1 00:00:02,362 --> 00:00:04,618 هناك شئ إعتدت فعله 2 00:00:04,643 --> 00:00:07,360 عندما كنت طفلة بجهاز المسجل الفيديوي الخاص بأمي 3 00:00:07,394 --> 00:00:11,218 أفكك أجزاءه 4 00:00:11,252 --> 00:00:13,197 ثم أحاول إعادتها ثانيةً 5 00:00:13,232 --> 00:00:15,310 لقد تركت هاتفي بالمعمل 6 00:00:15,345 --> 00:00:18,946 وعندما اكتشفت ذلك، كنت في المطار في طريقي إليكِ 7 00:00:18,971 --> 00:00:20,976 ـ ولمَّ أجابت على هاتفكَ؟ ـ لا أدري 8 00:00:21,001 --> 00:00:23,515 ربما ظنت أنني المتصل، لقد إتصلت بها من المطار 9 00:00:23,540 --> 00:00:25,518 وأخبرتني أنها تحدثت معكِ 10 00:00:25,543 --> 00:00:27,185 لكن دائمًا 11 00:00:27,210 --> 00:00:29,746 تتبقى قطعة أو إثنتان 12 00:00:29,890 --> 00:00:32,203 ولا أعلم ماذا أفعل بهما 13 00:00:32,228 --> 00:00:34,092 أهذا كل شئ؟ هل هذا كل ما ستقوله؟ 14 00:00:34,118 --> 00:00:35,224 هذا كل شئ 15 00:00:35,249 --> 00:00:38,067 لقد أخبرتكِ بكل شئ، القصة كاملة 16 00:00:38,092 --> 00:00:40,104 لكن إن أردتِ، سأعيدها ثانيةً 17 00:00:40,237 --> 00:00:42,382 ـ وهي زميلة بالبحث؟ ـ أجل 18 00:00:42,417 --> 00:00:44,228 مجرد زميلة بالبحث 19 00:00:44,262 --> 00:00:46,576 لذا، ماذا ستفعل بتلك القطعة؟ 20 00:00:46,611 --> 00:00:47,617 (ميريدث) 21 00:00:47,651 --> 00:00:48,958 أتمنى لو أستطيع أن أصدقكَ 22 00:00:48,992 --> 00:00:50,098 يمكنكِ ذلك، أنا هنا الآن 23 00:00:50,133 --> 00:00:51,541 أعرف كيف يسير هذا 24 00:00:51,576 --> 00:00:53,319 كنت طبيبتكَ المقيمة قديمًا 25 00:00:53,354 --> 00:00:56,331 يبدو الأمر لي أنكَ عدت للمنزل لأنك إعتقدت أنكَ بمأزق 26 00:00:56,356 --> 00:00:57,521 هل ستحاول إعادتها لموضعها؟ 27 00:00:57,546 --> 00:00:59,828 عدت للمنزل لأن زواجنا بمأزق 28 00:00:59,862 --> 00:01:02,406 عدت لنعمل على إصلاح ذلك إصلاح علاقتنا 29 00:01:02,655 --> 00:01:04,332 لقد عدت للمنزل 30 00:01:04,357 --> 00:01:06,636 هل ستحاول أن تجعله يعمل؟ 31 00:01:09,681 --> 00:01:11,736 يجب أن أذهب للمشفى 32 00:01:11,771 --> 00:01:14,420 ألا يُمكنكِ أن تجدي أحد ينوب عنكِ؟ 33 00:01:14,455 --> 00:01:18,043 أم ستقرر أنه يمكنكَ الحياة بدون القطعة المفقودة؟ 34 00:01:20,093 --> 00:01:22,270 يجب أن تقضي اليوم مع الأطفال، سيحبون ذلك 35 00:01:22,304 --> 00:01:23,512 لقد أفتقدوكَ كثيرًا 36 00:01:30,523 --> 00:01:31,629 (العاصمة (واشنطن منذ تسعة أسابيع 37 00:01:31,731 --> 00:01:33,408 من التالي؟ 38 00:01:33,442 --> 00:01:36,996 (y) نحن الآن ننظر لمستقبلات الببتيد العصبي (في أمخاخ قرود الـ (قشة 39 00:01:37,032 --> 00:01:38,823 عظيم، هذا عظيم 40 00:01:38,848 --> 00:01:41,543 أيّكم سيُجري إلتقاط رقعي للخلايا العصبية؟ 41 00:01:41,568 --> 00:01:42,823 هذه أنا 42 00:01:43,199 --> 00:01:45,110 من أنتِ؟ ما اسمكِ؟ 43 00:01:45,145 --> 00:01:47,492 (كولير)،(رينيه كولير) 44 00:01:47,849 --> 00:01:50,645 رينيه) ما الأخبار؟) 45 00:01:50,670 --> 00:01:51,928 جيد للغاية، كيف حالك؟ 46 00:01:51,953 --> 00:01:53,985 أقصد البحث يا (رينيه) كيف يسير؟ 47 00:01:55,057 --> 00:01:56,842 بشكل جيد للغاية 48 00:01:56,867 --> 00:01:58,657 ،بعض المعوقات في الطريق لكن كل شئ أخذ في الإعتبار 49 00:01:59,182 --> 00:02:00,859 اكتشافاتكِ الخاصة بالتوقيت المشبكي 50 00:02:00,884 --> 00:02:02,593 ستساعدنا هنا كثيرًا 51 00:02:02,618 --> 00:02:04,530 أريد أن أرى ما تفعلين 52 00:02:05,970 --> 00:02:07,869 بالتأكيد 53 00:02:08,250 --> 00:02:09,890 أتطلع للعمل معكِ 54 00:02:16,637 --> 00:02:19,621 الموسم الحادي عشر، الحلقة السابعة عشر بعنوان بك، أو بدونك 55 00:02:19,656 --> 00:02:23,776 تـرجـمـة وسـارة الـريـس إيـمـان فـوزي 56 00:02:27,355 --> 00:02:28,464 ماذا لديَكَ؟ 57 00:02:28,468 --> 00:02:32,288 طفل ذو (17) عام له تاريخ مرضي مع رتق القناة الصفراوية، ورفض مزمن بالكبد 58 00:02:32,324 --> 00:02:36,636 ينتظر متبرع، لكن حالته تزداد سوءً ولقد نفذت مني الأفكار 59 00:02:36,661 --> 00:02:37,901 دعنى ألقي نظرة 60 00:02:37,926 --> 00:02:39,870 لم اقطع عليّكِ درس (زولا) للرقص أو شئ كهذا، أليس كذلك؟ 61 00:02:40,246 --> 00:02:41,989 لا، لا، لكن (ديريك) بالمنزل 62 00:02:42,014 --> 00:02:43,690 ـ منذ متى؟ ـ الليلة الماضية 63 00:02:43,715 --> 00:02:45,492 ـ وهذا الصباح ـ ثم؟ 64 00:02:45,517 --> 00:02:48,233 ـ ثم ماذا؟ ـ هل علمتِ من أجابت على هاتفه؟ 65 00:02:48,258 --> 00:02:50,547 لقد تم الحد من التدفق الصفراوي 66 00:02:50,972 --> 00:02:54,024 أريد فحصه بنفسي، وإجراء صور موجات فوق صوتية جديدة 67 00:02:58,059 --> 00:02:59,340 (أوين) 68 00:02:59,365 --> 00:03:00,484 أيها الرئيس 69 00:03:00,509 --> 00:03:01,713 (مرحبًا د.(شيبارد 70 00:03:01,738 --> 00:03:03,649 هل انتهيت من جراحة استئصال الصَّفيحة الفقرِيَّة بغرفة الجراحة الثانية؟ 71 00:03:03,675 --> 00:03:05,485 ...لقد فعلت، هل كنت تحتاج 72 00:03:05,511 --> 00:03:10,733 كنت أتساءل إن كان بإمكان (بايلي) إجراء جراحة إنسداد أمعاء بغرفه الجراحة هذه 73 00:03:10,758 --> 00:03:11,885 حسنٌ 74 00:03:11,910 --> 00:03:14,056 ـ هذه الغرفة طوعًا لأمرها ـ عظيم 75 00:03:14,621 --> 00:03:18,243 كنت أشعر أن ما فعلناه بالأمس لم يكتمل 76 00:03:18,268 --> 00:03:19,394 هل شعرت بذلك كذلك؟ 77 00:03:19,419 --> 00:03:21,639 العديد من بنود المهمة لم تتم 78 00:03:21,664 --> 00:03:23,910 أجل فنحن بالكاد خدشنا السطح 79 00:03:23,935 --> 00:03:25,175 أعتقد أننا بحاجة لإكمال ما بدأنا 80 00:03:25,200 --> 00:03:26,406 أوافقكِ 81 00:03:26,432 --> 00:03:28,884 حينما لا نُقاطع من أحد 82 00:03:30,728 --> 00:03:32,807 رباه 83 00:03:32,832 --> 00:03:35,013 ...ماذا عن 84 00:03:35,038 --> 00:03:37,743 ماذا عن الليلة، إن لم تكوني تعملين؟ 85 00:03:38,294 --> 00:03:39,591 لست أعمل 86 00:03:39,616 --> 00:03:41,158 حسنٌ، إذًا 87 00:03:41,203 --> 00:03:43,013 حسنٌ 88 00:03:50,956 --> 00:03:52,464 مرحبًا (جو) أحتاج لمساعدتكِ 89 00:03:52,989 --> 00:03:55,136 لا، لن أدعكِ تغسلين ثيابكِ بالمنزل مجددًا 90 00:03:55,161 --> 00:03:58,336 ـ لقد إنزعج (ألكس) من ملابسكِ المبللة بالغسالة ـ توقفي 91 00:03:58,361 --> 00:04:02,367 لقد قضيت وقتًا كثيرًا مع د.(شيبارد) نعمل على ذلك الورم، وتخلفت عن باقي التخصصات 92 00:04:02,392 --> 00:04:04,348 لقد تفقدت ساعاتي، وأنا بمأزق 93 00:04:04,374 --> 00:04:07,583 فجأة تشعرين بالوحدة وأنتِ جالسة على عرش العصبية 94 00:04:07,608 --> 00:04:08,848 (مرحبًا (ويلسون) ، (ادواردز 95 00:04:08,873 --> 00:04:10,549 سأتولى حالة مصابة بتمزق الطحال آتية بعد عشرين دقيقة 96 00:04:10,574 --> 00:04:12,397 و(هنت) مشغول بأمر شخصي طارئ 97 00:04:12,422 --> 00:04:15,430 أريد أحدكم بالأسفل لتبدأ بمريضة الصداع في الفراش الثالث 98 00:04:15,955 --> 00:04:17,699 ويلسون) إنها حالتكِ) 99 00:04:17,724 --> 00:04:19,032 ماذا أخبرتكِ للتو؟ 100 00:04:19,057 --> 00:04:22,049 لقد قالت "صداع"، على الأرجح هذا ذو علاقة بالجهاز العصبي، أنا أسدي خدمة لكِ 101 00:04:22,075 --> 00:04:23,616 حسنٌ، لكن إن كانت الحالة جيدة، استدعيني 102 00:04:23,641 --> 00:04:24,806 حسنٌ 103 00:04:26,105 --> 00:04:27,879 لقد تم استدعائي 104 00:04:27,905 --> 00:04:30,015 أجل، لا أريدكَ أن تقلق 105 00:04:30,040 --> 00:04:31,615 إنها محرجة لأسباب مفهومة 106 00:04:31,640 --> 00:04:33,685 لذا وضعناها بغرفة الرضوح الأولى 107 00:04:33,710 --> 00:04:36,191 ...ـ (ريتشارد) ماذا ـ ويتم فحصها الآن، حسنًا؟ 108 00:04:36,217 --> 00:04:39,850 إنها مصابة بكدمة كبيرة بالظهر بالإضافة لجرح سئ بالرأس 109 00:04:39,875 --> 00:04:41,525 وليس هناك ما يدل على إصابات آخرى 110 00:04:41,550 --> 00:04:43,820 ـ (شيبارد) معها الآن ـ عمن نتحدث؟ 111 00:04:43,845 --> 00:04:45,588 ظننت أنهم أخبروك 112 00:04:47,069 --> 00:04:48,651 أمي، ماذا حدث؟ 113 00:04:48,676 --> 00:04:50,856 رباه (أوين) أغلق الستائر 114 00:04:50,881 --> 00:04:52,061 يُمكن للجميع أن يراني هكذا 115 00:04:52,086 --> 00:04:53,913 إيفلين)، حاولي ألا تتحركي، حسنًا؟) 116 00:04:53,938 --> 00:04:57,393 لقد أتُيح لنصف جيراني بالفعل عرض مجاني عندما أدخلوني بعربة الإسعاف 117 00:04:57,418 --> 00:04:59,060 لقد سقطت أثناء الإستحمام، عبر الباب الزجاجي 118 00:04:59,085 --> 00:05:01,433 لقد انزلقتِ؟ لقد أخبرتكِ أنه عليّكِ وضع قضيب معدني داعم هناك 119 00:05:01,458 --> 00:05:03,068 لا، تلك الأشياء قبيحة المنظر 120 00:05:03,093 --> 00:05:05,001 ـ قالت أنها شعرت بالدوار ـ دوار؟ 121 00:05:05,026 --> 00:05:06,775 لا يدهشني هذا بعد إصابتكِ بهذا الجرح 122 00:05:06,800 --> 00:05:08,177 كان السقوط شديد 123 00:05:08,202 --> 00:05:10,348 أعتقد إنه عليّنا إجراء أشعه مقطعية للرأس 124 00:05:10,373 --> 00:05:12,185 قالت أنها كانت تشعر بالدوار قبل السقوط 125 00:05:12,210 --> 00:05:13,737 ـ طوال الصباح ـ حقًا؟ 126 00:05:13,762 --> 00:05:16,010 سنتولى هذا من هنا، شكرًا لكَ يُمكنكَ أن تخرج 127 00:05:16,035 --> 00:05:19,207 لا، أريده أن يبقى، كان (جون) معي عندما حدث هذا 128 00:05:19,232 --> 00:05:21,043 أعلم ذلك يا أمي 129 00:05:21,068 --> 00:05:23,482 كُنت خير عون، شكرًا لكَ أمي شاكرة لكَ كثيرًا 130 00:05:23,507 --> 00:05:25,243 ...لكنه أدى دوره يا أمي، لذا 131 00:05:25,268 --> 00:05:28,227 لا، لست أقصد منذ أن سقطت 132 00:05:28,682 --> 00:05:32,103 بل أقصد عندما سقطت 133 00:05:36,262 --> 00:05:38,989 لا أفهم 134 00:05:39,014 --> 00:05:41,562 حسنٌ، لم أكن معها وهي تستحم 135 00:05:41,587 --> 00:05:44,457 كنت أعد إفطار لنا قبل أن أذهب للعمل 136 00:05:48,595 --> 00:05:50,976 (أورين) أنا (جون) 137 00:05:52,234 --> 00:05:55,252 "مثل "جون 138 00:05:55,510 --> 00:05:57,924 أجل، ما زلت لا أفهم 139 00:05:57,959 --> 00:06:00,529 ...عزيزي، أنا و(جون)، نحن 140 00:06:00,555 --> 00:06:02,243 ظننت أنكِ أخبرتيه 141 00:06:03,259 --> 00:06:05,674 أخبرتني بماذا؟ 142 00:06:06,246 --> 00:06:08,399 هل سيخبرني أحدكم ماذا يحدث؟ 143 00:06:08,424 --> 00:06:14,922 (أعتقد أنهم يحاولوا إخباركَ أن (جون هو خليل أمكَ 144 00:06:26,295 --> 00:06:27,684 منذ متى وهذا يحدث؟ 145 00:06:27,709 --> 00:06:29,124 كانت تشعر بالدوار عندما غادرت الفراش 146 00:06:29,149 --> 00:06:30,659 ...فظننا أنها جائعة، لذا 147 00:06:30,684 --> 00:06:32,744 ..هذا ليس ما 148 00:06:32,769 --> 00:06:34,028 ...منذ متى وأنتم الإثنان 149 00:06:34,053 --> 00:06:35,152 في علاقة سويًا؟ 150 00:06:35,677 --> 00:06:37,824 أمي، رجاءً، رجاءً لا تستخدمي تلك الكلمة 151 00:06:37,849 --> 00:06:40,426 ـ (إيفلين) هل تعاني من أيَّ تغييرات بالرؤية؟ ـ لا يا عزيزتي 152 00:06:40,451 --> 00:06:41,891 نحن سويًا منذ أقل قليلًا من عام 153 00:06:41,916 --> 00:06:43,468 ـ عام؟ ـ د.(ويبر) ما رأيكَ؟ 154 00:06:43,494 --> 00:06:45,204 ربما نحتاج للمزيد من الأشعة، على الرسغ الأيسر 155 00:06:45,729 --> 00:06:48,021 ...لم أكن أدرك أنها قد أذت الـ 156 00:06:48,046 --> 00:06:49,355 لنطمن 157 00:06:49,884 --> 00:06:51,309 بالتأكيد، بالتأكيد 158 00:06:51,334 --> 00:06:52,407 (هذه فكرة سديدة يا (شيبارد 159 00:06:52,432 --> 00:06:53,836 أوين)، (جون) إنسان لطيف للغاية) 160 00:06:53,861 --> 00:06:55,605 أظن أنه لديكم الكثير من الأشياء المشتركة 161 00:06:55,630 --> 00:06:57,788 إنها تتحدث عنكَ طوال الوقت إنها فخورة بك للغاية 162 00:06:57,813 --> 00:06:59,988 ـ ويسعدني أننا إلتقينا أخيرًا ـ كم عمركَ؟ 163 00:07:00,013 --> 00:07:01,219 ـ لا تكن وقحًا ـ خمسة وثلاثون عام 164 00:07:01,244 --> 00:07:02,651 إنه صغير بما يكفي كي يكون أخي 165 00:07:02,677 --> 00:07:04,908 هل له حق الوصول لمعلوماتكَ المالية 166 00:07:04,933 --> 00:07:06,318 ـ وأموال التقاعد؟ (ـ (اوين هنت 167 00:07:06,343 --> 00:07:08,666 حسنٌ، الحدقتان تستجيبان بشكل متماثل 168 00:07:08,691 --> 00:07:10,597 هذه علاقة جادة 169 00:07:10,622 --> 00:07:12,165 ما زلت أريد إجراء أشعة مقطعية للرأس 170 00:07:12,190 --> 00:07:14,165 ـ لإستبعاد وجود نزيف ـ "جادة" بالتأكيد 171 00:07:14,190 --> 00:07:16,686 تقصدين علاقة غريبة للغاية، أو مضللة للغاية 172 00:07:16,711 --> 00:07:18,120 ليس كأننا لا نحظي بالمتعة 173 00:07:18,145 --> 00:07:19,653 أنتَ، ابقى بعيدًا عنها، هل سمعت؟ 174 00:07:19,678 --> 00:07:21,958 ـ اهدأ يا صديقي ـ أنا لست صديقكَ، حسنًا؟ 175 00:07:21,983 --> 00:07:24,992 سأغير كلمات المرور الخاصة بها والأقفال ورقم هاتفها 176 00:07:25,017 --> 00:07:27,080 ...ـ إن كنت تسعى (ـ (هنت 177 00:07:28,351 --> 00:07:30,296 لنأخذ جولة بالخارج 178 00:07:32,276 --> 00:07:33,862 لنأخذ جولة 179 00:07:46,974 --> 00:07:49,221 مرحبًا، (داني) أين شقيقتكَ؟ 180 00:07:49,755 --> 00:07:52,605 تحاول على الأرجح العثور على المزيد من الأغراض السخيفة 181 00:07:52,640 --> 00:07:54,904 ـ لتضعها بغرفتي (ـ د.(جراي) هذا (داني 182 00:07:54,929 --> 00:07:56,952 مريض مشفى (جراي- سلون) المولع بالهوكي 183 00:07:56,977 --> 00:07:59,328 ..سعدت للقائك يا (داني)، هل تمانع أن 184 00:07:59,924 --> 00:08:03,868 ـ هل رأيت مباراة الأمس؟ ـ أجل، أنتَ مدين لي بعشر دولارات 185 00:08:03,893 --> 00:08:06,656 ـ كان لـ (شارب) خمس تسديدات على المرمى ـ ولم تدخل واحدة منهم 186 00:08:06,681 --> 00:08:08,627 د.(كاريف) هل هناك أخبار جديدة؟ 187 00:08:08,652 --> 00:08:14,803 بعد الفزع الذي سببه لنا اليوم، سنجري بعض إختبارات الدم، نعتقد أنه مصاب بعدوى آخرى 188 00:08:14,828 --> 00:08:16,506 حسنٌ، يُمكننا إجراء قسطرة ثانيةً 189 00:08:16,531 --> 00:08:18,810 ـ وتصريف السوائل الناتجة عن العدوى؟ ...ـ يُمكننا أن نحاول، لكن 190 00:08:18,835 --> 00:08:22,362 في الواقع، بعد النظر لصور الفحوصات (والموجات الفوق الصوتية لـ (داني 191 00:08:22,387 --> 00:08:25,818 أعتقد أنه بإمكاننا إجراء جراحة لمحاولة إعادة خلق السبيل الصفراوي 192 00:08:25,843 --> 00:08:27,721 ومنع العدوى من أن تتكرر 193 00:08:27,746 --> 00:08:30,659 ـ وهل هذا خيار متاح لنا؟ (ـ هذه مخاطرة بحالة (داني 194 00:08:30,684 --> 00:08:35,051 أفضل الإستمرار بالعلاج بالمضادات الحيوية وفحصه بإستمرار 195 00:08:35,076 --> 00:08:37,750 لكن الجراحة قد تساعد (داني) إثناء إنتظاره للكبد 196 00:08:37,776 --> 00:08:40,076 وربما تُمكنه من الخروج من المشفى لفترة 197 00:08:40,101 --> 00:08:42,008 حسنٌ، أنا موافق، فالحياة هنا مزرية 198 00:08:42,034 --> 00:08:43,568 حسنٌ، دعونا لا نستبق الأحداث 199 00:08:43,593 --> 00:08:46,051 سنتحدث أنا ود.(جراي) عن هذا قبل إعتباره خيار جاد 200 00:08:46,076 --> 00:08:50,598 لمَّ لا نجري المزيد من الفحوصات وسنخبركم برأينا بعد ذلك، حسنًا؟ 201 00:08:51,751 --> 00:08:55,608 إذًا، أنتِ تعاني من هذا الصداع منذ شهر دون توقف؟ 202 00:08:55,633 --> 00:08:57,309 حسنٌ 203 00:08:57,755 --> 00:08:59,521 وأين هذا الصداع تحديدًا؟ 204 00:08:59,546 --> 00:09:01,927 بكل مكان، إنه ينتقل 205 00:09:02,551 --> 00:09:04,592 لقد ذهبت للصين الشهر الماضي 206 00:09:04,618 --> 00:09:05,839 هل هذه إنفلونزا الطيور؟ 207 00:09:05,864 --> 00:09:08,266 أم هو، ماذا كان اسمه؟ سارس؟ 208 00:09:08,291 --> 00:09:10,774 لابد أنه إحدهما، فأنا أشعر بالصداع طوال الوقت 209 00:09:10,799 --> 00:09:13,029 ـ وأنا كذلك أعاني من نزيف بالأنف ـ نزيف بالأنف؟ 210 00:09:13,054 --> 00:09:17,668 أجل، ويبدأ الدم بالنزول، أضع منديل ورقي، فيعود الدم ثانيةً لأعلى 211 00:09:18,879 --> 00:09:20,167 هل هذا طبيعي؟ 212 00:09:21,563 --> 00:09:24,150 (أنتِ تضعين قناع، إذًا أنا مصابة بالـ (سارس 213 00:09:24,175 --> 00:09:25,697 لا، هذا مجرد إجراء وقائي معتاد 214 00:09:27,147 --> 00:09:30,669 أجل، لقد رأيت ما تتحدثين عنه 215 00:09:31,302 --> 00:09:33,180 ـ رباه ـ رباه، ماذا؟ 216 00:09:34,055 --> 00:09:35,696 هذا ليس نزيف بالأنف 217 00:09:37,261 --> 00:09:43,791 لذا أوصل د.(إيفري) النسيج المزروع بالذراع وكما وُضح بالعرض هذا الصباح 218 00:09:43,816 --> 00:09:49,375 لقد ساعد وصول الدم على نمو الجلد من جديد دون الحاجة للمزيد من الطعوم 219 00:09:49,401 --> 00:09:50,439 (د.( وارن 220 00:09:50,711 --> 00:09:55,692 سيُجري د.(إيفري) أولًا جراحة مجهرية أولية لإصلاح شرياني 221 00:09:55,717 --> 00:09:57,460 ثم يتبعها بمفاغرة وريدية 222 00:09:57,485 --> 00:09:59,564 حسنٌ (مات) الأمور تبدور جيدة للغاية 223 00:09:59,590 --> 00:10:01,336 ـ سنراك بغرفة الجراحة؟ ـ ماذا؟ 224 00:10:01,361 --> 00:10:03,767 لن أملّ قط من هذه الطرفة 225 00:10:03,792 --> 00:10:05,368 أتمنى لو أن ذلك حقيقي 226 00:10:05,393 --> 00:10:07,103 حسنٌ يا رفاق 227 00:10:09,530 --> 00:10:11,447 ـ المعذرة ـ حسنٌ 228 00:10:13,863 --> 00:10:14,964 مرحبًا 229 00:10:14,998 --> 00:10:16,138 (ادواردز) 230 00:10:16,172 --> 00:10:17,589 هل تحتاجين شئ؟ 231 00:10:17,614 --> 00:10:18,855 أنتَ وسيم 232 00:10:19,393 --> 00:10:20,697 المعذرة؟ 233 00:10:20,722 --> 00:10:23,286 هل تحتاج لأيَّ شئ؟ هل تُريد أيَّ شئ؟ 234 00:10:23,757 --> 00:10:25,923 حسنٌ، هذه هذه مغازلة 235 00:10:25,948 --> 00:10:30,564 لكني متزوج من امرأة جميلة وقوية للغاية 236 00:10:30,589 --> 00:10:33,000 وارن) لا، أنا أريد جراحتكَ) 237 00:10:33,492 --> 00:10:36,277 لا، لن يحدث 238 00:10:36,302 --> 00:10:37,978 سأعطيكَ خمسين دولار 239 00:10:38,410 --> 00:10:39,986 لا، لا يُمكنني ذلك 240 00:10:40,011 --> 00:10:41,987 بربكَ، أنا بحاجة للعمل لساعات أكثر بقسم الأنف والأذن والحنجرة 241 00:10:42,012 --> 00:10:43,762 ولمَّ تعتبرين هذه مشكلتي؟ 242 00:10:48,249 --> 00:10:49,442 انظر لهذا 243 00:10:49,467 --> 00:10:51,369 يعاني (داني) من التهاب تام للأقنِية الصفراوِية 244 00:10:51,395 --> 00:10:52,501 لمَّ فعلتِ ذلك مع (داني)؟ 245 00:10:52,526 --> 00:10:55,787 لمَّ ذكرتِ تلك الجراحة، دون الرجوع لي أولًا؟ 246 00:10:55,812 --> 00:10:57,806 أنتَ من أحضرني، طالبًا رأيي 247 00:10:57,831 --> 00:10:58,770 كنت أعطيكَ رأيي 248 00:10:58,796 --> 00:10:59,902 إن جسده بالكاد يحافظ على تخثر دمه 249 00:10:59,927 --> 00:11:02,039 هل تظني حقًا أنه سينجو من جراحة كهذه؟ 250 00:11:02,064 --> 00:11:04,586 ظننت أنكَ لهذا جئت بي لأنكَ بحاجة لأفكار جديدة 251 00:11:04,611 --> 00:11:06,320 هل أجريتِ هذه الإجراء الجراحي من قبل؟ 252 00:11:06,345 --> 00:11:08,271 أنتَ من جاء لي، أنتَ من أحضر هذه الحالة لي 253 00:11:08,296 --> 00:11:10,568 ـ طالبًا مساعدتكِ ـ إذًا انصت لي 254 00:11:12,486 --> 00:11:13,946 ماذا يحدث معكِ يا (مير)؟ 255 00:11:15,015 --> 00:11:21,147 لا شئ، أتفضل بقاءه هنا بإنتظار الكبد حتى يمت أم أن تدعني أجري جراحة يُمكنني إجرائها؟ 256 00:11:21,172 --> 00:11:23,561 ماذا تفعلين؟ هل هذا بشأن نجاحاتكِ المتعاقبة؟ 257 00:11:23,587 --> 00:11:25,263 ـ هل تمزح؟ ـ ماذا إذًا؟ 258 00:11:25,288 --> 00:11:27,769 ماذا يحدث هنا؟ ما أمركِ اليوم؟ 259 00:11:27,794 --> 00:11:31,048 لا شئ، ليس بي شئ 260 00:11:37,192 --> 00:11:41,318 ماذا جعلكِ تطوري هذه التقنية؟ "منذ سبعة أسابيع" 261 00:11:41,353 --> 00:11:43,129 كانت هواية جانبية لي 262 00:11:43,164 --> 00:11:45,796 ـ وما هي تحديدًا؟ ـ أردت إيجاد علاج لمرض التوحد 263 00:11:46,648 --> 00:11:48,493 هذا طموح كبير لزميلة 264 00:11:49,318 --> 00:11:51,799 ماذا جعلكِ تقررين محاربة التوحد؟ 265 00:11:51,824 --> 00:11:54,311 ألا يكفيكَ أنه يُصيب طفل من كل (68) طفل؟ 266 00:11:54,336 --> 00:11:56,213 دائمًا ما يكون الدافع لنا طفل واحد 267 00:11:58,343 --> 00:12:00,020 شقيقتي الصغيرة 268 00:12:01,304 --> 00:12:05,228 كنت دائمًا أتسائل بما تفكر 269 00:12:09,745 --> 00:12:11,086 أتمنى أن تكتشفي ذلك 270 00:12:32,974 --> 00:12:36,427 ـ لمَّ لم تُجيب على رسالتي؟ ـ لأني كنت أعمل 271 00:12:36,453 --> 00:12:38,766 ـ إذًا؟ ـ إذًا ماذا؟ 272 00:12:38,791 --> 00:12:40,656 ـ كيف حال (ميريدث)؟ ـ ماذا تعرف؟ 273 00:12:42,316 --> 00:12:45,576 أعرف أنها حمقاء تدفع مريض لي لإجراء جراحة خطرة 274 00:12:45,601 --> 00:12:46,740 ـ إنها تحقق نجاحات متعاقبة ـ بإمكانها أن تفعلها 275 00:12:46,766 --> 00:12:48,627 ـ من كانت تلك المرأة التي أجابت هاتف (ديريك)؟ ـ لا أعرف 276 00:12:48,657 --> 00:12:50,895 ـ لم تقل لكَ شئ؟ ـ بالأمس لم تتوقف عن الكلام عن الأمر 277 00:12:51,320 --> 00:12:52,962 جلّ ما أعرفه أن (ديريك) قد عاد للمنزل بالأمس 278 00:12:52,987 --> 00:12:54,282 لا 279 00:12:54,307 --> 00:12:56,572 ـ بئس هذا ـ لمَّ؟ 280 00:12:57,206 --> 00:13:02,562 لقد أجابت امرأة على هاتفه، فجاء على متن طائره على الفور في منتصف الليل 281 00:13:03,594 --> 00:13:07,777 ـ لقد جاء ليعتذر ـ لأن هناك شئ يعتذر عنه 282 00:13:10,141 --> 00:13:11,717 بئس هذا 283 00:13:15,086 --> 00:13:16,688 لا أحب هذا 284 00:13:16,713 --> 00:13:19,909 سيدة (هنت) أعرف أن هذا شاق لكن أريدكِ ألا تتحركي 285 00:13:19,935 --> 00:13:21,668 أعتقد أنني انتهيت، هل انتهيت؟ 286 00:13:21,693 --> 00:13:24,879 ليس بعد، حاولي التركيز على تنفسكِ 287 00:13:28,792 --> 00:13:30,285 لست هكذا عادة 288 00:13:30,311 --> 00:13:33,016 (كنتِ في الجيش، وخدمت في (فيتنام 289 00:13:33,041 --> 00:13:36,025 أنا لا أصاب بالفزع، لكني مستاءة 290 00:13:36,051 --> 00:13:37,608 حسنٌ، كان السقوط شديد 291 00:13:37,633 --> 00:13:40,148 (ليس بسبب السقوط، بل بسبب (أوين 292 00:13:40,173 --> 00:13:43,338 لم أقصد أن يكتشف الأمر هكذا 293 00:13:44,444 --> 00:13:47,865 يحق له أن يندهش 294 00:13:48,398 --> 00:13:49,772 ويُصدم 295 00:13:49,798 --> 00:13:53,930 لكن كيف يظنني شعرت؟ رجل مثل (جون) يُعجب بمسنة مثلي 296 00:13:56,181 --> 00:13:59,247 لقد مضت عدة أسابيع قبل أن أدرك أننا نتواعد 297 00:13:59,272 --> 00:14:00,916 ثم، في ليلة قبلني 298 00:14:00,941 --> 00:14:02,086 و 299 00:14:04,108 --> 00:14:06,175 لست حمقاء 300 00:14:06,200 --> 00:14:08,197 وأدرك كيف نبدو سويًا 301 00:14:08,222 --> 00:14:10,334 وأدرك ما يظنه الناس عنا 302 00:14:10,359 --> 00:14:14,087 "إنه يخدعها، وهي تشتريه" 303 00:14:14,113 --> 00:14:15,790 نحن بمثابة طرفة لهم 304 00:14:17,341 --> 00:14:19,453 هذا ما كنت سأظنه كذلك 305 00:14:20,459 --> 00:14:23,076 لكنه قبلني 306 00:14:23,969 --> 00:14:26,021 وعندما فعل 307 00:14:27,805 --> 00:14:29,941 شعرت أننا متماثلين بالعمر 308 00:14:32,342 --> 00:14:35,459 واختفت كل تلك السنوات 309 00:14:35,655 --> 00:14:41,836 دائمًا ما يقل (جون) لي "(إيف) لا يوجد "فرق بيننا سوى بضعه سنوات 310 00:14:41,861 --> 00:14:45,315 " وصدقًا تلك سنوات تمنيت لو كنت قضيتها معكِ" 311 00:14:45,340 --> 00:14:48,294 كان (أوين) قلقًا دائمًا أنني وحيدة 312 00:14:48,888 --> 00:14:53,181 مات أبوه منذ (32) عام، لذا كان قلق 313 00:14:53,206 --> 00:14:54,915 لكني لست وحيدة 314 00:14:54,940 --> 00:14:57,478 أنا أحيا أفضل أوقات حياتي 315 00:15:02,090 --> 00:15:03,533 هل انتهيت؟ 316 00:15:03,567 --> 00:15:05,561 كي نحصل على صور واضحة 317 00:15:05,586 --> 00:15:08,290 أريدكِ أن تكوني ثابتة تمامًا ....لذا 318 00:15:08,315 --> 00:15:09,488 لا أتحدث 319 00:15:09,513 --> 00:15:11,459 لا تتحدثي 320 00:15:11,484 --> 00:15:14,891 ـ يبدو أن (جون) إنسان رائع ـ أليس كذلك؟ 321 00:15:14,916 --> 00:15:16,956 كان الأمر سيكون أكثر يُسرًا إن كان بنفس عمري 322 00:15:16,981 --> 00:15:20,313 لكني سأخبركِ بشئ، الأمر أفضل كثيرًا لأنه ليس كذلك 323 00:15:25,881 --> 00:15:27,523 رباه 324 00:15:27,548 --> 00:15:32,254 أعلم، الأمر ليس مريح كثيرًا لكنه سيمكنا من إلقاء نظرة أفضل لما يحدث بالداخل 325 00:15:32,279 --> 00:15:33,721 رجاءً لا تعثر على ورم 326 00:15:33,746 --> 00:15:35,925 لا، الوضع يبدو جيد 327 00:15:35,950 --> 00:15:38,196 الأنسجة تبدو بحال جيد 328 00:15:43,510 --> 00:15:46,015 ـ ماذا يحدث؟ ـ لا شئ 329 00:15:46,041 --> 00:15:48,112 أخبرتكِ أن تستدعيني إن وجدتي شئ مثير 330 00:15:48,137 --> 00:15:50,417 إنه ليس كذلك، آسفة 331 00:15:50,442 --> 00:15:54,282 إنها مجرد امرأة عصابية آخرى تظن أن الصداع التي تعاني منه سببه ورم 332 00:15:54,307 --> 00:15:57,808 (لذا ما يحدث هنا لا يتعدى منحها عقار (ايبوبروفين والإمساك بيدها 333 00:15:57,833 --> 00:15:59,280 عليكِ، عليّكِ أن تذهبي 334 00:15:59,305 --> 00:16:01,139 واعثري على شئ يستحق وقتكِ 335 00:16:06,822 --> 00:16:09,521 ماذا كان ذلك؟ ماذا كان ذلك؟ 336 00:16:09,546 --> 00:16:13,705 إنه مخلوق ما 337 00:16:13,730 --> 00:16:15,060 ماذا تعني بـ "مخلوق"؟ 338 00:16:15,085 --> 00:16:16,762 هذا كائن حي؟ هناك شئ يعيش بوجهي؟ 339 00:16:16,787 --> 00:16:19,470 ويتحرك خلال تجاويفكِ الأنفية 340 00:16:19,495 --> 00:16:21,380 رباه، لا أبالي، أخرجيه وحسب 341 00:16:27,220 --> 00:16:28,896 اصمد، حسنًا؟ اصمد 342 00:16:28,921 --> 00:16:30,296 دعني أضع القناع على وجهكَ 343 00:16:30,321 --> 00:16:31,864 لنبدأ بإعطاءه (ألبيومين) مقطر 344 00:16:35,335 --> 00:16:37,147 أريد إجراء تلك الجراحة 345 00:16:37,172 --> 00:16:39,227 داني) لقد تحدثنا عن هذا، لا) 346 00:16:39,252 --> 00:16:42,306 أريد إجراء تلك الجراحة 347 00:16:42,331 --> 00:16:43,806 سيعمل د.(كاريف) على تصريف السائل 348 00:16:43,831 --> 00:16:46,101 ـ وستتحسن ـ لا، لن أتحسن 349 00:16:46,126 --> 00:16:49,029 ،لا يُمكنني مواصلة ذلك أريد إجراء تلك الجراحة 350 00:16:49,054 --> 00:16:51,033 إنه خطرة حقًا، وجسدكَ ضعيف للغاية 351 00:16:51,058 --> 00:16:53,237 ـ أنتَ لا تدرك ما تقول ـ بل أدرك 352 00:16:53,262 --> 00:16:58,250 لا يُمكنني أن أحيا هكذا راقدًا بفراش المشفى، انتظر 353 00:16:58,275 --> 00:17:00,856 ساندًا على وسائدي الخاصة 354 00:17:00,881 --> 00:17:03,490 أحدق بهراء لا يعني شئ لي 355 00:17:04,015 --> 00:17:07,032 بعض أقراص الهوكي الموقعة إشفاقًا علىًّ 356 00:17:07,557 --> 00:17:11,100 صور لوالديّنا اللذين قد ماتا واللذان كانا سيعرفان ما عليهم فعله 357 00:17:11,125 --> 00:17:14,099 أفضل من تركي هنا لأتعفن 358 00:17:14,124 --> 00:17:15,868 (ـ مهلًا (داني ـ لا بأس 359 00:17:15,893 --> 00:17:17,322 لا، ليس صحيح 360 00:17:18,020 --> 00:17:20,502 هذه حياتي، وهذا قراري 361 00:17:22,170 --> 00:17:25,558 د.(جراي)، أريد إجراء تلك الجراحة أريدها اليوم 362 00:17:32,146 --> 00:17:34,691 كاثي) إنه يتألم الآن، حسنًا؟) 363 00:17:34,716 --> 00:17:37,163 ...ـ بمجرد أن يتحسن ـ هل سيتحسن؟ 364 00:17:37,188 --> 00:17:39,633 إنه محق، هذه حياته 365 00:17:39,658 --> 00:17:42,140 وليس متحكم بأيَّ شئ آخر 366 00:17:42,165 --> 00:17:43,498 لكنه كاد أن يبلغ الثامنة عشر عام 367 00:17:43,523 --> 00:17:46,708 يجب أن يكون له رأي فيما يحدث بحياته، صحيح؟ 368 00:17:46,733 --> 00:17:48,163 هذا ما يُريده 369 00:17:48,779 --> 00:17:53,068 فهو يُريد أن يلهو، ويخرج مع الفتيات 370 00:17:53,093 --> 00:17:56,006 ويتقاذف الفشار مع إصدقائه وهو يشاهد الأفلام 371 00:17:56,031 --> 00:17:58,785 إنه بائس، وخائف 372 00:17:58,810 --> 00:18:00,688 ولا ألومه لذلك 373 00:18:01,725 --> 00:18:04,370 سأعطيكَ موافقتي، لتجري الجراحة 374 00:18:04,395 --> 00:18:05,433 بالتأكيد 375 00:18:05,459 --> 00:18:07,570 ،لكنكِ لا تزالين الوصية عليه لست مضطرة لفعل هذا 376 00:18:07,595 --> 00:18:09,741 أخبرني فقط أنها ستنجح 377 00:18:09,766 --> 00:18:13,000 لقد قضيت حياتي الراشدة بأكملها أعتني به 378 00:18:13,346 --> 00:18:16,666 والآن هو يُريد أن يحيا حياته لكنه حياتي بآسرها 379 00:18:17,462 --> 00:18:20,514 ولا أعلم ماذا سأفعل بدونه 380 00:18:30,682 --> 00:18:32,646 (العاصمة (واشنطن منذ أربع أسابيع 381 00:18:39,178 --> 00:18:40,787 (رينيه) 382 00:18:40,812 --> 00:18:42,683 رباه 383 00:18:42,708 --> 00:18:44,083 أنتِ بخير؟ 384 00:18:44,108 --> 00:18:45,416 ... أجل، أنا فقط 385 00:18:45,441 --> 00:18:47,427 آسفة لقد كسرت كأس 386 00:18:47,452 --> 00:18:49,543 ـ سأستبدله ـ لست قلقاً بشأن الكأس 387 00:18:49,569 --> 00:18:52,318 أنا بخير، آسفة طابت ليلتك 388 00:18:52,344 --> 00:18:53,869 هل تريدين التحدث عن الأمر؟ 389 00:18:57,890 --> 00:19:04,286 لقد كنت أقيس مستويات النشاط والخلايا المثبطة في حمض الفالبرويك بمخ الفئران 390 00:19:04,311 --> 00:19:06,892 لشهور كنت أرتق وأرتق 391 00:19:06,917 --> 00:19:10,055 لأكثر من سنة في الحقيقة 392 00:19:10,080 --> 00:19:13,654 كنت أبحث عن الأشياء الغريبة ولم يظهر شيء 393 00:19:13,679 --> 00:19:15,154 لا شيء 394 00:19:15,179 --> 00:19:17,157 أنا أضيع وقتي 395 00:19:17,182 --> 00:19:19,897 أتعرفين لماذا تشعرين هكذا؟ 396 00:19:19,923 --> 00:19:21,680 لأنكِ اقتربتِ كثيراً 397 00:19:22,299 --> 00:19:25,049 لقد اقتربتِ جداً من تحقيق إنجاز 398 00:19:25,136 --> 00:19:27,382 لقد مررت بهذه المرحلة إنه شعور مضجر 399 00:19:27,416 --> 00:19:30,368 يحتاج لصبر وتركيز 400 00:19:30,402 --> 00:19:33,387 وأنتِ تريدين حدوثه تريدين تحقيق إنجاز بشدة 401 00:19:33,422 --> 00:19:35,433 حتى أنك تكسرين الأشياء 402 00:19:35,468 --> 00:19:36,742 ... سأستبدل الكأس، أنا 403 00:19:36,777 --> 00:19:39,392 لا تتحدثي عن الكأس 404 00:19:39,927 --> 00:19:41,871 استمري 405 00:19:41,906 --> 00:19:46,870 لقد اقتربت من خط النهاية ولسوف تعبرينه 406 00:19:49,517 --> 00:19:52,166 لا تتوقفي 407 00:20:00,253 --> 00:20:01,872 يجب أن تحظي بقسط من النوم 408 00:20:02,701 --> 00:20:04,881 أجل 409 00:20:05,882 --> 00:20:07,464 سأحاول 410 00:20:17,938 --> 00:20:21,360 لقد تحدثت مع د.(ويبر) جائت نتائج الأشعة المقطعية 411 00:20:21,394 --> 00:20:24,986 لديك رض طفيف بالرأس لذا ستظلين تحت المراقبة الليلة 412 00:20:26,012 --> 00:20:28,402 أظنك لديك أسئلة 413 00:20:28,427 --> 00:20:29,432 لا 414 00:20:29,457 --> 00:20:32,274 .. لقد اشتريت لك بعض الـ 415 00:20:32,300 --> 00:20:36,744 الملابس الداخلية النسائية وجوارب 416 00:20:36,769 --> 00:20:39,844 في حالة بردت قدماكِ 417 00:20:39,869 --> 00:20:42,183 دائماً يخبرني المرضى أن أقدامهم تبرد 418 00:20:42,208 --> 00:20:44,154 لذا فكرت بإحضار جوارب 419 00:20:44,179 --> 00:20:49,205 لقد قضيت طفولتك بأكملها أخبرك أن ترتدي ملابس داخلية وجوارب نظيفة 420 00:20:49,230 --> 00:20:50,494 في حال تعرضك لحادث 421 00:20:50,519 --> 00:20:51,601 وها أنا ذا 422 00:20:51,626 --> 00:20:53,537 بلا جوارب أو ملابس داخلية 423 00:21:00,002 --> 00:21:02,048 أوين)، اسأل) 424 00:21:03,257 --> 00:21:05,000 إنه ليس من شأني ... أنا لست بحاجة لأن 425 00:21:05,034 --> 00:21:06,476 لقد تقابلنا في مجموعة للكتاب 426 00:21:06,510 --> 00:21:08,442 لم أكن أعلم أنكِ تكتبين 427 00:21:08,467 --> 00:21:10,378 مجرد قصص 428 00:21:10,403 --> 00:21:13,388 أشياء قليلة حول ما مررت به أثناء خدمتي بالجيش 429 00:21:13,413 --> 00:21:15,458 جون) يحبهم) 430 00:21:15,483 --> 00:21:20,818 في ليلة سهرنا نتحدث حول قصصي وشاركني ببعض من قصصه 431 00:21:20,843 --> 00:21:22,955 لقد شارك بمهمة في البحرية 432 00:21:23,088 --> 00:21:25,139 وبعد فترة 433 00:21:25,414 --> 00:21:29,539 أدركنا أننا وحدنا من بقينا 434 00:21:31,432 --> 00:21:36,441 فسألني إن كنت أريد احتساء القهوة لنستمر في الحديث 435 00:21:36,851 --> 00:21:38,026 ووافقت 436 00:21:41,697 --> 00:21:43,910 كان هذا منذ 6 أشهر 437 00:21:43,944 --> 00:21:48,539 وبطريقة ما لم نفرغ من الأشياء التي نتحدث عنها حتى الآن 438 00:21:51,683 --> 00:21:54,735 اذاً هذا كل شيء؟ قهوة وحديث؟ 439 00:21:54,760 --> 00:21:57,308 هل حقاً تريد سماع تفاصيل عن حياة أمك الجنسية؟ 440 00:21:57,333 --> 00:21:58,922 حسناً 441 00:21:58,947 --> 00:22:03,441 أوين)، هل يهم حقاً) أنه ليس كما تخيلت؟ 442 00:22:03,466 --> 00:22:05,757 أجل، هذا يهم لأن هناك شيء خاطىء هنا 443 00:22:07,057 --> 00:22:09,369 إنه بنصف عمرك إنه أصغر مني 444 00:22:10,128 --> 00:22:14,189 أمي، أظنه يستغلك 445 00:22:14,214 --> 00:22:16,529 من أجل ماذا؟ الجنس؟ 446 00:22:16,554 --> 00:22:17,795 بارك الله فيه 447 00:22:17,820 --> 00:22:19,468 توقفي، لم أعني ذلك 448 00:22:19,493 --> 00:22:22,269 من أجل المال، ربما من أجل معاشكِ 449 00:22:22,294 --> 00:22:23,669 هذا ما يفعله أولئك الشباب 450 00:22:23,694 --> 00:22:25,567 إنهم يتغذون على كبار السن 451 00:22:26,092 --> 00:22:28,888 ماذا تعني بـ"أولئك الشباب"؟ "جون) ليس مثل "أولئك الشباب) 452 00:22:28,913 --> 00:22:31,160 ... من المستحيل أن رجل كهذا 453 00:22:33,988 --> 00:22:36,066 قد يحبني؟ 454 00:22:40,422 --> 00:22:42,457 هل هذا ما كنت ستقول؟ 455 00:22:42,928 --> 00:22:47,253 من المستحيل أن رجل كهذا قد يحبني؟ 456 00:22:47,288 --> 00:22:49,199 أمي 457 00:22:49,234 --> 00:22:51,007 فكري بالأمر وحسب 458 00:22:53,860 --> 00:22:58,287 للحظة ضعي قلبكِ جانباً وحاولي أن تفكري بالأمر 459 00:22:59,798 --> 00:23:02,353 كان يجب أن تخبريني فوراً 460 00:23:02,378 --> 00:23:04,030 لم أكن لأسمح لهذا الرجل أن يفعل بكِ ذلك 461 00:23:04,055 --> 00:23:05,262 هذا ليس صائباً 462 00:23:05,287 --> 00:23:06,931 إنه يبدو صائباً 463 00:23:09,994 --> 00:23:11,469 أريدك أن تذهب 464 00:23:11,589 --> 00:23:13,065 أمي 465 00:23:13,090 --> 00:23:17,707 لا أريد أن أرى أحداً يجعلكِ أضحوكة ولن أسمح لأي أحد أن يجرحكِ 466 00:23:17,732 --> 00:23:19,288 أرجوك 467 00:23:32,774 --> 00:23:35,961 تعجبني أمك، إنها ظريفة وذكية 468 00:23:35,986 --> 00:23:37,821 ـ أعني، أنا لست متفاجئة ـ هل تقصدين شيء بذلك؟ 469 00:23:38,780 --> 00:23:43,274 أوين)، لو كانت هذه أمي) كنت سأتفاجىء أيضاً 470 00:23:43,299 --> 00:23:46,573 ولكن من الحديث معها يبدو أنهما واقعان في الحب 471 00:23:46,598 --> 00:23:48,140 أنتِ قضيت 15 دقيقة تتحدثين معها 472 00:23:48,166 --> 00:23:49,675 وتظنين أنكِ فهمتِ الأمر برمته 473 00:23:49,700 --> 00:23:50,806 أنا لا أعرف شيء عن هذا الرجل 474 00:23:50,831 --> 00:23:53,581 ولا تعرفين أمي، لذا رجاءً لا تتدخلي في الأمر 475 00:24:03,685 --> 00:24:05,764 لقد ذهبنا لتلك البحيرة الجملية 476 00:24:05,789 --> 00:24:06,962 صهٍ، لا تتحدثي 477 00:24:06,988 --> 00:24:08,094 بتلك الشلالات 478 00:24:08,119 --> 00:24:09,444 ستخيفينه 479 00:24:09,469 --> 00:24:14,673 كل من في الجولة كانوا يقفزون من تلك الحافة العالية إلى البحيرة 480 00:24:14,698 --> 00:24:20,499 كنت خائفة جداً من فعل ذلك ولكن كان ذلك أهم ما في الرحلة بالنسبة لهم 481 00:24:20,524 --> 00:24:22,642 ولك أكن أرغب أن أكون الوحيدة التي لم تفعل ذلك 482 00:24:22,667 --> 00:24:25,614 لم أرغب في أن أفوت أهم ما في الرحلة 483 00:24:25,650 --> 00:24:28,970 أنا سعيدة أنني قفزت لقد كان الأمر منعشاً 484 00:24:28,996 --> 00:24:31,746 كان مذهلاً وقد غيرني إلى الأبد 485 00:24:31,772 --> 00:24:32,898 رجاءً توقفي عن الحديث 486 00:24:35,288 --> 00:24:38,472 هل تظنين أنه عند ذلك دخل بي هذا الشيء؟ 487 00:24:38,919 --> 00:24:42,509 أندريا)، لا تتحركي) 488 00:24:44,210 --> 00:24:47,110 تعال إلى أمك 489 00:24:47,136 --> 00:24:49,114 لا، توقفي، توقفي 490 00:24:49,139 --> 00:24:51,051 ـ إنه يتمسك أكثر ـ قليلاً بعد 491 00:24:51,076 --> 00:24:52,332 توقفي 492 00:24:52,357 --> 00:24:54,521 رباه، أنا آسفة للغاية 493 00:24:55,450 --> 00:24:57,495 حسناً 494 00:24:59,003 --> 00:25:00,903 سنأخذ فترة راحة 495 00:25:01,234 --> 00:25:02,541 ثم سنحاول مجدداً 496 00:25:02,566 --> 00:25:04,209 لن أفعل ذلك مجدداً 497 00:25:04,234 --> 00:25:05,729 لن أفعل ذلك 498 00:25:06,979 --> 00:25:11,774 يجب أن نكون حذرين عند توصيل الطعم بالشريان الأذني الخلفي 499 00:25:12,350 --> 00:25:15,934 و... ها نحن ذا 500 00:25:15,959 --> 00:25:17,468 مقص رجاءً 501 00:25:33,221 --> 00:25:36,780 (مرحباً يا د.(بايلي 502 00:25:36,805 --> 00:25:38,173 رشوة يا (إدواردز)؟ 503 00:25:38,198 --> 00:25:41,367 أتظنيني أن الرشوة هي معيار مناسب للعمل في هذا المشفى؟ 504 00:25:41,382 --> 00:25:42,818 رشوة من أجل الجراحات؟ 505 00:25:42,843 --> 00:25:44,015 لا أعلم عن ماذا تتحدثين؟ 506 00:25:44,040 --> 00:25:46,421 لقد حاولت تقديم رشوة مقابل دخول هذه الجراحة 507 00:25:46,446 --> 00:25:47,801 (وارن) 508 00:25:47,826 --> 00:25:49,159 ينام مع العدو 509 00:25:49,184 --> 00:25:51,734 أنتِ تقللين من نفسك وتقللين من قدر الطب 510 00:25:51,759 --> 00:25:52,903 أنا آسفة 511 00:25:52,928 --> 00:25:55,021 ولا يهم على كل حال فلم يفلح الأمر 512 00:25:55,046 --> 00:25:57,563 فقط 50 دولار؟ 513 00:25:58,572 --> 00:26:00,349 فقط 50 دولار؟ 514 00:26:00,374 --> 00:26:03,790 أتعلمين كم كانت تكلف عملية إعادة زرع أذن كاملة في وقتي؟ 515 00:26:03,815 --> 00:26:05,056 على الأقل 100 دولار 516 00:26:05,081 --> 00:26:07,911 أو 120 مع قضاء النوبات الليلية لأسبوعين 517 00:26:08,499 --> 00:26:09,956 وبعد إضافة التضخم 518 00:26:09,982 --> 00:26:12,246 كان عليك عرض 175 دولار على الأقل 519 00:26:12,271 --> 00:26:14,048 وليس 50 دولار 520 00:26:17,058 --> 00:26:19,502 لا يمكننا حتى الذهاب للعشاء بـ50 دولار 521 00:26:21,956 --> 00:26:24,438 امتصاص أكثر من فضلك، أنا بحاجة لمزيد من الإبعاد 522 00:26:24,472 --> 00:26:26,216 أي زيادة ستحتاج لتوسيع الشق 523 00:26:26,250 --> 00:26:28,162 إذن سنوسع الشق 524 00:26:28,196 --> 00:26:30,175 أحتاج لرؤية أفضل للقناة الصفراوية 525 00:26:30,209 --> 00:26:32,153 ـ أوردته الكبدية تنزف ـ كبده مليء بالندوب 526 00:26:32,188 --> 00:26:34,233 يجب أن نتوقف لنعطه مزيد من عوامل التجلط 527 00:26:34,268 --> 00:26:36,179 ـ لا يمكننا التوقف ـ أخبرتكِ أنها فكرة سيئة 528 00:26:36,213 --> 00:26:38,393 لا يمكن لجسده تحملها إنه يتدهور بالفعل 529 00:26:38,427 --> 00:26:39,567 لنغلقه ونخرج 530 00:26:39,603 --> 00:26:42,117 لا يمكننا إغلاقه، سوف يموت سيموت في خلال أسبوع 531 00:26:42,151 --> 00:26:45,986 منذ متى وهو في قائمة الزراعة؟ هل سيحصل على كبد في هذا الاسبوع؟ 532 00:26:47,917 --> 00:26:51,094 يمكنني عمل مفاغرة للقناة الكبدية لإزالة الضغط عن الكبد 533 00:26:51,119 --> 00:26:53,098 ـ هذا جنون لن يفلح قط ـ إنها فرصة له 534 00:26:53,123 --> 00:26:55,001 لم أطلب منكِ منحه فرصه بل طلبت رأيك 535 00:26:55,026 --> 00:26:56,702 وقد أعطيتك رأيي وهذا ما أعطيك إياه الآن 536 00:26:56,727 --> 00:26:58,136 وأنت ترفض الاستماع له 537 00:26:58,161 --> 00:27:00,502 لقد خطفتِ مريضي لتقومي بعمليه يمكنها قتله 538 00:27:00,527 --> 00:27:02,361 لو لم تعجبك خطّتي الجراحية يمكنك المغادرة 539 00:27:02,386 --> 00:27:03,535 ما خطبكِ بحق الجحيم؟ 540 00:27:03,560 --> 00:27:05,604 اللعنة، ضغطه ينخفض 541 00:27:05,629 --> 00:27:07,742 سأضع تحويله من الطحالي إلى الوريد الأجوف السفلي 542 00:27:07,767 --> 00:27:10,843 ـ التفاغر لن يتحمل ـ إنها الطريقة الوحيدة، بزاوية مستقيمة 543 00:27:23,732 --> 00:27:25,328 مرحباً؟ 544 00:27:25,353 --> 00:27:26,637 ماذا تفعلين الآن؟ 545 00:27:26,663 --> 00:27:28,830 ... لقد كنت 546 00:27:30,548 --> 00:27:31,648 إنها الساعة الـ1 صباحاً 547 00:27:31,673 --> 00:27:33,650 ما مدى سرعة وصولك للمعمل؟ 548 00:27:35,138 --> 00:27:37,533 لم أستطع التوقف عن التفكير في بحثك 549 00:27:38,035 --> 00:27:40,210 كنت تفكر في بحثي؟ 550 00:27:40,236 --> 00:27:42,616 أقبلي، تعالي إلى هنا دعيني أريكِ، انظري 551 00:27:46,278 --> 00:27:47,552 يا إلهي 552 00:27:47,586 --> 00:27:49,163 أجل، أعلم، لقد أخبرتك 553 00:27:49,197 --> 00:27:51,410 الأمر كله متعلق بالمسارات الاستثارية 554 00:27:51,504 --> 00:27:52,979 هنا، انظري 555 00:27:54,037 --> 00:27:55,142 أترين؟ 556 00:27:55,167 --> 00:27:56,442 أجل 557 00:27:59,510 --> 00:28:02,461 ضغط دمكِ انخفض منذ آخر فحص 558 00:28:02,486 --> 00:28:03,546 هل تشعرين أنكِ بخير؟ 559 00:28:03,571 --> 00:28:07,663 أشعر أنه تم الاهتمام بي أكثر من اللازم لأن ابني هو رئيسكم 560 00:28:09,624 --> 00:28:12,307 حسناً، تم إطعام القط 561 00:28:12,332 --> 00:28:14,378 وأخرجت النفايات التي سيتم إعادة تصنيعها إلى الرصيف 562 00:28:14,403 --> 00:28:15,778 وأحضرت لكِ بعض الملابس والأشياء 563 00:28:15,803 --> 00:28:16,975 لم أتمكن من إيجاد مذكراتك 564 00:28:17,000 --> 00:28:18,979 لذا أحضرت لك واحدة جديدة من متجر الهدايا 565 00:28:19,004 --> 00:28:20,949 لم يكن عليك فعل كل هذا 566 00:28:20,974 --> 00:28:22,555 اسمعي 567 00:28:23,131 --> 00:28:25,998 هل أنتِ بخير؟ 568 00:28:26,023 --> 00:28:27,357 هل هي على ما يرام؟ 569 00:28:28,879 --> 00:28:30,656 أنا بخير 570 00:28:31,834 --> 00:28:33,879 أنت لطيف للغاية 571 00:28:35,671 --> 00:28:37,347 ... ولكني لا أظن 572 00:28:40,005 --> 00:28:42,152 أنه يجب علينا فعل ذلك 573 00:28:42,177 --> 00:28:43,988 ليس بعد الآن 574 00:28:44,013 --> 00:28:45,254 ماذا؟ 575 00:28:45,279 --> 00:28:47,592 (أنت لا تحتاج هذا يا (جون 576 00:28:47,617 --> 00:28:50,567 امرأة عجوز سهلة الانكسار تسقط في الدش 577 00:28:50,592 --> 00:28:53,830 توقفي، هل هذا بسبب (أوين)؟ 578 00:28:54,228 --> 00:28:56,178 إنه ابني 579 00:28:56,203 --> 00:29:01,225 وقد مر بظروف قاسية للغاية وفعل كل شيء من أجلي 580 00:29:01,380 --> 00:29:03,281 ... ولو شعر أنه لا يجب 581 00:29:03,306 --> 00:29:04,729 إيفيلين)؟) 582 00:29:06,631 --> 00:29:08,878 هل تؤمني بذلك حقاً؟ 583 00:29:11,207 --> 00:29:12,582 نحتاج لمساعدة هنا 584 00:29:14,606 --> 00:29:16,254 إن بطنها صلبة 585 00:29:16,280 --> 00:29:18,123 (ـ (إيفيلن ـ من فضلك اخرج 586 00:29:18,149 --> 00:29:19,556 ضغط الدم انخفض بشكل كبير 587 00:29:19,581 --> 00:29:20,889 إنها تدخل في صدمة 588 00:29:20,915 --> 00:29:23,094 (استدعي (بيرس) و(أوين هنت 589 00:29:25,694 --> 00:29:27,338 أنا هنا 590 00:29:31,565 --> 00:29:34,203 ـ وضعت التحويلة ـ يبدو أن النزيف تحت السيطرة 591 00:29:34,228 --> 00:29:36,348 ـ تبدو متفاجئاً ـ أنا سعيد أن الأمر نجح 592 00:29:36,373 --> 00:29:37,948 لقد شككت في كل حركة أفعلها 593 00:29:37,982 --> 00:29:40,412 أنت دوناً عن الجميع أحتاجك أن تثق بي 594 00:29:40,447 --> 00:29:41,620 ... سحقاً، إنه 595 00:29:41,645 --> 00:29:43,817 رأيتها المفاغرة تسرب 596 00:29:43,842 --> 00:29:45,453 (هيّا يا (داني 597 00:29:48,911 --> 00:29:50,319 ماذا حدث؟ 598 00:29:50,354 --> 00:29:52,128 تمزق في الأبهر البطيني 599 00:29:52,153 --> 00:29:53,494 الدوار والكدمة في ظهرها 600 00:29:53,519 --> 00:29:55,363 لابد أن سببها نزيف تحت السفاق 601 00:29:55,388 --> 00:29:57,100 أنّى لك عدم ملاحظة هذا؟ 602 00:29:57,125 --> 00:29:58,800 كل الإصابات جائت متوافقة مع السقوط 603 00:29:58,825 --> 00:30:00,300 لم يكن أحدنا ليفكر في هذا 604 00:30:00,325 --> 00:30:01,799 أعلم أنك قلق ولكننا سنتمكن من الأمر 605 00:30:20,014 --> 00:30:21,166 مرحباً 606 00:30:21,692 --> 00:30:23,326 أريدك أن تخبرني لماذا أنت هنا؟ 607 00:30:23,352 --> 00:30:25,564 سأرحل، لقد طلبت مني الرحيل 608 00:30:25,590 --> 00:30:26,831 ـ جيد، ارحل ـ سأفعل 609 00:30:27,398 --> 00:30:29,638 لكن ليس قبل أن أعرف أنها بخير 610 00:30:30,094 --> 00:30:32,985 أعلم أنها لا تريدني ولا بأس بذلك 611 00:30:33,010 --> 00:30:35,995 لكن لا يمكنني المغادرة بدون أن أعرف كيف حالها 612 00:30:36,020 --> 00:30:37,646 لا يمكنني الرحيل هكذا 613 00:30:39,104 --> 00:30:43,431 أعلم أنها لا تريدني ولكني أريدها 614 00:30:43,456 --> 00:30:47,448 أريد أن أعلم أنها بخير في هذا العالم 615 00:30:47,473 --> 00:30:49,011 لا يمكنني الرحيل بدون معرفة ذلك 616 00:30:49,036 --> 00:30:52,968 ولن تعرف حتى أنني كنت هنا لا يجب أن تخبرها أي شيء 617 00:30:52,993 --> 00:30:55,326 سأذهب بمجرد أن أعرف 618 00:30:55,806 --> 00:31:01,138 وحتى ذلك الوقت سأبقى على هذا الكرسي 619 00:31:02,954 --> 00:31:04,993 حتى أعلم أن (إيفيلين) بخير 620 00:32:02,805 --> 00:32:05,019 إنه بخير أليس كذلك؟ لقد فلحت الجراحة 621 00:32:05,044 --> 00:32:06,385 أيمكنني رؤيته؟ 622 00:32:09,227 --> 00:32:10,669 د.(جراي)؟ 623 00:32:14,467 --> 00:32:16,826 ...كاثي)، أنا) 624 00:32:17,701 --> 00:32:19,836 أنا آسف للغاية 625 00:32:20,050 --> 00:32:22,197 تؤسفني خسارتك 626 00:32:22,222 --> 00:32:23,429 لا 627 00:32:25,323 --> 00:32:27,266 يا إلهي 628 00:32:27,635 --> 00:32:29,916 لا 629 00:32:47,473 --> 00:32:50,704 ـ أخبرني أن هذا ما أظن ـ أجل 630 00:32:50,729 --> 00:32:55,474 خلايا حمض الفالبرويك تتواصل تقريباً بضعف معدل الخلايا الطبيعية 631 00:32:55,499 --> 00:32:57,843 هذا مذهل 632 00:32:57,869 --> 00:32:59,947 أنت رائع قد أقبلك 633 00:32:59,972 --> 00:33:02,450 أعني أنا لن أفعل ذلك 634 00:33:02,475 --> 00:33:04,314 من الواضح أنني لن أفعل أنا آسفة 635 00:33:04,340 --> 00:33:09,649 ولكن كل المنعطفات الخاطئة والحواجز ومن ثم إيجاد الإجابة هذا يمنح شعور بالنشوة 636 00:33:25,097 --> 00:33:26,878 لقد تأخر الوقت 637 00:33:27,325 --> 00:33:31,048 يجب أن أذهب 638 00:33:31,073 --> 00:33:32,542 هل يجب عليك ذلك؟ 639 00:34:00,065 --> 00:34:01,238 (ميريديث) 640 00:34:03,133 --> 00:34:04,541 مير)، توقفي) 641 00:34:05,837 --> 00:34:07,948 ـ كان يجب أن يعيش ـ لم يكن يمكنه ذلك 642 00:34:07,973 --> 00:34:09,750 لقد رأيتِ مدى دمار كبده 643 00:34:09,776 --> 00:34:11,818 كان يجب أن أنقذه كان يمكن إنقاذه 644 00:34:11,843 --> 00:34:13,619 لو لم تحبطني 645 00:34:13,644 --> 00:34:15,847 بكل ريبك وتشكيكك وتشتيتك لي 646 00:34:15,872 --> 00:34:17,253 (ـ (مير ـ كان يجب أن يعيش 647 00:34:17,278 --> 00:34:20,164 كان يجب أن يعيش 648 00:34:20,227 --> 00:34:21,443 ماذا؟ 649 00:34:21,468 --> 00:34:23,514 توقف، ابتعد 650 00:34:23,548 --> 00:34:25,191 بحقك، لا 651 00:34:25,725 --> 00:34:27,066 ـ أنا غاضبة منك ـ لا، أنت لست كذلك 652 00:34:27,100 --> 00:34:28,935 ـ بلى (ـ لا، أنتِ غاضبة من (ديريك 653 00:34:28,961 --> 00:34:31,275 إن أردتِ تفريغ غضبك علي لا بأس 654 00:34:31,309 --> 00:34:33,254 أتريدين الصراخ والضرب والصياح تفضلي 655 00:34:33,289 --> 00:34:34,428 لأن الأمور صعبة في المنزل حسناً 656 00:34:34,462 --> 00:34:35,870 إن أردتِ أن تكوني فوضى، كوني كذلك 657 00:34:35,905 --> 00:34:37,380 لا يهمني ذلك، يمكنني تحمل ذلك 658 00:34:37,415 --> 00:34:40,142 ولكن في غرفة العمليات تلك لم تكوني فوضى عارمة في غرفة العمليات 659 00:34:40,167 --> 00:34:42,062 لقد حاولتِ، كلانا حاول 660 00:34:42,087 --> 00:34:44,066 أنتِ لم تفعلي ذلك أنتِ لم تقتلي ذلك الفتي، حسناً؟ 661 00:34:44,091 --> 00:34:45,197 لذا تمالكي نفسك 662 00:35:02,325 --> 00:35:04,638 لقد تمكنا من علاج تمدد الأوعية الدموية 663 00:35:04,672 --> 00:35:06,249 ـ اذاً هل ستكون على ما يرام؟ ـ أجل، هذا جيد 664 00:35:06,284 --> 00:35:09,838 ستتعافى بشكل جيد كانت تلك سقطة ذات حظ جيد 665 00:35:09,873 --> 00:35:13,864 لو كانت الأوعية المتمددة انفجرت خارج المستشفى لم تكن لتنجو 666 00:35:13,898 --> 00:35:15,038 حسناً 667 00:35:15,074 --> 00:35:16,213 شكراً لك 668 00:35:21,843 --> 00:35:23,614 شكراً 669 00:35:24,140 --> 00:35:28,064 أخبر أمك أنني أودعها 670 00:35:31,381 --> 00:35:34,539 لقد طلبت كتاب كانت تبحث عنه منذ فترة 671 00:35:34,564 --> 00:35:36,622 وكانت النسخ قد انتهت لكني وجدته وطلبت شحنه 672 00:35:36,647 --> 00:35:38,008 وقد وصل بالأمس 673 00:35:38,033 --> 00:35:41,714 إنه في ذلك الطرد البني على الطاولة بجوار الأريكة الزرقاء 674 00:35:41,739 --> 00:35:43,180 هلّا تأكدت من حصولها عليه؟ 675 00:35:43,206 --> 00:35:44,312 أجل 676 00:35:44,337 --> 00:35:46,013 شكراً 677 00:35:48,251 --> 00:35:50,163 جون)، مهلاً) 678 00:35:53,928 --> 00:35:56,779 لقد طلبت منك الرحيل 679 00:35:58,564 --> 00:36:03,374 أجل، ولكن (أوين) اقترح أن كلامك تافه 680 00:36:03,399 --> 00:36:05,277 لقد طلبت منه البقاء 681 00:36:05,303 --> 00:36:06,846 لقد كنا نتحدث 682 00:36:10,004 --> 00:36:13,027 رباه، كم أتمنى لو لم تراني هكذا 683 00:36:13,052 --> 00:36:14,226 ... أبدو 684 00:36:14,251 --> 00:36:15,458 صهٍ 685 00:36:17,506 --> 00:36:19,686 تبدين جميلة 686 00:36:29,590 --> 00:36:31,389 لا، لا 687 00:36:31,414 --> 00:36:33,036 (فقط استرخي يا (أندريا 688 00:36:33,061 --> 00:36:35,570 د.(ويلسون) قالت أنه بإمكاني إلقاء نظرة على صديقك الصغير هنا؟ 689 00:36:35,595 --> 00:36:37,731 ـ لا ـ حسناً، أنا أشعر بكِ حقاً 690 00:36:37,757 --> 00:36:39,095 ولكن يجب أن تتركينا نستخرجه 691 00:36:39,120 --> 00:36:40,573 (ـ (ويلسون ـ ولكن الأمر مؤلم 692 00:36:40,598 --> 00:36:42,179 أظنه لديه أسنان 693 00:36:42,832 --> 00:36:44,521 أعلم أنكِ خائفة 694 00:36:44,547 --> 00:36:47,485 وهو كذلك لذلك لا يريد الخروج 695 00:36:47,510 --> 00:36:51,348 لقد وجد المزل الآمن المثالي 696 00:36:51,374 --> 00:36:55,466 أنسجة جيوبك الأنفية دافئة ورطبة ومريحة 697 00:36:56,438 --> 00:37:00,698 ولكنها أيضاً لذيذة وهو سوف يشعر بالجوع 698 00:37:00,732 --> 00:37:02,746 وسوف يبدأ بأكلها 699 00:37:02,771 --> 00:37:06,768 وكلما قضم منها كلما اقترب من مخك 700 00:37:06,793 --> 00:37:09,711 ومخك 701 00:37:09,736 --> 00:37:12,385 سيكون كعشاء عيد الميلاد 702 00:37:12,411 --> 00:37:14,824 إنه هنا أخرجيه 703 00:37:15,349 --> 00:37:16,828 حسناً يا (أندريا) هذا ما أريدك أن تفعليه 704 00:37:16,853 --> 00:37:18,476 أريدك أخذ نشقة كبيرة 705 00:37:18,501 --> 00:37:20,748 ماذا؟ نشقة؟ مستحيل 706 00:37:20,773 --> 00:37:22,751 سينتهي به المطاف خلف عيني 707 00:37:22,776 --> 00:37:24,372 كلا، لن يفعل جيوبك الأنفية ستنقبض 708 00:37:24,398 --> 00:37:26,510 ذلك سيساعد أعدك مستعدة؟ استنشقي 709 00:37:35,892 --> 00:37:38,246 ها أنت ذا أيها التافه الصغير 710 00:37:38,271 --> 00:37:39,310 يا إلهي 711 00:37:39,335 --> 00:37:40,810 رباه، إنه مقرف للغاية 712 00:37:40,835 --> 00:37:42,696 وقد كان في وجهي ما نوعه؟ 713 00:37:42,721 --> 00:37:45,385 إنه طفيلي ذلك المسكين 714 00:37:45,910 --> 00:37:47,146 أتريدين الاحتفاظ به؟ 715 00:37:47,397 --> 00:37:48,943 إن لم تأخذيه سآخذه 716 00:37:58,363 --> 00:38:00,005 ماذا؟ ما هذا؟ 717 00:38:01,125 --> 00:38:04,970 لقد أخرجته من أنف سيدة 718 00:38:05,005 --> 00:38:07,996 هذا الصغير جعلني أعمل على حالة واحدة 719 00:38:08,021 --> 00:38:10,395 ـ طوال اليوم ـ طوال اليوم؟ 720 00:38:10,650 --> 00:38:11,891 طوال اليوم 721 00:38:11,916 --> 00:38:17,307 اذاً قد سجلتِ 6 أو 7 ساعات غير منقطعة بقسم الرضوخ بدون محاولة 722 00:38:17,332 --> 00:38:19,613 بسبب طفيلي غبي بداخل أنف شخص غبي؟ 723 00:38:19,638 --> 00:38:21,220 (أظنني سأسميه (هيربي 724 00:38:21,246 --> 00:38:23,995 سأضع (هيربي) في أنفك وأنتِ نائمة 725 00:38:35,179 --> 00:38:36,787 أميليا)، أنا حقاً) 726 00:38:36,812 --> 00:38:38,421 آسف؟ 727 00:38:38,682 --> 00:38:40,807 لكونك أحمق؟ 728 00:38:40,832 --> 00:38:44,959 ولطريقة حديثي معك لقد تخطيت حدودي 729 00:38:45,461 --> 00:38:46,639 أتظن ذلك؟ 730 00:38:47,314 --> 00:38:49,191 أنا آسف 731 00:38:50,836 --> 00:38:51,942 جيد 732 00:38:53,584 --> 00:38:56,266 لا تذهبي، ليس هكذا 733 00:38:58,683 --> 00:39:01,181 لقد تفاجئت وحسب 734 00:39:03,782 --> 00:39:06,398 وأنا لا أجيد التعامل مع المفاجئآت 735 00:39:07,541 --> 00:39:09,218 وأنا كذلك 736 00:39:12,099 --> 00:39:13,813 ربما يمكننا تخطي ذلك 737 00:39:13,838 --> 00:39:16,355 عندما نستمر بدون أشياء معينة لفترة طويلة 738 00:39:16,672 --> 00:39:19,239 يسهل علينا نسيان 739 00:39:21,071 --> 00:39:23,142 كم نحتاج إليهم 740 00:39:28,497 --> 00:39:30,768 ننسى ما كان لدينا ذات مرة 741 00:39:32,335 --> 00:39:35,493 ننسى إحساسنا عندما كنا نعيش مع هذا الشيء 742 00:39:37,204 --> 00:39:41,262 ليس لأننا نحتاج ذلك بل لأننا نريده 743 00:39:41,287 --> 00:39:42,567 الأولاد؟ 744 00:39:42,632 --> 00:39:44,475 وضعتهم في الفراش للتو 745 00:39:47,199 --> 00:39:48,440 (ديريك) 746 00:39:48,465 --> 00:39:50,101 تمهلي، فقط 747 00:40:00,101 --> 00:40:01,274 ديريك)؟) 748 00:40:01,299 --> 00:40:02,724 تمهلي وحسب 749 00:40:11,985 --> 00:40:13,555 لا يمكنني فعل ذلك أنا آسف 750 00:40:14,845 --> 00:40:16,822 أخبرني أن كل هذا أوهام في عقلي 751 00:40:16,848 --> 00:40:18,525 وأنه لا يوجد شيء بيننا 752 00:40:18,550 --> 00:40:19,857 أعلم أن هناك شيء ما 753 00:40:19,882 --> 00:40:21,730 أنا أحب زوجتي 754 00:40:22,513 --> 00:40:24,257 أنا متزوج 755 00:40:24,282 --> 00:40:27,636 ولا أريد أي شيء عدا ما أملكه معها 756 00:40:28,705 --> 00:40:30,650 يجب أن أذهب 757 00:40:30,684 --> 00:40:33,367 الآن يجب أن أذهب 758 00:40:41,818 --> 00:40:46,749 لذلك من المهم جداً تذكير أنفسنا 759 00:40:47,954 --> 00:40:50,271 حتى نتذكر 760 00:40:50,805 --> 00:40:55,080 أستحلفكِ بحق الورقة اللاصقة (وبـ(زولا) و(بايلي 761 00:40:55,605 --> 00:40:59,261 والأورام على الحائط وقبعات الجراحة المرسوم عليها قارب العبارة 762 00:41:01,792 --> 00:41:04,119 كنت أظن أن في العاصمة كل شيء 763 00:41:04,775 --> 00:41:06,686 لكني كنت مخطىء 764 00:41:09,762 --> 00:41:11,604 أنتِ 765 00:41:13,270 --> 00:41:15,125 أنتِ 766 00:41:15,568 --> 00:41:17,739 أنتِ كل شيء 767 00:41:19,236 --> 00:41:20,710 أحبك 768 00:41:20,745 --> 00:41:23,562 ولن أتوقف عن حبك 769 00:41:24,097 --> 00:41:26,483 ميريديث)، لا يمكنني أن أعيش بدونك) 770 00:41:26,726 --> 00:41:29,022 لا أريد أن أعيش بدونك 771 00:41:30,194 --> 00:41:34,463 وسأفعل كل ما بوسعي لإثبات ذلك 772 00:41:46,607 --> 00:41:48,485 يمكنني أن أعيش بدونك 773 00:41:53,982 --> 00:41:56,023 لكني لا أريد ذلك 774 00:41:59,202 --> 00:42:01,150 لا أريد ذلك أبداً 775 00:42:02,172 --> 00:42:08,118 فقط لأنه يمكننا أن نحيا بدون شيء ما لا يعني أنه يتحتم علينا فعل ذلك 776 00:42:09,557 --> 00:42:18,072 تـرجـمـة وسـارة الـريـس إيـمـان فـوزي Re-Synced By: MEE2day