1
00:00:01,135 --> 00:00:03,102
We're trained to be vigilant...
2
00:00:04,724 --> 00:00:07,719
To chase down the problem...
3
00:00:09,711 --> 00:00:11,697
Oh!
4
00:00:11,698 --> 00:00:13,243
What...
5
00:00:13,306 --> 00:00:14,380
Hi.
6
00:00:14,381 --> 00:00:16,385
Hey.
7
00:00:16,385 --> 00:00:19,306
To ask
all the right questions...
8
00:00:23,414 --> 00:00:27,330
To find the root cause...
9
00:00:37,348 --> 00:00:40,351
Until we know
exactly what it is...
10
00:00:40,352 --> 00:00:42,309
Dr. Hunt, please.
11
00:00:42,310 --> 00:00:44,380
No, he did not
go home for the night.
12
00:00:44,381 --> 00:00:47,310
This is Dr. Yang.
Page him.
13
00:00:47,310 --> 00:00:49,360
No, I will hold.
14
00:00:51,402 --> 00:00:53,401
And we can confront it.
15
00:00:53,402 --> 00:00:55,355
You are.
16
00:01:05,360 --> 00:01:07,334
What?
17
00:01:07,335 --> 00:01:08,355
What is it?
18
00:01:08,356 --> 00:01:09,439
Oh, you...
you didn't come home.
19
00:01:09,491 --> 00:01:12,368
Uh, yeah, there was a bus crash.
Wh... uh, what time is it?
20
00:01:12,383 --> 00:01:13,379
What are you...
what are you doing here?
21
00:01:13,382 --> 00:01:15,313
I just, um...
22
00:01:15,314 --> 00:01:17,313
I figured you had
a rough night,
23
00:01:17,314 --> 00:01:19,322
so...
24
00:01:19,323 --> 00:01:21,376
I brought you some coffee.
25
00:01:21,377 --> 00:01:23,398
Oh, great. Thanks.
26
00:01:23,398 --> 00:01:25,339
It takes
an extreme amount of caution...
27
00:01:25,340 --> 00:01:27,310
Wh-where is it?
28
00:01:28,364 --> 00:01:29,401
I forgot it.
29
00:01:29,402 --> 00:01:31,347
But, um,
30
00:01:31,348 --> 00:01:33,359
you go back...
go back to sleep.
31
00:01:33,360 --> 00:01:34,367
Okay.
32
00:01:35,418 --> 00:01:38,385
Or we can overstep ourselves.
33
00:01:45,424 --> 00:01:49,339
We can create problems
where none exists.
34
00:01:49,339 --> 00:01:50,381
Come back to me.
35
00:01:50,382 --> 00:01:52,334
I'm not coming back.
36
00:01:52,335 --> 00:01:53,356
You miss it.
37
00:01:53,356 --> 00:01:54,377
What's to miss about neuro?
38
00:01:54,378 --> 00:01:55,398
Me.
39
00:01:57,394 --> 00:01:59,426
We decided it was a bad idea.
40
00:01:59,427 --> 00:02:00,631
Well, that was before,
41
00:02:00,654 --> 00:02:02,374
when we were trying
to get Zola back.
42
00:02:02,411 --> 00:02:05,314
I miss you.
43
00:02:05,314 --> 00:02:06,402
Just come back for one day.
44
00:02:06,403 --> 00:02:08,317
Remember the mystery...
45
00:02:08,318 --> 00:02:09,384
The magic...
46
00:02:09,385 --> 00:02:11,331
Gliomas...
47
00:02:11,331 --> 00:02:12,352
Meningiomas...
48
00:02:13,373 --> 00:02:16,384
Astrocytomas?
49
00:02:16,385 --> 00:02:17,406
Ooh.
50
00:02:17,406 --> 00:02:19,314
Ooh-hoo-hoo-hoo.
51
00:02:20,335 --> 00:02:21,377
Dr. Webber?
52
00:02:21,377 --> 00:02:22,418
Dr. Webber.
53
00:02:24,335 --> 00:02:26,317
Rise and shine, Richard.
54
00:02:26,318 --> 00:02:28,401
Dr. Avery is here
for our bladder surgery.
55
00:02:28,402 --> 00:02:30,376
Oh, right. Right.
Oh, right.
56
00:02:30,377 --> 00:02:31,397
Hey, hey.
57
00:02:31,398 --> 00:02:32,417
Hi, Catherine.
58
00:02:32,418 --> 00:02:34,334
Oh, take your time, honey.
59
00:02:34,335 --> 00:02:36,305
- I want to see this bladder you baked.
- Yeah.
60
00:02:36,306 --> 00:02:37,327
Oh, look at that.
61
00:02:37,328 --> 00:02:39,326
Dr. Keaton.
62
00:02:39,327 --> 00:02:42,355
Homegrown from the patient's
own bladder and stem cells.
63
00:02:42,356 --> 00:02:43,402
Beautiful.
64
00:02:43,402 --> 00:02:45,402
All those late-night calls
paid off, didn't they?
65
00:02:45,403 --> 00:02:48,313
Yeah, we couldn't have done it
without your consultation.
66
00:02:48,314 --> 00:02:49,334
Flatterer.
67
00:02:49,335 --> 00:02:50,156
All right.
68
00:02:50,171 --> 00:02:52,534
Well, before we stick this thing
someplace where the sun don't shine,
69
00:02:52,534 --> 00:02:54,177
I'm gonna go and find my son.
70
00:02:54,348 --> 00:02:55,427
And you
71
00:02:55,427 --> 00:02:57,414
should go and find
a pot of coffee.
72
00:02:57,415 --> 00:02:59,401
- Yeah.
- I'll see you before surgery.
73
00:02:59,402 --> 00:03:01,314
Dr. Keaton.
74
00:03:03,406 --> 00:03:05,384
All right.
75
00:03:05,385 --> 00:03:07,334
Late night, sir?
76
00:03:07,335 --> 00:03:10,327
Oh, I'm fine.
Um, I sit with adele
77
00:03:10,327 --> 00:03:12,325
till she falls asleep, then I
like to be there in the morning.
78
00:03:12,367 --> 00:03:14,306
But when do you have time
to get some sleep?
79
00:03:14,307 --> 00:03:16,327
I'm fine, Bailey.
80
00:03:16,327 --> 00:03:19,310
I'm fine.
81
00:03:20,331 --> 00:03:21,352
Yes, sir.
82
00:03:22,418 --> 00:03:25,310
Get your scrambled egg
off my blanket.
83
00:03:25,310 --> 00:03:27,135
I said I'd bring you one.
You said you weren't hungry.
84
00:03:27,176 --> 00:03:29,113
You are gonna have
heart failure at 35.
85
00:03:29,355 --> 00:03:30,396
No, give me another card.
86
00:03:30,397 --> 00:03:32,362
Don't you feel bad,
using a distraught mother
87
00:03:32,363 --> 00:03:33,426
to help tutor you?
- No.
88
00:03:33,427 --> 00:03:35,385
I feel bad that I had to
sit with you all night
89
00:03:35,386 --> 00:03:38,367
so you wouldn't cry yourself
to sleep over your sad preemie.
90
00:03:38,368 --> 00:03:40,330
He has a brain bleed.
91
00:03:40,331 --> 00:03:42,330
Mm. No, he barely
has a brain bleed.
92
00:03:42,331 --> 00:03:44,406
Look...
We expected it.
93
00:03:44,406 --> 00:03:45,425
I'm watching it.
94
00:03:45,426 --> 00:03:47,342
Oh, that's supposed
to make me feel good?
95
00:03:47,343 --> 00:03:49,333
You are this close
to failing your boards.
96
00:03:49,334 --> 00:03:50,400
Don't even say that.
97
00:03:50,401 --> 00:03:52,306
I know exactly what they'll ask
that's gonna take you down.
98
00:03:53,352 --> 00:03:55,326
- Is it Robbins?
- I gotta go.
99
00:03:55,327 --> 00:03:57,348
It's Robbins.
I'm coming, too.
100
00:03:58,389 --> 00:03:59,410
Hey. Have you seen Derek?
101
00:03:59,411 --> 00:04:01,323
Have you seen Owen?
102
00:04:01,323 --> 00:04:03,208
He put me on his service,
I told him not to,
103
00:04:03,254 --> 00:04:04,654
and he gives me
an arachnoid cyst.
104
00:04:04,672 --> 00:04:06,352
I have to pull the plug
on a brain-dead trauma.
105
00:04:06,353 --> 00:04:08,305
I need Owen to approve it.
106
00:04:08,306 --> 00:04:09,376
There he is.
107
00:04:09,377 --> 00:04:11,376
Hey.
108
00:04:11,377 --> 00:04:13,317
Don't take too much.
109
00:04:13,318 --> 00:04:14,660
- That's my lunch.
- Fine. All right. Thanks.
110
00:04:14,661 --> 00:04:15,417
Okay, bye.
111
00:04:15,418 --> 00:04:17,714
So he's just sharing his
nasty trail mix with someone.
112
00:04:17,763 --> 00:04:19,450
I mean, people do that.
It doesn't mean anything.
113
00:04:20,423 --> 00:04:21,426
- Cristina.
- What?
114
00:04:21,427 --> 00:04:24,330
I gotta go find Derek.
115
00:04:24,331 --> 00:04:25,318
Okay.
116
00:04:25,323 --> 00:04:26,451
Okay, let's go over
the game plan again.
117
00:04:26,538 --> 00:04:27,560
If we see my mother...
118
00:04:27,869 --> 00:04:29,817
We're buried with work today.
119
00:04:30,274 --> 00:04:32,362
And... you're sorry,
but Jackson has no time
120
00:04:32,362 --> 00:04:34,341
to spend with her, okay?
121
00:04:35,353 --> 00:04:36,369
There you are.
122
00:04:36,656 --> 00:04:37,677
Dr. Avery.
123
00:04:37,677 --> 00:04:39,635
Oh, Dr. Sloan.
How nice to see you again.
124
00:04:39,636 --> 00:04:41,584
- Mm.
- Now move outta my way
125
00:04:41,585 --> 00:04:43,643
so I can see my boy.
126
00:04:43,644 --> 00:04:45,634
Mwah.
You look skinny.
127
00:04:45,635 --> 00:04:48,584
Tell me you did not
forget your tux.
128
00:04:48,585 --> 00:04:49,594
Tux?
129
00:04:49,594 --> 00:04:50,614
Jackson is my date
130
00:04:50,615 --> 00:04:52,617
for the frontiers of medicine
benefit tonight.
131
00:04:52,618 --> 00:04:55,563
Oh, this is Dr. Mara Keaton.
132
00:04:55,564 --> 00:04:57,593
Mara is my star urology fellow.
133
00:04:57,594 --> 00:04:59,609
Mara, my son Jackson.
134
00:04:59,610 --> 00:05:00,617
Hey.
135
00:05:00,618 --> 00:05:02,609
Dr. Mark Sloan.
136
00:05:02,634 --> 00:05:03,847
It's a pleasure
to meet you both.
137
00:05:03,862 --> 00:05:04,944
Pleasure to meet you.
138
00:05:05,064 --> 00:05:08,024
Mara's considering Seattle grace
as an option for next year,
139
00:05:08,056 --> 00:05:10,594
and I thought, well,
who better to show her around
140
00:05:10,664 --> 00:05:12,617
than my son?
141
00:05:12,618 --> 00:05:13,879
- Mm.
- Dr. Sloan, can you spare him
142
00:05:13,903 --> 00:05:15,020
for just a couple of hours?
143
00:05:16,701 --> 00:05:18,666
Absolutely.
144
00:05:19,687 --> 00:05:21,644
Show her around.
Take your time.
145
00:05:21,645 --> 00:05:22,925
I-I can't possibly.
We are...
146
00:05:22,989 --> 00:05:25,829
- Buried with work.
- Kepner can cover for you.
147
00:05:25,956 --> 00:05:27,092
- Perfect.
- Perfect.
148
00:05:27,099 --> 00:05:29,070
Perfect.
149
00:05:32,864 --> 00:05:33,935
Hey.
150
00:05:35,935 --> 00:05:39,846
So this is it?
151
00:05:39,847 --> 00:05:41,850
We do it now?
152
00:05:41,851 --> 00:05:42,914
Unless, uh...
153
00:05:42,914 --> 00:05:44,289
Do you need a minute
to say something...
154
00:05:44,307 --> 00:05:45,447
I've said it.
155
00:05:45,450 --> 00:05:47,471
He's been listening to me talk
for 22 years.
156
00:05:47,557 --> 00:05:51,523
I'm sure he's grateful
for a little peace and quiet.
157
00:05:54,523 --> 00:05:56,446
What now?
158
00:05:56,447 --> 00:05:58,446
We'll turn off the ventilator.
159
00:05:58,447 --> 00:06:00,452
His respirations will stop.
160
00:06:00,452 --> 00:06:02,539
I'll disconnect his monitors
and his feeding tube...
161
00:06:02,540 --> 00:06:04,435
And then...
162
00:06:04,435 --> 00:06:05,479
He said this once...
163
00:06:05,480 --> 00:06:07,456
We were watching
some dumb movie on TV,
164
00:06:07,457 --> 00:06:10,442
and this guy pulls the plug
on another guy...
165
00:06:10,443 --> 00:06:11,496
And he...
166
00:06:11,497 --> 00:06:13,539
He said, "don't you dare
do that to me."
167
00:06:13,539 --> 00:06:15,489
He was joking.
"Don't you do that to me.
168
00:06:15,490 --> 00:06:17,446
"You leave that plug
in the wall,
169
00:06:17,447 --> 00:06:19,460
you put my organs in a jar."
170
00:06:19,460 --> 00:06:23,460
"Don't you give up on me."
171
00:06:24,481 --> 00:06:26,510
Stop. Stop this.
Stop it. Stop it.
172
00:06:28,447 --> 00:06:30,447
Stop. I c... I c...
I can't do this.
173
00:06:30,447 --> 00:06:31,454
I can't do this.
174
00:06:31,455 --> 00:06:32,479
Turn... turn this back on.
175
00:06:32,480 --> 00:06:33,502
Turn it back on.
176
00:06:38,523 --> 00:06:40,543
The husband
withdrew consent, Owen.
177
00:06:40,543 --> 00:06:42,547
I had already turned off
the vent when he said no.
178
00:06:42,548 --> 00:06:45,468
He has medical P.O.A.
he said stop. I stopped.
179
00:06:45,468 --> 00:06:46,425
So what are you gonna do?
180
00:06:46,522 --> 00:06:47,841
I'm going to get in on, uh,
Teddy's preemie surgery.
181
00:06:47,893 --> 00:06:48,651
No, you're not.
182
00:06:48,749 --> 00:06:50,469
You're gonna stay with him until
he gives his consent again.
183
00:06:50,526 --> 00:06:51,545
You want me to try
and talk him into it?
184
00:06:51,546 --> 00:06:53,041
No, I want you
to help him through it.
185
00:06:53,128 --> 00:06:54,165
I want you
to help him understand
186
00:06:54,166 --> 00:06:56,127
that this is the only option
left for his husband.
187
00:06:56,128 --> 00:06:57,209
I want you to do your job
188
00:06:57,210 --> 00:06:59,175
and find some damn compassion.
189
00:06:59,175 --> 00:07:00,213
Do you need something?
190
00:07:00,214 --> 00:07:03,204
I just wonder if I could help.
191
00:07:03,204 --> 00:07:04,238
No.
192
00:07:06,183 --> 00:07:08,204
I've... I've been with these guys
since Michael first came in.
193
00:07:08,205 --> 00:07:10,183
And we've talked.
They know me.
194
00:07:10,183 --> 00:07:11,202
Aren't you on nights now?
195
00:07:11,203 --> 00:07:13,119
Well, I can hang around
if it'll help.
196
00:07:13,120 --> 00:07:14,641
- Well, I don't... I...
- Cristina,
197
00:07:14,644 --> 00:07:17,109
she can help, let her help.
198
00:07:17,133 --> 00:07:18,146
Thank you.
199
00:07:22,159 --> 00:07:23,183
Thanks.
200
00:07:27,126 --> 00:07:33,991
Subtitles by MemoryOnSmells
http://UKsubtitles.ru
201
00:07:36,546 --> 00:07:37,954
So I'm a week
out of law school...
202
00:07:37,959 --> 00:07:38,982
- Uh-huh.
- First big interview,
203
00:07:38,983 --> 00:07:39,977
huge firm.
204
00:07:39,978 --> 00:07:41,498
I've never had
a better interview.
205
00:07:41,662 --> 00:07:44,745
So I stand up to shake
hands, and I pass out...
206
00:07:44,745 --> 00:07:45,660
Right over the coffee table.
207
00:07:45,728 --> 00:07:47,544
Draped over the coffee table
with my butt in the air.
208
00:07:47,621 --> 00:07:49,195
- And your skirt...
- My skirt rides up to my waist.
209
00:07:49,195 --> 00:07:51,053
Not even good panties.
Granny panties.
210
00:07:51,098 --> 00:07:52,087
- Ooh. Wow.
- Mm-hmm.
211
00:07:52,165 --> 00:07:53,357
- Did you get the job?
- No.
212
00:07:53,431 --> 00:07:55,346
Well, your next interview
will end much better
213
00:07:55,395 --> 00:07:56,576
once we remove the cyst.
214
00:07:56,885 --> 00:07:59,056
We're gonna perform what we call
a marsupialization of the cyst.
215
00:07:59,109 --> 00:08:01,024
We open up the wall of the cyst
216
00:08:01,024 --> 00:08:02,064
so that it can drain freely
217
00:08:02,065 --> 00:08:03,104
and then the fluid
won't collect.
218
00:08:03,105 --> 00:08:05,020
So your dizzy spells will stop.
219
00:08:05,020 --> 00:08:06,074
But you said you found a tumor.
220
00:08:06,075 --> 00:08:07,212
Mm-hmm. We did.
221
00:08:07,214 --> 00:08:08,860
It's a small one.
It's called a meningioma.
222
00:08:09,042 --> 00:08:11,039
It's benign, so we're gonna
leave it alone.
223
00:08:11,040 --> 00:08:12,060
If it ever does cause
a problem,
224
00:08:12,061 --> 00:08:13,081
it's easy enough to remove.
225
00:08:13,082 --> 00:08:14,102
Dr. Grey could do it.
226
00:08:14,103 --> 00:08:15,098
Oh, go, girl.
227
00:08:15,099 --> 00:08:17,056
But the cyst
is in the temporal lobe.
228
00:08:17,057 --> 00:08:19,066
That's what's causing
the seizures and the dizziness.
229
00:08:19,067 --> 00:08:21,015
We're gonna go after that.
230
00:08:21,016 --> 00:08:22,036
So this is it?
231
00:08:22,037 --> 00:08:23,095
This is it.
232
00:08:23,095 --> 00:08:25,024
We will see you
when it is all over.
233
00:08:25,025 --> 00:08:26,045
Thank you.
234
00:08:26,045 --> 00:08:28,014
Ah, Dr. Grey.
So glad you could join us.
235
00:08:28,015 --> 00:08:29,098
I've been kidnapped.
236
00:08:29,099 --> 00:08:30,095
She misses me.
237
00:08:30,096 --> 00:08:31,516
She's not even
on neuro anymore.
238
00:08:31,524 --> 00:08:32,945
Well, she's thinking
about coming back.
239
00:08:33,038 --> 00:08:34,058
I'm not.
240
00:08:34,102 --> 00:08:36,025
She is.
She's remembering the magic.
241
00:08:36,108 --> 00:08:38,049
Can he even take heart surgery?
242
00:08:38,050 --> 00:08:40,108
He has to. He has
a pericardial tumor
243
00:08:40,108 --> 00:08:42,083
compressing on his heart.
He's decompensating.
244
00:08:42,084 --> 00:08:43,516
He has a brain bleed.
245
00:08:43,533 --> 00:08:45,550
Shouldn't heart surgery wait
till after it's cleared up?
246
00:08:46,034 --> 00:08:48,033
I wish we could,
but it has to happen today.
247
00:08:48,034 --> 00:08:49,103
Hey.
248
00:08:49,104 --> 00:08:53,108
So Tommy's hip dysplasia
can be treated with a harness.
249
00:08:53,108 --> 00:08:55,095
And I brought you a scone
since you skipped breakfast.
250
00:08:55,096 --> 00:08:57,069
- Oh, thank you.
- Mm-hmm.
251
00:08:57,070 --> 00:08:59,065
Pumpkin. Ew.
252
00:08:59,066 --> 00:09:01,104
I'll take it.
253
00:09:01,104 --> 00:09:02,100
Eat that.
254
00:09:02,101 --> 00:09:04,020
Right. Like I can eat.
255
00:09:05,074 --> 00:09:08,015
You didn't eat all night.
You're gonna pass out.
256
00:09:08,016 --> 00:09:09,054
Just eat it.
257
00:09:09,054 --> 00:09:11,014
When, uh, when are you
going to do the surgery?
258
00:09:11,015 --> 00:09:11,810
As soon as he's prepped.
259
00:09:11,854 --> 00:09:13,024
Karev will let you know
when we get started.
260
00:09:13,148 --> 00:09:14,352
Yeah,
I'm gonna scrub in, right?
261
00:09:14,352 --> 00:09:15,305
You just want
him to have surgery
262
00:09:15,317 --> 00:09:16,439
'cause it'll look good
for your boards.
263
00:09:16,520 --> 00:09:17,692
I do not.
264
00:09:18,012 --> 00:09:19,108
And also I do,
265
00:09:19,108 --> 00:09:21,093
but it's gonna be great
for my boards.
266
00:09:21,094 --> 00:09:23,052
Look, he's gonna be fine,
all right?
267
00:09:23,053 --> 00:09:25,033
He's not scrubbing in.
He was up all night.
268
00:09:25,034 --> 00:09:26,812
Oh, shut up.
269
00:09:26,847 --> 00:09:28,573
Should Karev
really be hooking up
270
00:09:28,640 --> 00:09:30,245
with the heart-patient
intern mom? I mean...
271
00:09:30,312 --> 00:09:31,957
What? No, he's not.
272
00:09:32,170 --> 00:09:34,185
He spent the night.
He gave her a scone.
273
00:09:34,212 --> 00:09:35,305
You gave me a scone.
274
00:09:35,344 --> 00:09:38,066
Yeah, I spend the night with you,
too, because I'm married to you.
275
00:09:39,108 --> 00:09:41,108
No. No.
She's his intern.
276
00:09:41,108 --> 00:09:43,064
I mean, he's just... he's...
he's trying to...
277
00:09:43,065 --> 00:09:44,107
- To be nice, to care.
- Oh.
278
00:09:44,108 --> 00:09:46,045
I mean, Alex Karev
is trying to be more human,
279
00:09:46,046 --> 00:09:49,100
and I think that
we can thank me for that.
280
00:09:49,100 --> 00:09:51,020
They're doing it.
281
00:09:52,050 --> 00:09:53,869
They built you
a beautiful bladder.
282
00:09:53,896 --> 00:09:54,730
Can I see it?
283
00:09:54,769 --> 00:09:56,089
Oh, honey, no. You don't
want to see that thing.
284
00:09:56,096 --> 00:09:58,016
It's nasty.
285
00:09:59,033 --> 00:10:01,019
No, no, picture a bread bowl
286
00:10:01,020 --> 00:10:02,061
like your soup comes in...
- Uh-huh.
287
00:10:02,062 --> 00:10:03,103
- Only this one is made out of meat.
- Mm.
288
00:10:03,104 --> 00:10:05,104
Oh...
Please don't make me laugh.
289
00:10:05,104 --> 00:10:07,095
I'm gonna pee.
290
00:10:08,100 --> 00:10:10,094
Oh. Oh, God. There I go.
291
00:10:10,095 --> 00:10:12,094
Oh, sweetheart.
I'm so sorry. Ooh.
292
00:10:12,095 --> 00:10:15,012
No, I'm sorry.
293
00:10:15,012 --> 00:10:16,072
It's all right.
That should end today.
294
00:10:16,073 --> 00:10:18,029
You won't have to be scared
that your bladder will let go
295
00:10:18,030 --> 00:10:20,045
every time you laugh.
296
00:10:18,029 --> 00:10:20,044
Or sneeze
297
00:10:20,045 --> 00:10:22,033
or cough or have sex.
298
00:10:22,033 --> 00:10:23,104
You're gonna have
a very full life
299
00:10:23,105 --> 00:10:25,050
when Dr. Avery's
done with you.
300
00:10:25,050 --> 00:10:26,891
I like to think that everybody
lives a very full life
301
00:10:26,941 --> 00:10:28,936
once I'm done with them.
302
00:10:33,865 --> 00:10:35,864
And there...
303
00:10:35,865 --> 00:10:36,872
We...
304
00:10:36,873 --> 00:10:37,893
Are.
305
00:10:37,894 --> 00:10:38,928
Great.
306
00:10:38,928 --> 00:10:40,894
That's a perfect craniotomy.
Right, Dr. Grey?
307
00:10:40,895 --> 00:10:42,878
You dragged me back into neuro
308
00:10:42,878 --> 00:10:44,259
to watch Lexie
do a boring procedure?
309
00:10:44,291 --> 00:10:45,871
- Hey, it is not boring.
- It is not boring.
310
00:10:45,941 --> 00:10:47,873
It's her first solo cyst.
311
00:10:47,873 --> 00:10:48,955
Be a big sister.
Cheer her on.
312
00:10:48,956 --> 00:10:50,878
Shepherd,
I've got a motorcycle cop
313
00:10:50,879 --> 00:10:52,699
open on the table
with a C-7 fracture.
314
00:10:52,736 --> 00:10:53,775
I need your eyes on the cord.
Can you...
315
00:10:53,775 --> 00:10:55,898
- All right. I'll be right there.
- Okay.
316
00:10:55,899 --> 00:10:56,949
When you, um,
marsupialize that,
317
00:10:56,950 --> 00:10:58,764
make sure that you...
- Tack the edges. Yes, I know.
318
00:10:58,806 --> 00:10:59,839
- Okay.
- Right.
319
00:11:00,899 --> 00:11:01,949
She knows what she's doing.
320
00:11:01,950 --> 00:11:03,939
Just observe.
I'll be right back.
321
00:11:03,940 --> 00:11:05,861
If you need anything...
322
00:11:05,861 --> 00:11:06,923
We won't. Go.
323
00:11:07,944 --> 00:11:09,864
And this is O.R. two,
324
00:11:09,865 --> 00:11:11,906
which looks exactly like
O.R. one.
325
00:11:11,907 --> 00:11:14,865
You still have to cover the E.R.
in the fifth year,
326
00:11:14,865 --> 00:11:15,884
and study for your boards?
327
00:11:15,885 --> 00:11:16,947
Yeah, it's a pretty
rigorous program.
328
00:11:16,948 --> 00:11:18,878
Speaking of which, I need to be
getting back to work, so...
329
00:11:18,879 --> 00:11:21,939
Do you mind
if we watch for a second?
330
00:11:21,940 --> 00:11:24,882
Of course.
331
00:11:24,882 --> 00:11:26,882
God. I thought I had
no time for a social life.
332
00:11:27,903 --> 00:11:30,860
Are you still dating anyone?
333
00:11:30,861 --> 00:11:32,864
Am I still dating?
334
00:11:32,865 --> 00:11:34,922
I mean, are you dating anyone?
335
00:11:34,923 --> 00:11:37,860
Tell me about you.
Where'd you go to school?
336
00:11:37,861 --> 00:11:40,882
Well, my dad's the director
of surgical science at Oxford,
337
00:11:40,882 --> 00:11:42,861
so I did
my preclinical years there.
338
00:11:42,862 --> 00:11:43,948
Oxford. Wow.
339
00:11:43,949 --> 00:11:45,061
Then residency at mass gen,
340
00:11:45,074 --> 00:11:46,357
then I transferred
to the brigham
341
00:11:46,429 --> 00:11:47,871
to study under your mother,
342
00:11:47,924 --> 00:11:49,861
and here I am.
343
00:11:49,861 --> 00:11:50,930
That's quite a pedigree,
isn't it?
344
00:11:51,199 --> 00:11:52,507
Well, you know,
a little hard work
345
00:11:52,703 --> 00:11:53,901
and a lot of good timing.
346
00:11:53,957 --> 00:11:55,952
No, I get it.
347
00:11:55,953 --> 00:11:58,931
I totally get it.
348
00:11:58,932 --> 00:12:00,869
Is that Derek Shepherd?
349
00:12:00,869 --> 00:12:01,940
So there's cord damage.
350
00:12:01,941 --> 00:12:04,910
Do you mind if we stay
and watch this for...
351
00:12:04,911 --> 00:12:07,918
Just a few more sutures.
352
00:12:07,919 --> 00:12:10,889
God, I have seen
some tiny little hearts, but...
353
00:12:10,890 --> 00:12:13,860
This is the tiniest.
354
00:12:13,861 --> 00:12:14,678
Whoa.
355
00:12:14,698 --> 00:12:15,873
His pressure's dropped.
What happened?
356
00:12:15,954 --> 00:12:18,877
Doctor, his fontanel is bulging
and the pupils are dilated.
357
00:12:18,878 --> 00:12:19,927
- His I.V.H.
- Brain bleed.
358
00:12:19,928 --> 00:12:21,911
- Give me the ultrasound.
- Here you go.
359
00:12:24,894 --> 00:12:26,872
Okay.
360
00:12:26,873 --> 00:12:28,886
Right there.
361
00:12:28,886 --> 00:12:30,942
It's progressed to stage 3. He's gonna
need a ventriculostomy fast,
362
00:12:30,943 --> 00:12:32,917
or we're looking
at hydrocephalus.
363
00:12:32,918 --> 00:12:33,943
- And brain damage.
- Page Marcus.
364
00:12:33,944 --> 00:12:35,906
- No, Shepherd should take this.
- No, he's in surgery.
365
00:12:36,147 --> 00:12:37,389
- Just page Marcus.
- He can handle it.
366
00:12:37,445 --> 00:12:40,373
No, the kid's getting Shepherd.
Just wait for me.
367
00:12:46,651 --> 00:12:49,586
The cyst is draining
really well.
368
00:12:49,587 --> 00:12:50,649
Really well.
369
00:12:50,650 --> 00:12:52,574
Great job.
370
00:12:52,575 --> 00:12:53,632
Whoa.
371
00:12:53,633 --> 00:12:54,504
Where is that blood
coming from?
372
00:12:54,561 --> 00:12:56,180
It's all right.
It's just a little bleeding.
373
00:12:56,231 --> 00:12:57,251
We just have to find
the source.
374
00:12:57,645 --> 00:12:59,585
Let's extend
the craniotomy a little.
375
00:12:59,586 --> 00:13:00,606
Open her up more?
376
00:13:00,607 --> 00:13:01,629
Yeah. It's okay.
Just a little.
377
00:13:01,630 --> 00:13:02,646
Okay.
378
00:13:02,646 --> 00:13:04,641
Here you go, doctor.
379
00:13:07,633 --> 00:13:09,633
But I hear stories of people
waking up all the time.
380
00:13:09,634 --> 00:13:11,566
Not this. Not brain death.
381
00:13:11,566 --> 00:13:12,623
But... but he's still breathing.
382
00:13:12,624 --> 00:13:13,646
The machine
is breathing for him.
383
00:13:13,647 --> 00:13:15,561
- When we shut it off...
- He dies.
384
00:13:15,562 --> 00:13:16,579
He... he's already...
385
00:13:17,604 --> 00:13:19,561
Your husband has died.
386
00:13:19,562 --> 00:13:20,628
Oh, good.
387
00:13:20,629 --> 00:13:22,612
Okay, this is an E.E.G.
388
00:13:22,612 --> 00:13:24,650
Uh, it's a brain scan
of another patient in a coma,
389
00:13:24,651 --> 00:13:26,565
also ventilated.
390
00:13:26,566 --> 00:13:28,578
These lines indicate
brain activity.
391
00:13:28,579 --> 00:13:30,591
Um, you can see these spikes
going all the way.
392
00:13:30,591 --> 00:13:32,564
If you take a look
at your husband's,
393
00:13:32,565 --> 00:13:33,646
it's completely flat.
394
00:13:33,647 --> 00:13:35,869
We've seen no brain activity
for the past 72 hours...
395
00:13:35,874 --> 00:13:36,908
Just stop.
396
00:13:36,908 --> 00:13:38,233
Well, I'm... I'm just
trying to explain...
397
00:13:38,233 --> 00:13:39,128
Explain to me
398
00:13:39,133 --> 00:13:41,104
how you can tell me
that he's dead
399
00:13:41,105 --> 00:13:44,053
and then tell me to turn off
life-sustaining treatment.
400
00:13:44,054 --> 00:13:45,137
Explain that.
401
00:13:45,138 --> 00:13:46,133
S...
402
00:13:46,134 --> 00:13:49,049
Sam, you can take your time.
403
00:13:49,050 --> 00:13:51,088
This is a difficult decision.
404
00:13:51,088 --> 00:13:54,125
You should just be with Michael
and take your time.
405
00:13:57,050 --> 00:13:59,100
Take all the time you need.
406
00:13:59,100 --> 00:14:01,138
Thank you.
407
00:14:03,088 --> 00:14:05,046
It's okay.
408
00:14:05,046 --> 00:14:07,125
It's okay.
I know how hard this is.
409
00:14:12,067 --> 00:14:13,088
Like that?
410
00:14:13,088 --> 00:14:14,106
Uh-huh. There it is.
411
00:14:14,107 --> 00:14:15,123
Little bleeder.
Just cauterize.
412
00:14:15,124 --> 00:14:16,121
Okay. Bipolar.
413
00:14:16,122 --> 00:14:17,142
Here you go.
414
00:14:20,108 --> 00:14:22,584
There. Okay.
415
00:14:22,673 --> 00:14:23,710
Look at that.
That's her tumor.
416
00:14:23,711 --> 00:14:25,663
What?
417
00:14:25,664 --> 00:14:27,705
Oh, my God.
There it is.
418
00:14:27,706 --> 00:14:29,713
Do we take it out?
419
00:14:29,714 --> 00:14:34,659
Uh, we should, um...
420
00:14:34,660 --> 00:14:36,767
Let's call O.R. two
and find out
421
00:14:36,795 --> 00:14:38,332
how long
Dr. Shepherd's gonna be.
422
00:14:38,383 --> 00:14:40,850
I mean, he said it would
be easy. That I-I could do it.
423
00:14:41,237 --> 00:14:42,685
I know, and it's right there.
424
00:14:42,685 --> 00:14:44,676
They said he's just finishing.
425
00:14:44,724 --> 00:14:45,673
He'll be here any minute.
426
00:14:45,688 --> 00:14:47,609
Okay. All right.
Well, let's just wait
427
00:14:47,715 --> 00:14:49,655
and see what he says.
428
00:14:49,656 --> 00:14:50,705
Okay.
429
00:14:50,706 --> 00:14:52,713
Cord's clear.
Spine is stabilized.
430
00:14:52,714 --> 00:14:55,655
- What do you think?
- Well, I think his motorcycle
days are over.
431
00:14:55,656 --> 00:14:57,659
Hopefully, he'll be able
to walk again.
432
00:14:57,660 --> 00:14:58,713
Dr. Shepherd,
433
00:14:58,714 --> 00:14:59,977
we need you in O.R. four.
434
00:14:59,995 --> 00:15:01,641
It's Tommy. He's got
a grade-3 bleed.
435
00:15:01,711 --> 00:15:03,659
- He needs a ventric placed.
- Karev, slow down.
436
00:15:03,660 --> 00:15:04,692
Who is Tommy?
437
00:15:04,693 --> 00:15:06,714
Uh, Morgan's baby.
The intern Morgan.
438
00:15:06,714 --> 00:15:08,723
All right. Well, just give me
a second, to, uh, finish...
439
00:15:08,724 --> 00:15:11,681
Can you come now?
Please.
440
00:15:11,681 --> 00:15:12,702
Go. I'll finish.
441
00:15:12,703 --> 00:15:14,522
Okay.
442
00:15:14,601 --> 00:15:16,221
Where's your hot tourist?
443
00:15:16,221 --> 00:15:17,540
Yeah, she's not here
for a tour.
444
00:15:17,541 --> 00:15:18,582
I'm being set up.
445
00:15:18,583 --> 00:15:20,561
My mom's trying to expand
the Avery dynasty.
446
00:15:20,562 --> 00:15:22,521
You were supposed to tell her
we were busy.
447
00:15:22,522 --> 00:15:23,938
You and Dr. hotness
should be getting busy,
448
00:15:24,007 --> 00:15:25,068
if you get my point.
449
00:15:25,069 --> 00:15:27,049
Actually, she should be
getting your point.
450
00:15:27,050 --> 00:15:28,482
What are you, 12?
451
00:15:28,527 --> 00:15:30,234
Why are you so obsessed
with me getting laid?
452
00:15:30,279 --> 00:15:32,060
'Cause it works for me.
453
00:15:32,061 --> 00:15:34,027
It's called passing on wisdom.
454
00:15:34,028 --> 00:15:35,049
Also pimping.
455
00:15:35,049 --> 00:15:37,007
She's here for one night.
456
00:15:38,065 --> 00:15:40,007
No.
457
00:15:40,007 --> 00:15:42,044
I am not going to give
my mother the satisfaction.
458
00:15:44,982 --> 00:15:47,044
It's not your mother you should
be trying to satisfy.
459
00:15:47,943 --> 00:15:49,892
Child!
460
00:15:54,951 --> 00:15:55,976
Sam.
461
00:15:57,938 --> 00:15:59,904
Is there...
462
00:15:59,905 --> 00:16:01,904
Do you have any questions
I can answer?
463
00:16:01,905 --> 00:16:03,950
No, thank you.
464
00:16:03,951 --> 00:16:05,951
If you could stop circling
like a vulture,
465
00:16:05,951 --> 00:16:07,934
I'd appreciate it.
466
00:16:15,955 --> 00:16:17,987
Do you want me to talk to him?
467
00:16:18,055 --> 00:16:19,121
No.
468
00:16:19,175 --> 00:16:21,312
He just needs time
to grieve, you know,
469
00:16:21,358 --> 00:16:22,085
to work through it.
470
00:16:22,108 --> 00:16:23,153
He needs to think clearly.
471
00:16:23,154 --> 00:16:25,165
He needs to understand
what has happened.
472
00:16:25,166 --> 00:16:27,161
He's losing his husband.
473
00:16:27,162 --> 00:16:30,086
They were going
to a grocery store,
474
00:16:30,087 --> 00:16:32,157
just living their nice,
boring life,
475
00:16:32,158 --> 00:16:35,081
going to the same store
they've gone to for 22 years,
476
00:16:35,082 --> 00:16:37,074
and a car hits them.
477
00:16:37,074 --> 00:16:38,153
Sam never saw this coming.
478
00:16:38,154 --> 00:16:41,144
Like I said, I just...
I've taken some time
479
00:16:41,145 --> 00:16:43,107
to get to know them...
480
00:16:43,108 --> 00:16:45,144
Are you married? Um,
have you ever been married?
481
00:16:45,145 --> 00:16:46,140
No.
482
00:16:46,141 --> 00:16:48,103
Then stay out of it.
483
00:16:48,103 --> 00:16:50,095
You have no idea
what you're talking about.
484
00:16:50,096 --> 00:16:52,078
You don't know Sam.
485
00:16:52,078 --> 00:16:55,074
You don't know the first thing
about what he needs.
486
00:16:58,112 --> 00:16:59,152
There you are.
487
00:16:59,153 --> 00:17:01,103
What are you doing here?
488
00:17:01,103 --> 00:17:03,091
We're finished.
The cyst is draining.
489
00:17:03,092 --> 00:17:04,137
She did great.
490
00:17:04,137 --> 00:17:06,114
And get this...
Lexie resected the meningioma...
491
00:17:06,115 --> 00:17:07,137
Perfect margins.
492
00:17:07,138 --> 00:17:09,081
She was perfect.
493
00:17:09,082 --> 00:17:10,128
You did what?
494
00:17:10,128 --> 00:17:11,149
Took the tumor out.
495
00:17:11,150 --> 00:17:13,112
Why the hell would you do that?
496
00:17:17,135 --> 00:17:18,902
The plan was to remove
the cyst.
497
00:17:19,027 --> 00:17:21,864
- She did not consent to that surgery.
- The tumor was right there.
498
00:17:21,903 --> 00:17:23,023
Are we supposed to close her up
499
00:17:23,051 --> 00:17:24,488
and put her through
another brain surgery?
500
00:17:24,572 --> 00:17:25,581
You should've paged me.
501
00:17:25,582 --> 00:17:27,589
I did, twice.
Derek, Lori is fine.
502
00:17:27,589 --> 00:17:29,614
Lexie took her to recovery.
Her vitals are great...
503
00:17:29,615 --> 00:17:32,543
We won't know how she is
until she wakes up.
504
00:17:32,543 --> 00:17:33,579
I should've known better.
505
00:17:33,580 --> 00:17:35,030
You should've known better.
Give me the scans.
506
00:17:35,030 --> 00:17:37,002
I want to know everything
that you did in there.
507
00:17:37,631 --> 00:17:39,572
Poor woman.
508
00:17:39,573 --> 00:17:40,584
50 years old,
509
00:17:40,585 --> 00:17:43,535
and she has to wear
adult diapers to go on a date.
510
00:17:43,535 --> 00:17:44,575
Kind of takes the magic
out of...
511
00:17:44,576 --> 00:17:45,593
"Let me change into something
512
00:17:45,594 --> 00:17:47,592
a little more comfortable."
513
00:17:47,593 --> 00:17:49,584
You're terrible.
514
00:17:49,585 --> 00:17:51,613
She probably
saved herself some trouble.
515
00:17:51,614 --> 00:17:54,630
By her age, all the good ones
are already snapped up.
516
00:17:54,631 --> 00:17:57,559
Tragedy, isn't it?
517
00:17:57,560 --> 00:17:58,596
Mm.
518
00:17:58,597 --> 00:18:00,560
I'm ready with this new bladder
519
00:18:00,560 --> 00:18:01,587
if anybody's interested.
520
00:18:01,588 --> 00:18:03,539
Uh, yeah. Bring it
over here, Dr. Bailey.
521
00:18:04,560 --> 00:18:05,597
Dr. Avery.
522
00:18:05,597 --> 00:18:07,610
I seem to have lost track
of the other Dr. Avery.
523
00:18:07,611 --> 00:18:09,542
May I scrub in with you?
524
00:18:09,543 --> 00:18:11,551
No, you may not
scrub in with me.
525
00:18:11,552 --> 00:18:13,559
I gave you a job to do,
Dr. Keaton.
526
00:18:13,560 --> 00:18:14,592
But surely...
527
00:18:14,593 --> 00:18:16,592
Do you want to go
to the benefit tonight or not?
528
00:18:16,593 --> 00:18:18,581
Yes, ma'am. Of course.
529
00:18:18,581 --> 00:18:20,581
Good. You lost him.
You go find him.
530
00:18:22,560 --> 00:18:25,480
Benefit? Hmm.
Sounds like fun.
531
00:18:25,562 --> 00:18:27,738
Fun? It's exhausting.
532
00:18:27,738 --> 00:18:29,529
Once upon a time,
I was Catherine Fox.
533
00:18:29,598 --> 00:18:31,602
Ever since
I've become an Avery,
534
00:18:31,602 --> 00:18:33,587
every fund-raiser,
gala-charity brouhaha
535
00:18:33,588 --> 00:18:34,631
that comes along,
536
00:18:34,632 --> 00:18:37,555
I gotta squeeze
into some pantyhose,
537
00:18:37,556 --> 00:18:39,597
get zipped into a couture gown
and represent,
538
00:18:39,597 --> 00:18:41,564
and every time you go
into an O.R.,
539
00:18:41,565 --> 00:18:43,559
they expect you to do
540
00:18:43,560 --> 00:18:45,534
Harper Avery
award-winning work,
541
00:18:45,535 --> 00:18:47,588
even though I can never win
a Harper Avery.
542
00:18:47,589 --> 00:18:49,601
The name comes
with way too much pressure.
543
00:18:49,602 --> 00:18:51,584
You can crumble under it,
544
00:18:51,585 --> 00:18:53,563
burn out.
545
00:18:53,564 --> 00:18:55,563
Happened to Jackson's father.
546
00:18:55,564 --> 00:18:57,564
I do not want it
to happen to Jackson.
547
00:18:57,564 --> 00:18:59,539
Yeah, it's a... it's a lot
to hold up.
548
00:18:59,540 --> 00:19:00,567
Ohh.
549
00:19:00,568 --> 00:19:02,626
Don't you wish you could
just go back sometimes?
550
00:19:02,627 --> 00:19:06,580
I would love to just be
Catherine Fox all over again.
551
00:19:06,581 --> 00:19:08,584
I was so much more fun
back then.
552
00:19:08,585 --> 00:19:10,617
Oh, you're still fun now.
553
00:19:10,618 --> 00:19:12,585
I am, huh?
554
00:19:12,585 --> 00:19:14,568
Glad you noticed.
555
00:19:17,618 --> 00:19:19,559
You try the cafeteria, too?
556
00:19:19,560 --> 00:19:20,601
Jambalaya?
557
00:19:20,602 --> 00:19:22,601
Disgusting.
Why do they even try?
558
00:19:22,602 --> 00:19:24,580
April's got, uh, yogurt.
559
00:19:24,581 --> 00:19:25,584
Ooh.
560
00:19:25,585 --> 00:19:27,601
And leftover something.
561
00:19:27,602 --> 00:19:30,610
So Lexie removed a tumor
from a woman today,
562
00:19:30,610 --> 00:19:32,606
and now Derek's all worried
that we gorked her.
563
00:19:32,607 --> 00:19:34,546
Mm. Did you?
564
00:19:34,547 --> 00:19:35,567
No.
565
00:19:35,568 --> 00:19:37,567
Well, I've spent
the entire morning
566
00:19:37,568 --> 00:19:39,589
with Owen's stupid nurse.
567
00:19:39,589 --> 00:19:40,581
Owen's nurse.
568
00:19:40,582 --> 00:19:43,568
The stupid I.C.U. nurse.
569
00:19:43,568 --> 00:19:44,587
Well, that's not what you said.
570
00:19:44,588 --> 00:19:45,591
Oh, and you know what?
This is really good.
571
00:19:45,592 --> 00:19:46,589
Kepner can cook.
572
00:19:46,590 --> 00:19:49,538
Freakin' jambalaya day.
573
00:19:49,539 --> 00:19:51,552
It's like
a hearty bowl of salmonella.
574
00:19:51,552 --> 00:19:52,571
Hey, how long have you
been screwing the intern
575
00:19:52,572 --> 00:19:53,601
with the preemie?
- What?
576
00:19:53,602 --> 00:19:55,596
- Morgan?
- I am not.
577
00:19:55,597 --> 00:19:58,567
Uh, well, you both were in
the on-call room this morning...
578
00:19:58,568 --> 00:19:59,585
Before dawn.
579
00:19:59,585 --> 00:20:00,606
Yeah, studying.
580
00:20:00,607 --> 00:20:02,630
- You're feeding her.
- Alex.
581
00:20:02,631 --> 00:20:04,551
No. Bad dog.
582
00:20:04,552 --> 00:20:06,601
Shut up. I mean, she's...
My intern
583
00:20:06,602 --> 00:20:08,239
and she's a patient.
584
00:20:08,239 --> 00:20:09,558
This is gonna turn out
like Rebecca.
585
00:20:09,559 --> 00:20:10,566
Oh, yeah.
Smashed-up face?
586
00:20:10,567 --> 00:20:11,587
Oh, that... that was bad.
587
00:20:11,588 --> 00:20:12,608
Yeah, she's gonna fall for you,
588
00:20:12,609 --> 00:20:13,629
and then she's gonna go crazy
589
00:20:13,630 --> 00:20:15,552
and then she's gonna
pee on my couch.
590
00:20:15,553 --> 00:20:16,573
Oh, gross.
591
00:20:16,573 --> 00:20:17,583
Go to hell, the both of you.
592
00:20:17,584 --> 00:20:19,543
Okay, just keep her
off my couch, please.
593
00:20:20,564 --> 00:20:21,602
Are things with Owen
any better?
594
00:20:23,543 --> 00:20:25,542
Is that my turkey casserole?
595
00:20:25,543 --> 00:20:26,585
Oh, yeah.
596
00:20:26,585 --> 00:20:28,558
How do you keep the crunchy
onion things so crunchy?
597
00:20:28,559 --> 00:20:29,600
I put them in last.
598
00:20:29,601 --> 00:20:31,597
Come on. I looked
forward to this all day.
599
00:20:31,598 --> 00:20:32,618
Delicious.
600
00:20:32,618 --> 00:20:34,560
Stop facebooking my mom,
all right?
601
00:20:34,561 --> 00:20:36,581
Uh, I'm not.
602
00:20:36,581 --> 00:20:38,579
Really? Then how does she know
I broke up with Lexie, hmm?
603
00:20:38,580 --> 00:20:39,600
Why is she here
trying to hook me up
604
00:20:39,601 --> 00:20:40,623
with some junior urologist?
605
00:20:40,624 --> 00:20:42,547
Hey.
606
00:20:42,547 --> 00:20:44,537
Hey, those are mine.
They have electrolytes.
607
00:20:44,538 --> 00:20:45,600
I showed her around
half the damn hospital
608
00:20:45,601 --> 00:20:46,597
before I realized
I was on a blind date.
609
00:20:46,598 --> 00:20:48,597
You told me
to unfriend her. I did.
610
00:20:50,597 --> 00:20:52,593
Hi. I'm looking
for Dr. Avery.
611
00:20:52,593 --> 00:20:53,614
Oh, yes.
He's right there.
612
00:20:53,615 --> 00:20:55,609
Oh. There you are.
613
00:20:55,610 --> 00:20:57,535
Yeah.
614
00:20:57,535 --> 00:20:58,573
Shall we continue?
615
00:20:58,574 --> 00:21:00,535
Let's do that.
616
00:21:01,556 --> 00:21:02,577
That's great.
617
00:21:02,577 --> 00:21:03,593
Mm-hmm.
618
00:21:07,556 --> 00:21:08,613
Cristina?
619
00:21:08,614 --> 00:21:10,568
Drop it.
620
00:21:10,568 --> 00:21:11,589
We were talking.
621
00:21:11,590 --> 00:21:13,596
No, you were talking.
I said drop it.
622
00:21:13,597 --> 00:21:15,631
I'm fine.
623
00:21:15,631 --> 00:21:17,618
Everything is fine, really.
624
00:21:21,602 --> 00:21:23,537
I thought we could check out
your cafeteria,
625
00:21:23,538 --> 00:21:24,600
get a bite to eat, talk.
626
00:21:24,601 --> 00:21:25,597
Listen, Dr. Keaton...
627
00:21:25,598 --> 00:21:27,539
Mara.
628
00:21:27,539 --> 00:21:28,579
Yeah, you're very nice, okay?
629
00:21:28,580 --> 00:21:29,597
But I am not really interested.
630
00:21:29,598 --> 00:21:32,535
I'm not sure what you mean.
631
00:21:32,535 --> 00:21:33,593
Obviously my mom
thought there might be
632
00:21:33,594 --> 00:21:35,605
some kind of connection
or something here,
633
00:21:35,606 --> 00:21:37,551
but I'm sorry.
634
00:21:37,552 --> 00:21:39,559
I'm just not looking for...
635
00:21:39,560 --> 00:21:40,580
- A hookup?
- Or whatever.
636
00:21:40,581 --> 00:21:41,588
I see.
637
00:21:41,589 --> 00:21:43,601
You think I'm being served
to you
638
00:21:43,602 --> 00:21:45,534
like a concubine?
639
00:21:45,535 --> 00:21:46,556
No, I didn't...
640
00:21:46,556 --> 00:21:47,589
I'm not here to service you,
Dr. Avery.
641
00:21:47,590 --> 00:21:49,597
I'm here to serve your mother
for a grade.
642
00:21:49,597 --> 00:21:51,595
And she has tasked me with
digging up as much as I can
643
00:21:51,596 --> 00:21:53,604
about your boards,
your standing, your love life,
644
00:21:53,605 --> 00:21:55,602
and when you're gonna stop
screwing around in plastics.
645
00:21:55,603 --> 00:21:57,547
You're not a setup.
You're a spy.
646
00:21:57,547 --> 00:21:58,604
I rank this task slightly above
wiping vomit from bedpans,
647
00:21:58,605 --> 00:22:00,583
but your mother
is a very demanding woman,
648
00:22:00,584 --> 00:22:02,547
and if you know anything
about her,
649
00:22:02,548 --> 00:22:04,556
you know I can't go back
empty-handed.
650
00:22:04,556 --> 00:22:05,593
So if you're really sorry
651
00:22:05,594 --> 00:22:07,589
and not
just a presumptuous pig,
652
00:22:07,589 --> 00:22:09,545
you would do a girl a solid,
and you will tell me
653
00:22:09,546 --> 00:22:11,533
whatever it is
you want me to tell her.
654
00:22:11,534 --> 00:22:12,597
And you can do it
in the cafeteria,
655
00:22:12,598 --> 00:22:14,564
because I'm bloody starving!
656
00:22:15,585 --> 00:22:17,602
Not a chance.
It's jambalaya day.
657
00:22:18,593 --> 00:22:21,534
Come with me.
658
00:22:21,535 --> 00:22:23,534
Where is Lexie?
659
00:22:23,535 --> 00:22:25,567
I told her to go wait
for the labs.
660
00:22:25,568 --> 00:22:27,592
It's going to be fine.
661
00:22:27,593 --> 00:22:29,609
Oh, God, honey.
662
00:22:29,610 --> 00:22:31,577
We're Lori's parents.
663
00:22:31,577 --> 00:22:33,533
We were in rome.
We just got here.
664
00:22:33,534 --> 00:22:34,593
I'm Dr. Shepherd.
This is Dr. Grey.
665
00:22:34,594 --> 00:22:35,613
How is she?
666
00:22:35,614 --> 00:22:37,577
Lori's surgery went very well.
667
00:22:37,577 --> 00:22:38,614
Her vitals are excellent.
668
00:22:38,615 --> 00:22:41,605
We won't know more until she
comes out of the anesthesia.
669
00:22:41,606 --> 00:22:44,555
Oh, she's starting
to come around.
670
00:22:44,556 --> 00:22:46,564
Hey, Lori.
How are you doing?
671
00:22:46,564 --> 00:22:47,606
Hmm? Let me look at you,
okay?
672
00:22:47,607 --> 00:22:50,588
Well, responses are good.
Follow this for me. Up.
673
00:22:50,589 --> 00:22:51,630
Down.
674
00:22:51,631 --> 00:22:53,596
How you feelin'?
675
00:22:53,597 --> 00:22:55,567
Honey, we're right here.
676
00:22:55,568 --> 00:22:57,605
Hi.
677
00:22:57,606 --> 00:22:59,568
Oh, that's a good sign.
678
00:22:59,568 --> 00:23:00,597
Hi, sweetheart.
679
00:23:00,598 --> 00:23:04,593
Wh...
680
00:23:05,631 --> 00:23:07,231
Whu...
681
00:23:10,614 --> 00:23:13,597
Whu... wro...
682
00:23:13,597 --> 00:23:15,581
Wh...
683
00:23:17,556 --> 00:23:19,631
Whu...
684
00:23:26,168 --> 00:23:27,187
It's called aphasia.
685
00:23:27,188 --> 00:23:29,130
The part of the brain
that helps control
686
00:23:29,131 --> 00:23:31,133
how she forms words
was damaged in the surgery.
687
00:23:31,134 --> 00:23:33,150
There is a chance,
with therapy,
688
00:23:33,151 --> 00:23:36,054
that she will regain
some of her function.
689
00:23:36,122 --> 00:23:37,143
Some?
690
00:23:37,143 --> 00:23:38,164
What the hell
did you do to her?
691
00:23:38,165 --> 00:23:39,184
Mr. Bosson...
692
00:23:39,185 --> 00:23:41,176
I am sorry. I...
693
00:23:41,177 --> 00:23:43,155
I had the best intentions.
694
00:23:43,156 --> 00:23:46,138
It was an outcome
that I did not foresee.
695
00:23:46,139 --> 00:23:49,097
I'm sorry.
I made a mistake.
696
00:23:49,097 --> 00:23:50,127
We're suing you.
697
00:23:50,128 --> 00:23:52,163
She's 27 years old.
You ruined her life.
698
00:23:52,164 --> 00:23:54,176
- Honey, honey...
- We are going to sue you.
699
00:23:54,177 --> 00:23:57,127
Honey, stop.
Lori can hear you.
700
00:23:58,172 --> 00:24:01,167
It was my mistake.
You weren't even in the room.
701
00:24:01,168 --> 00:24:03,185
My mistake was leaving you two
in there alone.
702
00:24:03,185 --> 00:24:05,120
I can't believe
you would do this.
703
00:24:05,121 --> 00:24:06,164
I thought, if you had
seen the tumor...
704
00:24:06,165 --> 00:24:08,117
You didn't think at all.
705
00:24:08,118 --> 00:24:11,097
Okay, it's my fault.
Let's just let it be my fault.
706
00:24:11,097 --> 00:24:12,125
This will kill Lexie.
707
00:24:12,126 --> 00:24:13,177
It'll destroy her confidence.
708
00:24:13,178 --> 00:24:15,121
- Does she even have to know?
- Of course she does.
709
00:24:15,122 --> 00:24:16,151
She's not strong enough.
710
00:24:16,152 --> 00:24:18,168
Then she shouldn't be
a surgeon.
711
00:24:21,114 --> 00:24:23,159
Hey, did she wake up yet?
712
00:24:23,160 --> 00:24:25,150
I am telling you,
713
00:24:25,151 --> 00:24:27,092
Dr. Webber was amazing.
714
00:24:27,093 --> 00:24:29,130
He cradled your bladder
in those big ol' hands
715
00:24:29,131 --> 00:24:31,109
like it was
his own little baby.
716
00:24:31,110 --> 00:24:33,135
Oh, my God. Stop it.
717
00:24:33,135 --> 00:24:36,097
And I said to him, I said,
"you got a fat, ugly baby."
718
00:24:37,135 --> 00:24:39,092
Stop. I'm gonna pee.
719
00:24:39,093 --> 00:24:40,130
- Ooh, wait.
- Mm.
720
00:24:40,131 --> 00:24:42,092
I'm not gonna pee?
721
00:24:42,093 --> 00:24:44,109
No, baby. You are not
going to pee.
722
00:24:44,110 --> 00:24:46,096
I'm not gonna pee!
723
00:24:46,097 --> 00:24:47,117
Oh, okay.
724
00:24:47,118 --> 00:24:49,105
Wait, wait, wait.
725
00:24:49,106 --> 00:24:50,121
- Oh.
- Here we go.
726
00:24:50,122 --> 00:24:51,164
Okay.
727
00:24:51,164 --> 00:24:52,185
Satisfied customer.
728
00:24:52,186 --> 00:24:56,109
Ah. We are quite a team,
aren't we?
729
00:24:56,110 --> 00:24:57,171
Hey.
730
00:24:57,172 --> 00:25:00,155
You know what would
make this thing fun tonight?
731
00:25:00,156 --> 00:25:03,130
If you came with me.
732
00:25:03,131 --> 00:25:05,131
I've got Jackson coming,
733
00:25:05,131 --> 00:25:06,181
but I'd much prefer
a grown-up along.
734
00:25:06,182 --> 00:25:09,096
I-I wish I could.
735
00:25:09,097 --> 00:25:10,118
Mm.
736
00:25:10,118 --> 00:25:13,118
I-I mean, I really do, but...
737
00:25:14,168 --> 00:25:16,155
You know what?
738
00:25:16,156 --> 00:25:18,134
I'd be honored to join you.
739
00:25:18,135 --> 00:25:19,176
- Yes.
- Okay.
740
00:25:19,177 --> 00:25:21,117
Can you get a tux?
741
00:25:21,118 --> 00:25:23,092
Sure.
742
00:25:23,093 --> 00:25:25,176
Oh, this is gonna be
so much fun.
743
00:25:25,177 --> 00:25:28,100
You have to stop
744
00:25:28,101 --> 00:25:30,109
thinking of this
as giving up on Michael
745
00:25:30,110 --> 00:25:32,139
and try to see it
as helping him.
746
00:25:32,139 --> 00:25:34,172
Emily.
747
00:25:37,122 --> 00:25:39,113
It's a hard step.
748
00:25:39,114 --> 00:25:41,100
But it is his next step,
749
00:25:41,101 --> 00:25:43,113
and he really needs you
right now.
750
00:25:43,114 --> 00:25:45,138
How can I do this
when he said not to do it?
751
00:25:45,139 --> 00:25:46,176
How?
752
00:25:46,177 --> 00:25:49,121
It would've been better
if he died in the crash.
753
00:25:49,122 --> 00:25:51,117
He'd be just as dead,
754
00:25:51,118 --> 00:25:53,134
but you wouldn't be feeling
like this.
755
00:25:53,135 --> 00:25:56,113
This way...
756
00:25:56,114 --> 00:25:58,105
He's died in slow motion.
757
00:25:58,106 --> 00:26:00,127
On Monday, his heart ruptured,
758
00:26:00,127 --> 00:26:01,168
and I repaired it.
759
00:26:01,169 --> 00:26:04,180
But on Tuesday,
his lungs collapsed.
760
00:26:04,181 --> 00:26:06,117
By Thursday,
his kidneys failed,
761
00:26:06,118 --> 00:26:08,117
and the sepsis and infection
762
00:26:08,118 --> 00:26:10,138
took three more days
to kill his brain.
763
00:26:10,139 --> 00:26:12,146
Sam...
764
00:26:12,147 --> 00:26:15,142
If he had died in the crash
by the side of the road,
765
00:26:15,143 --> 00:26:18,117
if you had seen him
zipped up in a bag
766
00:26:18,118 --> 00:26:20,117
and driven off,
767
00:26:20,118 --> 00:26:24,121
he would be every bit as gone
as he is right now,
768
00:26:24,122 --> 00:26:26,121
but you would know it.
769
00:26:26,122 --> 00:26:30,155
And you could take
some comfort in that.
770
00:26:30,156 --> 00:26:34,096
I didn't know him.
You did.
771
00:26:34,097 --> 00:26:36,106
But I would imagine
he would have wanted you
772
00:26:36,106 --> 00:26:38,131
to have that comfort.
773
00:26:44,097 --> 00:26:45,164
Bring me the papers.
774
00:26:49,131 --> 00:26:51,122
You're an Oxford-educated
surgeon. Come on.
775
00:26:51,123 --> 00:26:52,185
- I know!
- It's insulting.
776
00:26:52,186 --> 00:26:54,180
You think I like
snooping around
777
00:26:54,181 --> 00:26:56,100
after her slacker son?
778
00:26:56,101 --> 00:26:57,113
Watch it.
779
00:26:57,114 --> 00:26:59,122
The woman has
no sense of boundaries.
780
00:26:59,122 --> 00:27:00,143
Yeah, she does.
781
00:27:00,144 --> 00:27:02,172
She just hates boundaries
so she ignores them.
782
00:27:02,172 --> 00:27:04,172
You gotta set boundaries
with her. You gotta tell her no.
783
00:27:04,173 --> 00:27:07,105
- No.
- Have you met her?
784
00:27:07,106 --> 00:27:08,125
She'll fire me.
785
00:27:08,126 --> 00:27:09,164
No, actually,
she'll respect you.
786
00:27:09,165 --> 00:27:11,118
You gotta tell her no, and then
787
00:27:11,118 --> 00:27:12,120
when she gives you
those big, sad eyes...
788
00:27:12,121 --> 00:27:13,166
No, she doesn't make
those eyes at me.
789
00:27:13,167 --> 00:27:15,127
When she glares at you with
disgust and disappointment...
790
00:27:15,128 --> 00:27:16,127
Bingo.
791
00:27:16,127 --> 00:27:18,120
That's when you stick
to your guns.
792
00:27:19,169 --> 00:27:21,134
I don't have guns.
793
00:27:21,135 --> 00:27:24,088
I'm unarmed.
794
00:27:24,089 --> 00:27:26,089
You are not unarmed.
795
00:27:26,089 --> 00:27:27,139
You have guns.
I can tell.
796
00:27:30,135 --> 00:27:32,176
When we took out the tumor,
797
00:27:32,177 --> 00:27:36,100
we damaged Broca's area.
798
00:27:36,101 --> 00:27:38,114
So she can understand speech
799
00:27:38,114 --> 00:27:39,177
and she knows
what she wants to say,
800
00:27:39,178 --> 00:27:42,113
but she can't say it.
801
00:27:42,114 --> 00:27:45,105
Okay, well, just tell me
that he can fix it.
802
00:27:47,106 --> 00:27:48,156
He can't.
It's irreparable.
803
00:27:48,157 --> 00:27:50,117
What do you mean?
I mean...
804
00:27:50,118 --> 00:27:52,088
She's not
gonna be able to talk?
805
00:27:52,089 --> 00:27:54,110
She's 27. She...
806
00:27:54,110 --> 00:27:55,125
He ha... he has to fix it.
807
00:27:55,126 --> 00:27:56,168
I mean, there ha...
there has to be something.
808
00:27:56,169 --> 00:27:58,106
There isn't.
809
00:27:58,106 --> 00:27:59,120
I mean, this is my fault, too.
810
00:27:59,121 --> 00:28:00,168
I shouldn't have let you do it.
811
00:28:00,169 --> 00:28:02,167
Oh, God.
812
00:28:02,168 --> 00:28:05,130
Oh, my God. She...
813
00:28:05,131 --> 00:28:07,180
I... it... it... it... it...
it was right there.
814
00:28:07,181 --> 00:28:10,122
And I mean, I-I-I never
would've done it if...
815
00:28:10,122 --> 00:28:11,181
You saw it.
I mean...
816
00:28:11,182 --> 00:28:14,156
I know. I know. You're not
gonna cry right now.
817
00:28:14,156 --> 00:28:16,118
You're gonna go
and talk to Derek.
818
00:28:16,119 --> 00:28:18,176
And he is gonna be pissed
and disappointed
819
00:28:18,177 --> 00:28:20,118
and he's gonna scream at you
820
00:28:20,118 --> 00:28:21,135
and he won't look at you
for days.
821
00:28:21,136 --> 00:28:22,180
Just take it.
822
00:28:22,181 --> 00:28:25,093
And you'll move on
and you'll learn from this
823
00:28:25,093 --> 00:28:27,131
and you will never
make this mistake again.
824
00:28:29,097 --> 00:28:30,135
Yeah, his heart's good.
825
00:28:30,136 --> 00:28:32,096
Ventric's draining well.
826
00:28:32,097 --> 00:28:34,127
And you got
2-for-1 surgeries.
827
00:28:34,127 --> 00:28:35,164
Your son's a gold mine.
828
00:28:35,165 --> 00:28:38,122
We're lucky to have you
as his doctor.
829
00:28:38,122 --> 00:28:40,106
Since you're about to fail
your boards
830
00:28:40,107 --> 00:28:42,106
and... work at a bar.
831
00:28:42,106 --> 00:28:43,127
Stop saying that.
832
00:28:43,128 --> 00:28:46,117
I'm gonna go see my boy.
833
00:28:46,118 --> 00:28:48,109
You and Morgan a thing?
834
00:28:48,110 --> 00:28:50,155
No. No.
Her dumbass boyfriend bailed.
835
00:28:50,156 --> 00:28:52,156
She just needs someone
to keep an eye on her.
836
00:28:52,156 --> 00:28:53,177
She's my intern.
837
00:28:53,178 --> 00:28:55,097
Right.
838
00:28:55,097 --> 00:28:56,112
You ever see
one of those gorillas
839
00:28:56,113 --> 00:28:57,156
that likes to cuddle
the little kitten
840
00:28:57,157 --> 00:28:59,088
and raises it as its own?
841
00:28:59,089 --> 00:29:00,110
Unh-unh.
842
00:29:00,110 --> 00:29:01,139
It's called imprinting.
843
00:29:01,140 --> 00:29:03,122
The, uh, scared little kitten
844
00:29:03,122 --> 00:29:04,177
lets the big gorilla cuddle it
845
00:29:04,178 --> 00:29:07,114
because there's
no mama cat around
846
00:29:07,114 --> 00:29:09,156
or, you know, the dumbass
cat boyfriend left town.
847
00:29:09,157 --> 00:29:12,113
That...
This isn't that.
848
00:29:12,114 --> 00:29:14,096
Watch out,
849
00:29:14,097 --> 00:29:16,126
'cause... she's smitten.
850
00:29:16,127 --> 00:29:19,117
She is not.
Y-you know what?
851
00:29:19,118 --> 00:29:21,181
Go watch your animal channel
or whatever.
852
00:29:25,101 --> 00:29:27,118
Big dumb gorilla.
853
00:29:32,093 --> 00:29:35,130
Getting all ready
for your date?
854
00:29:35,131 --> 00:29:37,093
It's not a date.
855
00:29:37,093 --> 00:29:38,177
It's a function
with a colleague.
856
00:29:38,178 --> 00:29:41,135
Mm-hmm.
Does she know that?
857
00:29:41,135 --> 00:29:42,164
What do you mean?
858
00:29:42,165 --> 00:29:44,106
I mean, the way you two
859
00:29:44,106 --> 00:29:45,172
have been flirting
with each other all day.
860
00:29:45,173 --> 00:29:47,089
I am not flirting.
861
00:29:47,089 --> 00:29:48,177
Well, why do I feel like
I need a shower?
862
00:29:48,178 --> 00:29:50,118
Are you suggest...
863
00:29:50,118 --> 00:29:51,168
Look, I am a married man
864
00:29:51,169 --> 00:29:53,138
with a wife in a nursing home.
865
00:29:53,139 --> 00:29:56,121
I know that.
866
00:29:56,122 --> 00:29:58,184
I am not... oh, God.
867
00:29:58,185 --> 00:30:00,126
I love my wife, Bailey.
868
00:30:00,127 --> 00:30:03,134
Oh, Dr. Webber,
I know you love your wife.
869
00:30:03,135 --> 00:30:06,092
You're killing yourself
because you love your wife.
870
00:30:06,093 --> 00:30:09,096
You're not getting any sleep,
you're trying so hard
871
00:30:09,097 --> 00:30:12,093
to make sure she knows
she's loved.
872
00:30:12,093 --> 00:30:13,172
G-give me that.
873
00:30:13,173 --> 00:30:15,159
Come here.
874
00:30:15,160 --> 00:30:19,146
You can give yourself a break.
875
00:30:19,147 --> 00:30:22,109
Okay? Everybody in this hospital
flirts with everybody else.
876
00:30:22,110 --> 00:30:23,159
It's fine.
877
00:30:23,160 --> 00:30:26,100
You're a good man.
878
00:30:26,101 --> 00:30:29,126
I know it.
We all know it.
879
00:30:29,127 --> 00:30:32,117
But I don't know
if Dr. Winky pants knows it.
880
00:30:32,118 --> 00:30:35,122
Well, I'm just sayin',
there's flirting for fun
881
00:30:35,122 --> 00:30:37,097
and then there's flirting
for profit.
882
00:30:37,098 --> 00:30:40,181
I know which one you're doing.
883
00:31:00,106 --> 00:31:01,122
That's everything?
884
00:31:01,123 --> 00:31:04,171
Uh, yes. It's just
a matter of time now.
885
00:31:04,172 --> 00:31:06,121
Okay.
886
00:31:06,122 --> 00:31:08,131
Uh...
887
00:31:08,131 --> 00:31:10,164
Thanks.
888
00:31:23,156 --> 00:31:25,121
Damn you.
889
00:31:25,122 --> 00:31:27,163
Damn you.
890
00:31:27,164 --> 00:31:30,110
This is why it took me
three years
891
00:31:30,110 --> 00:31:31,145
to tell you that I loved you
892
00:31:31,146 --> 00:31:33,151
and another three years
before I moved in with you.
893
00:31:33,152 --> 00:31:36,171
You thought I was scared
to commit?
894
00:31:36,172 --> 00:31:39,105
I was scared of this...
895
00:31:39,106 --> 00:31:41,163
Scared of how much I loved you,
896
00:31:41,164 --> 00:31:43,135
scared of the feeling
897
00:31:43,135 --> 00:31:45,177
that I'd never be able
to find happiness without you.
898
00:31:45,178 --> 00:31:49,164
That's what I was scared of.
I was scared of this.
899
00:31:51,101 --> 00:31:53,185
This right here.
900
00:31:55,143 --> 00:31:57,114
Oh...
901
00:31:57,114 --> 00:32:00,122
Damn you.
902
00:32:09,122 --> 00:32:12,150
Dr. Yang,
can I do anything?
903
00:32:12,151 --> 00:32:14,176
Can you stop screwing
my husband?
904
00:32:20,258 --> 00:32:21,288
Oh, my God.
905
00:32:21,288 --> 00:32:22,315
I have no idea why I am
even bringing any...
906
00:32:22,316 --> 00:32:23,344
Okay, you gotta listen.
You gotta listen, please.
907
00:32:23,618 --> 00:32:24,615
Don't touch me.
908
00:32:24,616 --> 00:32:26,619
I'm not...
We're...
909
00:32:26,619 --> 00:32:30,531
Dr. Hunt and I are...
are not...
910
00:32:33,397 --> 00:32:35,347
I flirt with him.
911
00:32:35,375 --> 00:32:36,396
I do. I'm a flirt.
912
00:32:36,397 --> 00:32:38,433
It's just how I get through
a long shift.
913
00:32:38,434 --> 00:32:41,400
But I flirt with everyone,
and I swear, it...
914
00:32:41,400 --> 00:32:43,421
It does not mean anything,
and we have never done...
915
00:32:43,422 --> 00:32:45,384
you switched to nights.
916
00:32:45,384 --> 00:32:47,340
Well, I switched to nights
because my boyfriend...
917
00:32:47,341 --> 00:32:48,438
I have a boyfriend. Here.
918
00:32:48,439 --> 00:32:50,359
Here. Call him.
He'll tell you.
919
00:32:50,359 --> 00:32:51,390
And do you want to... do you
want to look through
920
00:32:51,391 --> 00:32:52,421
my text messages?
You can...
921
00:32:52,422 --> 00:32:54,358
Stop. Just... stop.
922
00:32:54,359 --> 00:32:57,370
Dr. Yang, I am so sorry.
He's just...
923
00:32:57,371 --> 00:32:59,438
He's the chief.
I would never...
924
00:32:59,438 --> 00:33:02,421
I swear.
925
00:33:09,350 --> 00:33:10,437
I'm sorry.
926
00:33:10,438 --> 00:33:12,437
You stick to your surgical plan.
927
00:33:12,438 --> 00:33:15,341
You find a tumor,
you find anything...
928
00:33:15,342 --> 00:33:17,420
You close up,
and you make a plan for that.
929
00:33:17,421 --> 00:33:19,420
- I know. I-I-I know that.
- Do you?
930
00:33:19,421 --> 00:33:21,378
Do you? Because if you had
taken the time to look,
931
00:33:21,379 --> 00:33:23,380
you would have opted to approach
the tumor from this angle...
932
00:33:23,381 --> 00:33:25,380
And Lori would be speaking
right now!
933
00:33:25,381 --> 00:33:27,359
It's just stupid...
934
00:33:27,359 --> 00:33:28,398
A stupid, arrogant mistake.
935
00:33:28,399 --> 00:33:30,404
You stick to your...
you stick to your surgical plan.
936
00:33:30,405 --> 00:33:32,342
You make
an incidental finding...
937
00:33:36,421 --> 00:33:40,387
Don't you look fine?
938
00:33:40,388 --> 00:33:41,433
Ahh.
939
00:33:41,434 --> 00:33:43,437
Mom, Mara has something to say.
940
00:33:43,438 --> 00:33:45,408
I...
941
00:33:45,409 --> 00:33:47,424
I don't really.
942
00:33:47,425 --> 00:33:50,362
Sure you do.
943
00:33:50,363 --> 00:33:52,424
Dr. Avery and I
have decided
944
00:33:52,425 --> 00:33:54,387
we won't be
joining you tonight.
945
00:33:54,388 --> 00:33:55,424
Oh?
946
00:33:55,425 --> 00:33:59,350
Unless, of course,
you really want me to, and...
947
00:33:59,350 --> 00:34:01,384
Guns.
948
00:34:04,363 --> 00:34:06,342
Since you brought me
across the country
949
00:34:06,343 --> 00:34:08,350
to run a personal errand
for you
950
00:34:08,350 --> 00:34:10,363
when I could've been gaining
valuable surgical experience...
951
00:34:10,364 --> 00:34:11,384
There you go.
952
00:34:11,384 --> 00:34:12,438
I've decided to take
the night off.
953
00:34:12,439 --> 00:34:15,412
I'm going to do what I
want to do with my time
954
00:34:15,413 --> 00:34:17,346
and you can just...
955
00:34:17,346 --> 00:34:18,419
you want to stop right there.
956
00:34:18,420 --> 00:34:19,430
Yeah, you're done.
957
00:34:19,431 --> 00:34:22,359
So you captured my spy.
958
00:34:22,359 --> 00:34:23,378
She will be very well treated.
959
00:34:23,379 --> 00:34:24,404
Now you have fun.
960
00:34:24,405 --> 00:34:27,371
Okay? Fly safe.
I love you.
961
00:34:29,350 --> 00:34:30,370
Doctor.
962
00:34:30,371 --> 00:34:31,392
Doctor.
963
00:34:31,392 --> 00:34:33,417
Doctor.
964
00:34:36,404 --> 00:34:39,366
I was gonna
uninvite you all anyway.
965
00:34:39,367 --> 00:34:41,424
I have a date.
966
00:34:41,425 --> 00:34:44,408
Rough day, big guy...
967
00:34:44,409 --> 00:34:47,416
pericardial tumor
and a grade-3 bleed.
968
00:34:47,417 --> 00:34:49,437
But you're still kickin'.
969
00:34:49,438 --> 00:34:51,387
Hey, you about ready to go?
970
00:34:51,388 --> 00:34:53,353
- Uh, almost.
- Uh, hey.
971
00:34:53,354 --> 00:34:54,407
Can you take
another picture of us?
972
00:34:54,408 --> 00:34:56,392
You know, just for me
to have tonight.
973
00:34:56,393 --> 00:34:57,429
Of course.
974
00:34:57,430 --> 00:34:59,358
Alex.
975
00:34:59,359 --> 00:35:00,380
Get in here.
976
00:35:00,380 --> 00:35:01,400
Oh, no, that's cool.
It's, uh...
977
00:35:01,401 --> 00:35:03,354
Get... get over here.
978
00:35:08,425 --> 00:35:10,429
Okay. One.
979
00:35:10,430 --> 00:35:12,420
Two. Three.
980
00:35:12,421 --> 00:35:13,438
All right.
981
00:35:13,438 --> 00:35:15,388
Hey.
982
00:35:17,388 --> 00:35:18,430
Ahh.
983
00:35:18,430 --> 00:35:22,409
She's a smitten kitten.
984
00:35:32,434 --> 00:35:34,433
You look lovely.
985
00:35:34,434 --> 00:35:37,412
I thought you were gonna
stand me up.
986
00:35:37,413 --> 00:35:40,429
Well, I'm afraid I am.
987
00:35:40,430 --> 00:35:43,367
I'm sorry, Catherine.
I can't go.
988
00:35:43,367 --> 00:35:45,434
Is this because I've been
flirting with you all day?
989
00:35:45,435 --> 00:35:47,400
No. No.
990
00:35:47,400 --> 00:35:49,438
Oh, come on, Richard.
You know I'm just having fun.
991
00:35:49,439 --> 00:35:53,430
Your wife has nothing
to worry about.
992
00:35:56,359 --> 00:35:59,375
My wife has Alzheimer's.
993
00:36:00,425 --> 00:36:02,387
How bad?
994
00:36:02,388 --> 00:36:04,412
It's bad.
995
00:36:04,413 --> 00:36:07,353
She's in a care facility.
996
00:36:07,354 --> 00:36:10,370
I go see her every night.
997
00:36:10,371 --> 00:36:13,420
She usually doesn't know
who I am.
998
00:36:13,421 --> 00:36:16,420
She knows I'm a friend, but...
999
00:36:16,421 --> 00:36:19,437
She's not there.
1000
00:36:19,438 --> 00:36:22,416
And I miss her.
I miss...
1001
00:36:22,417 --> 00:36:25,420
Laughing and talking.
1002
00:36:25,421 --> 00:36:28,408
I miss feeling like a man,
1003
00:36:28,409 --> 00:36:30,433
not just a friend.
1004
00:36:30,434 --> 00:36:32,437
Anyway, today,
1005
00:36:32,438 --> 00:36:34,374
I wasn't lonely.
1006
00:36:34,375 --> 00:36:36,437
Today I felt like a man.
1007
00:36:36,438 --> 00:36:38,433
And it felt good.
1008
00:36:38,434 --> 00:36:40,384
So...
1009
00:36:40,384 --> 00:36:43,438
I don't trust myself going to
dinner with you tonight.
1010
00:36:46,396 --> 00:36:49,341
And my wife needs me.
1011
00:36:49,342 --> 00:36:52,366
And I need to see my wife.
1012
00:36:52,367 --> 00:36:53,429
Richard,
1013
00:36:53,430 --> 00:36:56,404
you are...
1014
00:36:56,404 --> 00:36:57,438
A good man.
1015
00:36:58,434 --> 00:37:00,354
You know that?
1016
00:37:00,354 --> 00:37:01,417
I'm trying.
1017
00:37:08,409 --> 00:37:11,346
Thank you...
1018
00:37:11,346 --> 00:37:12,434
For a lovely day.
1019
00:37:27,400 --> 00:37:29,370
You sure you want to change?
1020
00:37:29,371 --> 00:37:32,359
We could go somewhere nice,
1021
00:37:32,359 --> 00:37:35,367
somewhere where you
could look that amazing.
1022
00:37:36,388 --> 00:37:38,429
Actually,
1023
00:37:38,430 --> 00:37:41,404
I'm really not that hungry.
1024
00:37:41,404 --> 00:37:44,354
No?
1025
00:37:59,404 --> 00:38:02,409
Could you
help me with my zipper?
1026
00:38:09,375 --> 00:38:10,434
Can you help me
a little bit more?
1027
00:38:14,388 --> 00:38:17,383
Our intentions are always pure.
1028
00:38:17,384 --> 00:38:21,391
We always want to do
what's right.
1029
00:38:23,425 --> 00:38:27,404
But we also have the drive
to push boundaries.
1030
00:38:35,384 --> 00:38:39,349
So we're in danger
of taking things too far.
1031
00:38:39,350 --> 00:38:42,362
We're told to "do no harm"
1032
00:38:42,363 --> 00:38:45,363
while we're trained to
cut you open with a knife.
1033
00:38:50,350 --> 00:38:51,429
Are you okay?
1034
00:38:51,430 --> 00:38:53,388
No.
1035
00:38:53,388 --> 00:38:55,413
Are you thinking about Lori?
1036
00:38:57,421 --> 00:39:00,420
This is why I can't
come back to neuro.
1037
00:39:00,421 --> 00:39:02,399
You can't even look at me.
1038
00:39:02,400 --> 00:39:04,412
It's no good for us.
1039
00:39:04,413 --> 00:39:07,387
I know.
1040
00:39:11,417 --> 00:39:14,379
You want to talk about it?
1041
00:39:14,380 --> 00:39:15,420
No.
1042
00:39:15,421 --> 00:39:18,403
Do you want to take
your mind off it?
1043
00:39:18,404 --> 00:39:20,433
No.
1044
00:39:20,434 --> 00:39:23,403
Do you want me
to leave you alone?
1045
00:39:26,392 --> 00:39:28,341
No.
1046
00:39:31,413 --> 00:39:33,395
So...
1047
00:39:33,396 --> 00:39:35,437
We do things...
1048
00:39:38,375 --> 00:39:41,391
When we should have left
well enough alone.
1049
00:39:47,430 --> 00:39:49,421
Because it's hard to admit when
there's no problem to treat...
1050
00:39:49,422 --> 00:39:51,345
Hey.
1051
00:39:51,346 --> 00:39:52,391
You're awake.
1052
00:39:52,392 --> 00:39:54,429
You didn't come home.
1053
00:39:54,430 --> 00:39:56,391
Yeah, there was a...
1054
00:39:56,392 --> 00:39:58,383
A bus crash or a train crash
1055
00:39:58,384 --> 00:40:00,362
or a patient crashed?
1056
00:40:00,363 --> 00:40:02,429
Yeah. Right.
1057
00:40:04,350 --> 00:40:05,425
To let it alone...
1058
00:40:05,426 --> 00:40:07,430
Why are you staring at me?
1059
00:40:07,430 --> 00:40:09,586
Well, I'm weighing how upset you are
and if I want to get into this.
1060
00:40:09,586 --> 00:40:10,771
You do.
You want to get into this...
1061
00:40:10,839 --> 00:40:12,424
- I'm tired and it's late.
- With me.
1062
00:40:12,425 --> 00:40:14,359
You know what?
That's the point.
1063
00:40:14,359 --> 00:40:15,423
It's always late,
and it shouldn't be.
1064
00:40:15,424 --> 00:40:17,400
And you should want
to get into it with me
1065
00:40:17,401 --> 00:40:18,421
but you don't.
1066
00:40:18,421 --> 00:40:19,434
I mean, where are you?
1067
00:40:19,435 --> 00:40:21,391
I am... I am here.
1068
00:40:21,392 --> 00:40:22,429
For God sake.
1069
00:40:22,430 --> 00:40:25,346
I'm right freakin' here.
I'm home.
1070
00:40:25,346 --> 00:40:26,404
No, you're not.
1071
00:40:29,409 --> 00:40:33,383
Before we make it
so much worse...
1072
00:40:33,384 --> 00:40:37,379
Before we cause
such terrible damage.
1073
00:40:37,380 --> 00:40:39,403
You have to be honest with me
1074
00:40:39,404 --> 00:40:41,399
because I am going crazy here.
1075
00:40:41,400 --> 00:40:43,433
Do you, um,
do you love me anymore?
1076
00:40:43,434 --> 00:40:45,433
- It's not about if I...
- Owen, please answer the question.
1077
00:40:45,434 --> 00:40:48,417
I love you so much
that it hurts.
1078
00:40:51,375 --> 00:40:53,353
Okay.
1079
00:40:53,354 --> 00:40:56,345
Well, okay, then.
Then we can...
1080
00:40:56,346 --> 00:40:58,399
we can work on this.
We can talk.
1081
00:40:58,400 --> 00:41:00,358
You know, we...
we have to talk,
1082
00:41:00,359 --> 00:41:02,412
because I cannot
be like this anymore.
1083
00:41:02,413 --> 00:41:04,412
And I mean it
when I say that I'm going crazy,
1084
00:41:04,413 --> 00:41:06,429
'cause...
1085
00:41:06,430 --> 00:41:09,387
'Cause that nurse Emily...
1086
00:41:09,388 --> 00:41:12,353
I mean, I-I accused her
of sleeping with you.
1087
00:41:12,354 --> 00:41:13,395
You what?
1088
00:41:13,396 --> 00:41:16,438
I'm... I'm sorry. I just...
I mean, I feel like...
1089
00:41:16,438 --> 00:41:20,430
My whole body feels like...
1090
00:41:22,359 --> 00:41:23,434
Like you were cheating on me.
1091
00:41:23,435 --> 00:41:26,370
And then you come home and you
tell me that you love me,
1092
00:41:26,371 --> 00:41:28,416
and I'm...
I'm... I'm... I'm relieved.
1093
00:41:28,417 --> 00:41:30,353
I mean, I'm so relieved
because...
1094
00:41:30,354 --> 00:41:31,437
stop. Stop.
1095
00:41:33,430 --> 00:41:37,392
I said I love you so much
that it hurts.
1096
00:41:39,396 --> 00:41:40,437
Okay.
1097
00:41:40,438 --> 00:41:42,420
I said...
1098
00:41:42,421 --> 00:41:45,420
It hurts...
1099
00:41:45,421 --> 00:41:48,341
To love you.
1100
00:41:52,413 --> 00:41:54,434
Just say it.
1101
00:42:01,388 --> 00:42:04,416
I'm not cheating on you
with Emily.
1102
00:42:04,417 --> 00:42:06,420
Okay.
1103
00:42:09,375 --> 00:42:12,374
But I did cheat on you.
1104
00:42:12,399 --> 00:42:25,510
Subtitles by MemoryOnSmells
http://UKsubtitles.ru
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net