1
00:00:03,700 --> 00:00:06,650
Traumatismele sunt complicate,
haotice...
2
00:00:06,700 --> 00:00:09,700
Te uiți la un corp care a fost redus
la o masă însângerată...
3
00:00:11,000 --> 00:00:14,450
Pare dificil
să-ți dai seama de unde să începi.
4
00:00:15,900 --> 00:00:19,500
Edwards, în patul cinci vomită cineva.
Vezi să nu fie obstrucție intestinală.
5
00:00:19,550 --> 00:00:22,075
- Cum e ?
- E în stare generală bună,
6
00:00:22,125 --> 00:00:23,600
dar se plânge de dureri abdominale.
7
00:00:23,650 --> 00:00:26,375
- Kepner, de ce m-ai chemat ?
- Patul trei, victima unui accident.
8
00:00:26,425 --> 00:00:29,400
Shepherd o examinează,
dar se plânge de dureri de stomac.
9
00:00:29,500 --> 00:00:31,500
- Dr Pierce !
- E o dimineață aglomerată.
10
00:00:31,600 --> 00:00:34,500
Așa e când plouă.
Examinezi pacientul din patul șase ?
11
00:00:34,600 --> 00:00:38,275
Cineva deștept a inventat
un protocol, spre norocul nostru.
12
00:00:38,325 --> 00:00:40,737
CRC: căi respiratorii,
respirație, circulație.
13
00:00:40,787 --> 00:00:43,200
Femeie, peste 20 de ani,
victima unui furt auto.
14
00:00:43,250 --> 00:00:45,000
Are răni multiple și contuzii,
15
00:00:45,100 --> 00:00:47,600
fractură deschisă de tibie,
e hipotensivă și tahicardică.
16
00:00:47,650 --> 00:00:49,300
A fost un furt auto ?
17
00:00:49,400 --> 00:00:51,400
Și au bătut-o rău.
Wilson, ești cu mine.
18
00:00:51,450 --> 00:00:53,450
CRC-ul ține pacientul în viață,
19
00:00:53,500 --> 00:00:55,900
ca tu să-ți dai seama
cum salvezi restul dezastrului.
20
00:00:56,500 --> 00:01:00,250
Dacă toate problemele vieții
s-ar rezolva cu o sondă de intubație...
21
00:01:00,600 --> 00:01:03,800
Mi-au luat mașina !
Mi-au luat...
22
00:01:04,000 --> 00:01:05,700
Gata, gata... Cum te cheamă ?
23
00:01:05,750 --> 00:01:09,400
- Melissa. Mașina mea...
- Sunt sigură că n-a pățit nimic.
24
00:01:09,500 --> 00:01:12,700
- Vom avea grijă de tine.
- Wilson, vezi dacă e cineva cu ea.
25
00:01:12,750 --> 00:01:14,200
Bine.
26
00:01:19,100 --> 00:01:21,600
Cred că totul e bine,
dar vreau să mă asigur.
27
00:01:21,800 --> 00:01:24,500
- Să facem o tomografie craniană.
- Imediat.
28
00:01:24,550 --> 00:01:26,800
Să facem și o tomografie abdominală.
29
00:01:26,900 --> 00:01:30,450
Dr Grey, am adus jurnalele
mamei tale... mamei noastre...
30
00:01:30,650 --> 00:01:32,500
Jurnalele lui Ellis.
31
00:01:32,600 --> 00:01:35,700
- Le-ai și citit ?
- Da, sunt la mine de ceva timp.
32
00:01:35,750 --> 00:01:38,000
Mi-o imaginez ca medic chirurg,
33
00:01:38,050 --> 00:01:39,800
dacă nu ca persoană.
34
00:01:40,900 --> 00:01:42,200
Îți mulțumesc !
35
00:01:42,300 --> 00:01:44,400
Cu plăcere !
36
00:01:46,200 --> 00:01:50,050
- Încă îți spune dr Grey ?
- Așa mă cheamă.
37
00:01:50,100 --> 00:01:52,300
Ar trebui s-o inviți la cină,
la noi acasă.
38
00:01:52,350 --> 00:01:53,500
De ce ?
39
00:01:53,600 --> 00:01:55,450
- E rudă cu tine.
- Într-un fel.
40
00:01:55,500 --> 00:01:57,600
Luăm cina mâine seară.
Așa fac oamenii.
41
00:01:57,650 --> 00:01:59,500
Care oameni ?
42
00:02:00,400 --> 00:02:04,375
Dr Hunt are nevoie
de consult ortopedic în salonul unu.
43
00:02:04,425 --> 00:02:08,050
- April !
- Bună ! Credeam că ești...
44
00:02:08,100 --> 00:02:10,900
Avionul mamei tale a sosit
mai devreme și am adus-o aici.
45
00:02:10,950 --> 00:02:13,300
- De ce ai făcut asta ?
- A vrut să te vadă.
46
00:02:13,400 --> 00:02:16,100
E în camera îndrumătorilor.
Anunță-mă când ești liberă.
47
00:02:16,150 --> 00:02:18,050
- Eu...
- Te iubesc !
48
00:02:18,100 --> 00:02:20,400
Scuze, ce spuneam ?
49
00:02:20,500 --> 00:02:23,600
Aici stai ?
Credeam că te-ai dus la un hotel.
50
00:02:23,700 --> 00:02:27,250
Herman stă pe capul meu
zi și noapte. Așa e mai ușor.
51
00:02:27,300 --> 00:02:29,700
În plus,
nu te mai privește unde dorm.
52
00:02:29,800 --> 00:02:32,300
Nu te-am dat afară
și n-am spus că trebuie să pleci.
53
00:02:32,350 --> 00:02:35,850
Da, dar ai arătat foarte clar
că prezența mea te sufocă.
54
00:02:36,400 --> 00:02:39,800
Ai spus cuiva ?
55
00:02:39,850 --> 00:02:41,450
- Nu. Tu ?
- Nu.
56
00:02:41,500 --> 00:02:42,800
Crezi că ar trebui ?
57
00:02:42,900 --> 00:02:46,200
Mai bine să nu spunem încă.
58
00:02:46,300 --> 00:02:47,650
Cum vrei.
59
00:02:47,700 --> 00:02:49,600
Eu n-am vrut nimic din toate astea.
60
00:02:50,300 --> 00:02:52,250
Trebuie să fac vizita.
61
00:02:54,000 --> 00:02:57,450
- N-ai mâncat nimic la micul dejun.
- N-am avut timp !
62
00:02:57,500 --> 00:03:00,500
Avery m-a numit purtătoare de cuvânt
la întâlnirea de planificare strategică.
63
00:03:00,550 --> 00:03:03,500
Și am consultații.
Totul trebuie să meargă ca uns.
64
00:03:06,100 --> 00:03:08,150
Ești rezidentul meu preferat !
65
00:03:09,000 --> 00:03:11,200
- M-ai căutat ?
- Da. Dl Weaver e...
66
00:03:11,250 --> 00:03:15,100
- Vă rog, spuneți-mi Jeremy.
- Se plânge de dureri în piept.
67
00:03:15,200 --> 00:03:17,550
EKG-ul e bun. Are o hipertrofie
ventriculară stângă,
68
00:03:17,600 --> 00:03:19,900
dar troponina I e în limite normale.
69
00:03:19,950 --> 00:03:23,075
Am exclus disecția,
dar are abdomenul puțin rigid.
70
00:03:23,125 --> 00:03:25,050
- N-am nimic, serios.
- Hai să vedem.
71
00:03:25,100 --> 00:03:27,100
- Stați liniștit, dle Weaver.
- Ne vedem mai târziu.
72
00:03:27,150 --> 00:03:28,500
Bun.
73
00:03:29,400 --> 00:03:32,000
- Doare aici ?
- Da.
74
00:03:32,200 --> 00:03:35,250
Dar e o arsură la stomac.
Nevastă-mea m-a făcut să vin.
75
00:03:35,300 --> 00:03:38,700
Ar trebui să fiu la serviciu.
Trebuie să-mi iau fata mai târziu.
76
00:03:39,000 --> 00:03:41,750
- Ați mâncat azi, Jeremy ?
- Cafea.
77
00:03:41,800 --> 00:03:45,700
- Și dv ați sărit peste micul dejun ?
- Nu, am mâncat clătite,
78
00:03:45,800 --> 00:03:48,050
cârnați, ouă,
câteva băuturi energizante.
79
00:03:48,100 --> 00:03:50,700
Aș fi mâncat mai mult,
dar am probleme la înghițit.
80
00:03:50,750 --> 00:03:52,250
Dar v-ați descurcat binișor.
81
00:03:52,300 --> 00:03:54,800
Trebuie să mă hrănesc.
Am multe pe cap.
82
00:03:54,850 --> 00:03:57,550
Scuze. Vă vom interna
să vă ținem sub observație.
83
00:03:57,600 --> 00:04:00,100
- Nu se poate.
- O să vă țin cât mai puțin.
84
00:04:00,150 --> 00:04:04,650
Adaugă teste hepatice, a doua troponină
și o tomografie abdominală.
85
00:04:04,700 --> 00:04:06,300
Cheamă-mă când vin rezultatele.
86
00:04:06,350 --> 00:04:09,700
Termină-ți gogoașa.
87
00:04:11,700 --> 00:04:14,925
Melissa lucrează cu noi.
Reparăm calculatoare la Office Hub.
88
00:04:14,975 --> 00:04:16,850
Am găsit-o în drum spre lucru.
89
00:04:16,900 --> 00:04:19,750
Zăcea pe jos și nu mișca.
Am crezut că e moartă !
90
00:04:19,800 --> 00:04:23,150
Știți ceva despre familia ei
sau pe cine putem chema ?
91
00:04:23,800 --> 00:04:25,400
N-o cunoaștem atât de bine.
92
00:04:25,450 --> 00:04:26,650
Wilson !
93
00:04:26,700 --> 00:04:28,800
Luați loc. Mă întorc imediat.
94
00:04:28,850 --> 00:04:31,650
- O pierdem.
- M-ați chemat ?
95
00:04:31,700 --> 00:04:33,900
Da. Trebuie să aștepți.
Abdomenul se mărește.
96
00:04:34,000 --> 00:04:36,450
- Chiar dacă am legat aorta.
- Să rezerv o sală de operație ?
97
00:04:36,500 --> 00:04:38,800
Da, dar nu va ajunge până acolo
cu atât sânge în burtă.
98
00:04:38,850 --> 00:04:40,700
Trebuie să facem
o laparotomie de urgență.
99
00:04:40,750 --> 00:04:44,625
- Acum și aici ?
- Wilson, ne trebuie tifon, comprese,
100
00:04:44,675 --> 00:04:47,650
orice avem
ca să tamponăm abdomenul.
101
00:04:52,500 --> 00:04:54,800
Ești sigur că vrei să faci asta ?
102
00:04:55,500 --> 00:04:57,800
Sunt sigur că n-avem încotro.
103
00:04:57,850 --> 00:04:59,600
Gata.
104
00:05:04,750 --> 00:05:08,250
ANATOMIA LUI GREY
Sezonul 11 Episodul 6
105
00:05:08,300 --> 00:05:13,300
Traducerea: BlackAmber, ploi78 & JohnnyB
Comentarii pe www.tvblog.ro
106
00:05:15,200 --> 00:05:19,100
Wilson, ficatul e intact.
Să vedem spațiul retroperitoneal.
107
00:05:21,600 --> 00:05:24,975
- E vena cavă inferioară.
- Aplică presiune.
108
00:05:25,025 --> 00:05:28,275
- Pregătește tubul de aspirație.
- Fractura e curățată.
109
00:05:28,325 --> 00:05:30,850
- Mâine fac repararea ei.
- Știm ceva despre ea ?
110
00:05:30,900 --> 00:05:34,050
N-are geantă, nici acte.
Știm că lucra la Office Hub,
111
00:05:34,100 --> 00:05:36,500
dar numărul pentru contactul
de urgență e al ei.
112
00:05:36,550 --> 00:05:39,400
Ba mai știm ceva. E veterană.
113
00:05:39,500 --> 00:05:43,000
Are un tatuaj cu operațiunea
de eliberare a Irakului, din 2011-2012.
114
00:05:43,100 --> 00:05:45,400
Am examinat mulți veterani
în ultimul timp.
115
00:05:45,500 --> 00:05:48,500
Bravo, Torres !
Rana e pregătită. Fir de 4-0.
116
00:05:51,200 --> 00:05:54,600
- Nu trebuia să i se întâmple ei.
- Nu trebuia să se întâmple nimănui.
117
00:05:55,900 --> 00:05:57,800
Aspiră, te rog.
118
00:05:58,600 --> 00:06:00,300
Bună, mamă !
119
00:06:03,400 --> 00:06:05,100
Uită-te la tine !
120
00:06:06,500 --> 00:06:09,500
- Cum a fost călătoria ?
- Nu la fel de plăcută ca drumul încoace.
121
00:06:09,600 --> 00:06:12,100
Șoferul meu are ochi superbi !
122
00:06:12,150 --> 00:06:14,800
- Mamă !
- Vă mulțumesc !
123
00:06:14,900 --> 00:06:17,050
Era să uit.
124
00:06:17,100 --> 00:06:20,400
Uite ce am găsit la magazinul
de cadouri din aeroport.
125
00:06:20,450 --> 00:06:24,000
Imagini cu animale
de la grădina din Seattle !
126
00:06:24,200 --> 00:06:26,800
Vor arăta nemaipomenit
pe peretele camerei copilului
127
00:06:26,850 --> 00:06:29,950
și se potrivesc
cu orice culoare vreți să zugrăviți.
128
00:06:30,000 --> 00:06:31,875
Presupun că e o culoare unisex.
129
00:06:31,925 --> 00:06:35,700
N-am avut timp
să ne gândim la culori.
130
00:06:35,750 --> 00:06:39,600
Munciți atât de mult !
Tot timpul sunteți ocupați !
131
00:06:40,100 --> 00:06:43,500
Că tot veni vorba...
La Urgențe e o nebunie.
132
00:06:43,550 --> 00:06:46,250
Trebuie să mă întorc acolo,
133
00:06:46,300 --> 00:06:48,800
dar promit că ajung acasă la cină.
134
00:06:49,200 --> 00:06:51,150
La cină ?
135
00:06:51,600 --> 00:06:53,600
Ce e, mamă ?
136
00:06:54,500 --> 00:06:57,100
Credeam că-ți iei liber după-amiază.
137
00:06:57,200 --> 00:07:01,000
Alegem culoarea pentru camera copilului
și facem lista cu cadourile.
138
00:07:01,100 --> 00:07:03,275
- Dna Frye m-a întrebat...
- Mamă, știi cu ce mă ocup.
139
00:07:03,325 --> 00:07:05,500
Cum de-ai crezut că pot
să-mi iau liber o după-amiază ?
140
00:07:05,550 --> 00:07:07,650
Eu am o zi foarte liberă,
141
00:07:07,700 --> 00:07:10,200
așa că pot să fac toate astea.
142
00:07:10,250 --> 00:07:12,300
Nu trebuie să faci asta, Jackson.
143
00:07:12,350 --> 00:07:15,425
- Nu e nicio problemă.
- O să fie distractiv !
144
00:07:15,475 --> 00:07:18,300
Așa e. Ne ocupăm noi de asta.
145
00:07:20,600 --> 00:07:23,950
Nu vreau să par nesimțit,
dar am clienți în tot orașul,
146
00:07:24,000 --> 00:07:26,400
apoi trebuie să-mi iau fata
și s-o duc la volei.
147
00:07:26,450 --> 00:07:29,150
- Apoi am încă doi clienți.
- Credeți-mă că vă înțeleg.
148
00:07:29,200 --> 00:07:32,200
Dacă ați ști câte am de făcut,
v-ar durea capul.
149
00:07:32,300 --> 00:07:34,300
Trimiteți-mă acasă
și ne vedem amândoi de treburi.
150
00:07:34,350 --> 00:07:37,600
- Uitați-vă la mine, sunt sănătos tun.
- Analizele arată contrariul.
151
00:07:37,700 --> 00:07:41,900
Colesterolul e 300,
la trigliceride e și mai rău,
152
00:07:42,000 --> 00:07:46,000
tensiunea e prea mare și glicemia e
aproape cât a unui diabetic.
153
00:07:46,500 --> 00:07:49,500
Pe cine o să credeți ?
Pe mine sau știința ?
154
00:07:49,600 --> 00:07:53,050
Aveți față de om cinstit,
dar eu și știința suntem prieteni vechi.
155
00:07:53,100 --> 00:07:55,050
Tomografia nu arată
probleme abdominale,
156
00:07:55,100 --> 00:07:56,900
dar vrem să mai facem niște analize.
157
00:07:57,000 --> 00:07:59,350
Trebuie să facem analiza cu bariu.
158
00:07:59,400 --> 00:08:04,150
Când vom avea rezultatul,
poate facem o esofagoduodenoscopie.
159
00:08:04,200 --> 00:08:07,400
Am putea să sărim peste etape,
s-o luăm pe scurtătură ?
160
00:08:07,500 --> 00:08:11,700
Dr Bailey încearcă să evite
introducerea unui tub în gât...
161
00:08:11,750 --> 00:08:14,550
- Sau în partea de jos...
- Exact !
162
00:08:14,600 --> 00:08:18,050
Vă mulțumesc pentru grijă,
dar, dacă ies mai repede de aici,
163
00:08:18,100 --> 00:08:20,200
dr Bailey, băgați-mi un tub
oriunde vreți.
164
00:08:22,350 --> 00:08:24,050
S-a făcut !
165
00:08:24,100 --> 00:08:27,200
El e Waldo Pfeiffer,
vârsta: 23 de săptămâni intrauterin.
166
00:08:27,300 --> 00:08:30,100
Pe lângă un prenume destul de urât,
167
00:08:30,150 --> 00:08:33,000
Waldo mai are și o MCAC.
168
00:08:33,050 --> 00:08:34,550
Spune-mi ce înseamnă.
169
00:08:34,600 --> 00:08:37,275
Malformație chistică
adenomatoidă congenitală.
170
00:08:37,325 --> 00:08:39,600
Formațiunea îi apasă
inima și plămânii.
171
00:08:39,650 --> 00:08:42,500
Tratamentul cu steroizi n-a avut
niciun efect.
172
00:08:42,600 --> 00:08:46,100
Acum face edem.
Pentru asta s-a inventat chirurgia fetală.
173
00:08:46,150 --> 00:08:49,350
Întâi vom opera mama,
apoi vom inciza uterul,
174
00:08:49,400 --> 00:08:53,500
vom scoate formațiunea
și îl vom pune unde l-am găsit.
175
00:08:53,600 --> 00:08:55,900
Să sperăm că ajunge la termen.
176
00:08:56,100 --> 00:08:58,300
Ai o consultație în 20 de minute.
177
00:08:58,350 --> 00:09:02,900
Fă-o repede, te întorci
și discutăm procedura pas cu pas.
178
00:09:02,950 --> 00:09:05,800
- Perfect ! Mulțumesc !
- Nu-mi mulțumi.
179
00:09:06,000 --> 00:09:07,300
Am hotărât că e necesar
180
00:09:07,400 --> 00:09:11,200
când ți-a luat două luni
să faci o valvuloplastie in utero.
181
00:09:12,100 --> 00:09:16,100
- Ești pregătită pentru asta ?
- Da. Da, categoric !
182
00:09:17,600 --> 00:09:20,300
E un hematom subdural cronic.
Ar trebui să se resoarbă.
183
00:09:20,350 --> 00:09:22,300
Minunat ! Mulțumesc !
184
00:09:23,000 --> 00:09:26,400
Soția ta m-a invitat la cină
la voi acasă.
185
00:09:26,700 --> 00:09:28,250
Perfect !
186
00:09:28,300 --> 00:09:32,200
Am fost atât de uimită de invitație,
încât am uitat să întreb ce să aduc.
187
00:09:32,300 --> 00:09:35,700
- Doar pe tine. Mănânci de toate ?
- Da, de toate.
188
00:09:35,750 --> 00:09:38,500
Foarte bine !
Ce zici de friptură la cuptor ?
189
00:09:39,200 --> 00:09:41,000
Excelent !
190
00:09:41,500 --> 00:09:43,500
Scuzați-mă.
191
00:09:43,600 --> 00:09:45,300
Shepherd, am nevoie de un consult.
192
00:09:45,400 --> 00:09:48,400
- Mă întorc mai târziu.
- Eu plec. Mulțumesc, dr Shepherd !
193
00:09:51,100 --> 00:09:54,700
Richard, ce faci mâine seară ?
194
00:09:58,100 --> 00:10:01,400
Ai putea să fii în locul lui
dacă mai mănânci așa.
195
00:10:01,500 --> 00:10:04,050
Dacă-ți luăm sânge
în momentul ăsta...
196
00:10:04,100 --> 00:10:07,450
Aș putea
să spun același lucru despre tine,
197
00:10:07,500 --> 00:10:11,350
dar nu vreau să schimb nimic
la tine, așa că nu spun.
198
00:10:11,400 --> 00:10:13,600
Nici eu nu vreau
să schimb nimic la tine.
199
00:10:13,650 --> 00:10:18,400
Îmi placi viu, nu mort, cu capu-n toaletă,
după ce-ai făcut infarct
200
00:10:18,450 --> 00:10:20,950
încercând să înghiți
o ceapă crocantă.
201
00:10:21,000 --> 00:10:24,600
- Doamne, Miranda ! De ce...
- Ce naiba ?
202
00:10:24,650 --> 00:10:26,200
Ce e asta ?
203
00:10:26,300 --> 00:10:28,900
Nu e o ceapă crocantă,
ar fi prea mult.
204
00:10:29,000 --> 00:10:31,700
Nu. E o tumoare.
205
00:10:33,700 --> 00:10:35,500
Și e foarte mare.
206
00:10:40,800 --> 00:10:42,100
Scuze.
207
00:10:42,200 --> 00:10:44,750
Consultația a mers bine,
dar mama era neliniștită
208
00:10:44,800 --> 00:10:46,600
și a trebuit să mai stau puțin.
209
00:10:47,800 --> 00:10:50,900
Malformația congenitală...
Sunt gata când sunteți dv.
210
00:10:51,400 --> 00:10:54,600
A intervenit o schimbare.
Am o problemă personală.
211
00:10:55,500 --> 00:10:58,700
Mă duc acasă. Aici sunt materialele
despre procedură.
212
00:10:58,750 --> 00:11:03,000
Asimilează-le. Am scris notițe pe margini
fiindcă abordarea mea e mai bună
213
00:11:03,100 --> 00:11:06,562
decât mizeria care e aici.
Și trebuie să te ocupi de pacienții mei.
214
00:11:06,612 --> 00:11:09,650
- Stați puțin ! S-a întâmplat ceva ?
- Ți-am spus că e personal !
215
00:11:09,700 --> 00:11:13,050
- Ai acolo tot ce-ți trebuie. Citește-le.
- Și dacă am întrebări ?
216
00:11:13,100 --> 00:11:15,300
Găsești răspunsurile tot acolo.
Ne vedem mâine.
217
00:11:17,500 --> 00:11:21,400
Ți-am spus să mergi mai mult pe jos,
să mănânci mai multă salată.
218
00:11:21,450 --> 00:11:24,600
- Nu atâtea sandviciuri cu carne.
- Îmi spui, iubito, tot timpul.
219
00:11:24,700 --> 00:11:27,400
Și de fiecare dată... Bună ziua !
220
00:11:29,900 --> 00:11:33,950
- Nu păreți să aveți vești bune.
- Jeremy...
221
00:11:34,000 --> 00:11:38,200
Mă tem că aveți o tumoare.
222
00:11:38,250 --> 00:11:40,300
E un adenocarcinom
în stadiu incipient.
223
00:11:40,400 --> 00:11:42,600
- Dumnezeule !
- Am cancer ?
224
00:11:43,300 --> 00:11:45,850
Dar am venit
pentru arsuri la stomac !
225
00:11:45,900 --> 00:11:48,400
Și asta ați avut,
226
00:11:48,450 --> 00:11:51,200
dar sandviciurile și mâncarea prăjită
227
00:11:51,300 --> 00:11:55,200
au provocat un reflux acid intens
și, cu timpul,
228
00:11:55,250 --> 00:11:59,800
refluxul v-a transformat esofagul
în mediul perfect pentru cancer.
229
00:12:00,000 --> 00:12:03,650
- Îmi pare rău.
- Ce e de făcut ?
230
00:12:03,700 --> 00:12:06,200
Rămâneți peste noapte
pentru investigații preoperatorii.
231
00:12:06,300 --> 00:12:10,600
Apoi scoatem esofagul
și îl înlocuim cu o bucată de colon.
232
00:12:10,700 --> 00:12:13,900
- Și cancerul o să dispară ?
- Așa sperăm.
233
00:12:13,950 --> 00:12:17,250
Da, o să dispară ! Totul va fi bine.
234
00:12:17,300 --> 00:12:19,350
Du-te și ia-o pe Erin.
235
00:12:19,400 --> 00:12:21,800
Spune-i care e situația,
dar să n-o sperii, da ?
236
00:12:21,900 --> 00:12:23,200
- O să fie bine.
- Bine.
237
00:12:23,300 --> 00:12:24,500
O să fie bine.
238
00:12:25,100 --> 00:12:26,900
Jackson ?
239
00:12:27,000 --> 00:12:29,000
Aici, dr Mami !
240
00:12:31,100 --> 00:12:32,400
Bună !
241
00:12:33,900 --> 00:12:35,700
Ați fost... ocupați.
242
00:12:36,800 --> 00:12:39,125
Voiam să deschidem o listă de cadouri,
243
00:12:39,175 --> 00:12:41,500
dar am văzut caruselul acesta adorabil,
244
00:12:41,600 --> 00:12:44,100
și pe urmă m-am trezit
că umplusem căruciorul de cumpărături.
245
00:12:45,400 --> 00:12:47,100
Da, chiar am avut o zi bună.
246
00:12:47,200 --> 00:12:50,100
N-ai de ce să te miri !
Sunt chiar amuzantă.
247
00:12:50,150 --> 00:12:52,200
Pe ăsta nu l-ați luat de la magazin.
248
00:12:53,400 --> 00:12:55,775
Patru generații de bebeluși
din familia Kepner
249
00:12:55,825 --> 00:12:58,200
au dormit în vechitura asta.
250
00:12:58,400 --> 00:12:59,450
Dar cum l-ai...
251
00:12:59,500 --> 00:13:02,100
N-aveai cum să-l aduci
în bagajul de mână.
252
00:13:02,200 --> 00:13:03,750
Costă o avere să-l trimiți cu poșta.
253
00:13:03,800 --> 00:13:05,750
Surorile tale au spus
să-l trimit oricum,
254
00:13:05,800 --> 00:13:08,200
dar voiam să fiu aici
să-ți văd reacția când o să-l primești,
255
00:13:08,250 --> 00:13:09,700
așa că săptămâna trecută
l-am sunat pe Jackson.
256
00:13:09,750 --> 00:13:11,300
L-ai sunat pe Jackson ?
257
00:13:11,900 --> 00:13:15,200
Știu și eu să dau un telefon, domniță.
258
00:13:16,800 --> 00:13:19,150
Sunt moartă de foame.
259
00:13:19,200 --> 00:13:20,675
De ce ați stat după mine
și n-ați mâncat ?
260
00:13:20,725 --> 00:13:22,487
Doar v-am sunat,
v-am spus că întârzii.
261
00:13:22,537 --> 00:13:24,250
Probabil că am pierdut noțiunea timpului.
262
00:13:24,300 --> 00:13:26,800
Nu-i mare lucru.
Fug acum la bucătărie să pregătesc ceva.
263
00:13:26,900 --> 00:13:30,100
N-am trecut pe la magazin,
credeam că o să mâncăm în oraș.
264
00:13:30,200 --> 00:13:32,000
Sigur pot să încropesc ceva.
265
00:13:32,100 --> 00:13:33,250
Nu, mamă, încetează !
266
00:13:33,300 --> 00:13:35,600
Nu am nevoie
să pregătești ceva de mâncare
267
00:13:35,650 --> 00:13:37,400
și nu am nevoie să vii încoace
268
00:13:37,450 --> 00:13:38,900
și să-mi aranjezi camera copilului
de la A la Z.
269
00:13:39,000 --> 00:13:41,200
Nu am nevoie...
Nu vreau să mă ajuți !
270
00:13:41,250 --> 00:13:43,500
- Înțelegi ?
- April.
271
00:13:43,550 --> 00:13:45,200
Nu e drept.
272
00:13:46,800 --> 00:13:48,575
L-ai invitat la cină pe Richard ?
273
00:13:48,625 --> 00:13:50,187
Și așa era o idee proastă.
274
00:13:50,237 --> 00:13:51,800
Încerci să o strici și mai rău ?
275
00:13:51,900 --> 00:13:54,200
Nu vrea să-l cunoască.
276
00:13:54,300 --> 00:13:55,650
Și el a spus la fel.
277
00:13:55,700 --> 00:13:57,775
Atunci de ce încerci să forțezi nota ?
278
00:13:57,825 --> 00:13:59,900
Pentru că e prietenul meu.
E prietenul nostru.
279
00:14:00,000 --> 00:14:02,100
Face parte din familie
și el e unul din motivele
280
00:14:02,150 --> 00:14:03,850
pentru care nu ai vrut
să pleci din Seattle
281
00:14:03,900 --> 00:14:06,900
de la bun început, ți-aduci aminte ?
Ai aici familie, rădăcini.
282
00:14:06,950 --> 00:14:08,500
Îți bați joc de mine ?
283
00:14:08,550 --> 00:14:10,550
Ce mai e ?
284
00:14:10,600 --> 00:14:12,700
Trebuie să iau cina
cu sora de care n-am știut până acum
285
00:14:12,750 --> 00:14:13,950
și cu tatăl ei biologic
pe care îl urăște
286
00:14:14,000 --> 00:14:16,100
pentru că tu ai dat cu piciorul
ocaziei de a lucra pentru Obama ?
287
00:14:16,150 --> 00:14:17,500
Asta vrei să spui ?
288
00:14:17,600 --> 00:14:19,600
Sigur că da, pentru că asta
o să-mi spui până o să mor !
289
00:14:19,650 --> 00:14:21,850
Pauză.
290
00:14:21,900 --> 00:14:24,100
Nu, m-am săturat până peste cap
de atitudinea ta pasiv-agresivă...
291
00:14:24,150 --> 00:14:26,450
Pauză. Îmi pare rău.
292
00:14:26,500 --> 00:14:28,200
Nu trebuia să spun asta.
293
00:14:28,300 --> 00:14:30,250
Încercam să fiu de ajutor.
294
00:14:30,300 --> 00:14:33,100
Încerc să te ajut pe tine și pe ei.
295
00:14:33,150 --> 00:14:34,550
Eu vin dintr-o familie numeroasă.
296
00:14:34,600 --> 00:14:36,900
E balamuc, e varză, dar e bine,
297
00:14:37,000 --> 00:14:38,300
și asta îmi doresc și pentru tine.
298
00:14:38,400 --> 00:14:40,100
Vreau să ai și tu parte de așa ceva.
299
00:14:42,700 --> 00:14:46,200
E sora ta, iar el e ca și tatăl tău.
300
00:14:47,200 --> 00:14:49,675
Și Zola are nevoie
de mai mulți negri în familie
301
00:14:49,725 --> 00:14:52,200
pentru că nu mai știu
cum să-i împletesc părul
302
00:14:52,250 --> 00:14:53,900
și Bailey nu vrea să-mi mai arate.
303
00:15:01,100 --> 00:15:02,400
Bine.
304
00:15:03,100 --> 00:15:04,750
Dacă vrei să vină și Richard la cină,
305
00:15:04,800 --> 00:15:06,775
sun-o pe Pierce
și vezi dacă e de acord cu asta.
306
00:15:06,825 --> 00:15:08,800
- Eu ?
- Tu vrei să vină și Richard la cină.
307
00:15:08,850 --> 00:15:10,350
Ești pe cale să câștigi.
Descurcă-te cu asta.
308
00:15:10,400 --> 00:15:11,850
Nu întinde coarda.
309
00:15:11,900 --> 00:15:14,100
Bine, dar n-ar trebui să o suni tu...
310
00:15:14,150 --> 00:15:15,600
Descurcă-te cu asta.
311
00:15:24,100 --> 00:15:26,500
Credeam că ți-am spus clar.
312
00:15:26,600 --> 00:15:28,475
Nu am nevoie să vii să mă verifici.
313
00:15:28,525 --> 00:15:30,400
Nu te mai lua și tu de mine.
314
00:15:30,450 --> 00:15:32,200
S-a internat o pacientă de-a lui Herman,
315
00:15:32,300 --> 00:15:33,850
și trebuie să învăț pașii operației
de malformație chistică
316
00:15:33,900 --> 00:15:36,400
adenomatoidă congenitală fetală
dintr-un articol.
317
00:15:36,450 --> 00:15:37,800
Nici măcar...
318
00:15:37,900 --> 00:15:40,300
din niște mâzgăleli
făcute pe marginea articolului.
319
00:15:42,300 --> 00:15:44,150
Cred că vrea să-și bată joc de mine.
320
00:15:44,200 --> 00:15:46,500
Sau să mă facă să dau greș
sau poate să mă omoare.
321
00:15:46,600 --> 00:15:47,900
Știi ceva ?
322
00:15:48,000 --> 00:15:49,575
Nimeni nu te-a obligat să faci asta,
iar acum pui bot
323
00:15:49,625 --> 00:15:51,200
pentru că ai dat de greu
și că profesoara e rea cu tine ?
324
00:15:51,250 --> 00:15:52,300
Taci și înghite.
325
00:16:00,400 --> 00:16:01,550
Bună !
326
00:16:01,600 --> 00:16:03,625
- Melissa, e în regulă.
- Ce e... ce...
327
00:16:03,675 --> 00:16:05,700
Ești la spital.
328
00:16:05,750 --> 00:16:07,000
- Ai avut...
- Unde e...
329
00:16:07,100 --> 00:16:09,000
Ai fost rănită destul de grav,
dar ești bine.
330
00:16:09,050 --> 00:16:11,000
Unde mi-e mașina ?
Mi-au...
331
00:16:11,100 --> 00:16:12,150
- E...
- Mi-au găsit mașina ?
332
00:16:12,200 --> 00:16:13,700
- E în regulă.
- Mi-au găsit mașina ?
333
00:16:13,750 --> 00:16:15,700
Încearcă să dormi.
334
00:16:15,750 --> 00:16:17,200
Bine ?
335
00:16:29,600 --> 00:16:31,300
Dr Bailey !
336
00:16:32,000 --> 00:16:33,950
Dr Pierce !
337
00:16:34,000 --> 00:16:35,350
Nu știam că alergi !
338
00:16:35,400 --> 00:16:38,300
Cum să nu ?
De obicei pedalez la bicicleta medicinală.
339
00:16:38,350 --> 00:16:39,850
Sunt la un curs de pedalat.
340
00:16:39,900 --> 00:16:42,500
M-am gândit să fac o schimbare
și să ies un pic la aer.
341
00:16:42,550 --> 00:16:44,250
E o dimineață superbă, nu-i așa ?
342
00:16:44,300 --> 00:16:47,700
Voiam să mai fac doar încă vreo 5 km,
343
00:16:47,750 --> 00:16:49,800
dar pot să fac mai mult
dacă vrei să alergăm împreună.
344
00:16:49,900 --> 00:16:51,800
Nu, mulțumesc.
345
00:16:51,900 --> 00:16:54,600
Îmi pare rău.
Tocmai am început o carte audio.
346
00:16:54,700 --> 00:16:57,100
- Recomandată de Oprah.
- Înțeleg perfect.
347
00:16:57,150 --> 00:16:59,300
- Să-mi spui cum e.
- Bine.
348
00:17:09,200 --> 00:17:11,800
Ești ultimul om de pe pământ
care are dreptul să mă certe
349
00:17:11,900 --> 00:17:13,600
-
că încerc să scap de mama.
- Nu-i adevărat.
350
00:17:13,700 --> 00:17:14,750
Mama mea este de coșmar,
351
00:17:14,800 --> 00:17:16,900
iar a ta este
cel mai drăguț om de pe pământ.
352
00:17:16,950 --> 00:17:19,150
Nu, ce s-a întâmplat aseară
nu a fost deloc drăguț.
353
00:17:19,200 --> 00:17:21,975
- A fost urât din partea ei.
- Cred că exagerezi.
354
00:17:22,025 --> 00:17:24,800
Da, pentru că ea a hotărât
că aveam nevoie de ajutorul ei.
355
00:17:24,850 --> 00:17:25,800
Eu chiar aveam nevoie de ajutor.
356
00:17:26,500 --> 00:17:27,900
Eu i-am cerut ajutorul, bine ?
357
00:17:28,000 --> 00:17:29,600
Habar n-am ce trebuie să fac.
358
00:17:29,700 --> 00:17:32,000
Am petrecut patru ore
în magazinul acela pentru copii
359
00:17:32,050 --> 00:17:33,750
și sunt distrus.
360
00:17:33,800 --> 00:17:36,800
Ai idee cât de multe nu știu
despre ce înseamnă să ai un copil ?
361
00:17:37,300 --> 00:17:39,250
Enorm de multe.
362
00:17:39,300 --> 00:17:41,000
Iar ea le știe pe toate și tu la fel,
363
00:17:41,100 --> 00:17:42,650
și vouă vă e ușor.
364
00:17:42,700 --> 00:17:44,150
Familia mea nu e așa.
365
00:17:44,200 --> 00:17:46,200
Eu n-am avut bunici
care să se înghesuie
366
00:17:46,300 --> 00:17:47,850
să mă iubească,
367
00:17:47,900 --> 00:17:50,100
dar, din fericire pentru noi,
copilul nostru o să aibă.
368
00:17:50,900 --> 00:17:54,100
Asta dacă nu o s-o alungi tu.
369
00:17:59,000 --> 00:18:00,650
- Bună !
- Bună !
370
00:18:00,700 --> 00:18:03,100
Sala nr. 3 e pregătită
pentru operația de tibie a Melissei,
371
00:18:03,200 --> 00:18:05,800
iar polițiștii mai au puțin
și termină cu declarația.
372
00:18:05,850 --> 00:18:07,400
Bine, vă mulțumim, doamnă.
373
00:18:15,800 --> 00:18:17,800
Melissa, te simți bine ?
374
00:18:17,850 --> 00:18:19,500
Au găsit-o.
375
00:18:19,550 --> 00:18:21,150
Mi-au găsit mașina făcută bucăți
376
00:18:21,200 --> 00:18:24,300
la un atelier de dezmembrări
din Bellevue
377
00:18:24,400 --> 00:18:25,850
și s-a dus.
378
00:18:25,900 --> 00:18:28,400
Nu-i nimic.
Nu e de neînlocuit.
379
00:18:28,500 --> 00:18:30,400
Slavă Domnului că ai scăpat cu viață.
380
00:18:30,450 --> 00:18:31,600
La naiba !
381
00:18:32,000 --> 00:18:33,900
Dacă n-aș fi adormit...
382
00:18:35,700 --> 00:18:37,800
Ce s-a întâmplat ?
Îți amintești ?
383
00:18:38,200 --> 00:18:44,150
Dormeam când au spart geamul
și m-au scos din mașină...
384
00:18:44,200 --> 00:18:49,200
Am încercat să mă țin bine,
dar am rămas agățată de ușă,
385
00:18:49,250 --> 00:18:52,000
și m-au târât așa o bucată de drum,
386
00:18:52,300 --> 00:18:55,300
pe urmă m-au lovit cu mâinile
și cu picioarele...
387
00:18:55,600 --> 00:18:58,350
Și pe urmă n-am putut să mă mai țin.
388
00:18:58,400 --> 00:19:01,400
De ce nu i-ai lăsat să o ia ?
389
00:19:02,500 --> 00:19:04,800
Tot ce aveam era în mașina aia.
390
00:19:07,500 --> 00:19:09,300
Totul.
391
00:19:09,800 --> 00:19:13,000
Când s-a trezit,
mai întâi a întrebat de mașină.
392
00:19:13,050 --> 00:19:15,000
A spus că dormea în ea
când a fost atacată.
393
00:19:15,050 --> 00:19:16,400
Eu cred că asta era tot ce avea.
394
00:19:16,450 --> 00:19:17,750
Vrei să spui că e o vagabondă ?
395
00:19:17,800 --> 00:19:20,100
Eu cred că locuiește în mașină,
deci da.
396
00:19:20,600 --> 00:19:22,525
Parcă ai spus că are un loc de muncă.
397
00:19:22,575 --> 00:19:24,500
Poți să ai un loc de muncă
dar să nu ai casă.
398
00:19:24,600 --> 00:19:26,050
Asta nu face decât
să înrăutățească lucrurile.
399
00:19:26,100 --> 00:19:28,975
Nu știți cum e să faci liceul
și să locuiești în mașină.
400
00:19:29,025 --> 00:19:31,900
Trebuie să minți tot timpul,
nu poți să inviți pe nimeni la tine,
401
00:19:31,950 --> 00:19:34,200
trebuie să inventezi scuze,
să explici de ce nu ai baie.
402
00:19:34,250 --> 00:19:36,450
Nici măcar nu poți să spui cuiva
403
00:19:36,500 --> 00:19:39,000
pentru că după aceea o să se uite la tine
de parcă ai fi ciudat și jalnic.
404
00:19:40,000 --> 00:19:42,100
Caută-mă când se trezește.
405
00:19:42,150 --> 00:19:43,400
Bine.
406
00:19:47,800 --> 00:19:49,400
Ai locuit în mașină cât ai făcut liceul ?
407
00:19:49,900 --> 00:19:51,800
Despre privirea asta vorbeam.
408
00:20:01,200 --> 00:20:02,800
Mănuși.
409
00:20:03,700 --> 00:20:05,150
Karev ?
410
00:20:05,200 --> 00:20:06,800
Dr Karev și-a exprimat interesul
411
00:20:06,900 --> 00:20:08,800
pentru operația noastră de malformație
chistică adenomatoidă congenitală.
412
00:20:08,850 --> 00:20:10,050
Da, e ceva uimitor,
413
00:20:10,100 --> 00:20:11,600
dar n-aș vrea să vă încurc.
414
00:20:11,700 --> 00:20:13,200
Ne bucurăm să vă avem alături.
415
00:20:13,800 --> 00:20:15,750
Sper că ai învățat bine, Robbins.
416
00:20:15,800 --> 00:20:18,600
Să știi
că n-am prea dormit azi-noapte.
417
00:20:18,650 --> 00:20:20,700
Răbdarea mea va fi limitată.
418
00:20:21,500 --> 00:20:23,900
Vine și Richard Webber ?
419
00:20:23,950 --> 00:20:25,200
Nu, e...
420
00:20:25,300 --> 00:20:26,650
Nu pot să cred că face asta.
421
00:20:26,700 --> 00:20:28,700
Nu, nu e vina lui.
422
00:20:28,750 --> 00:20:29,900
Eu l-am invitat.
423
00:20:30,400 --> 00:20:32,100
Nu pot să vin.
Îmi pare rău.
424
00:20:32,200 --> 00:20:34,100
Ai venit aici
ca să afli mai multe despre Ellis.
425
00:20:34,300 --> 00:20:37,700
De ce nu vrei să vorbești cu cineva
care chiar a cunoscut-o ?
426
00:20:37,800 --> 00:20:38,850
Cu Richard.
427
00:20:38,900 --> 00:20:41,100
Vino să iei cina cu mine și cu Meredith.
428
00:20:41,150 --> 00:20:42,900
Mai puțină presiune...
Cu pași mici.
429
00:20:47,100 --> 00:20:48,400
Lasă-mă să mă mai gândesc.
430
00:20:48,500 --> 00:20:49,500
Bine.
431
00:20:55,900 --> 00:20:58,200
Vreți să vorbim
despre cum o să plătesc spitalizarea ?
432
00:20:58,800 --> 00:21:00,600
Nu.
433
00:21:00,700 --> 00:21:01,950
Voiam doar să știm...
434
00:21:02,000 --> 00:21:04,500
Aveam o asigurare,
435
00:21:04,550 --> 00:21:06,300
dar toate actele mele erau...
436
00:21:06,350 --> 00:21:07,800
În mașină ?
437
00:21:08,500 --> 00:21:10,625
Vreau să spun că o să mă descurc eu cumva.
438
00:21:10,675 --> 00:21:12,800
Melissa, locuiești în mașină ?
439
00:21:13,600 --> 00:21:15,500
- Wilson.
- Nu știu cum altcumva să întreb.
440
00:21:15,550 --> 00:21:17,000
Nu vrem să ne băgăm în viața ta.
441
00:21:17,100 --> 00:21:18,400
- Vrem doar...
- Eu...
442
00:21:18,500 --> 00:21:20,200
Trebuia să fie ceva temporar.
443
00:21:20,400 --> 00:21:22,425
Când am plecat din armată,
444
00:21:22,475 --> 00:21:24,500
trebuia să am o altă slujbă,
dar n-am mai primit-o.
445
00:21:24,600 --> 00:21:26,400
M-am despărțit de logodnic și...
446
00:21:26,900 --> 00:21:28,650
apartamentul i-a rămas lui.
447
00:21:28,700 --> 00:21:31,050
Nu am găsit de lucru
decât la Office Hub,
448
00:21:31,100 --> 00:21:33,800
și n-am un salariu grozav,
și nu mi-am permis să plătesc chirie,
449
00:21:33,850 --> 00:21:35,900
așa că, da, mă descurc cum pot.
450
00:21:37,500 --> 00:21:41,600
Dar acum am rămas fără mașină,
fără bani,
451
00:21:41,700 --> 00:21:43,150
fără haine, fără economii,
452
00:21:43,200 --> 00:21:46,600
pentru că la bancă îți cer o adresă.
453
00:21:49,500 --> 00:21:52,000
Așa că da.
454
00:21:52,500 --> 00:21:53,700
Da.
455
00:21:53,800 --> 00:21:56,075
Am pierdut tot ce aveam,
456
00:21:56,125 --> 00:21:58,400
și dacă nu pot să mă întorc la lucru,
457
00:21:58,500 --> 00:22:01,000
o să-mi pierd și serviciul.
458
00:22:02,700 --> 00:22:06,900
Melissa, există programe speciale
pentru întrajutorarea
459
00:22:06,950 --> 00:22:08,150
veteranilor fără adăpost.
460
00:22:08,200 --> 00:22:11,600
Dar nu sunt o vagabondă.
E doar ceva temporar.
461
00:22:11,700 --> 00:22:14,900
O să-ți facă rost de o casă
cu un acoperiș deasupra capului,
462
00:22:15,000 --> 00:22:17,100
și pe urmă
toate o să fie mult mai simple.
463
00:22:17,150 --> 00:22:18,600
Asta nu e pentru mine.
464
00:22:18,650 --> 00:22:19,900
Ai fost în Irak.
465
00:22:20,000 --> 00:22:23,550
Reparam calculatoare
într-un birou din zona verde.
466
00:22:23,600 --> 00:22:26,050
Sunt oameni
care au fost răniți în luptă,
467
00:22:26,100 --> 00:22:29,575
care au fost făcuți bucăți,
care au fost arși pe față,
468
00:22:29,625 --> 00:22:33,100
ba am întâlnit oameni care stau pe străzi
de la războiul din Vietnam.
469
00:22:33,800 --> 00:22:35,200
Eu am fost atacată în mașină.
470
00:22:35,600 --> 00:22:37,000
În Seattle.
471
00:22:38,500 --> 00:22:39,950
Scuzați-mă.
472
00:22:40,000 --> 00:22:42,400
Aveți pe cineva în vizită.
473
00:22:48,000 --> 00:22:49,800
O, Doamne !
474
00:22:49,900 --> 00:22:52,550
Puteți să plecați, vă rog ?
475
00:22:52,600 --> 00:22:56,000
Și lor să nu le spuneți nimic ?
476
00:23:00,500 --> 00:23:02,500
- Melissa...
- O să găsesc eu o soluție.
477
00:23:04,200 --> 00:23:05,800
Așa fac mereu.
478
00:23:08,300 --> 00:23:10,100
Plecați, vă rog.
479
00:23:15,500 --> 00:23:18,900
Urmează să facem cunoștință cu Waldo.
480
00:23:19,700 --> 00:23:22,200
Să facem liniște ca să nu-l trezim.
481
00:23:26,900 --> 00:23:28,650
Robbins, care e pasul următor ?
482
00:23:28,700 --> 00:23:32,500
O injecție cu 20 cc pe kg
de soluție salină în vena ombilicală.
483
00:23:32,800 --> 00:23:34,600
Deci chiar mi-ai citit notițele.
484
00:23:34,650 --> 00:23:36,950
O să-i fac eu injecția.
485
00:23:37,000 --> 00:23:40,100
Poți să-i scoți mânuța lui Waldo
ca să-l conectăm la aparat.
486
00:23:53,000 --> 00:23:54,650
Bine.
487
00:23:54,700 --> 00:23:55,900
E uimitor.
488
00:23:55,950 --> 00:23:57,200
Așa este.
489
00:23:57,400 --> 00:24:00,400
Acum ești pregătită să expui pieptul
și să faci incizia.
490
00:24:00,500 --> 00:24:02,900
- Bisturiu.
- Fiecare pas e foarte important.
491
00:24:02,950 --> 00:24:04,150
Spune-mi ce urmează să faci.
492
00:24:04,200 --> 00:24:06,600
O să fac o toracotomie postero-laterală
493
00:24:06,650 --> 00:24:08,100
și o să scot încet tumoarea.
494
00:24:08,200 --> 00:24:10,050
Încet și controlat.
495
00:24:10,100 --> 00:24:11,550
- Poftim ?
- În notițele mele scria
496
00:24:11,600 --> 00:24:15,700
că tumoarea trebuie scoasă
încet și controlat.
497
00:24:16,100 --> 00:24:17,600
Mi-ai citit notițele sau nu ?
498
00:24:17,700 --> 00:24:20,400
Le-am citit. Am citit și că trebuie
să fiu pregătită pentru bradicardie.
499
00:24:24,500 --> 00:24:25,900
Dă-i drumul.
500
00:24:28,000 --> 00:24:30,600
Iată tumoarea.
501
00:24:31,800 --> 00:24:32,900
Iată și bradicardia.
502
00:24:33,000 --> 00:24:34,050
Cum rezolvăm asta ?
503
00:24:34,100 --> 00:24:35,950
Atropină și epinefrină intramuscular
în deltoid.
504
00:24:36,000 --> 00:24:38,400
Și de ce e important asta ?
De ce această abordare ?
505
00:24:38,450 --> 00:24:40,250
Pentru că dacă tumoarea începe să iasă,
506
00:24:40,300 --> 00:24:42,500
micuțul riscă să facă stop cardiac.
507
00:24:42,550 --> 00:24:44,400
Nu asta scria în notițele mele.
508
00:24:44,450 --> 00:24:46,250
Nu cu cuvintele acestea, dar...
509
00:24:46,300 --> 00:24:48,400
Vreau cuvintele mele.
Exact cuvintele mele.
510
00:24:48,450 --> 00:24:50,150
Tu îmi spui ideea principală.
511
00:24:50,200 --> 00:24:53,325
Nu mă interesează interpretarea
pe care o dai tu notițelor mele.
512
00:24:53,375 --> 00:24:56,500
Vreau să știu că exact acele cuvinte
pe care le-am scris acolo
513
00:24:56,550 --> 00:24:58,100
sunt acum întipărite în creierul tău.
514
00:24:58,150 --> 00:24:59,650
Despre asta e vorba.
515
00:24:59,700 --> 00:25:01,450
Despre asta e vorba
în programul acesta de specializare.
516
00:25:01,500 --> 00:25:03,700
Dacă ești interesată
doar să extragi ideea principală a...
517
00:25:03,750 --> 00:25:05,700
Gata, a înțeles ideea.
518
00:25:07,800 --> 00:25:09,000
Dr Karev...
519
00:25:09,400 --> 00:25:11,400
Abia acum ajungem la partea interesantă.
520
00:25:11,800 --> 00:25:14,000
Nu cred că vrei să pleci acum.
521
00:25:15,400 --> 00:25:19,150
În notițele mele scria
că înainte să vin eu cu metoda asta,
522
00:25:19,200 --> 00:25:22,300
această operație
se solda în 50% din cazuri
523
00:25:22,400 --> 00:25:24,500
cu stop cardiac fetal.
524
00:25:28,700 --> 00:25:30,700
E ciudat, nu ?
525
00:25:31,100 --> 00:25:33,400
Să atingi un bebeluș
înainte să se nască ?
526
00:25:34,400 --> 00:25:36,300
Știi ce e ăsta ?
527
00:25:37,700 --> 00:25:39,300
E un privilegiu.
528
00:25:40,500 --> 00:25:41,700
Un mare privilegiu.
529
00:25:54,500 --> 00:25:55,800
- Bine.
- Ce ai pățit ?
530
00:25:56,400 --> 00:25:57,650
Nimic.
531
00:25:57,700 --> 00:25:59,200
Ai căzut ?
532
00:25:59,250 --> 00:26:00,350
Nu !
533
00:26:00,400 --> 00:26:01,800
N-am nimic.
534
00:26:01,900 --> 00:26:03,200
Nu-i adevărat.
535
00:26:03,300 --> 00:26:04,400
Șchiopătezi.
536
00:26:04,500 --> 00:26:07,600
Șchiopătezi ?
Sper că n-ai exagerat azi dimineață.
537
00:26:08,400 --> 00:26:09,625
Cu ce să exagereze ?
538
00:26:09,675 --> 00:26:10,900
Cu alergatul.
539
00:26:11,500 --> 00:26:12,600
Alergat ?
540
00:26:13,100 --> 00:26:15,350
Da, alergat.
541
00:26:15,400 --> 00:26:18,400
Nu ți-a spus ?
Ne-am întâlnit în parc.
542
00:26:23,300 --> 00:26:28,800
Ne apucăm odată să-i scoatem tumoarea
sau stăm să pălăvrăgim ?
543
00:26:31,000 --> 00:26:32,800
Meredith.
544
00:26:33,100 --> 00:26:35,600
Ai vorbit cu Derek despre faptul
că vin și eu la cina asta ?
545
00:26:35,650 --> 00:26:37,200
- Da.
- Și ce părere ai ?
546
00:26:37,300 --> 00:26:38,800
Pentru că eu nu sunt 100% convins.
547
00:26:38,900 --> 00:26:40,050
Nici eu.
548
00:26:40,100 --> 00:26:42,200
- Cred că ar putea să pară...
- Puțin forțat.
549
00:26:42,300 --> 00:26:43,600
Puțin prea mult, prea devreme.
550
00:26:43,700 --> 00:26:45,225
Mă gândeam să o anulez.
551
00:26:45,275 --> 00:26:46,662
Dacă tu crezi că e mai bine așa.
552
00:26:46,712 --> 00:26:48,231
Cred că Derek o să înțeleagă.
553
00:26:48,281 --> 00:26:49,750
Ce-i cu voi, oameni buni ?
554
00:26:49,800 --> 00:26:51,850
Nu poți să-i retragi cuiva
invitația la cină,
555
00:26:51,900 --> 00:26:55,400
nu după cât m-am zbătut ca să o conving
măcar să se gândească să vină.
556
00:26:55,500 --> 00:26:57,100
Nu anulăm nimic !
557
00:26:57,800 --> 00:26:59,900
Trebuie să operez un anevrism.
558
00:27:00,500 --> 00:27:02,700
Vă aștept pe amândoi diseară acolo.
559
00:27:05,800 --> 00:27:07,250
Eu o să aduc desertul.
560
00:27:07,300 --> 00:27:09,200
Mulțumesc. Ar fi drăguț.
561
00:27:14,500 --> 00:27:16,700
Edwards, preia-l tu.
Vin și eu într-o secundă.
562
00:27:16,750 --> 00:27:18,400
Am înțeles.
563
00:27:18,700 --> 00:27:21,300
Bărbat de 47 de ani.
Era pasager într-o mașină.
564
00:27:23,400 --> 00:27:25,900
Credeam că ai avionul azi după-amiază.
565
00:27:25,950 --> 00:27:27,500
L-am amânat.
566
00:27:27,800 --> 00:27:30,000
Îmi ești datoare cu niște scuze.
567
00:27:30,400 --> 00:27:32,600
Și nu plec până nu le primesc.
568
00:27:32,650 --> 00:27:33,950
Eu trebuie să mă scuz ?
569
00:27:34,000 --> 00:27:37,100
Ai fost nepoliticoasă,
și eu nu așa te-am crescut.
570
00:27:37,150 --> 00:27:38,550
Înțeleg că ești foarte ocupată
571
00:27:38,600 --> 00:27:40,400
și înțeleg că lucrezi foarte mult, însă...
572
00:27:40,450 --> 00:27:42,150
Mamă, nu-mi voi cere iertare
573
00:27:42,200 --> 00:27:44,300
pentru că trăiesc viața pe care
mi-o doresc, chiar dacă tu crezi...
574
00:27:44,350 --> 00:27:45,700
April Kepner !
575
00:27:46,400 --> 00:27:49,700
Ai ales să faci lucruri complet diferite
de ce am ales eu
576
00:27:49,750 --> 00:27:51,650
și este înspăimântător.
577
00:27:51,700 --> 00:27:54,250
Orice mamă care își vede copilul
578
00:27:54,300 --> 00:27:56,600
făcând ceva ce ea însăși nu a făcut...
579
00:27:57,600 --> 00:27:59,100
Este înspăimântată.
580
00:27:59,200 --> 00:28:02,000
Însă asta nu înseamnă
că nu am fost mândră de tine
581
00:28:02,100 --> 00:28:07,400
și cu cât te văd mai des
în această lume, cu slujba asta,
582
00:28:07,450 --> 00:28:09,500
în această căsătorie...
583
00:28:09,800 --> 00:28:11,700
Cu atât sunt mai mândră.
584
00:28:11,800 --> 00:28:16,100
Nu am nici cea mai mică idee
despre ceea ce faci,
585
00:28:16,150 --> 00:28:18,150
însă știu multe despre bebeluși
586
00:28:18,200 --> 00:28:20,500
și nu vreau să îți răpesc nimic din asta.
587
00:28:20,550 --> 00:28:22,750
Vreau doar să te ajut.
588
00:28:22,800 --> 00:28:27,400
Și asta pentru că sunt bunică.
589
00:28:29,300 --> 00:28:33,300
Și pentru că totodată sunt... mama ta.
590
00:28:42,100 --> 00:28:43,800
Îmi pare rău.
591
00:28:45,700 --> 00:28:47,400
Mulțumesc.
592
00:28:49,400 --> 00:28:50,550
Atunci, pot să...
593
00:28:50,600 --> 00:28:54,200
Pot să te sun dacă am întrebări ?
594
00:28:55,700 --> 00:28:57,200
Ei bine...
595
00:28:58,800 --> 00:29:00,500
Cred că da.
596
00:29:01,900 --> 00:29:03,700
Dacă trebuie.
597
00:29:14,400 --> 00:29:16,100
Mulțumesc că m-ai ajutat înăuntru.
598
00:29:16,400 --> 00:29:18,275
Nu trebuie să-i permiți
să-ți vorbească așa.
599
00:29:18,325 --> 00:29:20,200
- Știu.
- Atunci fă ceva în privința asta.
600
00:29:20,300 --> 00:29:22,100
- Nu pot.
- Păi trebuie.
601
00:29:22,400 --> 00:29:23,900
Callie și cu mine ne despărțim.
602
00:29:26,800 --> 00:29:29,300
Și sunt o grămadă de motive pentru asta,
603
00:29:29,350 --> 00:29:30,700
însă cursul ăsta de specializare
604
00:29:30,800 --> 00:29:32,400
e posibil să fi fost ultima picătură.
605
00:29:33,000 --> 00:29:36,150
Mi-am dat căsnicia pentru munca asta
606
00:29:36,200 --> 00:29:38,200
și în momentul ăsta este tot ce am,
607
00:29:38,250 --> 00:29:39,950
așa că trebuie să iasă bine.
608
00:29:40,000 --> 00:29:41,700
Am nevoie să iasă bine.
609
00:29:42,900 --> 00:29:44,400
Bine.
610
00:29:46,700 --> 00:29:48,350
Da fapt, nu. Nu e bine.
611
00:29:48,400 --> 00:29:50,700
Am văzut ce s-a întâmplat acolo.
I s-a pus pata pe tine.
612
00:29:50,900 --> 00:29:52,750
Ori caută ceva să te dea afară,
613
00:29:52,800 --> 00:29:55,700
ori să te frece până îți piere
cheful să îi mai faci pe plac.
614
00:29:55,750 --> 00:29:57,700
În ambele situații probabil
că o să te dea afară.
615
00:29:57,900 --> 00:29:59,400
Ce ai de pierdut ?
616
00:30:01,200 --> 00:30:03,150
- Melissa ?
- Da ?
617
00:30:03,200 --> 00:30:04,700
- Ți-am adus astea.
- V-am spus...
618
00:30:04,800 --> 00:30:06,200
Ce grad aveai când ai ieșit ?
619
00:30:06,250 --> 00:30:08,250
- Caporal.
- Eu eram maior,
620
00:30:08,300 --> 00:30:10,400
așa că o să mă asculți,
dacă nu pentru altceva
621
00:30:10,500 --> 00:30:12,100
măcar pentru că am grad
mai mare ca tine.
622
00:30:12,200 --> 00:30:15,000
Însă mai mult pentru că avem
acest lucru în comun.
623
00:30:15,050 --> 00:30:16,800
Am fost și eu pe front, ca și tine.
624
00:30:17,200 --> 00:30:19,500
Am fost de două ori pe post de chirurg
625
00:30:19,600 --> 00:30:21,500
cu o echipă de chirurgi într-un avanpost.
626
00:30:21,550 --> 00:30:23,600
Am făcut tot ce mi-a stat în putere.
627
00:30:24,300 --> 00:30:25,600
Și tu la fel.
628
00:30:26,000 --> 00:30:27,800
Am peticit câțiva tipi.
629
00:30:27,900 --> 00:30:30,400
Nu știu să refac un hard disc...
630
00:30:30,450 --> 00:30:31,950
- Reformatez.
- Ce ?
631
00:30:32,000 --> 00:30:33,500
Reformatezi un hard disc.
632
00:30:37,600 --> 00:30:39,400
Ai oferit ce aveai de oferit.
633
00:30:40,400 --> 00:30:41,800
Ți-ai făcut datoria.
634
00:30:43,100 --> 00:30:46,100
Și meriți tot ajutorul și recunoștința
635
00:30:46,200 --> 00:30:47,700
care îți sunt oferite.
636
00:30:48,200 --> 00:30:50,500
Dar dacă crezi că să accepți
acest ajutor
637
00:30:50,600 --> 00:30:52,500
înseamnă să îl iei de la altcineva,
ei bine, te înșeli.
638
00:30:52,600 --> 00:30:54,150
Dar sunt atât de mulți.
639
00:30:54,200 --> 00:30:55,925
Dacă vrei să fii sigură
că băieții ăia sunt ajutați,
640
00:30:55,975 --> 00:30:57,700
am prieteni la asociația de veterani.
Te poți oferi voluntară.
641
00:30:57,800 --> 00:30:59,600
Și poți să faci foarte multe,
642
00:30:59,700 --> 00:31:02,700
Dar, pentru început, trebuie
să stai pe propriile tale picioare.
643
00:31:03,300 --> 00:31:05,225
Așa îi ajuți.
644
00:31:05,275 --> 00:31:07,200
Așa îți faci datoria.
645
00:31:09,000 --> 00:31:10,500
Ai înțeles ?
646
00:31:12,400 --> 00:31:13,900
Da, domnule.
647
00:31:20,900 --> 00:31:22,950
Încep incizia la gât.
648
00:31:23,000 --> 00:31:24,900
Câți ani a zis tipul ăsta că are ?
649
00:31:24,950 --> 00:31:26,400
42.
650
00:31:26,900 --> 00:31:28,900
Are esofagul unuia de 80 de ani.
651
00:31:28,950 --> 00:31:30,700
Ai fost la alergat ?
652
00:31:30,900 --> 00:31:32,400
Da, am alergat...
653
00:31:32,500 --> 00:31:36,100
700 de metri
și acum de-abia mai pot să merg
654
00:31:36,150 --> 00:31:37,250
și asta în sine e suficient de jenant
655
00:31:37,300 --> 00:31:39,400
fără să mai fie nevoie să o spui
și tu de parcă m-aș fi dus pe Lună !
656
00:31:39,500 --> 00:31:41,300
Nu ar trebui să vă îți rușine.
657
00:31:41,500 --> 00:31:43,400
Sper să nu te lași.
658
00:31:44,200 --> 00:31:48,100
Chestia e că oricând te-ai apuca
de așa ceva,
659
00:31:48,150 --> 00:31:49,500
tot o să fie greu.
660
00:31:50,400 --> 00:31:51,900
Trebuie doar să începi.
661
00:31:52,600 --> 00:31:54,100
Și să începi cu pași mici.
662
00:31:54,900 --> 00:31:56,500
Asta e o glumă ?
663
00:31:56,800 --> 00:31:58,850
Tensiunea arterială în scădere.
664
00:31:58,900 --> 00:32:00,725
- Ce naiba...
- E un bloc atrioventricular de gradul III.
665
00:32:00,775 --> 00:32:02,600
Are nevoie de un stimulator.
Dr Bailey, puteți să...
666
00:32:02,650 --> 00:32:04,100
Nu, eu mă ocup de colon.
667
00:32:04,200 --> 00:32:05,300
Stați așa !
668
00:32:05,400 --> 00:32:07,025
Aduceți defibrilatorul
pentru stimulare temporară.
669
00:32:07,075 --> 00:32:08,700
- Prea târziu
intră în colaps.
- La naiba... fibrilație ventriculară !
670
00:32:10,300 --> 00:32:12,600
Dr Warren, ia defibrilatorul
și încarcă la 150.
671
00:32:15,600 --> 00:32:16,900
La o parte !
672
00:32:21,000 --> 00:32:22,450
Reîncepeți resuscitarea.
673
00:32:22,500 --> 00:32:24,300
O epinefrină și o atropină !
674
00:32:27,000 --> 00:32:28,200
Opriți compresiile !
675
00:32:32,100 --> 00:32:33,900
Nu, încă nu e prea târziu.
676
00:32:34,000 --> 00:32:36,400
Nu se poate !
677
00:32:36,600 --> 00:32:38,200
Încă odată !
678
00:32:39,400 --> 00:32:40,700
La o parte !
679
00:32:41,600 --> 00:32:44,350
Nu. Nu.
680
00:32:44,400 --> 00:32:46,200
Am făcut tot ce se putea.
681
00:32:48,900 --> 00:32:50,300
Încă odată.
682
00:32:51,800 --> 00:32:53,050
La o parte.
683
00:32:53,100 --> 00:32:54,700
Jeremy a murit în timpul operației.
684
00:32:54,800 --> 00:32:56,000
Îmi pare foarte rău.
685
00:32:56,100 --> 00:32:57,700
Dar venise pentru arsuri la stomac.
686
00:32:57,800 --> 00:33:00,200
Doar arsuri la stomac.
687
00:33:00,300 --> 00:33:01,800
Cum e posibil așa ceva ?
688
00:33:01,900 --> 00:33:03,100
Cum s-a întâmplat asta ?
689
00:33:03,150 --> 00:33:05,200
Nu ! Nu, nu, nu !
690
00:33:10,700 --> 00:33:12,500
Termini repede ?
691
00:33:12,600 --> 00:33:13,950
Hai să mergem acasă.
692
00:33:14,000 --> 00:33:17,000
Adică la tine acasă.
693
00:33:17,700 --> 00:33:19,300
Poftim ?
694
00:33:19,400 --> 00:33:21,625
Păi, e casa ta.
695
00:33:21,675 --> 00:33:23,900
Eu doar dau pe acolo, nu ?
696
00:33:24,100 --> 00:33:27,200
La o adică, nu mi-ai spus până acum
să mă mut la tine.
697
00:33:27,250 --> 00:33:29,900
Tu nu te-ai plâns, dar...
698
00:33:30,600 --> 00:33:32,500
Am făcut ceva ?
699
00:33:32,600 --> 00:33:34,100
Pentru că simt că sunt în bucluc.
700
00:33:34,600 --> 00:33:36,350
Nu, eu sunt în bucluc
701
00:33:36,400 --> 00:33:39,200
pentru că atunci când se va schimba ceva
eu n-o să mai am un loc al meu.
702
00:33:39,900 --> 00:33:41,450
Doamne...
703
00:33:41,500 --> 00:33:44,500
Odată eram așa de precaută.
704
00:33:45,200 --> 00:33:46,900
Stai așa...
705
00:33:47,700 --> 00:33:49,100
Ce se schimbă ?
706
00:33:49,200 --> 00:33:50,450
Credeam că ne înțelegem bine.
707
00:33:50,500 --> 00:33:52,800
Da, dar totul se schimbă, Alex.
708
00:33:52,850 --> 00:33:54,050
Întotdeauna e așa.
709
00:33:54,100 --> 00:33:57,000
Nu poți să te atașezi prea mult
de ceea ce nu vrei să pierzi.
710
00:33:57,800 --> 00:34:01,300
Acum, simt că am...
711
00:34:02,100 --> 00:34:04,900
Un pat și o casă.
712
00:34:05,300 --> 00:34:08,000
Și este atât de bine.
713
00:34:08,600 --> 00:34:12,375
Dar patul meu nu e al meu.
Este patul tău.
714
00:34:12,425 --> 00:34:16,200
Și mi-e groază că nu vreau să-l pierd.
715
00:34:22,600 --> 00:34:23,900
Uită-te la mine.
716
00:34:24,000 --> 00:34:25,200
Mă ai pe mine.
717
00:34:25,700 --> 00:34:27,500
Îi jur lui Dumnezeu.
718
00:34:27,800 --> 00:34:30,500
Nu plec nicăieri,
decât cu tine acasă.
719
00:34:37,100 --> 00:34:38,050
Haide.
720
00:34:38,100 --> 00:34:40,600
Hai să mergem acasă.
721
00:34:47,100 --> 00:34:49,200
Ai scos friptura din cuptor ?
722
00:34:49,250 --> 00:34:50,700
Am închis cuptorul
723
00:34:50,800 --> 00:34:52,300
pentru că nu vreau să se răcească
chestia aia.
724
00:34:52,350 --> 00:34:53,450
O s-o scot.
725
00:34:53,500 --> 00:34:55,575
- Serios ?
- Nu ești bucătăreasă.
726
00:34:55,625 --> 00:34:57,700
- Și tu ești ?
- Mă pricep mai bine ca tine.
727
00:34:59,000 --> 00:35:00,750
De ce ai spune asta ?
728
00:35:00,800 --> 00:35:02,400
Pentru că ai numit o friptură
chestia aia.
729
00:35:02,500 --> 00:35:03,550
Dar nu e adevărat.
730
00:35:03,600 --> 00:35:04,750
Nu te pricepi mai bine ca mine.
731
00:35:04,800 --> 00:35:06,300
Ai mai gătit ceva vreodată ?
732
00:35:06,400 --> 00:35:08,000
Ia hai să luăm o pauză.
733
00:35:11,100 --> 00:35:12,200
Ei bine ?
734
00:35:12,400 --> 00:35:13,450
Ei bine ce ?
735
00:35:13,500 --> 00:35:14,600
Ai zis să luăm o pauză.
736
00:35:14,700 --> 00:35:16,900
Trebuie să spui ceva când ceri o pauză.
737
00:35:17,000 --> 00:35:18,875
Așa merge treaba.
Nu e ca și cum ai închide microfonul.
738
00:35:18,925 --> 00:35:20,800
- Ba exact așa e acum.
- Dar nu așa merge treaba.
739
00:35:20,900 --> 00:35:22,200
Am nevoie de o pauză !
740
00:35:22,400 --> 00:35:24,625
Am nevoie de o pauză...
cu tine, cu cearta asta,
741
00:35:24,675 --> 00:35:26,900
cu friptura,
pentru că masa nu e pusă.
742
00:35:26,950 --> 00:35:27,950
Lumânările nu sunt aprinse.
743
00:35:28,000 --> 00:35:29,900
Invitații o să sosească în 30 de minute.
744
00:35:30,000 --> 00:35:33,200
Mai trebuie să fac și un duș.
Am nevoie de o pauză !
745
00:35:35,000 --> 00:35:36,775
Nu te uita la mine așa.
746
00:35:36,825 --> 00:35:38,600
Și eu trebuie să fac un duș.
747
00:35:42,900 --> 00:35:44,300
Cum e cartea despre bebeluși ?
748
00:35:47,000 --> 00:35:49,000
E cel mai înfricoșător lucru
pe care l-am citit vreodată.
749
00:35:49,400 --> 00:35:51,400
Am fost nesuferită astăzi.
750
00:35:51,900 --> 00:35:53,600
Da, ai fost.
751
00:35:53,800 --> 00:35:56,725
Asta e partea în care tu trebuia să zici,
752
00:35:56,775 --> 00:35:59,700
Nu, nu tu ai fost nesuferită.
Eu am fost cel nesuferit.
753
00:35:59,750 --> 00:36:01,900
Da, dar nu eu am fost așa, ci tu.
754
00:36:03,400 --> 00:36:05,400
Ridică-te. Vreau să stau jos.
755
00:36:05,600 --> 00:36:07,400
Bine.
756
00:36:13,000 --> 00:36:14,200
Nu ?
757
00:36:15,800 --> 00:36:17,075
Tu l-ai făcut ?
758
00:36:17,125 --> 00:36:18,350
De două ori.
759
00:36:18,400 --> 00:36:20,800
Clar era ceva în neregulă
cu instrucțiunile.
760
00:36:23,300 --> 00:36:25,000
Este perfect.
761
00:36:26,200 --> 00:36:28,000
Ai făcut o treabă bună.
762
00:36:30,800 --> 00:36:34,400
O să fii un tată minunat.
763
00:36:36,600 --> 00:36:38,075
Mulțumesc.
764
00:36:38,125 --> 00:36:39,600
Mulțumesc.
765
00:36:42,400 --> 00:36:45,900
O să mor. O să pic lată.
766
00:36:46,000 --> 00:36:47,500
Ți-am mai zis
767
00:36:47,600 --> 00:36:49,450
să nu citești povești de groază
înainte de culcare.
768
00:36:49,500 --> 00:36:51,300
Nu vreau să fiu luat la pumni
în miezul nopții
769
00:36:51,350 --> 00:36:52,400
pentru că tu ai coșmaruri.
770
00:36:52,450 --> 00:36:54,050
Mi-am făcut analizele ieri
771
00:36:54,100 --> 00:36:56,200
după ce i-am găsit tumoarea
domnului Weaver.
772
00:36:56,300 --> 00:36:59,000
Poftim, colesterolul LDL... 178.
773
00:36:59,200 --> 00:37:01,450
HDL... 26.
774
00:37:01,500 --> 00:37:03,900
Trigliceridele... 320.
775
00:37:03,950 --> 00:37:05,350
Glucoza... 152.
776
00:37:05,400 --> 00:37:07,000
Asta ar explica problemele de alergare.
777
00:37:07,050 --> 00:37:08,400
Sunt atât de ipocrită.
778
00:37:08,500 --> 00:37:11,400
Le spun tuturor cât de important este
779
00:37:11,500 --> 00:37:13,500
să mănânci sănătos și să faci mișcare.
780
00:37:13,600 --> 00:37:17,200
Doar că o spun atât de des,
că nu o mai aud și eu.
781
00:37:17,250 --> 00:37:18,250
Nu ești cu un picior în groapă.
782
00:37:18,300 --> 00:37:20,025
Cifrele astea nu sunt prea grozave,
dar...
783
00:37:20,075 --> 00:37:21,800
Nu, trebuie să fac câteva schimbări.
784
00:37:21,850 --> 00:37:23,900
Începând de acum.
785
00:37:24,800 --> 00:37:26,000
Nu chiar acum.
786
00:37:26,100 --> 00:37:27,400
Dacă ieși chiar acum la alergat,
787
00:37:27,500 --> 00:37:29,200
nu cred că o să mai fii în stare
să mergi vreodată.
788
00:37:31,800 --> 00:37:33,600
Parcă spusesem că nu îmi doresc
să fiu luat la pumni, nu ?
789
00:37:33,650 --> 00:37:36,200
Da, dar e un exercițiu bun.
790
00:37:37,400 --> 00:37:39,200
Doar nu te doare. Te-a durut ?
791
00:37:49,900 --> 00:37:52,600
ABC-ul traumatologiei este util
792
00:37:52,650 --> 00:37:54,500
pentru a ține un pacient în viață.
793
00:37:57,200 --> 00:37:59,000
Dar acesta e doar primul pas.
794
00:37:59,100 --> 00:38:00,400
Bună !
795
00:38:03,100 --> 00:38:04,700
Bună !
796
00:38:05,900 --> 00:38:08,900
Tocmai am sunat la ușă.
797
00:38:08,950 --> 00:38:10,650
Nu a răspuns nimeni.
798
00:38:10,700 --> 00:38:13,200
Au spus la 8, nu ?
799
00:38:13,300 --> 00:38:14,500
Așa au zis, da.
800
00:38:14,700 --> 00:38:16,300
Masa e pusă.
801
00:38:16,350 --> 00:38:17,600
Așa e.
802
00:38:17,650 --> 00:38:18,900
E ciudat.
803
00:38:19,000 --> 00:38:22,500
Odată ce căile respiratorii,
respirația și circulația pacientului
804
00:38:22,550 --> 00:38:24,350
sunt verificate și eliberate,
805
00:38:24,400 --> 00:38:26,700
de-abia atunci începe munca...
munca neplăcută.
806
00:38:26,750 --> 00:38:28,050
Am adus vin.
807
00:38:28,100 --> 00:38:29,400
Am fost alcoolic.
808
00:38:32,500 --> 00:38:34,800
Cred că a fost o greșeală.
Eu o să plec.
809
00:38:36,700 --> 00:38:38,600
Am dat-o în bară !
810
00:38:41,500 --> 00:38:42,900
Am dat-o în bară.
811
00:38:43,300 --> 00:38:44,900
Îmi pare rău.
812
00:38:46,700 --> 00:38:49,700
Acum 31 de ani am avut un copil.
813
00:38:50,400 --> 00:38:52,100
Și nimeni nu mi-a zis.
814
00:38:52,500 --> 00:38:56,200
Te cunosc de două luni.
815
00:38:56,300 --> 00:38:58,100
Două luni.
816
00:38:58,700 --> 00:39:03,000
Majoritatea părinților greșesc multe
în acele prime luni
817
00:39:03,050 --> 00:39:05,700
și e în regulă pentru ca bebelușii
sunt prea mici
818
00:39:05,800 --> 00:39:07,950
ca să observe sau să țină minte.
819
00:39:08,000 --> 00:39:10,700
Dar tu... te-am rănit și știu asta.
820
00:39:11,300 --> 00:39:13,500
Și tot ce vreau să fac...
821
00:39:14,400 --> 00:39:17,000
este să îmi răscumpăr greșeala.
822
00:39:18,500 --> 00:39:21,000
Ai înțeles greșit.
823
00:39:22,200 --> 00:39:25,900
Nu sunt supărată pe tine
pentru că nu ești un bun tată.
824
00:39:26,500 --> 00:39:28,350
Nu ești tatăl meu.
825
00:39:28,400 --> 00:39:31,900
Ești doar un bărbat
care s-a culcat cu o femeie
826
00:39:32,000 --> 00:39:33,900
și grație căruia eu m-am născut.
827
00:39:34,400 --> 00:39:37,250
Tatăl meu este prezentul.
828
00:39:37,300 --> 00:39:40,300
Tu ești trecutul.
Ești istoria mea genetică.
829
00:39:41,000 --> 00:39:43,500
Nu aveam nevoie să îmi fii un tată bun.
830
00:39:43,700 --> 00:39:46,900
Aveam nevoie doar să fii cinstit cu mine...
831
00:39:47,300 --> 00:39:48,550
De la început,
832
00:39:48,600 --> 00:39:50,550
în loc să mă lași să mă învârt
pe aici săptămâni întregi
833
00:39:50,600 --> 00:39:54,700
ca o proastă, fără să spui nimic,
iar eu să am încredere în tine.
834
00:39:58,000 --> 00:39:59,500
Nu știam ce să fac
835
00:40:02,600 --> 00:40:05,000
și o să regret mereu asta.
836
00:40:05,100 --> 00:40:07,200
E imposibil de prevăzut cât o să dureze
837
00:40:07,300 --> 00:40:08,400
să cureți haosul acela...
838
00:40:08,500 --> 00:40:10,000
Bine.
839
00:40:11,100 --> 00:40:12,400
Noapte bună !
840
00:40:12,500 --> 00:40:14,800
Odată ce ai început...
841
00:40:14,850 --> 00:40:16,700
Scuze.
842
00:40:16,800 --> 00:40:19,525
Cred că am uitat cât e ceasul.
843
00:40:19,575 --> 00:40:22,300
Sper că nu ți-a pierit pofta de mâncare.
844
00:40:23,300 --> 00:40:27,100
Pentru că uneori nici nu știi
în ce te-ai băgat.
845
00:40:27,300 --> 00:40:28,800
Pot să vă vorbesc ?
846
00:40:28,900 --> 00:40:30,700
De fapt, eu voiam să vorbesc cu tine.
847
00:40:31,200 --> 00:40:33,200
Dr Herman, nu glumeam când am spus că...
848
00:40:33,300 --> 00:40:34,950
că îmi doresc această specializare,
849
00:40:35,000 --> 00:40:37,600
iar operația de astăzi nu a făcut
decât să-mi confirme acest lucru.
850
00:40:37,650 --> 00:40:39,000
Închide ușa.
851
00:40:43,500 --> 00:40:46,925
Dar indiferent cât de mult am nevoie
de specializare și cât de mult mi-o doresc,
852
00:40:46,975 --> 00:40:50,400
voi refuza să mai las să treacă un an
dacă veți continua să vorbiți cu mine
853
00:40:50,500 --> 00:40:51,800
în felul acesta.
854
00:40:52,200 --> 00:40:54,100
Nu o să avem un an împreună.
855
00:40:57,100 --> 00:40:58,300
Bine.
856
00:40:58,400 --> 00:40:59,900
Bine. Mulțumesc.
857
00:41:00,900 --> 00:41:02,300
O să fiu moartă în șase luni.
858
00:41:02,400 --> 00:41:05,600
Nu știi prea bine
cu ce te vei confrunta.
859
00:41:06,200 --> 00:41:07,800
Am o tumoare pe creier.
860
00:41:10,000 --> 00:41:11,250
Inoperabilă.
861
00:41:11,300 --> 00:41:13,100
Am crezut că am mai mult timp,
862
00:41:13,150 --> 00:41:15,200
dar tot crește.
863
00:41:16,100 --> 00:41:20,900
În curând, o să am primele simptome
și apoi voi muri.
864
00:41:23,000 --> 00:41:24,700
Știe cineva asta ?
865
00:41:25,200 --> 00:41:27,700
Hunt ? Altcineva ?
866
00:41:28,000 --> 00:41:30,000
Chirurgia fetală este un domeniu nou.
867
00:41:30,100 --> 00:41:32,150
Mâna de oameni care o practică
868
00:41:32,200 --> 00:41:35,000
practic o inventează pe măsură
ce lucrează.
869
00:41:35,050 --> 00:41:36,050
Lucrurile pe care le cunosc,
870
00:41:36,100 --> 00:41:39,100
observațiile pe care le fac când și când,
nu le are nimeni.
871
00:41:39,150 --> 00:41:42,700
Nu sunt în niciun manual.
Sunt doar în capul meu.
872
00:41:42,900 --> 00:41:46,600
Așa că pot să mă zbat să scriu articole
și să încerc să le public,
873
00:41:46,650 --> 00:41:49,050
sau pot folosi timpul care mi-a rămas
874
00:41:49,100 --> 00:41:53,100
încercând să te învăț în șase luni
ceea ce ar lua altfel un an.
875
00:41:55,000 --> 00:41:56,050
Sau...
876
00:41:56,100 --> 00:41:58,075
Poți să îi spui lui Hunt și consiliului
877
00:41:58,125 --> 00:42:00,100
și totul o să dispară pentru totdeauna.
878
00:42:01,200 --> 00:42:02,750
Nu știi ce secrete ascunde
879
00:42:02,800 --> 00:42:04,400
corpul din fața ta...
880
00:42:04,700 --> 00:42:06,800
Nu știu cum să reacționez la așa ceva.
881
00:42:09,100 --> 00:42:10,800
Ei bine, hotărăște-te repede.
882
00:42:10,900 --> 00:42:12,600
Nu mai avem timp de pierdut.
883
00:42:13,900 --> 00:42:16,500
Și dacă până la final,
884
00:42:16,900 --> 00:42:19,500
va mai rămâne ceva care
să poată fi salvat.
885
00:42:19,900 --> 00:42:26,200
Traducerea și adaptarea:
BlackAmber, ploi78 & JohnnyB
886
00:42:29,900 --> 00:42:34,700
Comentarii pe www.tvblog.ro