1
00:00:02,182 --> 00:00:04,084
...إذا، هناك ذلك الطائر
2
00:00:04,871 --> 00:00:06,925
.نوع من السنونو، كما أظن
3
00:00:06,926 --> 00:00:07,926
أين نحن مع (إيفري)؟
4
00:00:07,927 --> 00:00:10,832
،"لديه عروض من جامعات "جنوب كالفورنيا
."بين", "تولان", و"إيموري"
5
00:00:10,833 --> 00:00:13,059
.تولان" و"إيمري" معجبتان به"
.يريدانه بشدة
6
00:00:13,060 --> 00:00:16,000
كل سبتمبر، الآلاف
منها تغادر "سياتل" الممطرة
7
00:00:16,001 --> 00:00:17,124
."لقضاء الشتاء في "المكسيك
8
00:00:17,125 --> 00:00:17,739
غراي)؟)
9
00:00:17,740 --> 00:00:18,946
.هذه الطيور ليست حمقاء
10
00:00:18,947 --> 00:00:20,882
."لازالت بين "بوسطن" و"سياتل
11
00:00:20,883 --> 00:00:22,547
إن كنت سأخسر أحد
أفضل المقيمين لدي
12
00:00:22,548 --> 00:00:23,595
،ورئيس قسم العصبية
13
00:00:23,596 --> 00:00:25,525
.فسأرغب في معرفة القرار عاجلا قبل آجل
14
00:00:25,526 --> 00:00:26,959
.(كلانا نريد ذلك، (هنت
15
00:00:28,095 --> 00:00:29,391
يانغ)؟)
16
00:00:31,572 --> 00:00:32,962
ألم تخبرك؟
17
00:00:33,565 --> 00:00:34,486
"ستانفورد"
18
00:00:34,487 --> 00:00:36,048
،و"كولومبيا" يضغطان بشدة
19
00:00:36,049 --> 00:00:37,848
لكنني واثقة أننا لا نزال
.في السباق
20
00:00:37,849 --> 00:00:40,836
وكل عام، أعداد من الناس
"تجتمع في أرجاء "سياتل
21
00:00:40,837 --> 00:00:43,167
لشرب الجعة ومشاهدة
.الأسراب وهي تغادر
22
00:00:43,168 --> 00:00:43,882
لي)، (ستينمن)، و(رونالد)؟)
23
00:00:43,883 --> 00:00:45,241
."عرض من "ريس -
."يتجه نحو "جامعة واشنطن -
24
00:00:45,242 --> 00:00:47,116
.بايلور" و"سان دييغو" كلاهما يلاحقانه"
25
00:00:48,259 --> 00:00:50,403
.يسمونها الهجرة العظيمة
26
00:00:50,404 --> 00:00:52,604
.حسنا، (كاريف) سيبقى
27
00:00:55,429 --> 00:00:56,778
،إذا كنا سنفقد كل هؤلاء الجراحين
28
00:00:56,779 --> 00:00:58,427
،فسأحتاج تعيين آخرين الآن
29
00:00:58,428 --> 00:01:01,511
لذا دعونا نحصل على إجابات
.من قومنا بأسرع مايمكن
30
00:01:01,512 --> 00:01:02,247
.شكرا لكم
31
00:01:02,248 --> 00:01:04,545
ودعونا لا ننسى أننا وافقنا
على مساعدة
32
00:01:04,546 --> 00:01:07,070
بويز ميموريل" في"
،جراحة التوأم الملتصقين
33
00:01:07,071 --> 00:01:09,248
لذا تأكدوا أن فرقكم مستعدة
للمغادرة من البهو
34
00:01:09,249 --> 00:01:11,261
.في وقت لا يتعدى 10:00 من مساء الغد
35
00:01:18,391 --> 00:01:19,737
.ينبغي أن تكون فخورًا
36
00:01:20,414 --> 00:01:21,851
.لقد درّبت هؤلاء الأولاد كما يجب
37
00:01:21,852 --> 00:01:23,523
.أنت من يجب أن تكون فخورًا
.أنت درّبتهم
38
00:01:24,083 --> 00:01:25,331
.أجل
39
00:01:25,530 --> 00:01:26,893
.بالطبع فعلت
40
00:01:34,769 --> 00:01:36,603
!لقد نجحنا في البورد
41
00:01:36,604 --> 00:01:38,143
!لقد قتلنا البورد
42
00:01:40,464 --> 00:01:41,098
أظنه غريبًا فقط
43
00:01:41,099 --> 00:01:42,631
.أننا لا نتحدث عن الأمر حتى
44
00:01:42,632 --> 00:01:44,074
.تعلمين، الأمور غير منتهية هنا
45
00:01:44,075 --> 00:01:45,283
.مازلنا أصدقاء
46
00:01:45,284 --> 00:01:47,273
.(كل شيء بخير، (جاكسون
47
00:01:47,657 --> 00:01:49,082
!أحب هذه الأغنية
48
00:01:49,966 --> 00:01:50,928
.أعذروني
49
00:01:50,929 --> 00:01:52,795
.كيبنر) ثملة، هذه أول مرة)
50
00:01:54,261 --> 00:01:56,538
أجل، حسنا، مؤخرًا كل ماتفعله
...كان
51
00:01:56,849 --> 00:01:58,191
.لأول مره
52
00:02:04,054 --> 00:02:05,336
.أنتظروا، الموسيقى
53
00:02:08,835 --> 00:02:10,370
.(هذه د(يانغ
54
00:02:14,829 --> 00:02:17,735
حسنا، هذا بالتأكيد يعطيني
.الكثير لأفكر فيه
55
00:02:17,736 --> 00:02:19,278
.شكرًا جزيلًا على اتصالكم
56
00:02:21,002 --> 00:02:23,450
.ماي" يريدون إعطائي معملًا للأبحاث"
57
00:02:23,451 --> 00:02:26,000
!خمنوا من الذي عاد للسباق
58
00:02:29,491 --> 00:02:31,778
!(أجل، (كريستينا
59
00:02:31,779 --> 00:02:33,189
!(إبريل)
60
00:02:33,990 --> 00:02:35,988
.إذا هكذا يبدو الحضيض
61
00:02:38,695 --> 00:02:40,072
.الموسيقى، الموسيقى
62
00:02:43,849 --> 00:02:44,900
.مرحبًا
63
00:02:44,901 --> 00:02:46,173
.أجل، هذه هي
64
00:02:51,305 --> 00:02:52,528
.حسنا
65
00:02:52,601 --> 00:02:54,616
.حسنا، أجل، شكرا لك
.شكرا لك
66
00:02:54,617 --> 00:02:57,017
.شكرًا جزيلا لكم على الفرصة
67
00:02:59,871 --> 00:03:01,948
جامعة فيرجينا" تريد جراحين"
مجتازين للبورد
68
00:03:01,949 --> 00:03:03,816
.لذا فقد سحبوا عرضي
69
00:03:04,526 --> 00:03:07,116
.هيا، موسيقى، هيا
70
00:03:07,117 --> 00:03:08,410
.هيا
71
00:03:10,037 --> 00:03:13,089
!موسيقى، هيا
72
00:03:45,520 --> 00:03:46,721
كريستينا)؟)
73
00:03:54,647 --> 00:03:55,860
ماذا تفعلين؟
74
00:03:57,089 --> 00:03:58,501
.لا أعرف
75
00:04:04,648 --> 00:04:06,375
أنت ثملة؟ -
.لا أعرف -
76
00:04:42,717 --> 00:04:44,547
.لدينا يوم كامل
77
00:04:44,548 --> 00:04:47,303
تاك) مع والده، أظننا)
...ينبغي أن نستغل أغلبه
78
00:04:47,430 --> 00:04:49,442
،العروض في المتحف الفني
79
00:04:49,443 --> 00:04:50,759
،"سوق "بايك بليس
80
00:04:50,929 --> 00:04:53,210
.وربما مشاهدة الغروب فوق الماء
81
00:04:53,622 --> 00:04:56,530
أثنى عشر ساعة كاملة لاسكتشاف
المدينة التي تعيشين فيها
82
00:04:56,531 --> 00:05:00,126
لل10 سنوات المنصرمة
...لكنك لم تقومي بعد ب
83
00:05:00,488 --> 00:05:03,558
.كلا، كلا، كلا، كلا، كلا
.يفترض أن تكوني عارية
84
00:05:03,559 --> 00:05:05,754
.حسنا، المستشفى اتصلت للتو
85
00:05:05,755 --> 00:05:09,324
انثقاب معدة
مع انسداد معوي
86
00:05:09,325 --> 00:05:10,257
.وتضخم كبد
87
00:05:10,258 --> 00:05:11,937
.لا يعرفون ما سببه
88
00:05:11,938 --> 00:05:15,396
قد يكون ممتعا. تريد القدوم؟
89
00:05:17,171 --> 00:05:18,502
إذا كم الوقت لدي؟
90
00:05:18,503 --> 00:05:20,596
.لا تخدعوني
.أعطوني الأمر مباشرة
91
00:05:20,597 --> 00:05:22,824
.جايك)، أنت لا تحتضر)
.قد يصبح عصبيًا بعض الشيء
92
00:05:22,825 --> 00:05:24,948
نحن نأمل معرفة المزيد
93
00:05:24,949 --> 00:05:25,730
.خلال الجراحة
94
00:05:25,731 --> 00:05:26,339
حسنا، هل تظنونه شيئا
95
00:05:26,340 --> 00:05:29,255
،إلتقطته من خارج البلاد
ك"الإيبولا" أو شيء كهذا؟
96
00:05:29,256 --> 00:05:30,703
.كنا للتو في شهر العسل
97
00:05:30,704 --> 00:05:33,018
أنتما الاثنان تزوجتما للتو؟
98
00:05:33,019 --> 00:05:34,342
.يبدو أنكما سويًا منذ وقت بعيد
99
00:05:34,343 --> 00:05:36,377
،إنه الثالث خلال 12 عام
.شهر العسل
100
00:05:36,378 --> 00:05:37,630
.ذهبنا إلى "هاواي" المرة الأولى
101
00:05:37,631 --> 00:05:38,844
.جميلة
102
00:05:38,845 --> 00:05:40,028
.أجل، بعدها تطلقنا
103
00:05:40,029 --> 00:05:41,805
.وبعدها ذهبنا إلى "فيجي" المرة الثانية -
.الشواطئ -
104
00:05:41,806 --> 00:05:42,888
.أجل، وبعدها تطلقنا
105
00:05:42,889 --> 00:05:43,960
،هذه المرة عروستي
106
00:05:43,961 --> 00:05:45,562
."أصرت على "تايلند
107
00:05:45,563 --> 00:05:47,852
يبدو أننا لا نستطيع
.البقاء بعيدين عن بعضنا
108
00:05:50,365 --> 00:05:52,598
.تهانينا -
.أجل -
109
00:05:53,257 --> 00:05:55,444
.إذا هذه البقعة هنا هي ورمك
110
00:05:55,445 --> 00:05:57,716
وهو يجتاج جدار
.البطين الأيمن
111
00:05:57,717 --> 00:06:00,166
،ماسنفعله هو
،أننا سنستأصل الورم
112
00:06:00,167 --> 00:06:01,746
،وبعدها نصلح البطين
113
00:06:01,747 --> 00:06:03,600
.ونستبدل الصمام مثلث الشرف
114
00:06:03,601 --> 00:06:05,771
.د(يانغ) هي أفضل الموجودين لدي
115
00:06:05,772 --> 00:06:07,682
.لا يمكن أن تكون بين أيديٍ أفضل
116
00:06:07,683 --> 00:06:08,892
.هيا
117
00:06:09,668 --> 00:06:10,713
أين هي؟
118
00:06:10,714 --> 00:06:12,703
...أريزونا)؟ إنها)
119
00:06:14,187 --> 00:06:15,360
.مرضى
120
00:06:15,361 --> 00:06:17,667
.الكثير من المرضى
121
00:06:18,032 --> 00:06:20,277
،إذا عمليا
122
00:06:20,542 --> 00:06:24,132
جميعكم تريدون تقطيع قلبي
.إلى لعبة تركيب
123
00:06:24,133 --> 00:06:26,590
.قد يعطيني هذا بضعة أشهر إضافية
124
00:06:26,591 --> 00:06:30,057
،أغلبها سأقضيه في سرير المستشفى
125
00:06:30,120 --> 00:06:31,743
بينما أعز صديقة لي في العالم
126
00:06:31,744 --> 00:06:34,550
تفعل المستحيل لتتجنبني؟
127
00:06:34,991 --> 00:06:37,789
أو أن أقضي ماتبقى من حياتي القصيرة
128
00:06:37,790 --> 00:06:40,392
."مستلقيًا على شاطئ رملي في "بيليز
129
00:06:40,418 --> 00:06:42,256
...نيك)، أنت في حاجة لهذه الجراحة)
130
00:06:42,257 --> 00:06:44,691
.أخبري (سكوتدايل) أنني قلت لها وداعًا
131
00:06:47,231 --> 00:06:48,866
.يبدو أنني لن أحظى بالفرصة
132
00:06:53,123 --> 00:06:55,303
هنت) يريد أن يعرف أين)
،"نحن في موضوع "بوسطن
133
00:06:55,304 --> 00:06:56,870
"وعلي إعلام "هارفرد
134
00:06:56,871 --> 00:06:58,058
.ماذا سأفعل بحلول نهاية اليوم
135
00:06:58,059 --> 00:06:59,396
.لن نذهب
أي شيء آخر تريد معرفته؟
136
00:06:59,397 --> 00:07:01,624
،تعلمين، قد أكون أخبرتك
.أن لدي عائلة على الساحل الشرقي
137
00:07:01,625 --> 00:07:02,279
.عدة مرات
138
00:07:02,280 --> 00:07:04,319
وأظنني كررت أن أختي
.تعيش هنا
139
00:07:04,320 --> 00:07:05,922
،"ولو اختارت (كريستينا) "ستانفورد
140
00:07:05,923 --> 00:07:07,007
.فستكون رحلة ساعتين بالطائرة
141
00:07:07,008 --> 00:07:08,430
،"لكنها لو اختارت "كولومبيا
142
00:07:08,431 --> 00:07:10,530
.فستكون رحلة ساعتين بالقطار
143
00:07:11,174 --> 00:07:12,155
.لن نذهب -
هم يريدونني أن أُدير -
144
00:07:12,156 --> 00:07:13,792
قسم الجراحة العصبية بالكامل
."في "هارفرد
145
00:07:13,793 --> 00:07:15,393
.ويبر) يحبني، (بيلي) تحبني)
146
00:07:15,394 --> 00:07:18,181
سأقوم بتعليم أفضل
.الأطباء في العالم
147
00:07:18,289 --> 00:07:19,445
.سنبقى
148
00:07:19,446 --> 00:07:20,731
.سنغادر
149
00:07:25,429 --> 00:07:26,629
.إليك، أيها القردة
150
00:07:26,630 --> 00:07:28,299
كنت أفكر في أن بإمكاني
،أخذ غرف الرضوح
151
00:07:28,300 --> 00:07:30,050
.ويمكننا اقتسام الأسرة
152
00:07:30,656 --> 00:07:32,576
.(يمكنني التعامل مع الرضوح، (أليكس
153
00:07:32,577 --> 00:07:33,608
.لقد كانت مكالمة هاتفية واحدة
154
00:07:33,609 --> 00:07:34,992
.هذا لا يعني أنني لا أستطيع ممارسة الطب
155
00:07:34,993 --> 00:07:37,183
لازالت لدي 3 مستشفيات
.عظيمة تريدني
156
00:07:37,184 --> 00:07:38,109
.بالتأكيد هم كذلك، أيها القردة
157
00:07:38,110 --> 00:07:39,563
.لا تناديني قردة
158
00:07:39,564 --> 00:07:41,110
.كاريف)، تعال هنا)
159
00:07:43,414 --> 00:07:44,896
ستتلقى مكالمة هاتفية
،خلال دقائق قليلة
160
00:07:44,897 --> 00:07:46,616
.وليست أي مكالمة هاتفية
161
00:07:46,617 --> 00:07:47,485
.(إنها من (كيث كوليرز
162
00:07:47,486 --> 00:07:48,563
.(لا أعرف أي شخص اسمه (كيث كوليرز
163
00:07:48,564 --> 00:07:50,056
.لقد كان أحد ممتحنيك في البورد
164
00:07:50,057 --> 00:07:52,129
اللعنة، لقد رسبت، أليس كذلك؟
165
00:07:52,130 --> 00:07:53,849
.لقد غيروا رأيهم
...ابن العاه
166
00:07:53,850 --> 00:07:54,729
(كاريف)، (كاريف)
167
00:07:54,730 --> 00:07:56,416
.كيث) صديق مقرب لي)
168
00:07:56,417 --> 00:07:58,321
الآن، مهما يكن ماقلته له في الامتحان
169
00:07:58,322 --> 00:07:59,634
.فقد أثار إعجابه حقًا
170
00:07:59,635 --> 00:08:01,782
.أعني، أثار إعجابه حقًا
171
00:08:01,783 --> 00:08:04,795
يريد أن يعرض عليك
زمالة طبية في جراحة الأطفال
172
00:08:04,796 --> 00:08:05,885
."في "هوبكنز
173
00:08:05,886 --> 00:08:08,041
هوبكينز" لديها أفضل برنامج"
.في البلاد
174
00:08:08,042 --> 00:08:10,506
لقد اختاروا بالفعل
.أطباءهم للعام القادم
175
00:08:10,507 --> 00:08:12,109
.وهو مايجعل هذا غير عادي
176
00:08:12,110 --> 00:08:14,601
فهم سيضيفون مركزًا
.ل(كاريف) فقط
177
00:08:16,494 --> 00:08:19,011
أنت تقوم بعمل
،مزحة ما
178
00:08:19,012 --> 00:08:20,939
وبعدها في النهاية, ستخبرني
أنني تعلمت شيئا
179
00:08:20,940 --> 00:08:21,706
.بينما أنا لم أفعل
180
00:08:21,707 --> 00:08:22,938
.أنا لا أمزح
181
00:08:22,939 --> 00:08:24,910
.ليس لي أي علاقة في هذا
182
00:08:26,254 --> 00:08:27,806
.هوبكنز" حلم"
183
00:08:27,807 --> 00:08:29,024
.أعلم
184
00:08:29,840 --> 00:08:31,772
من غير الجيد أن تعبث
.بعقل أحدهم هكذا
185
00:08:31,773 --> 00:08:33,142
تعرف هذا؟ -
.أجل -
186
00:08:33,308 --> 00:08:34,904
.تأكد أن هاتفك مفتوح
187
00:08:47,898 --> 00:08:49,275
.إنها حماقات
188
00:08:49,277 --> 00:08:50,582
.لا أظن ذلك
189
00:08:58,754 --> 00:09:00,004
.سأتخطى هذا
190
00:09:21,800 --> 00:09:23,267
.كريستينا)، لقد قررت)
191
00:09:23,268 --> 00:09:24,045
حقا؟
192
00:09:24,046 --> 00:09:25,323
."ستذهبين ل"ستانفورد
193
00:09:25,324 --> 00:09:26,903
.لقد اتخذتِ قراري
194
00:09:26,904 --> 00:09:28,634
."لا يمكن أن تذهبي إلى "كولومبيا
195
00:09:28,635 --> 00:09:30,548
."و"ماي" في "مينسوتا
.أرجوكِ
196
00:09:30,549 --> 00:09:31,795
،وحيث أننا سنظل هنا
197
00:09:31,796 --> 00:09:33,341
.ستانفورد" على بعد ساعتين فقط"
198
00:09:33,342 --> 00:09:34,719
،ستأتين إلي
.وسأحضر (زولا) عندكِ
199
00:09:34,720 --> 00:09:36,137
.يمكننا أن نثمل في عطلة الأسبوع
200
00:09:36,138 --> 00:09:38,065
.(حسنا، ربما لا يفترض أن أحضر (زولا
201
00:09:38,066 --> 00:09:39,561
.ها أنت ذا
202
00:09:39,562 --> 00:09:41,662
هل هناك أي شيء تريدينه
عن التوأمين الملتصقين
203
00:09:41,663 --> 00:09:42,537
قبل أن تخرجي إلى "بويزي"؟
204
00:09:42,538 --> 00:09:44,053
.كلا، أنا ... أنا بخير
205
00:09:44,054 --> 00:09:45,269
متأكدة؟ لأنك ستكونين
206
00:09:45,270 --> 00:09:47,834
جراحة القلبية التي تمثل
."سياتل غريس"
207
00:09:47,835 --> 00:09:49,865
،وهو ما، تعلمين
أنه غريب بعض الشيء
208
00:09:49,866 --> 00:09:52,324
.بالنسبة للأخصائي أن يسمح لزميل له أن يفعلها
209
00:09:52,325 --> 00:09:54,917
لكن هذا هو نوع الإيمان
.الذي أملكه فيكِ
210
00:09:55,519 --> 00:09:57,195
.عمليا، أنا لست زميلة بعد
211
00:09:57,196 --> 00:09:58,608
.أعلم
أليس كذلك؟
212
00:09:58,609 --> 00:10:00,310
أعني، فكري فقط في كل الأشياء
213
00:10:00,311 --> 00:10:01,541
التي ستكونين قادرة
.على عملها عندما تصبحين كذلك
214
00:10:01,542 --> 00:10:03,992
.تلميح مني, (يانغ)، أنا فخورة بك
215
00:10:04,763 --> 00:10:06,819
لم تخبريها حتى أنكِ ستغادرين؟
216
00:10:06,820 --> 00:10:09,262
،لم أقرر بعد إلى أين سأذهب
217
00:10:09,263 --> 00:10:10,061
.لقد فعلتي للتو
218
00:10:10,062 --> 00:10:12,013
."ستانفورد" -
!"هوبكينز" -
219
00:10:12,591 --> 00:10:14,225
.هوبكنز" ليست خيارًا لي"
220
00:10:14,226 --> 00:10:16,856
.ليس لك، بل لي
."هوبكنز"
221
00:10:16,857 --> 00:10:18,210
.هوبكنز" تريدني"
222
00:10:18,211 --> 00:10:19,716
.هوبكنز" تريدني"
223
00:10:21,140 --> 00:10:23,121
جون هوبكنز"، المستشفى؟"
224
00:10:23,122 --> 00:10:25,363
أليكس)، كيف؟) -
وليس "مدرسة هوبكنز للتبريد"؟ -
225
00:10:25,364 --> 00:10:26,966
نوعا ما هاجمت رئيس
الجراحة عندهم
226
00:10:26,967 --> 00:10:27,784
،في الامتحان
227
00:10:27,785 --> 00:10:29,621
.وأظنني أثرت إعجابه
228
00:10:29,622 --> 00:10:31,413
إذا فهم يعلمون أنك أحمق؟ -
،يعلمون تماما -
229
00:10:31,414 --> 00:10:33,311
.ويريدونني
230
00:10:33,523 --> 00:10:35,189
.هوبكنز" تريدني"
231
00:10:35,190 --> 00:10:36,327
.لست متفاجئة على الإطلاق
232
00:10:36,328 --> 00:10:39,172
.%أنا متفاجئة 100
233
00:10:44,218 --> 00:10:45,746
.أحسنت صنعًا، أيها الشيطاني
234
00:10:49,648 --> 00:10:51,464
!مرحى
235
00:10:51,465 --> 00:10:52,648
!"هوبكنز"
236
00:10:52,649 --> 00:10:54,691
،المعدة ملتصقة بالأمعاء
237
00:10:54,692 --> 00:10:55,982
.وانظري لحجم هذا الكبد
238
00:10:55,983 --> 00:10:57,111
.تعلمين، هذا لكتب الأرقام القياسية
239
00:10:57,112 --> 00:10:58,940
.يفترض أن نأخذ له صورة -
.علينا حقًا أن نفعل ذلك -
240
00:10:58,941 --> 00:11:00,101
.بالطبع، لنأخذ استراحة
241
00:11:00,102 --> 00:11:01,249
.وننتظر أحدهم ليعثر على كاميرا
242
00:11:01,250 --> 00:11:02,567
.لدينا كل الوقت
243
00:11:02,568 --> 00:11:03,897
.لدينا فعلًا كل الوقت
244
00:11:03,898 --> 00:11:04,936
.هذه حالتي الوحيدة اليوم
245
00:11:04,937 --> 00:11:06,890
.لأنه يوم إجازتك
246
00:11:06,938 --> 00:11:08,496
.سآخذ يوم إجازة آخر
247
00:11:08,497 --> 00:11:09,821
.لقد قمت بالحجز للغداء
248
00:11:09,822 --> 00:11:11,226
.حتى أنني أحضرت الكلمات المتقاطعة
249
00:11:11,227 --> 00:11:12,830
.يمكننا أن نتجاوز الكلمات المتقاطعة لأسبوع واحد
250
00:11:12,831 --> 00:11:15,466
.هذا ليس صحيحًا
251
00:11:15,467 --> 00:11:17,739
ما الذي يجري هنا؟
252
00:11:17,740 --> 00:11:18,786
أهو داء كرون؟
253
00:11:18,787 --> 00:11:20,622
.ربما هو مجرد سر
254
00:11:20,712 --> 00:11:23,437
ربما رصاصة (لي هارفي أوسلد) السحرية
كانت تتراقص هنا
255
00:11:23,438 --> 00:11:25,291
.في أمعاء السيد (ستينر) ل50 عامًا
256
00:11:25,292 --> 00:11:27,157
.أحيانًا لا نتمكن من معرفة ذلك أبدًا
257
00:11:27,158 --> 00:11:29,548
تتعجبين من الدهشة
،أثناء رؤيتها
258
00:11:29,549 --> 00:11:31,607
.وتذهبين لتناول الغداء
259
00:11:31,608 --> 00:11:33,566
أهي متلازمة استقلابية؟
260
00:11:33,993 --> 00:11:36,031
.ربما مرض مناعي ذاتي
261
00:11:39,634 --> 00:11:40,865
ماذا أخبرت (كيث)؟
262
00:11:40,866 --> 00:11:43,183
.أنهي هذا -
.حاضر، سيدي -
263
00:11:50,066 --> 00:11:52,628
أخبرته أنني أحتاج يومًا
.أو اثنين للتفكير بالأمر
264
00:11:52,725 --> 00:11:54,310
.(تعلم, لقد إلتزمت ل(روبينز
265
00:11:54,311 --> 00:11:55,122
.لا أعرف ما الذي أفعله هنا
266
00:11:55,123 --> 00:11:56,203
.أنا أشعر بالفزع
267
00:11:56,204 --> 00:11:57,806
ما الذي تعطيه "هوبكنز" كراتب؟
268
00:11:57,807 --> 00:11:58,529
.إنه تنافسي
269
00:11:58,530 --> 00:12:01,746
،هل يعرضون سداد الديون
بدل النقل؟
270
00:12:02,726 --> 00:12:04,583
.لقد قمت بموضوع "أفريقيا" بالكامل
271
00:12:05,147 --> 00:12:08,204
أخبرني أنك على الأقل
.سألت عن الجولات الدولية
272
00:12:08,478 --> 00:12:09,487
(كاريف)
273
00:12:09,488 --> 00:12:10,770
.اسمع، الأمر ليس كأن لدي أي نفوذ
274
00:12:10,771 --> 00:12:12,383
وهذان اثنان من أفضل
.البرامج في البلاد
275
00:12:12,384 --> 00:12:13,959
.وكلاهما يريدانك
276
00:12:13,960 --> 00:12:15,748
.وحان الوقت لهزهما
277
00:12:15,749 --> 00:12:16,989
.أعني، ضعهما ضد بعضهما البعض
278
00:12:16,990 --> 00:12:19,043
أعد الاتصال ب"هوبكنز" أخبرهم
،بما تريده
279
00:12:19,044 --> 00:12:20,351
وبعدها اجعل (هنت) ينزل إلى هنا
280
00:12:20,352 --> 00:12:21,659
.وأعطه ذات الطلبات
281
00:12:21,660 --> 00:12:22,738
ماذا لو لم يرغب في اللعب؟
282
00:12:22,739 --> 00:12:23,635
،أعني، لو لم يكن لديه المال
283
00:12:23,636 --> 00:12:25,238
.فهو لا يمكلك أموالًا -
.لديه المال -
284
00:12:25,239 --> 00:12:27,393
وعندما يكذب ويقول
،أنه لا يملك المال
285
00:12:27,394 --> 00:12:28,716
...وسوف يكذب
286
00:12:28,717 --> 00:12:30,561
فأنت لا تقوم بعملك كرئيس
...لو لم تكذب
287
00:12:30,562 --> 00:12:33,478
أخبره أنك تعرف عن صندوق
288
00:12:33,686 --> 00:12:36,082
.الطوارئ والإنفاق العام
289
00:12:37,053 --> 00:12:38,580
.صندوق الطوارئ والإنفاق العام
290
00:12:38,581 --> 00:12:39,825
.بالضبط
291
00:12:39,826 --> 00:12:41,454
،قل له هذه الكلمات الأربعة الصغيرة
292
00:12:41,455 --> 00:12:42,903
...وأعدك
293
00:12:43,751 --> 00:12:47,058
.المملكة ستكون لك
294
00:12:54,426 --> 00:12:56,688
كيف حال (جوليا)؟ هل جعلتها تحمل بعد؟
295
00:12:56,689 --> 00:12:59,116
،كلا، كنت مستعدًا تماما لذلك
...(وبعدها (ليكسي
296
00:12:59,964 --> 00:13:01,664
.أخبرتني أنها مغرمة بي
297
00:13:01,665 --> 00:13:03,122
ماذا قلت؟
298
00:13:03,123 --> 00:13:04,412
."قلت، "شكرًا على صراحتك
299
00:13:04,413 --> 00:13:06,149
شكرًا على صراحتك"؟"
300
00:13:06,150 --> 00:13:07,047
ماذا كان يفترض بي أن أفعل؟
301
00:13:07,048 --> 00:13:09,418
.لا أعرف ... قبّلها
302
00:13:09,999 --> 00:13:12,313
.جوليا) بعيدة في مؤتمر)
.أنا لست خائنًا
303
00:13:12,650 --> 00:13:14,019
.عادةً
304
00:13:14,127 --> 00:13:16,423
...اسمع، أنا مدين بهذا لكلاهما
305
00:13:16,744 --> 00:13:18,787
لا أريد أن أفسد هذه، حسنًا؟
306
00:13:18,788 --> 00:13:21,200
.جوليا) تريد إعطائي كل ما أريده)
307
00:13:21,201 --> 00:13:24,559
لكنني مغرم ب(ليكسي)، التي
.لا تريد أي شيء أريده
308
00:13:25,491 --> 00:13:26,513
.(د(شيبرد
309
00:13:26,514 --> 00:13:28,544
.(د(سلون -
.ليكسي)، أدخلي) -
310
00:13:28,545 --> 00:13:29,967
.هناك فراغ كبير
311
00:13:29,968 --> 00:13:31,477
تعلم، في الواقع، كنت فقط
سأعطيك
312
00:13:31,478 --> 00:13:33,468
"نبذة عن أطباء "بويز
،لكن حيث أن كلاكما هنا
313
00:13:33,469 --> 00:13:35,903
،سأعطيك إياها فقط
...وبهذه الطريقة، يمكنني أن
314
00:13:36,723 --> 00:13:38,022
.أغادر
315
00:13:46,107 --> 00:13:50,251
.كلا، آسفة، أنتم اذهبوا يارفاق
.أنا سأبقى
316
00:13:50,252 --> 00:13:52,328
،ليكسي)، بشأن ذلك الأمر الآخر)
317
00:13:52,329 --> 00:13:54,080
.لا تظني أنني نسيت ماقلتيه
318
00:13:54,081 --> 00:13:55,455
...أحتاج التفكير مليًا في ذلك فقط
319
00:13:55,456 --> 00:13:57,078
تعلمين؟ لرفع العلم؟
320
00:13:57,079 --> 00:13:58,298
.حسنًا
321
00:14:01,349 --> 00:14:03,936
(تعلم، من المؤسف أنني و(ميرديث
."سننتقل إلى "بوسطن
322
00:14:04,105 --> 00:14:05,454
.سأفتقد هذا
323
00:14:06,350 --> 00:14:07,402
لديك ثانية؟
324
00:14:07,403 --> 00:14:09,520
لأنني لا أستطيع أن أقرر
،"ماذا أفعل بشأن "تولان
325
00:14:09,521 --> 00:14:10,575
وهناك هذا الأمر الآخر
326
00:14:10,576 --> 00:14:11,522
.الذي حصل وقت الامتحان
327
00:14:11,523 --> 00:14:13,940
أعني، هذا نوعا ما
...يسقطني من مك
328
00:14:21,534 --> 00:14:23,366
.انظري لهذا، إنها جميلة
329
00:14:23,367 --> 00:14:25,728
لابد أن المكان جميل هنا
.مع كل هؤلاء الأطفال الجميلين
330
00:14:25,837 --> 00:14:26,676
.أجل
331
00:14:26,677 --> 00:14:28,283
أهي تحتضر الآن؟
332
00:14:29,131 --> 00:14:30,407
.لأن (نيك) كذلك
333
00:14:30,589 --> 00:14:33,097
،تتذكرين (نيك)، أعز أصدقاء شقيقك
334
00:14:33,443 --> 00:14:35,848
مساندك, الذي يحزم حقائبه الآن
335
00:14:35,887 --> 00:14:37,527
ويترك الجراحة التي
يحتاجها ليعيش
336
00:14:37,528 --> 00:14:39,202
لأنك لا تستطيعين ترك
رأسك العنيد
337
00:14:39,203 --> 00:14:40,862
ينسى حقيقة أنه لم يأتي
في وقت أبكر؟
338
00:14:40,863 --> 00:14:42,739
...كالي)، أنا) -
.كلا، أنا لا أفهمك -
339
00:14:42,740 --> 00:14:44,272
.أنتِ تشاهدين الرضّع يموتون كل يوم
340
00:14:44,273 --> 00:14:46,184
،عندما تصبح الأمور سيئة بالنسبة لي
.لا تغادرين من جانبي
341
00:14:46,185 --> 00:14:48,121
.والآن أعز أصدقائك يسأل عنكِ
342
00:14:48,469 --> 00:14:50,432
اسمعي، عليكي أن تستجمعي قواكِ
343
00:14:50,433 --> 00:14:51,869
،قبل أن يغادر
344
00:14:52,633 --> 00:14:54,579
.لأنه إذا فعل الآن، فسيموت
345
00:14:59,174 --> 00:15:00,944
هي لا تحتضر فعلا، أليس كذلك؟
346
00:15:00,949 --> 00:15:01,543
.كلا
347
00:15:01,544 --> 00:15:02,804
.حسنا، جيد
348
00:15:02,935 --> 00:15:04,815
قلتي أنكم ستعرفون المزيد
.بمجرد دخولكم إلى هناك
349
00:15:04,816 --> 00:15:06,600
.أملنا أن نعرف المزيد
350
00:15:06,601 --> 00:15:08,769
لسوء الحظ، لم نتمكن
.من معرفة السبب
351
00:15:08,770 --> 00:15:10,601
،لكن الأخبار الجيدة هي
أنا تتمكنا من إصلاح
352
00:15:10,602 --> 00:15:11,861
.كل الأضرار في بطنك
353
00:15:11,862 --> 00:15:13,869
حسنا، ما الفائدة إن كنتم
لا تعرفون ما الذي يسببها؟
354
00:15:13,870 --> 00:15:15,390
.شيء ما يأكلني من الداخل
355
00:15:15,391 --> 00:15:16,569
ربما هو التوتر، تعلم؟
356
00:15:16,570 --> 00:15:18,549
أنت قلق للغاية بشأن
،أسوأ السيناريوهات
357
00:15:18,550 --> 00:15:19,658
.لقد فعلتها أخيرًا
358
00:15:19,659 --> 00:15:22,107
.حسنا، المرجان بإمكانه أن يسممكِ
.هذه حقيقة معروفة
359
00:15:22,108 --> 00:15:24,323
وانظري إليكِ. أخبرتكِ أن لا تربي
.تلك القردة
360
00:15:24,324 --> 00:15:26,596
.ماذا؟ إنه طفح
.هذا ليس من القردة
361
00:15:26,597 --> 00:15:27,783
هل يمكنك رجاءً أن تلقي
نظرة على ذراعها؟
362
00:15:27,784 --> 00:15:29,211
.لقد كانت هناك منذ أسابيع
363
00:15:29,212 --> 00:15:31,866
دعيني أرى. أين قلت بأنكم
قضيتم شهر العسل مجددا؟
364
00:15:31,867 --> 00:15:32,841
"تايلند"
365
00:15:32,842 --> 00:15:34,797
تعلمين، حيث الخنازير
.تتمشى داخل المطاعم
366
00:15:34,798 --> 00:15:37,019
.إنه يدعى لونًا محليًا -
.إنه غير صحي -
367
00:15:37,020 --> 00:15:37,960
.الحياة غير صحية
368
00:15:37,961 --> 00:15:39,386
.هذا مايجعلها ممتعة، بحق الله
369
00:15:39,387 --> 00:15:41,029
.سيدة (ستينر)، رجاء إثبتي قليلا
370
00:15:41,585 --> 00:15:43,319
ماهذا هنا؟
371
00:15:44,736 --> 00:15:45,593
...هل هذه
372
00:15:45,594 --> 00:15:47,709
...هنا .. إنها
373
00:15:47,967 --> 00:15:49,714
.دودة
374
00:15:51,399 --> 00:15:52,408
.أخبار جيدة
375
00:15:52,409 --> 00:15:55,179
أظننا عثرنا على مايأكلك
.من الداخل
376
00:16:09,995 --> 00:16:14,511
هذا شيء سيء، جنين سمكة؟ -
.سوشي في "تايلند" من محطة القطار -
377
00:16:14,512 --> 00:16:16,077
.أنا أبحث عن أضرار إضافية
تريد المساعدة؟
378
00:16:16,078 --> 00:16:19,158
.كلا، سأقوم بإلغاء حجزنا للغداء
379
00:16:19,174 --> 00:16:21,444
هل لازلت حقًا غاضبًا
لأمر الغداء؟
380
00:16:21,445 --> 00:16:23,025
.كانت لدي خطة
381
00:16:23,324 --> 00:16:24,397
.كان لدينا يوم
382
00:16:24,398 --> 00:16:26,858
بين)، لدينا دودة مدورة)
383
00:16:26,859 --> 00:16:28,098
.في جسد هذا الرجل
384
00:16:28,099 --> 00:16:30,360
،هذه الأشياء تأكل عبر الأحشاء
385
00:16:30,361 --> 00:16:31,626
.وتهاجر عبر النسج
386
00:16:31,627 --> 00:16:33,806
.هذا طفيلي يشاهد مرة في الحياة
387
00:16:33,807 --> 00:16:34,894
آسفة لو كنت أجده
388
00:16:34,895 --> 00:16:36,093
أكثر إثارة للاهتمام الآن
389
00:16:36,094 --> 00:16:38,626
.من الكلمات المتقاطعة والسلطة
390
00:16:38,627 --> 00:16:40,465
.المريض يتناول مضادات الطفيليات
391
00:16:40,466 --> 00:16:43,350
.الدودة ستموت
392
00:16:43,351 --> 00:16:44,969
...ما -
ليس هناك أمر آخر يمكنك عمله الآن -
393
00:16:44,970 --> 00:16:46,246
.غير الذهاب لتناول الغداء
394
00:16:46,247 --> 00:16:47,820
هذا ليس كأحد أفلامك
395
00:16:47,821 --> 00:16:50,246
حيث.. حيث.. حيث اليرقة
،تتعمق في الدماغ
396
00:16:50,247 --> 00:16:52,574
وتجعل المضيف المسكين كالزومبي
397
00:16:52,575 --> 00:16:55,148
الذي ستقوم عضته الآن
.بعدوى جميع سكان القاعدة
398
00:16:55,149 --> 00:16:56,547
أي فلم هذا؟ -
ماذا؟ -
399
00:16:56,548 --> 00:16:57,974
.كلا، هذا يبدو جيد
.لم يسبق لي مشاهدته
400
00:16:57,975 --> 00:16:59,382
.لقد اختلقته
401
00:16:59,383 --> 00:17:00,918
!يارجل
402
00:17:06,829 --> 00:17:08,663
...حسنا، دعنا نرى الآن، هناك
403
00:17:10,307 --> 00:17:11,638
.يارجل
404
00:17:11,639 --> 00:17:13,150
.لقد قمت بالإلتزام
405
00:17:13,173 --> 00:17:14,814
.عمليا, ذلك كان إتفاقًا شفهيا
406
00:17:14,815 --> 00:17:16,086
.أنا لم أوقع عقدًا على الإطلاق
407
00:17:16,087 --> 00:17:19,234
كنت أظن كلمتك
.بجودة العقد
408
00:17:19,235 --> 00:17:20,827
،في العادة، أجل
409
00:17:20,828 --> 00:17:23,377
."لكن ... هذه "هوبكنز
410
00:17:25,166 --> 00:17:26,928
أظن أن عليك فقط معرفة
.مايعرضونه علي
411
00:17:26,929 --> 00:17:28,269
حقًا، مثل ماذا؟
412
00:17:31,776 --> 00:17:34,324
.مثل، .. بدل نقل
413
00:17:34,402 --> 00:17:35,452
.أنت تعيش هنا
414
00:17:35,453 --> 00:17:36,338
.صحيح
415
00:17:36,339 --> 00:17:38,527
لكنها نقود إضافية
416
00:17:38,528 --> 00:17:40,448
.هوبكنز" مستعدة لدفعها"
417
00:17:40,449 --> 00:17:43,024
أنا أطلب منك فقط أن تضيف
.ذلك إلى راتبي الجديد
418
00:17:43,025 --> 00:17:44,034
(كاريف)
419
00:17:44,035 --> 00:17:46,194
.حتى لو أردت ذلك، لا أستطيع
420
00:17:46,288 --> 00:17:47,919
.الميزانية وضِعَت بالفعل
421
00:17:47,920 --> 00:17:49,570
ليس لدينا أموال، حسنا؟
422
00:17:49,571 --> 00:17:51,474
،ربما عليك إعادة فحص تلك الميزانية
423
00:17:52,485 --> 00:17:54,877
تعلم، لترى إن كان هناك شيء
مستلقي في
424
00:17:54,878 --> 00:17:56,913
.صندوق الطوارئ والإنفاق العام
425
00:18:04,212 --> 00:18:05,921
.لا أعرف عن ماذا تتحدث
426
00:18:05,922 --> 00:18:07,726
.أظنك تعرف
427
00:18:25,064 --> 00:18:27,012
"يمكننا إضافة "إسباغيتي يوم الأربعاء
428
00:18:27,013 --> 00:18:29,171
لقائمة الأمور التي سنفتقدها
.في هذا المكان
429
00:18:29,172 --> 00:18:30,796
.أتمزح معي؟ أفضل طبق في المدينة
430
00:18:30,797 --> 00:18:33,300
لقد شاهدت (أليكس) يخوض
.في طبقه السادس بالفعل
431
00:18:33,301 --> 00:18:34,026
.هذا صحيح
432
00:18:34,027 --> 00:18:36,261
سمعت أن "ستانفورد" لديهم
.طاهي يطبخ أطباقًا خاصة
433
00:18:36,262 --> 00:18:37,924
.يمكنك أن ترسلي طلبكي من غرفة العمليات
434
00:18:37,925 --> 00:18:40,541
.حسنا، سأضع هذا بالحسبان
.لازلت لم أتخذ قراري
435
00:18:40,542 --> 00:18:42,849
."حسنا، لابد أن يكون "ستانفورد
أين ستذهبين غير ذلك؟
436
00:18:42,850 --> 00:18:44,744
.لا أعرف، قد أبقى
437
00:18:45,243 --> 00:18:46,269
.كل شيء على الطاولة
438
00:18:46,270 --> 00:18:48,078
.هي تحب الإسباغيتي أيضا
439
00:18:48,554 --> 00:18:49,888
.تولان" لديهم سمك"
440
00:18:49,889 --> 00:18:50,968
.أعني، هذه نقاط جيدة
441
00:18:50,969 --> 00:18:52,740
..."جامعة جنوب كاليفورينا"
أعني، ماذا يأكلون في "لوس أنجلوس"؟
442
00:18:52,741 --> 00:18:53,959
.الأرواح
443
00:18:55,679 --> 00:18:56,923
."الرقم 2-1-2، إنها "نيويورك
444
00:18:56,924 --> 00:18:58,207
"مونتي ساناي"
445
00:18:58,586 --> 00:18:59,872
.ردي عليه
446
00:19:00,565 --> 00:19:03,101
الأخبار السيئة تكون سيئة
.إذا رددتي على الهاتف فقط
447
00:19:05,822 --> 00:19:07,446
.إبريل كيبنر) تتحدث) -
!(كريستينا) -
448
00:19:07,447 --> 00:19:08,673
حقًا؟
449
00:19:09,052 --> 00:19:10,209
.حسنا
450
00:19:10,210 --> 00:19:11,611
.حسنا
451
00:19:11,664 --> 00:19:13,273
.يا إلهي، حسنا
452
00:19:13,276 --> 00:19:14,321
.كلا، كلا، كلا، كلا
453
00:19:14,322 --> 00:19:15,669
.كلا، شكرا لك
454
00:19:15,840 --> 00:19:17,260
لم يقوموا بسحب عرضي؟
455
00:19:17,261 --> 00:19:18,404
.بلى، لقد فعلوا
456
00:19:18,405 --> 00:19:20,024
فكرت فقط أنكِ ستبدين هكذا
457
00:19:20,025 --> 00:19:21,334
.في مواجهة الرفض
458
00:19:24,218 --> 00:19:25,422
هل تريدين بطاطتي، أيها القردة؟
459
00:19:25,423 --> 00:19:26,804
.ليس إن كانت بدافع الشفقة
460
00:19:26,805 --> 00:19:28,068
.طعمها لا يختلف
461
00:19:28,069 --> 00:19:30,353
"كلا، لازال لديك "كايس ويسترن
و"سياتل"، صحيح؟
462
00:19:30,354 --> 00:19:31,647
.ستكونين ... بخير
463
00:19:31,648 --> 00:19:33,350
إذا ما رأي (سلون) في "تولان"؟
464
00:19:33,351 --> 00:19:34,759
.لم يعطني رأيه لا بطريقة ولا بأخرى
465
00:19:34,760 --> 00:19:35,660
.هناك خطب مابه
466
00:19:35,661 --> 00:19:37,083
.أظنه مشوشًا أو شيء كهذا
467
00:19:37,084 --> 00:19:39,686
مجددا، حتى أنا كنت مشوشًا
.هذه الأيام
468
00:19:42,879 --> 00:19:44,002
.الرقم 2-1-6
469
00:19:44,003 --> 00:19:44,819
"كليفلاند"
470
00:19:44,820 --> 00:19:47,152
"ربما "كيس ويسترن
.تعرض قرضًا مساعدًا
471
00:19:54,164 --> 00:19:55,393
.(هذه (كيبنر
472
00:19:57,867 --> 00:19:58,499
حقًا؟
473
00:19:58,500 --> 00:20:00,959
حسنا، أتعرفون ماذا؟
.أنا جرّاحة رائعة
474
00:20:00,960 --> 00:20:02,973
وكنت سأقوم بهز
برنامجكم الغبي
475
00:20:02,974 --> 00:20:05,577
!لذا فهي خسارتكم، إذهب للجحيم
476
00:20:14,347 --> 00:20:15,555
إلى أين تذهب؟
477
00:20:17,619 --> 00:20:18,563
."بيليز"
478
00:20:18,564 --> 00:20:19,840
.ستخضع للجراحة
479
00:20:19,841 --> 00:20:21,529
لماذا، لأتحصل على بضعة أشهر إضافية
480
00:20:21,530 --> 00:20:22,557
من الألم والمعاناة؟
481
00:20:22,558 --> 00:20:24,398
لكي تعيش، وبعدها
،ستخضع للأشعة
482
00:20:24,399 --> 00:20:25,686
.أو سنعثر لك على تجارب سريرية
483
00:20:25,687 --> 00:20:28,279
،الآن لديك رأي، أيها الطبيبة
484
00:20:28,860 --> 00:20:31,081
بعد أن كنتِ مفقودة ل3 أيام؟
485
00:20:31,082 --> 00:20:32,120
...كنت مشغولة بعض الشيء، (نيك). أنا
486
00:20:32,121 --> 00:20:35,012
.اسمعي، أفهم أن هذا مخيف بالنسبة لكِ
487
00:20:35,931 --> 00:20:37,207
.أفهم حقًا
488
00:20:39,080 --> 00:20:40,918
.لكنه نوعًا ما سيء بالنسبة لي أيضا
489
00:20:41,728 --> 00:20:43,658
،يخبرونني أنني مملوء بالسرطان
490
00:20:43,659 --> 00:20:44,899
.وأنا لوحدي تماما
491
00:20:44,900 --> 00:20:47,113
أين أختك؟
هل اتصلت بإختك؟
492
00:20:47,114 --> 00:20:49,597
.أنت التي يفترض أن تكوني هنا
493
00:20:49,817 --> 00:20:52,505
أنت الشخص الذي يفترض
.أن أعتمد عليه خلال كل هذا
494
00:20:52,506 --> 00:20:54,066
!وأنت غير موجودة! مختفية
495
00:20:54,067 --> 00:20:55,095
!أنا أدعمك
496
00:20:55,096 --> 00:20:56,378
!أدعمك
497
00:21:02,118 --> 00:21:03,281
...أرجوك
498
00:21:03,825 --> 00:21:06,738
.أرجوك .. اخضع للجراحة
499
00:21:07,603 --> 00:21:08,710
.سوف تنجح
500
00:21:09,029 --> 00:21:11,253
.سأكون هنا
501
00:21:11,838 --> 00:21:13,053
.سأكون هنا
502
00:21:13,636 --> 00:21:14,883
.أعدك
503
00:21:23,363 --> 00:21:24,680
.(اللعنة، (فينيكس
504
00:21:26,266 --> 00:21:28,970
على الشاب أن يفعل أشياءً
.ليحصل على انتباهك
505
00:21:34,679 --> 00:21:37,243
.أحب الموقد، الصخور
506
00:21:37,244 --> 00:21:39,138
.كنت تكرهينه قبل شهر مضى
507
00:21:39,139 --> 00:21:40,430
.والنوافذ
508
00:21:40,431 --> 00:21:42,850
.المنظر رائع
.أنت عبقري
509
00:21:42,851 --> 00:21:44,650
."سأبني لكي منزل الأحلام في "بوسطن
510
00:21:44,651 --> 00:21:46,840
ماذا سنفعل بهذا؟ -
.مارك) سيشتريه) -
511
00:21:46,841 --> 00:21:50,170
.أحلامه دائما ماكنت أحلامي
512
00:21:50,976 --> 00:21:54,476
هارفرد" تعرض علي"
.منحة ب10 ملايين دولار
513
00:21:54,656 --> 00:21:57,787
وسيضعوني مع فريق أبحاث
.كامل
514
00:21:58,127 --> 00:21:59,683
.(سأعالج الإلزهايمر، (ميرديث
515
00:21:59,684 --> 00:22:00,786
.هذا حلمي
516
00:22:01,201 --> 00:22:02,446
.وليس هذا المنزل
517
00:22:05,862 --> 00:22:07,339
.(أنت تتخذين هذا القرار مع (كريستينا
518
00:22:07,340 --> 00:22:08,564
.هي ليست العامل الوحيد
519
00:22:08,565 --> 00:22:09,862
.أنا زوجكِ
520
00:22:10,795 --> 00:22:12,251
.يفترض أن تتخذيه معي
521
00:22:16,578 --> 00:22:18,365
إذا، لم أرى أي أضرار إضافية
522
00:22:18,366 --> 00:22:19,940
.من الطفيلي في فحوصاتك
523
00:22:19,941 --> 00:22:21,085
هذا عظيم، لكن لا يمكنك
524
00:22:21,086 --> 00:22:22,834
.ترك دودة داخله إلى الأبد
525
00:22:22,835 --> 00:22:24,815
هذا الشيء لديه أسنان. عليك
.أن تخرجيه مني، أرجوك
526
00:22:24,816 --> 00:22:26,107
،تعلم، لدي دودة داخلي أيضا
527
00:22:26,108 --> 00:22:27,077
.لكنك لا تراني أبكي بشأنها
528
00:22:27,078 --> 00:22:28,910
دودتك في ذراعك، وسيقومون
.بإخراجها اليوم
529
00:22:28,911 --> 00:22:30,468
.دودتي قد تكون في أي مكان
530
00:22:31,514 --> 00:22:32,237
.يا إلهي، قضيبي
531
00:22:32,238 --> 00:22:34,733
...لن تصل إلى
هي لا تفعل هذا، صحيح؟
532
00:22:34,734 --> 00:22:35,273
.ساقاي
533
00:22:35,274 --> 00:22:37,236
حسنا، أيهما ساقاك
أن قضيبك؟
534
00:22:37,237 --> 00:22:40,095
كلا، أنا جاد، لا أستطيع
.الشعور بساقي أو بذراعاي
535
00:22:40,096 --> 00:22:41,605
.هذا غريب، جميعها تخدرت
536
00:22:41,606 --> 00:22:42,593
ماذا؟
537
00:22:43,152 --> 00:22:44,581
هل يمكنك تحريك إصبع قدمك؟
538
00:22:45,320 --> 00:22:46,928
ماذا عن أصابع يدك؟
539
00:22:46,929 --> 00:22:48,891
.كلا -
.اللعنة -
540
00:22:48,913 --> 00:22:50,018
.حسنا
541
00:22:51,205 --> 00:22:52,407
هل يمكنك الشعور بهذا؟ -
.بالكاد -
542
00:22:52,408 --> 00:22:54,349
ما الخطب؟ ماذا يحصل له؟
543
00:22:54,501 --> 00:22:56,134
.(استدعي (شيبرد -
.على الفور، أيها الطبيبة -
544
00:23:04,943 --> 00:23:06,910
حسنا، هذا الشيء انتقل إلى
.الأقراص الفقرية
545
00:23:06,952 --> 00:23:09,279
.الفقرات الرقبية من 3 حتى 5 ملتهبة
546
00:23:09,280 --> 00:23:10,532
.إذا فهو هناك
547
00:23:10,533 --> 00:23:13,060
،الدودة في عموده الفقري
548
00:23:13,061 --> 00:23:14,711
.تعشش، تنتظر
549
00:23:14,712 --> 00:23:16,204
.إذا هناك احتمالية شلل
550
00:23:16,205 --> 00:23:18,432
شلل كامل. يجب
.أن أدخل إلى هناك بسرعة
551
00:23:18,433 --> 00:23:19,730
.وإلا سيصاب بشلل رباعي
552
00:23:19,731 --> 00:23:21,998
.سأدخل معك. أنا على سادستك
553
00:23:21,999 --> 00:23:24,407
.سأقوم بتجهيزه
.أغلقوا وحملوه، ياقوم
554
00:23:26,051 --> 00:23:26,759
هي في ماذا؟
555
00:23:26,760 --> 00:23:28,060
.ليس لدي أي فكرة
556
00:23:30,136 --> 00:23:31,463
.حسنا، خيار بائع
557
00:23:31,464 --> 00:23:32,976
هل تريدين القيام بإصلاح البطين
558
00:23:32,977 --> 00:23:35,023
أم استئصال الورم
559
00:23:35,024 --> 00:23:36,500
...أم
560
00:23:37,657 --> 00:23:39,391
هل ترغبي في أن تكوني
الجرّاحة الرئيسية؟
561
00:23:39,504 --> 00:23:40,836
.حسنا -
حسنا؟ -
562
00:23:40,837 --> 00:23:43,366
حسنا، ماذا يجري؟
563
00:23:43,543 --> 00:23:44,880
هل ستبقين؟ هل ستذهبين؟
564
00:23:44,881 --> 00:23:47,250
.لأن هذا يقودني للجنون
...أنا لا
565
00:23:49,006 --> 00:23:51,342
،لو كانت لهذا علاقة ب(أوين)، مهما يكن
566
00:23:51,343 --> 00:23:54,619
.متأكدة أنكما تستطيعان إصلاحه
567
00:23:58,969 --> 00:24:00,273
.سآخذها كلها
568
00:24:00,385 --> 00:24:01,606
ماذا؟ -
...كلها -
569
00:24:01,607 --> 00:24:03,035
إصلاح البطين
570
00:24:03,036 --> 00:24:05,374
والقدر الذي ستسمحي
.لي باستئصاله من الورم
571
00:24:05,445 --> 00:24:07,408
.شكرا لك، هذا كرم كبير منكِ
572
00:24:08,061 --> 00:24:09,136
.أراك هناك
573
00:24:10,875 --> 00:24:12,061
(حسنا، (ماريون
574
00:24:12,463 --> 00:24:13,377
الأشعة الصوتية أظهرت
575
00:24:13,378 --> 00:24:15,322
أن الدودة انتقلت عميقًا
576
00:24:15,323 --> 00:24:17,598
لكن لازالنا قادرين
.على إخراج هذا الشيء القذر
577
00:24:17,599 --> 00:24:18,691
جايك) قد يموت)
578
00:24:18,692 --> 00:24:20,785
أو قد يبقى على كرسي متحرك
.لما تبقى من حياته
579
00:24:20,786 --> 00:24:23,100
أنا التي أصرت على ذهابنا
."إلى "تايلند
580
00:24:23,101 --> 00:24:25,019
كنت أواصل محاولة تغيره
.لشخص آخر
581
00:24:25,020 --> 00:24:26,780
.ربما ارتكبنا خطأً
582
00:24:28,600 --> 00:24:29,297
ماذا تعنين بالضبط؟
583
00:24:29,298 --> 00:24:30,984
كيف تعرفين أنه كان خطأ؟
584
00:24:31,467 --> 00:24:33,894
لا أعرف لماذا نواصل العودة
.إلى بعضنا
585
00:24:33,997 --> 00:24:34,776
،نحن ذات الأشخاص
586
00:24:34,777 --> 00:24:37,190
.لكننا نواصل توقع نتيجة مختلفة
587
00:24:37,191 --> 00:24:38,925
أليس هذا تعريف الجنون؟
588
00:24:38,926 --> 00:24:40,164
.أو الحب
589
00:24:40,365 --> 00:24:41,749
.إذا كانت هناك شرارة، فهناك شرارة
590
00:24:41,750 --> 00:24:42,891
،أو ربما تظنها شرارة
591
00:24:42,892 --> 00:24:44,469
،لكنها حدثت مرة واحدة فقط
،لذا لا يمكنك أن تتأكد حقًا
592
00:24:44,470 --> 00:24:46,119
وليس هناك وقت
لتعرف ذلك
593
00:24:46,120 --> 00:24:47,847
لأنك على الأرجح ستنتقل
.إلى النصف الآخر من البلاد
594
00:24:52,355 --> 00:24:53,950
هل سنقوم بإخراج
هذه الدودة في وقت قريب؟
595
00:24:53,951 --> 00:24:56,421
.أجل، قم بتجهيز الإرواء -
.حسنا، سأقوم بهذا -
596
00:24:57,090 --> 00:24:58,682
.الفقرات الرقبية 3-4 في حالة فوضى
597
00:24:58,683 --> 00:25:00,675
سيتوجب علي المضي أكثر
.مما كنت أتوقعه هنا
598
00:25:00,676 --> 00:25:02,256
.قد تصل حتى الفقرة الرقبية 5
599
00:25:02,257 --> 00:25:03,583
،أعني، من شكل الآفة
600
00:25:03,584 --> 00:25:05,207
.هناك يضع الحقير خليته
601
00:25:05,208 --> 00:25:06,476
لا اريده أن يكون أكثر غزوًا
602
00:25:06,477 --> 00:25:08,116
.مما سيكون عليه -
.لا تجادلها -
603
00:25:08,117 --> 00:25:09,797
."فهي تشارك في فلمها الخاص من "السي فاي
604
00:25:09,798 --> 00:25:11,384
إذا عبثت معها، ستخرج
مسدس الأشعة الخاص بها
605
00:25:11,385 --> 00:25:12,406
.وتطلق على مؤخرتك
606
00:25:12,407 --> 00:25:15,043
.ولا زال متجهما
.أنت طبيب
607
00:25:15,044 --> 00:25:17,103
هل هذه حقًا أول مرة
تفوت فيها الغداء
608
00:25:17,104 --> 00:25:18,777
والكلمات المتقاطعة بسبب جراحة؟
609
00:25:18,778 --> 00:25:19,370
.ها نحن ذا
610
00:25:19,371 --> 00:25:20,675
.لقد كان مهما بالنسبة لي
611
00:25:20,676 --> 00:25:22,318
.حسنا، هذا المريض مهم بالنسبة لي
612
00:25:22,319 --> 00:25:23,766
.أجل، يمكنني رؤية ذلك -
أتعرف ماذا؟ -
613
00:25:23,767 --> 00:25:26,249
.لا بأس، لنفعلها الآن
.أعطني الكلمات المتقاطعة اللعينة
614
00:25:26,250 --> 00:25:26,965
.فقط إنسي الأمر
615
00:25:26,966 --> 00:25:29,497
.كلا، لا أحد سينسى هذا أبدًا
616
00:25:29,498 --> 00:25:30,945
أين حقيبة د(وارينت)؟
617
00:25:30,946 --> 00:25:31,514
...(ميرندا)
618
00:25:31,515 --> 00:25:32,717
.هاهي ذي
619
00:25:32,718 --> 00:25:35,035
ولهذا يجب أن لا تعمل
.مع صديقتك الحميمة
620
00:25:35,036 --> 00:25:35,899
.لقد حذرتهم
621
00:25:35,900 --> 00:25:39,048
.هانحن ذا، هذا سيكون رائعًا
622
00:25:39,049 --> 00:25:41,617
،أفضل بكثير من طفيلي آكل للعظام
623
00:25:41,618 --> 00:25:43,159
.يشاهد مرة في العمر
624
00:25:43,160 --> 00:25:44,845
.لنرى، رقم واحد رأسي
625
00:25:44,846 --> 00:25:46,191
...(د(بيلي -
.كلا، كلا، كلا -
626
00:25:46,192 --> 00:25:47,702
.لا مساعدة منك، أنا متحمسة للغاية
627
00:25:47,703 --> 00:25:49,177
.هذا ما أعيش لأجله
628
00:25:49,178 --> 00:25:52,586
."لنرى "سلسلة جبال بيروفيه
629
00:25:52,587 --> 00:25:55,106
.الأنديز
.خمسة
630
00:25:56,071 --> 00:25:59,225
."كوكب فيه ماء، 4 أحرف"
631
00:25:59,226 --> 00:26:02,807
.المريخ
صوص فاخرة"؟"
632
00:26:02,808 --> 00:26:05,074
...فاخر
633
00:26:05,075 --> 00:26:06,673
.ريموليد -
.توقفي -
634
00:26:06,674 --> 00:26:09,076
.ماذا؟ كلا، كلا
.أنا منطلقة، هيا
635
00:26:09,077 --> 00:26:11,614
،"هذه لا يمكن أن تكون" السنداي
.لأنها سهلة جدًا
636
00:26:11,615 --> 00:26:14,947
..ماذا
.هذا، 21 أفقي
637
00:26:14,948 --> 00:26:16,553
."سؤالي لك"
638
00:26:16,554 --> 00:26:17,850
.أنا أطلب منك وضعها بعيدًا
639
00:26:17,851 --> 00:26:19,494
.(إنه يطلب منك بلطف، د(بيلي
640
00:26:19,495 --> 00:26:21,272
كلا، كلا، كلا، عندما لا تسير
،الأمور بطريقته
641
00:26:21,273 --> 00:26:24,100
تصبح وجنتاه
.كالسنجاب الذي يأكل البندق
642
00:26:24,101 --> 00:26:25,736
.سنقوم بلعب الكلمات المتقاطعة
643
00:26:25,737 --> 00:26:28,023
ماهو سؤالي لك"؟"
644
00:26:28,024 --> 00:26:29,262
.إنها مجموعة أحرف
645
00:26:29,263 --> 00:26:31,326
.ربما هي عبارة
646
00:26:31,327 --> 00:26:32,788
سؤالي لك"، أي أحد؟"
647
00:26:32,789 --> 00:26:33,835
كم عدد الأحرف
648
00:26:33,836 --> 00:26:36,495
.اثنين... 9... 13
649
00:26:36,496 --> 00:26:37,872
إنها 13 حرفًا؟ -
.أربعة عشر -
650
00:26:37,873 --> 00:26:39,352
.كلا، أنا أنظر إليها، إنها 13
651
00:26:39,353 --> 00:26:40,934
.كلا، إنها 14، احسبي مجددا
652
00:26:40,935 --> 00:26:42,080
.لقد حسبتها للتو
653
00:26:42,081 --> 00:26:43,943
ماذا، هل لديك رؤية شعاعية
من خلال الغرفة؟
654
00:26:43,944 --> 00:26:46,138
"هل تتزوجينني"
655
00:26:46,242 --> 00:26:47,832
.هو سؤالي لكِ
656
00:26:48,090 --> 00:26:49,456
والسبب في كونها سهلة إلى هذا الحد
657
00:26:49,457 --> 00:26:51,400
.لأني اخترعت هذه الكلمات المتقاطعة
658
00:26:51,401 --> 00:26:52,391
استغرقتني شهرين
659
00:26:52,392 --> 00:26:54,293
دون ذكر الحصول على صفحة
."مشابهة ل"النيويورك تايمز
660
00:26:54,294 --> 00:26:56,024
.التعبير له 14 حرفًا
661
00:26:56,025 --> 00:26:58,302
،هل
662
00:26:58,303 --> 00:27:01,575
..تتزوجيني
663
00:27:01,846 --> 00:27:03,133
.أربعة عشر
664
00:27:04,437 --> 00:27:05,588
.حصلت عليها
665
00:27:08,205 --> 00:27:09,532
.كانت في الفقرة الرقبية ال4
666
00:27:20,532 --> 00:27:22,119
.حسنا، خفضّوا الحرارة إلى 30 درجة
667
00:27:22,120 --> 00:27:24,232
.أضع الملقط على الأبهر
668
00:27:27,302 --> 00:27:29,145
حسنا، لنرى
.مع ماذا نتعامل
669
00:27:32,160 --> 00:27:33,757
.اللعنة، هذا لم يكن على صور الأشعة
670
00:27:33,758 --> 00:27:36,196
الورم ارتشح بشكل أعمق
.في البطين
671
00:27:36,197 --> 00:27:37,595
إصلاح البطين الترميمي
672
00:27:37,596 --> 00:27:39,127
.لن يزيل الورم
673
00:27:40,378 --> 00:27:41,750
يمكننا القيام بالعلاج المروحي؟
674
00:27:42,033 --> 00:27:44,748
نخيط الأذين مباشرة
.بالشريان الرئوي
675
00:27:44,749 --> 00:27:45,803
.يمكننا تغطية المتبقي
676
00:27:45,804 --> 00:27:47,151
،هذا قد يساعد في تدفق الدم
677
00:27:47,152 --> 00:27:49,895
...لكن ثقبة الاستئصال
678
00:27:49,896 --> 00:27:52,228
.أجل، سيتوقف قلبه على الطاولة
679
00:27:54,217 --> 00:27:55,813
...يمكننا وصل البطين الأيمن بأنبوب أمامي خلفي
680
00:27:55,814 --> 00:27:57,926
.كلا، هذا الشيء يتكلس
.سيقتله
681
00:27:59,679 --> 00:28:01,107
طعم مثلي؟
682
00:28:01,316 --> 00:28:03,936
.الثقبة ستكون أكبر بكثير
683
00:28:03,937 --> 00:28:05,029
.سيفشل قلبه فورًا
684
00:28:05,030 --> 00:28:07,284
.(لا يعرفون ماذا يفعلون، (كالي
685
00:28:07,285 --> 00:28:08,698
.ليس لديهم أي فكرة
686
00:28:08,699 --> 00:28:10,412
كلا، إنهما (ألتمان) و(يانغ)، حسنا؟
687
00:28:10,413 --> 00:28:11,732
.سيجدون حلًا ما
688
00:28:11,733 --> 00:28:13,529
.سيجدون حلًا ما
689
00:28:15,090 --> 00:28:16,900
.هيا، يارفاق، هيا
690
00:28:46,886 --> 00:28:48,100
(سيدونا)
691
00:28:48,893 --> 00:28:50,571
كيف حال مؤقتي؟
692
00:28:52,508 --> 00:28:53,761
أصبحت خاليًا من السرطان؟
693
00:28:58,299 --> 00:29:00,428
،الورم سيطر على قلبك
694
00:29:01,124 --> 00:29:04,137
ولم يكن هناك طريقة جيدة
...لاستئصاله، لذا
695
00:29:04,178 --> 00:29:05,706
.توجب عليهم إغلاقك
696
00:29:06,622 --> 00:29:07,800
...لكنني ظننت
697
00:29:10,144 --> 00:29:11,886
،قلتي أنها أفضل فرصي
698
00:29:13,654 --> 00:29:14,848
.كانت
699
00:29:15,130 --> 00:29:16,310
...لذا
700
00:29:18,330 --> 00:29:20,367
."أظنني سأذهب إلى "بيليز
701
00:29:23,051 --> 00:29:24,364
.أجل
702
00:29:31,840 --> 00:29:33,069
.أحمق
703
00:29:36,177 --> 00:29:37,595
...أنا
704
00:29:39,763 --> 00:29:41,562
لماذا لم آتي في وقت أبكر؟
705
00:29:42,557 --> 00:29:43,957
...لماذا لم آتي
706
00:29:46,920 --> 00:29:48,137
.يا إلهي
707
00:29:48,984 --> 00:29:50,547
.أنا أحمق للغاية
708
00:29:52,478 --> 00:29:53,858
.أنا أحمق للغاية
709
00:29:55,300 --> 00:29:57,161
.أنا أحمق للغاية
710
00:29:57,480 --> 00:30:00,259
.كلا، كلا
711
00:30:01,320 --> 00:30:02,693
.أنا أحمق للغاية
712
00:30:03,437 --> 00:30:05,009
.أنا أحمق للغاية
713
00:30:25,460 --> 00:30:28,037
.(أظننا سنفقد (يانغ
714
00:30:31,006 --> 00:30:33,148
.أوين)، ماذا يحصل؟ أرجوك أخبرني)
715
00:30:33,149 --> 00:30:35,175
لأنني حاولت كل شيء
716
00:30:35,176 --> 00:30:36,820
.بما فيها عرض عملي عليها
717
00:30:36,821 --> 00:30:39,013
،أعني، لقد غنيت
...ورقصت، لقد
718
00:30:39,014 --> 00:30:40,677
.لقد نمت مع شخص آخر
719
00:30:47,948 --> 00:30:49,322
...لذا
720
00:30:50,573 --> 00:30:52,289
.ليس هناك مايمكنك عمله
721
00:30:55,965 --> 00:30:57,944
.فهي لا تتخلى عنكِ
722
00:31:02,039 --> 00:31:03,375
.هي تتخلى عني
723
00:31:07,194 --> 00:31:08,460
.آسفة
724
00:31:24,164 --> 00:31:26,102
هوبكنز" لم يسحبوا العرض، أليس كذلك؟"
725
00:31:26,783 --> 00:31:29,357
لقد أعطوني
الجولات الدولية
726
00:31:29,358 --> 00:31:31,353
،وبدل النقل
727
00:31:31,721 --> 00:31:33,059
،واهتموا ب
728
00:31:33,060 --> 00:31:35,746
.كل قروضي .. الجامعة، كلية الطب
729
00:31:35,747 --> 00:31:36,543
.حسنا
730
00:31:36,544 --> 00:31:39,405
حتى أنهم عرضوا علي
.ترخيصًا لأخذ قرض
731
00:31:39,782 --> 00:31:41,141
.يمكنني شراء منزل
732
00:31:42,422 --> 00:31:43,151
.جيد
733
00:31:43,152 --> 00:31:45,260
.أعطوني كل ماطلبته
734
00:31:46,884 --> 00:31:48,152
.(كذلك (هنت
735
00:31:48,787 --> 00:31:53,032
إذا... لماذا بحق الجحيم
لست تحتفل؟
736
00:32:00,021 --> 00:32:02,021
.لم يرغب بي أحد هكذا من قبل
737
00:32:06,141 --> 00:32:08,916
أنت فقط لم تتعرف على
...(المشهد، (كاريف
738
00:32:10,187 --> 00:32:11,994
،الجمهور يثور
739
00:32:11,995 --> 00:32:13,831
،والناس تلتقط الصور
740
00:32:13,832 --> 00:32:16,163
.الشريط الذي تقطعه
741
00:32:17,130 --> 00:32:18,469
عن ماذا تتحدث؟
742
00:32:20,049 --> 00:32:23,997
.مايبدو عليه المشهد عندما تنتهي في المركز الأول
743
00:32:46,221 --> 00:32:47,962
أيها الرئيس، استدعيتني؟
744
00:32:49,871 --> 00:32:51,212
.أجل
745
00:32:59,989 --> 00:33:02,690
.(لا أستطيع تعينكِ العام القادم، (كيبنر
746
00:33:05,278 --> 00:33:07,200
.سوف أختبر البورد مجددًا
747
00:33:07,201 --> 00:33:09,277
.تعلم، سأنجح هذه المرة
748
00:33:09,278 --> 00:33:10,360
...لا يجب أن تقلق بشأن ذلك
749
00:33:10,361 --> 00:33:11,921
.الأمر لا يتعلق بالبورد فقط
750
00:33:11,922 --> 00:33:14,205
توجب علي القيام ببعض
،الاقتطاعات المتأخرة في الميزانية
751
00:33:14,206 --> 00:33:16,802
...وليس لدي المال فقط
752
00:33:16,803 --> 00:33:19,171
.هذه من أعلى المستشفيات تقييمًا
.هناك أموال دائما
753
00:33:19,172 --> 00:33:20,885
.يمكنني مساعدتك في العثور عليها
754
00:33:20,886 --> 00:33:22,746
.أنا جيدة حقًا في الميزانيات
755
00:33:27,169 --> 00:33:28,387
...أيها الرئيس
756
00:33:29,337 --> 00:33:31,238
.لم يتبقى لي شيء
757
00:33:32,475 --> 00:33:34,862
.سياتل غريس" كانت خياري الأخير"
758
00:33:40,205 --> 00:33:41,967
أنت لستِ أفضل المرشحين
759
00:33:42,418 --> 00:33:43,861
.للوظيفة بعد الآن
760
00:33:46,885 --> 00:33:48,145
.آسف
761
00:33:52,334 --> 00:33:54,996
إنهما متصلان بالصدر
.والحجاب الحاجز
762
00:33:54,997 --> 00:33:56,491
.إنها معقدة
763
00:33:57,882 --> 00:33:59,114
.يمكنني التعامل معها
764
00:34:02,402 --> 00:34:03,763
.إذا "سياتل" لا تزال في السباق
765
00:34:03,764 --> 00:34:05,474
.هذه مفاجئة
766
00:34:06,509 --> 00:34:07,648
بسبب (أوين)؟
767
00:34:09,730 --> 00:34:13,249
كريستينا)، ينبغي أن يكون)
.مع شخص يريد أطفالًا
768
00:34:14,117 --> 00:34:17,089
وأنتِ يفترض أن تكوني
.مع شخص يريدكِ
769
00:34:17,090 --> 00:34:18,156
أتعرفين ماذا؟
770
00:34:18,163 --> 00:34:21,889
...وأنتِ وكل شخص آخر عليكم فقط
771
00:34:22,714 --> 00:34:24,014
.أن تخرسوا فيما يخصه
772
00:34:24,015 --> 00:34:25,644
.إنه قرار كبير
773
00:34:25,645 --> 00:34:27,414
.ولا أريدكِ أن تفعلي الأمر الخاطئ
774
00:34:27,415 --> 00:34:29,553
.إنه ليس قراركِ لتتخذيه
775
00:34:31,293 --> 00:34:32,365
.أنا الشخص المقرب إليك
776
00:34:32,366 --> 00:34:34,501
...نحن لسنا متزوجين، أنتِ لستِ
777
00:34:41,856 --> 00:34:43,131
.هو الشخص المقرب إلي
778
00:34:55,213 --> 00:34:56,779
.لقد تفقدته للتو
779
00:34:56,780 --> 00:34:58,257
.علاماته الحيوية مستقرة
780
00:34:58,258 --> 00:34:59,551
.وهو نائم
781
00:34:59,784 --> 00:35:01,111
.لا تغادري أبدًا
782
00:35:01,394 --> 00:35:02,089
ماذا؟
783
00:35:02,090 --> 00:35:05,016
.لا تغادري ... أبدًا
784
00:35:05,557 --> 00:35:07,676
.عديني بهذا الآن
785
00:35:08,739 --> 00:35:10,065
.لن أذهب إلي أي مكان. أعدك
786
00:35:10,066 --> 00:35:11,590
...من بعد أخي
787
00:35:12,183 --> 00:35:15,614
.ظننت, أنني لا أستطيع عمل هذا مجددا
788
00:35:15,615 --> 00:35:19,002
.أنني لن... أفعل هذا مجددًا
789
00:35:19,127 --> 00:35:21,054
.والآن ها أنا ذي
790
00:35:21,055 --> 00:35:23,116
.حسنا، مهما يكن مالا تستطيعين فعله، سأفعله أنا
791
00:35:23,671 --> 00:35:24,773
.أنا هنا
792
00:35:25,037 --> 00:35:27,097
وهكذا يسير هذا الأمر، حسنا؟
793
00:35:27,098 --> 00:35:28,197
.تعالي هنا
794
00:35:54,763 --> 00:35:56,211
،إذا ماذا سيكون
795
00:35:56,624 --> 00:35:58,064
كولومبيا"، "ستانفورد"؟"
796
00:35:58,065 --> 00:36:00,470
.سمعت أن "ماي" عادت للسباق
797
00:36:09,332 --> 00:36:11,605
تعلمين, حقًا, لا يمكنكِ أن تكوني مخطئة
798
00:36:11,606 --> 00:36:13,249
...مع أي منهم، لذا
799
00:36:26,379 --> 00:36:27,869
ماذا .. ماذا تفعلين؟
800
00:36:59,727 --> 00:37:01,786
.تقدّم لي مجددًا
801
00:37:05,728 --> 00:37:07,071
.عزيزتي، ينبغي أن تجلسي
802
00:37:09,284 --> 00:37:11,686
...تقدّم إلي
803
00:37:11,757 --> 00:37:13,014
.مجددًا
804
00:37:15,414 --> 00:37:18,833
...أعني، تبدين
805
00:37:21,543 --> 00:37:23,215
ميرندا)، لن أرغب في شيء)
،أكثر من ذلك
806
00:37:23,216 --> 00:37:24,461
...لكنني أخبرك، ينبغي بك
807
00:37:24,462 --> 00:37:26,610
،بحق الله، يارجل
أنا آسفة
808
00:37:26,611 --> 00:37:28,976
...لأنني أفسدت تقدّمك، لكن
809
00:37:30,020 --> 00:37:31,240
،لكنني أرتدي زيًا جلديا
810
00:37:31,241 --> 00:37:34,254
...وهذا أكثر أسف أستطيع تقديمه، لذا
811
00:37:34,287 --> 00:37:35,083
.هيا، أطلب مني أن أتزوجك
812
00:37:35,084 --> 00:37:37,386
حسنا، اسمعي، كان هناك
حادث إطلاق النار، صحيح؟
813
00:37:37,387 --> 00:37:38,583
،وبعدها أنا وأنتِ انفصلنا
814
00:37:38,584 --> 00:37:41,920
،وأنا فقط، أردت الخروج من هنا
815
00:37:41,921 --> 00:37:43,805
...لأفعل شيئا مختلفًا، شيئا
816
00:37:44,043 --> 00:37:45,069
.مُلهِمًا
817
00:37:45,070 --> 00:37:46,583
...أنا فقط
818
00:37:47,403 --> 00:37:49,660
.لم أكن أظنه سيحصل فعلًا
819
00:37:50,546 --> 00:37:52,331
...تلقيت مكالمة، و
820
00:37:52,332 --> 00:37:55,177
تم قبولي كجراح متدرب
821
00:37:55,178 --> 00:37:56,444
."في "جامعة لوس أنجلوس
822
00:37:58,082 --> 00:37:59,851
(متدرب، (ميرندا
823
00:37:59,852 --> 00:38:02,427
...أعمل 7 أيام في الأسبوع
824
00:38:03,424 --> 00:38:04,936
.على بعد 1000 ميل
825
00:38:09,089 --> 00:38:10,560
.كل شيء مختلف الآن
826
00:38:30,035 --> 00:38:31,178
ماذا؟
827
00:38:32,853 --> 00:38:34,075
.أنا سعيد
828
00:38:34,231 --> 00:38:35,446
...أعلم
829
00:38:36,282 --> 00:38:38,175
...أن هذا لا يصلح أي شيء
830
00:38:40,761 --> 00:38:42,295
.لكنني سعيد فقط
831
00:38:45,830 --> 00:38:47,221
.سأغادر
832
00:39:06,033 --> 00:39:07,736
أنتِ ممسكة بهذا؟ أهي ثقيلة عليكِ؟
833
00:39:08,528 --> 00:39:09,774
،كلا، أنا بخير
834
00:39:09,775 --> 00:39:11,140
.لكن شكرًا لك
835
00:39:11,141 --> 00:39:12,866
.كلا، شكرًا لكِ
836
00:39:14,338 --> 00:39:16,031
يا ابن العاهرة، كان علي
أن اسمعها من (هنت)؟
837
00:39:16,032 --> 00:39:16,783
ماذا، لم تستطع حتى
838
00:39:16,784 --> 00:39:18,262
أن تكون رجلا بما يكفي لتخبرني بنفسك؟ -
.عزيزتي -
839
00:39:18,263 --> 00:39:19,273
.لقد قضت يومًا مريعًا
...أنا آسف
840
00:39:19,274 --> 00:39:21,140
!كلا، أيها الكلب الجاحد للجميل
841
00:39:21,141 --> 00:39:22,476
.إنها "هوبكنز"، أنت ذهبت هناك
842
00:39:22,477 --> 00:39:24,404
.أنت من بين الجميع يفترض أن تعرفي ذلك
843
00:39:24,405 --> 00:39:25,290
.أنت لقيط بائس
844
00:39:25,291 --> 00:39:26,506
.روبينز)، هم يريدونني)
845
00:39:26,507 --> 00:39:28,676
.حسنا، يريدونني حقًا
846
00:39:28,915 --> 00:39:30,532
...إذا، أنت
847
00:39:31,602 --> 00:39:33,153
هل ستذهب حقًا؟
848
00:39:33,154 --> 00:39:34,720
هل يمكننا التحدث عن
هذا عندما أعود؟
849
00:39:34,721 --> 00:39:36,723
!كلا -
ماذا تفعلين؟ -
850
00:39:36,724 --> 00:39:38,000
،"كلا، لن تذهب إلى "بويز
851
00:39:38,001 --> 00:39:40,021
لأنك لم تعد تمثل
!هذه المستشفى
852
00:39:40,945 --> 00:39:43,847
انظري ل(أليكس)، يتباهى علينا
."بذهابه إلى "هوبكنز
853
00:39:43,848 --> 00:39:46,074
.إن تركته (روبينز) يعيش إلى ذلك الوقت
854
00:39:49,764 --> 00:39:51,107
."سأذهب إلى "بوسطن
855
00:39:51,412 --> 00:39:52,462
.(أخبرت (هنت
856
00:39:54,663 --> 00:39:56,023
."أنا سأذهب إلى "ماي
857
00:39:58,871 --> 00:40:00,690
...لا أعرف كيف تفعلها تلك الطيور
858
00:40:03,263 --> 00:40:06,024
تسافر آلاف الأميال
...دون أن تضيع
859
00:40:06,865 --> 00:40:08,277
،تصطدم بالنوافذ
860
00:40:09,049 --> 00:40:10,737
.أو تُأكَل بواسطة القطط
861
00:40:11,032 --> 00:40:13,176
حسنا، لنحضر لكِ بعض الماء، حسنا؟
862
00:40:13,177 --> 00:40:14,235
.لنحضر لكِ بعض الماء
863
00:40:14,236 --> 00:40:15,620
تعلم، لقد سئمت
864
00:40:15,621 --> 00:40:17,941
.من معاملة الجميع لي بلطف شديد
865
00:40:38,092 --> 00:40:39,660
...أنت تشعر بالذنب فقط
866
00:40:39,661 --> 00:40:40,886
إبريل)؟) -
...لأنك مارست الجنس معي -
867
00:40:40,887 --> 00:40:43,143
...كلا، هيا. هذا ليس -
...وبعدها رسبت أنا -
868
00:40:43,144 --> 00:40:44,645
.والآن لا يريدني أحد
869
00:40:44,646 --> 00:40:45,957
ماذا؟
870
00:40:47,556 --> 00:40:48,515
لا يمكن، حتى "سياتل"؟
871
00:40:48,516 --> 00:40:50,040
لا أريد شفقتك، حسنا؟
872
00:40:50,041 --> 00:40:51,335
هل يمكنك تركي لوحدي فقط؟
873
00:40:51,336 --> 00:40:53,763
هل يمكنك عمل ذلك؟
.أنا بخير، أنا بخير
874
00:40:53,764 --> 00:40:55,715
.(حسنا. سأكون على مايرام، (جاكسون
875
00:40:55,716 --> 00:40:56,699
...حسنا. سوف
876
00:40:56,700 --> 00:40:59,436
...إبريل)، (إبريل)، هيا)
877
00:41:03,904 --> 00:41:05,210
،لكن في كل ربيع
878
00:41:05,670 --> 00:41:06,868
.تكون هنا دائما
879
00:41:07,919 --> 00:41:09,772
.أظنهم يعودون لما يعرفونه
880
00:41:23,662 --> 00:41:25,407
الناس يقولون أنه من الجميل جدا
881
00:41:25,921 --> 00:41:27,210
.مشاهدتهم وهم يرحلون
882
00:41:32,542 --> 00:41:34,599
...يقولون أن بإمكانك رؤية اللحظة
883
00:41:36,676 --> 00:41:39,623
...عندما، وبإشارة سرية
884
00:41:41,809 --> 00:41:43,090
...جميعهم في وقت واحد
885
00:41:47,142 --> 00:41:48,914
.الطيور تقرر الرحيل
886
00:42:08,092 --> 00:42:10,169
.إذا، ربما كنت أعبث
887
00:42:18,318 --> 00:42:19,432
.مهما يكن
888
00:42:22,340 --> 00:42:23,985
.هناك دائما العام القادم
889
00:42:26,010 --> 00:42:31,010
Twitter: @JustAbdalla ترجمة
Re-Synced By: MEE2day