1 00:00:02,396 --> 00:00:04,261 Para um paciente em estado crítico, 2 00:00:04,262 --> 00:00:07,157 um transplante de um órgão é um recomeço. 3 00:00:07,158 --> 00:00:08,861 Uma segunda oportunidade. 4 00:00:08,862 --> 00:00:12,628 Mas o corpo foi programado para lutar contra um invasor. 5 00:00:12,629 --> 00:00:14,837 Mesmo que tente salvá-lo. 6 00:00:14,838 --> 00:00:18,592 O Jackson Avery ainda tem voz para tomar uma decisão? 7 00:00:18,593 --> 00:00:19,999 Não pode ser verdade, pois não? 8 00:00:20,000 --> 00:00:22,552 Ele pode votar como membro da administração 9 00:00:22,553 --> 00:00:25,137 e também representa a Fundação Harper Avery. 10 00:00:25,138 --> 00:00:29,442 - E os seus 175 milhões. - Contra os nossos 75 milhões. 11 00:00:29,443 --> 00:00:33,092 O Stan disse que ele tem direito de voto e de veto. 12 00:00:33,093 --> 00:00:36,211 Porque um transplante não garante uma vida mais fácil. 13 00:00:36,212 --> 00:00:38,841 Que ridículo. Ele ainda é um estudante. 14 00:00:38,842 --> 00:00:41,161 - Tu também. - Mas ele é da Plástica. 15 00:00:41,162 --> 00:00:44,106 - E eu sou eu. - Não vamos exagerar. 16 00:00:44,107 --> 00:00:47,376 É o Jackson, não um estranho. Ele é um de nós. 17 00:00:47,377 --> 00:00:49,937 É verdade. Ele é inteligente. Vai seguir a nossa direcção. 18 00:00:49,938 --> 00:00:53,533 Não. Nós fizemos este plano. Nós é que montámos tudo. 19 00:00:53,534 --> 00:00:56,202 Agradeço pela injecção financeira da Harper Avery. 20 00:00:56,203 --> 00:00:58,681 - Mas não vou deixar um... - Estudante da Plástica? 21 00:00:58,682 --> 00:01:00,985 ...estudante da Plástica dizer-me como trabalhar, 22 00:01:00,986 --> 00:01:02,886 só porque a mãe o deixou. 23 00:01:02,887 --> 00:01:06,225 Há uma ameaça de o corpo rejeitar o órgão completamente. 24 00:01:06,226 --> 00:01:08,368 - Foi ideia tua. - Foi uma conversa informal. 25 00:01:08,369 --> 00:01:11,126 - Que se tornou num negócio. - Apoiaste na altura. 26 00:01:11,127 --> 00:01:14,785 O investimento no Hospital, não fazer do teu filho o rei. 27 00:01:14,786 --> 00:01:17,633 Achas que ele está preparado para tanta responsabilidade? 28 00:01:17,634 --> 00:01:19,914 Ele é meu filho. Sei do que ele é capaz. 29 00:01:19,915 --> 00:01:21,583 E é meu estudante. Eu também sei. 30 00:01:21,584 --> 00:01:24,672 Aliás, devo reformular... Agora ele é o meu chefe. 31 00:01:24,673 --> 00:01:26,855 E a minha namorada é chefe do meu chefe. 32 00:01:26,856 --> 00:01:28,256 O que pode correr mal? 33 00:01:28,257 --> 00:01:30,448 Estás a esquecer-te quem é a tua namorada, Richard. 34 00:01:30,449 --> 00:01:33,433 Sou a presidente do conselho de uma grande fundação. 35 00:01:33,434 --> 00:01:36,266 Fiz um investimento consciente, 36 00:01:36,267 --> 00:01:39,274 e vou administrá-lo como achar melhor. 37 00:01:39,275 --> 00:01:41,083 Deixei no topo da organização 38 00:01:41,084 --> 00:01:45,343 um indivíduo receptivo, com energia e motivação. 39 00:01:47,265 --> 00:01:50,781 Só recebo ordens do meu namorado num lugar... 40 00:01:51,978 --> 00:01:54,152 E não é aqui. 41 00:01:54,153 --> 00:01:56,137 Bom dia, senhoras e senhores. 42 00:01:56,138 --> 00:01:58,509 - Bom dia. - Vamos começar. 43 00:01:59,653 --> 00:02:03,084 Todos concordamos que as Urgências pediátricas e adultas 44 00:02:03,085 --> 00:02:05,058 vão ser unidas para economizar funcionários? 45 00:02:06,027 --> 00:02:08,368 Desculpa. Atrasei-me. 46 00:02:08,369 --> 00:02:12,076 O meu último paciente da ronda começou a chorar. 47 00:02:20,871 --> 00:02:23,082 Estávamos a falar sobre reabrir as Urgências. 48 00:02:23,083 --> 00:02:27,183 - E um Dept. de Trauma. - Claro... 49 00:02:27,184 --> 00:02:28,900 Ainda não estou pronto. 50 00:02:28,901 --> 00:02:30,942 Se precisares de mais tempo para ler... 51 00:02:30,943 --> 00:02:35,092 Não, eu li... mas a Fundação acha 52 00:02:35,093 --> 00:02:37,285 que abrir as Urgências é uma acção precipitada. 53 00:02:37,286 --> 00:02:41,187 Têm de visitar e ver números. Têm um mês para decidirem. 54 00:02:41,188 --> 00:02:45,317 Sabem que queremos reaver o nosso título de líder em Trauma? 55 00:02:45,318 --> 00:02:47,661 - Sabem que é esse o plano. - É um facto. 56 00:02:47,662 --> 00:02:50,493 Vamos discutir isso antes de chamar o Owen. 57 00:02:50,494 --> 00:02:52,103 Ele também deve ter algumas ideias. 58 00:02:52,104 --> 00:02:54,181 Essa é a outra coisa. 59 00:02:54,182 --> 00:02:55,691 Que coisa? 60 00:03:02,349 --> 00:03:04,726 Já que estamos a recomeçar, 61 00:03:04,727 --> 00:03:09,051 acho que uma nova liderança fazia bem para a moral. 62 00:03:11,559 --> 00:03:14,841 - Como um Chefe de Cirurgia? - Nem pensar. 63 00:03:14,842 --> 00:03:16,797 - Demitir o Owen? - Não vamos fazer isso. 64 00:03:16,798 --> 00:03:18,743 - A Fundação acha... - A tua mãe. 65 00:03:18,744 --> 00:03:21,664 - A Fundação Harper Avery... - A tua mãe, Avery. Diz. 66 00:03:21,665 --> 00:03:24,067 - É uma recomendação. - Inadequada. 67 00:03:24,068 --> 00:03:25,829 Diz isso à tua mãe. Que é uma mer... 68 00:03:25,830 --> 00:03:27,597 Isso não vai ajudar. Eu tenho uma operação. 69 00:03:27,598 --> 00:03:29,554 Eu também. Depois resolvemos. 70 00:03:32,198 --> 00:03:35,228 Não interessa quem está a dar essas ordens. 71 00:03:35,229 --> 00:03:39,121 - Isso não vai acontecer. - Diz o que quiseres... 72 00:03:39,122 --> 00:03:42,104 Sem a Fundação, não estávamos aqui. 73 00:03:42,105 --> 00:03:43,800 E agradecemos. 74 00:03:43,801 --> 00:03:47,168 Mas não queremos que entrem e comecem a ditar as regras. 75 00:03:47,169 --> 00:03:50,885 Ninguém pediu para processarem o Hospital e levá-lo à falência. 76 00:03:50,886 --> 00:03:53,378 Pelo acidente que matou a Lexie? 77 00:04:07,950 --> 00:04:12,798 Põe a Kepner na sala 1 e a Bailey na sala 5. 78 00:04:12,799 --> 00:04:14,858 - A Robbins está na 5. - Então, na 6. 79 00:04:14,859 --> 00:04:17,812 - Não temos muitos enfermeiros. - Disseste que os trazias de volta. 80 00:04:17,813 --> 00:04:20,538 Estou a tentar, mas alguns são mais difíceis do que eu. 81 00:04:20,539 --> 00:04:22,592 Chefe, a UNOS ligou. 82 00:04:22,593 --> 00:04:24,595 Eles têm um rim compatível com a Jaelynn Donovan. 83 00:04:24,596 --> 00:04:26,598 Não temos sala hoje, Karev. Nem funcionários. 84 00:04:26,599 --> 00:04:29,468 Metade dos enfermeiros saíram, assim como a coordenadora de transplante. 85 00:04:29,469 --> 00:04:31,539 - Tens de recusar esse. - Ela tem 16 anos. 86 00:04:31,540 --> 00:04:36,879 - Está em diálise há três. - Certo. Vamos arranjar uma maneira. 87 00:04:39,604 --> 00:04:41,332 - Owen... - Espera. 88 00:04:41,333 --> 00:04:43,146 Owen, estão a falar sobre substituir-te. 89 00:04:43,147 --> 00:04:47,931 - Ruth, pode dar-nos licença? - O quê? Porquê? Quem? 90 00:04:47,932 --> 00:04:50,036 O Avery. Mas não vamos deixar. 91 00:04:50,037 --> 00:04:52,122 Só não queria que ouvisses rumores. 92 00:04:52,123 --> 00:04:53,739 Drª. Yang, é a UNOS. 93 00:04:53,740 --> 00:04:56,531 - Têm um coração e pulmões. - Vou falar com a Catherine Avery. 94 00:04:56,532 --> 00:04:58,936 Não vais fazer nada. Eu vou. Atende a chamada. 95 00:05:01,475 --> 00:05:03,107 Drª. Yang. 96 00:05:03,108 --> 00:05:04,945 Bradley Parker, 31 anos. 97 00:05:04,946 --> 00:05:07,359 Estágio final de ELA. Dependente de traqueostomia. 98 00:05:07,360 --> 00:05:09,167 Fez uma colecistectomia há três semanas. 99 00:05:09,168 --> 00:05:11,839 Deu entrada com queixas de hematoquezia. 100 00:05:11,840 --> 00:05:14,439 Ele mesmo disse 'hematoquezia'. 101 00:05:14,440 --> 00:05:17,713 Era um residente no Mercy West quando eu estava lá. 102 00:05:17,714 --> 00:05:20,049 Foste residente com ELA? 103 00:05:20,050 --> 00:05:22,754 Foi diagnosticado no 2º ano e trabalhou até ao limite. 104 00:05:22,755 --> 00:05:24,855 Ele é maravilhoso. Isto está a vir... 105 00:05:32,257 --> 00:05:34,014 Podem desligar isso? 106 00:05:35,480 --> 00:05:37,836 O que se passa? Isto é um Hospital. 107 00:05:37,837 --> 00:05:42,159 Há pessoas muito doentes aqui. Isto também te inclui, Brad. 108 00:05:42,160 --> 00:05:44,280 Saiam. Vamos, saiam. 109 00:05:44,281 --> 00:05:47,774 Está tudo bem. Fui eu que os convidei. 110 00:05:49,415 --> 00:05:52,399 A Drª. Edwards e eu temos de falar sobre a próxima etapa. 111 00:05:52,400 --> 00:05:58,048 - Se puderem sair todos... - Já sei qual é a próxima etapa. 112 00:05:58,049 --> 00:06:00,601 Vou doar os meus órgãos. 113 00:06:00,602 --> 00:06:04,186 Doamos órgãos depois da morte cerebral. 114 00:06:04,187 --> 00:06:05,782 Nem sequer está perto disso. 115 00:06:05,783 --> 00:06:07,956 Vou fazer... 116 00:06:08,664 --> 00:06:11,863 - Mãe. - Ele vai fazer DAMC. 117 00:06:11,864 --> 00:06:14,076 Doação Após Morte Cardíaca. 118 00:06:14,696 --> 00:06:17,062 Ele pode doar se o coração parar. 119 00:06:20,660 --> 00:06:25,040 Estou a ser mantido vivo por este ventilador. 120 00:06:25,041 --> 00:06:26,932 Quando desligarmos... 121 00:06:31,929 --> 00:06:36,565 O Chefe Hunt assinou. Bem-vinda ao meu funeral. 122 00:06:40,822 --> 00:06:43,301 Avery... Estou dentro ou fora? 123 00:06:43,302 --> 00:06:46,393 - O quê? Isto é... - Ouvi dizer que vou ser despedido. 124 00:06:46,394 --> 00:06:48,080 Quero saber pela tua boca. 125 00:06:50,053 --> 00:06:52,445 Sim, houve conversas 126 00:06:52,446 --> 00:06:55,354 que a mudança de liderança pode fazer bem para a moral. 127 00:06:55,355 --> 00:06:57,875 Para a moral? Estou a matar-me 128 00:06:57,876 --> 00:06:59,517 pela moral nas últimas três semanas 129 00:06:59,518 --> 00:07:00,918 para este lugar continuar aberto. 130 00:07:00,919 --> 00:07:03,867 - Ninguém disse que não... - Ninguém disse nada. 131 00:07:03,868 --> 00:07:05,899 Fui dispensado das decisões que fizeram. 132 00:07:05,900 --> 00:07:07,300 - E agora isto? - Acalma-te. 133 00:07:07,301 --> 00:07:10,113 - Não digas para me acalmar! - Pessoal, vamos para outro lugar. 134 00:07:10,114 --> 00:07:14,070 Isto também vem de ti? Todos querem um novo Chefe? 135 00:07:14,071 --> 00:07:17,475 Não. Só foi mencionado e falámos a esse respeito. 136 00:07:17,476 --> 00:07:19,853 Falaram a esse respeito? Nem deviam fazer isso. 137 00:07:19,854 --> 00:07:21,897 - É uma decisão que nós... - Avery, já chega. 138 00:07:21,898 --> 00:07:23,907 - Estou a tentar explicar... - Avery, sai. 139 00:07:29,988 --> 00:07:32,851 Sabes tanto quanto eu que aqui existem regras. 140 00:07:32,852 --> 00:07:35,139 Estamos a tentar arrumar as coisas. Espera. 141 00:07:35,140 --> 00:07:36,582 Estou cansado de esperar 142 00:07:36,583 --> 00:07:38,814 e de parecer um idiota enquanto me mentem. 143 00:07:38,815 --> 00:07:40,219 Não estamos a mentir. 144 00:07:40,220 --> 00:07:41,805 Quando disseram que me apoiavam, 145 00:07:41,806 --> 00:07:45,023 agradeci, e uma hora depois demitem-se. 146 00:07:45,024 --> 00:07:47,238 São uns mentirosos. Mentiram aos funcionários. 147 00:07:47,239 --> 00:07:49,178 - Estamos a esforçar-nos. - Eu é que sou idiota 148 00:07:49,179 --> 00:07:51,197 a tentar reparar a confusão que fizeram. 149 00:07:51,198 --> 00:07:55,571 Não! Não queres falar sobre quem é o responsável. 150 00:07:55,572 --> 00:07:59,864 Quem é o responsável por isto tudo. Não queres! 151 00:08:06,766 --> 00:08:09,388 Vou tornar mais fácil a vossa decisão. 152 00:08:09,389 --> 00:08:10,789 Eu demito-me. 153 00:08:14,200 --> 00:08:18,642 "GREYS ANATOMY" - S09E17 - Transplant Wasteland - 154 00:08:18,643 --> 00:08:21,998 ...InSUBs... 155 00:08:32,431 --> 00:08:35,462 Owen... O que se passou? 156 00:08:36,494 --> 00:08:38,241 Conseguiste o coração e os pulmões? 157 00:08:38,242 --> 00:08:40,005 - Consegui. - Bom. 158 00:08:40,006 --> 00:08:42,016 Fala comigo. 159 00:08:42,789 --> 00:08:44,325 Não aconteceu nada... 160 00:08:45,022 --> 00:08:46,478 Estou cansado. 161 00:08:46,479 --> 00:08:48,559 Devia-me ter cansado há muito mais tempo. 162 00:08:48,560 --> 00:08:50,713 - Do que estás a falar? - O Shepherd tem razão. 163 00:08:50,714 --> 00:08:52,867 A culpa é minha. 164 00:08:53,578 --> 00:08:56,021 - Ninguém te culpa. - Algumas pessoas culpam. 165 00:08:56,022 --> 00:09:00,467 Enquanto isso acontecer, já não sou útil aqui. 166 00:09:05,596 --> 00:09:08,353 Fica a depender de quando os órgãos chegarem, 167 00:09:08,354 --> 00:09:11,496 talvez tenhas de cancelar as operações até amanhã. 168 00:09:13,071 --> 00:09:15,273 Querido! Owen... 169 00:09:17,722 --> 00:09:20,197 Não é a mesma coisa. Os cirurgiões salvam vidas. 170 00:09:20,198 --> 00:09:22,044 Tu só as aguentas quando eles nascem. 171 00:09:22,045 --> 00:09:23,808 Os obstetras operam. 172 00:09:23,809 --> 00:09:27,078 Se um bebé não quiser sair, eu vou lá e tiro-o. 173 00:09:27,079 --> 00:09:28,498 Não é a mesma coisa. 174 00:09:28,499 --> 00:09:30,700 Além disso, os meus pacientes são dois em um. 175 00:09:30,701 --> 00:09:33,820 - Ultrapassa isso. - Tu vestes rosa. 176 00:09:36,718 --> 00:09:39,567 Venceste. Não tenho resposta para isso. 177 00:09:39,568 --> 00:09:42,018 Mas na verdade tiras os bebés. 178 00:09:42,019 --> 00:09:43,820 Obrigado. 179 00:09:47,553 --> 00:09:49,727 Alex, conheces o Jason? 180 00:09:49,728 --> 00:09:51,701 - Sim, o Tórax Peckwell. - Jason Myers. 181 00:09:51,702 --> 00:09:55,052 - Viste os pais da Jaelynn? - Ela não está em diálise? 182 00:09:55,053 --> 00:09:57,112 Sei onde ela está. Perguntei pelos seus pais. 183 00:09:57,113 --> 00:10:00,174 - Não vais entrar? - Vou pelas escadas. 184 00:10:03,026 --> 00:10:04,896 Página 6, pessoal... 185 00:10:04,897 --> 00:10:07,342 - Drª. Avery, podia... - Entra, querido. 186 00:10:07,343 --> 00:10:09,577 Estamos a analisar o contrato da compra. 187 00:10:09,578 --> 00:10:11,356 Vais assinar hoje. 188 00:10:11,357 --> 00:10:13,356 Estou certa de que o leste. 189 00:10:13,357 --> 00:10:16,355 Posso falar contigo um instante? 190 00:10:16,356 --> 00:10:17,756 Claro. Com licença. 191 00:10:23,589 --> 00:10:25,459 Não, eu não li. 192 00:10:25,460 --> 00:10:28,265 Como podia eu ler se está noutra língua? 193 00:10:28,266 --> 00:10:30,382 - Percebo. - Não sou advogado. 194 00:10:30,383 --> 00:10:32,499 - Nem contabilista. - Calma. Respira. 195 00:10:32,500 --> 00:10:35,137 Ninguém percebe estes documentos. 196 00:10:35,138 --> 00:10:38,852 Por isso temos profissionais para explicar. 197 00:10:38,853 --> 00:10:41,311 Só tens de ouvir o que têm a dizer, 198 00:10:41,312 --> 00:10:44,600 tirar as tuas dúvidas e confiar no teu taco. 199 00:10:44,601 --> 00:10:47,097 Prepara-te para o jogo. 200 00:10:47,098 --> 00:10:49,274 Entra lá e ouve os engravatados. 201 00:10:49,275 --> 00:10:53,335 Tenta não dormir quando falarem de alavancagem. 202 00:10:53,336 --> 00:10:55,980 - É como um sonífero. Vai. - Mais uma coisa. 203 00:10:55,981 --> 00:10:58,438 Lá dentro, não sou o teu 'querido'. 204 00:10:58,439 --> 00:11:00,992 Está bem, bebé. 205 00:11:08,268 --> 00:11:09,931 O que... 206 00:11:11,025 --> 00:11:14,608 - Quem é este? - É o Thelonious, pai. 207 00:11:14,609 --> 00:11:18,365 Fazemos diálise juntos há um ano. 208 00:11:18,366 --> 00:11:20,531 Era melhor se fizesses na tua cadeira. 209 00:11:20,532 --> 00:11:22,404 Já é mau ter insuficiência renal. 210 00:11:22,405 --> 00:11:24,825 - Vais piorar tudo? - Estou só a pedir... 211 00:11:24,826 --> 00:11:26,928 Querido, não vamos discutir. Não agora. 212 00:11:26,929 --> 00:11:29,081 É um grande dia. 213 00:11:29,771 --> 00:11:31,738 Oh não!!! 214 00:11:31,739 --> 00:11:33,957 - O que foi? - Encontrámos um rim, Jaelynn. 215 00:11:33,958 --> 00:11:36,341 Não há mais diálise. 216 00:11:38,083 --> 00:11:41,013 Meu Deus, Theo. Vou ter um rim! 217 00:11:41,875 --> 00:11:44,064 Fixe. 218 00:11:44,717 --> 00:11:47,964 Sim. Fixe. 219 00:11:47,965 --> 00:11:49,556 Alguém chamou o Jackson? 220 00:11:49,557 --> 00:11:53,174 Para quê? Isto é culpa dele. 221 00:11:53,175 --> 00:11:55,059 Porquê a reunião de urgência? 222 00:11:55,060 --> 00:11:56,913 - O Hunt demitiu-se. - O quê? 223 00:11:56,914 --> 00:12:00,577 - Pára de atirar o acidente nele. - Não ponhas a culpa em mim. 224 00:12:00,578 --> 00:12:03,054 - Não lhe devias ter contado. - Espera, contaste-lhe? 225 00:12:03,055 --> 00:12:04,904 Que ele podia ser demitido? Claro que sim. 226 00:12:04,905 --> 00:12:06,908 Não ficou nada decidido. Não deixávamos o Hunt sair. 227 00:12:06,909 --> 00:12:08,336 O Avery tem os seus próprios planos. 228 00:12:08,337 --> 00:12:10,396 Avisar o Owen era o mínimo que podíamos fazer. 229 00:12:10,397 --> 00:12:12,015 Escondemos-lhe muitas coisas. 230 00:12:12,016 --> 00:12:15,059 Cristina, devíamos manter em segredo o que falámos aqui. 231 00:12:15,060 --> 00:12:16,473 Não contem comigo, então. 232 00:12:16,474 --> 00:12:18,489 Tenho um transplante de coração e pulmão. 233 00:12:18,490 --> 00:12:20,394 A paciente do Karev conseguiu um rim da UNOS. 234 00:12:20,395 --> 00:12:23,020 - Dois transplantes num dia? - Três, com o DAMC da Kepner. 235 00:12:23,021 --> 00:12:25,631 - Três? Isso não acontece. - Aconteceu. 236 00:12:25,632 --> 00:12:28,364 O quadro está cheio. Temos metade da equipa. 237 00:12:28,365 --> 00:12:30,717 - Nenhum coordenador. - Quem toma conta disso? 238 00:12:30,718 --> 00:12:32,118 Hunt. 239 00:12:38,902 --> 00:12:40,332 Avery... 240 00:12:40,333 --> 00:12:42,917 O que estão a fazer com os protocolos da Pegasus? 241 00:12:42,918 --> 00:12:46,030 - O quê? - A Pegasus fez protocolos. 242 00:12:46,031 --> 00:12:49,121 Um deles diz que tenho de reparar hérnias, 243 00:12:49,122 --> 00:12:51,730 usar a idiota técnica deles e tenho uma reparação hoje, 244 00:12:51,731 --> 00:12:56,015 mas quero usar o que eu fazia desde que chupavas no dedo. 245 00:12:56,016 --> 00:12:57,459 Vamos ver. 246 00:12:57,460 --> 00:13:01,271 Quando? Há tanta regra estúpida. 247 00:13:01,272 --> 00:13:05,427 O layout do BO (Bloco Operatório), o transporte de órgãos, 248 00:13:05,428 --> 00:13:07,459 centros bariátricos, não és o chefe para isso? 249 00:13:07,460 --> 00:13:09,193 Para não sermos geridos por idiotas? 250 00:13:09,194 --> 00:13:11,514 - Obrigado, Bailey. - De nada, chefe. 251 00:13:12,302 --> 00:13:15,521 Viram o Chefe Hunt? Queria saber porque assinou 252 00:13:15,522 --> 00:13:17,316 a sentença de morte de um paciente. 253 00:13:17,317 --> 00:13:19,448 Boa sorte. Ele demitiu-se. 254 00:13:19,449 --> 00:13:23,099 - O quê? O Hunt? - Pergunta aqui ao chefe. 255 00:13:23,100 --> 00:13:24,805 Houve discórdia sobre uma regra. 256 00:13:24,806 --> 00:13:26,870 Então muda essa estúpida regra. 257 00:13:26,871 --> 00:13:28,791 Não antes de mudar a minha estúpida regra. 258 00:13:28,792 --> 00:13:31,665 A operação é esta tarde. 259 00:13:34,081 --> 00:13:36,890 Vão recolher os órgãos neste momento. 260 00:13:36,891 --> 00:13:39,141 Vai para o BO esta tarde. 261 00:13:39,142 --> 00:13:40,821 Não há pressa. 262 00:13:40,822 --> 00:13:43,097 Devia ter visto o que tossi esta manhã. 263 00:13:43,098 --> 00:13:45,603 Juro por Deus que a coisa tinha mãos. 264 00:13:45,604 --> 00:13:48,239 Drª. Yang. Esperava encontrá-la. 265 00:13:48,807 --> 00:13:52,961 Ouve. Tira essa cabeça gorda da minha porta. 266 00:13:52,962 --> 00:13:55,975 Já basta ver-te passar 80 vezes durante o dia 267 00:13:55,976 --> 00:13:57,545 nas tuas estúpidas caminhadas. 268 00:13:57,546 --> 00:14:00,281 Só queria saber se a Drª. Yang sabe 269 00:14:00,282 --> 00:14:02,582 da pizza de pepperoni que ele contrabandeia. 270 00:14:02,583 --> 00:14:04,081 Podes denunciar-me. 271 00:14:04,082 --> 00:14:05,780 Não vou ficar aqui durante muito tempo. 272 00:14:05,781 --> 00:14:07,406 Não me digas! Vais morrer? 273 00:14:07,407 --> 00:14:09,906 Deus existe e Ele ouviu as minhas preces. 274 00:14:09,907 --> 00:14:13,608 O Sr. Schulz vai fazer o transplante de coração e pulmão. 275 00:14:13,609 --> 00:14:16,493 Coração? Ele não precisa de coração. 276 00:14:16,494 --> 00:14:18,418 Ele tem pulmões de fumador. 277 00:14:18,419 --> 00:14:20,329 Estou nestes aparelhos há três meses, 278 00:14:20,330 --> 00:14:22,779 e vai dar o meu coração a esse cretino? 279 00:14:22,780 --> 00:14:26,362 Não pareces bem, Herman. Alguém pode morrer hoje. 280 00:14:26,363 --> 00:14:28,572 - Cala-te. - Sr. Crump, acalme-se. 281 00:14:28,573 --> 00:14:31,868 O coração do Sr. Schulz está comprometido pelo stress 282 00:14:31,869 --> 00:14:33,758 causado pela hipertensão pulmonar. 283 00:14:33,759 --> 00:14:35,173 Então o transplante é... 284 00:14:35,174 --> 00:14:36,730 Você vai ver a hipertensão pulmonar 285 00:14:36,731 --> 00:14:38,844 se não trouxer um supervisor aqui. 286 00:14:38,845 --> 00:14:41,748 - Isto não faz sentido. - Um supervisor, agora! 287 00:14:41,749 --> 00:14:44,046 Com certeza. É para já. 288 00:14:47,181 --> 00:14:50,212 - Porque se odeiam eles tanto? - Eram vizinhos. 289 00:14:50,213 --> 00:14:52,479 A mulher do Crump deixou-o pelo Schulz há uns 30 anos. 290 00:14:52,480 --> 00:14:55,178 - Não! - Sim. Ela acabou por o deixar. 291 00:14:55,179 --> 00:14:57,018 Por outro homem da vizinhança. 292 00:14:57,019 --> 00:14:58,419 - Não! - Sim. 293 00:14:58,420 --> 00:15:00,985 Podes ficar chocada noutra altura? 294 00:15:00,986 --> 00:15:03,507 Agora tenho de falar com o meu supervisor. 295 00:15:05,659 --> 00:15:07,288 És a dona do Hospital agora. 296 00:15:07,289 --> 00:15:09,510 Isso não faz de ti a supervisora? 297 00:15:09,511 --> 00:15:13,293 Faz. Vou ter essa conversa comigo mesma. 298 00:15:13,294 --> 00:15:16,475 Devo ficar contigo... 299 00:15:17,576 --> 00:15:19,645 Estás a adiar todas as tuas operações? 300 00:15:19,646 --> 00:15:21,422 Não há lugar para elas. 301 00:15:21,423 --> 00:15:24,544 Mer, preciso que procures um rim em Missoula. 302 00:15:24,545 --> 00:15:26,543 Tenho de ficar e fazer o transplante. 303 00:15:26,544 --> 00:15:28,141 A Robbins está numa operação. 304 00:15:28,142 --> 00:15:31,118 Não posso. O Hunt foi-se embora. Tenho de organizar os pacientes. 305 00:15:31,119 --> 00:15:34,120 Não vou arriscar que um picareta estrague tudo 306 00:15:34,121 --> 00:15:35,772 e me entregue um rim inutilizável. 307 00:15:35,773 --> 00:15:37,851 A Jaelynn conseguiu um rim? Posso fazer alguma coisa? 308 00:15:37,852 --> 00:15:40,577 Preciso de um cirurgião. Tu ainda não és cirurgiã. 309 00:15:41,454 --> 00:15:43,177 Esqueci-me que tu também não. 310 00:15:43,178 --> 00:15:46,208 Os Administradores estão ocupados para procurarem um rim. 311 00:15:51,169 --> 00:15:53,857 Chama o Dr. Shepherd e pede-lhe para organizar isso. 312 00:15:53,858 --> 00:15:55,617 Agenda um voo para Missoula. 313 00:15:57,489 --> 00:16:01,794 A paciente é uma miúda adorável... 314 00:16:01,795 --> 00:16:04,101 Não me interessa. Também podes vir. 315 00:16:09,534 --> 00:16:12,180 Ouvi o seu plano, mas ainda não ouviu o meu. 316 00:16:13,275 --> 00:16:15,512 Percebo porque não quer uma colonoscopia, 317 00:16:15,513 --> 00:16:17,204 mas essa não é a única opção. 318 00:16:17,205 --> 00:16:20,925 Há exames de radionuclídeos, angiografia. 319 00:16:20,926 --> 00:16:24,260 Mais procedimentos endoscópicos que podemos tentar. 320 00:16:24,261 --> 00:16:27,096 Essa é a razão de não lhe ter contado. 321 00:16:28,800 --> 00:16:30,923 Sabia que ia discordar. 322 00:16:30,924 --> 00:16:35,821 Não queria perder tempo da minha vida... 323 00:16:35,822 --> 00:16:37,695 a convencê-la. 324 00:16:46,276 --> 00:16:49,610 Está desanimado, mas podemos tratar disso. 325 00:16:49,611 --> 00:16:51,584 Não estou. Eu... 326 00:16:54,188 --> 00:16:58,166 ELA é 100% fatal. 327 00:17:00,207 --> 00:17:03,898 Se doar os meus órgãos, a minha morte vai ter valor. 328 00:17:06,285 --> 00:17:09,389 Se continuar a lutar e apanhar uma infecção... 329 00:17:10,287 --> 00:17:12,060 não vou poder, fazer a doação. 330 00:17:13,095 --> 00:17:16,456 Decidi deixar de lutar contra isso. 331 00:17:16,457 --> 00:17:18,145 Então... 332 00:17:18,146 --> 00:17:22,518 Vamos ser muito cuidadosos para que não apanhe uma infecção. 333 00:17:22,519 --> 00:17:24,023 Vá lá, por favor, deixe-me ajudá-lo. 334 00:17:25,598 --> 00:17:28,255 Há pessoas que o amam e precisam de si. 335 00:17:29,656 --> 00:17:33,027 Vá lá. Você ainda está vivo. 336 00:17:34,691 --> 00:17:36,575 E você... 337 00:17:43,796 --> 00:17:45,211 April... 338 00:17:45,212 --> 00:17:46,703 Sim? 339 00:17:48,392 --> 00:17:49,814 Está demitida. 340 00:17:58,960 --> 00:18:01,777 Verificas aqui os medicamentos todos os dias, está bem? 341 00:18:01,778 --> 00:18:05,779 Começas com prednisolona e micofenolato às 8h. 342 00:18:05,780 --> 00:18:09,710 Em seguida, FK-506 às 10h e às 22h. 343 00:18:09,711 --> 00:18:11,190 Todos os dias. 344 00:18:11,191 --> 00:18:14,288 Tomas também trimetoprima três vezes por semana. 345 00:18:14,289 --> 00:18:15,696 Agora está a inventar palavras. 346 00:18:15,697 --> 00:18:17,869 Tens de tomar tudo. 347 00:18:17,870 --> 00:18:20,157 Ou pode perder o rim. Não te esqueças de nenhuma dose. 348 00:18:20,158 --> 00:18:21,649 Ela não se vai esquecer. 349 00:18:24,209 --> 00:18:26,174 Está bem. Vou fazer o que pediu. 350 00:18:26,175 --> 00:18:28,793 Os medicamentos podem causar mudanças de humor, 351 00:18:28,794 --> 00:18:32,373 queda de cabelo, aumento de peso, diarreia, acne. 352 00:18:32,374 --> 00:18:35,252 Não acontece sempre, mas não fiques alarmada. 353 00:18:39,727 --> 00:18:41,751 Se estivesses a morrer, doavas os teus órgãos? 354 00:18:41,752 --> 00:18:44,465 - Com certeza. - Mesmo se ainda tivesses tempo? 355 00:18:45,664 --> 00:18:47,070 É o homem da DAMC? 356 00:18:48,198 --> 00:18:50,675 Tenho um plano, mas ele não me ouve. 357 00:18:50,676 --> 00:18:52,517 Ele é médico. Conhece bem a área. 358 00:18:52,518 --> 00:18:54,458 - Ele não vai melhorar. - Eu sei, mas... 359 00:18:54,459 --> 00:18:56,466 Pode salvar alguém. Acho que é incrível. 360 00:18:57,209 --> 00:18:59,272 Há órgãos perfeitos. Pode muito bem usá-los. 361 00:19:01,860 --> 00:19:03,334 Meu Deus. 362 00:19:03,975 --> 00:19:06,084 Ele tem bons órgãos. 363 00:19:06,085 --> 00:19:07,869 Isso é genial. Eu sou genial. 364 00:19:12,416 --> 00:19:13,961 Vais ter de ir buscar a Zola. 365 00:19:15,247 --> 00:19:16,901 Conseguiste arranjar o quadro? 366 00:19:16,902 --> 00:19:18,847 Comecei, mas tenho uma operação. 367 00:19:18,848 --> 00:19:20,696 A Torres está a dar uma olhadela. 368 00:19:20,697 --> 00:19:22,346 Porque estás num avião? 369 00:19:22,347 --> 00:19:25,879 O Alex quer o rim da miúda mobilizado antes da perfusão 370 00:19:25,880 --> 00:19:27,738 e está a ser um grande bebé quanto a isso. 371 00:19:27,739 --> 00:19:30,490 - Liga quando voltares. - Está bem. 372 00:19:31,121 --> 00:19:32,966 Ele não faz de propósito. 373 00:19:34,329 --> 00:19:36,996 Acho que ele não gosta de ser deixado de fora. 374 00:19:38,010 --> 00:19:40,517 Não tens de me ensinar. Eu conheço-o. 375 00:19:40,518 --> 00:19:41,933 Ainda estou a aprender. 376 00:19:44,521 --> 00:19:47,797 Não devia ligar por ele agir como se me odiasse, certo? 377 00:19:49,100 --> 00:19:53,186 Ele sente-se abandonado por todos, 378 00:19:53,187 --> 00:19:55,512 eu estar a namorar e não estar disponível 379 00:19:55,513 --> 00:19:57,616 para ir ao bar do Joe todas as noites... 380 00:19:57,617 --> 00:20:01,812 Ele está magoado e solitário. 381 00:20:02,824 --> 00:20:04,519 Ou então odeia-te. 382 00:20:04,520 --> 00:20:06,923 - Obrigada. - De nada. 383 00:20:09,095 --> 00:20:10,514 O que se passou? 384 00:20:11,121 --> 00:20:12,899 Ela trancou-se lá dentro. 385 00:20:12,900 --> 00:20:14,870 Jaelynn, está tudo bem. Sai daí. 386 00:20:16,642 --> 00:20:18,295 Jaelynn, é o Dr. Karev. 387 00:20:18,296 --> 00:20:21,364 Sei que é assustador. Sai daí e falamos. 388 00:20:21,365 --> 00:20:23,020 Podes perguntar o que quiseres. 389 00:20:23,021 --> 00:20:24,488 É o tratamento do silêncio. 390 00:20:24,489 --> 00:20:26,372 Ela não vai sair. 391 00:20:26,373 --> 00:20:29,434 Quando lhe tirámos o telemóvel, ficou calada durante uma semana. 392 00:20:32,256 --> 00:20:34,134 Ela está a falar com alguém. 393 00:20:41,161 --> 00:20:43,027 - Estás a mandar mensagens? - Talvez. 394 00:20:43,028 --> 00:20:45,606 - Diz-lhe para sair da casa-de-banho. - Não vou obrigar ninguém. 395 00:20:45,607 --> 00:20:47,580 - Diz-lhe depressa. - Obrigue-me. 396 00:20:49,442 --> 00:20:51,731 - Está a brincar comigo? - Dr. PN? 397 00:20:51,732 --> 00:20:54,470 - Dr. Panaca. - Quem é suposto ser? 398 00:20:54,471 --> 00:20:56,280 Quem é que acha? Devolva-me. 399 00:20:57,443 --> 00:20:58,912 Obriga-me. 400 00:20:59,793 --> 00:21:01,912 É chamado 'transplante dominó'. 401 00:21:01,913 --> 00:21:03,696 Como têm o mesmo grupo sanguíneo, 402 00:21:03,697 --> 00:21:06,727 vamos pôr coração e pulmões novos no Sr. Schulz, 403 00:21:06,728 --> 00:21:10,337 tirar o coração do Sr. Schulz e dá-lo ao Sr. Crump. 404 00:21:10,338 --> 00:21:12,944 O seu coração vem para o meu corpo? 405 00:21:12,945 --> 00:21:14,366 Nem pensar. 406 00:21:14,367 --> 00:21:16,196 É a melhor solução neste caso. 407 00:21:16,197 --> 00:21:20,745 Um coração usado de 70 anos num velho de 62? 408 00:21:20,746 --> 00:21:22,989 Tecnicamente todo o coração doado é usado. 409 00:21:23,934 --> 00:21:26,152 O coração do Sr. Schulz está 80% funcional. 410 00:21:26,153 --> 00:21:29,118 - O seu está só 10%. - Ouviste isto? 80%. 411 00:21:29,119 --> 00:21:31,422 Tens sorte de conseguires este. 412 00:21:31,423 --> 00:21:34,387 Tinha sorte se morresses e eu ficasse com o novo. 413 00:21:34,388 --> 00:21:36,456 Sr. Crump, devia considerar... 414 00:21:36,457 --> 00:21:40,393 Prefiro morrer do que ter o coração desse bastardo. 415 00:21:41,374 --> 00:21:44,278 Este dia está a ficar cada vez melhor. 416 00:21:44,279 --> 00:21:47,218 - Está certo. - Senhor, tem de se sentar. 417 00:21:47,219 --> 00:21:49,267 - Tenho de sair deste quarto. - Senhor, acalme-se. 418 00:21:51,836 --> 00:21:54,425 - Ele rejeita o coração? - Sim. 419 00:21:54,426 --> 00:21:56,480 Não consigo pensar em como fazê-lo aceitar. 420 00:21:56,481 --> 00:21:57,883 Já falaste com o Owen? 421 00:21:57,884 --> 00:21:59,848 Não. Mas eu conheço-o. Só preciso de algum tempo. 422 00:21:59,849 --> 00:22:03,025 - Que se passa com o teu marido? - Cristina... 423 00:22:03,026 --> 00:22:06,569 Estão todos a ficar malucos. O Owen e o Derek estão no limite. 424 00:22:06,570 --> 00:22:08,961 O Avery tem o poder. 425 00:22:08,962 --> 00:22:11,314 Eu devia preparar-me para um grande transplante, 426 00:22:11,315 --> 00:22:14,927 e a Callie deixa-me com um quadro que parece um cubo mágico. 427 00:22:14,928 --> 00:22:17,725 No comando durante um dia, e está tudo fora de controle? 428 00:22:17,726 --> 00:22:19,454 Está bem. Tenho de ir. Chegámos. 429 00:22:19,455 --> 00:22:21,235 Tens de deixar de ouvir as minhas conversas. 430 00:22:21,236 --> 00:22:23,301 Está tudo fora de controle? 431 00:22:23,302 --> 00:22:26,054 O quê? Não. Claro que não. Calada. 432 00:22:26,055 --> 00:22:27,765 Está tudo bem. 433 00:22:30,560 --> 00:22:32,006 Onde estão todos? 434 00:22:33,087 --> 00:22:35,048 Já foram. Estamos quase prontos aqui. 435 00:22:35,049 --> 00:22:37,340 O que queres dizer como prontos? Onde está o nosso rim? 436 00:22:39,750 --> 00:22:41,357 Porque parecem confusos? 437 00:22:42,054 --> 00:22:43,929 Onde está o nosso rim? 438 00:22:52,699 --> 00:22:54,465 Tira as mãos do meu rim! 439 00:22:54,466 --> 00:22:56,341 Já disse que não é o teu rim. 440 00:22:56,342 --> 00:22:58,652 Quero que me mostres os documentos para provar 441 00:22:58,653 --> 00:23:01,214 ou desço a tua garganta e tiro um dos teus. 442 00:23:01,975 --> 00:23:04,843 - Encontrei o nosso rim. - Bom. Acalma a tua cadela. 443 00:23:04,844 --> 00:23:06,487 Wilson, acalma-te. 444 00:23:06,488 --> 00:23:08,248 - Onde está? - Num voo para Seattle. 445 00:23:08,249 --> 00:23:09,730 Sozinho? Como? 446 00:23:09,731 --> 00:23:12,469 Não sei. Temos de ir. Vamos lá. 447 00:23:16,370 --> 00:23:19,250 Enviaste um 'emotion' de uma abelha num cubo de gelo? 448 00:23:19,251 --> 00:23:22,044 É para dizer 'tem calma'. E 'sai da casa-de-banho'. 449 00:23:24,037 --> 00:23:27,383 Sei que és tu. O Theo nunca usa 'emotions'. 450 00:23:28,011 --> 00:23:31,947 Espera cinco minutos e nunca mais te incomodo. 451 00:23:32,811 --> 00:23:36,169 Está bem. Cinco minutos. Mas aqui dentro. 452 00:23:42,358 --> 00:23:44,714 Sei que estás assustada, mas precisas desse rim. 453 00:23:44,715 --> 00:23:46,819 Pelo menos com a diálise não vou ficar careca, 454 00:23:46,820 --> 00:23:48,720 gorda ou sujar as calças. 455 00:23:48,721 --> 00:23:50,575 Essa não é a solução e tu sabes. 456 00:23:50,576 --> 00:23:53,176 Não posso ficar com o próximo? 457 00:23:53,177 --> 00:23:55,034 Não estou pronta. 458 00:23:55,755 --> 00:23:57,244 Estás sim. 459 00:23:58,830 --> 00:24:00,645 Jaelynn... 460 00:24:01,287 --> 00:24:02,854 Há uma miúda. 461 00:24:02,855 --> 00:24:04,973 Não disse que gostava dela. 462 00:24:04,974 --> 00:24:07,475 Agora ela está com um homem de braços grandes. 463 00:24:07,476 --> 00:24:09,794 Está a fazer-se a mim? 464 00:24:09,795 --> 00:24:11,846 Porque é muito velho. 465 00:24:11,847 --> 00:24:13,264 Não... 466 00:24:13,265 --> 00:24:17,235 Só quero dizer que o rim é uma coisa boa. 467 00:24:17,236 --> 00:24:20,238 Tens de aproveitar enquanto podes. 468 00:24:20,239 --> 00:24:22,890 De contrário, outra pessoa aproveita. 469 00:24:22,891 --> 00:24:25,859 Está a dizer para eu ficar com esse rim 470 00:24:25,860 --> 00:24:28,896 para que um homem de braços grandes não fique com ele? 471 00:24:28,897 --> 00:24:30,381 Isso mesmo. 472 00:24:38,539 --> 00:24:40,073 Vamos prepará-la. 473 00:24:40,807 --> 00:24:43,594 - Não saias do seu lado. - Percebido. 474 00:24:49,467 --> 00:24:50,901 Como estás? 475 00:24:50,902 --> 00:24:52,942 Mandaste-me aqui para vir buscar um rim que 476 00:24:52,943 --> 00:24:56,823 já vai a caminho de Seattle, como um menor sózinho? 477 00:24:56,824 --> 00:24:58,758 - O quê? - Nem sei quem vai ficar com ele. 478 00:24:58,759 --> 00:25:00,226 - Descobre. - Alex, eu... 479 00:25:00,227 --> 00:25:01,628 Desenrasca-te linda! 480 00:25:05,516 --> 00:25:08,417 Estás bem? Pareces sobrecarregado. 481 00:25:08,418 --> 00:25:09,819 Posso ajudar? 482 00:25:09,820 --> 00:25:11,454 Podes ler isto e dirigir o Hospital? 483 00:25:11,455 --> 00:25:15,325 Vais ler esses protocolos ou vais andar com eles por aí? 484 00:25:15,326 --> 00:25:17,343 A tua hérnia. Vou responder-te daqui... 485 00:25:17,344 --> 00:25:19,495 Já é muito tarde. Já fiz. Da minha maneira. 486 00:25:19,496 --> 00:25:20,930 Isso não... Bailey, não devias... 487 00:25:20,931 --> 00:25:23,366 Não conseguias decidir-te, então decidi eu sozinha. 488 00:25:23,367 --> 00:25:25,458 Vais livrar-te de mim como fizeste com o Hunt? 489 00:25:25,459 --> 00:25:27,120 Não me livrei do Hunt. 490 00:25:27,121 --> 00:25:28,537 - Assina isto. - O que é? 491 00:25:28,538 --> 00:25:30,255 Autorização para um transplante dominó. 492 00:25:30,256 --> 00:25:32,340 - Mas porque... - Quando te declaras o rei... 493 00:25:32,341 --> 00:25:34,259 Algumas responsabilidades aparecem. 494 00:25:34,260 --> 00:25:36,979 - Tens de assinar. - Tenho de saber o que é. 495 00:25:36,980 --> 00:25:38,397 Posso tirar um tempo para te explicar 496 00:25:38,398 --> 00:25:40,398 como funciona um transplante dominó, 497 00:25:40,399 --> 00:25:41,983 mas até lá ambos os pacientes morrem. 498 00:25:41,984 --> 00:25:45,254 Sei como funciona um dominó. April, toma isto. 499 00:25:45,255 --> 00:25:46,658 O que são? 500 00:25:46,659 --> 00:25:49,374 O Hunt saiu antes de coordenar a equipa do teu paciente. 501 00:25:49,375 --> 00:25:51,559 É uma lista para onde estão a seguir os órgãos. 502 00:25:51,560 --> 00:25:54,130 Ele já não é o meu paciente. A pedido dele. 503 00:25:54,131 --> 00:25:56,999 - Assina isto. - Trata disso, por favor. 504 00:25:59,484 --> 00:26:01,560 Assina o teu nome, não o da tua mãe. 505 00:26:01,561 --> 00:26:02,999 Verdade? 506 00:26:03,000 --> 00:26:04,656 - Avery... - O que foi? 507 00:26:04,657 --> 00:26:06,925 Quero saber quem mandou o meu rim a voar para Seattle 508 00:26:06,926 --> 00:26:08,743 quando enviei duas cirurgiãs para o ir buscar. 509 00:26:08,744 --> 00:26:11,579 - Do que estás a falar? - Está a falar dos protocolos. 510 00:26:12,976 --> 00:26:15,316 Regra da Pegasus. 511 00:26:16,301 --> 00:26:18,887 'Rins doados de fora de um determinado raio 512 00:26:18,888 --> 00:26:22,096 vêem desacompanhados, e assim economizamos horas da equipa.' 513 00:26:22,097 --> 00:26:23,507 Quando o outro Hospital ligou, 514 00:26:23,508 --> 00:26:25,259 a enfermeira pediu-lhes que enviassem. 515 00:26:25,260 --> 00:26:28,061 Disseste que eram regras idiotas. Devias dar uma olhadela. 516 00:26:28,062 --> 00:26:30,179 Alguém sabe o que se passa? 517 00:26:31,732 --> 00:26:33,266 Dia difícil, chefe? 518 00:26:34,368 --> 00:26:37,704 Ele está no poço e vai levar o meu Hospital com ele. 519 00:26:37,705 --> 00:26:39,239 De onde vem todo este drama? 520 00:26:39,240 --> 00:26:41,222 Ele vai conseguir. Dá-lhe algum tempo. 521 00:26:41,223 --> 00:26:42,659 Ele está paralisado. 522 00:26:42,660 --> 00:26:45,995 As decisões são como blocos. Ele põe um e depois o outro. 523 00:26:45,996 --> 00:26:49,716 Este trabalho não toma decisões calmamente. 524 00:26:49,717 --> 00:26:51,368 É preciso rodar pratos. Dez de uma vez. 525 00:26:51,369 --> 00:26:54,037 - E ser rápido. - Ele vai conseguir. 526 00:26:54,038 --> 00:26:56,339 Ages como se não soubesse do que estou a falar. 527 00:26:56,340 --> 00:26:58,458 Quando eu era Chefe, trabalhava com o conselho. 528 00:26:58,459 --> 00:27:01,261 - Sei o que é preciso... - Já não fazes isso. 529 00:27:02,965 --> 00:27:05,632 Não estou a pensar em mim, Catherine. 530 00:27:06,236 --> 00:27:07,799 Estou a pensar no teu filho. 531 00:27:07,800 --> 00:27:10,638 Se ele fracassar, isso vai atormentá-lo sempre. 532 00:27:10,639 --> 00:27:13,238 Vai definir toda a sua carreira. 533 00:27:13,239 --> 00:27:15,991 Um fracasso que nem mesmo ele escolheu. 534 00:27:15,992 --> 00:27:17,861 A mãe escolheu por ele. 535 00:27:38,000 --> 00:27:39,634 Encontrou um coração de verdade? 536 00:27:39,635 --> 00:27:41,635 Encontrei um coração de verdade para si. 537 00:27:41,636 --> 00:27:44,409 Tem de parar com isso. Siga em frente. 538 00:27:44,410 --> 00:27:47,592 O que tiver acontecido está muito longe no passado... 539 00:27:49,452 --> 00:27:51,729 É como se tivesse sido ontem. 540 00:27:52,618 --> 00:27:57,425 Está bem. Não consegue perdoá-lo, então não perdoe. 541 00:27:57,426 --> 00:27:59,192 Ultrapasse isso. 542 00:27:59,193 --> 00:28:02,429 Fique com o seu coração perfeito e viva mais. 543 00:28:03,253 --> 00:28:05,119 Há... 544 00:28:05,120 --> 00:28:08,686 força suficiente naquele coração para ir ao seu funeral? 545 00:28:09,637 --> 00:28:12,268 O suficiente para dançar no seu túmulo. 546 00:28:17,509 --> 00:28:19,844 O meu coração vai parar. 547 00:28:20,869 --> 00:28:23,527 O monitor vai parar. 548 00:28:24,990 --> 00:28:27,484 Vão ter de sair de lá. 549 00:28:28,115 --> 00:28:30,333 Porque os médicos... 550 00:28:30,334 --> 00:28:33,427 vão ter cinco minutos para me abrir... 551 00:28:34,220 --> 00:28:37,717 ou os meus órgãos já não vão prestar. 552 00:28:38,625 --> 00:28:40,763 Tens a certeza? 553 00:28:41,888 --> 00:28:43,848 Tens a certeza? 554 00:28:45,269 --> 00:28:47,740 Não faças isso agora, mãe. 555 00:28:47,741 --> 00:28:50,298 Sei que é egoísmo... 556 00:28:50,299 --> 00:28:52,426 Mas quero mais tempo. 557 00:28:53,490 --> 00:28:55,361 Quanto mais perto chegar... 558 00:28:56,174 --> 00:28:58,929 vou apoiar-te de qualquer maneira. 559 00:29:00,247 --> 00:29:02,682 Mas se quiseres parar... 560 00:29:03,416 --> 00:29:06,639 podemos acabar com isto agora e ir para casa. 561 00:29:06,640 --> 00:29:08,107 Mãe... 562 00:29:08,108 --> 00:29:10,126 Ela só quer ter a certeza de que não tens dúvidas. 563 00:29:10,127 --> 00:29:11,710 O seu filho ainda é médico. 564 00:29:13,613 --> 00:29:18,834 Ele quer salvar uma miúda de 17 anos em Idaho 565 00:29:18,835 --> 00:29:20,820 que vai ficar com um dos seus rins. 566 00:29:22,254 --> 00:29:27,254 O outro vai para um vereador de 44 anos em Nevada. 567 00:29:28,177 --> 00:29:30,662 Os seus rins podem ser de um presidente um dia. 568 00:29:33,949 --> 00:29:35,790 Percebeu isto agora. 569 00:29:36,639 --> 00:29:38,646 Percebi. 570 00:29:41,839 --> 00:29:44,054 Continue. 571 00:29:48,974 --> 00:29:52,785 Metade do seu fígado vai para um artista de 50 anos 572 00:29:52,786 --> 00:29:54,679 que está aqui em Seattle Grace. 573 00:29:55,879 --> 00:29:58,017 Um rapaz de 10 anos em Oregon vai jogar 574 00:29:58,018 --> 00:30:00,727 na equipa da liga juvenil por causa da outra metade. 575 00:30:04,873 --> 00:30:07,224 Conseguiste organizar o quadro? 576 00:30:07,225 --> 00:30:09,927 O lugar não funciona sem o Owen. Sabes disso. 577 00:30:09,928 --> 00:30:11,645 Não o forcei a sair. 578 00:30:11,646 --> 00:30:13,707 Mas quando começaste a falar de quem é a culpa... 579 00:30:13,708 --> 00:30:15,783 Porque ele sente a culpa. 580 00:30:15,784 --> 00:30:18,276 Todos os dias desde que aconteceu. 581 00:30:18,277 --> 00:30:20,664 Fizeste-o lembrar. Outra vez e outra vez. 582 00:30:20,665 --> 00:30:22,706 Dizes que o perdoas, mas não é a sério. 583 00:30:22,707 --> 00:30:24,291 Nunca vai ser. 584 00:30:24,292 --> 00:30:27,244 Então o que foi? Do que trata isso? 585 00:30:27,245 --> 00:30:28,745 Porque não é com ele. 586 00:31:55,497 --> 00:31:57,081 Onde é que vais? 587 00:31:57,082 --> 00:31:58,550 Operar. Lembras-te? 588 00:31:58,551 --> 00:32:00,300 - Apanhei a sala 2. - Não. Eu é que apanhei. 589 00:32:00,301 --> 00:32:01,813 Sai. Tenho um transplante dominó. 590 00:32:01,814 --> 00:32:03,455 Tenho de a tirar da diálise. 591 00:32:03,456 --> 00:32:05,479 - Posso esperar. - Não podes. 592 00:32:05,480 --> 00:32:08,293 Não posso. Vamos seguir com isto. 593 00:32:08,294 --> 00:32:10,746 Vai a miúda. Procura outro lugar. 594 00:32:10,747 --> 00:32:12,472 Esta sala é a única com equipa. 595 00:32:13,222 --> 00:32:14,626 Podem ficar calados? 596 00:32:14,627 --> 00:32:16,203 O meu paciente está a tentar morrer, 597 00:32:16,204 --> 00:32:17,859 e ele quer fazer isso em silêncio. 598 00:32:17,860 --> 00:32:21,206 - Ele está a morrer? - Se calhar devias ir primeiro. 599 00:32:21,207 --> 00:32:23,741 Quanto tempo vais demorar? A Yang precisa da sala. 600 00:32:23,742 --> 00:32:25,721 - Já tenho uma sala. - Calados! 601 00:32:25,722 --> 00:32:28,578 Calem-se calados. Vamos fazer o seguinte... 602 00:32:30,757 --> 00:32:32,244 Só um momento. 603 00:32:39,525 --> 00:32:41,422 Kepner, volta para o teu paciente. 604 00:32:41,423 --> 00:32:43,574 Podes levar o tempo que precisares. Vamos esperar. 605 00:32:43,575 --> 00:32:45,167 Yang, fica com a sala 2. 606 00:32:45,785 --> 00:32:47,938 - O quê? Não! - Coração e pulmões contra rim. 607 00:32:47,939 --> 00:32:50,840 Aguarda com a paciente e a próxima sala é tua. 608 00:32:50,841 --> 00:32:53,165 - Não podes... - Está decidido. 609 00:33:00,818 --> 00:33:03,809 Ouviram-no. Ele é o chefe. Andem. 610 00:33:20,658 --> 00:33:22,058 Finalmente. 611 00:33:23,145 --> 00:33:26,790 Quer dizer: 'Obrigado Meredith, por me trazeres um rim.' 612 00:33:26,791 --> 00:33:28,534 Não interessa. Passa para aqui. 613 00:33:28,535 --> 00:33:31,092 - Posso juntar-me? Adorava... - A Murphy está comigo. 614 00:33:41,447 --> 00:33:43,535 Queres que peça desculpas, Alex? 615 00:33:43,536 --> 00:33:44,945 Sinto muito. 616 00:33:44,946 --> 00:33:47,171 Sinto muito por termos comprado o Hospital. 617 00:33:47,172 --> 00:33:50,077 Sinto muito por teres de nos ver como teus chefes. 618 00:33:50,078 --> 00:33:53,290 Não fizemos só por nós. Fizemos por todos. 619 00:33:53,291 --> 00:33:54,800 Por ti, pela Wilson, 620 00:33:54,801 --> 00:33:56,884 que por sinal, lutou tanto por ti, 621 00:33:56,885 --> 00:33:59,330 que pensei que ela matava para conseguir o rim. 622 00:33:59,961 --> 00:34:03,670 Deixa-te disso, antes que alguém não queira trabalhar contigo. 623 00:34:11,655 --> 00:34:14,083 Não há nada a dizer, Shepherd. Esquece. 624 00:34:14,084 --> 00:34:16,410 Vá lá. Estou a gastar gasolina. 625 00:34:16,411 --> 00:34:18,171 Podes pagar. 626 00:34:30,375 --> 00:34:32,566 Ninguém te culpa por contratares o avião. 627 00:34:32,567 --> 00:34:35,630 Nem eu, nem ninguém, e tu também não devias. 628 00:34:37,704 --> 00:34:40,250 Nunca ias assinar se soubesses o que ia acontecer. 629 00:34:40,967 --> 00:34:43,579 - Deixa isso para trás. - Tu culpas-me. 630 00:34:44,287 --> 00:34:47,361 Já o disseste, Shepherd. Disseste outra vez esta manhã. 631 00:34:48,202 --> 00:34:49,604 Estava irritado. 632 00:34:49,605 --> 00:34:52,385 Estive irritado. Não por tua causa. 633 00:34:54,044 --> 00:34:55,983 Pelo mundo. 634 00:35:03,031 --> 00:35:05,269 Estou irritado pelo Mark. 635 00:35:14,672 --> 00:35:16,658 Tens de ultrapassar. 636 00:35:23,039 --> 00:35:24,765 Está a chegar a hora. 637 00:35:24,766 --> 00:35:27,217 Quando o monitor parar, quando ele falecer, 638 00:35:27,218 --> 00:35:29,305 vão ter de começar a operar, 639 00:35:29,306 --> 00:35:32,051 então temos de nos despedir agora. 640 00:36:11,791 --> 00:36:14,106 Hora da morte: 18h46. 641 00:36:14,107 --> 00:36:15,870 Começa a contagem. 642 00:36:16,882 --> 00:36:19,031 Não... 643 00:36:24,009 --> 00:36:28,900 Hazel, só temos cinco minutos, ou vai ter sido tudo por nada. 644 00:36:36,279 --> 00:36:37,685 Vem. 645 00:36:41,602 --> 00:36:43,002 Sinto muito. 646 00:36:43,003 --> 00:36:44,623 Não! 647 00:36:44,624 --> 00:36:46,971 Tínhamo-nos preparado. Vem. 648 00:36:46,972 --> 00:36:50,218 Não! 649 00:36:53,047 --> 00:36:56,848 Sinto muito, Hazel. Eu sinto muito. 650 00:36:56,849 --> 00:36:58,615 Vem. 651 00:37:37,976 --> 00:37:39,997 - Ele estava lá? - Não. 652 00:37:39,998 --> 00:37:41,398 Para o lado. 653 00:37:42,065 --> 00:37:43,494 Olá. 654 00:37:43,495 --> 00:37:46,979 Soube que quase mataste alguém para ir buscar o rim da Jaelynn. 655 00:37:46,980 --> 00:37:49,185 Fui um anormal... 656 00:37:49,890 --> 00:37:52,744 Enfim, desculpa. Obrigado. 657 00:37:54,512 --> 00:37:56,202 Está bem. 658 00:37:56,961 --> 00:37:59,907 Posso pagar-te uma cerveja ou alguma coisa? 659 00:37:59,908 --> 00:38:01,468 Já tenho tudo. 660 00:38:01,469 --> 00:38:04,645 Ambos temos. Já temos tudo. 661 00:38:08,382 --> 00:38:10,221 Isto foi... 662 00:38:11,220 --> 00:38:13,324 Do que estávamos a falar? 663 00:38:13,325 --> 00:38:15,213 Desculpa. O quê? 664 00:38:15,976 --> 00:38:17,913 Está certo. Obrigado. 665 00:38:17,914 --> 00:38:20,524 Ele impôs-se ou não, o meu filho relutante? 666 00:38:20,525 --> 00:38:23,206 Se fosse do tipo que dissesse 'eu disse-te', 667 00:38:23,207 --> 00:38:25,435 esta era a hora certa. 668 00:38:25,436 --> 00:38:27,975 - Ele saiu-se bem. - Vá lá. 669 00:38:27,976 --> 00:38:30,053 Não podes dizer uma vez que eu estava certa? 670 00:38:30,054 --> 00:38:32,229 Não. Não quando as apostas estão tão altas. 671 00:38:32,230 --> 00:38:35,080 Queres que ele se imponha, mas a imposição é demais. 672 00:38:35,081 --> 00:38:37,567 A consequência para a sua carreira é muito grave. 673 00:38:37,568 --> 00:38:38,968 Não é justo para ele. 674 00:38:38,969 --> 00:38:41,053 Não digas o que não é justo para o meu filho. 675 00:38:41,054 --> 00:38:44,007 Queres dar conselho profissional? Está bem. 676 00:38:44,008 --> 00:38:46,720 Mas já estás a ir para conselho familiar, 677 00:38:46,721 --> 00:38:49,154 e esse não é o teu lugar. 678 00:38:49,155 --> 00:38:51,343 Tens razão. Desculpa. Eu extrapolei. 679 00:38:51,344 --> 00:38:53,464 Com certeza, senhor. Tu fizeste. 680 00:38:57,753 --> 00:38:59,447 Já di... 681 00:38:59,448 --> 00:39:03,037 Já disseste uma coisa e um minuto depois, 682 00:39:03,038 --> 00:39:06,156 percebeste que pareceste totalmente um imbecil? 683 00:39:07,392 --> 00:39:09,856 Isso nunca me aconteceu. 684 00:39:12,217 --> 00:39:15,215 Fui mãe solteira durante 28 anos. 685 00:39:15,216 --> 00:39:18,027 O pai do Jackson fugiu sabe-se lá para onde 686 00:39:18,028 --> 00:39:21,285 porque não aguentou a pressão de ser um Avery. 687 00:39:21,286 --> 00:39:24,906 Tenho procurado um homem que se importasse com o Jackson 688 00:39:24,907 --> 00:39:27,221 como um pai de verdade se deve importar. 689 00:39:28,112 --> 00:39:31,429 Quando o encontro, mando-o embora. 690 00:39:41,915 --> 00:39:45,113 Vais sempre saber o que é melhor para o Jackson. 691 00:39:47,554 --> 00:39:48,972 Obrigado. 692 00:39:52,195 --> 00:39:53,845 Assina aí. 693 00:39:55,829 --> 00:39:57,479 Obrigado. 694 00:39:58,951 --> 00:40:01,296 Somos oficialmente o novo conselho director. 695 00:40:01,297 --> 00:40:02,697 Pelo melhor ou pelo pior. 696 00:40:02,698 --> 00:40:04,838 - Obrigado. - Parabéns, pessoal. 697 00:40:05,792 --> 00:40:08,421 Gostava de partilhar uma lista de coisas 698 00:40:08,422 --> 00:40:10,245 que acho serem as nossas maiores prioridades. 699 00:40:10,246 --> 00:40:13,390 - Coisas da Fundação. - Não é isso. 700 00:40:13,391 --> 00:40:15,470 Não é sobre a Fundação 701 00:40:15,471 --> 00:40:18,215 nem a minha mãe nem os protocolos idiotas. 702 00:40:21,459 --> 00:40:22,939 É sobre mim. 703 00:40:22,940 --> 00:40:25,860 Está bem. Vamos ouvir. 704 00:40:26,668 --> 00:40:28,537 Eu vou ouvir. 705 00:40:30,523 --> 00:40:33,996 Em primeiro lugar, apoio a volta do Owen Hunt 706 00:40:33,997 --> 00:40:36,209 como Chefe de Operações, de imediato. 707 00:40:36,210 --> 00:40:38,530 - O Dr. Hunt concordou. - Com algumas condições. 708 00:40:38,531 --> 00:40:40,188 O que me leva para a segunda colocação. 709 00:40:40,189 --> 00:40:42,061 Vamos reabrir as Urgências. 710 00:40:42,062 --> 00:40:44,802 Vamos voltar a ser o melhor centro de Trauma. 711 00:40:44,803 --> 00:40:46,673 Vai ser a nossa maior prioridade 712 00:40:46,674 --> 00:40:49,951 quando o Owen Hunt vier dividir a sua opinião. 713 00:40:50,903 --> 00:40:54,078 A partir de agora, a Fundação segue a nossa direcção. 714 00:40:54,079 --> 00:40:56,939 Vamos contar as nossas decisões quando as fizermos. 715 00:40:56,940 --> 00:40:58,344 Está bem. 716 00:40:58,345 --> 00:41:00,323 Parece boa ideia. 717 00:41:00,324 --> 00:41:03,071 - Tenho mais uma coisa. - Não vás exagerar. 718 00:41:03,072 --> 00:41:05,575 O processo de transplante é muito assustador. 719 00:41:05,576 --> 00:41:08,323 Estamos a construir um novo Hospital. 720 00:41:08,324 --> 00:41:11,038 Essa foi a vossa visão, não a minha. 721 00:41:11,039 --> 00:41:14,381 A minha prioridade é fazer que essa visão se torne prática. 722 00:41:14,382 --> 00:41:16,498 Enquanto é importante tornarmo-nos 723 00:41:16,499 --> 00:41:19,276 um centro líder de pesquisa e inovação, 724 00:41:19,277 --> 00:41:21,216 temos de nos lembrar de uma coisa... 725 00:41:21,217 --> 00:41:24,674 Somos oficialmente um Hospital dirigido por médicos. 726 00:41:25,446 --> 00:41:27,387 Isso é de grande valor. 727 00:41:27,388 --> 00:41:31,446 É nossa responsabilidade sermos os melhores médicos, 728 00:41:31,447 --> 00:41:35,357 para quem vier até nós atingir o máximo de performance. 729 00:41:37,627 --> 00:41:39,312 Com isto em mente, 730 00:41:39,313 --> 00:41:41,713 apoio mudarmos o nome do Hospital. 731 00:41:41,714 --> 00:41:43,904 - Outra vez? - Porque temos de fazer isso? 732 00:41:43,905 --> 00:41:45,410 Para qual? 733 00:41:45,411 --> 00:41:47,341 Deixa-me adivinhar. Hospital Harper Avery? 734 00:41:47,342 --> 00:41:48,780 Não. 735 00:41:48,781 --> 00:41:52,266 Proponho darmos um nome que possa honrar 736 00:41:52,267 --> 00:41:55,261 a razão de nos unirmos e fazermos isto. 737 00:41:55,262 --> 00:41:58,678 Um nome que represente o espírito do Hospital 738 00:41:58,679 --> 00:42:00,968 e a intensidade da nossa dedicação. 739 00:42:01,882 --> 00:42:04,526 Um paciente preocupa-se em conseguir um órgão 740 00:42:05,562 --> 00:42:08,478 e em saber se o órgão vai ser rejeitado. 741 00:42:08,479 --> 00:42:10,399 HOSPITAL MEMORIAL GREY SLOAN 742 00:42:21,570 --> 00:42:23,858 Todos a favor? 743 00:42:23,859 --> 00:42:25,552 Sim. 744 00:42:32,600 --> 00:42:34,100 Sim. 745 00:42:34,101 --> 00:42:36,078 A ansiedade continua 746 00:42:36,079 --> 00:42:39,210 até que consiga abrir os olhos depois da operação 747 00:42:39,211 --> 00:42:41,920 e ver que o presente foi aceite. 748 00:42:42,696 --> 00:42:46,859 Adaptação para Português: zecacurto 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net