1 00:00:27,164 --> 00:00:28,064 رزيدنت هاي جراحي" 2 00:00:28,099 --> 00:00:29,866 براي بدترين شرايط آموزش مي بينن 3 00:00:29,900 --> 00:00:31,536 اما به همون اندازه که ما ممکنه آماده باشيم 4 00:00:32,524 --> 00:00:35,159 حادثه بدون خبر مياد 5 00:00:39,179 --> 00:00:41,840 ما مي تونيم بدترين شرايط رو که 6 00:00:41,846 --> 00:00:43,347 "از قبل ميشه پيش بيني کرد، تجسم کنيم 7 00:00:43,374 --> 00:00:44,808 کپنر بقيه کجا هستند؟ 8 00:00:44,842 --> 00:00:45,742 دنبال کسي ميگردي؟ 9 00:00:45,777 --> 00:00:47,844 همه رو خبرکن، همين الان. يه هواپيما سقوط کرد 10 00:00:47,879 --> 00:00:50,245 کوچيک بود، اما وسط شهر سقوط کرد 11 00:00:50,469 --> 00:00:51,970 من چيزي نشنيدم 12 00:00:51,976 --> 00:00:52,643 ايناهاش 13 00:00:53,745 --> 00:00:54,711 همه تکون بخوريد 14 00:00:59,484 --> 00:01:00,700 سلام 15 00:01:00,706 --> 00:01:01,909 سلام 16 00:01:03,030 --> 00:01:07,612 اما وقتي بلا از راه ميرسه، معلوم نيست از کجا سر ميرسه 17 00:01:07,983 --> 00:01:08,983 امليا 18 00:01:09,018 --> 00:01:13,261 فکر نميکنم که ما ... فکر خوبي کرده باشيم 19 00:01:13,267 --> 00:01:15,101 .. ما کار رو قاطي بازيمون کرديم - بازي؟ - 20 00:01:16,964 --> 00:01:19,766 الان من کي هستم؟ يه اسکول؟ 21 00:01:19,801 --> 00:01:20,934 من اينو نگفتم 22 00:01:20,959 --> 00:01:22,346 موضوع بزرگتر از ايناس 23 00:01:22,377 --> 00:01:24,136 امليا، جفتمون ميدونيم که بزرگتر از ايناس 24 00:01:24,142 --> 00:01:27,044 من چيزي ديگه‌اي برات ندارم 25 00:01:39,708 --> 00:01:40,865 نميخواستم اذيتت کنم 26 00:01:40,871 --> 00:01:42,772 اذيت نشدم 27 00:01:44,059 --> 00:01:44,839 فهميدم 28 00:01:47,792 --> 00:01:48,706 ...و 29 00:01:50,768 --> 00:01:51,714 تموم شد 30 00:01:52,534 --> 00:01:54,600 "ولي وقتي بدترين اتفاق ميوفته" 31 00:01:54,606 --> 00:01:55,042 آون 32 00:01:55,072 --> 00:01:58,240 تو قضيه رو جدي نگرفته بودي .. بازي بوده 33 00:01:58,246 --> 00:01:59,346 توميخواي تو اوج باشي. ميخواي زود بري ته خط 34 00:01:59,380 --> 00:02:02,067 و منم علاقه اي به اين کار ندارم، پس تموم شد 35 00:02:02,073 --> 00:02:02,721 امليا 36 00:02:04,433 --> 00:02:05,909 من به اندازه کافي کشيدم 37 00:02:09,325 --> 00:02:11,044 بايد قسمت مرکزي رو تقسيم کنيم 38 00:02:11,050 --> 00:02:13,886 زخمهاي سطحي رو سرپايي مداوا کنيد 39 00:02:13,892 --> 00:02:16,927 چنان خودمون رو ميبازيم، که" "متوجه چيزي نميشيم 40 00:02:16,962 --> 00:02:18,730 شما با دکتر شپرد تماس گرفتيد 41 00:02:18,736 --> 00:02:20,940 لطفا پيغام لگذاريد تا با شما تماس بگيرم 42 00:02:21,216 --> 00:02:21,927 سلام 43 00:02:21,933 --> 00:02:23,472 الان از کاخ سفيد باهام تماس گرفتند 44 00:02:23,478 --> 00:02:25,145 انگار به جلسه نرسيدي 45 00:02:25,151 --> 00:02:27,233 نمي دونم قضيه چيه ولي فکر مي کنم حداقل بايد 46 00:02:27,239 --> 00:02:30,402 يه زنگ بهشون بزني 47 00:02:31,671 --> 00:02:33,538 آروم، مشکلت چيه؟ 48 00:02:33,573 --> 00:02:35,774 ببخشيد، يه هواپيما سقوط کرده 49 00:02:40,280 --> 00:02:41,446 خيلي عالي ميشه 50 00:02:41,481 --> 00:02:44,650 احتمالا کلي مجروح و سوخته داريم 51 00:02:44,656 --> 00:02:45,623 با کلي شکستگي 52 00:02:45,651 --> 00:02:46,995 اگه خوش شناس باشيم 53 00:02:47,269 --> 00:02:48,691 خانمها عجله کنيد وگرنه از دستشون ميديم 54 00:02:54,562 --> 00:02:56,269 بايد ثابت بموني 55 00:02:56,292 --> 00:02:58,893 ويلسون من کمک مي خوام 56 00:03:16,916 --> 00:03:18,046 خفه شو 57 00:03:21,010 --> 00:03:23,139 خفه شو، خفه شو 58 00:03:23,145 --> 00:03:24,011 !درک 59 00:03:24,808 --> 00:03:26,342 گري 60 00:03:26,376 --> 00:03:27,409 گري کمک مي خوايم 61 00:03:27,444 --> 00:03:29,324 من هواپيما رو هدايت مي‌کردم، کنترلش دست من بود 62 00:03:29,330 --> 00:03:31,511 من نميدونستم چطوري هواپيما رو به پرواز دربيارم اما اون لعنتي رو کنترل کردم 63 00:03:31,541 --> 00:03:34,019 ما توي هواپيما بوديم و سقوط کرد 64 00:03:34,025 --> 00:03:34,777 سقوط هواپيما 65 00:03:34,783 --> 00:03:36,520 فقط آسمون رو ميديديم 66 00:03:37,019 --> 00:03:37,730 تو خلباني؟ 67 00:03:37,746 --> 00:03:40,214 نه خلبان سم هست، اون کجاست؟ 68 00:03:40,247 --> 00:03:41,050 سم کجاست؟ 69 00:03:41,050 --> 00:03:43,693 نميدونم چي شده ولي من يه لنگه کفش دارم 70 00:03:43,699 --> 00:03:45,567 خدايا سم 71 00:03:45,695 --> 00:03:48,130 با شمارش من جابجاش کنيد 72 00:03:49,683 --> 00:03:52,714 يه سيني تراما مي خوام و اسکن سينه، لگن و ستون فقرات 73 00:03:52,742 --> 00:03:54,034 ادوارد اولتراساوند رو بيار 74 00:03:54,056 --> 00:03:55,417 يه حمله ي قلبي يا همچين چيزي داشته 75 00:03:55,431 --> 00:03:57,799 يه اتفاقي براش افتاد و من بايد تلاش مي کردم 76 00:03:57,827 --> 00:03:59,394 سعي کردم هواپيما رو بنشونم 77 00:03:59,421 --> 00:04:01,012 فکر کنم پاراکوليک سوراخ شده - آره - 78 00:04:01,026 --> 00:04:02,693 اسمت چيه؟ - کيت - 79 00:04:02,699 --> 00:04:03,398 کيت خوبي؟ - آره - 80 00:04:03,433 --> 00:04:04,417 ما همسرت رو پيدا مي کنيم 81 00:04:04,423 --> 00:04:06,089 اما اول بايد تو رو درمان کنيم 82 00:04:06,095 --> 00:04:07,969 از کيسه موريسون مطمئن شو 83 00:04:07,975 --> 00:04:09,597 .. اون شوهرم نيست - آرومتر - 84 00:04:09,621 --> 00:04:10,532 يه قرار بود 85 00:04:10,538 --> 00:04:12,672 ...از اون قرارهايي بود که 86 00:04:12,707 --> 00:04:14,908 که ميگي کجا ميخواي بري 87 00:04:14,942 --> 00:04:16,769 و بعد طرف رو ميبيني و ميري 88 00:04:17,073 --> 00:04:17,869 اون چيه؟ 89 00:04:17,869 --> 00:04:19,670 آره، ديدم 90 00:04:19,704 --> 00:04:21,204 ما تقريبا کارمون تمومه 91 00:04:21,239 --> 00:04:22,272 تا حالا با خيلي ها قرار گذاشتم 92 00:04:22,307 --> 00:04:24,941 و هميشه به نظر باحال بوده 93 00:04:24,947 --> 00:04:26,620 ولي بعدش افتضاح مي شده 94 00:04:27,125 --> 00:04:28,863 اين يارو 95 00:04:28,869 --> 00:04:30,232 گفت بريم تو هواپيماي من، منم گفتم چرا که نه 96 00:04:30,261 --> 00:04:31,294 گري، بيا اينجا 97 00:04:31,300 --> 00:04:33,129 و همه چي عالي بود 98 00:04:33,135 --> 00:04:35,899 اون بامزه و خوب بود 99 00:04:35,905 --> 00:04:37,500 تو آسمون بوديم 100 00:04:37,506 --> 00:04:40,365 هيچ وقت همچين حسي نداشتم 101 00:04:40,371 --> 00:04:41,987 هيچ کدوم از قرارهام اينطوري نبود 102 00:04:41,993 --> 00:04:44,495 اون عاليه 103 00:04:47,144 --> 00:04:48,778 حالش خوب ميشه؟ 104 00:04:48,813 --> 00:04:50,089 نمي خوام اونو از دست بدم 105 00:04:50,095 --> 00:04:52,530 تازه پيداش کردم 106 00:04:55,111 --> 00:04:56,111 !درک 107 00:04:56,145 --> 00:04:58,778 صدات رو شنيدم فکر کردم دارم خواب مي بينم 108 00:04:58,784 --> 00:05:00,815 گري؟ گري؟ 109 00:05:01,637 --> 00:05:02,590 الان کجاي کاريم؟ 110 00:05:02,605 --> 00:05:04,540 يه سري مايعات آزاد توي شکمش داره 111 00:05:04,559 --> 00:05:05,937 يه اسکن از مغز ميگيريم 112 00:05:05,943 --> 00:05:07,355 و ميبريمش اتاق عمل، شپرد رو پيج کن 113 00:05:07,361 --> 00:05:09,855 اون نمرده، مگه نه؟ - درک کجاست؟ - 114 00:05:11,009 --> 00:05:12,152 خواهش ميکنم 115 00:05:12,158 --> 00:05:13,441 اون نبايد بميره 116 00:05:14,808 --> 00:05:15,949 دکتر رابينز رو ديديد؟ 117 00:05:15,949 --> 00:05:17,083 نه متاسفم 118 00:05:18,910 --> 00:05:20,128 الکس ، رابينز کجاست؟ 119 00:05:20,134 --> 00:05:22,121 نمي دونم، چي مي خواي، مشاوره؟ 120 00:05:22,127 --> 00:05:23,561 رابينز رو 121 00:05:40,006 --> 00:05:41,487 يه سقوط هواپيما بوده 122 00:05:42,457 --> 00:05:44,191 مي دونم 123 00:05:47,237 --> 00:05:49,004 ولي ما حالمون خوبه 124 00:05:49,032 --> 00:05:50,487 چون ما که سقوط نکرديم 125 00:05:51,031 --> 00:05:54,019 ما سقوط نکرديم....ما خوبيم 126 00:05:54,047 --> 00:05:55,581 ما حالمون خوبه 127 00:05:56,480 --> 00:05:58,761 ما خوبيم 128 00:05:58,761 --> 00:06:00,295 اونا رو ديدي؟ 129 00:06:00,330 --> 00:06:02,798 پاي يکيشون از زير زانو قطع شده بود 130 00:06:02,832 --> 00:06:05,100 ديديش؟ 131 00:06:05,134 --> 00:06:06,101 آره 132 00:06:06,135 --> 00:06:07,536 ما خوبيم 133 00:06:15,345 --> 00:06:19,394 اون دختره، نميتونه دوست پسرش رو پيدا کنه 134 00:06:27,658 --> 00:06:29,089 ما خوبيم 135 00:06:30,360 --> 00:06:32,495 ما خوبيم 136 00:06:37,821 --> 00:06:40,908 .. آناتومي گري .. .. فصل يازدهم - قسمت بيستم .. 137 00:06:41,004 --> 00:06:45,740 :. ارائه‌اي پرافتخار از مرجان .: :: IMDB-DL تيم ترجمه :: 138 00:06:46,904 --> 00:06:51,040 :: www.imovie-dl.com :: 139 00:06:59,293 --> 00:07:00,293 بيداري؟ 140 00:07:00,894 --> 00:07:02,327 الان بيدارم 141 00:07:02,362 --> 00:07:05,631 جوري نگام نکن که مورمورم بشه، چون نميشه 142 00:07:05,666 --> 00:07:07,204 ... مورمورِ سکسي بشه يا 143 00:07:07,210 --> 00:07:09,855 چقدر زود بيدار شدي، هوا هنوز تاريکه 144 00:07:09,871 --> 00:07:11,855 خيلي وقت نيست 145 00:07:12,207 --> 00:07:13,574 خر و پف تو بيدارم کرد 146 00:07:13,608 --> 00:07:15,761 من ديگه خر و پف نميکنم 147 00:07:15,873 --> 00:07:17,000 تو واشنگتن 148 00:07:17,006 --> 00:07:19,597 صداي مترو از تو آپارتمانم شنيده ميشه 149 00:07:20,337 --> 00:07:22,329 و هر روز صبح با صداي قطار بيدار ميشم 150 00:07:22,329 --> 00:07:24,831 ولي اين بهترين شکلِ بيدار شدنه 151 00:07:26,466 --> 00:07:28,222 آره؟ 152 00:07:28,222 --> 00:07:29,922 خروپفت مثل صداي اون قطاره 153 00:07:29,957 --> 00:07:31,667 بامزه تره 154 00:07:32,019 --> 00:07:33,092 من خروپف نمي کنم 155 00:07:33,510 --> 00:07:35,477 چرا ميکني، مثل موزيک ميمونه 156 00:07:35,980 --> 00:07:37,581 مثل صداي پرنده 157 00:07:37,587 --> 00:07:40,449 يه پرنده جيغ جيغو و غرغرو 158 00:07:42,252 --> 00:07:43,285 روي قطار 159 00:07:49,845 --> 00:07:51,712 همينطور دارن ميان - خلبانه؟ - 160 00:07:51,718 --> 00:07:55,002 بله، سم گرت، فشار روي 36، ضربان 90 161 00:07:55,008 --> 00:07:56,286 احتمال صدمه از ناحيه شکم 162 00:07:56,292 --> 00:07:58,396 ببريمش داخل 163 00:08:01,585 --> 00:08:04,053 امروز مرديت و آريزونا رو نديدي؟ 164 00:08:04,069 --> 00:08:06,037 حالشون خوبه؟ - نه نديدمشون - 165 00:08:06,072 --> 00:08:07,239 احتمالا بايد يه قانوني باشه 166 00:08:07,273 --> 00:08:09,174 که اونايي که تو سقوط هواپيما بودن نمي تونن کار کنن 167 00:08:09,209 --> 00:08:10,757 فکر بدي نيست 168 00:08:10,786 --> 00:08:11,919 ميدوني، ما بايد 169 00:08:11,925 --> 00:08:13,899 امروز مواظبشون باشيم 170 00:08:13,905 --> 00:08:14,686 آره 171 00:08:14,692 --> 00:08:16,897 نه 172 00:08:17,942 --> 00:08:19,842 نمي تونم 173 00:08:20,492 --> 00:08:23,928 ببين، من ميخوام ولي نميتونم اين کار رو براي آريزونا بکنم 174 00:08:23,962 --> 00:08:26,263 مي دوني کار من نيست 175 00:08:26,298 --> 00:08:27,298 ديگه نه 176 00:08:27,332 --> 00:08:30,301 باشه، آره 177 00:08:33,449 --> 00:08:34,795 براي تخت شش توکوليتيس مي خوام 178 00:08:34,801 --> 00:08:36,437 يکي هم مانيتور جنين ميخواد 179 00:08:36,465 --> 00:08:37,799 و مي خوام يه مسئول زايمان خبر کني 180 00:08:37,805 --> 00:08:40,372 و بهشون بگي اسکن رو آماده کنن - الان - 181 00:08:40,401 --> 00:08:42,166 با ملت اين کار رو نکن 182 00:08:42,172 --> 00:08:43,539 ببخشيد، تو خوبي؟ 183 00:08:43,573 --> 00:08:45,641 چرت نگو، معلومه که خوب نيستم 184 00:08:45,675 --> 00:08:46,901 ...ببين فکر کردم 185 00:08:46,929 --> 00:08:49,464 يه هواپيما تو يه کلاس يوگاي قبل از زايمان سقوط کرده 186 00:08:49,470 --> 00:08:51,171 اين ديگه چيه؟ - چي؟ - 187 00:08:51,205 --> 00:08:52,706 ما داشتيم جرکت مثلث رو کار ميکرديم 188 00:08:52,731 --> 00:08:53,927 و يهو اون تصادف شد 189 00:08:53,955 --> 00:08:55,420 و يه ماشين از پنجره اومد تو 190 00:08:55,733 --> 00:08:56,814 وحشتناک بود 191 00:08:56,814 --> 00:09:00,148 مادر شماره يک و دو احتمالا بايد زايمان کنند 192 00:09:00,177 --> 00:09:01,835 مادر سومي فشارش بالاست 193 00:09:01,843 --> 00:09:05,296 مادر چهارم هم بايد زايمان کنه ولي وحشت کرده 194 00:09:05,324 --> 00:09:06,725 چرا نبايد وحشت کرده باشه؟ 195 00:09:06,731 --> 00:09:08,260 مادر پنجمي يه جدايي کوچيک جفت داره 196 00:09:08,266 --> 00:09:09,894 که ممکنه به برش نياز داشته باشه 197 00:09:09,922 --> 00:09:10,829 ....منظورم اينه که 198 00:09:10,835 --> 00:09:12,262 آره، واقعا خوب نيستي 199 00:09:12,296 --> 00:09:13,263 کمک ميخواي؟ - نه - 200 00:09:13,296 --> 00:09:15,798 مثل خر تو گل گير کردم 201 00:09:15,832 --> 00:09:17,499 آره، کمک ميخواي 202 00:09:19,382 --> 00:09:20,149 ...کيت 203 00:09:20,183 --> 00:09:22,679 اون عالي بود، شگفت انگيز بود 204 00:09:22,707 --> 00:09:25,062 ورم شکمي داره و تندرس پراکنده 205 00:09:25,091 --> 00:09:27,282 اون يه اسکن و مشاوره قلب ميخواد 206 00:09:27,288 --> 00:09:29,874 حمله قلبي کرده و هواپيما سقوط کرده 207 00:09:29,881 --> 00:09:31,171 معجزه شده که هنوز حرف ميزنه 208 00:09:31,199 --> 00:09:33,600 معجزه نيست، کيت يه معجزه‌اس 209 00:09:33,606 --> 00:09:35,607 انگار کلي آجر رو سينه من بود 210 00:09:35,642 --> 00:09:38,305 نمي تونستم تکون بخورم، اون کنترل کرد 211 00:09:38,311 --> 00:09:40,045 سعي کردم در حين فرود باهاش حرف بزنم 212 00:09:40,079 --> 00:09:42,745 ولي خيلي شجاع بود 213 00:09:42,751 --> 00:09:43,918 فقط انجامش داد 214 00:09:43,952 --> 00:09:45,620 دکتر گري؟ اين سمه؟ 215 00:09:45,654 --> 00:09:46,452 اين سمه 216 00:09:46,458 --> 00:09:48,186 کيت فقط در مورد اون حرف مي زنه حالش چطوره؟ 217 00:09:49,255 --> 00:09:50,569 شما ديدينش؟ حالش خوبه؟ 218 00:09:50,598 --> 00:09:52,498 ما کاملا مراقبشيم، نگران نباشيد 219 00:09:54,372 --> 00:09:56,273 من با اون دختر ازدواج ميکنم 220 00:09:56,308 --> 00:09:58,142 فکر ميکنم اين احساس دوطرفه‌اس 221 00:09:58,176 --> 00:10:00,811 ميدونم ديوونگيه، ولي اين کار رو ميکنم 222 00:10:00,845 --> 00:10:02,146 من باهاش ازدواج ميکنم 223 00:10:03,423 --> 00:10:04,557 فشارش افتاده 224 00:10:04,563 --> 00:10:06,030 بايد ببريمش طبقه بالا 225 00:10:06,064 --> 00:10:08,966 يه واحد خون ديگه بهش تزريق کنيد 226 00:10:09,913 --> 00:10:11,187 دوباره بهم بگو 227 00:10:11,187 --> 00:10:12,688 اون ازت خوشش اومده 228 00:10:12,722 --> 00:10:14,623 يک، دو، سه 229 00:10:17,093 --> 00:10:18,994 احساساتش فوران زده بود 230 00:10:19,028 --> 00:10:20,796 گفت باهات ازدواج مي کنه 231 00:10:20,830 --> 00:10:21,499 خداي من 232 00:10:21,527 --> 00:10:22,461 مي دونم 233 00:10:22,467 --> 00:10:23,898 انقدر چشمهاي قشنگي داره 234 00:10:23,898 --> 00:10:26,073 که نميتوني بگي سبزه، يا ميشي يا آبي 235 00:10:26,079 --> 00:10:27,631 اما تو آسمون که آبي بود 236 00:10:27,830 --> 00:10:29,797 بهم نگاه کرد 237 00:10:29,832 --> 00:10:31,599 و گفت آماده پرواز هستي؟ 238 00:10:31,634 --> 00:10:34,195 و بعدش ديدم تو آسمونيم 239 00:10:34,224 --> 00:10:36,225 ميگفت پرواز کردن بهتر کار دنياس 240 00:10:36,231 --> 00:10:38,666 و خيلي هيجان زده بود 241 00:10:38,700 --> 00:10:42,014 اين کاري هست که اون براش خلق شده 242 00:10:42,585 --> 00:10:45,387 ...همونجا حس کردم 243 00:10:45,422 --> 00:10:48,157 مي دونستم دارم به عشق زندگيم نگاه مي کنم 244 00:10:48,191 --> 00:10:50,041 و ما داشتيم پرواز مي کرديم 245 00:10:50,068 --> 00:10:54,022 و آسمون زيرپامون بود و ابرها کنارمون 246 00:10:55,285 --> 00:10:57,387 منظورم اينه که واست پيش اومده، مگه نه؟ 247 00:10:57,415 --> 00:10:59,016 يه قرار که همون اول خوشت بياد 248 00:10:59,022 --> 00:11:01,423 تا الان که بايد بگم نه 249 00:11:05,028 --> 00:11:07,363 ولي بعد سينه‌اش رو گرفت 250 00:11:07,397 --> 00:11:09,999 و داشتيم تو آسمون سقوط ميکرد 251 00:11:11,218 --> 00:11:15,648 منصفانه نيست 252 00:11:15,655 --> 00:11:17,756 منصفانه نيست 253 00:11:21,645 --> 00:11:23,780 شنيدم شما دو تا خلبان رو درمان ميکنيد 254 00:11:23,786 --> 00:11:26,454 آره، الان داريم ميريم سر جراحي 255 00:11:36,491 --> 00:11:37,460 خوبي؟ مشکلي نداري؟ 256 00:11:37,488 --> 00:11:38,755 خوبم 257 00:11:40,179 --> 00:11:41,407 مي دوني چون يه سقوط هواپيما بوده 258 00:11:41,434 --> 00:11:43,702 ...و فکر کردم شايد 259 00:11:43,708 --> 00:11:45,075 تا يه سال بعد اون سقوط 260 00:11:45,109 --> 00:11:46,877 آريزونا کابوس ميديد 261 00:11:46,911 --> 00:11:49,112 و اگه ده دقيقه دير مي رفتم خونه وحشت مي کرد 262 00:11:49,147 --> 00:11:52,952 ميخواستم ببينم حالتون خوبه؟ 263 00:11:55,483 --> 00:11:58,231 درک تو واشنگتن جلسه نرفته 264 00:11:58,231 --> 00:12:00,232 و منم خبري ازش ندارم 265 00:12:00,268 --> 00:12:02,352 اين عجيب نيست - اوکي - 266 00:12:02,366 --> 00:12:04,100 اصلا نبايدم ازش خبر داشته باشم 267 00:12:04,126 --> 00:12:05,860 ما که هر لحظه به هم زنگ نمي زنيم 268 00:12:05,894 --> 00:12:06,861 ما اونطوري نيستيم 269 00:12:06,895 --> 00:12:09,421 من جراحم و سرم شلوغه، اونم تو واشنگتن سرش شلوغه 270 00:12:09,427 --> 00:12:12,829 پس حالش خوبه و منم خبري ازش ندارم 271 00:12:13,829 --> 00:12:15,997 چيزي نيست 272 00:12:18,843 --> 00:12:20,413 اين يه سقوط هواپيماست، مرديت 273 00:12:20,419 --> 00:12:21,819 سقوط هواپيما تو رو نگران مي کنه 274 00:12:21,847 --> 00:12:23,581 ميدونم، ميدونم 275 00:12:33,515 --> 00:12:35,616 ... خبرم کن اگه اون 276 00:12:36,054 --> 00:12:37,154 فقط خبر بده 277 00:12:42,280 --> 00:12:45,132 يه چند وقتي کريستينا رو آوردم 278 00:12:45,160 --> 00:12:48,398 بايد سرش رو جايي که الان سرتو هست نگه ميداشتم 279 00:12:48,426 --> 00:12:49,894 نصف زمان هم که جراحي بودم 280 00:12:49,923 --> 00:12:53,692 تا وقتي خسته ميشدم نگاهش ميکردم 281 00:12:53,698 --> 00:12:55,743 يه مدتي هم بچه‌ها رو آوردم رو تخت 282 00:12:55,749 --> 00:12:57,934 خب همه با هم ميخوابيديم 283 00:12:58,421 --> 00:13:01,327 بعد يه تومور رو پرينت گرفتم و يه مدت هم با اون ميخوابيدم 284 00:13:04,483 --> 00:13:06,483 فقط برام غيرمعمول بود که 285 00:13:06,489 --> 00:13:09,007 اين بالشتها براي مدت زيادي خالي بمونه 286 00:13:09,007 --> 00:13:11,249 الان که ديگه خالي نيستن و خالي هم نميشن 287 00:13:13,645 --> 00:13:14,725 مي دونم 288 00:13:14,731 --> 00:13:17,055 کاش مجبور نبودي برگردي واشنگتن 289 00:13:17,085 --> 00:13:19,061 کاش همينجا مي موندي 290 00:13:19,067 --> 00:13:22,061 آخرين سفره و بعدش همش اينجام 291 00:13:22,186 --> 00:13:23,323 قول ميدم 292 00:13:23,357 --> 00:13:25,428 مي دونم 293 00:13:26,944 --> 00:13:28,727 دلم برات تنگ شده بود 294 00:13:29,905 --> 00:13:30,998 دلم براي خودمون تنگ شده بود 295 00:13:31,004 --> 00:13:33,259 منم همين طور 296 00:13:37,371 --> 00:13:40,273 چهارگوشه اش رو ببنديم 297 00:13:40,308 --> 00:13:42,275 ميتوني وسط روده رو حس کني؟ 298 00:13:44,628 --> 00:13:45,628 گري 299 00:13:45,662 --> 00:13:47,092 وسط روده رو پيدا کن 300 00:13:47,098 --> 00:13:49,566 ...ببخشيد فقط 301 00:13:50,194 --> 00:13:51,999 دکتر گري مي خوايد جاتون رو عوض کنيد؟ 302 00:13:52,027 --> 00:13:53,427 نه، من خوبم 303 00:13:53,433 --> 00:13:57,303 نه خوب نيستي، حواست اينجا نيست 304 00:13:57,337 --> 00:13:59,238 تو و درک توي يه هواپيما سقوط کرديد 305 00:13:59,272 --> 00:14:01,538 تو داشتي غرق ميشدي و اون هم پرت شده بود 306 00:14:01,566 --> 00:14:03,546 تو بچه‌ات رو وقتي برق نبود به دنيا آوردي 307 00:14:03,574 --> 00:14:05,208 اين ها قراره حالم رو بهتر کنه؟ 308 00:14:05,214 --> 00:14:08,417 فقط دارم مي گم تو هر دليلي براي حواس پرتي داري 309 00:14:08,451 --> 00:14:11,048 انقدر دليل داري که فکر کني آسمون داره ميوفته 310 00:14:11,054 --> 00:14:12,202 مي خواي بري؟ 311 00:14:12,208 --> 00:14:12,975 نه 312 00:14:14,593 --> 00:14:16,171 اوکي، ولي چقدر ميتوني بدون اينکه 313 00:14:16,199 --> 00:14:19,034 ازش خبردار بشي و ديوونه نشي، بموني؟ 314 00:14:19,040 --> 00:14:22,272 نميدونم، تا ساعت 6 يا شايدم 6 و نيم 315 00:14:22,890 --> 00:14:25,124 باشه پس بيا بگيم تا ساعت 5 316 00:14:25,152 --> 00:14:27,431 راس ساعت 5 اگر ازش خبري نشد 317 00:14:27,437 --> 00:14:28,371 ميتوني بترسي 318 00:14:28,405 --> 00:14:31,101 مي توني به پليس يا بيمارستان زنگ بزني 319 00:14:31,128 --> 00:14:34,264 مي توني تا جايي که مي توني وحشت کني 320 00:14:34,270 --> 00:14:36,608 و نه حتي يه لحظه قبلش و نه تو اين اتاق 321 00:14:37,111 --> 00:14:38,411 نميتوني اينکار رو بکني 322 00:14:39,051 --> 00:14:39,850 پنجِ عصر 323 00:14:39,851 --> 00:14:41,418 پنجِ عصر 324 00:14:42,506 --> 00:14:43,561 آره، ميتونم 325 00:14:43,582 --> 00:14:44,483 باشه 326 00:14:50,351 --> 00:14:52,640 يه جورايي يه داستان شگفت انگيزه 327 00:14:52,668 --> 00:14:54,374 ... اولين قرارشون بوده و جفتشون 328 00:14:54,402 --> 00:14:56,079 رئيس، يا بيا تو يا برو بيرون لطفا 329 00:14:56,085 --> 00:14:58,343 فقط ميخواستم بدونم کيت آمادگي رفتن به اتاق عمل رو داره؟ 330 00:14:58,349 --> 00:14:59,280 براي جراحي شکمي 331 00:14:59,286 --> 00:15:00,038 دارم نگاه مي کنم 332 00:15:00,044 --> 00:15:01,884 ميشه سريعتر ببيني، من وقتم کمه 333 00:15:01,890 --> 00:15:03,420 منتظرت نميذارم 334 00:15:03,426 --> 00:15:05,608 اگه زود بهش نرسيم، خونريزي ميکنه 335 00:15:05,897 --> 00:15:07,780 بله، ميدونم که بيمار شما هستن 336 00:15:07,809 --> 00:15:08,709 ولي اين مشکلِ من نيست 337 00:15:08,715 --> 00:15:10,816 بيمار خون ريزي مغزي داره يا نه؟ 338 00:15:15,295 --> 00:15:16,397 به نظر سالمه 339 00:15:16,403 --> 00:15:17,504 ادوارد اتاق عمل دو 340 00:15:22,928 --> 00:15:25,830 يه جورايي قضيه اين دوتا جالبه، مگه نه؟ 341 00:15:25,864 --> 00:15:28,311 بيست دقيقه‌اي هم رو ديدن و عاشق شدن 342 00:15:28,468 --> 00:15:30,672 من به قسمت و اين چيزا اعتقاد ندارم 343 00:15:30,694 --> 00:15:32,124 اما يه جورايي آدم شگفت زده ميشه 344 00:15:34,327 --> 00:15:35,381 شايدم نه 345 00:15:35,387 --> 00:15:38,088 شايدم جفتشون ديوونه هستن 346 00:15:38,181 --> 00:15:39,935 مامان بزرگم هميشه ميگفت 347 00:15:39,941 --> 00:15:41,308 چيزي که عشق توش باشه 348 00:15:41,314 --> 00:15:44,888 هرکسي رو يه جوري ديوونه ميکنه 349 00:15:44,894 --> 00:15:47,863 و راه حلش اينه که 350 00:15:47,869 --> 00:15:50,780 يکي رو پيدا کني که مثل خودت ديوونه باشه 351 00:15:50,811 --> 00:15:55,150 ادواردز بيا کارکنيم و حرف نزنيم 352 00:16:00,624 --> 00:16:01,924 ادواردز چيه؟ 353 00:16:01,959 --> 00:16:04,160 من يه سئوال در مورد جراحي دارم 354 00:16:04,194 --> 00:16:05,695 اگه اجازه بديد بپرسم 355 00:16:05,729 --> 00:16:06,696 ميخوام ياد بگيرم 356 00:16:06,730 --> 00:16:07,597 من حقمه ياد بگيرم 357 00:16:07,631 --> 00:16:09,499 ... من - ولي شما من رو ساکت کردين - 358 00:16:09,533 --> 00:16:11,834 اينکه من ساکت باشم حرفه‌اي نيست 359 00:16:11,869 --> 00:16:13,803 براي اينکه شما مشکلات شخصي داريد 360 00:16:13,837 --> 00:16:15,605 با يه همکار، يه جراح مغز و اعصاب 361 00:16:15,639 --> 00:16:17,206 اين منصفانه نيست که صداي من رو ببريد 362 00:16:17,241 --> 00:16:20,109 خب، سئوالت چيه؟ 363 00:16:21,433 --> 00:16:23,701 وقتي اونطوري سرم داد زديد، يادم رفت 364 00:16:26,805 --> 00:16:29,460 من قبل اينکه ببينمش حسش کردم 365 00:16:29,466 --> 00:16:31,971 اون هواپيما کوچيکها هم موتور دارن 366 00:16:31,977 --> 00:16:34,073 از همونهايي که تو سينه‌ات لرزه ميندازه 367 00:16:34,079 --> 00:16:36,264 به نظر ميومد که مشکل داشته باشه؟ - وقتي بالا رو نگاه کردم - 368 00:16:36,270 --> 00:16:38,204 بلافاصله فهميدم که مشکل داره 369 00:16:38,238 --> 00:16:40,734 کشش هواپيما و زاويش 370 00:16:40,757 --> 00:16:43,192 رسماً تا سقف ماشين اومده بود، باورم نميشه 371 00:16:43,203 --> 00:16:44,363 ميشه دوباره بگي تا چه حد نزديک بود؟ 372 00:16:45,472 --> 00:16:47,273 من ... بايد منظورم رو بفهمونم 373 00:16:47,307 --> 00:16:49,242 برم به اورژانس سر بزنم 374 00:16:51,419 --> 00:16:53,004 فکر کردم تورس اينجاست 375 00:16:53,032 --> 00:16:53,965 مشاوره مي خوام 376 00:16:53,971 --> 00:16:54,905 نه توي اتاق عمل شماره ششه 377 00:16:54,939 --> 00:16:57,264 امروز با آريزونا کار کردي؟ 378 00:16:57,270 --> 00:16:58,145 حالش خوبه؟ 379 00:16:58,173 --> 00:17:00,379 آره، همش داره داد ميزنه که چي کار کنم 380 00:17:00,409 --> 00:17:02,050 فکر کنم عاديه 381 00:17:02,056 --> 00:17:03,160 کسي از حال مرديت خبر داره؟ 382 00:17:05,231 --> 00:17:06,840 ...اونها 383 00:17:06,840 --> 00:17:08,817 اونها يه خاطره بد از سقوط هواپيما دارن 384 00:17:08,845 --> 00:17:12,942 آره مي فهمم، از پرواز بدم مياد 385 00:17:12,970 --> 00:17:15,934 پروازم از بوستون به اينجا بدترينش بود 386 00:17:15,962 --> 00:17:18,264 هواپيما يه سري مشکل فني داشت 387 00:17:18,270 --> 00:17:22,389 ما رو چهارساعت تو باندِ فرودگاه نگه داشتن 388 00:17:22,395 --> 00:17:24,629 نه مي‌ذاشتن کسي بره دستشويي 389 00:17:24,658 --> 00:17:27,126 نه به کسي آب ميدادن، خيلي هم گرم بود 390 00:17:27,132 --> 00:17:28,871 اونجا بوي پا ميداد 391 00:17:29,223 --> 00:17:30,223 !و بعدش 392 00:17:30,258 --> 00:17:33,590 بعد از چهار ساعت، پرواز رو کنسل کردن 393 00:17:33,620 --> 00:17:35,290 ما رو بيرون کردن 394 00:17:35,296 --> 00:17:37,715 ... نه عذرخواهي نه 395 00:17:39,300 --> 00:17:40,066 چيه؟ 396 00:17:40,101 --> 00:17:41,534 تو بهش بگو 397 00:17:41,569 --> 00:17:45,238 ... اوکي 398 00:17:45,537 --> 00:17:46,404 شروع کنيم 399 00:17:47,708 --> 00:17:49,858 ببين، چطور پيش ميريم؟ 400 00:17:49,887 --> 00:17:50,887 بد نيست 401 00:17:50,893 --> 00:17:52,848 بيا بازش کنيم ببينيم چي داريم 402 00:17:52,876 --> 00:17:54,902 فشارش داره مي افته 403 00:17:55,044 --> 00:17:56,723 با عقل جور درنمياد - نه - 404 00:17:57,819 --> 00:17:59,217 هيچ خوني توي شکمش نيست 405 00:17:59,223 --> 00:18:00,423 هنوز تو اغماست 406 00:18:00,429 --> 00:18:01,558 فشارش داره ميوفته 407 00:18:01,564 --> 00:18:03,684 به خاطر حمله قلبي که داشته، قلبش وارد شوک شده 408 00:18:03,690 --> 00:18:05,348 ممکنه نارسايي دريچه ميترال باشه 409 00:18:05,622 --> 00:18:07,152 همين الان پيرس رو خبر کن 410 00:18:15,036 --> 00:18:17,137 خواهرِ مرديت؟ 411 00:18:17,171 --> 00:18:18,684 آره 412 00:18:18,712 --> 00:18:20,713 و همونجا هم آريزونا پاش رو از دست داده؟ 413 00:18:21,192 --> 00:18:22,159 هيچ وقت نپرسيدم 414 00:18:22,165 --> 00:18:23,933 کلي مجبور شد پاش رو قطع کنه 415 00:18:26,397 --> 00:18:28,684 اگه پاش قطع نمي شد مي مرد 416 00:18:28,690 --> 00:18:30,024 پاش اون رو ميکشت 417 00:18:31,336 --> 00:18:33,604 خداي من 418 00:18:34,458 --> 00:18:35,496 خداي من 419 00:18:44,583 --> 00:18:45,960 غشاي خارجي قلب رو بريدم 420 00:18:45,966 --> 00:18:47,099 ساکشن 421 00:18:49,130 --> 00:18:50,764 اينجا 422 00:18:54,106 --> 00:18:55,840 خوبه، درست شد 423 00:18:59,184 --> 00:19:00,075 چيکار ميکني؟ 424 00:19:00,104 --> 00:19:01,926 نارسايي دريچه ميترال شديد 425 00:19:01,932 --> 00:19:04,168 از هم جدا شد، بايد سوراخ رو ببندي 426 00:19:04,174 --> 00:19:06,074 دارم سعي ميکنم، پيداش نميکنم 427 00:19:06,080 --> 00:19:07,282 ساکشن 428 00:19:07,288 --> 00:19:08,504 دستت رو اونجا نگه دار 429 00:19:09,064 --> 00:19:10,770 تو اينجايي 430 00:19:10,776 --> 00:19:11,793 لباس 431 00:19:18,385 --> 00:19:19,685 تکون نخور 432 00:19:24,870 --> 00:19:27,191 خون به اندازه کافي نميرسه، خوب فشار ميدي؟ 433 00:19:27,205 --> 00:19:28,911 من ميدونم چطوري يه قلب رو فشار بدم 434 00:19:28,939 --> 00:19:29,806 دست من رو نگاه کن 435 00:19:29,841 --> 00:19:30,741 گري يادت باشه داري با کي حرف مي زني 436 00:19:30,747 --> 00:19:32,122 و گرنه ميزنم تو گوشت 437 00:19:32,149 --> 00:19:34,150 يه وصله براي کمپرس بريدگي شماره 3 438 00:19:34,156 --> 00:19:36,962 بافتش خيلي ضعيفه، مطمئني يه وصله نگهش ميداره؟ 439 00:19:36,968 --> 00:19:38,006 بايد اينطور باشه 440 00:19:38,012 --> 00:19:39,881 اگه وضعيتش خوب بود مي بردمش براي باي پس 441 00:19:39,887 --> 00:19:41,777 .و قلبش رو کاملا متوقف مي کردم 442 00:19:41,805 --> 00:19:43,305 و زمان ميذاشتم 443 00:19:43,311 --> 00:19:45,348 بافتهاي سالم رو ميدوختم 444 00:19:45,354 --> 00:19:46,473 نه، الان وقتِ باي پس نيست 445 00:19:47,243 --> 00:19:49,344 بايد طحالش رو برداريم 446 00:19:49,378 --> 00:19:52,137 و هپاتکتومي نسبي براي نجات کبدش لازم ميشه 447 00:19:52,143 --> 00:19:54,745 اگه ببريمش توي باي پس بعد بايد بهش هپارين بديم 448 00:19:54,751 --> 00:19:56,434 و بعد رو تخت خونريزي ميکنه - ميدونم - 449 00:19:56,440 --> 00:19:58,614 هيچي از اين بهتر نيست که همه رو با هم درست کنيم 450 00:19:58,614 --> 00:20:01,270 فقط دل و جرات ميخواد، بکنيم؟ 451 00:20:01,927 --> 00:20:02,661 اوکي 452 00:20:02,667 --> 00:20:05,474 مرديت مي خوام با شمارش من دستت رو برداري 453 00:20:05,490 --> 00:20:08,434 يک، دو، سه 454 00:20:13,786 --> 00:20:15,354 ما ترشحات روده رو اصلاح کرديم 455 00:20:15,360 --> 00:20:16,840 بدون اينکه قطعه اي از اون رو ببريم 456 00:20:16,846 --> 00:20:17,988 شما خيلي خوش شانسيد 457 00:20:17,996 --> 00:20:19,509 با اين فشاري که به شما وارد شده 458 00:20:19,515 --> 00:20:20,623 مي تونست خيلي بدتر باشه 459 00:20:20,649 --> 00:20:23,175 و صرفا جهت اطلاعتون سم هنوز زير جراحيه 460 00:20:23,181 --> 00:20:24,795 ولي جراح هاي خوبي داره 461 00:20:24,801 --> 00:20:27,004 وقتي خبر جديد گرفتم بهت خبر ميدم 462 00:20:27,848 --> 00:20:28,851 سم؟ 463 00:20:28,851 --> 00:20:30,585 آره سم، همون که باهاش قرار داشتي 464 00:20:30,864 --> 00:20:33,766 خلبان هواپيما 465 00:20:34,330 --> 00:20:36,331 کدوم هواپيما؟ 466 00:20:37,685 --> 00:20:40,418 چرا همش داريد درمورد هواپيما حرف ميزنيد؟ 467 00:20:42,004 --> 00:20:44,129 چه اتفاقي برام افتاده؟ 468 00:20:44,403 --> 00:20:47,005 لطفا بهم بگيد چه اتفاقي برام افتاده 469 00:20:48,122 --> 00:20:50,895 از دست دادن موقتي حافظه، رايج هست 470 00:20:50,923 --> 00:20:53,309 و يعني ميگه که اينها موقته؟ 471 00:20:53,684 --> 00:20:56,153 نظرم و اميدم همينه 472 00:20:57,786 --> 00:21:00,700 ولي سي پي تي ميگيرم و هر ساعت چکش ميکنم 473 00:21:00,727 --> 00:21:02,695 و مطمئني که توي اسکن اولي چيزي رو جا ننداختي؟ 474 00:21:03,491 --> 00:21:05,282 من توي اسکن اولي چيزي رو جا ننداختم 475 00:21:05,288 --> 00:21:06,888 چون چيزي براي ديدن نبود 476 00:21:06,894 --> 00:21:09,277 ممکنه در حين عمل سکته کرده باشه 477 00:21:09,283 --> 00:21:11,817 يا اينکه کوفتگي مغزيش اوت کرده باشه 478 00:21:11,823 --> 00:21:13,668 پس داري ميگي تقصير من بوده 479 00:21:14,613 --> 00:21:16,801 دارم ميگم تقصير هيچ کس نبوده 480 00:21:16,829 --> 00:21:18,441 از اين چيزها هميشه پيش مياد 481 00:21:19,231 --> 00:21:21,629 اسکن رو انجام بده و بهم نتيجه رو بگو 482 00:21:23,484 --> 00:21:25,185 مادر چهارمي به نظر خوب مياد 483 00:21:25,191 --> 00:21:26,590 فکر کنم کارت اينجا تموم شده و ميتوني بري 484 00:21:26,598 --> 00:21:28,004 ممنون - ديگه چي داريم؟ - 485 00:21:28,010 --> 00:21:30,551 مادر اول، درد زايمان موقتش به زايمان واقعي رسيده 486 00:21:30,579 --> 00:21:31,762 عاليه، کمک ميخواي؟ - نه - 487 00:21:32,044 --> 00:21:33,871 آره، مادر دوم رو چک کن 488 00:21:33,877 --> 00:21:35,139 و روش نفيديپين رو شروع کن 489 00:21:35,145 --> 00:21:37,363 هر کاري رو که بايد انجام بده ولي بچه رو همونجا نگه دار 490 00:21:38,528 --> 00:21:39,411 چيه؟ - هيچي - 491 00:21:39,411 --> 00:21:41,879 پس برو، برو، برو، برو 492 00:21:43,749 --> 00:21:45,249 اينجا يکم احساس سوزش مي کني 493 00:21:45,284 --> 00:21:46,913 .ولي ديگه کارمون تموم شد 494 00:21:46,919 --> 00:21:49,187 نه همون لحظه فهميدم يه مشکلي هست 495 00:21:49,221 --> 00:21:51,718 ارتفاع، سرعت باد، من کف کرده بودم 496 00:21:51,724 --> 00:21:53,826 اون خلبان فکر مي کرد داره کجا هواپيما رو فرود مياره؟ 497 00:21:53,832 --> 00:21:55,014 ولي ديگه خيلي دير شده بود 498 00:21:55,020 --> 00:21:57,069 صداش از بالاي سرم اومد 499 00:21:57,075 --> 00:21:58,950 و درست توي خيابون پشتيم سقوط کرد 500 00:21:58,956 --> 00:21:59,856 پشت سرتون؟ 501 00:22:00,318 --> 00:22:02,562 پشت سرم؟ 502 00:22:02,568 --> 00:22:05,028 آره، خب يه کم عقب تر 503 00:22:05,034 --> 00:22:07,216 البته من داشتم تغيير جهتش رو ميديدم 504 00:22:08,244 --> 00:22:09,973 و بعد گازش رو گرفتم اومدم تو اورژانس 505 00:22:09,995 --> 00:22:11,618 و همه رو براي اتفاقات بعدي آماده کردم 506 00:22:11,624 --> 00:22:13,483 و همش داشتم فکر ميکردم، خدايا من زنده‌ام 507 00:22:14,666 --> 00:22:16,734 مي دونم که اون ها اونجا تنها مونده بودند 508 00:22:16,768 --> 00:22:18,598 ولي چي بهشون گذشته؟ 509 00:22:18,627 --> 00:22:21,010 اونها روي دکتر اسلون عمل پريکارديوسنتز رو 510 00:22:21,016 --> 00:22:23,384 .با يه ني انجام دادند 511 00:22:23,390 --> 00:22:24,585 همشون تقريبا مرده بودند 512 00:22:24,591 --> 00:22:27,957 از نگاه اول عاشق هم بودند اونها يه عشق واقعي داشتند 513 00:22:28,862 --> 00:22:29,864 کي؟ 514 00:22:29,892 --> 00:22:31,827 کيت و سم، اون دو تا که تو هواپيما بودن 515 00:22:31,833 --> 00:22:34,735 اون ها اون عشق رو داشتند و الان کيت اون رو به ياد نمي اره 516 00:22:34,769 --> 00:22:37,553 و هيچ کدوم از چيزهاي عالي قرارشون رو يادش نمياد 517 00:22:37,559 --> 00:22:41,590 ميدونستي که تورس پاي آريزونا رو قطع کرده؟ 518 00:22:42,163 --> 00:22:42,980 اين اتفاق افتاده؟ 519 00:22:42,986 --> 00:22:45,668 آره، و خيلي عجيبه چن ما اونها رو ميشناسيم 520 00:22:45,674 --> 00:22:48,695 اونها مردم معمولي هستن و تو سقوط هواپيما بودن 521 00:22:48,730 --> 00:22:51,927 و الکس با خواهر گري با هم بودند 522 00:22:51,933 --> 00:22:53,871 پيرس؟ اون اصلا اينجا نبوده 523 00:22:53,877 --> 00:22:55,844 نه، اون يکي لکسي 524 00:22:55,959 --> 00:22:57,020 بوده؟ 525 00:22:57,043 --> 00:22:59,778 .اون توي اون جنگل مرده 526 00:23:01,687 --> 00:23:04,728 خداي من چي ميشه اگه سم بميره؟ 527 00:23:04,755 --> 00:23:06,309 چي ميشه اگه کيت هيچ وقت يادش نياد؟ 528 00:23:06,315 --> 00:23:09,551 چي ميشه اگه شپرد تصميم اشتباهي گرفته باشه 529 00:23:09,557 --> 00:23:12,504 بخاط اينکه از دست هانت عصبي بوده و هانت هم از دست اون عصبي بوده 530 00:23:12,512 --> 00:23:16,656 و سم بميره و کيت هيچ کدوم از اينها رو به ياد نياره؟ 531 00:23:16,690 --> 00:23:18,357 انگار که اصلا اتفاق نيافتاده؟ 532 00:23:18,392 --> 00:23:22,090 انگار که همه چيز يهو بخار شده و رفته؟ 533 00:23:24,420 --> 00:23:26,944 دوباره نمي تونم به هيچ کدوم اينا نگاه کنم 534 00:23:26,950 --> 00:23:28,082 هيچ وقت 535 00:23:28,307 --> 00:23:30,957 و اون زن هم ديگه همچين عشقي رو پيدا نمي کنه 536 00:23:31,598 --> 00:23:32,965 هيچ وقت 537 00:23:33,905 --> 00:23:36,228 اون کيه؟ اين بچه رو از کجا آوردين؟ 538 00:23:36,541 --> 00:23:38,254 .از مادر دومي بدنيا اومد 539 00:23:38,261 --> 00:23:39,576 .گفتم اون بچه رو داخل شکمش نگه دار 540 00:23:39,582 --> 00:23:41,077 تلاشم رو کردم اما به دارو جواب نداد 541 00:23:41,083 --> 00:23:42,579 انگار اين فسقلي ميخواست بياد بيرون 542 00:23:42,585 --> 00:23:43,446 مادرش چطوره؟ 543 00:23:43,452 --> 00:23:44,914 حالش خوبه، زايمانش آسون بود 544 00:23:44,942 --> 00:23:46,989 بعد از جراحي مادر پنجم بهش سر ميزنم 545 00:23:46,989 --> 00:23:48,790 کمک مي خواي؟ - نه، خوبم - 546 00:23:48,826 --> 00:23:50,293 .منظورم اينه که اگه کمک مي خواي مشکلي نيست 547 00:23:50,327 --> 00:23:51,994 نه خودم مي تونم- ...نه مي گم که - 548 00:23:52,029 --> 00:23:53,162 نه الکس 549 00:23:53,197 --> 00:23:56,666 فقط اين دوتا بچه رو ببر سر جاشون 550 00:24:00,911 --> 00:24:03,441 خب، آخرين بخيه رو ميزنم 551 00:24:04,153 --> 00:24:06,200 مي توني ولش کني 552 00:24:07,036 --> 00:24:08,102 الان 553 00:24:12,245 --> 00:24:13,879 لعنتي 554 00:24:13,885 --> 00:24:14,827 نمي تونه نگهش داره 555 00:24:14,833 --> 00:24:16,400 خوش بيني بيش از حدي بود 556 00:24:16,406 --> 00:24:18,379 الان چي؟- نمي دونم - 557 00:24:18,385 --> 00:24:20,911 شايد بعد همه ي اين کارها بتونيم ببريمش توي باي پس 558 00:24:20,917 --> 00:24:23,311 تو عقلت رو از دست دادي؟ - نه، ولي راه ديگه اي نيست - 559 00:24:23,341 --> 00:24:24,841 باي پس راه خوبي نيست، خودتم ميدوني 560 00:24:24,847 --> 00:24:25,781 نظر بهتري داري؟ 561 00:24:25,815 --> 00:24:27,821 اره کاري نکن که مريضم رو بکشه 562 00:24:27,827 --> 00:24:31,329 .دکتر گري اين مريض ماست و تو روز بدي داشتي 563 00:24:32,798 --> 00:24:36,153 پيرس تو زن خيلي باهوشي هستي 564 00:24:36,159 --> 00:24:38,794 بايد يه راهي باشه 565 00:24:38,800 --> 00:24:39,953 جدا از باي پس 566 00:24:39,980 --> 00:24:42,138 که شامل اين نميشه که اين مرد با وجود دست هاي تو 567 00:24:42,160 --> 00:24:43,527 توي سينش بميره 568 00:24:43,533 --> 00:24:46,572 پس الان همه ساکت مي شيم و مي ذاريم تو فکر کني 569 00:24:46,600 --> 00:24:48,835 و تو يه راهي پيدا مي کني 570 00:24:55,567 --> 00:24:57,201 سيانواکريلايت 571 00:24:57,559 --> 00:25:00,067 چسب؟ ميخواي از چسب استفاده کني؟ 572 00:25:00,068 --> 00:25:01,567 چي باعث شد فکر کني چسب بهتر از بخيه 573 00:25:01,573 --> 00:25:02,728 نگهش مي داره؟ 574 00:25:02,734 --> 00:25:04,535 به خاطر فلسفه خوش بيني بيلي 575 00:25:08,935 --> 00:25:10,894 تو شنيدي که سيانواکريلايت مي خوايم 576 00:25:10,894 --> 00:25:12,561 ولي الان نداريم 577 00:25:12,597 --> 00:25:14,798 پس برو پيدا کن 578 00:25:16,922 --> 00:25:18,258 دچار فيب شده 579 00:25:18,287 --> 00:25:20,941 براي چي وايسادي؟ !برو اون چسب رو بيار 580 00:25:20,947 --> 00:25:23,011 راه بيفت- بدو- 581 00:25:23,017 --> 00:25:25,677 تا 25 تا شارژ کن شروع 582 00:25:28,834 --> 00:25:29,818 دوباره - شروع - 583 00:25:31,677 --> 00:25:33,004 يالا، يالا 584 00:25:33,038 --> 00:25:35,506 زودباش 585 00:25:35,541 --> 00:25:38,482 يالا، يالا، يالا 586 00:25:38,826 --> 00:25:41,248 ايناهاش دوباره برگشته 587 00:25:41,277 --> 00:25:42,513 به سختي فشار داره 588 00:25:42,519 --> 00:25:43,796 پس اون چسب کجاست؟ 589 00:25:43,814 --> 00:25:46,249 الان مياد 590 00:25:46,283 --> 00:25:49,021 الان مياد - من چسب رو پيدا کردم - 591 00:25:49,359 --> 00:25:51,421 اينم خوش بيني براي پيروزي 592 00:25:51,427 --> 00:25:53,450 خب پرستار دوباره کمکت رو مي خوام 593 00:25:53,466 --> 00:25:54,982 و يه وصله ي ديگه مي خوام 594 00:25:55,754 --> 00:25:56,787 خب 595 00:26:02,343 --> 00:26:04,544 بيايد دوباره امتحان کنيم 596 00:26:04,570 --> 00:26:05,497 با شمارش من 597 00:26:05,526 --> 00:26:07,107 دستا رو برداريد و ببينيد نگهش مي داره يا نه 598 00:26:07,123 --> 00:26:10,700 يک،دو،سه 599 00:26:23,958 --> 00:26:25,091 ....فشار 600 00:26:28,185 --> 00:26:29,649 خوبه 601 00:26:30,006 --> 00:26:31,567 ...خب 602 00:26:32,008 --> 00:26:34,043 خوش گذشت 603 00:26:36,838 --> 00:26:39,306 باشه ،خوبه دوباره اسمت رو بگو 604 00:26:39,312 --> 00:26:40,240 کيت شاو 605 00:26:40,263 --> 00:26:41,730 خوبه، انگشتم رو فشار بده 606 00:26:42,131 --> 00:26:43,139 توي کدوم شهر هستيم؟ 607 00:26:43,166 --> 00:26:45,459 سياتل توي واشنگتن خوبه اون يکي دستت 608 00:26:45,486 --> 00:26:47,054 حالا بگو رئيس جمهور حال حاضر امريکا کيه؟ 609 00:26:47,060 --> 00:26:48,789 اگه توي يه ساعت گذشته عوض نشده باشه 610 00:26:48,795 --> 00:26:49,890 هنوز باراک اوباماست 611 00:26:49,896 --> 00:26:52,631 حالا بهم بگو کي سوار اون هواپيما شدي 612 00:26:54,401 --> 00:26:55,903 متاسفم - نه - 613 00:26:55,974 --> 00:26:57,770 نه، ببخشيد 614 00:26:57,804 --> 00:26:59,482 ....تو 615 00:26:59,513 --> 00:27:01,450 مجبوري، باشه؟ 616 00:27:01,456 --> 00:27:03,709 يادت بياد، سم 617 00:27:03,743 --> 00:27:06,045 يادت اومد؟ فکر مي کردي خيلي جذابه 618 00:27:06,079 --> 00:27:07,544 مي دونم،همش داري همين رو مي گي 619 00:27:07,545 --> 00:27:10,865 تو واقعا از اون خوشت اومده بود و اون هم خيلي خيلي از تو خوشش اومده بود 620 00:27:10,871 --> 00:27:11,904 ....چرا اين کار رو ادامه 621 00:27:11,932 --> 00:27:13,671 چون فکر ميکنم شما دو تا قرار هست که باهم باشيد، اوکي؟ 622 00:27:13,677 --> 00:27:16,012 ... فکر نميکنم - اگه اين کار رو نکني، سقوط هواپيما - 623 00:27:16,046 --> 00:27:17,897 و اينکه جفتتون اينجاييد چي ميشه؟ 624 00:27:17,903 --> 00:27:20,116 بسه 625 00:27:20,466 --> 00:27:22,638 نميدونم، اوکي، نميدونم 626 00:27:22,654 --> 00:27:24,149 همش داري اينا رو بهم ميگي 627 00:27:24,155 --> 00:27:25,851 و هي ميگي بايد بدوني ولي من نميدونم 628 00:27:25,857 --> 00:27:27,352 اين کمکي نميکنه 629 00:27:27,358 --> 00:27:28,759 اين کمک نميکنه - دکتر ادواردز - 630 00:27:33,498 --> 00:27:35,091 ادواردز 631 00:27:35,097 --> 00:27:37,830 اونجا داشتي چه غلطي مي کردي؟ 632 00:27:37,836 --> 00:27:39,803 نبايد اينجوري به يه مريض فشار بياري 633 00:27:39,809 --> 00:27:40,871 ...فقط اميد داشتم شايد 634 00:27:40,877 --> 00:27:42,835 چي، اذيتش کني تا به ياد بياره؟ 635 00:27:42,841 --> 00:27:44,169 اين روش کار نيست 636 00:27:44,175 --> 00:27:45,852 اون به اندازه ي کافي مضطرب بود 637 00:27:45,858 --> 00:27:47,148 و تو فقط بدترش کردي 638 00:27:47,154 --> 00:27:49,817 دکتر شپرد، ممکنه دست از داد زدن سرِ رزيدنت من تو راهرو برداري؟ 639 00:27:49,823 --> 00:27:50,618 رزيدنت شما؟ 640 00:27:50,624 --> 00:27:52,320 بله امروز اون رزيدنت منه 641 00:27:52,326 --> 00:27:54,455 من مي تونم سر هر رزيدنتي که بخوام داد بزنم 642 00:27:54,455 --> 00:27:56,283 مخصوصاً اگه بيمارم رو زجر داده باشه 643 00:27:56,289 --> 00:27:58,179 اين به نظر غيرحرفه‌اي مياد 644 00:27:58,185 --> 00:27:59,212 واقعا مي خواي در موردش بحث کني؟ 645 00:27:59,234 --> 00:28:00,783 ... گوش بديد - راستش آره، به خاطر اينکه تو - 646 00:28:00,798 --> 00:28:02,699 تو همه مراحل کاملا نامعقول رفتار ميکني 647 00:28:02,718 --> 00:28:03,943 و شما کاملا کنترلتون رو از دست داديد 648 00:28:03,958 --> 00:28:06,002 گوش کنيد، اوکي 649 00:28:06,522 --> 00:28:08,880 اين داستان، همش سرِ منه 650 00:28:08,894 --> 00:28:10,861 وقتي من بگم، در مورد منه 651 00:28:10,882 --> 00:28:12,549 در مورد شما يا شما نيست 652 00:28:12,583 --> 00:28:14,610 حقيقت اين نيست که شما گند زدين 653 00:28:14,625 --> 00:28:16,585 چون شما تشخيص نميديد که يه رابطه يا به هم زدن 654 00:28:16,591 --> 00:28:17,893 يا هر کاري که داريد مي کنيد 655 00:28:17,899 --> 00:28:19,075 فقط اينکه من اهميتي نمي دم 656 00:28:19,081 --> 00:28:21,364 من، من آدم مورد نظر هستم 657 00:28:21,370 --> 00:28:22,685 و شما به من علاقه اي نداريد 658 00:28:22,691 --> 00:28:26,763 اين داستان عشقه و من پيداش ميکنم 659 00:28:27,005 --> 00:28:30,216 اون يادش نمياد و اگه مجبور باشم يه هواپيما رو داغون ميکنم 660 00:28:30,222 --> 00:28:31,839 که يادش بياد 661 00:28:31,845 --> 00:28:33,679 و اين عملي نيست مگه اينکه اون يادش بياد 662 00:28:33,685 --> 00:28:34,919 و شما داريد برام خرابش مي کنيد 663 00:28:35,896 --> 00:28:37,257 من قهرمانم 664 00:28:37,272 --> 00:28:39,654 کيت مريضيه که نجات دادم 665 00:28:39,669 --> 00:28:43,591 ....و شما دوتا شما دو تا داريد بهش گند مي زنيد 666 00:28:51,692 --> 00:28:54,727 ..... من ميرم که 667 00:28:54,761 --> 00:28:56,195 ....من بايد 668 00:29:02,763 --> 00:29:04,101 لطفا بهم نگو که 669 00:29:04,114 --> 00:29:05,384 يکي ديگه از بچه هام رو بدنيا اوردي 670 00:29:05,407 --> 00:29:06,174 نه، نه، نه 671 00:29:06,185 --> 00:29:08,192 همه خانومهاي کلاس يوگا دراز کشيدن 672 00:29:08,490 --> 00:29:09,447 البته خودشون اينطوري ميگن 673 00:29:09,455 --> 00:29:10,655 ديگه وقتش بود 674 00:29:10,690 --> 00:29:12,357 اين همون برشه؟ 675 00:29:13,107 --> 00:29:14,692 چه کاري مي تونم بکنم؟- بري بيرون - 676 00:29:14,698 --> 00:29:15,870 بي خيال بذار کمک کنم 677 00:29:15,876 --> 00:29:16,709 به کمکت نياز ندارم 678 00:29:16,709 --> 00:29:17,675 به اين نياز دارم که انقدر دورم نچرخي 679 00:29:17,681 --> 00:29:19,243 من دورت نمي چرخم- البته که داري اين کار رو مي کني- 680 00:29:19,249 --> 00:29:21,017 تو دورم مي چرخي و کمين مي کني 681 00:29:21,023 --> 00:29:22,028 ببين من فقط مي خوام کمکت کنم 682 00:29:22,034 --> 00:29:22,985 نه الکس اين کار رو نمي کني 683 00:29:22,991 --> 00:29:24,435 مرديت ازت خواسته مراقب من باشي 684 00:29:24,456 --> 00:29:25,372 چون فکر مي کنه دارم متلاشي ميشم 685 00:29:25,378 --> 00:29:26,407 ولي اينطور نيست 686 00:29:26,413 --> 00:29:28,435 و چرخيدن تو دور و بر من چيزي رو آسونتر نميکنه 687 00:29:28,435 --> 00:29:29,828 چيزي که باعث ميشه آسونتر بشه 688 00:29:29,834 --> 00:29:33,169 اينه که از اتاق عملم بري بيرون و بذاري کارم رو بکنم 689 00:29:42,113 --> 00:29:46,282 من بعدا يه اسکن روي سم انجام مي دم تا مطمئن شم که وصله ثابت بمونه 690 00:29:47,380 --> 00:29:47,998 خبري هست؟ 691 00:29:47,998 --> 00:29:49,333 نه 692 00:29:50,517 --> 00:29:52,485 ساعت پنج 693 00:29:52,669 --> 00:29:53,974 ساعت پنج چه خبره 694 00:29:53,974 --> 00:29:56,075 درک امروز صبح به جلسش توي واشنگتن نرفت 695 00:29:56,109 --> 00:29:58,110 من بهش زنگ زدم ولي جوابم رو نداد 696 00:29:58,537 --> 00:30:00,604 کل روز خبري ازش نداشتم 697 00:30:00,998 --> 00:30:02,426 ساعت پنج نقطه آخره 698 00:30:02,426 --> 00:30:06,562 اگه خبري ازش نگرفتم مي رم خونه و وحشت مي کنم 699 00:30:08,326 --> 00:30:11,064 تو الانش هم وحشت کردي مگه نه؟ 700 00:30:11,064 --> 00:30:12,267 آره 701 00:30:12,267 --> 00:30:14,334 برو به هر چيزي که مي توني فکر کن 702 00:30:14,369 --> 00:30:16,317 به آخرين مکالمه اي که با هم داشتين 703 00:30:16,323 --> 00:30:18,224 و بارها توي سرت تکرارش کن 704 00:30:18,230 --> 00:30:20,397 از اول تا آخرش، باشه؟ 705 00:30:22,310 --> 00:30:23,577 آره 706 00:30:24,428 --> 00:30:26,092 آره 707 00:30:26,093 --> 00:30:27,746 منم اگه جاي تو بودم همين کار رو مي کردم 708 00:30:29,052 --> 00:30:31,019 مرديت بايد بري خونه 709 00:30:40,163 --> 00:30:42,197 زولا بهت گفته که يدونه ماشين مي خواد؟ 710 00:30:42,232 --> 00:30:43,185 يه ماشين؟ 711 00:30:43,185 --> 00:30:43,998 آره 712 00:30:43,998 --> 00:30:46,238 من ازش پرسيدم وقتي از واشنگتن بر مي گردم 713 00:30:46,244 --> 00:30:47,208 چي برات بيارم؟ 714 00:30:47,224 --> 00:30:50,360 و اون گفت دوست دارم يه ماشين داشته باشم 715 00:30:52,952 --> 00:30:55,211 فکر کنم حداقل ده سالي تا اون روز فاصله داره 716 00:30:55,217 --> 00:30:57,044 قبل اينکه بفهمي بزرگ مي شن 717 00:30:59,323 --> 00:31:01,490 چند سال پيش رو يادت مياد 718 00:31:01,490 --> 00:31:03,091 که من و تو يه دعواي بزرگ داشتيم؟ 719 00:31:05,876 --> 00:31:08,437 و من بهت گفتم 720 00:31:09,465 --> 00:31:12,491 تو مثل هواي تازه هستي 721 00:31:12,491 --> 00:31:15,554 انگار که من داشتم غرق مي شدم و تو نجاتم دادي 722 00:31:16,751 --> 00:31:18,929 هنوزم همون حس رو بهت دارم 723 00:31:19,509 --> 00:31:24,573 وقتي ديدمت، وقتي خانواده تشکيل داديم 724 00:31:29,154 --> 00:31:32,385 اين همون حسه، اون حس تويي 725 00:31:32,391 --> 00:31:34,292 هميشه تو بودي 726 00:31:41,021 --> 00:31:43,089 و من بيشتر مي خوام 727 00:31:43,716 --> 00:31:46,017 اين رو، با هم بودنمون رو 728 00:31:47,512 --> 00:31:48,979 بيشتر مي خوام 729 00:31:51,646 --> 00:31:53,130 بيا بيشتر داشته باشيم 730 00:31:55,294 --> 00:31:56,333 جدي ميگم 731 00:31:57,288 --> 00:31:58,115 تو ديوونه شدي 732 00:31:58,115 --> 00:31:59,877 اين يعني جوابت نه نبود 733 00:31:59,883 --> 00:32:01,484 يه بچه ديگه؟ - قطعاً - 734 00:32:02,177 --> 00:32:03,499 واقعا؟ 735 00:32:03,500 --> 00:32:05,068 من کاملا مطمئنم 736 00:32:05,068 --> 00:32:06,602 همين الان مي خوايش 737 00:32:06,636 --> 00:32:09,772 نه انگار واقعا جدي هستي 738 00:32:12,888 --> 00:32:15,257 و اون موقع داشتم مي ديدمش بيست متر باهام فاصله داشت 739 00:32:15,263 --> 00:32:17,325 غير ترس و وحشت هم هيچ چيز ديگه اي توي صورت خلبان نبود 740 00:32:17,537 --> 00:32:19,105 تونستي اتاق خلبان رو ببيني؟ 741 00:32:19,139 --> 00:32:21,669 توي چشم هاي هم نگاه کرديم و در اخرين لحظه 742 00:32:21,675 --> 00:32:23,042 من خم شدم روي صندلي 743 00:32:23,326 --> 00:32:24,292 مي تونستم هواپيما رو حس کنم 744 00:32:24,298 --> 00:32:27,054 دکتر وبر، ميشه يه لحظه کارتون دارم - باشه - 745 00:32:27,060 --> 00:32:28,427 ببخشيد 746 00:32:33,084 --> 00:32:34,748 من امروز شنيدم که شما اين داستان رو 747 00:32:34,748 --> 00:32:36,117 به شش نوع مختلف گفتيد 748 00:32:36,123 --> 00:32:38,319 به نظرم هر دفعه هواپبما بهت نزديک تر ميشه 749 00:32:38,325 --> 00:32:39,887 مطمئنم دفعه ي بعد مي گيد که 750 00:32:39,893 --> 00:32:40,726 بعدش من مردم 751 00:32:40,761 --> 00:32:42,289 فکر کنم نکته رو فراموش کردي 752 00:32:42,295 --> 00:32:43,896 مطمئنم همين طوره 753 00:32:45,384 --> 00:32:49,089 شايد من واقعا اونجا نمردم 754 00:32:49,089 --> 00:32:51,257 ولي مطمئنم به همون بدي بود 755 00:32:51,624 --> 00:32:54,092 من امروز از ماشينم نگاه کردم 756 00:32:54,092 --> 00:32:58,057 ديدم که يه هواپيما داره مياد سمتم 757 00:32:58,063 --> 00:33:02,700 و براي يه لحظه ديدم که دارم به اين فکر مي کنم که 758 00:33:02,734 --> 00:33:04,234 شايد همش همينه 759 00:33:04,269 --> 00:33:08,505 اين جايي هست که همه چي تموم ميشه تو خيابون سي و هفتم 760 00:33:08,505 --> 00:33:11,006 بين نخ فروشي و فلافل فروشي 761 00:33:12,022 --> 00:33:13,815 من ميدونم تجربه مرگ چطوريه 762 00:33:13,815 --> 00:33:15,115 بار اولم هم نبود 763 00:33:16,229 --> 00:33:17,566 و اين درسته 764 00:33:17,572 --> 00:33:20,108 تمام زندگيت از جلوي چشمت رد ميشه 765 00:33:20,114 --> 00:33:22,415 و امروز صبح همين اتفاق برام افتاد 766 00:33:22,816 --> 00:33:26,719 و بعد فهميدم چقدر تو زندگيم نعمت دارم 767 00:33:27,812 --> 00:33:29,779 کاترين 768 00:33:29,785 --> 00:33:32,068 اين بيمارستان و همه آدمهايي که براشون تاثيرگذار هستم 769 00:33:32,074 --> 00:33:34,737 و همه کسايي که روي من تاثير ميذارن 770 00:33:35,527 --> 00:33:37,206 بذار بهت بگم 771 00:33:37,694 --> 00:33:40,255 خيلي ترسيدم 772 00:33:40,255 --> 00:33:43,725 به خاطر اينکه تو يه لحظه ميبيني اون چيزهايي که داشتي 773 00:33:44,784 --> 00:33:48,992 رو از دست ميدي 774 00:33:50,558 --> 00:33:53,827 ببين شايد يکم قصه رو قشنگ تر کردم 775 00:33:53,862 --> 00:33:56,897 فکر کنم همه آدمها همينطوري هستن 776 00:33:56,931 --> 00:34:01,201 اما الان، دارم به داشته‌هام اضافه ميکنم 777 00:34:02,667 --> 00:34:04,988 و خيلي شکرگذارم 778 00:34:12,404 --> 00:34:13,705 الکس، سلام 779 00:34:13,995 --> 00:34:15,352 متاسفم که سرت داد زدم 780 00:34:15,358 --> 00:34:16,869 مي دونم که سعي مي کردي کاري کني احساس بهتري داشته باشم 781 00:34:16,875 --> 00:34:18,115 داشتم کاري مي کردم خودم احساس بهتري داشته باشم 782 00:34:18,603 --> 00:34:21,912 فقط، ميخوام حالت خوب باشه، باشه؟ 783 00:34:21,912 --> 00:34:23,646 از حال بد داشتن خوشم نمياد 784 00:34:23,935 --> 00:34:26,138 چرا؟ چرا حس بدي داشتي؟ 785 00:34:27,261 --> 00:34:30,063 مي دوني که من بودم که پات رو قطع کردم؟ 786 00:34:30,763 --> 00:34:32,081 کلي توي جراحي گير کرده بود 787 00:34:32,081 --> 00:34:33,978 و شريان گردش خونت عفونت کرده بود 788 00:34:33,984 --> 00:34:35,785 و اون تصميم گرفت که بايد پات رو از دست بدي 789 00:34:36,623 --> 00:34:39,420 ولي من قطعش کردم من کسي بودم که اين کار رو کرد 790 00:34:39,420 --> 00:34:41,997 نمي دونم اين رو مي دونستي يا مي خواستي بدوني 791 00:34:42,003 --> 00:34:44,304 اما واقعيته 792 00:34:47,667 --> 00:34:48,577 عصباني هستي؟ 793 00:34:48,586 --> 00:34:49,686 ميتوني عصباني باشي، درکت ميکنم 794 00:34:50,791 --> 00:34:52,990 ممنون 795 00:34:52,990 --> 00:34:54,557 براي اينکه بهم گفتي 796 00:35:00,111 --> 00:35:01,730 مطمئني مشکلي نيست که ما اينجاييم؟ 797 00:35:01,730 --> 00:35:03,064 آره، مطمئن باش 798 00:35:03,099 --> 00:35:04,733 ولي آروم حرف بزن 799 00:35:05,131 --> 00:35:06,431 مردم خوابن، فقط مواظب همين باش 800 00:35:06,465 --> 00:35:09,034 باشه 801 00:35:09,537 --> 00:35:11,389 خب رسيديم 802 00:35:13,433 --> 00:35:14,867 خودشه؟ 803 00:35:14,901 --> 00:35:16,502 اين سمِ 804 00:35:25,935 --> 00:35:27,302 به هيچ وجه نشناختيش؟ 805 00:35:27,308 --> 00:35:27,927 ....من 806 00:35:29,510 --> 00:35:30,978 نمي دونم 807 00:35:30,984 --> 00:35:32,372 دکتر ادواردز 808 00:35:34,328 --> 00:35:37,731 از فرصت استفاده کن، الان ميام 809 00:35:39,065 --> 00:35:41,146 داري تلاش مي کني که خودت رو اخراج کني؟ 810 00:35:41,146 --> 00:35:42,393 دکتر شپرد متاسفم 811 00:35:42,394 --> 00:35:44,962 بهت گفتم بهش سخت نگيري اين کاري نيست که گفتم 812 00:35:44,996 --> 00:35:46,985 اون تازه جراحي داشته نمي بايست از تخت بيرون ميومد 813 00:35:46,991 --> 00:35:48,779 ميدونم، ولي فکر کنم شايد اگه اون رو ... ببينه - نه، من مخالفم - 814 00:35:48,785 --> 00:35:50,630 ... اينها کارهاي کسي نيست که فکر ميکنه 815 00:35:50,636 --> 00:35:52,732 واي خداي من 816 00:35:53,491 --> 00:35:54,425 ببخشيد 817 00:35:54,431 --> 00:35:57,157 ميدونم که بايد آروم حرف ميزدم اما 818 00:36:02,172 --> 00:36:03,991 ما ساندويچ خورديم 819 00:36:05,055 --> 00:36:06,588 شما چي؟ 820 00:36:07,062 --> 00:36:08,949 ما ساندويچ خورديم 821 00:36:08,955 --> 00:36:10,222 اون درستشون کرد 822 00:36:11,026 --> 00:36:13,048 من دوست ندارم سرِ قرار چيزي بخورم 823 00:36:13,048 --> 00:36:16,634 اين کار هميشه خيلي عصبيم ميکرد 824 00:36:16,634 --> 00:36:19,714 اما اون ساندويچ درست کرد و من يکي خوردم 825 00:36:19,720 --> 00:36:23,056 براي اينکه اصلا عصبي نبودم 826 00:36:23,736 --> 00:36:25,820 با اون عصبي نبودم 827 00:36:27,509 --> 00:36:32,146 ما توي قرارمون توي هواپيماش ساندويج خورديم 828 00:36:32,152 --> 00:36:34,854 اولين قرارمون 829 00:36:34,860 --> 00:36:37,368 اين سم هست، درسته؟ 830 00:36:37,383 --> 00:36:38,862 داره واقعا يادم مياد 831 00:36:38,868 --> 00:36:43,048 من فقط اون چيز هايي که گفتي رو يادم نمي ياد 832 00:36:43,048 --> 00:36:45,594 نه داستان ساندويچ جديده 833 00:36:51,368 --> 00:36:53,767 مي خوام چشماش رو ببينم 834 00:36:53,907 --> 00:36:57,743 تو گفتي زيبا هستن، اما يادم نيست 835 00:36:59,073 --> 00:37:01,425 اميدوارم بازشون کنه 836 00:37:01,907 --> 00:37:03,340 باز ميکنه 837 00:37:07,517 --> 00:37:11,626 خب، من هنوزم اخراجم؟ 838 00:37:11,632 --> 00:37:15,360 امروز و براي اينکار نه 839 00:37:15,953 --> 00:37:18,121 ولي کي ميدونه که فردا چي ميشه؟ 840 00:37:24,101 --> 00:37:25,634 چرا بهم نگفته بودي؟ - چي رو؟ - 841 00:37:25,829 --> 00:37:27,596 در مورد الکس و پام 842 00:37:29,622 --> 00:37:30,692 کروِ احمق 843 00:37:30,696 --> 00:37:32,330 .از دست اون عصباني نباش- ولي اون يه ابلهه- 844 00:37:32,648 --> 00:37:35,884 .مي خواستم از تو محافظت کنم ..اما چرا اون 845 00:37:35,890 --> 00:37:38,282 اين همه وقت گذاشتي ازش در برابرت استفاده کنم 846 00:37:38,288 --> 00:37:39,616 من ... چرا؟ 847 00:37:44,019 --> 00:37:45,853 من تصميم گرفتم 848 00:37:46,273 --> 00:37:47,991 حالا هرچي که بوده 849 00:37:47,991 --> 00:37:51,021 بازم من بودم که تصميم گرفتم پات رو قطع کنند 850 00:37:51,024 --> 00:37:54,315 و مي دونستم که از من متنفر ميشي 851 00:37:56,437 --> 00:37:57,902 ولي نمي خواستم از الکس هم متنفر بشي 852 00:37:57,902 --> 00:37:59,503 مي خواستم يکي رو داشته باشي 853 00:38:04,471 --> 00:38:05,875 ممنون 854 00:38:11,398 --> 00:38:12,493 رئيس 855 00:38:12,493 --> 00:38:15,863 به کپنر بگو الان براي ترياژ ميام پايين 856 00:38:15,863 --> 00:38:18,631 فکر کردم دوست داشته باشيد بدونيد حافظه کيت داره برميگرده 857 00:38:18,637 --> 00:38:21,474 هنوز کامل نشده ولي انتظار دارم کاملا برگرده 858 00:38:21,474 --> 00:38:24,409 ممنون، خوشحال شدم شنيدم 859 00:38:24,415 --> 00:38:26,516 تو گفتي من دارم بازي ميکنم؟ 860 00:38:26,522 --> 00:38:28,190 من اومدم و آماده حرف زدنم 861 00:38:28,310 --> 00:38:30,112 و تو از دستم عصبي هستي پس دارم تنبيه مي شم 862 00:38:30,118 --> 00:38:32,206 من کسي رو تنبيه نمي کنم و اين کار رو هم نمي کنم 863 00:38:32,212 --> 00:38:33,313 من مي خوام 864 00:38:33,319 --> 00:38:35,721 من مي خوام اين کار رو بکنم چون اين منصفانه نيست 865 00:38:36,325 --> 00:38:37,798 ....اين 866 00:38:37,804 --> 00:38:38,606 اميليا برگرد 867 00:38:38,768 --> 00:38:40,793 تو رفتار حرفه اي ميخواستي منم دارم رفتار حرفه اي ميکنم 868 00:38:40,822 --> 00:38:43,055 نه داري به سختي تلاش ميکني که نظامي باشي 869 00:38:43,360 --> 00:38:45,399 متاسفم اگه به احساست ضربه زدم 870 00:38:45,407 --> 00:38:46,407 ...اين کار رو کردم، اما 871 00:38:46,433 --> 00:38:48,479 !اين در مورد تو نيست !همه چيز در مورد تو نيست 872 00:38:48,485 --> 00:38:49,931 پس چيه؟- يه سقوط هواپيما بود- 873 00:38:49,937 --> 00:38:52,205 آره - نه اين که امروز اتفاق افتاد - 874 00:38:53,798 --> 00:38:56,361 در مورد هواپيمايي حرف مي زنم که مرديت و درک 875 00:38:56,367 --> 00:39:02,539 و آريزونا و مارک و لکسي و ...کريستينا توش بودند 876 00:39:05,206 --> 00:39:06,449 من گذاشتمشون توي اون هواپيما 877 00:39:06,449 --> 00:39:10,085 من درخواست خط هوايي رو امضا کردم 878 00:39:10,351 --> 00:39:12,953 من پول دادم و من مسئول بودم 879 00:39:14,685 --> 00:39:16,781 اهميتي نمي دم که چه مدته خارج از خدمتم 880 00:39:16,787 --> 00:39:19,589 مسئوليتش با من بود و اون ها هم افراد من بودند 881 00:39:20,091 --> 00:39:21,630 ...و 882 00:39:24,140 --> 00:39:26,828 نا اميدشون کردم 883 00:39:26,828 --> 00:39:28,029 تقصير من بود 884 00:39:29,187 --> 00:39:31,645 خب وقتي امروز يه چيزي مثل اين اتفاق مي افته 885 00:39:31,651 --> 00:39:33,018 همه چيز رو دوباره برمي گردونه 886 00:39:37,087 --> 00:39:39,989 يه سقوط هواپيما بود 887 00:39:52,786 --> 00:39:54,274 آون 888 00:39:55,551 --> 00:39:58,348 و من از يه سقوط ديگه جون سالم به در نمي برم 889 00:40:02,309 --> 00:40:04,293 و اين تمام چيزي هست که ما داريم 890 00:40:23,932 --> 00:40:27,408 چرا اتفاق هاي بد براي آدمهاي خوب ميوفته؟" 891 00:40:27,431 --> 00:40:30,766 ما خيلي اين سئوال رو ميپرسيم و کاملا کليشه‌اي شده 892 00:40:31,971 --> 00:40:34,918 اما به خاطر اينه که اتفاقهاي بد براي آدمهاي خوب ميوفته 893 00:40:40,320 --> 00:40:41,681 مدام 894 00:40:45,767 --> 00:40:51,111 فقط بايد منتظر باشي که کي نوبتِ تو ميشه 895 00:40:51,111 --> 00:40:53,212 ...و بدوني چيکار کني 896 00:40:56,084 --> 00:40:58,552 که حريفش بشي 897 00:41:00,582 --> 00:41:02,361 "که استقامت کني 898 00:41:06,135 --> 00:41:08,704 مي تونم کمکت کنم ادوارد؟ 899 00:41:08,738 --> 00:41:10,205 نه قربان 900 00:41:10,239 --> 00:41:11,814 داري چيکار مي کني؟ 901 00:41:11,820 --> 00:41:14,956 دارم از منظره لذت ميبرم، قربان 902 00:41:18,722 --> 00:41:21,290 منم همينطور ادواردز 903 00:41:22,803 --> 00:41:24,576 منم همينطور 904 00:41:29,846 --> 00:41:31,814 ...اما واقعيت اينه که" 905 00:41:36,068 --> 00:41:37,544 شما نميدونيد در برابر بدترين اتفاق بايد 906 00:41:37,550 --> 00:41:39,023 چطوري واکنش نشون بديد 907 00:42:04,716 --> 00:42:06,130 هيچ کس نميدونه 908 00:42:14,293 --> 00:42:16,228 "نه تا زماني که اتفاق بيوفته 909 00:42:16,965 --> 00:42:19,766 :. ارائه‌اي پرافتخار از مرجان .: :: IMDB-DL تيم ترجمه :: 910 00:42:19,904 --> 00:42:25,540 :: www.imovie-dl.com ::