1 00:00:06,760 --> 00:00:08,440 Det er en fugl, 2 00:00:09,520 --> 00:00:11,440 en slags svale, tror jeg. 3 00:00:11,520 --> 00:00:12,526 Hva med Avery? 4 00:00:12,600 --> 00:00:15,200 Tilbud fra USC, Penn, Tulane og Emory. 5 00:00:15,280 --> 00:00:17,280 Tulane og Emory er forelsket. De vil ha ham. 6 00:00:17,360 --> 00:00:21,040 Hver september drar tusenvis av dem fra regnet i Seattle til Mexico. 7 00:00:21,120 --> 00:00:22,126 Grey? 8 00:00:22,200 --> 00:00:23,240 De fuglene er ikke dumme. 9 00:00:23,320 --> 00:00:24,840 Fortsatt mellom Boston og Seattle. 10 00:00:24,920 --> 00:00:27,440 Hvis jeg skal miste toppneurokirurgen min, 11 00:00:27,520 --> 00:00:30,160 - vil jeg gjerne ha en avgjørelse. - Da er vi to. 12 00:00:31,280 --> 00:00:32,320 Yang? 13 00:00:34,720 --> 00:00:35,840 Sa hun det ikke? 14 00:00:37,040 --> 00:00:39,320 Stanford og Columbia spiller tøft, 15 00:00:39,400 --> 00:00:41,040 men jeg tror vi fortsatt er med på leken. 16 00:00:41,120 --> 00:00:44,000 Hvert år samler masse folk seg rundt Seattle 17 00:00:44,080 --> 00:00:45,880 for å drikke øl og se flokkene ta av. 18 00:00:45,960 --> 00:00:46,966 Lee, Steinman og Renaldo? 19 00:00:47,040 --> 00:00:48,480 - Tilbud fra Rice. - Heller mot Wash. 20 00:00:48,560 --> 00:00:49,840 Baylor og San Diego vil ha ham. 21 00:00:51,120 --> 00:00:53,160 De kaller det "Den store migrasjonen". 22 00:00:53,240 --> 00:00:54,680 Karev blir værende. 23 00:00:58,000 --> 00:01:00,640 Hvis vi mister så mange kirurger, må jeg ansette nå, 24 00:01:00,720 --> 00:01:04,320 så la oss få svar så snart som mulig. 25 00:01:04,400 --> 00:01:07,400 La oss ikke glemme at vi skal hjelpe Boise Memorial 26 00:01:07,480 --> 00:01:09,120 med de siamesiske tvillingene, 27 00:01:09,200 --> 00:01:11,080 så sørg for at folkene deres er klare til å dra 28 00:01:11,160 --> 00:01:13,160 senest kl. 22.00 i morgen. 29 00:01:20,000 --> 00:01:21,240 Du bør være stolt. 30 00:01:22,040 --> 00:01:23,200 Du har lært dem opp godt. 31 00:01:23,280 --> 00:01:24,720 Du bør være stolt. Du lærte dem opp. 32 00:01:25,480 --> 00:01:27,760 Ja. Det gjorde jeg. 33 00:01:32,880 --> 00:01:34,400 Vi klarte det! 34 00:01:35,600 --> 00:01:38,160 - Vi besto eksamen! - Vi knuste den! 35 00:01:41,200 --> 00:01:43,200 Det er rart at vi ikke snakker om det. 36 00:01:43,280 --> 00:01:44,320 Det er uløste ting her. 37 00:01:44,400 --> 00:01:47,360 Vi er fortsatt venner. Alt er bra, Jackman. 38 00:01:47,960 --> 00:01:50,720 Jeg elsker denne sangen! Unnskyld meg. 39 00:01:50,800 --> 00:01:52,560 Kepner er dritings. Den var ny. 40 00:01:54,400 --> 00:01:57,280 Det har vært mye nytt med henne i det siste. 41 00:01:59,680 --> 00:02:01,000 Ja! 42 00:02:03,200 --> 00:02:04,400 Vent. 43 00:02:08,480 --> 00:02:09,680 Dette er dr. Yang. 44 00:02:14,160 --> 00:02:16,640 Det gir meg mye å tenke på. 45 00:02:16,720 --> 00:02:18,200 Takk for at du ringte. 46 00:02:20,160 --> 00:02:22,240 Mayo vil gi meg en forskningslab. 47 00:02:22,320 --> 00:02:24,040 Gjett hvem som er med i spillet igjen! 48 00:02:28,320 --> 00:02:29,480 Ja, Cristina! 49 00:02:29,840 --> 00:02:30,880 April! 50 00:02:32,440 --> 00:02:33,920 Så det er slik tapere ser ut. 51 00:02:36,600 --> 00:02:37,680 Musikken. 52 00:02:42,080 --> 00:02:43,920 Hallo? Ja, det er meg. 53 00:02:49,120 --> 00:02:50,160 Ok. 54 00:02:50,440 --> 00:02:54,680 Ja, takk. Takk for anledningen. 55 00:02:57,360 --> 00:03:00,720 UVA vil ha en sertifisert kirurg, så de trakk tilbudet. 56 00:03:01,800 --> 00:03:02,920 Kom igjen. Musikk! 57 00:03:03,440 --> 00:03:04,920 Kom igjen. 58 00:03:07,160 --> 00:03:09,360 Musikk! Kom igjen! 59 00:03:09,600 --> 00:03:10,840 Ja! 60 00:03:41,040 --> 00:03:42,120 Cristina? 61 00:03:49,840 --> 00:03:51,440 Hva gjør du? 62 00:03:52,240 --> 00:03:53,880 Jeg vet ikke. 63 00:03:59,440 --> 00:04:01,520 - Er du full? - Vet ikke. 64 00:04:35,960 --> 00:04:37,200 Vi har en hel dag. 65 00:04:37,760 --> 00:04:40,480 Tuck er hos faren. Vi bør benytte oss av det. 66 00:04:40,560 --> 00:04:43,400 Sargent-utstilling på museet, Pike Place, 67 00:04:43,880 --> 00:04:45,840 kanskje se solnedgangen over vannet. 68 00:04:46,360 --> 00:04:48,120 Tolv timer på å bli kjent med byen 69 00:04:48,200 --> 00:04:50,440 hvor du har bodd i ti år, 70 00:04:50,520 --> 00:04:52,200 men fortsatt ikke har... 71 00:04:53,080 --> 00:04:55,520 Nei, nei. Du skal være naken. 72 00:04:55,600 --> 00:04:58,120 Sykehuset ringte. 73 00:04:58,200 --> 00:05:02,200 Mageperforasjon med tarmhinder og utvidet lever. 74 00:05:02,280 --> 00:05:03,880 De vet ikke hva som er årsaken. 75 00:05:05,120 --> 00:05:06,920 Kan bli morsomt. Vil du bli med? 76 00:05:09,120 --> 00:05:10,240 Hvor mye tid har jeg? 77 00:05:10,320 --> 00:05:12,280 Si det rett ut. 78 00:05:12,360 --> 00:05:14,400 Du dør ikke. Han kan være litt nevrotisk. 79 00:05:14,480 --> 00:05:16,920 Vi håper å finne ut mer under operasjonen. 80 00:05:17,000 --> 00:05:19,160 Kan jeg ha fått noe i utlandet, 81 00:05:19,240 --> 00:05:21,880 som ebola? Vi har vært på bryllupsreise. 82 00:05:21,960 --> 00:05:24,000 Ble dere nettopp gift? 83 00:05:24,080 --> 00:05:25,520 Dere synes å ha vært sammen lenge. 84 00:05:25,600 --> 00:05:28,520 - Det er vår tredje bryllupsreise. - Første gangen var vi i Kauai. 85 00:05:28,600 --> 00:05:31,000 - Nydelig. - Så skilte vi oss. 86 00:05:31,080 --> 00:05:32,520 - Så dro vi til Fiji. - Strendene. 87 00:05:32,600 --> 00:05:33,720 Ja, så skilte vi oss. 88 00:05:33,800 --> 00:05:36,000 Denne gangen insisterte bruden på Thailand. 89 00:05:36,240 --> 00:05:37,960 Vi klarer ikke å holde oss unna hverandre. 90 00:05:40,520 --> 00:05:42,240 - Gratulerer. - Ja. 91 00:05:43,640 --> 00:05:45,680 Her er svulsten din. 92 00:05:45,840 --> 00:05:47,720 Den invaderer veggen på høyre hjertekammer. 93 00:05:47,920 --> 00:05:50,160 Vi skjærer den bort, 94 00:05:50,280 --> 00:05:53,440 reparerer kammeret, og erstatter klaffen. 95 00:05:53,520 --> 00:05:57,320 Dr. Yang er den beste vi har. Du kunne ikke vært i bedre hender. 96 00:05:57,400 --> 00:05:58,520 Kom igjen. 97 00:05:58,920 --> 00:05:59,926 Hvor er hun? 98 00:06:00,480 --> 00:06:01,560 Arizona? Hun er... 99 00:06:03,800 --> 00:06:06,760 Pasienter. Så mange pasienter. 100 00:06:07,400 --> 00:06:09,320 Med andre ord 101 00:06:09,840 --> 00:06:12,920 vil dere skjære opp hjertet mitt til et puslespill. 102 00:06:13,280 --> 00:06:15,560 Jeg kan få noen ekstra måneder, 103 00:06:15,640 --> 00:06:18,440 hvor de fleste blir tilbragt i sykesengen, 104 00:06:19,040 --> 00:06:23,080 mens min beste venn gjør alt for å unngå meg? 105 00:06:23,680 --> 00:06:28,760 Eller jeg kan tilbringe resten av den korte tiden på en strand i Belize. 106 00:06:28,840 --> 00:06:30,520 Du trenger denne operasjonen. 107 00:06:30,600 --> 00:06:32,960 Si farvel til Scottsdale for meg. 108 00:06:35,360 --> 00:06:36,720 Ser ikke ut som jeg får sjansen. 109 00:06:41,160 --> 00:06:43,160 Hunts må vite hva som skjer med Boston, 110 00:06:43,240 --> 00:06:45,520 og Harvard må få et svar i løpet av dagen. 111 00:06:45,600 --> 00:06:46,960 Vi drar ikke. Noe mer du vil vite? 112 00:06:47,040 --> 00:06:48,696 Har jeg sagt at jeg har familie på østkysten? 113 00:06:48,720 --> 00:06:49,800 Et par ganger. 114 00:06:49,920 --> 00:06:51,560 Og jeg sa at søsteren min bor her, 115 00:06:51,640 --> 00:06:54,040 og hvis Cristina velger Stanford, er det to timer med fly. 116 00:06:54,120 --> 00:06:57,240 Velger hun Columbia, er det to timer med tog. 117 00:06:58,160 --> 00:06:59,166 Vi drar ikke. 118 00:06:59,240 --> 00:07:00,880 De vil ha meg som neuroleder ved Harvard. 119 00:07:00,960 --> 00:07:02,200 Webber elsker meg, Bailey også. 120 00:07:02,280 --> 00:07:05,120 Jeg skal lære opp de beste i verden. 121 00:07:05,200 --> 00:07:07,040 - Vi blir. - Vi drar. 122 00:07:12,000 --> 00:07:13,120 Vær så god. 123 00:07:13,200 --> 00:07:14,680 Jeg tenkte jeg kunne ta akutten, 124 00:07:14,760 --> 00:07:16,400 så kan vi dele sengene. 125 00:07:16,840 --> 00:07:19,640 Jeg takler det. Det var én telefon. 126 00:07:19,720 --> 00:07:21,056 Det betyr ikke at jeg ikke kan noe. 127 00:07:21,080 --> 00:07:23,160 Jeg har fortsatt tre sykehus som vil ha meg. 128 00:07:23,240 --> 00:07:25,240 - Selvsagt, Apes. - Ikke kall meg det. 129 00:07:25,320 --> 00:07:26,360 Karev, kom hit. 130 00:07:29,320 --> 00:07:30,760 Du får en telefon snart, 131 00:07:30,840 --> 00:07:32,080 ikke fra hvem som helst. 132 00:07:32,440 --> 00:07:34,120 - Fra Keith Collier. - Kjenner ham ikke. 133 00:07:34,200 --> 00:07:35,400 Han var sensor ved eksamen. 134 00:07:35,480 --> 00:07:37,480 Svarte, strøk jeg? 135 00:07:37,680 --> 00:07:39,000 De ombestemte seg. 136 00:07:39,080 --> 00:07:41,720 Keith er en god venn av meg. 137 00:07:41,800 --> 00:07:44,600 Han ble veldig imponert over deg. 138 00:07:44,680 --> 00:07:46,760 Veldig imponert. 139 00:07:46,920 --> 00:07:50,520 Han vil tilby deg en stilling som barnekirurg ved Hopkins. 140 00:07:50,760 --> 00:07:52,840 De har det beste programmet i landet. 141 00:07:52,920 --> 00:07:55,000 De har allerede valgt for neste år. 142 00:07:55,080 --> 00:07:56,760 Det gjør det så spesielt. 143 00:07:56,840 --> 00:07:58,640 De lager en stilling bare for Karev. 144 00:07:58,840 --> 00:07:59,846 Å. 145 00:08:01,080 --> 00:08:03,320 Dette er en slags spøk, 146 00:08:03,400 --> 00:08:04,406 hvor du til slutt sier 147 00:08:04,480 --> 00:08:05,776 at jeg har lært noe, noe jeg ikke har. 148 00:08:05,800 --> 00:08:08,680 Jeg tuller ikke. Jeg har ingenting med det å gjøre. 149 00:08:10,360 --> 00:08:12,640 - Hopkins er drømmen. - Vet det. 150 00:08:13,760 --> 00:08:15,480 Det er ikke pent å tulle slik med noen. 151 00:08:15,560 --> 00:08:16,720 - Det vet du. - Jeg vet det. 152 00:08:17,160 --> 00:08:18,520 Sørg for at telefonen er på. 153 00:08:31,040 --> 00:08:33,280 - Han bare tuller. - Tror ikke det. 154 00:08:41,560 --> 00:08:42,600 Jeg gidder ikke dette. 155 00:09:02,120 --> 00:09:03,960 - Jeg har tatt et valg. - Har du? 156 00:09:04,040 --> 00:09:05,080 Du drar til Stanford. 157 00:09:05,480 --> 00:09:06,800 Du har altså valgt for meg. 158 00:09:06,880 --> 00:09:08,480 Du skal ikke til Columbia. 159 00:09:08,720 --> 00:09:10,480 Og Mayo er i Minnesota. Vær så snill. 160 00:09:10,560 --> 00:09:13,040 Siden vi skal bli her, er Stanford bare et par timer unna. 161 00:09:13,120 --> 00:09:15,840 Du kommer opp. Jeg tar med Zola. Vi blir fulle i helgene. 162 00:09:15,920 --> 00:09:17,320 Kanskje jeg ikke skal ta med Zola. 163 00:09:17,400 --> 00:09:19,040 Hei! Der er du. 164 00:09:19,120 --> 00:09:20,760 Er det noe du lurer på om siameserne 165 00:09:20,840 --> 00:09:22,040 før du drar til Boise? 166 00:09:22,120 --> 00:09:23,720 - Nei, det går bra. - Sikker? 167 00:09:23,880 --> 00:09:25,720 Du er den eneste kirurgen 168 00:09:25,800 --> 00:09:27,016 som skal representere Seattle Grace. 169 00:09:27,040 --> 00:09:28,920 Det er ganske uhørt 170 00:09:29,000 --> 00:09:31,160 for en overlege å tillate slikt. 171 00:09:31,400 --> 00:09:33,640 Men så stor tro har jeg på deg. 172 00:09:34,440 --> 00:09:36,040 Teknisk sett er jeg ikke stipendiat ennå. 173 00:09:36,080 --> 00:09:37,320 Ja, ikke sant? 174 00:09:37,400 --> 00:09:38,680 Så tenk på alle tingene 175 00:09:38,760 --> 00:09:40,080 du kan gjøre når du blir det. 176 00:09:40,160 --> 00:09:42,120 Toppen av isfjellet. Jeg er stolt av deg. 177 00:09:43,360 --> 00:09:45,040 Har du ikke sagt at du drar? 178 00:09:45,120 --> 00:09:48,040 - Jeg har ikke bestemt meg for hvor. - Det gjorde du nettopp. 179 00:09:48,360 --> 00:09:49,840 - Stanford. - Hopkins! 180 00:09:50,800 --> 00:09:53,640 - Hopkins er ikke et alternativ. - Ikke for deg. 181 00:09:53,720 --> 00:09:55,840 For meg. Hopkins vil ha meg. 182 00:09:56,200 --> 00:09:57,400 Hopkins vil ha meg! 183 00:09:58,920 --> 00:10:01,080 - Johns Hopkins, sykehuset? - Hvordan? 184 00:10:01,280 --> 00:10:02,520 Ikke Hopkins avkjølingsskole? 185 00:10:02,600 --> 00:10:05,200 Jeg kjeftet på sjefskirurgen på eksamenen min, 186 00:10:05,280 --> 00:10:06,800 og han ble visst imponert. 187 00:10:06,880 --> 00:10:07,976 De vet altså at du er en dust? 188 00:10:08,000 --> 00:10:12,240 Absolutt, og de vil ha meg. Hopkins vil ha meg. 189 00:10:12,320 --> 00:10:13,326 Jeg er ikke overrasket. 190 00:10:13,400 --> 00:10:15,600 Jeg er 100 % overrasket. 191 00:10:16,800 --> 00:10:17,840 Hei. 192 00:10:20,920 --> 00:10:21,926 Bra jobbet, ormeyngel. 193 00:10:27,120 --> 00:10:28,600 Ja! Hopkins! 194 00:10:29,120 --> 00:10:32,080 Magen sitter fast til nyrene, og se på leverstørrelsen. 195 00:10:32,160 --> 00:10:33,200 Dette må være rekord. 196 00:10:33,280 --> 00:10:35,120 - Vi bør ta bilder. - Absolutt. 197 00:10:35,200 --> 00:10:36,240 Vi tar en pause. 198 00:10:36,320 --> 00:10:38,560 Noen kan finne et kamera. Vi har god tid. 199 00:10:38,640 --> 00:10:40,920 Det har vi. Dette er min eneste sak i dag. 200 00:10:41,000 --> 00:10:42,400 Det er fordi du har fri. 201 00:10:42,960 --> 00:10:44,000 Jeg kan ta en fridag til. 202 00:10:44,080 --> 00:10:46,680 Jeg har reservert bord. Jeg tok med kryssord. 203 00:10:46,960 --> 00:10:48,320 Vi kan utsette kryssordet en uke. 204 00:10:48,480 --> 00:10:51,040 Dette stemmer ikke. 205 00:10:51,120 --> 00:10:53,280 Hva i huleste foregår her? 206 00:10:53,360 --> 00:10:54,366 Er det Chrons sykdom? 207 00:10:54,440 --> 00:10:56,040 Kanskje det er et mysterium. 208 00:10:56,120 --> 00:10:58,400 Kanskje Lee Harvey Oswalds magiske kule har danset rundt 209 00:10:58,480 --> 00:11:00,400 i innvollene hans i 50 år. 210 00:11:00,480 --> 00:11:02,120 Noen ganger finner vi det ikke ut. 211 00:11:02,280 --> 00:11:04,440 Man står i beundring mens man syr dem sammen, 212 00:11:04,520 --> 00:11:06,240 og stikker og spiser. 213 00:11:06,520 --> 00:11:07,920 Er det et stoffskiftesyndrom? 214 00:11:08,880 --> 00:11:10,480 Kanskje det er en autoimmunsykdom. 215 00:11:14,240 --> 00:11:15,960 Hva sa du til Keith? 216 00:11:16,200 --> 00:11:17,760 - Avslutt her. - Ja. 217 00:11:24,320 --> 00:11:26,960 Jeg sa jeg trengte et par dager til å tenke på det. 218 00:11:27,040 --> 00:11:28,216 Men jeg ga et løfte til Robbins. 219 00:11:28,240 --> 00:11:30,040 Jeg vet ikke hva jeg gjør her. Jeg får panikk. 220 00:11:30,120 --> 00:11:31,480 Hva gir Hopkins i lønn? 221 00:11:31,560 --> 00:11:32,566 Det er konkurransedyktig. 222 00:11:32,640 --> 00:11:35,200 Gir de gjeldsnedbetalingsplan, dekker de flytteutgifter? 223 00:11:36,360 --> 00:11:38,360 Du gjorde hele Afrika-greia. 224 00:11:38,720 --> 00:11:41,760 Si at du iallfall ba om en internasjonal rotering. 225 00:11:42,000 --> 00:11:43,880 - Karev. - Jeg har ikke noe å komme med. 226 00:11:43,960 --> 00:11:45,520 Det er de to beste programmene i landet. 227 00:11:45,560 --> 00:11:46,720 Og begge vil ha deg. 228 00:11:47,240 --> 00:11:50,000 Og nå må du riste dem. Få dem til å slåss om deg. 229 00:11:50,160 --> 00:11:51,880 Ring Hopkins og si hva du vil ha, 230 00:11:51,960 --> 00:11:54,320 og så gir du Hunt de samme kravene. 231 00:11:54,400 --> 00:11:55,480 Hva om han ikke blir med? 232 00:11:55,560 --> 00:11:56,896 Har han ikke pengene, så har han ikke det. 233 00:11:56,920 --> 00:11:58,000 Han har pengene. 234 00:11:58,080 --> 00:12:00,080 Og når han lyver og sier at han ikke har pengene, 235 00:12:00,160 --> 00:12:01,280 og han kommer til å lyve... 236 00:12:01,360 --> 00:12:03,040 Han gjør ikke jobben sin om han ikke lyver. 237 00:12:03,080 --> 00:12:07,760 Si at du vet om hans tilfeldige utgifter og administrasjonskapital. 238 00:12:09,320 --> 00:12:11,720 - Utgifter og kapital. - Akkurat. 239 00:12:11,960 --> 00:12:15,240 Sier du det, lover jeg 240 00:12:15,760 --> 00:12:18,320 at kongeriket vil bli ditt. 241 00:12:25,760 --> 00:12:27,880 Har du befruktet Julia nå? 242 00:12:27,960 --> 00:12:30,080 Nei, jeg var klar, men Lexie... 243 00:12:31,360 --> 00:12:32,840 Hun sa hun var forelsket i meg. 244 00:12:32,920 --> 00:12:35,440 - Hva sa du? - "Takk for åpenheten." 245 00:12:35,520 --> 00:12:38,160 - "Takk for åpenheten"? - Hva skulle jeg gjøre? 246 00:12:38,240 --> 00:12:40,840 Jeg vet ikke. Kysse henne. 247 00:12:40,920 --> 00:12:42,760 Julia er på konferanse. Jeg er ikke utro. 248 00:12:43,000 --> 00:12:44,040 Vanligvis. 249 00:12:44,880 --> 00:12:47,240 Jeg skylder dem begge å... 250 00:12:47,320 --> 00:12:49,240 Jeg vil ikke rote til dette. 251 00:12:49,320 --> 00:12:51,560 Julia vil gi meg alt jeg ønsker. 252 00:12:51,640 --> 00:12:54,120 Jeg er forelsket i Lexie, som ikke vil det samme som meg. 253 00:12:55,760 --> 00:12:57,320 Dr. Shephard. Dr. Sloan. 254 00:12:57,400 --> 00:12:59,560 Kom inn. Nok av plass. 255 00:13:00,080 --> 00:13:02,400 Jeg skulle bare oppdatere deg om Boise-legene, 256 00:13:02,480 --> 00:13:04,080 men siden begge er her, får du den bare, 257 00:13:04,160 --> 00:13:06,880 så jeg kan dra. 258 00:13:15,600 --> 00:13:19,200 Dere går. Jeg blir. 259 00:13:19,440 --> 00:13:23,040 Jeg har forresten ikke glemt det du sa. 260 00:13:23,200 --> 00:13:25,680 Jeg må bare tenke på det. 261 00:13:25,760 --> 00:13:26,800 Ok. 262 00:13:30,080 --> 00:13:32,720 Det er synd at Meredith og jeg flytter til Boston. 263 00:13:32,800 --> 00:13:34,200 Kommer til å savne dette. 264 00:13:34,720 --> 00:13:35,760 Har du et øyeblikk? 265 00:13:36,000 --> 00:13:37,616 Jeg vet ikke hva jeg skal gjøre med Tulane, 266 00:13:37,640 --> 00:13:39,760 og det skjedde noe annet på eksamenen. 267 00:13:39,840 --> 00:13:42,400 Det har gjort meg helt forvirret. 268 00:13:49,920 --> 00:13:51,320 Se på det. Hun er søt. 269 00:13:51,400 --> 00:13:52,840 Må være fint her med de søte babyene. 270 00:13:52,880 --> 00:13:53,920 Ja. 271 00:13:54,400 --> 00:13:55,560 Dør hun nå? 272 00:13:56,840 --> 00:13:58,160 For det gjør Nick. 273 00:13:58,240 --> 00:14:00,040 Husker du din brors beste venn, 274 00:14:00,960 --> 00:14:03,200 din klippe, som nå pakker sakene 275 00:14:03,280 --> 00:14:04,840 og stikker fra en operasjon han trenger 276 00:14:04,880 --> 00:14:06,400 fordi du ikke kan få hodet ut av ræva 277 00:14:06,480 --> 00:14:08,000 og glemme at han ikke kom før? 278 00:14:08,080 --> 00:14:09,680 - Jeg... - Jeg skjønner det ikke. 279 00:14:09,760 --> 00:14:11,120 Du ser at babyer dør hver dag. 280 00:14:11,200 --> 00:14:13,000 Når jeg hadde det ille, forlot du meg ikke. 281 00:14:13,080 --> 00:14:14,560 Og nå ber din beste venn deg. 282 00:14:15,360 --> 00:14:18,160 Du må ta deg sammen før han drar, 283 00:14:19,280 --> 00:14:21,040 for når han drar, er det for godt. 284 00:14:25,600 --> 00:14:27,560 - Hun dør vel ikke? - Nei. 285 00:14:27,640 --> 00:14:28,800 Ok, fint. 286 00:14:29,160 --> 00:14:30,880 Du sa du ville vite mer når du kom inn dit. 287 00:14:30,960 --> 00:14:32,400 Vi håpet å få vite mer. 288 00:14:32,480 --> 00:14:34,640 Vi fant dessverre ikke årsaken. 289 00:14:34,800 --> 00:14:35,840 De gode nyheten er 290 00:14:35,920 --> 00:14:37,600 at vi fikk reparert all skaden i magen din. 291 00:14:37,680 --> 00:14:39,400 Hva er poenget hvis dere ikke vet årsaken? 292 00:14:39,720 --> 00:14:42,000 - Noe spiser meg opp innenfra. - Er det stress? 293 00:14:42,080 --> 00:14:43,920 Du er så redd for at det verste skal skje, 294 00:14:44,000 --> 00:14:45,200 til slutt skjedde det. 295 00:14:45,280 --> 00:14:47,320 Korallsopp kan være giftig. Det er bevist. 296 00:14:47,600 --> 00:14:49,520 Og jeg sa at du ikke skulle klappe de apene. 297 00:14:49,600 --> 00:14:51,920 Det er et utslett. Det kommer ikke fra apene. 298 00:14:52,000 --> 00:14:53,960 Kan du se på armen? Hun har hatt det i ukevis. 299 00:14:55,360 --> 00:14:56,536 Hvor var dere på bryllupsreise? 300 00:14:56,560 --> 00:14:57,600 Thailand. 301 00:14:57,920 --> 00:14:59,640 Der griser går fritt i restaurantene. 302 00:14:59,720 --> 00:15:01,760 - Det er lokal kultur. - Det er uhygienisk. 303 00:15:01,840 --> 00:15:03,920 Det er livet også. Det er det som gjør det gøy. 304 00:15:04,000 --> 00:15:05,400 Stå stille, takk. 305 00:15:06,360 --> 00:15:07,440 Hva er dette? 306 00:15:09,280 --> 00:15:11,960 - Det der. - Det er 307 00:15:12,400 --> 00:15:13,440 en orm. 308 00:15:15,680 --> 00:15:16,686 Gode nyheter. 309 00:15:16,760 --> 00:15:18,800 Tror vi har funnet det som spiser deg opp innvendig. 310 00:15:29,400 --> 00:15:30,406 Oi. 311 00:15:30,960 --> 00:15:33,280 For en ekkel sak. Rå fisk? 312 00:15:33,680 --> 00:15:35,920 Sushi på en togstasjon i Thailand. 313 00:15:36,120 --> 00:15:37,416 Jeg ser etter mer skade. Vil du hjelpe? 314 00:15:37,440 --> 00:15:40,240 Nei, jeg skal avbestille lunsjreservasjonen. 315 00:15:40,880 --> 00:15:42,560 Sutrer du fortsatt over det? 316 00:15:42,720 --> 00:15:45,320 Jeg hadde en plan. Vi hadde dagen for oss selv! 317 00:15:45,480 --> 00:15:48,880 Denne mannen har en orm i kroppen. 318 00:15:48,960 --> 00:15:52,400 De spiser seg gjennom innvollene, og migrer gjennom vevet. 319 00:15:52,480 --> 00:15:54,600 Det er en svært sjelden parasitt. 320 00:15:54,680 --> 00:15:56,760 Beklager at jeg syns det er mer interessant 321 00:15:56,840 --> 00:15:58,840 enn kryssord og hagesalat. 322 00:15:58,960 --> 00:16:01,000 Pasienten har fått antiparasittmiddel. 323 00:16:01,080 --> 00:16:03,880 - Ormen vil dø. - Hva... 324 00:16:03,960 --> 00:16:06,360 Du kan ikke gjøre noe mer, annet enn å spise lunsj. 325 00:16:06,440 --> 00:16:10,120 Dette er ikke en film hvor larven formerer seg i hjernen 326 00:16:10,200 --> 00:16:12,320 og gjør offeret til en uthulet zombie 327 00:16:12,400 --> 00:16:14,720 som kan infisere hele basen. 328 00:16:14,800 --> 00:16:16,120 - Hvilken film er det? - Hva? 329 00:16:16,280 --> 00:16:17,656 Det høres bra ut. Har ikke sett den. 330 00:16:17,680 --> 00:16:19,880 - Jeg fant på det. - Søren! 331 00:16:26,040 --> 00:16:27,640 La oss se. 332 00:16:29,400 --> 00:16:30,600 Kjære vene. 333 00:16:30,920 --> 00:16:32,160 Du ga et løfte. 334 00:16:32,240 --> 00:16:33,840 Det var en muntlig avtale. 335 00:16:33,920 --> 00:16:34,926 Jeg signerte ikke noe. 336 00:16:35,000 --> 00:16:38,000 Jeg liker å tro at ditt ord er like holdbart. 337 00:16:38,080 --> 00:16:41,400 Ja, vanligvis, men dette er Hopkins. 338 00:16:43,840 --> 00:16:45,320 Du bør vite hva de tilbyr meg. 339 00:16:45,400 --> 00:16:46,680 Som hva da? 340 00:16:50,240 --> 00:16:52,280 Flytteutgifter. 341 00:16:52,640 --> 00:16:54,280 - Du bor her. - Sant. 342 00:16:54,400 --> 00:16:58,200 Men så mye mer er Hopkins villig til å tilby. 343 00:16:58,400 --> 00:17:00,880 Jeg ber bare om at du legger det til i lønnen min. 344 00:17:00,960 --> 00:17:03,280 Selv om jeg ønsket det, kan jeg ikke. 345 00:17:04,120 --> 00:17:07,240 Budsjettet er satt. Vi har ikke råd. 346 00:17:07,320 --> 00:17:08,920 Kanskje du skal sjekke budsjettet igjen. 347 00:17:10,080 --> 00:17:12,200 Se hva du har liggende rundt 348 00:17:12,280 --> 00:17:14,320 til tilfeldige utgifter og administrasjonskostnader. 349 00:17:20,920 --> 00:17:22,320 Aner ikke hva du snakker om. 350 00:17:22,920 --> 00:17:24,360 Det tror jeg du gjør. 351 00:17:41,800 --> 00:17:43,080 Vi kan legge Spagetti-onsdag 352 00:17:43,160 --> 00:17:45,160 til listen over ting jeg vil savne her. 353 00:17:45,240 --> 00:17:46,520 Tuller du? Beste tilbudet i byen. 354 00:17:46,560 --> 00:17:48,520 Alex har alt spist seks boller. 355 00:17:48,600 --> 00:17:49,606 Sant. 356 00:17:49,680 --> 00:17:51,840 Stanford har en bestillingskokk. 357 00:17:51,920 --> 00:17:53,560 Man kan bestille rett fra operasjonsstuen. 358 00:17:53,600 --> 00:17:55,920 Skal huske det. Har ikke bestemt meg ennå. 359 00:17:56,000 --> 00:17:58,280 Det må bli Stanford. Hvor ellers? 360 00:17:58,360 --> 00:17:59,640 Jeg vet ikke. Kanskje jeg blir. 361 00:18:00,600 --> 00:18:01,606 Tilbudene er gitt. 362 00:18:01,680 --> 00:18:02,720 Hun liker også spagetti. 363 00:18:03,680 --> 00:18:06,040 Tulane har kreps. Et godt argument. 364 00:18:06,120 --> 00:18:07,480 USC, hva spiser de i LA? 365 00:18:07,560 --> 00:18:08,600 Sjeler. 366 00:18:10,600 --> 00:18:12,280 - 2-1-2. Det er New York. - Mount Sinai. 367 00:18:12,920 --> 00:18:13,960 Ta den. 368 00:18:15,320 --> 00:18:16,920 Jeg vil ikke høre de dårlige nyhetene. 369 00:18:20,320 --> 00:18:21,800 - April Kepner her. - Cristina. 370 00:18:21,880 --> 00:18:24,000 Er det sant? 371 00:18:24,280 --> 00:18:25,360 Ok. 372 00:18:26,000 --> 00:18:27,006 Du store. Ok. 373 00:18:27,480 --> 00:18:29,640 Nei, takk til deg. 374 00:18:30,160 --> 00:18:31,880 - Trakk de ikke tilbudet? - Jo. 375 00:18:32,440 --> 00:18:33,800 Tenkte bare du ville hørt slik ut 376 00:18:33,880 --> 00:18:34,886 når du ble avvist. 377 00:18:38,000 --> 00:18:40,160 - Vil du ha mine? - Ikke av medlidenhet. 378 00:18:40,240 --> 00:18:41,280 De smaker likt. 379 00:18:41,680 --> 00:18:43,720 Du har jo fortsatt Case Western og Seattle? 380 00:18:43,800 --> 00:18:45,080 Det går bra. 381 00:18:45,360 --> 00:18:46,600 Hva tenker Sloan om Tulane? 382 00:18:46,680 --> 00:18:48,040 Han har ikke sagt noe. 383 00:18:48,120 --> 00:18:50,280 Det er noe galt med ham. Tror han er urolig. 384 00:18:50,360 --> 00:18:52,240 Det har jeg også vært i det siste. 385 00:18:55,840 --> 00:18:57,560 2-1-6. Cleveland. 386 00:18:57,640 --> 00:18:59,520 Kanskje Case Western tilbyr lånehjelp. 387 00:19:06,240 --> 00:19:07,280 Dette er Kepner. 388 00:19:10,160 --> 00:19:13,000 Jaså? Vet du hva? Jeg er en utmerket kirurg. 389 00:19:13,360 --> 00:19:16,360 Og jeg ville lykkes, så det er deres tap. 390 00:19:16,440 --> 00:19:17,680 Dra til helvete! 391 00:19:25,680 --> 00:19:26,760 Hvor skal du? 392 00:19:28,600 --> 00:19:29,606 Belize. 393 00:19:30,080 --> 00:19:31,120 Du må ha operasjonen. 394 00:19:31,200 --> 00:19:33,600 Så jeg kan få flere måneder med smerte og lidelse? 395 00:19:33,680 --> 00:19:35,640 Så du kan leve og få strålebehandling, 396 00:19:35,720 --> 00:19:37,280 ellers skaffer vi prøvebehandling. 397 00:19:37,360 --> 00:19:39,200 Har du en mening nå, 398 00:19:40,040 --> 00:19:41,960 etter å ha vært savnet i tre dager. 399 00:19:42,040 --> 00:19:43,240 Jeg har vært opptatt. 400 00:19:43,320 --> 00:19:46,160 Jeg skjønner at dette er skummelt. 401 00:19:46,800 --> 00:19:48,360 Jeg gjør det. 402 00:19:49,880 --> 00:19:51,080 Men det er kjipt for meg også. 403 00:19:52,240 --> 00:19:54,080 De sier jeg er full av kreft, 404 00:19:54,160 --> 00:19:56,160 - og jeg er helt alene. - Hvor er søsteren din? 405 00:19:56,240 --> 00:19:57,520 Ringte du søsteren din? 406 00:19:57,600 --> 00:19:59,360 Det er du som er ment å være her! 407 00:20:00,120 --> 00:20:02,640 Det er du som skal støtte meg gjennom alt dette. 408 00:20:02,720 --> 00:20:04,120 Og du forsvinner og er borte! 409 00:20:04,200 --> 00:20:05,560 - Jeg støtter deg! - Så gjør det! 410 00:20:11,960 --> 00:20:13,520 Vær så snill? 411 00:20:13,720 --> 00:20:16,600 Ta operasjonen. 412 00:20:17,280 --> 00:20:20,240 Det vil virke. Og jeg skal være her. 413 00:20:21,240 --> 00:20:23,800 Jeg lover. 414 00:20:32,240 --> 00:20:33,400 Pokker, Phoenix. 415 00:20:35,080 --> 00:20:36,960 Alt man må gjøre for å få oppmerksomhet. 416 00:20:43,160 --> 00:20:47,440 - Jeg elsker peisen. - Du hatet den for en måned siden. 417 00:20:47,520 --> 00:20:48,600 Og vinduene. 418 00:20:48,920 --> 00:20:51,040 Fantastisk utsikt. Du er et geni. 419 00:20:51,120 --> 00:20:52,640 Jeg lager et drømmehus i Boston. 420 00:20:52,960 --> 00:20:54,760 - Hva gjør du med dette? - Mark kjøper det. 421 00:20:55,000 --> 00:20:56,640 Hans drømmer har alltid vært mine drømmer. 422 00:20:58,840 --> 00:21:02,080 Harvard tilbyr meg ti millioner dollar. 423 00:21:02,520 --> 00:21:05,000 De gir meg et helt forskningsteam. 424 00:21:05,720 --> 00:21:07,480 Jeg skal kurere Alzheimers. Det er drømmen. 425 00:21:08,480 --> 00:21:09,520 Ikke dette huset. 426 00:21:13,040 --> 00:21:14,440 Du tar dette valget med Cristina. 427 00:21:14,720 --> 00:21:16,640 - Hun er ikke eneste faktor. - Jeg er mannen din. 428 00:21:17,880 --> 00:21:19,000 Du bør ta det med meg. 429 00:21:23,360 --> 00:21:26,600 Jeg så ikke mer skade fra parasitten. 430 00:21:26,680 --> 00:21:29,400 Flott, men du kan ikke la ormen være i ham. 431 00:21:29,480 --> 00:21:31,240 Den har tenner. Du må få den ut. 432 00:21:31,320 --> 00:21:33,480 Jeg har også en orm, men jeg griner ikke. 433 00:21:33,560 --> 00:21:35,080 Du har den i armen, og de fjerner den. 434 00:21:35,160 --> 00:21:36,600 Min kan være hvor som helst. 435 00:21:37,360 --> 00:21:38,400 Kjære vene. Penisen min. 436 00:21:38,480 --> 00:21:40,720 Den kan vel ikke gå dit? 437 00:21:40,800 --> 00:21:41,806 Bena mine. 438 00:21:41,880 --> 00:21:43,160 Er det bena eller penis? 439 00:21:43,240 --> 00:21:45,920 Jeg mener det. Jeg kan ikke føle bena eller armene. 440 00:21:46,040 --> 00:21:48,080 - Det er sprøtt. Alt er numment. - Hva? 441 00:21:48,920 --> 00:21:50,200 Kan du bevege tærne? 442 00:21:50,920 --> 00:21:52,040 Hva med fingrene? 443 00:21:52,440 --> 00:21:53,800 - Nei. - Søren. 444 00:21:53,880 --> 00:21:54,960 Ok. 445 00:21:56,600 --> 00:21:57,696 - Kan du føle det? - Så vidt. 446 00:21:57,720 --> 00:21:59,720 Hva er galt? Hva skjer med ham? 447 00:21:59,800 --> 00:22:00,920 - Hent Shepherd. - Ja vel. 448 00:22:05,640 --> 00:22:07,360 Den har gnagd seg gjennom skivene. 449 00:22:07,440 --> 00:22:09,800 C3 til C5 er betente. 450 00:22:09,880 --> 00:22:11,040 Den er der inne. 451 00:22:11,120 --> 00:22:14,760 Ormen er i halsryggraden. Ligger og venter. 452 00:22:15,000 --> 00:22:16,400 Det er fare for lammelse. 453 00:22:16,480 --> 00:22:18,480 Full lammelse. Jeg må inn dit snarest. 454 00:22:18,680 --> 00:22:19,800 Ellers får han quadriplegi. 455 00:22:19,880 --> 00:22:21,880 Jeg blir med. Jeg dekker ryggen din. 456 00:22:21,960 --> 00:22:24,320 Skal gjøre ham klar. Klar til kamp. 457 00:22:25,640 --> 00:22:27,760 - Hun dekker hva? - Aner ikke. 458 00:22:29,720 --> 00:22:31,080 Du kan velge. 459 00:22:31,160 --> 00:22:34,440 Vil du ha magesekken, fjerne svulsten, 460 00:22:34,920 --> 00:22:36,080 eller... 461 00:22:37,040 --> 00:22:38,080 Vil du være førstekirurg? 462 00:22:38,800 --> 00:22:39,840 - Greit. - Greit? 463 00:22:40,120 --> 00:22:42,040 Hva foregår? 464 00:22:42,680 --> 00:22:43,800 Blir du eller drar du? 465 00:22:43,880 --> 00:22:45,800 Jeg blir gal av dette. 466 00:22:48,360 --> 00:22:52,400 Hvis det har med Owen å gjøre, kan dere fikse det. 467 00:22:57,240 --> 00:22:58,280 Jeg tar meg av det. 468 00:22:58,840 --> 00:23:00,000 - Hva? - Alt sammen. 469 00:23:00,120 --> 00:23:01,320 Magesekken 470 00:23:01,400 --> 00:23:03,400 og så mye av svulsten som du tillater. 471 00:23:03,480 --> 00:23:05,160 Tusen takk. Svært generøst. 472 00:23:06,160 --> 00:23:07,360 Vi sees der inne. 473 00:23:09,200 --> 00:23:10,240 Ok, Marion, 474 00:23:10,320 --> 00:23:12,880 ultralyden viser at ormen gikk dypere inn i vevet, 475 00:23:12,960 --> 00:23:15,040 men vi skal nok få den ut. 476 00:23:15,120 --> 00:23:16,160 Jake kan dø 477 00:23:16,480 --> 00:23:18,240 eller havne i rullestol resten av livet. 478 00:23:18,480 --> 00:23:20,440 Jeg insisterte på å dra til Thailand. 479 00:23:20,640 --> 00:23:22,520 Jeg prøver alltid å gjøre ham til noe annet. 480 00:23:22,600 --> 00:23:24,000 Kanskje vi tok feil. 481 00:23:25,760 --> 00:23:27,520 - Hva mener du? - Hvordan vet du det? 482 00:23:28,720 --> 00:23:30,520 Vet ikke hvorfor vi alltid blir sammen igjen. 483 00:23:31,040 --> 00:23:34,160 Vi er de samme personene, men forventer et annet resultat. 484 00:23:34,240 --> 00:23:35,680 Er ikke det galskap? 485 00:23:35,760 --> 00:23:38,640 Eller kjærlighet. Er det en gnist, så er det det. 486 00:23:38,720 --> 00:23:39,760 Eller kanskje du tror det, 487 00:23:39,800 --> 00:23:41,160 men det skjedde bare én gang, 488 00:23:41,240 --> 00:23:42,536 så det er ikke tid til å finne det ut, 489 00:23:42,560 --> 00:23:44,640 fordi du flytter til en annen del av landet. 490 00:23:48,640 --> 00:23:50,120 Skal vi få ut denne ormen snart? 491 00:23:50,200 --> 00:23:51,336 - Ja. - Gjør klar utskyllingen. 492 00:23:51,360 --> 00:23:52,520 Greit. 493 00:23:53,200 --> 00:23:54,720 C3 og C4 er bare kaos. 494 00:23:54,800 --> 00:23:56,640 Jeg må lenger inn enn antatt. 495 00:23:56,720 --> 00:23:58,160 Du kan like godt gå til C5. 496 00:23:58,240 --> 00:23:59,320 Denne lesjonen tyder på 497 00:23:59,400 --> 00:24:00,960 at dette kan være boligen. 498 00:24:01,040 --> 00:24:02,656 Jeg vil ikke være mer invasiv enn nødvendig. 499 00:24:02,680 --> 00:24:05,200 Ikke krangle med henne. Hun er stjerne i sin egen sci-fi-film. 500 00:24:05,400 --> 00:24:07,800 Kødder du med henne, skyter hun deg med strålegeværet. 501 00:24:07,880 --> 00:24:10,240 Han sutrer fortsatt. Du er lege. 502 00:24:10,320 --> 00:24:12,880 Er det første gangen du går glipp av lunsj og kryssord 503 00:24:12,960 --> 00:24:14,416 - på grunn av en operasjon? - Nå starter de. 504 00:24:14,440 --> 00:24:15,800 Det var viktig for meg. 505 00:24:15,880 --> 00:24:17,920 - Parasitten er viktig for meg. - Jeg ser det. 506 00:24:18,160 --> 00:24:20,200 Vet du hva? Vi gjør det nå. 507 00:24:20,280 --> 00:24:21,760 - Gi meg kryssordet. - Glem det. 508 00:24:22,200 --> 00:24:25,560 Ingen skal glemme det. Hvor er Warrens bag? 509 00:24:25,800 --> 00:24:27,480 - Miranda... - Der er den. 510 00:24:27,560 --> 00:24:29,360 Derfor jobber du ikke med kjæresten. 511 00:24:29,440 --> 00:24:30,446 Jeg advarte dem. 512 00:24:30,520 --> 00:24:33,400 Sånn. Dette blir så bra. 513 00:24:33,480 --> 00:24:37,120 Mye bedre enn en sjelden, benetende parasitt. 514 00:24:37,400 --> 00:24:38,960 Skal vi se. Én loddrett. 515 00:24:39,040 --> 00:24:40,200 - Dr. Bailey... - Nei, nei. 516 00:24:40,360 --> 00:24:42,880 Ikke hjelp. Jeg er for spent. Jeg lever for dette. 517 00:24:43,160 --> 00:24:46,160 "Fjellkjede i Peru." 518 00:24:46,400 --> 00:24:48,120 Andes. Fem. 519 00:24:49,840 --> 00:24:53,680 "Planet med vann, fire bokstaver." Mars. 520 00:24:54,960 --> 00:24:57,440 "Fancy saus"? 521 00:24:58,400 --> 00:24:59,880 - Remulade. - Stopp. 522 00:24:59,960 --> 00:25:02,240 Nei, nå er jeg i god gang. Kom igjen. 523 00:25:02,320 --> 00:25:04,680 Det kan ikke være søndag, dette er for lett. 524 00:25:04,760 --> 00:25:07,400 21 vannrett. 525 00:25:07,920 --> 00:25:09,360 "Mitt spørsmål til deg." 526 00:25:09,440 --> 00:25:10,640 Jeg ber deg om å slutte. 527 00:25:10,720 --> 00:25:12,160 Han ber deg pent. 528 00:25:12,320 --> 00:25:14,000 Når han ikke får viljen sin, 529 00:25:14,080 --> 00:25:16,480 er han sta som et ekorn med en nøtt. 530 00:25:16,560 --> 00:25:17,840 Vi skal løse kryssord. 531 00:25:18,240 --> 00:25:20,400 Hva er: "Mitt spørsmål til deg"? 532 00:25:20,480 --> 00:25:23,560 Det er mange bokstaver. Kanskje en setning. 533 00:25:23,640 --> 00:25:24,880 "Mitt spørsmål til deg"? 534 00:25:24,960 --> 00:25:25,966 Hvor mange bokstaver? 535 00:25:26,800 --> 00:25:28,280 To, ni, tretten. 536 00:25:28,600 --> 00:25:29,840 - Tretten bokstaver? - Fjorten. 537 00:25:29,920 --> 00:25:31,360 Nei, jeg ser det. Tretten. 538 00:25:31,440 --> 00:25:32,760 Nei, fjorten. Tell igjen. 539 00:25:32,840 --> 00:25:33,920 Jeg gjorde det. 540 00:25:34,000 --> 00:25:35,680 Har du røntgensyn? 541 00:25:35,840 --> 00:25:37,120 "Skal vi gifte oss?" 542 00:25:37,840 --> 00:25:39,600 er mitt spørsmål til deg. 543 00:25:39,680 --> 00:25:42,320 Kryssordet er lett fordi jeg laget det. 544 00:25:42,800 --> 00:25:43,840 Tok meg to måneder, 545 00:25:43,920 --> 00:25:45,616 og jeg laget en kopi av The New York Times. 546 00:25:45,640 --> 00:25:47,280 Setningen har 14 bokstaver. 547 00:25:47,360 --> 00:25:52,960 "Skal", fire, "vi", seks, "gifte", 11, "oss", 14. 548 00:25:54,880 --> 00:25:55,920 Har den. 549 00:25:58,840 --> 00:26:00,000 Den var i C4. 550 00:26:10,760 --> 00:26:12,280 Temperaturen er nede i 30 grader. 551 00:26:12,440 --> 00:26:13,760 Klemmer på aortaen. 552 00:26:16,440 --> 00:26:17,446 Greit. 553 00:26:17,520 --> 00:26:18,560 Få se hva vi har. 554 00:26:21,920 --> 00:26:23,400 Pokker. Det var ikke på bildene. 555 00:26:23,480 --> 00:26:25,360 Svulsten har kommet lenger ned i hjertekammeret. 556 00:26:25,920 --> 00:26:28,720 En gjenoppbygging vil ikke holde. 557 00:26:29,600 --> 00:26:30,640 Vi kan ta en Fontan? 558 00:26:31,480 --> 00:26:33,800 Sy høyre forkammer til lungearterien. 559 00:26:33,880 --> 00:26:34,960 Vi kan lappe sammen resten. 560 00:26:35,000 --> 00:26:38,320 Det hjelper blodstrømmen, men hullet i reseksjonen... 561 00:26:38,400 --> 00:26:40,720 Han ville fått hjertestans. 562 00:26:43,120 --> 00:26:44,400 Vi kan ta en RV til PA-kanal... 563 00:26:44,480 --> 00:26:45,920 Nei, det kan forkalke og drepe ham. 564 00:26:48,200 --> 00:26:49,720 Allograft? 565 00:26:50,720 --> 00:26:53,360 Hullet blir for stort. Hjertet vil svikte. 566 00:26:53,440 --> 00:26:56,840 De aner ikke hva de skal gjøre. 567 00:26:56,920 --> 00:26:59,520 Det er Altman og Yang. De finner på noe. 568 00:26:59,960 --> 00:27:01,200 De finner ut av det. 569 00:27:02,880 --> 00:27:04,520 Kom igjen, folkens. 570 00:27:29,200 --> 00:27:30,800 Hei. 571 00:27:31,480 --> 00:27:32,600 Sedona. 572 00:27:33,640 --> 00:27:35,040 Hvordan går det med hjertet? 573 00:27:37,000 --> 00:27:38,440 Kreftfritt? 574 00:27:42,680 --> 00:27:44,520 Svulsten hadde tatt over hjertet, 575 00:27:45,440 --> 00:27:47,640 og de fikk den ikke ut, 576 00:27:48,400 --> 00:27:49,840 så de måtte lukke igjen. 577 00:27:50,600 --> 00:27:52,080 Men jeg trodde... 578 00:27:54,040 --> 00:27:55,880 Du sa det var min beste sjanse. 579 00:27:57,440 --> 00:27:59,600 - Det var det. - Så... 580 00:28:01,800 --> 00:28:03,640 Da drar jeg visst til Belize. 581 00:28:05,960 --> 00:28:07,000 Ja. 582 00:28:14,560 --> 00:28:15,566 Teit. 583 00:28:18,920 --> 00:28:20,440 Jeg er så... 584 00:28:22,400 --> 00:28:24,320 Hvorfor kom jeg ikke før? 585 00:28:25,200 --> 00:28:26,720 Hvorfor kom jeg ikke... 586 00:28:29,240 --> 00:28:30,246 Himmel. 587 00:28:31,240 --> 00:28:32,880 Jeg er så teit. 588 00:28:34,240 --> 00:28:35,840 Jeg er så teit. 589 00:28:37,200 --> 00:28:40,120 - Jeg er så teit. - Nei. 590 00:28:43,080 --> 00:28:46,080 Jeg er så teit. 591 00:29:04,120 --> 00:29:05,126 - Hei. - Hei. 592 00:29:06,320 --> 00:29:08,480 Jeg tror vi mister Yang. 593 00:29:11,600 --> 00:29:13,680 Hva har skjedd? Fortell. 594 00:29:13,760 --> 00:29:17,040 Jeg har prøvd alt annet enn å tilby henne min egen jobb. 595 00:29:17,120 --> 00:29:19,120 Jeg har sunget og danset... 596 00:29:19,200 --> 00:29:20,800 Jeg lå med en annen. 597 00:29:27,800 --> 00:29:29,120 Så, 598 00:29:30,240 --> 00:29:32,280 du kunne ikke ha gjort noe mer. 599 00:29:35,360 --> 00:29:37,360 Hun forlater ikke deg. 600 00:29:41,320 --> 00:29:42,840 Hun forlater meg. 601 00:29:45,600 --> 00:29:46,680 Jeg er lei for det. 602 00:30:02,640 --> 00:30:03,920 Hopkins trakk vel ikke tilbudet? 603 00:30:05,160 --> 00:30:09,120 De ga meg internasjonal rotering, dekket flytteutgifter, 604 00:30:09,800 --> 00:30:12,400 og tok seg av lånene mine. 605 00:30:12,480 --> 00:30:14,480 - Universitet, legestudier. - Ja. 606 00:30:14,560 --> 00:30:17,440 De ga meg til og med husbevilgning. 607 00:30:17,520 --> 00:30:18,680 Jeg kunne kjøpt et hus. 608 00:30:18,920 --> 00:30:20,440 Bra. 609 00:30:20,800 --> 00:30:22,760 De ga meg alt jeg ba om. 610 00:30:24,400 --> 00:30:25,680 Det gjorde Hunt også. 611 00:30:26,240 --> 00:30:30,000 Så hvorfor feirer du ikke? 612 00:30:36,960 --> 00:30:39,280 Ingen har ønsket meg slik før. 613 00:30:42,880 --> 00:30:44,920 Du gjenkjenner ikke synet. 614 00:30:46,480 --> 00:30:50,240 Den ville folkemengden, folk som tar bilder, 615 00:30:50,320 --> 00:30:52,320 lyden av målsnoren når du bryter den. 616 00:30:53,240 --> 00:30:54,680 Hva snakker du om? 617 00:30:55,840 --> 00:30:58,720 Slik det ser ut når du kommer først. 618 00:31:21,160 --> 00:31:22,520 Ringte du? 619 00:31:24,320 --> 00:31:25,400 Ja. 620 00:31:34,560 --> 00:31:36,320 Jeg kan ikke ansette deg neste år. 621 00:31:39,200 --> 00:31:40,206 Jeg... 622 00:31:40,280 --> 00:31:43,440 Jeg skal ta eksamen igjen. Jeg skal bestå neste gang. 623 00:31:43,520 --> 00:31:45,760 - Ikke vær redd for det. - Det er ikke bare det. 624 00:31:46,000 --> 00:31:48,160 Jeg har måttet justere budsjettet, 625 00:31:48,240 --> 00:31:50,640 og vi har ikke råd. 626 00:31:50,720 --> 00:31:52,800 Dette er et høytstående sykehus. Dere har råd. 627 00:31:52,880 --> 00:31:56,120 Jeg kan hjelpe til. Jeg er flink med budsjetter. 628 00:32:00,640 --> 00:32:02,040 Sjef, 629 00:32:02,720 --> 00:32:04,600 jeg har ingenting igjen. 630 00:32:05,680 --> 00:32:08,000 Seattle Grace var mitt siste alternativ. 631 00:32:13,120 --> 00:32:16,480 Du er ikke lenger den beste kandidaten. 632 00:32:19,440 --> 00:32:20,720 Beklager. 633 00:32:24,760 --> 00:32:26,880 De henger sammen ved brystbenet og diafragmaet. 634 00:32:26,960 --> 00:32:28,000 Det er vanskelig. 635 00:32:30,000 --> 00:32:31,040 Jeg kan klare det. 636 00:32:34,320 --> 00:32:37,200 Seattle er fortsatt med. En overraskelse. 637 00:32:37,760 --> 00:32:38,800 På grunn av Owen? 638 00:32:41,360 --> 00:32:45,280 Han bør være med en som vil ha barn. 639 00:32:45,560 --> 00:32:48,400 Og du bør være med en som vil ha deg. 640 00:32:48,480 --> 00:32:52,800 Vet du hva? Du og alle andre kan bare... 641 00:32:53,920 --> 00:32:55,040 Holde kjeft om det. 642 00:32:55,200 --> 00:32:56,720 Det er et stort valg. 643 00:32:56,800 --> 00:32:58,440 Jeg vil ikke at du skal velge feil. 644 00:32:58,520 --> 00:32:59,880 Det er ikke ditt valg. 645 00:33:02,120 --> 00:33:03,240 Jeg er personen din. 646 00:33:03,320 --> 00:33:04,680 Vi er ikke gift. Du er ikke... 647 00:33:12,040 --> 00:33:13,046 Han er personen min. 648 00:33:24,960 --> 00:33:27,720 Jeg så nettopp til ham. Han er stabil. 649 00:33:28,120 --> 00:33:30,200 - Han sover. - Ikke dra. 650 00:33:30,400 --> 00:33:31,406 Hva? 651 00:33:31,680 --> 00:33:33,800 Ikke dra. 652 00:33:34,680 --> 00:33:36,400 Lov meg det. 653 00:33:38,000 --> 00:33:39,280 Jeg drar ingen steder. Jeg lover. 654 00:33:39,320 --> 00:33:44,640 Etter broren min tenkte jeg at jeg ikke kunne klare dette igjen. 655 00:33:44,720 --> 00:33:47,120 Jeg vil ikke gjennom det igjen. 656 00:33:47,840 --> 00:33:49,520 Og nå er jeg her. 657 00:33:49,840 --> 00:33:53,360 Alt du ikke klarer, skal jeg klare. Jeg er her. 658 00:33:53,440 --> 00:33:55,120 Det er sånn dette fungerer. 659 00:33:55,680 --> 00:33:56,840 Kom hit. 660 00:34:22,080 --> 00:34:23,240 Hva blir det til? 661 00:34:23,880 --> 00:34:25,040 Columbia, Stanford? 662 00:34:25,440 --> 00:34:27,600 Jeg hører at Mayo er med igjen. 663 00:34:36,120 --> 00:34:39,680 Man kan ikke velge feil med noen av dem. 664 00:34:52,480 --> 00:34:53,720 Hva gjør du? 665 00:35:22,920 --> 00:35:24,160 Fri til meg igjen. 666 00:35:28,520 --> 00:35:29,640 Du bør sette deg. 667 00:35:31,880 --> 00:35:34,800 Fri til meg igjen. 668 00:35:37,760 --> 00:35:40,600 Jeg mener, du ser... 669 00:35:41,880 --> 00:35:43,800 Oi. 670 00:35:43,880 --> 00:35:45,360 Det er ikke noe jeg heller vil, 671 00:35:45,440 --> 00:35:46,520 men jeg sier... 672 00:35:46,600 --> 00:35:50,520 Beklager at jeg ødela frieriet. 673 00:35:51,880 --> 00:35:55,000 Jeg har på meg en tanga, jeg kan ikke beklage meg mer. 674 00:35:55,080 --> 00:35:56,600 Så be meg igjen. 675 00:35:56,680 --> 00:35:58,760 Du husker det med skytingen? 676 00:35:58,840 --> 00:36:00,120 Vi slo opp, 677 00:36:00,200 --> 00:36:03,160 og jeg ville komme meg vekk, 678 00:36:03,240 --> 00:36:05,960 for å gjøre noe annet, noe inspirerende. 679 00:36:06,320 --> 00:36:08,040 Jeg trodde 680 00:36:08,480 --> 00:36:10,680 ikke at det ville skje. 681 00:36:11,520 --> 00:36:12,920 Jeg fikk en telefon, 682 00:36:13,400 --> 00:36:16,920 og jeg har fått plass som kirurgkandidat ved UCLA. 683 00:36:18,720 --> 00:36:20,240 Kandidat, Miranda. 684 00:36:20,320 --> 00:36:25,400 Det blir jobb syv dager i uken, 1000 km unna. 685 00:36:29,160 --> 00:36:30,600 Alt blir annerledes nå. 686 00:36:49,320 --> 00:36:50,800 Hva er det? 687 00:36:52,000 --> 00:36:53,120 Jeg er lykkelig. 688 00:36:53,440 --> 00:36:56,800 Jeg vet det ikke reparerer noe. 689 00:36:59,600 --> 00:37:01,160 Men jeg er lykkelig. 690 00:37:04,520 --> 00:37:05,880 Jeg drar. 691 00:37:23,920 --> 00:37:25,320 Er det for tungt for deg? 692 00:37:26,280 --> 00:37:28,760 Det går bra, ellers takk. 693 00:37:28,920 --> 00:37:30,120 Nei, takk til deg. 694 00:37:31,880 --> 00:37:33,400 Din dritt. Måtte jeg høre det fra Hunt? 695 00:37:33,480 --> 00:37:35,480 Kunne du ikke si det selv? 696 00:37:35,560 --> 00:37:36,640 Hun hadde en grusom dag. 697 00:37:36,720 --> 00:37:38,560 Din utakknemlige drittbikkje! 698 00:37:38,640 --> 00:37:40,520 Du har vært der. Du burde skjønne det. 699 00:37:40,600 --> 00:37:42,320 Du er en stakkarslig drittsekk. 700 00:37:42,400 --> 00:37:44,720 De vil ha meg. Greit? 701 00:37:45,800 --> 00:37:47,520 Skal... 702 00:37:48,360 --> 00:37:49,880 Skal du virkelig dra? 703 00:37:49,960 --> 00:37:51,320 Kan vi snakke om dette senere? 704 00:37:51,400 --> 00:37:52,440 Nei! 705 00:37:52,600 --> 00:37:53,606 Hva gjør du? 706 00:37:53,680 --> 00:37:54,686 Du skal ikke til Boise, 707 00:37:54,760 --> 00:37:56,296 for du representerer ikke dette sykehuset! 708 00:37:56,320 --> 00:37:57,326 Ikke tull... 709 00:37:57,400 --> 00:38:00,120 Se på Alex, svikter oss ved å dra til Hopkins. 710 00:38:00,400 --> 00:38:02,360 Hvis Robbins lar ham leve så lenge. 711 00:38:02,440 --> 00:38:04,120 Greit. Vet du hva? Glem diagrammene! 712 00:38:04,200 --> 00:38:05,640 Se om de trenger hjelp på klinikken. 713 00:38:05,720 --> 00:38:06,760 Jeg drar til Boston. 714 00:38:07,480 --> 00:38:08,600 Jeg sa det til Hunt. 715 00:38:08,680 --> 00:38:10,600 Jeg har brukt dager på å forberede operasjonen! 716 00:38:10,800 --> 00:38:12,000 Jeg drar til Mayo. 717 00:38:12,200 --> 00:38:14,240 For noe dritt! 718 00:38:14,520 --> 00:38:16,520 Jeg vet ikke hvordan fuglene klarer det. 719 00:38:18,800 --> 00:38:22,280 Reiser tusenvis av kilometer uten å fly vill, 720 00:38:22,360 --> 00:38:25,800 fly inn i vinduer, bli spist av katter... 721 00:38:26,280 --> 00:38:27,960 Jeg skal gi deg litt vann. 722 00:38:28,040 --> 00:38:29,480 Jeg skal gi deg litt vann. 723 00:38:29,560 --> 00:38:32,520 Jeg er lei av at alle skal være så snille mot meg. 724 00:38:52,160 --> 00:38:53,640 Du føler deg skyldig... 725 00:38:53,720 --> 00:38:55,016 - April. - ...fordi vi hadde sex... 726 00:38:55,040 --> 00:38:56,576 - Det er ikke... - ...og så strøk jeg... 727 00:38:56,600 --> 00:38:58,440 - Jeg er et vrak. - ...og nå vil ingen ha meg. 728 00:38:58,600 --> 00:38:59,800 Hva? 729 00:39:01,160 --> 00:39:02,320 Til og med Seattle? 730 00:39:02,400 --> 00:39:04,960 Ingen medlidenhet. La meg være i fred. 731 00:39:05,040 --> 00:39:07,320 - Klarer du det? Det går bra! - Ok. 732 00:39:07,400 --> 00:39:09,080 - Jeg klarer meg. - Greit. 733 00:39:09,160 --> 00:39:11,440 - Jeg skal... - April. 734 00:39:12,520 --> 00:39:13,880 Kom... 735 00:39:17,000 --> 00:39:20,760 ...men hver vår er de her igjen. 736 00:39:20,840 --> 00:39:23,240 De vender tilbake til det de kjenner. 737 00:39:35,920 --> 00:39:39,520 Folk sier det er kult å se at de drar. 738 00:39:44,440 --> 00:39:47,240 De sier at man kan se øyeblikket 739 00:39:48,400 --> 00:39:50,880 når, ved et mystisk signal, 740 00:39:53,320 --> 00:39:54,800 alle på likt, 741 00:39:58,280 --> 00:40:00,240 bestemmer seg for å dra. 742 00:40:18,520 --> 00:40:20,120 Kanskje jeg har gått glipp av noe. 743 00:40:28,360 --> 00:40:29,640 Samme det. 744 00:40:32,200 --> 00:40:34,520 Det skjer jo neste år også.