,119 --> 00:18:42,063 See you at the party? 511 00:18:42,064 --> 00:18:43,457 - Yeah. - Okay. 512 00:18:49,617 --> 00:18:50,767 Somebody paged Dr. Webber. 513 00:18:50,768 --> 00:18:52,144 He's in the middle of a transplant. 514 00:18:52,145 --> 00:18:53,504 Yes, over there. 515 00:18:56,228 --> 00:18:57,621 Mrs. Webber? 516 00:18:58,192 --> 00:18:59,743 Where is my husband? 517 00:18:59,744 --> 00:19:01,311 Do you know where he is? 518 00:19:01,312 --> 00:19:02,763 I... I-I found her out on the street. 519 00:19:02,764 --> 00:19:03,934 She was trying to walk here. 520 00:19:03,935 --> 00:19:05,538 I... I live next door to Webbers. 521 00:19:05,539 --> 00:19:07,107 It's 7 miles away. 522 00:19:07,108 --> 00:19:08,047 Oh, God. 523 00:19:08,048 --> 00:19:10,578 Where is he? I want you to go find him right now! 524 00:19:10,579 --> 00:19:12,175 Yeah, I-I will go find your husband. 525 00:19:12,176 --> 00:19:13,031 Would you just stand here, 526 00:19:13,032 --> 00:19:14,808 just for one moment, please? 527 00:19:16,604 --> 00:19:18,007 Um, could you just stay with her 528 00:19:18,008 --> 00:19:20,188 till I can talk to Dr. Webber and figure out what to do? 529 00:19:20,189 --> 00:19:22,604 I can try. She's pretty insistent. 530 00:19:22,709 --> 00:19:24,667 Okay, well, uh, I have an office on the third floor. 531 00:19:24,668 --> 00:19:26,109 If you could just... 532 00:19:26,246 --> 00:19:29,316 What? Wait. M... wait. Mrs. Webber? 533 00:19:31,352 --> 00:19:32,415 Oh, no. 534 00:19:32,416 --> 00:19:34,706 No, no, no, no, no, no. 535 00:19:45,652 --> 00:19:47,844 Oh, Mrs. Webber, there you are. 536 00:19:48,464 --> 00:19:49,424 Um, w... 537 00:19:49,425 --> 00:19:51,214 I don't understand. 538 00:19:51,215 --> 00:19:53,428 What's going on? Where are Richard's things? 539 00:19:53,429 --> 00:19:56,104 Yeah, I-I know this must be very confusing be... 540 00:19:56,105 --> 00:19:58,036 This used to be Richard's office, but now he's... 541 00:19:58,037 --> 00:20:00,459 He-he's gone? He left me? 542 00:20:00,460 --> 00:20:03,288 No. No, no, no. He's just... he's in surgery right now. 543 00:20:03,289 --> 00:20:05,551 It's... he... it's his 10,000th surgery. 544 00:20:05,552 --> 00:20:08,671 He's always wanted to leave me for her. 545 00:20:08,964 --> 00:20:10,034 He finally did. 546 00:20:10,035 --> 00:20:11,207 No. 547 00:20:11,208 --> 00:20:13,936 He never loved me. Never! 548 00:20:13,937 --> 00:20:16,359 - Oh, God. - It was always her. 549 00:20:16,360 --> 00:20:18,976 And now he's gone? 550 00:20:18,977 --> 00:20:19,948 And he just left? 551 00:20:19,949 --> 00:20:22,211 He didn't even tell me where. He's just gone. 552 00:20:22,212 --> 00:20:23,644 No, okay, Mrs. Webber, I 553 00:20:23,645 --> 00:20:25,292 - ju... I need you to please try and... - Oh, Richard. 554 00:20:25,293 --> 00:20:26,202 Just try and calm down... 555 00:20:26,203 --> 00:20:27,550 - I can't do it alone. - And we'll... 556 00:20:27,551 --> 00:20:30,096 I can't. I can't do it alone. 557 00:20:30,097 --> 00:20:32,126 Please, Richard, don't leave me. 558 00:20:32,127 --> 00:20:36,616 Richard, I can't do it alone. I can't. 559 00:20:36,617 --> 00:20:37,976 It's all right. 560 00:20:38,984 --> 00:20:40,857 Transect the parenchyma. 561 00:20:41,160 --> 00:20:42,775 Watch the aspirator, Grey. 562 00:20:42,776 --> 00:20:43,247 Got it. 563 00:20:43,248 --> 00:20:45,499 Nice. Nice technique. 564 00:20:45,500 --> 00:20:47,600 Well, you've certainly got your mother's hands. 565 00:20:47,601 --> 00:20:48,663 Don't get too excited. 566 00:20:48,664 --> 00:20:50,283 I haven't declared anything yet. 567 00:20:50,284 --> 00:20:52,798 Well, what else are you gonna do... neuro, cardio? 568 00:20:52,799 --> 00:20:53,835 Pfft. 569 00:20:53,836 --> 00:20:55,699 You want to waste your talent 570 00:20:55,700 --> 00:20:59,016 playing with one little predictable organ 571 00:20:59,017 --> 00:21:00,609 for the rest of your life? 572 00:21:00,672 --> 00:21:02,794 Nah, I'd rather spend my days 573 00:21:02,795 --> 00:21:05,776 leaping from the liver to the pancreas to the stomach 574 00:21:05,777 --> 00:21:06,805 to the bowel, 575 00:21:07,101 --> 00:21:10,496 and anyone could go wrong at anytime. 576 00:21:10,729 --> 00:21:13,746 Okay, sure. There's nothing wrong with knowing one organ 577 00:21:13,747 --> 00:21:15,213 and knowing it well, 578 00:21:15,268 --> 00:21:17,681 just like there's nothing wrong with being fifth-chair viola 579 00:21:17,682 --> 00:21:19,281 in the back of the orchestra. 580 00:21:19,282 --> 00:21:23,391 But it's a hell of a lot more fun being the conductor. 581 00:21:23,901 --> 00:21:25,046 Now... 582 00:21:25,273 --> 00:21:26,555 this... 583 00:21:26,771 --> 00:21:28,732 goes to the chief. 584 00:21:35,844 --> 00:21:36,567 Are they ready? 585 00:21:36,568 --> 00:21:39,098 Yeah, but I can give you a few more minutes, though. 586 00:21:39,099 --> 00:21:41,218 No, we're ready. 587 00:21:41,251 --> 00:21:44,428 Uh, Wes, time to put the computer away. 588 00:21:51,187 --> 00:21:53,407 You... are gonna be okay. 589 00:21:53,408 --> 00:21:56,513 And the doctors are gonna take really good care of you. 590 00:21:56,514 --> 00:21:58,123 Mom, don't cry. 591 00:21:59,447 --> 00:22:01,995 You know me. I cry when you leave for a sleepover. 592 00:22:01,996 --> 00:22:03,285 Well don't. 593 00:22:03,508 --> 00:22:05,873 Dr. Shepherd's the best. 594 00:22:08,617 --> 00:22:09,816 You're right, 595 00:22:09,817 --> 00:22:11,227 as usual. 596 00:22:12,157 --> 00:22:13,338 Give me a hug. 597 00:22:25,013 --> 00:22:26,675 Oh, you're still here. 598 00:22:29,660 --> 00:22:31,091 Listen, I know you don't want to talk to me, 599 00:22:31,092 --> 00:22:33,092 but this has gone on too long. 600 00:22:33,093 --> 00:22:35,604 Now I understand why, at least... 601 00:22:36,592 --> 00:22:37,831 I want to. 602 00:22:38,682 --> 00:22:39,761 We need to talk. 603 00:22:39,762 --> 00:22:41,233 Can we just talk? 604 00:22:41,234 --> 00:22:42,451 Now is not a good time. 605 00:22:42,452 --> 00:22:43,183 Teddy. Hey... 606 00:22:43,184 --> 00:22:44,404 Don't! 607 00:22:50,922 --> 00:22:51,969 It's wrapped around more of the vessels 608 00:22:51,970 --> 00:22:53,641 than the scan showed. 609 00:22:56,133 --> 00:22:57,373 What do you think, Dr. Grey? 610 00:22:57,543 --> 00:22:59,788 Think we should start with, uh, T-4? 611 00:23:01,016 --> 00:23:03,367 Yeah, I, uh, I still think that's the best approach. 612 00:23:03,368 --> 00:23:05,459 There's no clear prevertebral plane. 613 00:23:05,460 --> 00:23:07,989 All right, well, take me through it, step-by-step. 614 00:23:07,990 --> 00:23:11,040 Okay, we get up above T-3, maybe T-2, 615 00:23:11,041 --> 00:23:13,682 we get control of the aorta proximally, 616 00:23:13,683 --> 00:23:15,714 and then dissect the large vessels free. 617 00:23:15,715 --> 00:23:18,365 We preserve the radicular branches as we go, 618 00:23:18,366 --> 00:23:19,726 especially Adamkiewicz... 619 00:23:19,727 --> 00:23:22,230 He's paralyzed if we go anywhere near the Adamkiewicz. 620 00:23:22,231 --> 00:23:25,247 We don't get this tumor, this surgery is for nothing. 621 00:23:25,778 --> 00:23:26,856 Right. 622 00:23:27,830 --> 00:23:31,559 So... we go in far lateral instead? 623 00:23:32,391 --> 00:23:33,780 Are you asking me or telling me? 624 00:23:34,359 --> 00:23:35,214 I'm telling. 625 00:23:35,215 --> 00:23:37,868 I mean, um, we could mobilize the great vessels, 626 00:23:37,869 --> 00:23:41,490 and that way, we get access to the tumor on both sides. 627 00:23:43,447 --> 00:23:45,119 Can I get some suction in here? 628 00:23:45,567 --> 00:23:47,474 I've attached the hepatic veins. 629 00:23:47,475 --> 00:23:50,126 Now I'm reconstructing the portal vein. 630 00:23:50,127 --> 00:23:52,778 He left me. He left me. I don't want to see him working. 631 00:23:52,779 --> 00:23:54,036 - No... - He's always working. 632 00:23:54,037 --> 00:23:55,461 No, no, he didn't leave you. He's right there. 633 00:23:55,462 --> 00:23:56,613 See? 634 00:23:58,673 --> 00:24:00,588 Oh, he's with that woman? 635 00:24:01,030 --> 00:24:02,661 You tell that woman to go away. 636 00:24:02,662 --> 00:24:04,629 That's my husband not hers. 637 00:24:04,630 --> 00:24:05,953 Richard! 638 00:24:06,927 --> 00:24:08,182 Dr. Webber. 639 00:24:08,183 --> 00:24:11,106 Richard, why are you doing this to me, to us? 640 00:24:11,107 --> 00:24:13,097 - Adele? - You lied. 641 00:24:13,166 --> 00:24:16,334 You said that you weren't working with her anymore. 642 00:24:16,435 --> 00:24:16,847 Dr. Webber, 643 00:24:16,848 --> 00:24:18,648 I-I'm sorry. I didn't know what to do. 644 00:24:18,649 --> 00:24:21,219 Ellis! You let him go. 645 00:24:21,220 --> 00:24:23,485 Um, Dr. Webber, do you want me to... 646 00:24:23,486 --> 00:24:25,352 No, no, keep the line open. 647 00:24:26,341 --> 00:24:27,461 Adele... 648 00:24:28,305 --> 00:24:29,367 that's not Ellis, Adele. 649 00:24:29,368 --> 00:24:31,808 What kind of woman would break up a marriage? 650 00:24:31,809 --> 00:24:33,101 Huh? Ellis Grey, 651 00:24:33,102 --> 00:24:35,135 what kind of woman are you? 652 00:24:35,682 --> 00:24:36,338 I'm sorry. 653 00:24:36,339 --> 00:24:37,665 Well, I-I should just scrub out. 654 00:24:37,666 --> 00:24:39,426 No, no, I need the extra hands. 655 00:24:39,427 --> 00:24:41,327 I will not have you down here with my husband. 656 00:24:41,328 --> 00:24:43,376 Do you hear me? I will not have it. 657 00:24:43,377 --> 00:24:46,158 Richard, you just send her away. 658 00:24:46,207 --> 00:24:47,349 Adele... 659 00:24:47,616 --> 00:24:48,828 I'm right here. 660 00:24:49,058 --> 00:24:50,410 - I'm not leaving you. - Richard! 661 00:24:50,411 --> 00:24:52,594 Tell her something that'll ground her... 662 00:24:52,595 --> 00:24:54,174 - a happy memory. - Richard! 663 00:24:54,175 --> 00:24:56,473 A happy memory, it worked for my mom. 664 00:24:57,180 --> 00:24:58,584 Richard! 665 00:24:58,585 --> 00:24:59,747 Richard. 666 00:25:00,860 --> 00:25:02,118 Richard. 667 00:25:03,497 --> 00:25:04,828 ♪ My ♪ 668 00:25:05,192 --> 00:25:06,987 ♪ funny valentine ♪ 669 00:25:06,988 --> 00:25:09,185 Richard, you need to come outta there. 670 00:25:09,186 --> 00:25:13,217 ♪ Sweet comic valentine ♪ 671 00:25:13,352 --> 00:25:16,487 ♪ You make me smile ♪ 672 00:25:16,488 --> 00:25:20,128 ♪ With my heart ♪ 673 00:25:20,582 --> 00:25:21,182 Richard. 674 00:25:21,183 --> 00:25:22,930 ♪ Your looks ♪ 675 00:25:23,041 --> 00:25:25,666 ♪ Are laughable ♪ 676 00:25:26,712 --> 00:25:30,421 ♪ Unphotographable ♪ 677 00:25:30,521 --> 00:25:32,209 ♪ Yet ♪ 678 00:25:32,338 --> 00:25:39,449 ♪ You're my favorite work of art ♪ 679 00:25:39,782 --> 00:25:41,954 ♪ Is your figure ♪ 680 00:25:42,606 --> 00:25:44,178 ♪ Less than Greek ♪ 681 00:25:44,179 --> 00:25:48,996 ♪ Is your mouth a little weak? ♪ 682 00:25:48,997 --> 00:25:52,127 ♪ When you open it to speak ♪ 683 00:25:52,128 --> 00:25:55,776 ♪ Are you smart? ♪ 684 00:25:55,777 --> 00:25:58,850 ♪ Are you smart? ♪ 685 00:25:58,964 --> 00:26:06,394 ♪ Don't change a ** for me ♪ 686 00:26:07,821 --> 00:26:13,089 ♪ Not if you really care for me ♪ 687 00:26:13,090 --> 00:26:15,068 ♪ Stay ♪ 688 00:26:15,423 --> 00:26:18,714 ♪ Little valentine ♪ 689 00:26:19,967 --> 00:26:23,954 ♪ Stay ♪ 690 00:26:25,823 --> 00:26:30,911 ♪ Each day is valentine's ♪ 691 00:26:31,444 --> 00:26:33,909 ♪ Day ♪ 692 00:26:35,385 --> 00:26:36,725 It's our wedding day. 693 00:26:37,848 --> 00:26:40,942 You were the most beautiful bride I've ever seen. 694 00:26:41,510 --> 00:26:42,788 Oh, Richard. 695 00:26:42,789 --> 00:26:45,451 And for our first dance, they played 696 00:26:45,452 --> 00:26:47,856 "My funny valentine." 697 00:26:47,983 --> 00:26:51,385 Because we're getting married on Valentine's day. 698 00:26:54,126 --> 00:26:56,408 Happy Valentine's day, baby. 699 00:26:58,403 --> 00:26:59,725 I love you. 700 00:27:02,204 --> 00:27:03,855 I love you, too. 701 00:27:09,617 --> 00:27:11,852 Tell Bailey to cancel the party. 702 00:27:27,700 --> 00:27:29,298 So once the vertebrectomies are complete, 703 00:27:29,299 --> 00:27:30,835 we take the tumor down off the dura, 704 00:27:30,836 --> 00:27:33,391 - Do a myelotomy... - And again hit the Adamkiewicz. 705 00:27:33,392 --> 00:27:34,351 Paralyzed, dead in three months. 706 00:27:34,352 --> 00:27:35,723 We resect it free from the aorta... 707 00:27:35,724 --> 00:27:36,752 Spinal shock. Dead. 708 00:27:36,753 --> 00:27:39,732 Harvest a radicular branch that doesn't have tumor involvement... 709 00:27:39,733 --> 00:27:40,387 Dead again. 710 00:27:40,388 --> 00:27:41,930 Okay, stop saying that. 711 00:27:41,931 --> 00:27:43,043 Dr. Grey. 712 00:27:43,294 --> 00:27:45,701 No, we told him that we would try. 713 00:27:45,702 --> 00:27:47,579 You're not even trying. 714 00:27:47,986 --> 00:27:49,459 Because the surgery will kill him. 715 00:27:49,460 --> 00:27:51,522 We have no choice. We have to close him up. 716 00:27:51,552 --> 00:27:52,589 No. 717 00:27:52,836 --> 00:27:53,510 Dr. Grey, I think it's time you just... 718 00:27:53,511 --> 00:27:54,951 No, you're quitting. 719 00:27:54,952 --> 00:27:57,003 Okay, it's-it's not right, not when we said 720 00:27:57,004 --> 00:27:57,814 that we would try. 721 00:27:57,815 --> 00:27:59,590 There's a 5% chance. We-we owe him... 722 00:27:59,591 --> 00:28:02,589 There is no longer a 5% chance. 723 00:28:03,266 --> 00:28:04,633 Gel foam, please. 724 00:28:05,618 --> 00:28:06,671 No. 725 00:28:07,515 --> 00:28:09,162 He knows about the tumor. 726 00:28:09,822 --> 00:28:10,915 He has known all along. 727 00:28:10,916 --> 00:28:12,001 I t... I... 728 00:28:12,026 --> 00:28:13,286 I told him that we would try. 729 00:28:13,287 --> 00:28:15,724 I told him that you were the best. 730 00:28:16,694 --> 00:28:18,590 Now please, Derek, just... 731 00:28:19,043 --> 00:28:20,298 Please. 732 00:28:20,358 --> 00:28:23,111 Leave the O.R., right now. 733 00:28:29,928 --> 00:28:31,425 All right. Let's close him up. 734 00:28:39,944 --> 00:28:40,691 No party? 735 00:28:40,692 --> 00:28:42,641 Canceled. Help yourself to cake. 736 00:28:44,609 --> 00:28:46,748 Karev, why aren't you still in McQueen's surgery? 737 00:28:46,749 --> 00:28:49,327 Oh, uh, Altman and, uh, Yang took that. 738 00:28:49,328 --> 00:28:50,378 What? 739 00:28:55,043 --> 00:28:56,489 I could be wrong. 740 00:29:03,255 --> 00:29:04,419 You have to tell him. 741 00:29:04,672 --> 00:29:05,649 But I thought he already knew. 742 00:29:05,650 --> 00:29:08,503 No, about the tumor, not that we didn't do the surgery. 743 00:29:08,504 --> 00:29:10,621 His-his mom's not gonna tell him, 744 00:29:10,622 --> 00:29:11,836 and he's gonna wake up, 745 00:29:11,837 --> 00:29:13,834 and she's gonna tell him that it all went great, 746 00:29:13,835 --> 00:29:16,254 and he's gonna go home thinking that we did the surgery, 747 00:29:16,255 --> 00:29:18,634 not that he's gonna die in three months. 748 00:29:18,635 --> 00:29:20,108 You need to tell him. 749 00:29:20,634 --> 00:29:21,900 She's the parent. 750 00:29:22,210 --> 00:29:23,648 It is not our call. 751 00:29:23,966 --> 00:29:25,597 I'm sorry, no. 752 00:29:26,551 --> 00:29:28,263 We can't tell him anything. 753 00:29:37,465 --> 00:29:40,415 That looks more like a heart. Right? 754 00:29:49,968 --> 00:29:50,804 What are you doing? 755 00:29:50,805 --> 00:29:52,462 McQueen wasn't qualified. 756 00:29:53,063 --> 00:29:54,483 I think I was clear in the E.R. 757 00:29:54,484 --> 00:29:56,489 Yeah, I'm head of the department. I made the call. 758 00:29:56,490 --> 00:29:58,332 Put another pledgeted suture right here. 759 00:29:58,521 --> 00:29:59,591 Right here between these two? 760 00:29:59,592 --> 00:30:01,848 Uh, yeah, but closer to the atrium. 761 00:30:01,849 --> 00:30:02,873 You should've informed me. 762 00:30:02,874 --> 00:30:04,328 There wasn't time. 763 00:30:05,450 --> 00:30:07,222 Dr. Yang stopped and had a nice little chat with me 764 00:30:07,223 --> 00:30:09,614 a couple of hours ago on her way to what I believe 765 00:30:09,615 --> 00:30:10,991 is this procedure. 766 00:30:10,992 --> 00:30:12,316 And then I spoke to you, and you... 767 00:30:12,317 --> 00:30:14,290 Well, we didn't know that we were doing the surgery then. 768 00:30:14,291 --> 00:30:16,513 I think you're lying to me. Both of you... 769 00:30:16,514 --> 00:30:18,661 You know what? This is a fairly complicated procedure. 770 00:30:18,662 --> 00:30:20,354 Can we get into this later? 771 00:30:20,869 --> 00:30:22,608 Shall we do an intraoperative echo? 772 00:30:22,609 --> 00:30:24,064 Yes. Why don't you pull it over? 773 00:30:24,065 --> 00:30:26,512 Find me when you're finished, doctor. 774 00:30:26,513 --> 00:30:27,751 Mm-hmm. 775 00:30:31,034 --> 00:30:33,364 Did you see that throbbing vein... 776 00:30:33,962 --> 00:30:35,054 in his forehead? 777 00:30:35,055 --> 00:30:36,997 I have the hardest time keeping a straight face 778 00:30:36,998 --> 00:30:38,038 when it pops up. 779 00:30:40,829 --> 00:30:41,954 And the, uh... 780 00:30:42,003 --> 00:30:45,101 the surgery wasn't as hard as they first thought, 781 00:30:45,311 --> 00:30:46,594 which is good. 782 00:30:47,162 --> 00:30:48,928 'Cause that means we can make it to, uh, 783 00:30:48,929 --> 00:30:51,918 to Hawaii now. 784 00:30:51,991 --> 00:30:53,116 You're done. 785 00:30:53,696 --> 00:30:56,996 No more surgeries or doctors. 786 00:30:57,118 --> 00:30:58,436 That's it. It's just us. 787 00:30:59,048 --> 00:31:00,731 And we're gonna go on another trip after that, too. 788 00:31:00,732 --> 00:31:03,632 Maybe even Normandy, like we said. 789 00:31:03,633 --> 00:31:05,261 Doesn't that sound fun? 790 00:31:10,500 --> 00:31:11,770 You didn't do it. 791 00:31:12,889 --> 00:31:14,100 What? 792 00:31:14,847 --> 00:31:16,696 You said, after the surgery, 793 00:31:17,162 --> 00:31:19,554 I'd be stuck in here for a few weeks. 794 00:31:20,507 --> 00:31:21,776 That's right. I did. 795 00:31:23,067 --> 00:31:25,157 You know, sometimes when we get in there, 796 00:31:25,783 --> 00:31:27,195 things change. 797 00:31:27,554 --> 00:31:28,989 That's why you get to go home. 798 00:31:32,005 --> 00:31:33,428 Which is a good thing. 799 00:31:33,450 --> 00:31:34,536 Honey... 800 00:31:35,042 --> 00:31:36,672 It's all gonna be fine. 801 00:31:37,825 --> 00:31:39,460 You're gonna be okay. 802 00:31:39,562 --> 00:31:41,452 Mommy's gonna make sure of it. 803 00:31:41,571 --> 00:31:43,257 And you do not have to worry. 804 00:31:43,258 --> 00:31:44,594 I promise. 805 00:31:46,987 --> 00:31:48,495 You're gonna be okay, too. 806 00:31:49,934 --> 00:31:51,659 You don't have to worry about me. 807 00:31:53,452 --> 00:31:55,271 I'm gonna be with dad in heaven. 808 00:32:26,390 --> 00:32:27,215 How'd it go? 809 00:32:27,216 --> 00:32:29,346 Great. You are the proud new owner 810 00:32:29,347 --> 00:32:31,185 of a fully functioning liver. 811 00:32:32,398 --> 00:32:33,618 Thank God. 812 00:32:33,619 --> 00:32:36,303 Don't thank God. Thank me. 813 00:32:36,304 --> 00:32:38,788 I'll never be able to wear a two-piece again. 814 00:32:38,789 --> 00:32:40,194 It's a horrible scar. 815 00:32:40,195 --> 00:32:42,572 I have thanked you, Marcy, 816 00:32:42,573 --> 00:32:44,431 about a million times. 817 00:32:44,432 --> 00:32:46,311 Okay, enough. We're not gonna do this again. 818 00:32:46,312 --> 00:32:49,082 But it doesn't seem to make a difference. 819 00:32:49,083 --> 00:32:51,166 You just don't get it. 820 00:32:51,167 --> 00:32:52,451 So I'm done. 821 00:32:52,452 --> 00:32:53,215 Excuse me? 822 00:32:53,216 --> 00:32:55,335 I am done thanking you. 823 00:32:55,336 --> 00:32:56,468 You are not allowed to mention 824 00:32:56,469 --> 00:32:59,364 your extraordinary generosity anymore, 825 00:32:59,365 --> 00:33:01,508 except once a year on Thanksgiving. 826 00:33:01,509 --> 00:33:02,719 Okay, you're gonna hurt yourself. 827 00:33:02,720 --> 00:33:05,145 And on that night, I will thank you. 828 00:33:05,146 --> 00:33:07,097 But if you don't follow my rules... 829 00:33:07,098 --> 00:33:09,107 Oh, there are rules? 830 00:33:09,108 --> 00:33:11,163 Yes. I will have to bring up 831 00:33:11,164 --> 00:33:12,330 everything about you 832 00:33:12,331 --> 00:33:14,816 that I have happily chosen to not mention, 833 00:33:14,817 --> 00:33:17,085 like how you've lost thousands of dollars 834 00:33:17,086 --> 00:33:19,418 in that lipstick selling Ponzi scheme. 835 00:33:19,419 --> 00:33:21,070 That's none of your business. 836 00:33:21,071 --> 00:33:23,213 Oh, and how sometimes, when you're drunk and sad, 837 00:33:23,214 --> 00:33:25,018 you "Sext" your college boyfriend. 838 00:33:25,019 --> 00:33:27,282 - You wouldn't? - Yes, I would, which is why 839 00:33:27,283 --> 00:33:30,118 you will not mention my liver ever again. 840 00:33:30,119 --> 00:33:32,064 My liver is dead to you! 841 00:33:32,065 --> 00:33:33,136 Fine. 842 00:33:33,443 --> 00:33:35,165 Your liver's dead to me. 843 00:33:36,353 --> 00:33:37,566 What about the money you owe me? 844 00:33:37,567 --> 00:33:39,916 Enough! Enough! Both of you, stop talking. 845 00:33:39,917 --> 00:33:41,490 - She is... - Well, I-I mean it. 846 00:33:41,491 --> 00:33:42,913 So... you are in a time-out, 847 00:33:42,914 --> 00:33:44,106 especially you. 848 00:33:44,236 --> 00:33:45,882 No more talking. 849 00:33:45,883 --> 00:33:48,837 - You can't talk to me like this. - Psst. 850 00:33:48,838 --> 00:33:50,337 - This is ridic... - Oppst. 851 00:33:50,655 --> 00:33:51,677 Oh. 852 00:33:59,239 --> 00:34:00,621 He's still in serious condition, 853 00:34:00,622 --> 00:34:02,637 so I'll be staying the night to monitor him. 854 00:34:02,638 --> 00:34:06,006 Actually, um, I'll stay with him tonight. 855 00:34:06,007 --> 00:34:07,135 Really? 856 00:34:07,270 --> 00:34:08,745 The head of the department? 857 00:34:08,746 --> 00:34:10,333 I'm happy to do it. 858 00:34:10,334 --> 00:34:12,512 Oh, thank you. 859 00:34:16,128 --> 00:34:17,061 I can stay with you. 860 00:34:17,062 --> 00:34:20,287 Your Zola's Godmother. You have to go to her birthday party. 861 00:34:20,288 --> 00:34:21,988 Besides, I'm just gonna stay here 862 00:34:21,989 --> 00:34:25,232 and eat widow casserole, feel sorry for myself. 863 00:34:28,970 --> 00:34:30,641 Go. Out. 864 00:34:31,890 --> 00:34:33,029 Okay. 865 00:34:45,579 --> 00:34:46,549 Happy birthday. 866 00:34:46,832 --> 00:34:47,970 Hey. 867 00:34:48,091 --> 00:34:49,153 Hey. 868 00:34:50,050 --> 00:34:51,201 Hey, girl. 869 00:34:51,224 --> 00:34:52,561 Look who didn't just wake up, huh? 870 00:34:52,562 --> 00:34:53,436 Look at you. 871 00:34:53,437 --> 00:34:56,446 You look so beautiful. Look at that. Ohh. 872 00:34:56,447 --> 00:34:57,746 Got it? No? Okay. 873 00:35:00,805 --> 00:35:01,890 You made it. 874 00:35:02,585 --> 00:35:03,639 Of course. 875 00:35:04,488 --> 00:35:07,084 Adele insisted I didn't miss little miss Zola's party. 876 00:35:07,085 --> 00:35:08,177 So she's feeling better then? 877 00:35:08,178 --> 00:35:09,788 Uh, much. The night nurse is with her. 878 00:35:09,789 --> 00:35:11,942 She was already asleep when I left. 879 00:35:11,977 --> 00:35:14,373 And this is for the guest of honor. 880 00:35:14,374 --> 00:35:16,071 How are you doing, little miss Zola? 881 00:35:16,072 --> 00:35:17,973 You look very pretty for your birthday. 882 00:35:17,974 --> 00:35:19,057 Yes, you do. 883 00:35:19,236 --> 00:35:20,651 You look very pretty for your... 884 00:35:22,873 --> 00:35:23,672 I need 800 bucks. 885 00:35:23,673 --> 00:35:25,716 Told you, if you're dumb enough to buy groceries, 886 00:35:25,717 --> 00:35:26,401 I'm gonna eat 'em. 887 00:35:26,402 --> 00:35:28,656 No, not for groceries. For a security deposit. 888 00:35:28,657 --> 00:35:30,053 We'll lose out on a really great 3-bedroom 889 00:35:30,054 --> 00:35:31,793 if we don't get it to the landlord today. 890 00:35:31,794 --> 00:35:32,861 Now you want to live with me? 891 00:35:32,862 --> 00:35:34,584 No, you're gross 892 00:35:34,585 --> 00:35:36,248 and a pig and a skank magnet 893 00:35:36,249 --> 00:35:38,079 and you leave your dirty boy socks everywhere. 894 00:35:38,080 --> 00:35:40,875 Keep going this way, and you'll wind up old and alone, 895 00:35:40,876 --> 00:35:41,733 wandering the streets 896 00:35:41,734 --> 00:35:43,675 with some ancient form of syphilis. 897 00:35:43,676 --> 00:35:46,028 All right, I think what she's trying to say is, 898 00:35:46,029 --> 00:35:48,657 yes, she would be happy if you'd be our roommate. 899 00:35:48,658 --> 00:35:49,621 Cool. 900 00:35:50,787 --> 00:35:52,471 So... we couldn't afford 901 00:35:52,472 --> 00:35:54,493 the nice apartment just the two of us, right? 902 00:35:54,494 --> 00:35:56,966 Hardwood floors and a washer/dryer. 903 00:35:56,967 --> 00:35:58,664 What can I say? I want what I want. 904 00:36:04,404 --> 00:36:05,183 She'll forgive us, right? 905 00:36:05,184 --> 00:36:06,166 Well, she won't remember anything. 906 00:36:06,167 --> 00:36:07,671 A picture, right? 907 00:36:07,672 --> 00:36:09,635 Yeah, picture. Yes. 908 00:36:09,636 --> 00:36:11,467 Here we go. Here we go. 909 00:36:11,659 --> 00:36:13,399 Yeah. Happy birthday. 910 00:36:13,498 --> 00:36:14,907 Happy birthday. 911 00:36:17,137 --> 00:36:18,234 - Perfect. - Dada. 912 00:36:30,828 --> 00:36:32,110 Guys, the cake. 913 00:36:32,591 --> 00:36:34,219 Oh, oh, the cake. 914 00:36:34,919 --> 00:36:37,254 Happy 10,000th, Dr. Webber. 915 00:36:37,707 --> 00:36:39,248 Oh, for me? No. 916 00:36:39,249 --> 00:36:41,626 Come on. It's-it's not every day you get to celebrate 917 00:36:41,627 --> 00:36:43,215 10,000 surgeries. 918 00:36:45,090 --> 00:36:46,620 Yay, chief. 919 00:36:52,831 --> 00:36:53,907 Thanks. 920 00:36:54,610 --> 00:36:55,744 Very nicely done, sir. 921 00:36:56,879 --> 00:36:59,578 Hey, the dress you guys got Zola? 922 00:36:59,579 --> 00:37:00,530 She loved it. 923 00:37:00,531 --> 00:37:02,649 - She loved it. - Sofia loved it, too. 924 00:37:02,650 --> 00:37:04,395 - Mm-hmm. - Didn't you love it, Mark? 925 00:37:04,801 --> 00:37:06,275 It was adorable. 926 00:37:06,742 --> 00:37:09,034 What can I say? I have great taste. 927 00:37:09,120 --> 00:37:11,375 I-I'm gonna get a refill. Anyone? 928 00:37:11,376 --> 00:37:14,264 - Oh, I would love a glass of red. - Mm. 929 00:37:17,856 --> 00:37:18,625 Enough of that. 930 00:37:18,626 --> 00:37:21,256 - Oh, Mark. - You two are the ones that love her. 931 00:37:21,257 --> 00:37:22,965 It's like you want to take her hind a mini-mart, 932 00:37:22,966 --> 00:37:24,404 Knock her up, and have all her babies. 933 00:37:24,405 --> 00:37:26,580 Oh, my God. You guys would've such beautiful babies. 934 00:37:26,581 --> 00:37:27,858 Well, then Sofia would have a sibling. 935 00:37:27,859 --> 00:37:29,695 Except I'm not there yet. 936 00:37:29,696 --> 00:37:30,610 She's great, 937 00:37:30,611 --> 00:37:32,713 and I'm happy you all get along, 938 00:37:33,173 --> 00:37:34,059 but I'm not rushing this. 939 00:37:34,060 --> 00:37:35,570 I rushed it with Addison. 940 00:37:35,571 --> 00:37:39,455 I tried to force Lexie to be a grandmother, for God sakes. 941 00:37:39,456 --> 00:37:41,152 I'm not doing that again. 942 00:37:41,655 --> 00:37:45,281 Wow. That is so adult. 943 00:37:48,285 --> 00:37:50,136 You know what auntie Cristina did today? 944 00:37:50,137 --> 00:37:52,317 I operated on a heart 945 00:37:52,363 --> 00:37:54,300 this b... actually, no. That's not... 946 00:37:54,301 --> 00:37:55,522 this big. 947 00:37:55,523 --> 00:37:56,768 This big. 948 00:37:56,769 --> 00:37:59,977 It was as big as a bear. 949 00:38:17,345 --> 00:38:20,079 They're not called lost causes because they're fun. 950 00:38:20,080 --> 00:38:21,839 I don't need them to be fun. 951 00:38:21,851 --> 00:38:24,234 I just need them to not be like today. 952 00:38:24,623 --> 00:38:26,189 Mm. Okay. 953 00:38:26,190 --> 00:38:27,405 Let's flip. 954 00:38:29,006 --> 00:38:31,058 Heads, you keep doing lost causes. 955 00:38:31,059 --> 00:38:32,615 Tails, you can do the fun stuff. 956 00:38:33,441 --> 00:38:36,072 I'm in. Of course I'm in. 957 00:38:37,019 --> 00:38:38,018 Good. 958 00:38:38,125 --> 00:38:40,169 Come on. Let's go join the party. 959 00:38:40,882 --> 00:38:41,386 Okay. 960 00:38:48,933 --> 00:38:50,591 I know you're mad, and I'm sorry. 961 00:38:50,592 --> 00:38:53,418 Sorry that you did it or you're sorry that I'm mad? 962 00:38:59,599 --> 00:39:02,031 Teddy never came to find me after surgery. 963 00:39:02,032 --> 00:39:03,146 Yeah, well, she's tired. 964 00:39:03,147 --> 00:39:03,940 I bet. 965 00:39:06,378 --> 00:39:08,278 I'm taking you off her service 966 00:39:08,279 --> 00:39:09,135 permanently. 967 00:39:09,136 --> 00:39:10,407 I'm not sure what she's gonna do 968 00:39:10,408 --> 00:39:12,711 without you as her security blanket... 969 00:39:12,712 --> 00:39:13,869 Absolutely not. 970 00:39:13,870 --> 00:39:15,149 Well, this is the downside... 971 00:39:15,150 --> 00:39:17,522 Did you hear what I just said? Absolutely not. 972 00:39:17,523 --> 00:39:20,707 I think "Thank you" is what you were looking for, 973 00:39:20,708 --> 00:39:21,803 because frankly, 974 00:39:22,345 --> 00:39:23,894 I could've fired you both. 975 00:39:25,414 --> 00:39:27,195 You have no idea what's going on here, do you? 976 00:39:27,196 --> 00:39:29,065 I have a very good idea. 977 00:39:29,281 --> 00:39:31,331 You let me operate on her husband, 978 00:39:31,332 --> 00:39:32,927 and now he's dead. 979 00:39:33,094 --> 00:39:35,296 She gets whatever she wants. Do you understand? 980 00:39:35,297 --> 00:39:37,612 Anything she wants from me, ever. 981 00:39:40,241 --> 00:39:41,460 I heard the good news. 982 00:39:41,649 --> 00:39:43,435 Bailey says you're declaring general. 983 00:39:43,436 --> 00:39:45,350 Actually, I'm not sure anymore. 984 00:39:46,035 --> 00:39:48,901 Oh. Oh, I... thought it was a done deal. 985 00:39:48,902 --> 00:39:50,210 I mean, it makes sense since you're... 986 00:39:50,211 --> 00:39:52,336 Because of my mother. I know. Don't you mention her, too. 987 00:39:52,337 --> 00:39:53,413 That's all anyone ever says... 988 00:39:53,414 --> 00:39:54,808 It's in my blood, it's my legacy. 989 00:39:54,809 --> 00:39:56,518 That's why I don't want to do it. 990 00:39:56,519 --> 00:39:58,070 I don't want to be like my mother. 991 00:39:58,071 --> 00:40:01,871 Meredith, look at everything you did today... 992 00:40:01,872 --> 00:40:03,768 This party for your daughter, 993 00:40:03,769 --> 00:40:06,088 what you did for me in that O.R. 994 00:40:07,472 --> 00:40:08,358 You don't have to ever worry 995 00:40:08,359 --> 00:40:11,085 about being anything like your mother. 996 00:40:11,387 --> 00:40:12,552 I knew her, 997 00:40:14,017 --> 00:40:15,775 and you're nothing like your mother. 998 00:40:17,416 --> 00:40:18,729 You have a gift. 999 00:40:19,906 --> 00:40:20,625 Don't waste it. 1000 00:40:23,138 --> 00:40:25,040 It was an impossible situation. 1001 00:40:25,041 --> 00:40:28,408 Yes, and it was your call. 1002 00:40:28,805 --> 00:40:30,327 You put Henry on my table. 1003 00:40:30,328 --> 00:40:33,980 And then you had me lie to Teddy just like you did. 1004 00:40:33,981 --> 00:40:35,189 Those were your decisions. 1005 00:40:35,190 --> 00:40:37,735 Yeah, you want to be chief? These are the consequences. 1006 00:40:37,736 --> 00:40:39,100 Don't talk to me about consequences. 1007 00:40:39,101 --> 00:40:42,279 You can't even accept a simple punishment 1008 00:40:42,280 --> 00:40:43,339 for what you did today. 1009 00:40:43,340 --> 00:40:44,696 You don't get to punish me. 1010 00:40:44,697 --> 00:40:46,648 Okay? It's not my fault Teddy hates you. 1011 00:40:46,649 --> 00:40:47,800 But don't take your guilt out on me. 1012 00:40:47,801 --> 00:40:48,932 Guilt? I do... 1013 00:40:48,933 --> 00:40:52,385 I have nothing to be guilty about. This is all about you. 1014 00:40:52,386 --> 00:40:54,586 It's always been about you. It's what you want. 1015 00:40:54,587 --> 00:40:56,439 That's always been your position. 1016 00:40:56,440 --> 00:40:58,929 We live like you want, how you want. 1017 00:40:58,930 --> 00:41:02,208 You get whatever you want, all the time! 1018 00:41:02,209 --> 00:41:04,343 When do you throw in the towel, 1019 00:41:04,603 --> 00:41:07,492 admit that a lost cause is sometimes just that? 1020 00:41:07,493 --> 00:41:09,387 Hey, um, do you remember your first surgery? 1021 00:41:09,388 --> 00:41:12,248 Well, sure, sure. I was a third-year resident. 1022 00:41:12,441 --> 00:41:13,194 Third year's could take 1023 00:41:13,195 --> 00:41:14,353 - the lead on surgeries. - This isn't about me! 1024 00:41:14,354 --> 00:41:15,542 It is! It's about how you constantly ignore me! 1025 00:41:15,543 --> 00:41:16,729 A gallbladder. 1026 00:41:16,730 --> 00:41:19,214 Constantly! You do what works for you. 1027 00:41:19,215 --> 00:41:20,467 You don't care who you crush in the process... 1028 00:41:20,468 --> 00:41:21,629 There comes a point when it all becomes too much... 1029 00:41:21,630 --> 00:41:22,648 Or who gets hurt! 1030 00:41:22,649 --> 00:41:25,089 It was one surgery. 1031 00:41:25,090 --> 00:41:27,014 Okay? It was one surgery. 1032 00:41:27,015 --> 00:41:29,820 It was not one surgery! Do you hear me? 1033 00:41:29,821 --> 00:41:32,149 This was every choice we've made in the last... 1034 00:41:32,150 --> 00:41:34,998 It was... it was a life that I envisioned for myself, okay? 1035 00:41:34,999 --> 00:41:36,808 This is not one surgery. 1036 00:41:37,994 --> 00:41:40,872 When we get too tired to fight anymore. 1037 00:41:41,428 --> 00:41:42,619 So we give up. 1038 00:41:42,932 --> 00:41:45,486 - It all comes back to this? - Yeah. 1039 00:41:45,771 --> 00:41:47,167 Yeah. 1040 00:41:47,690 --> 00:41:50,734 Crazy, right? That I would ever bring it up again. 1041 00:41:50,735 --> 00:41:53,564 Okay. Yes, okay? Yes. Yes! 1042 00:41:53,565 --> 00:41:55,760 Okay, it was a horrible situation, 1043 00:41:55,761 --> 00:41:56,984 but it's over. 1044 00:41:56,985 --> 00:41:59,740 Is it too much to ask that we just try and forget it? 1045 00:41:59,741 --> 00:42:03,271 You killed our baby! You don't ever forget that! 1046 00:42:06,929 --> 00:42:08,876 That's when the real work begins... 1047 00:42:16,465 --> 00:42:18,774 to find hope where there seems to be 1048 00:42:18,775 --> 00:42:21,680 absolutely none at all. 1049 00:42:24,256 --> 00:42:28,933 Sync by YYeTs Corrected by MystEre www.addic7ed.com