1 00:00:02,182 --> 00:00:04,084 ...إذا، هناك ذلك الطائر 2 00:00:04,871 --> 00:00:06,925 .نوع من السنونو، كما أظن 3 00:00:06,926 --> 00:00:07,926 أين نحن مع (إيفري)؟ 4 00:00:07,927 --> 00:00:10,832 ،"لديه عروض من جامعات "جنوب كالفورنيا ."بين", "تولان", و"إيموري" 5 00:00:10,833 --> 00:00:13,059 .تولان" و"إيمري" معجبتان به" .يريدانه بشدة 6 00:00:13,060 --> 00:00:16,000 كل سبتمبر، الآلاف منها تغادر "سياتل" الممطرة 7 00:00:16,001 --> 00:00:17,124 ."لقضاء الشتاء في "المكسيك 8 00:00:17,125 --> 00:00:17,739 غراي)؟) 9 00:00:17,740 --> 00:00:18,946 .هذه الطيور ليست حمقاء 10 00:00:18,947 --> 00:00:20,882 ."لازالت بين "بوسطن" و"سياتل 11 00:00:20,883 --> 00:00:22,547 إن كنت سأخسر أحد أفضل المقيمين لدي 12 00:00:22,548 --> 00:00:23,595 ،ورئيس قسم العصبية 13 00:00:23,596 --> 00:00:25,525 .فسأرغب في معرفة القرار عاجلا قبل آجل 14 00:00:25,526 --> 00:00:26,959 .(كلانا نريد ذلك، (هنت 15 00:00:28,095 --> 00:00:29,391 يانغ)؟) 16 00:00:31,572 --> 00:00:32,962 ألم تخبرك؟ 17 00:00:33,565 --> 00:00:34,486 "ستانفورد" 18 00:00:34,487 --> 00:00:36,048 ،و"كولومبيا" يضغطان بشدة 19 00:00:36,049 --> 00:00:37,848 لكنني واثقة أننا لا نزال .في السباق 20 00:00:37,849 --> 00:00:40,836 وكل عام، أعداد من الناس "تجتمع في أرجاء "سياتل 21 00:00:40,837 --> 00:00:43,167 لشرب الجعة ومشاهدة .الأسراب وهي تغادر 22 00:00:43,168 --> 00:00:43,882 لي)، (ستينمن)، و(رونالد)؟) 23 00:00:43,883 --> 00:00:45,241 ."عرض من "ريس - ."يتجه نحو "جامعة واشنطن - 24 00:00:45,242 --> 00:00:47,116 .بايلور" و"سان دييغو" كلاهما يلاحقانه" 25 00:00:48,259 --> 00:00:50,403 .يسمونها الهجرة العظيمة 26 00:00:50,404 --> 00:00:52,604 .حسنا، (كاريف) سيبقى 27 00:00:55,429 --> 00:00:56,778 ،إذا كنا سنفقد كل هؤلاء الجراحين 28 00:00:56,779 --> 00:00:58,427 ،فسأحتاج تعيين آخرين الآن 29 00:00:58,428 --> 00:01:01,511 لذا دعونا نحصل على إجابات .من قومنا بأسرع مايمكن 30 00:01:01,512 --> 00:01:02,247 .شكرا لكم 31 00:01:02,248 --> 00:01:04,545 ودعونا لا ننسى أننا وافقنا على مساعدة 32 00:01:04,546 --> 00:01:07,070 بويز ميموريل" في" ،جراحة التوأم الملتصقين 33 00:01:07,071 --> 00:01:09,248 لذا تأكدوا أن فرقكم مستعدة للمغادرة من البهو 34 00:01:09,249 --> 00:01:11,261 .في وقت لا يتعدى 10:00 من مساء الغد 35 00:01:18,391 --> 00:01:19,737 .ينبغي أن تكون فخورًا 36 00:01:20,414 --> 00:01:21,851 .لقد درّبت هؤلاء الأولاد كما يجب 37 00:01:21,852 --> 00:01:23,523 .أنت من يجب أن تكون فخورًا .أنت درّبتهم 38 00:01:24,083 --> 00:01:25,331 .أجل 39 00:01:25,530 --> 00:01:26,893 .بالطبع فعلت 40 00:01:34,769 --> 00:01:36,603 !لقد نجحنا في البورد 41 00:01:36,604 --> 00:01:38,143 !لقد قتلنا البورد 42 00:01:40,464 --> 00:01:41,098 أظنه غريبًا فقط 43 00:01:41,099 --> 00:01:42,631 .أننا لا نتحدث عن الأمر حتى 44 00:01:42,632 --> 00:01:44,074 .تعلمين، الأمور غير منتهية هنا 45 00:01:44,075 --> 00:01:45,283 .مازلنا أصدقاء 46 00:01:45,284 --> 00:01:47,273 .(كل شيء بخير، (جاكسون 47 00:01:47,657 --> 00:01:49,082 !أحب هذه الأغنية 48 00:01:49,966 --> 00:01:50,928 .أعذروني 49 00:01:50,929 --> 00:01:52,795 .كيبنر) ثملة، هذه أول مرة) 50 00:01:54,261 --> 00:01:56,538 أجل، حسنا، مؤخرًا كل ماتفعله ...كان 51 00:01:56,849 --> 00:01:58,191 .لأول مره 52 00:02:04,054 --> 00:02:05,336 .أنتظروا، الموسيقى 53 00:02:08,835 --> 00:02:10,370 .(هذه د(يانغ 54 00:02:14,829 --> 00:02:17,735 حسنا، هذا بالتأكيد يعطيني .الكثير لأفكر فيه 55 00:02:17,736 --> 00:02:19,278 .شكرًا جزيلًا على اتصالكم 56 00:02:21,002 --> 00:02:23,450 .ماي" يريدون إعطائي معملًا للأبحاث" 57 00:02:23,451 --> 00:02:26,000 !خمنوا من الذي عاد للسباق 58 00:02:29,491 --> 00:02:31,778 !(أجل، (كريستينا 59 00:02:31,779 --> 00:02:33,189 !(إبريل) 60 00:02:33,990 --> 00:02:35,988 .إذا هكذا يبدو الحضيض 61 00:02:38,695 --> 00:02:40,072 .الموسيقى، الموسيقى 62 00:02:43,849 --> 00:02:44,900 .مرحبًا 63 00:02:44,901 --> 00:02:46,173 .أجل، هذه هي 64 00:02:51,305 --> 00:02:52,528 .حسنا 65 00:02:52,601 --> 00:02:54,616 .حسنا، أجل، شكرا لك .شكرا لك 66 00:02:54,617 --> 00:02:57,017 .شكرًا جزيلا لكم على الفرصة 67 00:02:59,871 --> 00:03:01,948 جامعة فيرجينا" تريد جراحين" مجتازين للبورد 68 00:03:01,949 --> 00:03:03,816 .لذا فقد سحبوا عرضي 69 00:03:04,526 --> 00:03:07,116 .هيا، موسيقى، هيا 70 00:03:07,117 --> 00:03:08,410 .هيا 71 00:03:10,037 --> 00:03:13,089 !موسيقى، هيا 72 00:03:45,520 --> 00:03:46,721 كريستينا)؟) 73 00:03:54,647 --> 00:03:55,860 ماذا تفعلين؟ 74 00:03:57,089 --> 00:03:58,501 .لا أعرف 75 00:04:04,648 --> 00:04:06,375 أنت ثملة؟ - .لا أعرف - 76 00:04:42,717 --> 00:04:44,547 .لدينا يوم كامل 77 00:04:44,548 --> 00:04:47,303 تاك) مع والده، أظننا) ...ينبغي أن نستغل أغلبه 78 00:04:47,430 --> 00:04:49,442 ،العروض في المتحف الفني 79 00:04:49,443 --> 00:04:50,759 ،"سوق "بايك بليس 80 00:04:50,929 --> 00:04:53,210 .وربما مشاهدة الغروب فوق الماء 81 00:04:53,622 --> 00:04:56,530 أثنى عشر ساعة كاملة لاسكتشاف المدينة التي تعيشين فيها 82 00:04:56,531 --> 00:05:00,126 لل10 سنوات المنصرمة ...لكنك لم تقومي بعد ب 83 00:05:00,488 --> 00:05:03,558 .كلا، كلا، كلا، كلا، كلا .يفترض أن تكوني عارية 84 00:05:03,559 --> 00:05:05,754 .حسنا، المستشفى اتصلت للتو 85 00:05:05,755 --> 00:05:09,324 انثقاب معدة مع انسداد معوي 86 00:05:09,325 --> 00:05:10,257 .وتضخم كبد 87 00:05:10,258 --> 00:05:11,937 .لا يعرفون ما سببه 88 00:05:11,938 --> 00:05:15,396 قد يكون ممتعا. تريد القدوم؟ 89 00:05:17,171 --> 00:05:18,502 إذا كم الوقت لدي؟ 90 00:05:18,503 --> 00:05:20,596 .لا تخدعوني .أعطوني الأمر مباشرة 91 00:05:20,597 --> 00:05:22,824 .جايك)، أنت لا تحتضر) .قد يصبح عصبيًا بعض الشيء 92 00:05:22,825 --> 00:05:24,948 نحن نأمل معرفة المزيد 93 00:05:24,949 --> 00:05:25,730 .خلال الجراحة 94 00:05:25,731 --> 00:05:26,339 حسنا، هل تظنونه شيئا 95 00:05:26,340 --> 00:05:29,255 ،إلتقطته من خارج البلاد ك"الإيبولا" أو شيء كهذا؟ 96 00:05:29,256 --> 00:05:30,703 .كنا للتو في شهر العسل 97 00:05:30,704 --> 00:05:33,018 أنتما الاثنان تزوجتما للتو؟ 98 00:05:33,019 --> 00:05:34,342 .يبدو أنكما سويًا منذ وقت بعيد 99 00:05:34,343 --> 00:05:36,377 ،إنه الثالث خلال 12 عام .شهر العسل 100 00:05:36,378 --> 00:05:37,630 .ذهبنا إلى "هاواي" المرة الأولى 101 00:05:37,631 --> 00:05:38,844 .جميلة 102 00:05:38,845 --> 00:05:40,028 .أجل، بعدها تطلقنا 103 00:05:40,029 --> 00:05:41,805 .وبعدها ذهبنا إلى "فيجي" المرة الثانية - .الشواطئ - 104 00:05:41,806 --> 00:05:42,888 .أجل، وبعدها تطلقنا 105 00:05:42,889 --> 00:05:43,960 ،هذه المرة عروستي 106 00:05:43,961 --> 00:05:45,562 ."أصرت على "تايلند 107 00:05:45,563 --> 00:05:47,852 يبدو أننا لا نستطيع .البقاء بعيدين عن بعضنا 108 00:05:50,365 --> 00:05:52,598 .تهانينا - .أجل - 109 00:05:53,257 --> 00:05:55,444 .إذا هذه البقعة هنا هي ورمك 110 00:05:55,445 --> 00:05:57,716 وهو يجتاج جدار .البطين الأيمن 111 00:05:57,717 --> 00:06:00,166 ،ماسنفعله هو ،أننا سنستأصل الورم 112 00:06:00,167 --> 00:06:01,746 ،وبعدها نصلح البطين 113 00:06:01,747 --> 00:06:03,600 .ونستبدل الصمام مثلث الشرف 114 00:06:03,601 --> 00:06:05,771 .د(يانغ) هي أفضل الموجودين لدي 115 00:06:05,772 --> 00:06:07,682 .لا يمكن أن تكون بين أيديٍ أفضل 116 00:06:07,683 --> 00:06:08,892 .هيا 117 00:06:09,668 --> 00:06:10,713 أين هي؟ 118 00:06:10,714 --> 00:06:12,703 ...أريزونا)؟ إنها) 119 00:06:14,187 --> 00:06:15,360 .مرضى 120 00:06:15,361 --> 00:06:17,667 .الكثير من المرضى 121 00:06:18,032 --> 00:06:20,277 ،إذا عمليا 122 00:06:20,542 --> 00:06:24,132 جميعكم تريدون تقطيع قلبي .إلى لعبة تركيب 123 00:06:24,133 --> 00:06:26,590 .قد يعطيني هذا بضعة أشهر إضافية 124 00:06:26,591 --> 00:06:30,057 ،أغلبها سأقضيه في سرير المستشفى 125 00:06:30,120 --> 00:06:31,743 بينما أعز صديقة لي في العالم 126 00:06:31,744 --> 00:06:34,550 تفعل المستحيل لتتجنبني؟ 127 00:06:34,991 --> 00:06:37,789 أو أن أقضي ماتبقى من حياتي القصيرة 128 00:06:37,790 --> 00:06:40,392 ."مستلقيًا على شاطئ رملي في "بيليز 129 00:06:40,418 --> 00:06:42,256 ...نيك)، أنت في حاجة لهذه الجراحة) 130 00:06:42,257 --> 00:06:44,691 .أخبري (سكوتدايل) أنني قلت لها وداعًا 131 00:06:47,231 --> 00:06:48,866 .يبدو أنني لن أحظى بالفرصة 132 00:06:53,123 --> 00:06:55,303 هنت) يريد أن يعرف أين) ،"نحن في موضوع "بوسطن 133 00:06:55,304 --> 00:06:56,870 "وعلي إعلام "هارفرد 134 00:06:56,871 --> 00:06:58,058 .ماذا سأفعل بحلول نهاية اليوم 135 00:06:58,059 --> 00:06:59,396 .لن نذهب أي شيء آخر تريد معرفته؟ 136 00:06:59,397 --> 00:07:01,624 ،تعلمين، قد أكون أخبرتك .أن لدي عائلة على الساحل الشرقي 137 00:07:01,625 --> 00:07:02,279 .عدة مرات 138 00:07:02,280 --> 00:07:04,319 وأظنني كررت أن أختي .تعيش هنا 139 00:07:04,320 --> 00:07:05,922 ،"ولو اختارت (كريستينا) "ستانفورد 140 00:07:05,923 --> 00:07:07,007 .فستكون رحلة ساعتين بالطائرة 141 00:07:07,008 --> 00:07:08,430 ،"لكنها لو اختارت "كولومبيا 142 00:07:08,431 --> 00:07:10,530 .فستكون رحلة ساعتين بالقطار 143 00:07:11,174 --> 00:07:12,155 .لن نذهب - هم يريدونني أن أُدير - 144 00:07:12,156 --> 00:07:13,792 قسم الجراحة العصبية بالكامل ."في "هارفرد 145 00:07:13,793 --> 00:07:15,393 .ويبر) يحبني، (بيلي) تحبني) 146 00:07:15,394 --> 00:07:18,181 سأقوم بتعليم أفضل .الأطباء في العالم 147 00:07:18,289 --> 00:07:19,445 .سنبقى 148 00:07:19,446 --> 00:07:20,731 .سنغادر 149 00:07:25,429 --> 00:07:26,629 .إليك، أيها القردة 150 00:07:26,630 --> 00:07:28,299 كنت أفكر في أن بإمكاني ،أخذ غرف الرضوح 151 00:07:28,300 --> 00:07:30,050 .ويمكننا اقتسام الأسرة 152 00:07:30,656 --> 00:07:32,576 .(يمكنني التعامل مع الرضوح، (أليكس 153 00:07:32,577 --> 00:07:33,608 .لقد كانت مكالمة هاتفية واحدة 154 00:07:33,609 --> 00:07:34,992 .هذا لا يعني أنني لا أستطيع ممارسة الطب 155 00:07:34,993 --> 00:07:37,183 لازالت لدي 3 مستشفيات .عظيمة تريدني 156 00:07:37,184 --> 00:07:38,109 .بالتأكيد هم كذلك، أيها القردة 157 00:07:38,110 --> 00:07:39,563 .لا تناديني قردة 158 00:07:39,564 --> 00:07:41,110 .كاريف)، تعال هنا) 159 00:07:43,414 --> 00:07:44,896 ستتلقى مكالمة هاتفية ،خلال دقائق قليلة 160 00:07:44,897 --> 00:07:46,616 .وليست أي مكالمة هاتفية 161 00:07:46,617 --> 00:07:47,485 .(إنها من (كيث كوليرز 162 00:07:47,486 --> 00:07:48,563 .(لا أعرف أي شخص اسمه (كيث كوليرز 163 00:07:48,564 --> 00:07:50,056 .لقد كان أحد ممتحنيك في البورد 164 00:07:50,057 --> 00:07:52,129 اللعنة، لقد رسبت، أليس كذلك؟ 165 00:07:52,130 --> 00:07:53,849 .لقد غيروا رأيهم ...ابن العاه 166 00:07:53,850 --> 00:07:54,729 (كاريف)، (كاريف) 167 00:07:54,730 --> 00:07:56,416 .كيث) صديق مقرب لي) 168 00:07:56,417 --> 00:07:58,321 الآن، مهما يكن ماقلته له في الامتحان 169 00:07:58,322 --> 00:07:59,634 .فقد أثار إعجابه حقًا 170 00:07:59,635 --> 00:08:01,782 .أعني، أثار إعجابه حقًا 171 00:08:01,783 --> 00:08:04,795 يريد أن يعرض عليك زمالة طبية في جراحة الأطفال 172 00:08:04,796 --> 00:08:05,885 ."في "هوبكنز 173 00:08:05,886 --> 00:08:08,041 هوبكينز" لديها أفضل برنامج" .في البلاد 174 00:08:08,042 --> 00:08:10,506 لقد اختاروا بالفعل .أطباءهم للعام القادم 175 00:08:10,507 --> 00:08:12,109 .وهو مايجعل هذا غير عادي 176 00:08:12,110 --> 00:08:14,601 فهم سيضيفون مركزًا .ل(كاريف) فقط 177 00:08:16,494 --> 00:08:19,011 أنت تقوم بعمل ،مزحة ما 178 00:08:19,012 --> 00:08:20,939 وبعدها في النهاية, ستخبرني أنني تعلمت شيئا 179 00:08:20,940 --> 00:08:21,706 .بينما أنا لم أفعل 180 00:08:21,707 --> 00:08:22,938 .أنا لا أمزح 181 00:08:22,939 --> 00:08:24,910 .ليس لي أي علاقة في هذا 182 00:08:26,254 --> 00:08:27,806 .هوبكنز" حلم" 183 00:08:27,807 --> 00:08:29,024 .أعلم 184 00:08:29,840 --> 00:08:31,772 من غير الجيد أن تعبث .بعقل أحدهم هكذا 185 00:08:31,773 --> 00:08:33,142 تعرف هذا؟ - .أجل - 186 00:08:33,308 --> 00:08:34,904 .تأكد أن هاتفك مفتوح 187 00:08:47,898 --> 00:08:49,275 .إنها حماقات 188 00:08:49,277 --> 00:08:50,582 .لا أظن ذلك 189 00:08:58,754 --> 00:09:00,004 .سأتخطى هذا 190 00:09:21,800 --> 00:09:23,267 .كريستينا)، لقد قررت) 191 00:09:23,268 --> 00:09:24,045 حقا؟ 192 00:09:24,046 --> 00:09:25,323 ."ستذهبين ل"ستانفورد 193 00:09:25,324 --> 00:09:26,903 .لقد اتخذتِ قراري 194 00:09:26,904 --> 00:09:28,634 ."لا يمكن أن تذهبي إلى "كولومبيا 195 00:09:28,635 --> 00:09:30,548 ."و"ماي" في "مينسوتا .أرجوكِ 196 00:09:30,549 --> 00:09:31,795 ،وحيث أننا سنظل هنا 197 00:09:31,796 --> 00:09:33,341 .ستانفورد" على بعد ساعتين فقط" 198 00:09:33,342 --> 00:09:34,719 ،ستأتين إلي .وسأحضر (زولا) عندكِ 199 00:09:34,720 --> 00:09:36,137 .يمكننا أن نثمل في عطلة الأسبوع 200 00:09:36,138 --> 00:09:38,065 .(حسنا، ربما لا يفترض أن أحضر (زولا 201 00:09:38,066 --> 00:09:39,561 .ها أنت ذا 202 00:09:39,562 --> 00:09:41,662 هل هناك أي شيء تريدينه عن التوأمين الملتصقين 203 00:09:41,663 --> 00:09:42,537 قبل أن تخرجي إلى "بويزي"؟ 204 00:09:42,538 --> 00:09:44,053 .كلا، أنا ... أنا بخير 205 00:09:44,054 --> 00:09:45,269 متأكدة؟ لأنك ستكونين 206 00:09:45,270 --> 00:09:47,834 جراحة القلبية التي تمثل ."سياتل غريس" 207 00:09:47,835 --> 00:09:49,865 ،وهو ما، تعلمين أنه غريب بعض الشيء 208 00:09:49,866 --> 00:09:52,324 .بالنسبة للأخصائي أن يسمح لزميل له أن يفعلها 209 00:09:52,325 --> 00:09:54,917 لكن هذا هو نوع الإيمان .الذي أملكه فيكِ 210 00:09:55,519 --> 00:09:57,195 .عمليا، أنا لست زميلة بعد 211 00:09:57,196 --> 00:09:58,608 .أعلم أليس كذلك؟ 212 00:09:58,609 --> 00:10:00,310 أعني، فكري فقط في كل الأشياء 213 00:10:00,311 --> 00:10:01,541 التي ستكونين قادرة .على عملها عندما تصبحين كذلك 214 00:10:01,542 --> 00:10:03,992 .تلميح مني, (يانغ)، أنا فخورة بك 215 00:10:04,763 --> 00:10:06,819 لم تخبريها حتى أنكِ ستغادرين؟ 216 00:10:06,820 --> 00:10:09,262 ،لم أقرر بعد إلى أين سأذهب 217 00:10:09,263 --> 00:10:10,061 .لقد فعلتي للتو 218 00:10:10,062 --> 00:10:12,013 ."ستانفورد" - !"هوبكينز" - 219 00:10:12,591 --> 00:10:14,225 .هوبكنز" ليست خيارًا لي" 220 00:10:14,226 --> 00:10:16,856 .ليس لك، بل لي ."هوبكنز" 221 00:10:16,857 --> 00:10:18,210 .هوبكنز" تريدني" 222 00:10:18,211 --> 00:10:19,716 .هوبكنز" تريدني" 223 00:10:21,140 --> 00:10:23,121 جون هوبكنز"، المستشفى؟" 224 00:10:23,122 --> 00:10:25,363 أليكس)، كيف؟) - وليس "مدرسة هوبكنز للتبريد"؟ - 225 00:10:25,364 --> 00:10:26,966 نوعا ما هاجمت رئيس الجراحة عندهم 226 00:10:26,967 --> 00:10:27,784 ،في الامتحان 227 00:10:27,785 --> 00:10:29,621 .وأظنني أثرت إعجابه 228 00:10:29,622 --> 00:10:31,413 إذا فهم يعلمون أنك أحمق؟ - ،يعلمون تماما - 229 00:10:31,414 --> 00:10:33,311 .ويريدونني 230 00:10:33,523 --> 00:10:35,189 .هوبكنز" تريدني" 231 00:10:35,190 --> 00:10:36,327 .لست متفاجئة على الإطلاق 232 00:10:36,328 --> 00:10:39,172 .%أنا متفاجئة 100 233 00:10:44,218 --> 00:10:45,746 .أحسنت صنعًا، أيها الشيطاني 234 00:10:49,648 --> 00:10:51,464 !مرحى 235 00:10:51,465 --> 00:10:52,648 !"هوبكنز" 236 00:10:52,649 --> 00:10:54,691 ،المعدة ملتصقة بالأمعاء 237 00:10:54,692 --> 00:10:55,982 .وانظري لحجم هذا الكبد 238 00:10:55,983 --> 00:10:57,111 .تعلمين، هذا لكتب الأرقام القياسية 239 00:10:57,112 --> 00:10:58,940 .يفترض أن نأخذ له صورة - .علينا حقًا أن نفعل ذلك - 240 00:10:58,941 --> 00:11:00,101 .بالطبع، لنأخذ استراحة 241 00:11:00,102 --> 00:11:01,249 .وننتظر أحدهم ليعثر على كاميرا 242 00:11:01,250 --> 00:11:02,567 .لدينا كل الوقت 243 00:11:02,568 --> 00:11:03,897 .لدينا فعلًا كل الوقت 244 00:11:03,898 --> 00:11:04,936 .هذه حالتي الوحيدة اليوم 245 00:11:04,937 --> 00:11:06,890 .لأنه يوم إجازتك 246 00:11:06,938 --> 00:11:08,496 .سآخذ يوم إجازة آخر 247 00:11:08,497 --> 00:11:09,821 .لقد قمت بالحجز للغداء 248 00:11:09,822 --> 00:11:11,226 .حتى أنني أحضرت الكلمات المتقاطعة 249 00:11:11,227 --> 00:11:12,830 .يمكننا أن نتجاوز الكلمات المتقاطعة لأسبوع واحد 250 00:11:12,831 --> 00:11:15,466 .هذا ليس صحيحًا 251 00:11:15,467 --> 00:11:17,739 ما الذي يجري هنا؟ 252 00:11:17,740 --> 00:11:18,786 أهو داء كرون؟ 253 00:11:18,787 --> 00:11:20,622 .ربما هو مجرد سر 254 00:11:20,712 --> 00:11:23,437 ربما رصاصة (لي هارفي أوسلد) السحرية كانت تتراقص هنا 255 00:11:23,438 --> 00:11:25,291 .في أمعاء السيد (ستينر) ل50 عامًا 256 00:11:25,292 --> 00:11:27,157 .أحيانًا لا نتمكن من معرفة ذلك أبدًا 257 00:11:27,158 --> 00:11:29,548 تتعجبين من الدهشة ،أثناء رؤيتها 258 00:11:29,549 --> 00:11:31,607 .وتذهبين لتناول الغداء 259 00:11:31,608 --> 00:11:33,566 أهي متلازمة استقلابية؟ 260 00:11:33,993 --> 00:11:36,031 .ربما مرض مناعي ذاتي 261 00:11:39,634 --> 00:11:40,865 ماذا أخبرت (كيث)؟ 262 00:11:40,866 --> 00:11:43,183 .أنهي هذا - .حاضر، سيدي - 263 00:11:50,066 --> 00:11:52,628 أخبرته أنني أحتاج يومًا .أو اثنين للتفكير بالأمر 264 00:11:52,725 --> 00:11:54,310 .(تعلم, لقد إلتزمت ل(روبينز 265 00:11:54,311 --> 00:11:55,122 .لا أعرف ما الذي أفعله هنا 266 00:11:55,123 --> 00:11:56,203 .أنا أشعر بالفزع 267 00:11:56,204 --> 00:11:57,806 ما الذي تعطيه "هوبكنز" كراتب؟ 268 00:11:57,807 --> 00:11:58,529 .إنه تنافسي 269 00:11:58,530 --> 00:12:01,746 ،هل يعرضون سداد الديون بدل النقل؟ 270 00:12:02,726 --> 00:12:04,583 .لقد قمت بموضوع "أفريقيا" بالكامل 271 00:12:05,147 --> 00:12:08,204 أخبرني أنك على الأقل .سألت عن الجولات الدولية 272 00:12:08,478 --> 00:12:09,487 (كاريف) 273 00:12:09,488 --> 00:12:10,770 .اسمع، الأمر ليس كأن لدي أي نفوذ 274 00:12:10,771 --> 00:12:12,383 وهذان اثنان من أفضل .البرامج في البلاد 275 00:12:12,384 --> 00:12:13,959 .وكلاهما يريدانك 276 00:12:13,960 --> 00:12:15,748 .وحان الوقت لهزهما 277 00:12:15,749 --> 00:12:16,989 .أعني، ضعهما ضد بعضهما البعض 278 00:12:16,990 --> 00:12:19,043 أعد الاتصال ب"هوبكنز" أخبرهم ،بما تريده 279 00:12:19,044 --> 00:12:20,351 وبعدها اجعل (هنت) ينزل إلى هنا 280 00:12:20,352 --> 00:12:21,659 .وأعطه ذات الطلبات 281 00:12:21,660 --> 00:12:22,738 ماذا لو لم يرغب في اللعب؟ 282 00:12:22,739 --> 00:12:23,635 ،أعني، لو لم يكن لديه المال 283 00:12:23,636 --> 00:12:25,238 .فهو لا يمكلك أموالًا - .لديه المال - 284 00:12:25,239 --> 00:12:27,393 وعندما يكذب ويقول ،أنه لا يملك المال 285 00:12:27,394 --> 00:12:28,716 ...وسوف يكذب 286 00:12:28,717 --> 00:12:30,561 فأنت لا تقوم بعملك كرئيس ...لو لم تكذب 287 00:12:30,562 --> 00:12:33,478 أخبره أنك تعرف عن صندوق 288 00:12:33,686 --> 00:12:36,082 .الطوارئ والإنفاق العام 289 00:12:37,053 --> 00:12:38,580 .صندوق الطوارئ والإنفاق العام 290 00:12:38,581 --> 00:12:39,825 .بالضبط 291 00:12:39,826 --> 00:12:41,454 ،قل له هذه الكلمات الأربعة الصغيرة 292 00:12:41,455 --> 00:12:42,903 ...وأعدك 293 00:12:43,751 --> 00:12:47,058 .المملكة ستكون لك 294 00:12:54,426 --> 00:12:56,688 كيف حال (جوليا)؟ هل جعلتها تحمل بعد؟ 295 00:12:56,689 --> 00:12:59,116 ،كلا، كنت مستعدًا تماما لذلك ...(وبعدها (ليكسي 296 00:12:59,964 --> 00:13:01,664 .أخبرتني أنها مغرمة بي 297 00:13:01,665 --> 00:13:03,122 ماذا قلت؟ 298 00:13:03,123 --> 00:13:04,412 ."قلت، "شكرًا على صراحتك 299 00:13:04,413 --> 00:13:06,149 شكرًا على صراحتك"؟" 300 00:13:06,150 --> 00:13:07,047 ماذا كان يفترض بي أن أفعل؟ 301 00:13:07,048 --> 00:13:09,418 .لا أعرف ... قبّلها 302 00:13:09,999 --> 00:13:12,313 .جوليا) بعيدة في مؤتمر) .أنا لست خائنًا 303 00:13:12,650 --> 00:13:14,019 .عادةً 304 00:13:14,127 --> 00:13:16,423 ...اسمع، أنا مدين بهذا لكلاهما 305 00:13:16,744 --> 00:13:18,787 لا أريد أن أفسد هذه، حسنًا؟ 306 00:13:18,788 --> 00:13:21,200 .جوليا) تريد إعطائي كل ما أريده) 307 00:13:21,201 --> 00:13:24,559 لكنني مغرم ب(ليكسي)، التي .لا تريد أي شيء أريده 308 00:13:25,491 --> 00:13:26,513 .(د(شيبرد 309 00:13:26,514 --> 00:13:28,544 .(د(سلون - .ليكسي)، أدخلي) - 310 00:13:28,545 --> 00:13:29,967 .هناك فراغ كبير 311 00:13:29,968 --> 00:13:31,477 تعلم، في الواقع، كنت فقط سأعطيك 312 00:13:31,478 --> 00:13:33,468 "نبذة عن أطباء "بويز ،لكن حيث أن كلاكما هنا 313 00:13:33,469 --> 00:13:35,903 ،سأعطيك إياها فقط ...وبهذه الطريقة، يمكنني أن 314 00:13:36,723 --> 00:13:38,022 .أغادر 315 00:13:46,107 --> 00:13:50,251 .كلا، آسفة، أنتم اذهبوا يارفاق .أنا سأبقى 316 00:13:50,252 --> 00:13:52,328 ،ليكسي)، بشأن ذلك الأمر الآخر) 317 00:13:52,329 --> 00:13:54,080 .لا تظني أنني نسيت ماقلتيه 318 00:13:54,081 --> 00:13:55,455 ...أحتاج التفكير مليًا في ذلك فقط 319 00:13:55,456 --> 00:13:57,078 تعلمين؟ لرفع العلم؟ 320 00:13:57,079 --> 00:13:58,298 .حسنًا 321 00:14:01,349 --> 00:14:03,936 (تعلم، من المؤسف أنني و(ميرديث ."سننتقل إلى "بوسطن 322 00:14:04,105 --> 00:14:05,454 .سأفتقد هذا 323 00:14:06,350 --> 00:14:07,402 لديك ثانية؟ 324 00:14:07,403 --> 00:14:09,520 لأنني لا أستطيع أن أقرر ،"ماذا أفعل بشأن "تولان 325 00:14:09,521 --> 00:14:10,575 وهناك هذا الأمر الآخر 326 00:14:10,576 --> 00:14:11,522 .الذي حصل وقت الامتحان 327 00:14:11,523 --> 00:14:13,940 أعني، هذا نوعا ما ...يسقطني من مك 328 00:14:21,534 --> 00:14:23,366 .انظري لهذا، إنها جميلة 329 00:14:23,367 --> 00:14:25,728 لابد أن المكان جميل هنا .مع كل هؤلاء الأطفال الجميلين 330 00:14:25,837 --> 00:14:26,676 .أجل 331 00:14:26,677 --> 00:14:28,283 أهي تحتضر الآن؟ 332 00:14:29,131 --> 00:14:30,407 .لأن (نيك) كذلك 333 00:14:30,589 --> 00:14:33,097 ،تتذكرين (نيك)، أعز أصدقاء شقيقك 334 00:14:33,443 --> 00:14:35,848 مساندك, الذي يحزم حقائبه الآن 335 00:14:35,887 --> 00:14:37,527 ويترك الجراحة التي يحتاجها ليعيش 336 00:14:37,528 --> 00:14:39,202 لأنك لا تستطيعين ترك رأسك العنيد 337 00:14:39,203 --> 00:14:40,862 ينسى حقيقة أنه لم يأتي في وقت أبكر؟ 338 00:14:40,863 --> 00:14:42,739 ...كالي)، أنا) - .كلا، أنا لا أفهمك - 339 00:14:42,740 --> 00:14:44,272 .أنتِ تشاهدين الرضّع يموتون كل يوم 340 00:14:44,273 --> 00:14:46,184 ،عندما تصبح الأمور سيئة بالنسبة لي .لا تغادرين من جانبي 341 00:14:46,185 --> 00:14:48,121 .والآن أعز أصدقائك يسأل عنكِ 342 00:14:48,469 --> 00:14:50,432 اسمعي، عليكي أن تستجمعي قواكِ 343 00:14:50,433 --> 00:14:51,869 ،قبل أن يغادر 344 00:14:52,633 --> 00:14:54,579 .لأنه إذا فعل الآن، فسيموت 345 00:14:59,174 --> 00:15:00,944 هي لا تحتضر فعلا، أليس كذلك؟ 346 00:15:00,949 --> 00:15:01,543 .كلا 347 00:15:01,544 --> 00:15:02,804 .حسنا، جيد 348 00:15:02,935 --> 00:15:04,815 قلتي أنكم ستعرفون المزيد .بمجرد دخولكم إلى هناك 349 00:15:04,816 --> 00:15:06,600 .أملنا أن نعرف المزيد 350 00:15:06,601 --> 00:15:08,769 لسوء الحظ، لم نتمكن .من معرفة السبب 351 00:15:08,770 --> 00:15:10,601 ،لكن الأخبار الجيدة هي أنا تتمكنا من إصلاح 352 00:15:10,602 --> 00:15:11,861 .كل الأضرار في بطنك 353 00:15:11,862 --> 00:15:13,869 حسنا، ما الفائدة إن كنتم لا تعرفون ما الذي يسببها؟ 354 00:15:13,870 --> 00:15:15,390 .شيء ما يأكلني من الداخل 355 00:15:15,391 --> 00:15:16,569 ربما هو التوتر، تعلم؟ 356 00:15:16,570 --> 00:15:18,549 أنت قلق للغاية بشأن ،أسوأ السيناريوهات 357 00:15:18,550 --> 00:15:19,658 .لقد فعلتها أخيرًا 358 00:15:19,659 --> 00:15:22,107 .حسنا، المرجان بإمكانه أن يسممكِ .هذه حقيقة معروفة 359 00:15:22,108 --> 00:15:24,323 وانظري إليكِ. أخبرتكِ أن لا تربي .تلك القردة 360 00:15:24,324 --> 00:15:26,596 .ماذا؟ إنه طفح .هذا ليس من القردة 361 00:15:26,597 --> 00:15:27,783 هل يمكنك رجاءً أن تلقي نظرة على ذراعها؟ 362 00:15:27,784 --> 00:15:29,211 .لقد كانت هناك منذ أسابيع 363 00:15:29,212 --> 00:15:31,866 دعيني أرى. أين قلت بأنكم قضيتم شهر العسل مجددا؟ 364 00:15:31,867 --> 00:15:32,841 "تايلند" 365 00:15:32,842 --> 00:15:34,797 تعلمين، حيث الخنازير .تتمشى داخل المطاعم 366 00:15:34,798 --> 00:15:37,019 .إنه يدعى لونًا محليًا - .إنه غير صحي - 367 00:15:37,020 --> 00:15:37,960 .الحياة غير صحية 368 00:15:37,961 --> 00:15:39,386 .هذا مايجعلها ممتعة، بحق الله 369 00:15:39,387 --> 00:15:41,029 .سيدة (ستينر)، رجاء إثبتي قليلا 370 00:15:41,585 --> 00:15:43,319 ماهذا هنا؟ 371 00:15:44,736 --> 00:15:45,593 ...هل هذه 372 00:15:45,594 --> 00:15:47,709 ...هنا .. إنها 373 00:15:47,967 --> 00:15:49,714 .دودة 374 00:15:51,399 --> 00:15:52,408 .أخبار جيدة 375 00:15:52,409 --> 00:15:55,179 أظننا عثرنا على مايأكلك .من الداخل 376 00:16:09,995 --> 00:16:14,511 هذا شيء سيء، جنين سمكة؟ - .سوشي في "تايلند" من محطة القطار - 377 00:16:14,512 --> 00:16:16,077 .أنا أبحث عن أضرار إضافية تريد المساعدة؟ 378 00:16:16,078 --> 00:16:19,158 .كلا، سأقوم بإلغاء حجزنا للغداء 379 00:16:19,174 --> 00:16:21,444 هل لازلت حقًا غاضبًا لأمر الغداء؟ 380 00:16:21,445 --> 00:16:23,025 .كانت لدي خطة 381 00:16:23,324 --> 00:16:24,397 .كان لدينا يوم 382 00:16:24,398 --> 00:16:26,858 بين)، لدينا دودة مدورة) 383 00:16:26,859 --> 00:16:28,098 .في جسد هذا الرجل 384 00:16:28,099 --> 00:16:30,360 ،هذه الأشياء تأكل عبر الأحشاء 385 00:16:30,361 --> 00:16:31,626 .وتهاجر عبر النسج 386 00:16:31,627 --> 00:16:33,806 .هذا طفيلي يشاهد مرة في الحياة 387 00:16:33,807 --> 00:16:34,894 آسفة لو كنت أجده 388 00:16:34,895 --> 00:16:36,093 أكثر إثارة للاهتمام الآن 389 00:16:36,094 --> 00:16:38,626 .من الكلمات المتقاطعة والسلطة 390 00:16:38,627 --> 00:16:40,465 .المريض يتناول مضادات الطفيليات 391 00:16:40,466 --> 00:16:43,350 .الدودة ستموت 392 00:16:43,351 --> 00:16:44,969 ...ما - ليس هناك أمر آخر يمكنك عمله الآن - 393 00:16:44,970 --> 00:16:46,246 .غير الذهاب لتناول الغداء 394 00:16:46,247 --> 00:16:47,820 هذا ليس كأحد أفلامك 395 00:16:47,821 --> 00:16:50,246 حيث.. حيث.. حيث اليرقة ،تتعمق في الدماغ 396 00:16:50,247 --> 00:16:52,574 وتجعل المضيف المسكين كالزومبي 397 00:16:52,575 --> 00:16:55,148 الذي ستقوم عضته الآن .بعدوى جميع سكان القاعدة 398 00:16:55,149 --> 00:16:56,547 أي فلم هذا؟ - ماذا؟ - 399 00:16:56,548 --> 00:16:57,974 .كلا، هذا يبدو جيد .لم يسبق لي مشاهدته 400 00:16:57,975 --> 00:16:59,382 .لقد اختلقته 401 00:16:59,383 --> 00:17:00,918 !يارجل 402 00:17:06,829 --> 00:17:08,663 ...حسنا، دعنا نرى الآن، هناك 403 00:17:10,307 --> 00:17:11,638 .يارجل 404 00:17:11,639 --> 00:17:13,150 .لقد قمت بالإلتزام 405 00:17:13,173 --> 00:17:14,814 .عمليا, ذلك كان إتفاقًا شفهيا 406 00:17:14,815 --> 00:17:16,086 .أنا لم أوقع عقدًا على الإطلاق 407 00:17:16,087 --> 00:17:19,234 كنت أظن كلمتك .بجودة العقد 408 00:17:19,235 --> 00:17:20,827 ،في العادة، أجل 409 00:17:20,828 --> 00:17:23,377 ."لكن ... هذه "هوبكنز 410 00:17:25,166 --> 00:17:26,928 أظن أن عليك فقط معرفة .مايعرضونه علي 411 00:17:26,929 --> 00:17:28,269 حقًا، مثل ماذا؟ 412 00:17:31,776 --> 00:17:34,324 .مثل، .. بدل نقل 413 00:17:34,402 --> 00:17:35,452 .أنت تعيش هنا 414 00:17:35,453 --> 00:17:36,338 .صحيح 415 00:17:36,339 --> 00:17:38,527 لكنها نقود إضافية 416 00:17:38,528 --> 00:17:40,448 .هوبكنز" مستعدة لدفعها" 417 00:17:40,449 --> 00:17:43,024 أنا أطلب منك فقط أن تضيف .ذلك إلى راتبي الجديد 418 00:17:43,025 --> 00:17:44,034 (كاريف) 419 00:17:44,035 --> 00:17:46,194 .حتى لو أردت ذلك، لا أستطيع 420 00:17:46,288 --> 00:17:47,919 .الميزانية وضِعَت بالفعل 421 00:17:47,920 --> 00:17:49,570 ليس لدينا أموال، حسنا؟ 422 00:17:49,571 --> 00:17:51,474 ،ربما عليك إعادة فحص تلك الميزانية 423 00:17:52,485 --> 00:17:54,877 تعلم، لترى إن كان هناك شيء مستلقي في 424 00:17:54,878 --> 00:17:56,913 .صندوق الطوارئ والإنفاق العام 425 00:18:04,212 --> 00:18:05,921 .لا أعرف عن ماذا تتحدث 426 00:18:05,922 --> 00:18:07,726 .أظنك تعرف 427 00:18:25,064 --> 00:18:27,012 "يمكننا إضافة "إسباغيتي يوم الأربعاء 428 00:18:27,013 --> 00:18:29,171 لقائمة الأمور التي سنفتقدها .في هذا المكان 429 00:18:29,172 --> 00:18:30,796 .أتمزح معي؟ أفضل طبق في المدينة 430 00:18:30,797 --> 00:18:33,300 لقد شاهدت (أليكس) يخوض .في طبقه السادس بالفعل 431 00:18:33,301 --> 00:18:34,026 .هذا صحيح 432 00:18:34,027 --> 00:18:36,261 سمعت أن "ستانفورد" لديهم .طاهي يطبخ أطباقًا خاصة 433 00:18:36,262 --> 00:18:37,924 .يمكنك أن ترسلي طلبكي من غرفة العمليات 434 00:18:37,925 --> 00:18:40,541 .حسنا، سأضع هذا بالحسبان .لازلت لم أتخذ قراري 435 00:18:40,542 --> 00:18:42,849 ."حسنا، لابد أن يكون "ستانفورد أين ستذهبين غير ذلك؟ 436 00:18:42,850 --> 00:18:44,744 .لا أعرف، قد أبقى 437 00:18:45,243 --> 00:18:46,269 .كل شيء على الطاولة 438 00:18:46,270 --> 00:18:48,078 .هي تحب الإسباغيتي أيضا 439 00:18:48,554 --> 00:18:49,888 .تولان" لديهم سمك" 440 00:18:49,889 --> 00:18:50,968 .أعني، هذه نقاط جيدة 441 00:18:50,969 --> 00:18:52,740 ..."جامعة جنوب كاليفورينا" أعني، ماذا يأكلون في "لوس أنجلوس"؟ 442 00:18:52,741 --> 00:18:53,959 .الأرواح 443 00:18:55,679 --> 00:18:56,923 ."الرقم 2-1-2، إنها "نيويورك 444 00:18:56,924 --> 00:18:58,207 "مونتي ساناي" 445 00:18:58,586 --> 00:18:59,872 .ردي عليه 446 00:19:00,565 --> 00:19:03,101 الأخبار السيئة تكون سيئة .إذا رددتي على الهاتف فقط 447 00:19:05,822 --> 00:19:07,446 .إبريل كيبنر) تتحدث) - !(كريستينا) - 448 00:19:07,447 --> 00:19:08,673 حقًا؟ 449 00:19:09,052 --> 00:19:10,209 .حسنا 450 00:19:10,210 --> 00:19:11,611 .حسنا 451 00:19:11,664 --> 00:19:13,273 .يا إلهي، حسنا 452 00:19:13,276 --> 00:19:14,321 .كلا، كلا، كلا، كلا 453 00:19:14,322 --> 00:19:15,669 .كلا، شكرا لك 454 00:19:15,840 --> 00:19:17,260 لم يقوموا بسحب عرضي؟ 455 00:19:17,261 --> 00:19:18,404 .بلى، لقد فعلوا 456 00:19:18,405 --> 00:19:20,024 فكرت فقط أنكِ ستبدين هكذا 457 00:19:20,025 --> 00:19:21,334 .في مواجهة الرفض 458 00:19:24,218 --> 00:19:25,422 هل تريدين بطاطتي، أيها القردة؟ 459 00:19:25,423 --> 00:19:26,804 .ليس إن كانت بدافع الشفقة 460 00:19:26,805 --> 00:19:28,068 .طعمها لا يختلف 461 00:19:28,069 --> 00:19:30,353 "كلا، لازال لديك "كايس ويسترن و"سياتل"، صحيح؟ 462 00:19:30,354 --> 00:19:31,647 .ستكونين ... بخير 463 00:19:31,648 --> 00:19:33,350 إذا ما رأي (سلون) في "تولان"؟ 464 00:19:33,351 --> 00:19:34,759 .لم يعطني رأيه لا بطريقة ولا بأخرى 465 00:19:34,760 --> 00:19:35,660 .هناك خطب مابه 466 00:19:35,661 --> 00:19:37,083 .أظنه مشوشًا أو شيء كهذا 467 00:19:37,084 --> 00:19:39,686 مجددا، حتى أنا كنت مشوشًا .هذه الأيام 468 00:19:42,879 --> 00:19:44,002 .الرقم 2-1-6 469 00:19:44,003 --> 00:19:44,819 "كليفلاند" 470 00:19:44,820 --> 00:19:47,152 "ربما "كيس ويسترن .تعرض قرضًا مساعدًا 471 00:19:54,164 --> 00:19:55,393 .(هذه (كيبنر 472 00:19:57,867 --> 00:19:58,499 حقًا؟ 473 00:19:58,500 --> 00:20:00,959 حسنا، أتعرفون ماذا؟ .أنا جرّاحة رائعة 474 00:20:00,960 --> 00:20:02,973 وكنت سأقوم بهز برنامجكم الغبي 475 00:20:02,974 --> 00:20:05,577 !لذا فهي خسارتكم، إذهب للجحيم 476 00:20:14,347 --> 00:20:15,555 إلى أين تذهب؟ 477 00:20:17,619 --> 00:20:18,563 ."بيليز" 478 00:20:18,564 --> 00:20:19,840 .ستخضع للجراحة 479 00:20:19,841 --> 00:20:21,529 لماذا، لأتحصل على بضعة أشهر إضافية 480 00:20:21,530 --> 00:20:22,557 من الألم والمعاناة؟ 481 00:20:22,558 --> 00:20:24,398 لكي تعيش، وبعدها ،ستخضع للأشعة 482 00:20:24,399 --> 00:20:25,686 .أو سنعثر لك على تجارب سريرية 483 00:20:25,687 --> 00:20:28,279 ،الآن لديك رأي، أيها الطبيبة 484 00:20:28,860 --> 00:20:31,081 بعد أن كنتِ مفقودة ل3 أيام؟ 485 00:20:31,082 --> 00:20:32,120 ...كنت مشغولة بعض الشيء، (نيك). أنا 486 00:20:32,121 --> 00:20:35,012 .اسمعي، أفهم أن هذا مخيف بالنسبة لكِ 487 00:20:35,931 --> 00:20:37,207 .أفهم حقًا 488 00:20:39,080 --> 00:20:40,918 .لكنه نوعًا ما سيء بالنسبة لي أيضا 489 00:20:41,728 --> 00:20:43,658 ،يخبرونني أنني مملوء بالسرطان 490 00:20:43,659 --> 00:20:44,899 .وأنا لوحدي تماما 491 00:20:44,900 --> 00:20:47,113 أين أختك؟ هل اتصلت بإختك؟ 492 00:20:47,114 --> 00:20:49,597 .أنت التي يفترض أن تكوني هنا 493 00:20:49,817 --> 00:20:52,505 أنت الشخص الذي يفترض .أن أعتمد عليه خلال كل هذا 494 00:20:52,506 --> 00:20:54,066 !وأنت غير موجودة! مختفية 495 00:20:54,067 --> 00:20:55,095 !أنا أدعمك 496 00:20:55,096 --> 00:20:56,378 !أدعمك 497 00:21:02,118 --> 00:21:03,281 ...أرجوك 498 00:21:03,825 --> 00:21:06,738 .أرجوك .. اخضع للجراحة 499 00:21:07,603 --> 00:21:08,710 .سوف تنجح 500 00:21:09,029 --> 00:21:11,253 .سأكون هنا 501 00:21:11,838 --> 00:21:13,053 .سأكون هنا 502 00:21:13,636 --> 00:21:14,883 .أعدك 503 00:21:23,363 --> 00:21:24,680 .(اللعنة، (فينيكس 504 00:21:26,266 --> 00:21:28,970 على الشاب أن يفعل أشياءً .ليحصل على انتباهك 505 00:21:34,679 --> 00:21:37,243 .أحب الموقد، الصخور 506 00:21:37,244 --> 00:21:39,138 .كنت تكرهينه قبل شهر مضى 507 00:21:39,139 --> 00:21:40,430 .والنوافذ 508 00:21:40,431 --> 00:21:42,850 .المنظر رائع .أنت عبقري 509 00:21:42,851 --> 00:21:44,650 ."سأبني لكي منزل الأحلام في "بوسطن 510 00:21:44,651 --> 00:21:46,840 ماذا سنفعل بهذا؟ - .مارك) سيشتريه) - 511 00:21:46,841 --> 00:21:50,170 .أحلامه دائما ماكنت أحلامي 512 00:21:50,976 --> 00:21:54,476 هارفرد" تعرض علي" .منحة ب10 ملايين دولار 513 00:21:54,656 --> 00:21:57,787 وسيضعوني مع فريق أبحاث .كامل 514 00:21:58,127 --> 00:21:59,683 .(سأعالج الإلزهايمر، (ميرديث 515 00:21:59,684 --> 00:22:00,786 .هذا حلمي 516 00:22:01,201 --> 00:22:02,446 .وليس هذا المنزل 517 00:22:05,862 --> 00:22:07,339 .(أنت تتخذين هذا القرار مع (كريستينا 518 00:22:07,340 --> 00:22:08,564 .هي ليست العامل الوحيد 519 00:22:08,565 --> 00:22:09,862 .أنا زوجكِ 520 00:22:10,795 --> 00:22:12,251 .يفترض أن تتخذيه معي 521 00:22:16,578 --> 00:22:18,365 إذا، لم أرى أي أضرار إضافية 522 00:22:18,366 --> 00:22:19,940 .من الطفيلي في فحوصاتك 523 00:22:19,941 --> 00:22:21,085 هذا عظيم، لكن لا يمكنك 524 00:22:21,086 --> 00:22:22,834 .ترك دودة داخله إلى الأبد 525 00:22:22,835 --> 00:22:24,815 هذا الشيء لديه أسنان. عليك .أن تخرجيه مني، أرجوك 526 00:22:24,816 --> 00:22:26,107 ،تعلم، لدي دودة داخلي أيضا 527 00:22:26,108 --> 00:22:27,077 .لكنك لا تراني أبكي بشأنها 528 00:22:27,078 --> 00:22:28,910 دودتك في ذراعك، وسيقومون .بإخراجها اليوم 529 00:22:28,911 --> 00:22:30,468 .دودتي قد تكون في أي مكان 530 00:22:31,514 --> 00:22:32,237 .يا إلهي، قضيبي 531 00:22:32,238 --> 00:22:34,733 ...لن تصل إلى هي لا تفعل هذا، صحيح؟ 532 00:22:34,734 --> 00:22:35,273 .ساقاي 533 00:22:35,274 --> 00:22:37,236 حسنا، أيهما ساقاك أن قضيبك؟ 534 00:22:37,237 --> 00:22:40,095 كلا، أنا جاد، لا أستطيع .الشعور بساقي أو بذراعاي 535 00:22:40,096 --> 00:22:41,605 .هذا غريب، جميعها تخدرت 536 00:22:41,606 --> 00:22:42,593 ماذا؟ 537 00:22:43,152 --> 00:22:44,581 هل يمكنك تحريك إصبع قدمك؟ 538 00:22:45,320 --> 00:22:46,928 ماذا عن أصابع يدك؟ 539 00:22:46,929 --> 00:22:48,891 .كلا - .اللعنة - 540 00:22:48,913 --> 00:22:50,018 .حسنا 541 00:22:51,205 --> 00:22:52,407 هل يمكنك الشعور بهذا؟ - .بالكاد - 542 00:22:52,408 --> 00:22:54,349 ما الخطب؟ ماذا يحصل له؟ 543 00:22:54,501 --> 00:22:56,134 .(استدعي (شيبرد - .على الفور، أيها الطبيبة - 544 00:23:04,943 --> 00:23:06,910 حسنا، هذا الشيء انتقل إلى .الأقراص الفقرية 545 00:23:06,952 --> 00:23:09,279 .الفقرات الرقبية من 3 حتى 5 ملتهبة 546 00:23:09,280 --> 00:23:10,532 .إذا فهو هناك 547 00:23:10,533 --> 00:23:13,060 ،الدودة في عموده الفقري 548 00:23:13,061 --> 00:23:14,711 .تعشش، تنتظر 549 00:23:14,712 --> 00:23:16,204 .إذا هناك احتمالية شلل 550 00:23:16,205 --> 00:23:18,432 شلل كامل. يجب .أن أدخل إلى هناك بسرعة 551 00:23:18,433 --> 00:23:19,730 .وإلا سيصاب بشلل رباعي 552 00:23:19,731 --> 00:23:21,998 .سأدخل معك. أنا على سادستك 553 00:23:21,999 --> 00:23:24,407 .سأقوم بتجهيزه .أغلقوا وحملوه، ياقوم 554 00:23:26,051 --> 00:23:26,759 هي في ماذا؟ 555 00:23:26,760 --> 00:23:28,060 .ليس لدي أي فكرة 556 00:23:30,136 --> 00:23:31,463 .حسنا، خيار بائع 557 00:23:31,464 --> 00:23:32,976 هل تريدين القيام بإصلاح البطين 558 00:23:32,977 --> 00:23:35,023 أم استئصال الورم 559 00:23:35,024 --> 00:23:36,500 ...أم 560 00:23:37,657 --> 00:23:39,391 هل ترغبي في أن تكوني الجرّاحة الرئيسية؟ 561 00:23:39,504 --> 00:23:40,836 .حسنا - حسنا؟ - 562 00:23:40,837 --> 00:23:43,366 حسنا، ماذا يجري؟ 563 00:23:43,543 --> 00:23:44,880 هل ستبقين؟ هل ستذهبين؟ 564 00:23:44,881 --> 00:23:47,250 .لأن هذا يقودني للجنون ...أنا لا 565 00:23:49,006 --> 00:23:51,342 ،لو كانت لهذا علاقة ب(أوين)، مهما يكن 566 00:23:51,343 --> 00:23:54,619 .متأكدة أنكما تستطيعان إصلاحه 567 00:23:58,969 --> 00:24:00,273 .سآخذها كلها 568 00:24:00,385 --> 00:24:01,606 ماذا؟ - ...كلها - 569 00:24:01,607 --> 00:24:03,035 إصلاح البطين 570 00:24:03,036 --> 00:24:05,374 والقدر الذي ستسمحي .لي باستئصاله من الورم 571 00:24:05,445 --> 00:24:07,408 .شكرا لك، هذا كرم كبير منكِ 572 00:24:08,061 --> 00:24:09,136 .أراك هناك 573 00:24:10,875 --> 00:24:12,061 (حسنا، (ماريون 574 00:24:12,463 --> 00:24:13,377 الأشعة الصوتية أظهرت 575 00:24:13,378 --> 00:24:15,322 أن الدودة انتقلت عميقًا 576 00:24:15,323 --> 00:24:17,598 لكن لازالنا قادرين .على إخراج هذا الشيء القذر 577 00:24:17,599 --> 00:24:18,691 جايك) قد يموت) 578 00:24:18,692 --> 00:24:20,785 أو قد يبقى على كرسي متحرك .لما تبقى من حياته 579 00:24:20,786 --> 00:24:23,100 أنا التي أصرت على ذهابنا ."إلى "تايلند 580 00:24:23,101 --> 00:24:25,019 كنت أواصل محاولة تغيره .لشخص آخر 581 00:24:25,020 --> 00:24:26,780 .ربما ارتكبنا خطأً 582 00:24:28,600 --> 00:24:29,297 ماذا تعنين بالضبط؟ 583 00:24:29,298 --> 00:24:30,984 كيف تعرفين أنه كان خطأ؟ 584 00:24:31,467 --> 00:24:33,894 لا أعرف لماذا نواصل العودة .إلى بعضنا 585 00:24:33,997 --> 00:24:34,776 ،نحن ذات الأشخاص 586 00:24:34,777 --> 00:24:37,190 .لكننا نواصل توقع نتيجة مختلفة 587 00:24:37,191 --> 00:24:38,925 أليس هذا تعريف الجنون؟ 588 00:24:38,926 --> 00:24:40,164 .أو الحب 589 00:24:40,365 --> 00:24:41,749 .إذا كانت هناك شرارة، فهناك شرارة 590 00:24:41,750 --> 00:24:42,891 ،أو ربما تظنها شرارة 591 00:24:42,892 --> 00:24:44,469 ،لكنها حدثت مرة واحدة فقط ،لذا لا يمكنك أن تتأكد حقًا 592 00:24:44,470 --> 00:24:46,119 وليس هناك وقت لتعرف ذلك 593 00:24:46,120 --> 00:24:47,847 لأنك على الأرجح ستنتقل .إلى النصف الآخر من البلاد 594 00:24:52,355 --> 00:24:53,950 هل سنقوم بإخراج هذه الدودة في وقت قريب؟ 595 00:24:53,951 --> 00:24:56,421 .أجل، قم بتجهيز الإرواء - .حسنا، سأقوم بهذا - 596 00:24:57,090 --> 00:24:58,682 .الفقرات الرقبية 3-4 في حالة فوضى 597 00:24:58,683 --> 00:25:00,675 سيتوجب علي المضي أكثر .مما كنت أتوقعه هنا 598 00:25:00,676 --> 00:25:02,256 .قد تصل حتى الفقرة الرقبية 5 599 00:25:02,257 --> 00:25:03,583 ،أعني، من شكل الآفة 600 00:25:03,584 --> 00:25:05,207 .هناك يضع الحقير خليته 601 00:25:05,208 --> 00:25:06,476 لا اريده أن يكون أكثر غزوًا 602 00:25:06,477 --> 00:25:08,116 .مما سيكون عليه - .لا تجادلها - 603 00:25:08,117 --> 00:25:09,797 ."فهي تشارك في فلمها الخاص من "السي فاي 604 00:25:09,798 --> 00:25:11,384 إذا عبثت معها، ستخرج مسدس الأشعة الخاص بها 605 00:25:11,385 --> 00:25:12,406 .وتطلق على مؤخرتك 606 00:25:12,407 --> 00:25:15,043 .ولا زال متجهما .أنت طبيب 607 00:25:15,044 --> 00:25:17,103 هل هذه حقًا أول مرة تفوت فيها الغداء 608 00:25:17,104 --> 00:25:18,777 والكلمات المتقاطعة بسبب جراحة؟ 609 00:25:18,778 --> 00:25:19,370 .ها نحن ذا 610 00:25:19,371 --> 00:25:20,675 .لقد كان مهما بالنسبة لي 611 00:25:20,676 --> 00:25:22,318 .حسنا، هذا المريض مهم بالنسبة لي 612 00:25:22,319 --> 00:25:23,766 .أجل، يمكنني رؤية ذلك - أتعرف ماذا؟ - 613 00:25:23,767 --> 00:25:26,249 .لا بأس، لنفعلها الآن .أعطني الكلمات المتقاطعة اللعينة 614 00:25:26,250 --> 00:25:26,965 .فقط إنسي الأمر 615 00:25:26,966 --> 00:25:29,497 .كلا، لا أحد سينسى هذا أبدًا 616 00:25:29,498 --> 00:25:30,945 أين حقيبة د(وارينت)؟ 617 00:25:30,946 --> 00:25:31,514 ...(ميرندا) 618 00:25:31,515 --> 00:25:32,717 .هاهي ذي 619 00:25:32,718 --> 00:25:35,035 ولهذا يجب أن لا تعمل .مع صديقتك الحميمة 620 00:25:35,036 --> 00:25:35,899 .لقد حذرتهم 621 00:25:35,900 --> 00:25:39,048 .هانحن ذا، هذا سيكون رائعًا 622 00:25:39,049 --> 00:25:41,617 ،أفضل بكثير من طفيلي آكل للعظام 623 00:25:41,618 --> 00:25:43,159 .يشاهد مرة في العمر 624 00:25:43,160 --> 00:25:44,845 .لنرى، رقم واحد رأسي 625 00:25:44,846 --> 00:25:46,191 ...(د(بيلي - .كلا، كلا، كلا - 626 00:25:46,192 --> 00:25:47,702 .لا مساعدة منك، أنا متحمسة للغاية 627 00:25:47,703 --> 00:25:49,177 .هذا ما أعيش لأجله 628 00:25:49,178 --> 00:25:52,586 ."لنرى "سلسلة جبال بيروفيه 629 00:25:52,587 --> 00:25:55,106 .الأنديز .خمسة 630 00:25:56,071 --> 00:25:59,225 ."كوكب فيه ماء، 4 أحرف" 631 00:25:59,226 --> 00:26:02,807 .المريخ صوص فاخرة"؟" 632 00:26:02,808 --> 00:26:05,074 ...فاخر 633 00:26:05,075 --> 00:26:06,673 .ريموليد - .توقفي - 634 00:26:06,674 --> 00:26:09,076 .ماذا؟ كلا، كلا .أنا منطلقة، هيا 635 00:26:09,077 --> 00:26:11,614 ،"هذه لا يمكن أن تكون" السنداي .لأنها سهلة جدًا 636 00:26:11,615 --> 00:26:14,947 ..ماذا .هذا، 21 أفقي 637 00:26:14,948 --> 00:26:16,553 ."سؤالي لك" 638 00:26:16,554 --> 00:26:17,850 .أنا أطلب منك وضعها بعيدًا 639 00:26:17,851 --> 00:26:19,494 .(إنه يطلب منك بلطف، د(بيلي 640 00:26:19,495 --> 00:26:21,272 كلا، كلا، كلا، عندما لا تسير ،الأمور بطريقته 641 00:26:21,273 --> 00:26:24,100 تصبح وجنتاه .كالسنجاب الذي يأكل البندق 642 00:26:24,101 --> 00:26:25,736 .سنقوم بلعب الكلمات المتقاطعة 643 00:26:25,737 --> 00:26:28,023 ماهو سؤالي لك"؟" 644 00:26:28,024 --> 00:26:29,262 .إنها مجموعة أحرف 645 00:26:29,263 --> 00:26:31,326 .ربما هي عبارة 646 00:26:31,327 --> 00:26:32,788 سؤالي لك"، أي أحد؟" 647 00:26:32,789 --> 00:26:33,835 كم عدد الأحرف 648 00:26:33,836 --> 00:26:36,495 .اثنين... 9... 13 649 00:26:36,496 --> 00:26:37,872 إنها 13 حرفًا؟ - .أربعة عشر - 650 00:26:37,873 --> 00:26:39,352 .كلا، أنا أنظر إليها، إنها 13 651 00:26:39,353 --> 00:26:40,934 .كلا، إنها 14، احسبي مجددا 652 00:26:40,935 --> 00:26:42,080 .لقد حسبتها للتو 653 00:26:42,081 --> 00:26:43,943 ماذا، هل لديك رؤية شعاعية من خلال الغرفة؟ 654 00:26:43,944 --> 00:26:46,138 "هل تتزوجينني" 655 00:26:46,242 --> 00:26:47,832 .هو سؤالي لكِ 656 00:26:48,090 --> 00:26:49,456 والسبب في كونها سهلة إلى هذا الحد 657 00:26:49,457 --> 00:26:51,400 .لأني اخترعت هذه الكلمات المتقاطعة 658 00:26:51,401 --> 00:26:52,391 استغرقتني شهرين 659 00:26:52,392 --> 00:26:54,293 دون ذكر الحصول على صفحة ."مشابهة ل"النيويورك تايمز 660 00:26:54,294 --> 00:26:56,024 .التعبير له 14 حرفًا 661 00:26:56,025 --> 00:26:58,302 ،هل 662 00:26:58,303 --> 00:27:01,575 ..تتزوجيني 663 00:27:01,846 --> 00:27:03,133 .أربعة عشر 664 00:27:04,437 --> 00:27:05,588 .حصلت عليها 665 00:27:08,205 --> 00:27:09,532 .كانت في الفقرة الرقبية ال4 666 00:27:20,532 --> 00:27:22,119 .حسنا، خفضّوا الحرارة إلى 30 درجة 667 00:27:22,120 --> 00:27:24,232 .أضع الملقط على الأبهر 668 00:27:27,302 --> 00:27:29,145 حسنا، لنرى .مع ماذا نتعامل 669 00:27:32,160 --> 00:27:33,757 .اللعنة، هذا لم يكن على صور الأشعة 670 00:27:33,758 --> 00:27:36,196 الورم ارتشح بشكل أعمق .في البطين 671 00:27:36,197 --> 00:27:37,595 إصلاح البطين الترميمي 672 00:27:37,596 --> 00:27:39,127 .لن يزيل الورم 673 00:27:40,378 --> 00:27:41,750 يمكننا القيام بالعلاج المروحي؟ 674 00:27:42,033 --> 00:27:44,748 نخيط الأذين مباشرة .بالشريان الرئوي 675 00:27:44,749 --> 00:27:45,803 .يمكننا تغطية المتبقي 676 00:27:45,804 --> 00:27:47,151 ،هذا قد يساعد في تدفق الدم 677 00:27:47,152 --> 00:27:49,895 ...لكن ثقبة الاستئصال 678 00:27:49,896 --> 00:27:52,228 .أجل، سيتوقف قلبه على الطاولة 679 00:27:54,217 --> 00:27:55,813 ...يمكننا وصل البطين الأيمن بأنبوب أمامي خلفي 680 00:27:55,814 --> 00:27:57,926 .كلا، هذا الشيء يتكلس .سيقتله 681 00:27:59,679 --> 00:28:01,107 طعم مثلي؟ 682 00:28:01,316 --> 00:28:03,936 .الثقبة ستكون أكبر بكثير 683 00:28:03,937 --> 00:28:05,029 .سيفشل قلبه فورًا 684 00:28:05,030 --> 00:28:07,284 .(لا يعرفون ماذا يفعلون، (كالي 685 00:28:07,285 --> 00:28:08,698 .ليس لديهم أي فكرة 686 00:28:08,699 --> 00:28:10,412 كلا، إنهما (ألتمان) و(يانغ)، حسنا؟ 687 00:28:10,413 --> 00:28:11,732 .سيجدون حلًا ما 688 00:28:11,733 --> 00:28:13,529 .سيجدون حلًا ما 689 00:28:15,090 --> 00:28:16,900 .هيا، يارفاق، هيا 690 00:28:46,886 --> 00:28:48,100 (سيدونا) 691 00:28:48,893 --> 00:28:50,571 كيف حال مؤقتي؟ 692 00:28:52,508 --> 00:28:53,761 أصبحت خاليًا من السرطان؟ 693 00:28:58,299 --> 00:29:00,428 ،الورم سيطر على قلبك 694 00:29:01,124 --> 00:29:04,137 ولم يكن هناك طريقة جيدة ...لاستئصاله، لذا 695 00:29:04,178 --> 00:29:05,706 .توجب عليهم إغلاقك 696 00:29:06,622 --> 00:29:07,800 ...لكنني ظننت 697 00:29:10,144 --> 00:29:11,886 ،قلتي أنها أفضل فرصي 698 00:29:13,654 --> 00:29:14,848 .كانت 699 00:29:15,130 --> 00:29:16,310 ...لذا 700 00:29:18,330 --> 00:29:20,367 ."أظنني سأذهب إلى "بيليز 701 00:29:23,051 --> 00:29:24,364 .أجل 702 00:29:31,840 --> 00:29:33,069 .أحمق 703 00:29:36,177 --> 00:29:37,595 ...أنا 704 00:29:39,763 --> 00:29:41,562 لماذا لم آتي في وقت أبكر؟ 705 00:29:42,557 --> 00:29:43,957 ...لماذا لم آتي 706 00:29:46,920 --> 00:29:48,137 .يا إلهي 707 00:29:48,984 --> 00:29:50,547 .أنا أحمق للغاية 708 00:29:52,478 --> 00:29:53,858 .أنا أحمق للغاية 709 00:29:55,300 --> 00:29:57,161 .أنا أحمق للغاية 710 00:29:57,480 --> 00:30:00,259 .كلا، كلا 711 00:30:01,320 --> 00:30:02,693 .أنا أحمق للغاية 712 00:30:03,437 --> 00:30:05,009 .أنا أحمق للغاية 713 00:30:25,460 --> 00:30:28,037 .(أظننا سنفقد (يانغ 714 00:30:31,006 --> 00:30:33,148 .أوين)، ماذا يحصل؟ أرجوك أخبرني) 715 00:30:33,149 --> 00:30:35,175 لأنني حاولت كل شيء 716 00:30:35,176 --> 00:30:36,820 .بما فيها عرض عملي عليها 717 00:30:36,821 --> 00:30:39,013 ،أعني، لقد غنيت ...ورقصت، لقد 718 00:30:39,014 --> 00:30:40,677 .لقد نمت مع شخص آخر 719 00:30:47,948 --> 00:30:49,322 ...لذا 720 00:30:50,573 --> 00:30:52,289 .ليس هناك مايمكنك عمله 721 00:30:55,965 --> 00:30:57,944 .فهي لا تتخلى عنكِ 722 00:31:02,039 --> 00:31:03,375 .هي تتخلى عني 723 00:31:07,194 --> 00:31:08,460 .آسفة 724 00:31:24,164 --> 00:31:26,102 هوبكنز" لم يسحبوا العرض، أليس كذلك؟" 725 00:31:26,783 --> 00:31:29,357 لقد أعطوني الجولات الدولية 726 00:31:29,358 --> 00:31:31,353 ،وبدل النقل 727 00:31:31,721 --> 00:31:33,059 ،واهتموا ب 728 00:31:33,060 --> 00:31:35,746 .كل قروضي .. الجامعة، كلية الطب 729 00:31:35,747 --> 00:31:36,543 .حسنا 730 00:31:36,544 --> 00:31:39,405 حتى أنهم عرضوا علي .ترخيصًا لأخذ قرض 731 00:31:39,782 --> 00:31:41,141 .يمكنني شراء منزل 732 00:31:42,422 --> 00:31:43,151 .جيد 733 00:31:43,152 --> 00:31:45,260 .أعطوني كل ماطلبته 734 00:31:46,884 --> 00:31:48,152 .(كذلك (هنت 735 00:31:48,787 --> 00:31:53,032 إذا... لماذا بحق الجحيم لست تحتفل؟ 736 00:32:00,021 --> 00:32:02,021 .لم يرغب بي أحد هكذا من قبل 737 00:32:06,141 --> 00:32:08,916 أنت فقط لم تتعرف على ...(المشهد، (كاريف 738 00:32:10,187 --> 00:32:11,994 ،الجمهور يثور 739 00:32:11,995 --> 00:32:13,831 ،والناس تلتقط الصور 740 00:32:13,832 --> 00:32:16,163 .الشريط الذي تقطعه 741 00:32:17,130 --> 00:32:18,469 عن ماذا تتحدث؟ 742 00:32:20,049 --> 00:32:23,997 .مايبدو عليه المشهد عندما تنتهي في المركز الأول 743 00:32:46,221 --> 00:32:47,962 أيها الرئيس، استدعيتني؟ 744 00:32:49,871 --> 00:32:51,212 .أجل 745 00:32:59,989 --> 00:33:02,690 .(لا أستطيع تعينكِ العام القادم، (كيبنر 746 00:33:05,278 --> 00:33:07,200 .سوف أختبر البورد مجددًا 747 00:33:07,201 --> 00:33:09,277 .تعلم، سأنجح هذه المرة 748 00:33:09,278 --> 00:33:10,360 ...لا يجب أن تقلق بشأن ذلك 749 00:33:10,361 --> 00:33:11,921 .الأمر لا يتعلق بالبورد فقط 750 00:33:11,922 --> 00:33:14,205 توجب علي القيام ببعض ،الاقتطاعات المتأخرة في الميزانية 751 00:33:14,206 --> 00:33:16,802 ...وليس لدي المال فقط 752 00:33:16,803 --> 00:33:19,171 .هذه من أعلى المستشفيات تقييمًا .هناك أموال دائما 753 00:33:19,172 --> 00:33:20,885 .يمكنني مساعدتك في العثور عليها 754 00:33:20,886 --> 00:33:22,746 .أنا جيدة حقًا في الميزانيات 755 00:33:27,169 --> 00:33:28,387 ...أيها الرئيس 756 00:33:29,337 --> 00:33:31,238 .لم يتبقى لي شيء 757 00:33:32,475 --> 00:33:34,862 .سياتل غريس" كانت خياري الأخير" 758 00:33:40,205 --> 00:33:41,967 أنت لستِ أفضل المرشحين 759 00:33:42,418 --> 00:33:43,861 .للوظيفة بعد الآن 760 00:33:46,885 --> 00:33:48,145 .آسف 761 00:33:52,334 --> 00:33:54,996 إنهما متصلان بالصدر .والحجاب الحاجز 762 00:33:54,997 --> 00:33:56,491 .إنها معقدة 763 00:33:57,882 --> 00:33:59,114 .يمكنني التعامل معها 764 00:34:02,402 --> 00:34:03,763 .إذا "سياتل" لا تزال في السباق 765 00:34:03,764 --> 00:34:05,474 .هذه مفاجئة 766 00:34:06,509 --> 00:34:07,648 بسبب (أوين)؟ 767 00:34:09,730 --> 00:34:13,249 كريستينا)، ينبغي أن يكون) .مع شخص يريد أطفالًا 768 00:34:14,117 --> 00:34:17,089 وأنتِ يفترض أن تكوني .مع شخص يريدكِ 769 00:34:17,090 --> 00:34:18,156 أتعرفين ماذا؟ 770 00:34:18,163 --> 00:34:21,889 ...وأنتِ وكل شخص آخر عليكم فقط 771 00:34:22,714 --> 00:34:24,014 .أن تخرسوا فيما يخصه 772 00:34:24,015 --> 00:34:25,644 .إنه قرار كبير 773 00:34:25,645 --> 00:34:27,414 .ولا أريدكِ أن تفعلي الأمر الخاطئ 774 00:34:27,415 --> 00:34:29,553 .إنه ليس قراركِ لتتخذيه 775 00:34:31,293 --> 00:34:32,365 .أنا الشخص المقرب إليك 776 00:34:32,366 --> 00:34:34,501 ...نحن لسنا متزوجين، أنتِ لستِ 777 00:34:41,856 --> 00:34:43,131 .هو الشخص المقرب إلي 778 00:34:55,213 --> 00:34:56,779 .لقد تفقدته للتو 779 00:34:56,780 --> 00:34:58,257 .علاماته الحيوية مستقرة 780 00:34:58,258 --> 00:34:59,551 .وهو نائم 781 00:34:59,784 --> 00:35:01,111 .لا تغادري أبدًا 782 00:35:01,394 --> 00:35:02,089 ماذا؟ 783 00:35:02,090 --> 00:35:05,016 .لا تغادري ... أبدًا 784 00:35:05,557 --> 00:35:07,676 .عديني بهذا الآن 785 00:35:08,739 --> 00:35:10,065 .لن أذهب إلي أي مكان. أعدك 786 00:35:10,066 --> 00:35:11,590 ...من بعد أخي 787 00:35:12,183 --> 00:35:15,614 .ظننت, أنني لا أستطيع عمل هذا مجددا 788 00:35:15,615 --> 00:35:19,002 .أنني لن... أفعل هذا مجددًا 789 00:35:19,127 --> 00:35:21,054 .والآن ها أنا ذي 790 00:35:21,055 --> 00:35:23,116 .حسنا، مهما يكن مالا تستطيعين فعله، سأفعله أنا 791 00:35:23,671 --> 00:35:24,773 .أنا هنا 792 00:35:25,037 --> 00:35:27,097 وهكذا يسير هذا الأمر، حسنا؟ 793 00:35:27,098 --> 00:35:28,197 .تعالي هنا 794 00:35:54,763 --> 00:35:56,211 ،إذا ماذا سيكون 795 00:35:56,624 --> 00:35:58,064 كولومبيا"، "ستانفورد"؟" 796 00:35:58,065 --> 00:36:00,470 .سمعت أن "ماي" عادت للسباق 797 00:36:09,332 --> 00:36:11,605 تعلمين, حقًا, لا يمكنكِ أن تكوني مخطئة 798 00:36:11,606 --> 00:36:13,249 ...مع أي منهم، لذا 799 00:36:26,379 --> 00:36:27,869 ماذا .. ماذا تفعلين؟ 800 00:36:59,727 --> 00:37:01,786 .تقدّم لي مجددًا 801 00:37:05,728 --> 00:37:07,071 .عزيزتي، ينبغي أن تجلسي 802 00:37:09,284 --> 00:37:11,686 ...تقدّم إلي 803 00:37:11,757 --> 00:37:13,014 .مجددًا 804 00:37:15,414 --> 00:37:18,833 ...أعني، تبدين 805 00:37:21,543 --> 00:37:23,215 ميرندا)، لن أرغب في شيء) ،أكثر من ذلك 806 00:37:23,216 --> 00:37:24,461 ...لكنني أخبرك، ينبغي بك 807 00:37:24,462 --> 00:37:26,610 ،بحق الله، يارجل أنا آسفة 808 00:37:26,611 --> 00:37:28,976 ...لأنني أفسدت تقدّمك، لكن 809 00:37:30,020 --> 00:37:31,240 ،لكنني أرتدي زيًا جلديا 810 00:37:31,241 --> 00:37:34,254 ...وهذا أكثر أسف أستطيع تقديمه، لذا 811 00:37:34,287 --> 00:37:35,083 .هيا، أطلب مني أن أتزوجك 812 00:37:35,084 --> 00:37:37,386 حسنا، اسمعي، كان هناك حادث إطلاق النار، صحيح؟ 813 00:37:37,387 --> 00:37:38,583 ،وبعدها أنا وأنتِ انفصلنا 814 00:37:38,584 --> 00:37:41,920 ،وأنا فقط، أردت الخروج من هنا 815 00:37:41,921 --> 00:37:43,805 ...لأفعل شيئا مختلفًا، شيئا 816 00:37:44,043 --> 00:37:45,069 .مُلهِمًا 817 00:37:45,070 --> 00:37:46,583 ...أنا فقط 818 00:37:47,403 --> 00:37:49,660 .لم أكن أظنه سيحصل فعلًا 819 00:37:50,546 --> 00:37:52,331 ...تلقيت مكالمة، و 820 00:37:52,332 --> 00:37:55,177 تم قبولي كجراح متدرب 821 00:37:55,178 --> 00:37:56,444 ."في "جامعة لوس أنجلوس 822 00:37:58,082 --> 00:37:59,851 (متدرب، (ميرندا 823 00:37:59,852 --> 00:38:02,427 ...أعمل 7 أيام في الأسبوع 824 00:38:03,424 --> 00:38:04,936 .على بعد 1000 ميل 825 00:38:09,089 --> 00:38:10,560 .كل شيء مختلف الآن 826 00:38:30,035 --> 00:38:31,178 ماذا؟ 827 00:38:32,853 --> 00:38:34,075 .أنا سعيد 828 00:38:34,231 --> 00:38:35,446 ...أعلم 829 00:38:36,282 --> 00:38:38,175 ...أن هذا لا يصلح أي شيء 830 00:38:40,761 --> 00:38:42,295 .لكنني سعيد فقط 831 00:38:45,830 --> 00:38:47,221 .سأغادر 832 00:39:06,033 --> 00:39:07,736 أنتِ ممسكة بهذا؟ أهي ثقيلة عليكِ؟ 833 00:39:08,528 --> 00:39:09,774 ،كلا، أنا بخير 834 00:39:09,775 --> 00:39:11,140 .لكن شكرًا لك 835 00:39:11,141 --> 00:39:12,866 .كلا، شكرًا لكِ 836 00:39:14,338 --> 00:39:16,031 يا ابن العاهرة، كان علي أن اسمعها من (هنت)؟ 837 00:39:16,032 --> 00:39:16,783 ماذا، لم تستطع حتى 838 00:39:16,784 --> 00:39:18,262 أن تكون رجلا بما يكفي لتخبرني بنفسك؟ - .عزيزتي - 839 00:39:18,263 --> 00:39:19,273 .لقد قضت يومًا مريعًا ...أنا آسف 840 00:39:19,274 --> 00:39:21,140 !كلا، أيها الكلب الجاحد للجميل 841 00:39:21,141 --> 00:39:22,476 .إنها "هوبكنز"، أنت ذهبت هناك 842 00:39:22,477 --> 00:39:24,404 .أنت من بين الجميع يفترض أن تعرفي ذلك 843 00:39:24,405 --> 00:39:25,290 .أنت لقيط بائس 844 00:39:25,291 --> 00:39:26,506 .روبينز)، هم يريدونني) 845 00:39:26,507 --> 00:39:28,676 .حسنا، يريدونني حقًا 846 00:39:28,915 --> 00:39:30,532 ...إذا، أنت 847 00:39:31,602 --> 00:39:33,153 هل ستذهب حقًا؟ 848 00:39:33,154 --> 00:39:34,720 هل يمكننا التحدث عن هذا عندما أعود؟ 849 00:39:34,721 --> 00:39:36,723 !كلا - ماذا تفعلين؟ - 850 00:39:36,724 --> 00:39:38,000 ،"كلا، لن تذهب إلى "بويز 851 00:39:38,001 --> 00:39:40,021 لأنك لم تعد تمثل !هذه المستشفى 852 00:39:40,945 --> 00:39:43,847 انظري ل(أليكس)، يتباهى علينا ."بذهابه إلى "هوبكنز 853 00:39:43,848 --> 00:39:46,074 .إن تركته (روبينز) يعيش إلى ذلك الوقت 854 00:39:49,764 --> 00:39:51,107 ."سأذهب إلى "بوسطن 855 00:39:51,412 --> 00:39:52,462 .(أخبرت (هنت 856 00:39:54,663 --> 00:39:56,023 ."أنا سأذهب إلى "ماي 857 00:39:58,871 --> 00:40:00,690 ...لا أعرف كيف تفعلها تلك الطيور 858 00:40:03,263 --> 00:40:06,024 تسافر آلاف الأميال ...دون أن تضيع 859 00:40:06,865 --> 00:40:08,277 ،تصطدم بالنوافذ 860 00:40:09,049 --> 00:40:10,737 .أو تُأكَل بواسطة القطط 861 00:40:11,032 --> 00:40:13,176 حسنا، لنحضر لكِ بعض الماء، حسنا؟ 862 00:40:13,177 --> 00:40:14,235 .لنحضر لكِ بعض الماء 863 00:40:14,236 --> 00:40:15,620 تعلم، لقد سئمت 864 00:40:15,621 --> 00:40:17,941 .من معاملة الجميع لي بلطف شديد 865 00:40:38,092 --> 00:40:39,660 ...أنت تشعر بالذنب فقط 866 00:40:39,661 --> 00:40:40,886 إبريل)؟) - ...لأنك مارست الجنس معي - 867 00:40:40,887 --> 00:40:43,143 ...كلا، هيا. هذا ليس - ...وبعدها رسبت أنا - 868 00:40:43,144 --> 00:40:44,645 .والآن لا يريدني أحد 869 00:40:44,646 --> 00:40:45,957 ماذا؟ 870 00:40:47,556 --> 00:40:48,515 لا يمكن، حتى "سياتل"؟ 871 00:40:48,516 --> 00:40:50,040 لا أريد شفقتك، حسنا؟ 872 00:40:50,041 --> 00:40:51,335 هل يمكنك تركي لوحدي فقط؟ 873 00:40:51,336 --> 00:40:53,763 هل يمكنك عمل ذلك؟ .أنا بخير، أنا بخير 874 00:40:53,764 --> 00:40:55,715 .(حسنا. سأكون على مايرام، (جاكسون 875 00:40:55,716 --> 00:40:56,699 ...حسنا. سوف 876 00:40:56,700 --> 00:40:59,436 ...إبريل)، (إبريل)، هيا) 877 00:41:03,904 --> 00:41:05,210 ،لكن في كل ربيع 878 00:41:05,670 --> 00:41:06,868 .تكون هنا دائما 879 00:41:07,919 --> 00:41:09,772 .أظنهم يعودون لما يعرفونه 880 00:41:23,662 --> 00:41:25,407 الناس يقولون أنه من الجميل جدا 881 00:41:25,921 --> 00:41:27,210 .مشاهدتهم وهم يرحلون 882 00:41:32,542 --> 00:41:34,599 ...يقولون أن بإمكانك رؤية اللحظة 883 00:41:36,676 --> 00:41:39,623 ...عندما، وبإشارة سرية 884 00:41:41,809 --> 00:41:43,090 ...جميعهم في وقت واحد 885 00:41:47,142 --> 00:41:48,914 .الطيور تقرر الرحيل 886 00:42:08,092 --> 00:42:10,169 .إذا، ربما كنت أعبث 887 00:42:18,318 --> 00:42:19,432 .مهما يكن 888 00:42:22,340 --> 00:42:23,985 .هناك دائما العام القادم 889 00:42:26,010 --> 00:42:31,010 Twitter: @JustAbdalla ترجمة Re-Synced By: MEE2day