1 00:00:03,499 --> 00:00:05,687 قبل شهر، كنتم في كلية الطب 2 00:00:05,688 --> 00:00:07,411 .يتم تعليمكم من قبل الأطباء 3 00:00:08,812 --> 00:00:10,252 ...اليوم 4 00:00:15,653 --> 00:00:17,672 .أنتم الأطباء 5 00:00:19,729 --> 00:00:22,276 السنوات السبعة التي ستقضونها هنا كجراحين مقيمين 6 00:00:22,277 --> 00:00:24,317 ستكون الأفضل والأسوأ .في حياتكم 7 00:00:25,418 --> 00:00:27,488 .سيتم دفعكم لأقصى الحدود 8 00:00:29,094 --> 00:00:31,788 ثمانية منكم سيتم تحويلهم لاختصاصات أسهل 9 00:00:31,789 --> 00:00:33,798 ،خمسة سيتحطمون تحت الضغط 10 00:00:33,799 --> 00:00:35,538 .اثنان منكم سيطلب منهم المغادرة 11 00:00:35,539 --> 00:00:37,325 .هذا خط البداية لكم 12 00:00:37,946 --> 00:00:39,750 .هذا ميدانكم 13 00:00:39,751 --> 00:00:41,500 كيف ستلعبون؟ 14 00:00:42,718 --> 00:00:44,119 .هذا عائد إليكم 15 00:00:58,954 --> 00:01:02,395 !(ميرديث)، (ميرديث) !ميرديث)، انهضي) 16 00:01:02,396 --> 00:01:05,848 .يجب أن تنهضي !ميرديث)، انهضي) 17 00:01:09,816 --> 00:01:11,302 !يا إلهي 18 00:01:26,500 --> 00:01:28,525 منذ متى وأنا مغمًا علي؟ 19 00:01:28,526 --> 00:01:29,466 ...أنا لا 20 00:01:29,467 --> 00:01:32,637 ...لا أعرف !لقد فقدت حذائي 21 00:01:46,275 --> 00:01:49,340 أين ... أين (ديريك) و(ليكسي)؟ - ...أنا لا - 22 00:01:50,215 --> 00:01:52,536 .أنا لا أعرف، لقد فقدت حذائي - ماذا جرى؟ - 23 00:01:52,537 --> 00:01:57,082 .الطائرة تحطمت، هذا ماحصل !كنا في طائرة وتحطمت 24 00:01:57,083 --> 00:01:59,876 !الطائرة تحطمت - أين (ديريك)؟ - 25 00:02:01,622 --> 00:02:04,049 كريستينا)، أين (ديريك)؟) 26 00:02:04,050 --> 00:02:07,389 لقد سُحِب للخارج .عندما اصطدمنا بالأشجار 27 00:02:07,390 --> 00:02:10,096 ،وبعدها مؤخرة الطائرة اختفت !لقد اختفت 28 00:02:10,097 --> 00:02:11,497 !ليكسي) كانت في الخلف) 29 00:02:11,498 --> 00:02:14,392 ،لقد نظرت للخلف .وكل ماشاهدته كان السماء 30 00:02:17,202 --> 00:02:21,070 أين هي؟ - !لا أعرف! لدي حذاء واحد فقط - 31 00:02:21,071 --> 00:02:22,831 .أنا أنزف 32 00:02:24,481 --> 00:02:28,160 !إخرسي 33 00:02:33,179 --> 00:02:36,947 هل تسمعين هذا الصوت؟ من أين يأتي هذا الصوت؟ 34 00:02:40,141 --> 00:02:44,190 .من هناك، يأتي من هناك 35 00:02:47,526 --> 00:02:49,570 !(ديريك) 36 00:02:51,501 --> 00:02:53,545 !(ليكسي) 37 00:02:54,171 --> 00:02:56,358 !(ديريك)! (ليكسي) 38 00:02:58,393 --> 00:03:00,402 .(ليكسي) 39 00:03:24,142 --> 00:03:26,497 هل هناك أحد هنا؟ - .أنا ... أنا هنا - 40 00:03:26,498 --> 00:03:28,646 ... لا أستطيع !لا أستطيع 41 00:03:29,525 --> 00:03:31,101 .أنا عالق هنا 42 00:03:31,102 --> 00:03:33,392 !لا تفعل هذا، توقف! توقف 43 00:03:34,653 --> 00:03:37,712 !لا أستطيع الخروج من هنا - ما اسمك؟ - 44 00:03:37,713 --> 00:03:39,999 .(جيري) - .(جيري)، أنا (أريزونا) - 45 00:03:40,000 --> 00:03:43,549 .لا أريدك أن تتحرك .لأنك قد تؤذي نفسك أكثر 46 00:03:43,550 --> 00:03:44,950 ...أجهزة التحكم فقط 47 00:03:45,595 --> 00:03:47,880 .أظن أن أحد المحركات توقف 48 00:03:48,649 --> 00:03:55,327 هل هناك أي شخص آخر على قيد الحياة؟ - .أجل، أجل جميعنا على قيد الحياة - 49 00:03:56,316 --> 00:03:58,004 .أظننا جميعا على قيد الحياة 50 00:03:58,882 --> 00:04:00,575 جميعكم جراحون؟ 51 00:04:07,449 --> 00:04:08,849 ما المضحك؟ 52 00:04:08,850 --> 00:04:11,875 أنا متزوجة من جراحة ،عظمية 53 00:04:11,876 --> 00:04:14,019 .وأحدق الآن في عظمي 54 00:04:14,020 --> 00:04:19,963 .إنه ... إنه غير مضحك .أظنني في حالة صدمة 55 00:04:19,964 --> 00:04:22,425 .حسنا - ،حقًا - 56 00:04:22,426 --> 00:04:23,826 .أنا بخير، لا بأس 57 00:04:26,168 --> 00:04:28,852 !لو استطعت فقط التوقف عن الضحك 58 00:04:29,599 --> 00:04:33,578 أريزونا)؟) - نعم؟ نعم؟ - 59 00:04:37,443 --> 00:04:39,381 .لا أستطيع الشعور بساقاي 60 00:04:43,491 --> 00:04:45,323 .أجل، كنت أعرف أن هذا سيء 61 00:04:46,637 --> 00:04:48,037 !(ليكسي)! (ليكسي) 62 00:04:49,480 --> 00:04:52,291 كيف حالها؟ - .مستيقظة ومتفاعلة - 63 00:04:52,292 --> 00:04:56,167 كيف حالك هنا؟ - .بخير - 64 00:04:56,168 --> 00:04:58,590 .فتاة جيدة سنخرجك من هنا، حسنا؟ 65 00:04:58,591 --> 00:05:00,178 .حسنا 66 00:05:04,430 --> 00:05:07,106 لديها تسرع قلبي .وصعوبة في التنفس 67 00:05:07,770 --> 00:05:09,170 .(يجب أن نعثر على (ديريك 68 00:05:09,171 --> 00:05:11,214 .(حسنا، أتعرفين ماذا؟ نحن سنهتم ب(ليكسي .لذا إذهبي، إذهبي واعثري عليه 69 00:05:11,215 --> 00:05:13,225 .إذهبي وحاولي العثور عليه 70 00:05:14,522 --> 00:05:16,355 .يجب أن نخرجها من هناك 71 00:05:21,658 --> 00:05:24,614 .أعدها لمكانها 72 00:05:25,489 --> 00:05:27,568 !انتظر، انتظر، انتظر 73 00:05:28,837 --> 00:05:30,628 .حسنا، افعلها 74 00:05:33,858 --> 00:05:35,760 !يا إلهي 75 00:05:36,459 --> 00:05:39,383 !(ديريك)! (ديريك) 76 00:05:40,011 --> 00:05:42,020 !(ديريك) 77 00:05:45,533 --> 00:05:47,471 !(ديريك) 78 00:05:50,384 --> 00:05:52,287 !(ديريك) 79 00:05:52,917 --> 00:05:55,031 !(ديريك) 80 00:05:55,977 --> 00:05:58,406 .(ميرديث) - !(ديريك) - 81 00:06:07,544 --> 00:06:10,573 .(ميرديث) - !(ديريك) - 82 00:06:11,695 --> 00:06:13,808 !(ميرديث) 83 00:06:17,354 --> 00:06:19,507 !(ميرديث) 84 00:06:35,646 --> 00:06:39,346 Greys Anatomy Season 8 | Episode 24 "Flight" 85 00:06:39,347 --> 00:06:43,147 Twitter: @JustAbdalla ترجمة Re-Synced By: MEE2day 86 00:06:47,967 --> 00:06:50,050 سيدي؟ - هل شاهدتِ د(ألتمان)؟ - 87 00:06:50,051 --> 00:06:52,440 كلا، لكن سيدي لديك .بضعة رسائل 88 00:06:52,441 --> 00:06:53,842 هل هناك أحد يحتضر؟ - .كلا - 89 00:06:53,843 --> 00:06:55,486 أهي د(يانغ)؟ - .كلا - 90 00:06:55,487 --> 00:06:57,139 .إذا، أرسلي جميع الاتصالات للبريد الصوتي 91 00:06:57,140 --> 00:06:59,339 .لدي حالات رضوح متعددة قادمة .وليس لدي الوقت 92 00:06:59,340 --> 00:07:01,272 .(واعثري لي على (ألتمان 93 00:07:01,273 --> 00:07:02,674 حسنا، في ماذا تريدني أيها الرئيس؟ 94 00:07:02,675 --> 00:07:05,796 حالات قادمة بسبب انهيار مبنى .على مجندين للإطفاء 95 00:07:05,797 --> 00:07:08,131 .آخر يوم من التدريبات .كان تخريجًا سعيدًا 96 00:07:08,132 --> 00:07:09,944 .حسنا، أنا معك حتى ال7 97 00:07:09,945 --> 00:07:12,956 لدي عشاء مع آخر مجموعة .من المقيمين الليلة 98 00:07:12,957 --> 00:07:16,680 لا أفهم لماذا تأخذ .من تبقى منهم لتناول العشاء 99 00:07:16,681 --> 00:07:20,219 .هيا، (هنت)، إنه تقليد .نحن نحتفل بنجاحهم 100 00:07:20,220 --> 00:07:22,307 .أنت مرحب بك للانضمام إلينا - .لا أريد القدوم - 101 00:07:22,308 --> 00:07:26,285 ،أخبرك، إنها ليلة لن تنساها .وهم سيحبونها 102 00:07:26,286 --> 00:07:29,706 ليرحمني أحدكم رجاءً ويقتلني .كي لا يكون علي الذهاب لهذا الشيء 103 00:07:29,707 --> 00:07:31,211 .اقتليني، وسأقتلكِ 104 00:07:31,212 --> 00:07:33,242 .اتركوا لي رصاصة .إن كنت سأذهب لوحدي 105 00:07:33,243 --> 00:07:35,097 يانغ) و(غراي) غادرا المدينة في) .الوقت المناسب 106 00:07:35,098 --> 00:07:36,518 ،كلا، سيعودون في الوقت المحدد للعشاء 107 00:07:36,519 --> 00:07:39,412 لأنني اضطررت لإحضار ملابسهم من المغسلة 108 00:07:39,413 --> 00:07:42,230 ،والبحث في خزانتيهما عن أحذيتهم 109 00:07:42,231 --> 00:07:45,353 وأيضًا، مجالسة .طفلة (ميرديث) الحمقاء 110 00:07:45,354 --> 00:07:48,231 .هي ليست حمقاء .في الواقع، هي بديعة 111 00:07:48,232 --> 00:07:49,694 هل قررت الذهاب ل"تولين" بعد؟ 112 00:07:49,695 --> 00:07:53,672 .كلا، لا زلت انظر في خياراتي .هناك الكثير من العوامل 113 00:07:53,673 --> 00:07:56,531 .على الأقل لديك خيارات هل تريد سماع خياراتي؟ 114 00:07:56,532 --> 00:08:00,715 عندما أعود إلى "ميلين" هل أعمل على الآيسكريم أم حلب البقر في المزرعة؟ 115 00:08:00,716 --> 00:08:02,924 ،الآيسكريم .لا يحتاج ذكاءً 116 00:08:04,092 --> 00:08:05,813 .لا زلتِ طبيبة 117 00:08:06,482 --> 00:08:08,688 ."فقط إذهب إلى "تولين 118 00:08:11,535 --> 00:08:14,016 ،إنه شيء، نكون سويًا .لكننا نعيش منفصلين 119 00:08:14,017 --> 00:08:16,849 .زوجان يعيشان منفصلين .إنه شائع لدرجة أن له اسمًا 120 00:08:16,850 --> 00:08:19,588 ،الزهري" شائع لدرجة أن له اسمًا" .لا يعني هذا أنني أريده 121 00:08:19,589 --> 00:08:21,090 من الذي لا يريد ماذا؟ 122 00:08:21,091 --> 00:08:26,077 أحدهم حصل لنفسه على ."فترة تدريب جراحي في "لوس أنجلوس 123 00:08:26,078 --> 00:08:29,495 .سأوسع عملي - .تهانينا - 124 00:08:29,496 --> 00:08:30,897 .أو لا 125 00:08:30,898 --> 00:08:32,824 لن نكون أول زوجين .منفصلين على الأرض 126 00:08:32,825 --> 00:08:35,887 ستتزوجان؟ !هذا رائع 127 00:08:36,522 --> 00:08:39,124 .حسنا، عليك أن تغادر بينما لا زال بإمكانك - .سأذهب - 128 00:08:39,125 --> 00:08:40,807 لأن حبي قوي بما يكفي 129 00:08:40,808 --> 00:08:42,608 .لتحمل البعد 130 00:08:44,325 --> 00:08:47,460 علاقة بعيدة المدى؟ .ليست نهاية العالم 131 00:08:47,461 --> 00:08:51,045 هل ستخبريني بعض الهراء عن كون البعد يجعل العلاقات أقوى؟ 132 00:08:51,046 --> 00:08:52,992 .كلا، البعد يجعل الجنس أعنف 133 00:08:52,993 --> 00:08:54,427 تبتعد (أريزون) لليلة واحدة 134 00:08:54,428 --> 00:08:57,968 وأشعر بالإلهام كي أقوم .بعمل حفلة ترحيب 135 00:08:57,969 --> 00:09:01,160 ...الملابس الداخلية والأغراض 136 00:09:01,161 --> 00:09:02,727 .هاهي الرحمة 137 00:09:05,614 --> 00:09:08,377 .مع العد ...واحد، اثنان 138 00:09:08,378 --> 00:09:10,062 !ثلاثة 139 00:09:11,519 --> 00:09:15,591 !مجددا !واحد، اثنان، ثلاثة 140 00:09:18,728 --> 00:09:20,366 !اللعنة 141 00:09:20,367 --> 00:09:22,726 .ليكسي)، أخبريني بحالك) 142 00:09:23,457 --> 00:09:26,168 ساقاي وحوضي .محطمان 143 00:09:26,882 --> 00:09:29,008 ولا أستطيع الشعور .بذراعي الأخرى 144 00:09:29,009 --> 00:09:32,003 لذا، لست متأكدة ما إذا .كانت موجودة بعد الآن 145 00:09:32,004 --> 00:09:36,198 وصدري أشعر كأنه .سينفجر 146 00:09:36,199 --> 00:09:41,461 .لذا، لابد أن يكون به نزيف كبير 147 00:09:42,933 --> 00:09:44,750 .يجب أن نحضر أوكسجين من الطائرة 148 00:09:44,751 --> 00:09:46,581 ...وسوائل، سوائل .نحتاج لقوارير ماء 149 00:09:46,582 --> 00:09:51,888 .والأنابيب، أنابيب الأوكسجين .نحتاج السوائل، حسنا 150 00:09:51,889 --> 00:09:55,301 .حسنا، إذهبي وأحضريها .إذهبي وأحضريها 151 00:09:55,302 --> 00:09:57,511 لماذا لا تفعلين شيئا؟ 152 00:09:57,512 --> 00:10:01,507 .هي تعرف أن هذا لن يساعد 153 00:10:01,508 --> 00:10:04,632 .كلا .أنتِ ستكونين على مايرام 154 00:10:04,633 --> 00:10:07,667 !توقفي عن هذا .ستكونين على مايرام 155 00:10:07,668 --> 00:10:09,302 !إذهبي وأحضريها 156 00:10:19,891 --> 00:10:21,616 .سأعود حالًا 157 00:10:24,648 --> 00:10:27,001 هناك الكثير من السوائل الحرة .في الربع الأيمن العلوي 158 00:10:27,002 --> 00:10:28,753 .فليتصل أحدكم بالأشعة المقطعية - .في الحال، أيها الطبيبة - 159 00:10:28,754 --> 00:10:31,155 .عظم فخذ مكشوف في الغرفة 2 - .نبضه قوي، إنه بخير - 160 00:10:31,156 --> 00:10:33,512 .أحتاج صور الصدر هذه، رجاءً ماذا هناك؟ 161 00:10:33,513 --> 00:10:35,878 (وردني اتصال من (ريتا سايمون .هذا الصباح 162 00:10:35,879 --> 00:10:39,185 (حقا؟ لم اسمع من (ريتا ."منذ "بغداد 163 00:10:39,186 --> 00:10:41,287 ،أجل، كنت متفاجئًا أيضًا خصوصًا عندما سألتني إن كنت 164 00:10:41,288 --> 00:10:44,410 أعرف ما إذا كنتِ ستأخذين وظيفة ."الرئيس في "ميدكوم 165 00:10:44,411 --> 00:10:47,027 .كنت .. كنت سأخبرك - .لكنكِ لم تفعلي - 166 00:10:47,028 --> 00:10:49,387 "لقد خسرت بالفعل رئيس قسم العصبية ل"هارفرد 167 00:10:49,388 --> 00:10:51,939 والآن سيكون علي العثور .على رئيس جديد لقسم القلبية؟ فوق الجميع 168 00:10:51,940 --> 00:10:54,741 .لن آخذ تلك الوظيفة ."لم تتح لي الفرصة لإخبار "ميدكوم 169 00:10:54,742 --> 00:10:57,233 ماذا تعنين؟ - .فلنجهزه للأشعة المقطعية - 170 00:11:10,119 --> 00:11:12,920 .سأحاول تثبيت هذا - .كلا، يمكنني فعلها - 171 00:11:12,921 --> 00:11:16,263 .جيري) في حاجة لتثبيت عموده الفقري) 172 00:11:16,264 --> 00:11:17,664 من (جيري)؟ 173 00:11:19,263 --> 00:11:20,888 كيف الأمور عندك، (جيري)؟ 174 00:11:20,889 --> 00:11:23,924 ،أعطينا 4 ساعات على الأكثر .ليعثروا علينا 175 00:11:23,925 --> 00:11:28,254 هناك جهاز إرسال في الطائرة .يفترض أن يقودهم إلينا مباشرة 176 00:11:30,738 --> 00:11:33,092 هل عثرتم على (ديريك)؟ - .ليس بعد - 177 00:11:33,093 --> 00:11:39,029 جيري)، هل لديك أي لاصق؟) - .أجل، في الجيب بالخزانة على يسارك - 178 00:11:39,030 --> 00:11:42,515 .ستحتاجين المسدس الضوئي أيضًا .إذا رأيتي مروحية أطلقيه فورًا 179 00:11:42,516 --> 00:11:44,993 و(ليكسي)؟ - .ليست بخير - 180 00:11:44,994 --> 00:11:46,499 .عظيم، عظيم، عظيم 181 00:11:53,012 --> 00:11:54,429 .حسنا، (جيري) اثبت، جيد - .حسنا - 182 00:12:00,100 --> 00:12:02,210 جيري)، هل هناك عدة إسعافات أولية؟) 183 00:12:02,211 --> 00:12:05,345 .أجل، واحدة كبيرة .في الخزانة على اليمين 184 00:12:05,346 --> 00:12:06,973 .خلف القمرة 185 00:12:06,974 --> 00:12:09,199 .ليس هناك خزنة هنا 186 00:12:09,200 --> 00:12:11,928 .اطلبي منهم الصمود ل4 ساعات 187 00:12:11,929 --> 00:12:13,405 .عظيم 188 00:12:19,715 --> 00:12:21,429 !انتظري، لا تذهبي 189 00:12:21,430 --> 00:12:24,050 ،لا يمكنني الشعور بساقاي هذا لأنني محاصر، صحيح؟ 190 00:12:24,051 --> 00:12:27,399 أعني، سأكون على مايرام، صحيح؟ .لن أصاب بالشلل، سأمشي مجددا 191 00:12:27,400 --> 00:12:28,953 سأكون بخير، صحيح؟ 192 00:12:37,800 --> 00:12:39,200 .آسفة 193 00:12:47,668 --> 00:12:49,312 .(كريستينا) 194 00:12:50,209 --> 00:12:51,639 .لا يمكنني العثور عليه 195 00:12:51,640 --> 00:12:53,391 .بحثت في كل مكان .لا يمكنني العثور عليه 196 00:12:53,392 --> 00:12:55,593 .ربما هو على مايرام .ربما ذهب لإحضار المساعدة 197 00:12:55,594 --> 00:12:57,595 .ربما، لكن علي مواصلة البحث 198 00:12:57,596 --> 00:13:01,968 .(كلا، (ميرديث .(ينبغي أن تأتي لمساعدة (ليكسي 199 00:13:04,079 --> 00:13:06,512 .ستكونين على مايرام - !(مارك) - 200 00:13:06,513 --> 00:13:08,814 كريستينا) ستعود في أي لحظة) 201 00:13:08,815 --> 00:13:10,215 !(مارك) - ستعود - 202 00:13:10,216 --> 00:13:12,719 .وسنجعل حالتكِ تستقر، سنكون على مايرام 203 00:13:12,720 --> 00:13:15,524 !(مارك) - .بضع دقائق فقط - 204 00:13:15,525 --> 00:13:17,327 ستعود في أي لحظة 205 00:13:17,328 --> 00:13:20,280 (مارك) .أنا أحتضر 206 00:13:22,281 --> 00:13:24,160 .كلا لستِ كذلك 207 00:13:25,875 --> 00:13:28,647 ...بلى، أرجوك 208 00:13:33,331 --> 00:13:37,172 .أخبر (ميرديث) أنني أحبها 209 00:13:37,173 --> 00:13:41,228 .وأنها أخت طيبة 210 00:13:41,229 --> 00:13:46,303 ...أرجوك، أخبر أبي - .لن تموتي، ستكونين على مايرام - 211 00:13:48,560 --> 00:13:50,433 .أمسك بيدي 212 00:13:50,434 --> 00:13:53,388 لن أمسك بيدكِ .لأنكِ لن تموتي 213 00:13:53,389 --> 00:13:56,048 .أمسك بيدي 214 00:13:56,049 --> 00:13:57,922 .كلا .لن تموتي 215 00:13:57,923 --> 00:14:01,035 تسمعينني؟ .لن تموتي اليوم 216 00:14:27,555 --> 00:14:28,959 .أحبكِ 217 00:14:31,142 --> 00:14:35,428 لا يجب أن تقول ذلك .لأنني قلته فقط 218 00:14:35,429 --> 00:14:38,849 .أحبك .كنت دائما أحبك 219 00:14:38,850 --> 00:14:41,071 .وسأظل أحبك دائما 220 00:14:42,271 --> 00:14:45,499 ولهذا يجب أن تظلي على قيد الحياة 221 00:14:45,500 --> 00:14:51,365 .يمكننا أن نتزوج .وسوف تصبحين جراحة رائعة 222 00:14:51,366 --> 00:14:55,100 .وسننجب 2 أو 3 أبناء 223 00:14:57,135 --> 00:15:01,816 .صوفيا) .. سيكون لديها أخوة) 224 00:15:01,817 --> 00:15:04,574 .أجل .أخت وأخوان 225 00:15:06,142 --> 00:15:10,248 .هذا جميل - .(وسنكون سعداء، (ليكس - 226 00:15:10,249 --> 00:15:11,768 ...أنا وأنتِ 227 00:15:11,769 --> 00:15:14,680 (سنحظى بأفضل حياة (ليكس .أنا وأنـتِ 228 00:15:14,681 --> 00:15:17,141 !سنكون سعداء للغاية 229 00:15:18,164 --> 00:15:20,392 لذا، لا يمكنك أن تموتي، حسنا؟ 230 00:15:21,712 --> 00:15:23,520 .لا يمكنك أن تموتي 231 00:15:25,240 --> 00:15:28,347 لأنه من المفترض أن ينتهي .بنا المطاف سويًا 232 00:15:30,872 --> 00:15:32,848 .مُقدّر لنا ذلك 233 00:15:38,320 --> 00:15:40,524 ...مُقدّر لنا 234 00:15:49,718 --> 00:15:51,346 .أحبك 235 00:15:51,347 --> 00:15:52,760 .أحبك 236 00:15:55,009 --> 00:15:56,593 .أحبك 237 00:15:57,505 --> 00:16:03,153 .أحبك 238 00:16:04,927 --> 00:16:07,595 .أحبك 239 00:16:09,126 --> 00:16:10,635 .أحبك 240 00:16:29,516 --> 00:16:32,065 ...(ليكسي) 241 00:17:04,339 --> 00:17:06,845 !زوجتكِ عصبية - .أجل، لكنها جميلة - 242 00:17:06,846 --> 00:17:10,006 لقد أبعدتني عن كل الحالات .قبل أن تغادر 243 00:17:10,007 --> 00:17:12,557 إنها تعاقبني ."لاختياري "هوبكنز 244 00:17:12,558 --> 00:17:15,038 .أتعرفين ماذا، لا يهمني .سأتصل بها حالا 245 00:17:15,039 --> 00:17:17,406 كاريف)، كلا، ضع هذا الهاتف بعيدًا) .لن يأتي خير من وراء هذا 246 00:17:17,407 --> 00:17:19,419 .أنا غاضب - .حسنا، وهي كذلك - 247 00:17:19,420 --> 00:17:21,461 .أتعرف ماذا، لأنها تحبك .ستتخطى الأمر 248 00:17:21,462 --> 00:17:22,889 .أفضل مايمكنك فعله، تركها وشأنها 249 00:17:22,890 --> 00:17:25,909 ،انتظر حتى تعود، تحدث معها غدا .عندما تهدآن 250 00:17:25,910 --> 00:17:28,658 .إن لم يكن لديك ماتفعله، انضم إلي .لدي كسر فخذ مفتوح 251 00:17:28,659 --> 00:17:30,555 !ها أنت ذا 252 00:17:31,980 --> 00:17:34,299 لماذا غدًا؟ ظننتها ستعود .الليلة 253 00:17:34,300 --> 00:17:36,317 الليلة لدي خطط 254 00:17:36,318 --> 00:17:39,139 لا تتضمنها وهي تصرخ .باسمك 255 00:17:41,875 --> 00:17:44,045 هل يمكنك على الأقل إخباري لماذا؟ - لماذا ماذا؟ - 256 00:17:44,046 --> 00:17:46,022 لماذا رفضت الوظيفة في "ميدكوم"؟ - .كلا - 257 00:17:46,023 --> 00:17:48,470 .ألتمان)، أخبريني) - .هنت)، كلا) - 258 00:17:48,471 --> 00:17:52,382 هل يستطيع أحدكم إخباري ماهو ال"ميدكوم"؟ .قد يصبح هذا أمتع بالنسبة لي 259 00:17:52,383 --> 00:17:54,078 .القيادة الطبية العسكرية 260 00:17:54,079 --> 00:17:57,717 إنهم يشرفون على كل العمليات الطبية .في الولايات المتحدة وفي أوروبا 261 00:17:57,718 --> 00:17:59,177 .فاخر - .جدا - 262 00:17:59,178 --> 00:18:00,578 ،كانت ستقود 263 00:18:00,579 --> 00:18:02,660 ،وتبتكر التقنيات الجراحية الميدانية 264 00:18:02,661 --> 00:18:05,490 وأيضًا هم مهتمون بتمويل .أبحاثها على الخلايا الجذعية 265 00:18:05,491 --> 00:18:09,163 .يبدو عملا جيدا - .إنها فرصة تأتي مرة في الحياة - 266 00:18:09,164 --> 00:18:10,564 ...لذا أنا لا أفهم فقط 267 00:18:10,565 --> 00:18:13,237 إذا ماذا؟ الآن أنت غاضب لأنني لن أغادر؟ - أين ولاؤكِ؟ - 268 00:18:13,238 --> 00:18:15,729 طُلِب منكِ أن تخدمي .بلدِكِ 269 00:18:22,508 --> 00:18:25,004 هل تعرف أين نحن الآن، (هنت)؟ 270 00:18:25,932 --> 00:18:30,494 .هذه هي الغرفة التي مات بها زوجي .هنا على هذه الطاولة 271 00:18:30,654 --> 00:18:35,531 وبغض النظر عن عدد الأمور الرائعة، الإعجازية، والجميلة 272 00:18:35,532 --> 00:18:37,133 ...التي تحدث في هذه الغرفة 273 00:18:37,134 --> 00:18:41,147 ستبقى للأبد الغرفة .التي مات بها زوجي 274 00:18:41,148 --> 00:18:44,430 والمصعد الجنوبي سيبقى للأبد ،المكان الذي إلتقيته فيه 275 00:18:44,431 --> 00:18:48,363 والكافتريا ستبقى للأبد .المكان الذي يشتري منه غدائي 276 00:18:49,307 --> 00:18:52,195 سأكون سعيدة لمغادرة .هذا المكان وعدم الإلتفات مجددًا 277 00:18:54,307 --> 00:19:00,044 لكنك مكسور ومحطم .بطريقة لم يسبق لي مشاهدتك بها 278 00:19:02,860 --> 00:19:06,132 وبعد كل ماجعلتك تقاسيه 279 00:19:06,739 --> 00:19:12,693 ،التَّحَمُّل، والطيبة، والصداقة التي أظهرتها لي 280 00:19:12,694 --> 00:19:17,302 أنا لن أتركك .بسبب ولائي 281 00:19:17,303 --> 00:19:21,289 ،"لن أتركك من أجل "ميدكوم .أو أي مكان آخر 282 00:19:25,371 --> 00:19:28,472 .هذه لن تصمد .خيط برولين 3-0، رجاءً 283 00:19:33,455 --> 00:19:35,092 !(ديريك) 284 00:19:36,544 --> 00:19:37,944 !(ديريك) 285 00:19:37,945 --> 00:19:40,285 .لا أفهم كيف يستمر هذا في الحدوث 286 00:19:40,286 --> 00:19:42,397 .كريستينا)، يجب أن نعثر عليه) - .أنا جادة - 287 00:19:42,398 --> 00:19:44,653 .لا أفهم كيف يستمر هذا في الحدوث 288 00:19:44,654 --> 00:19:46,917 يجب أن نعثر عليه، لأنني .لا أظنه ذهب لإحضار المساعدة 289 00:19:46,918 --> 00:19:50,443 .نحن نواصل الموت !لقد تعرضنا لتحطم طائرة، الآن 290 00:19:50,444 --> 00:19:52,915 (هل ذهب لإحضار المساعدة، لو ذهب (ديريك لإحضار المساعدة 291 00:19:52,916 --> 00:19:55,219 .لكان أرسل رسالة أو شيء ما 292 00:19:55,220 --> 00:19:57,513 !يجب أن نعثر عليه !هناك خطبٌ ما 293 00:19:57,514 --> 00:19:59,603 ...يمكنني أن أخبرك شيئا واحدًا ،عندما نخرج من هنا 294 00:19:59,604 --> 00:20:02,188 "سأبتعد عن الموت في "سياتل غريس ميرسي 295 00:20:02,189 --> 00:20:03,589 !ولن أنظر للوراء أبدًا 296 00:20:03,590 --> 00:20:04,990 ...(كريستينا) 297 00:20:04,991 --> 00:20:06,431 .أظن (ديريك) ميت 298 00:20:06,432 --> 00:20:09,814 .كان سيأتي إلينا الآن .بالتأكيد كان سيأتي إلينا 299 00:20:09,815 --> 00:20:12,360 .أظنه ميتًا .و(ليكسي) ميتة 300 00:20:12,361 --> 00:20:15,184 !زوجي وأختي كلاهما ميتان 301 00:20:15,185 --> 00:20:17,205 !ونحن سنموت هنا أيضا 302 00:20:17,206 --> 00:20:19,675 ...نحن سنموت هنا - !تمالكي نفسكِ - 303 00:20:19,676 --> 00:20:21,506 !كلا أنتِ تمالكي نفسكِ - !أنا أحاول - 304 00:20:21,507 --> 00:20:24,210 .اسمعي، تمالكي نفسكِ على أي حال 305 00:20:27,433 --> 00:20:28,833 .تمالكي نفسكِ على أي حال 306 00:20:30,249 --> 00:20:33,009 .أختي ميتة - .تمالكي نفسكِ على أي حال - 307 00:20:33,010 --> 00:20:35,338 هل تظنين (ديريك) ميت؟ 308 00:20:35,339 --> 00:20:36,739 !لا أعرف، ربما 309 00:20:36,740 --> 00:20:40,445 ،لكن، لدي اضطراب الكرب بعد الصدمة !لذا، تعلمين أنه لا يمكن الاعتماد علي 310 00:20:41,188 --> 00:20:42,973 ...(كريستينا) 311 00:20:42,974 --> 00:20:45,459 .لا زلت الشخص المقرب إلي 312 00:20:45,460 --> 00:20:47,807 .حتى لو لم أكن كذلك بالنسبة لكي 313 00:20:47,808 --> 00:20:49,392 .(ميرديث)، (ميرديث) 314 00:20:49,393 --> 00:20:50,793 .(ميرديث) 315 00:20:55,907 --> 00:20:57,307 .سمعت صوتك 316 00:20:58,308 --> 00:21:00,813 .ظننت أنني أحلم 317 00:21:03,012 --> 00:21:04,412 !يا إلهي 318 00:21:15,288 --> 00:21:17,608 !عثرت عليه - عدة الإسعافات الأولية؟ - 319 00:21:17,609 --> 00:21:19,009 !حذائي 320 00:21:20,982 --> 00:21:22,753 هل ستكون على مايرام؟ 321 00:21:22,754 --> 00:21:25,649 .لم تعد حافية القدمين بعد الآن - .أظن أن هذا أمر ما - 322 00:21:42,598 --> 00:21:44,547 .آسفة، آسفة 323 00:21:49,209 --> 00:21:50,609 أين (ليكسي)؟ 324 00:21:55,629 --> 00:21:57,029 كلا، كلا 325 00:22:06,517 --> 00:22:08,246 دعونا نتماسك فقط، حسنا؟ 326 00:22:11,713 --> 00:22:13,212 .ملابس 327 00:22:13,213 --> 00:22:16,221 .خففي العصابة بعض الشيء - .ستنزف حتى الموت - 328 00:22:16,222 --> 00:22:17,622 .يجب أن أحافظ على يدي 329 00:22:17,623 --> 00:22:19,441 .حسنا، أنا أحاول المحافظة على حياتك 330 00:22:19,442 --> 00:22:21,982 !دبوس، دبوس - !أحضري هذا - 331 00:22:21,983 --> 00:22:24,420 هل لديك قميص ووشاح؟ 332 00:22:24,421 --> 00:22:25,821 .حصلت عليها، حصلت عليها 333 00:22:31,109 --> 00:22:32,509 .حسنا، يجب أن تغلقي الجرح 334 00:22:34,069 --> 00:22:35,469 .استخدمي الدبوس 335 00:22:36,733 --> 00:22:38,699 يجب أن تثبتيه من الخارج للداخل 336 00:22:38,700 --> 00:22:42,685 .وبعدها ضعي الوشاح فوقه، واربطيه 337 00:22:42,686 --> 00:22:44,905 ولماذا القميص؟ - .ضعيه في فمي - 338 00:22:44,906 --> 00:22:48,018 ...سوف أصرخ بشدة .ويغمى علي 339 00:22:49,389 --> 00:22:52,238 .هيا - .آسفة، أنا آسفة - 340 00:22:54,174 --> 00:22:57,182 !أرجوك، فليغمى عليك 341 00:22:57,815 --> 00:23:01,307 !أرجوك، فليغمى عليك 342 00:23:03,160 --> 00:23:04,560 .كيبنر)، أغلقي هذا بدلا عني) 343 00:23:04,561 --> 00:23:06,180 .يجب أن أطلب البطة مقدمًا 344 00:23:06,181 --> 00:23:10,624 الطهي البطئ، يستغرق 6 ساعات .لينتهي 345 00:23:10,625 --> 00:23:12,685 .عشاء المقيمين هل يمكنني القدوم؟ 346 00:23:12,686 --> 00:23:14,811 .لقد حصلت على دوركِ .الآن هذا دورهم 347 00:23:14,812 --> 00:23:17,860 هل أنتم متحموس من أجل العشاء؟ - .أجل، سيدي - 348 00:23:19,502 --> 00:23:21,130 .متحمس للغاية 349 00:23:22,532 --> 00:23:25,046 (يمكنكم أن تدعوني (مايلز دايفدز .لأنني متحمس 350 00:23:29,803 --> 00:23:32,877 سأعطيكي 10 دولارات لتقومي .بطعني على وجهي الآن 351 00:23:48,368 --> 00:23:49,768 .مرحبًا 352 00:23:52,611 --> 00:23:55,178 الآن علمت لماذا تحاولين .بشدة إبقائها هنا 353 00:23:57,962 --> 00:24:01,006 لو كانت (كريستينا) ستبقى، كنتِ .ستأخذين تلك الوظيفة 354 00:24:04,330 --> 00:24:07,483 .سأكون على مايرام - .كلا، كلا، (أوين)، لن تكون - 355 00:24:07,484 --> 00:24:09,478 .سوف تفقد حب حياتك 356 00:24:12,325 --> 00:24:13,725 .أجل 357 00:24:13,726 --> 00:24:16,114 ،كل مكان انظر إليه .أتوقع رؤيتها 358 00:24:17,097 --> 00:24:20,070 ،لم تغادر بعد .وبدأت أفتقدها بالفعل 359 00:24:21,571 --> 00:24:25,493 .أتمنى لو كان بإمكاني إخبارك أنه سيزول .لكنه لن يزول 360 00:24:30,441 --> 00:24:32,477 .أعواد ثقاب، أجل يا إلهي، أخيرًا 361 00:24:32,478 --> 00:24:35,225 .يمكننا إشعال النار - .يجب أن نفعل، سوف يشاهدون النار - 362 00:24:35,226 --> 00:24:36,826 .لنبدأ إشعالها 363 00:24:36,827 --> 00:24:39,879 .مارك)، يجب أن نشعل نارً) 364 00:24:39,880 --> 00:24:41,695 مارك)؟) 365 00:24:41,696 --> 00:24:43,761 !مارك)، يجب أن تساعد) 366 00:24:43,762 --> 00:24:46,123 .سأعثر على طريقة نشعلها بها - .كلا، كلا - 367 00:24:46,124 --> 00:24:48,804 .أتعلمين ماذا، لا يجب أن يفعل هذا .لا يجب أن يتوقف عن المساعدة 368 00:24:48,805 --> 00:24:50,532 (آسفة لأنه فقد (ليكسي 369 00:24:50,533 --> 00:24:53,053 ،لكنها كانت أختك .وأنتِ لا زلتِ تساعدين 370 00:24:53,054 --> 00:24:55,268 ،يجب أن يساعد .لأن الوضع سيء للغاية 371 00:24:55,269 --> 00:24:57,755 ...(كريستينا) - !كلا، كلا، كلا - 372 00:24:58,591 --> 00:25:02,117 لو كان هناك أمر وحيد تعلمته ،من كل القنابل 373 00:25:02,118 --> 00:25:03,904 ،والمسدس المصوب إلى رأسي 374 00:25:03,905 --> 00:25:05,536 والحافلة التي دهست أحد أصدقائي 375 00:25:05,537 --> 00:25:07,307 !هو أنني لا أريد الموت 376 00:25:07,308 --> 00:25:10,156 .أريد الخروج من هنا، وأريد العودة للمنزل 377 00:25:10,157 --> 00:25:12,584 .وعلى الجميع المساعدة 378 00:25:12,585 --> 00:25:15,572 .مارك)، انهض) !(انهض وساعد، (مارك 379 00:25:15,573 --> 00:25:17,020 .انهض 380 00:25:19,500 --> 00:25:22,256 مارك)؟) 381 00:25:24,123 --> 00:25:26,482 .إستلقي أرجوك 382 00:25:31,574 --> 00:25:34,495 !(اللعنة، (مير 383 00:25:41,600 --> 00:25:43,406 ماذا جرى؟ - ،عندما أعدت فحصه - 384 00:25:43,407 --> 00:25:45,469 كانت لديه أصوات قلبية خافتة .وتضخم أوردة 385 00:25:45,470 --> 00:25:46,896 اندحاس تاموري؟ 386 00:25:47,829 --> 00:25:49,455 .إنه إندحاس تاموري 387 00:25:49,456 --> 00:25:52,207 متأكدة - .%بنسبة 75 - 388 00:25:52,208 --> 00:25:54,896 .%متأكدة بنسبة 70 - .هذا ليس تأكدًا كبيرا - 389 00:25:54,897 --> 00:25:57,213 ،إذا أردتِ مني أن أتأكد .إحضري لي جهاز أشعة صوتية 390 00:25:57,214 --> 00:25:58,906 هلّا أحضرت جهاز الأشعة الصوتية؟ 391 00:26:01,563 --> 00:26:03,020 .شكرا لك 392 00:26:06,267 --> 00:26:08,178 يبدو أن التامور .على وشك الانفجار 393 00:26:08,179 --> 00:26:09,579 يجب أن نجفف التامور 394 00:26:09,580 --> 00:26:11,550 ،ونقلل الضغط .وإلا سيتوقف قلبه 395 00:26:11,551 --> 00:26:15,191 بماذا؟ .ليس لدينا إبرة هذه العملية 396 00:26:16,300 --> 00:26:18,075 .إبرة 397 00:26:19,247 --> 00:26:20,769 .حسنا، حصلت عليها 398 00:26:20,770 --> 00:26:22,844 .حسنا، أمسكي هذا .أزيلي رأسها 399 00:26:23,471 --> 00:26:25,933 لكن لماذا؟ - .استخدمي هذا، استخدمي الأنبوب - 400 00:26:25,934 --> 00:26:28,148 .ذكي، ذكي .هذا سيعمل 401 00:26:28,149 --> 00:26:29,842 .عقمي هذا 402 00:26:36,661 --> 00:26:38,100 هل الأنبوب طويل بمايكفي؟ 403 00:26:38,101 --> 00:26:40,938 .سأدخل من تحت القص .سكين 404 00:26:44,912 --> 00:26:46,354 .حسنا، الإبرة 405 00:26:49,700 --> 00:26:51,230 .(إليك، (مير 406 00:26:51,231 --> 00:26:53,890 .(لا تتحرك، (مارك .حاول أن لا تتحرك 407 00:26:53,891 --> 00:26:55,899 .إهدأ، (مارك)، لا تتحرك .هذا سينجح 408 00:26:55,900 --> 00:26:57,583 .ثبت كتفه الأيسر 409 00:26:57,584 --> 00:26:59,130 .لا تثقبي قلبه - .أعلم، أعلم، أعلم - 410 00:26:59,131 --> 00:27:00,531 .بحذر .لا تثقبي قلبه 411 00:27:00,532 --> 00:27:02,058 .أعلم 412 00:27:04,581 --> 00:27:06,064 .حسنا 413 00:27:11,544 --> 00:27:13,202 !بشكل أعمق 414 00:27:14,398 --> 00:27:17,189 !جيد! ممتاز .هذه هي، هذه هي، عظيم 415 00:27:17,190 --> 00:27:18,932 .سيكون على مايرام - .هذه هي بالضبط - 416 00:27:18,933 --> 00:27:20,433 .لنجففه هنا 417 00:27:20,434 --> 00:27:23,564 .سأهتم به، سأدخل الكيس 418 00:27:25,618 --> 00:27:27,318 .هنا 419 00:27:28,571 --> 00:27:30,261 تريد الذهاب لتناول الغداء؟ 420 00:27:35,776 --> 00:27:38,098 ماذا تفعلون بحق الجحيم؟ - .نأكل - 421 00:27:38,099 --> 00:27:39,651 .كلا، كلا !لديكم عشاء الليلة 422 00:27:39,652 --> 00:27:41,447 .أكبر عشاء في حياتكم 423 00:27:41,448 --> 00:27:44,186 ...إليك الأمر .لا يمكنني أن آكل البط 424 00:27:44,187 --> 00:27:46,649 .كانت لدي بطة، في المزرعة ...كانت تعيش في المنزل 425 00:27:46,650 --> 00:27:48,167 .إذا أطلبي ستيك 426 00:27:49,538 --> 00:27:51,149 ،إليك الأمر ...كانت لدي بقرة 427 00:27:51,150 --> 00:27:54,808 .ليس هناك أحد يريد الذهاب الليلة - .لقد طلب البطة مسبقًا - 428 00:27:54,809 --> 00:27:56,992 هيا، أين روح الاحتفال؟ 429 00:27:56,993 --> 00:27:59,979 ."في "بالتيمور"، ب"هوبكنز 430 00:27:59,980 --> 00:28:02,760 .أنا و(ويبر) لدينا مشاكل .جميعنا نعرف ماذا فعل 431 00:28:03,559 --> 00:28:05,783 .لقد رسبت في الامتحان .ليس لدي ما أحتفل به 432 00:28:05,784 --> 00:28:08,739 !أيه المسكينة !رسبت في الامتحان 433 00:28:08,740 --> 00:28:11,245 حسنا، لقد طردت من ،منصب رئيس المقيمين 434 00:28:11,246 --> 00:28:14,326 .بعدها طردت من هذه المستشفى .وزوجي خانني 435 00:28:14,327 --> 00:28:17,094 كنت متزوجة؟ من رجل؟ 436 00:28:18,708 --> 00:28:20,537 .بعدها مات 437 00:28:20,538 --> 00:28:22,438 لذا، ظننت أنني لن أصبح .سعيدة مجددًا 438 00:28:22,439 --> 00:28:25,282 لكن الآن حياتي .رائعة للغاية 439 00:28:25,283 --> 00:28:28,800 .إذا، أنتم تمرون بوقت عصيب !هذا لا شيء، إنها فقاعة 440 00:28:28,801 --> 00:28:30,909 وفي الوقت الحالي .تفوتون لحظتكم 441 00:28:30,910 --> 00:28:34,965 .لقد تخطيتم مرحلة الإقامة .توقفوا، واحتفلوا بذلك 442 00:28:34,966 --> 00:28:37,096 .لأن الحياة تتغير لحظيًا 443 00:28:37,097 --> 00:28:39,842 .تتغير سريعًا ،في لحظة تكون تعيسًا 444 00:28:39,843 --> 00:28:43,497 وفي التالية تقابل أروع إمرأة في العالم 445 00:28:43,498 --> 00:28:44,981 .وتقع في الحب 446 00:28:45,679 --> 00:28:48,669 ،هذه اللحظة ،لحظتكم 447 00:28:48,670 --> 00:28:50,255 .تحصل مرة واحدة فقط 448 00:28:51,874 --> 00:28:55,882 .والبطة، رائعة جدًا 449 00:29:05,166 --> 00:29:06,851 مارك)؟) 450 00:29:06,852 --> 00:29:09,139 ماذا حصل؟ - .إندحاس - 451 00:29:09,140 --> 00:29:11,211 .مير) قامت ببزل التامور) 452 00:29:11,212 --> 00:29:13,433 !يا إلهي - .إنه متماسك في الوقت الحالي - 453 00:29:17,894 --> 00:29:19,726 أين (ليكسي)؟ 454 00:29:20,776 --> 00:29:22,367 أين (ليكسي)؟ 455 00:29:23,203 --> 00:29:24,603 .ليكسي) ميتة) 456 00:29:25,490 --> 00:29:27,668 .إذا، علينا أن نشعل النار 457 00:29:27,669 --> 00:29:29,367 .لدي أعواد الثقاب 458 00:29:30,345 --> 00:29:32,171 .بقي لدينا 5 منها 459 00:29:32,172 --> 00:29:34,566 ،إجعلها كبيرة .ليتمكنوا من رؤيتها 460 00:29:35,691 --> 00:29:37,448 ماذا حصل لل4 ساعات، (جيري)؟ 461 00:29:37,449 --> 00:29:38,852 .لقد مر أكثر من 4 ساعات 462 00:29:38,853 --> 00:29:41,295 .أصغوا - ماذا يعني هذا؟ - 463 00:29:41,296 --> 00:29:43,249 هل يعني أنهم لن يأتوا من أجلنا؟ 464 00:29:43,250 --> 00:29:46,010 لقد قلت 4 ساعات .قلت 4 ساعات على الأكثر 465 00:29:46,011 --> 00:29:47,706 !مروحية 466 00:29:50,407 --> 00:29:51,880 !يا إلهي .إنها مروحية 467 00:29:51,881 --> 00:29:53,606 !النجدة 468 00:29:53,607 --> 00:29:56,350 أين هي؟ - !لا أعرف، لا يمكنني رؤيتها - 469 00:29:56,351 --> 00:29:58,752 !النجدة - !أحضري مسدس الضوء - 470 00:29:58,753 --> 00:30:00,588 !مسدس الضوء - !في الحقيبة، في الحقيبة - 471 00:30:00,589 --> 00:30:02,444 !أطلقي - !نحن هنا بالأسفل - 472 00:30:02,445 --> 00:30:04,075 !عودوا - !النجدة - 473 00:30:04,076 --> 00:30:06,627 لماذا لا يعمل؟ - !أطلقي مجددا، أطلقي مجددا - 474 00:30:08,130 --> 00:30:09,623 .أعطني إياه 475 00:30:13,034 --> 00:30:15,417 !يا إلهي، كلا - !النجدة - 476 00:30:16,705 --> 00:30:20,032 !كلا، كلا، عودوا - !كلا، كلا - 477 00:30:35,206 --> 00:30:37,357 ."لقد اخترت "تولين 478 00:30:39,232 --> 00:30:40,966 .جيد 479 00:30:42,135 --> 00:30:46,303 .هذا جيد من أجلك - .أجل - 480 00:30:49,849 --> 00:30:52,220 ،أشعر بالسوء .للمعلومية 481 00:30:52,221 --> 00:30:56,952 ،بالسوء لمغادرة هذا المكان .لتركك 482 00:30:56,953 --> 00:31:01,574 لكنني سعيد، أنكِ .سعيدة لذلك 483 00:31:01,575 --> 00:31:03,876 .لست كذلك 484 00:31:03,877 --> 00:31:06,545 .أنا لست سعيدة مع أي من هذا 485 00:31:06,546 --> 00:31:10,950 لست سعيدة لأن كل ما ظننت أنني عليه .اتضح أنه غير صحيح 486 00:31:10,951 --> 00:31:13,352 ."أنا لست جراحة مجازة من "البورد 487 00:31:13,353 --> 00:31:16,438 .لست عذراء .ولست مسيحية جيدة 488 00:31:16,439 --> 00:31:19,241 ،لا أعرف من أكون .لكن أعرف أنني لست سعيدة 489 00:31:20,977 --> 00:31:23,348 .أحببت ممارسة الجنس معك 490 00:31:23,349 --> 00:31:26,151 ...جعلتني أشعر بأشياء 491 00:31:26,883 --> 00:31:31,087 .(لقد غيرتني، (جاكسون .وأحب ذلك 492 00:31:32,534 --> 00:31:34,468 لكنني أكره كوني غير عذراء 493 00:31:34,469 --> 00:31:36,198 من أجل الرجل الذي .سأتزوجه 494 00:31:36,199 --> 00:31:38,691 .لست سعيدة بشأن ذلك 495 00:31:38,692 --> 00:31:41,661 ولست سعيدة أبدا لشعورك ،بالسوء بشأن ذلك 496 00:31:41,662 --> 00:31:43,763 .لأنك أعز أصدقائي 497 00:31:43,764 --> 00:31:46,833 لكن، أتعرف ماذا؟ .توريس) كانت محقة) 498 00:31:48,469 --> 00:31:50,821 مشاكلي ستظل مشاكلي 499 00:31:50,822 --> 00:31:53,763 ،غدا، واليوم الذي يليه، والذي يليه 500 00:31:53,764 --> 00:31:55,164 ،وخلال أسابيع قليلة 501 00:31:55,165 --> 00:31:57,099 أعز أصدقائي سيكون "في "تولين 502 00:31:57,100 --> 00:31:59,568 ،وقد لا أراه مجددا. لذا 503 00:31:59,569 --> 00:32:03,034 ،لليلة واحدة .سأنسى كل ذلك 504 00:32:03,035 --> 00:32:05,403 .وسأحاول 505 00:32:05,404 --> 00:32:09,007 .سأحاول أن أكون سعيدة 506 00:32:09,008 --> 00:32:12,410 .أنا سعيدة الليلة 507 00:32:12,411 --> 00:32:14,079 (سوف أكون سعيدة، (جاكسون 508 00:32:14,080 --> 00:32:17,415 ،لأن هذا وقت سعيد .وينبغي أن نحتفل، حسنا 509 00:32:17,416 --> 00:32:21,486 ،لذا، هل يمكنك رجاءً مسح هذه النظرة عن وجهك لتكون سعيدًا معي؟ 510 00:32:24,390 --> 00:32:26,558 .تبدين جميلة حقًا 511 00:32:28,294 --> 00:32:30,762 .وأنت كذلك 512 00:32:49,808 --> 00:32:51,208 .(هذه د(روبينز 513 00:32:51,209 --> 00:32:52,985 دع اسمك ورقمك .وسأعاود الاتصال بك 514 00:32:52,986 --> 00:32:54,386 .شكرا 515 00:32:54,387 --> 00:32:57,322 .(أنا (أليكس ...اسمعي 516 00:32:58,247 --> 00:33:00,282 السبب الوحيد الذي يجعل "هوبكنز" تريدني 517 00:33:00,283 --> 00:33:03,051 هو أنكِ صنعتي .مني شيئا 518 00:33:03,052 --> 00:33:05,921 ،أنتِ صنعتيني ،ولازلت لا أعرف لماذا 519 00:33:05,922 --> 00:33:07,822 قلتِ ذات مرة ،أنكِ رأيتي شيئا فيني 520 00:33:07,823 --> 00:33:11,860 ،أعني، الأغلب يظنونني أحمقًا ،لكن 521 00:33:11,861 --> 00:33:14,325 "يجب أن أذهب إلى "هوبكنز لأني يجب أن أرى 522 00:33:14,326 --> 00:33:16,995 ،إن كنت شيئا عندما لا تكونين هناك 523 00:33:16,996 --> 00:33:19,197 ،ممسكة بيدي تعلمين؟ 524 00:33:19,198 --> 00:33:21,933 ،أظن أنني أقول شكرًا .أو مهما يكن 525 00:33:21,934 --> 00:33:23,568 .لا أعرف 526 00:33:23,569 --> 00:33:27,305 ،إذا أردتِ أن تغضبي بشأن هذا .فاغضبي 527 00:33:27,306 --> 00:33:29,281 .وداعًا 528 00:33:31,920 --> 00:33:34,019 .هم لا يعرفون أين نحن 529 00:33:34,773 --> 00:33:36,637 .هم لا يعرفون أين نحن 530 00:33:38,080 --> 00:33:42,183 لأن جهاز الإرسال ربما أصيب .أثناء تحطمنا 531 00:33:42,184 --> 00:33:43,851 ...لو كان جهاز الإرسال معطلا 532 00:33:43,852 --> 00:33:46,020 .فقد نبقى هنا لأيام 533 00:33:46,021 --> 00:33:47,959 .أجل 534 00:33:52,961 --> 00:33:55,897 .(زولا) 535 00:34:01,893 --> 00:34:05,863 .لابد أن (أوين) اكتشف بأننا مفقودين 536 00:34:05,864 --> 00:34:08,165 .أعلم أنه أرسل أحدهم 537 00:34:16,708 --> 00:34:18,575 مارك)؟) 538 00:34:18,576 --> 00:34:21,845 ...كان ينبغي علي قول هذا في وقت ابكر 539 00:34:21,846 --> 00:34:25,999 .أحبها .كان ينبغي علي قول هذا من قبل 540 00:34:27,634 --> 00:34:29,368 .هي تعرف 541 00:34:30,904 --> 00:34:34,640 .أظنها تعرف - .لم تكن تعرف - 542 00:34:34,641 --> 00:34:37,381 .لم تكن تعرف 543 00:34:40,045 --> 00:34:42,013 ...(مارك) 544 00:34:42,014 --> 00:34:46,884 .مارك)، تماسك) .أريدك أن تتماسك 545 00:34:47,699 --> 00:34:49,954 .ستكونين على مايرام 546 00:34:49,955 --> 00:34:52,924 .لستم في حاجة لي 547 00:34:54,078 --> 00:34:56,312 .اهتمي بالفتيات 548 00:34:56,313 --> 00:35:00,904 كلا، اخرس، أتسمعني؟ .اخرس 549 00:35:00,905 --> 00:35:03,950 .ليكسي) تنتظرني) 550 00:35:04,979 --> 00:35:08,423 .سأكون على مايرام 551 00:35:08,424 --> 00:35:10,938 !كلا !مارك سلون)، كلا) 552 00:35:12,085 --> 00:35:15,897 !كلا، كلا .صوفيا) تنتظرك) 553 00:35:15,898 --> 00:35:17,542 .و(كالي) تنتظرك 554 00:35:17,543 --> 00:35:20,131 .وأنا انتظرك 555 00:35:22,335 --> 00:35:24,813 سنعود إلى المنزل سويًا، حسنا؟ 556 00:35:28,836 --> 00:35:30,594 .حسنا 557 00:35:36,990 --> 00:35:40,434 .شكرًا لكِ - أتبحث عني؟ - 558 00:35:40,435 --> 00:35:45,264 .علينا أن نتحدث - .كلا، ليس علينا ذلك - 559 00:35:45,265 --> 00:35:47,576 .أنا سعيدة لبقائي .سيكون الأمر ممتعًا 560 00:35:47,577 --> 00:35:49,498 .كالأيام الخوالي ."أنا وأنت في "العراق 561 00:35:49,499 --> 00:35:53,990 .أنت مطرودة - .هذا جيد - 562 00:35:53,991 --> 00:35:55,891 .ينفذ فورًا 563 00:35:57,609 --> 00:35:59,632 ...(هنت) - .تمنيت لو كان الأمر مختلفًا - 564 00:35:59,633 --> 00:36:02,357 لكنها الطريقة التي .ستسير بها الأمور 565 00:36:02,358 --> 00:36:04,664 .أعلم أن لديكِ فرصًا أخرى 566 00:36:04,665 --> 00:36:07,477 ...لذا، إن كنت تريدين مني إجراء تلك المكالمات - .أوين)، توقف) - 567 00:36:07,478 --> 00:36:10,408 ...لا يمكنك فعل هذا فقط، لا يمكنك - .أستطيع، ولقد فعلته - 568 00:36:10,409 --> 00:36:12,587 .لقد راسلت الإدارة بالفعل 569 00:36:12,588 --> 00:36:15,328 لا يمكنك أن تخبرني متى !أذهب ومتى أبقى 570 00:36:15,329 --> 00:36:17,487 !لا أريدكِ هنا بعد الآن 571 00:36:19,451 --> 00:36:21,035 .كان ينبغي عليك توقع هذا 572 00:36:21,036 --> 00:36:23,652 ،منذ أشهر، أشهر ،كنتِ تربكين غرفة العمليات 573 00:36:23,653 --> 00:36:26,467 كنتِ عدائية وعنيدة معي 574 00:36:26,468 --> 00:36:28,589 .أمام طاقم العاملين والطلاب 575 00:36:28,590 --> 00:36:31,339 .لا يمكن أن يحدث هذا بعد الآن .أنا رئيس الجراحين 576 00:36:31,340 --> 00:36:33,644 ...أوين)، لقد كنت) 577 00:36:35,005 --> 00:36:37,395 .لقد تعدينا كل هذا - .صحيح - 578 00:36:37,396 --> 00:36:38,968 .لأنك مطرودة 579 00:36:41,715 --> 00:36:43,846 .لقد انتهى الأمر .احزمي أمتعتك 580 00:36:44,808 --> 00:36:48,275 !يا ابن العاهرة !يا ابن العاهرة 581 00:37:18,436 --> 00:37:20,078 !لا تخسرها 582 00:37:20,079 --> 00:37:23,166 !حارب لأجلها هل تسمعني؟ 583 00:37:24,427 --> 00:37:26,427 .إذهبي 584 00:37:27,950 --> 00:37:30,082 .وستصبحين عظيمة 585 00:37:46,200 --> 00:37:51,206 لا يمكنك إتخاذ القرارات لوحدك .دون إعلامي بعد الآن 586 00:37:51,207 --> 00:37:52,665 ...لا يمكنك أن تقول 587 00:37:52,666 --> 00:37:55,748 لم لا أتقدم لأصبح متدربًا" 588 00:37:55,749 --> 00:37:57,231 .لنرى كيف يسير ذلك 589 00:37:57,232 --> 00:38:00,125 سأخبر (ميرندا) إذا ظهر ،أي شيء من ذلك 590 00:38:00,126 --> 00:38:03,425 لكن الآن, هذا سر صغير ".بيني وبين نفسي 591 00:38:03,426 --> 00:38:05,851 .هذه لم تعد حياتك بعد الآن 592 00:38:05,852 --> 00:38:08,319 عندما تشارك حياتك ،مع شخص 593 00:38:08,320 --> 00:38:11,376 ،تتحدث معه ،تفكر معه 594 00:38:11,377 --> 00:38:16,202 ،تتخذ القرارات معه .تكون مخلصًا له 595 00:38:16,203 --> 00:38:20,178 .أنت لم تعد حرًا بعد الآن هل تفهمني؟ 596 00:38:20,179 --> 00:38:22,810 هل يعني هذا أننا لا نزال سنتزوج؟ 597 00:38:24,588 --> 00:38:27,025 !أنا تقدّمت لك 598 00:38:27,026 --> 00:38:29,021 في معطف مطر جلدي 599 00:38:29,022 --> 00:38:32,107 مثبتتًا مرة أخرى أنه لا يمكن ،أن يأتي شيء جيد من الجلد 600 00:38:32,108 --> 00:38:34,932 ،لكن ها أنا ذا .أتقدّم مجددًا 601 00:38:34,933 --> 00:38:36,813 ماذا، هل تريد "السكاي رايدر"؟ 602 00:38:36,814 --> 00:38:38,504 .كان واضحا أن ذلك المعطف جلدي 603 00:38:38,505 --> 00:38:42,227 أتعرف ماذا؟ أنت فكر في رأسك ،مرة أخرى 604 00:38:42,228 --> 00:38:43,822 .لترى ما إذا كنت تريد فعلها مرتين 605 00:38:43,823 --> 00:38:46,783 تعلمين، هذا ينبغي أن يكون أكثر .حوار رومنسي في حياتي 606 00:38:46,784 --> 00:38:48,349 أنا لا أتقدّم من أجل الرومنسية، سيدي 607 00:38:48,350 --> 00:38:50,875 ،أنا أتقدّم للزواج ...ولو كنت غير جاهز 608 00:38:56,782 --> 00:38:58,431 أنتِ تحبينني، أليس كذلك؟ 609 00:38:59,424 --> 00:39:02,514 .أنا غاضبة جدًا منك 610 00:39:02,515 --> 00:39:04,626 .غاضبة جدًا، لدرجة أنكِ ستتزوجينني 611 00:39:04,627 --> 00:39:07,893 .فقط لإزعاجي - .أجل، بالضبط - 612 00:39:16,016 --> 00:39:17,849 .أخبرني أن كل شيء سيكون على مايرام 613 00:39:19,398 --> 00:39:21,100 .كل شيء سيكون رائعًا 614 00:39:28,512 --> 00:39:29,912 .(صباح الخير، د(هنت 615 00:39:29,913 --> 00:39:32,030 ."أنا د(شيهان) من "بويز ميموريل 616 00:39:32,031 --> 00:39:33,431 أظنني أردت التأكد مجددًا 617 00:39:33,432 --> 00:39:35,903 من الوقت الذي يفترض أن يصل .فيه الجراحون اليوم 618 00:39:38,873 --> 00:39:41,029 .د(هنت)، د(شيهان) مجددا 619 00:39:41,030 --> 00:39:42,937 .لم نسمع شيئا عن جراحيكم 620 00:39:42,938 --> 00:39:44,397 ،سأتفقد المطار 621 00:39:44,398 --> 00:39:46,270 .لأرى إن كان الجو أخّر رحلتهم 622 00:39:55,829 --> 00:39:57,624 أي أخبار من (يانغ) أو (غراي)؟ 623 00:39:57,625 --> 00:39:59,538 كلا، الطائرة كان يفترض .أن تهبط منذ ساعة مضت 624 00:39:59,539 --> 00:40:01,271 .سوف يحضرون 625 00:40:01,272 --> 00:40:03,261 ...حسنا، تعلمون 626 00:40:03,262 --> 00:40:05,261 هناك نصيحة صغيرة 627 00:40:05,262 --> 00:40:07,694 أحب تقديمها .في هذه العشاءات كل عام 628 00:40:07,695 --> 00:40:09,480 إنه سر سيساعدكم جميعًا 629 00:40:09,481 --> 00:40:12,733 .في التغلب على الصعاب التي تنتظركم 630 00:40:19,376 --> 00:40:21,154 ...تعلمون 631 00:40:21,848 --> 00:40:24,414 .ينبغي أن ننتظر الباقين 632 00:40:33,577 --> 00:40:35,433 .هذه د(شيهان) مجددا 633 00:40:35,434 --> 00:40:37,864 .بدأنا نقلق بعض الشيء هنا 634 00:40:46,652 --> 00:40:50,468 .أنا جائعة - .فكري في شيء آخر - 635 00:40:53,641 --> 00:40:55,175 .أنا جائعة 636 00:40:56,274 --> 00:40:58,197 .لدي علكة 637 00:40:58,895 --> 00:41:02,196 .لا أريد علكًا .اريد طعامًا 638 00:41:03,503 --> 00:41:05,225 .اللعنة 639 00:41:10,623 --> 00:41:13,727 !اللعنة .بقي لدينا عود ثقاب واحد 640 00:41:15,409 --> 00:41:16,901 .لا تنامي 641 00:41:16,902 --> 00:41:19,346 .يحب أن تبقي مستيقظة - .حسنا - 642 00:41:19,347 --> 00:41:22,808 .ديريك)!، (ديريك)، أنت أيضًا) 643 00:41:22,809 --> 00:41:24,823 !أريد أن يبقى الجميع مستيقظين 644 00:41:29,256 --> 00:41:31,290 .مير)، أشعلي عود الثقاب) 645 00:41:31,913 --> 00:41:34,011 .كوني حذرة .إنه الأخير 646 00:41:36,743 --> 00:41:38,182 .حسنا 647 00:42:05,100 --> 00:42:07,690 السنوات التي نقضيها كجرّاحين مقيمين 648 00:42:07,691 --> 00:42:11,533 ستكون الأفضل والأسوأ .في حياتنا 649 00:42:12,508 --> 00:42:15,308 .سيتم دفعنا إلى أقصى حدودنا 650 00:42:17,624 --> 00:42:19,474 .هذا هو خط البداية 651 00:42:20,908 --> 00:42:22,647 .هذا ميداننا 652 00:42:26,005 --> 00:42:30,134 كيف سنلعب؟ .هذا عائد إلينا 653 00:42:30,135 --> 00:42:32,134 أتمنى أن أكون وفقت في ترجمة هذا الموسم 654 00:42:32,135 --> 00:42:35,134 Twitter: @JustAbdalla ترجمة Re-Synced By: MEE2day