1 00:00:06,240 --> 00:00:08,080 Tidligere på Grey's Anatomy... 2 00:00:08,400 --> 00:00:11,040 Derek er død. 3 00:00:13,720 --> 00:00:15,840 Han var mitt livs kjærlighet. 4 00:00:16,040 --> 00:00:19,430 Det var han. Jeg tror ikke jeg vil elske noen annen mann som jeg elsket ham. 5 00:00:19,480 --> 00:00:20,880 Jeg er sikker på det. 6 00:00:20,920 --> 00:00:22,400 Hvordan kunne jeg? 7 00:00:22,640 --> 00:00:24,630 Men han er borte. Det er poenget, ikke sant? 8 00:00:24,680 --> 00:00:25,950 Han er borte, og jeg er her. 9 00:00:26,000 --> 00:00:28,230 - Amelia, om det er noe jeg kan... - Det går bra. 10 00:00:28,280 --> 00:00:30,070 Jeg har gjort dette før. Jeg kjenner rutinen. 11 00:00:30,120 --> 00:00:31,350 Det er ikke noe problem. 12 00:00:31,400 --> 00:00:36,040 Hvis noe skjer med meg, ikke la dem koble meg til noe. 13 00:00:36,080 --> 00:00:37,680 Men hvis noe skjer med meg, 14 00:00:37,920 --> 00:00:41,550 koble meg til alt og aldri la dem frakoble meg. 15 00:00:41,600 --> 00:00:42,806 Noensinne. 16 00:00:43,920 --> 00:00:45,880 Hvor skal vi? 17 00:00:47,040 --> 00:00:49,150 Bort, kjære. Vi drar bort. 18 00:00:49,200 --> 00:00:51,470 Det er så rart at hun dro så plutselig. 19 00:00:51,520 --> 00:00:52,550 Jeg synes vi burde ringe politiet. 20 00:00:52,600 --> 00:00:55,350 Hvis hun er borte, er det fordi hun vil være borte. 21 00:00:55,400 --> 00:00:56,763 Akkurat som moren hennes. 22 00:00:57,040 --> 00:00:59,390 Ellis Grey forlot Seattle og så seg aldri tilbake. 23 00:00:59,440 --> 00:01:01,710 - Der er farlig. - Jeg skal ikke slåss! 24 00:01:01,760 --> 00:01:04,990 Jeg skal operere. Jeg skal lære bort og hjelpe til. 25 00:01:05,040 --> 00:01:06,070 Det er bare tre måneder. 26 00:01:06,120 --> 00:01:08,110 Du kan i det minste prøve å være glad på mine vegne. 27 00:01:08,160 --> 00:01:09,190 Dan. 28 00:01:09,240 --> 00:01:10,830 Dan Pruitt. Det er navnet hans. 29 00:01:10,880 --> 00:01:13,190 Se på det første stevnemøtet, det var elendig. 30 00:01:13,240 --> 00:01:14,750 Men det brakte meg til deg. 31 00:01:14,800 --> 00:01:16,350 Jeg kunne ikke ha overlevd dette uten deg. 32 00:01:16,400 --> 00:01:17,680 Så takk. 33 00:01:18,040 --> 00:01:19,270 Dr. Wilson, vil du forklare Anne 34 00:01:19,320 --> 00:01:20,590 hva vi skal gjøre i dag? 35 00:01:20,640 --> 00:01:24,630 Vi skal debridere brannskadene lag etter lag til vi finner friskt vev 36 00:01:24,680 --> 00:01:25,950 for å hjelpe den nye huden å vokse. 37 00:01:26,000 --> 00:01:27,470 Og det gjør vondt, 38 00:01:27,520 --> 00:01:29,350 så du vil kanskje holde fast i noe. 39 00:01:29,400 --> 00:01:32,110 Det er naboen din, JJ. Hun ble lagt inn for noen uker siden. 40 00:01:32,160 --> 00:01:36,040 Gjør deg selv en tjeneste, finn noe å bite i. 41 00:01:36,320 --> 00:01:38,670 Du har allerede forlenget krigstjenesten din tre ganger. 42 00:01:38,720 --> 00:01:39,830 Hva gjør det deg til nå, oberst? 43 00:01:39,880 --> 00:01:41,030 - Jackson... - Vi er ment til å... 44 00:01:41,080 --> 00:01:42,430 Vi er ment til å ha et barn. 45 00:01:42,480 --> 00:01:44,910 Vi var ment til å feire jul sammen, alle tre. 46 00:01:44,960 --> 00:01:46,270 Og hver gang jeg tenker på det... 47 00:01:46,320 --> 00:01:47,720 Kepner, vi må stikke. 48 00:01:48,280 --> 00:01:49,800 April? Vent, April? 49 00:01:52,560 --> 00:01:54,710 Dette er den beste julegaven du kunne fått, 50 00:01:54,760 --> 00:01:57,630 å få vite at han ikke er mannen for deg. 51 00:01:57,680 --> 00:01:59,990 Og du trenger ikke bruke et øyeblikk mer 52 00:02:00,040 --> 00:02:02,680 på noen der du fortjener bedre! 53 00:02:03,840 --> 00:02:05,390 - Hei, du er i live! - Alex, hør her.... 54 00:02:05,440 --> 00:02:07,150 Jeg har det bra. Barna har det bra. 55 00:02:07,200 --> 00:02:09,720 Vi har det bra. Slutt å ringe. 56 00:02:15,320 --> 00:02:17,680 Jeg skulle ønske pappa var her. 57 00:02:19,800 --> 00:02:22,360 God natt, kjære. Sov søtt. 58 00:02:26,440 --> 00:02:29,150 Jeg er ikke sikker på noe lenger. 59 00:02:29,200 --> 00:02:33,080 Jeg går gjennom det igjen og igjen. 60 00:02:33,440 --> 00:02:36,480 Som om et valg jeg tar kan endre ting. 61 00:02:37,680 --> 00:02:39,990 Men nei. Det er her jeg bør være. 62 00:02:40,040 --> 00:02:41,961 Dette er det riktige for meg å gjøre. 63 00:02:42,680 --> 00:02:47,120 Jeg vet det. Jeg trodde bare ikke det ville gjøre så vondt. 64 00:02:51,560 --> 00:02:53,800 Ikke gå for langt, kjære! 65 00:02:58,720 --> 00:03:00,600 - Mamma. - Meredith. 66 00:03:03,200 --> 00:03:05,680 - Du ble voksen. - Det ble jeg. 67 00:03:06,480 --> 00:03:08,120 Det er synd. 68 00:03:08,640 --> 00:03:10,720 Det er fryktelig å være voksen. 69 00:03:11,280 --> 00:03:13,230 Men karusellen slutter aldri å gå rundt. 70 00:03:13,280 --> 00:03:18,000 Og jeg ønsker mer. Av dette, av oss, av... 71 00:03:19,360 --> 00:03:21,120 Jeg vil ha mer. 72 00:03:21,440 --> 00:03:23,000 - Et barn til? - Ja da. 73 00:03:23,400 --> 00:03:24,920 Seriøst? 74 00:03:25,160 --> 00:03:28,400 Hør her, jeg elsker deg, og du elsker meg, og... 75 00:03:28,880 --> 00:03:32,000 Jeg bryr meg ikke uansett hva som skjer. 76 00:03:32,120 --> 00:03:34,440 Ingen flere leger, ingen flere laboratorier, 77 00:03:34,560 --> 00:03:36,510 og vi har masse sex. 78 00:03:36,560 --> 00:03:39,200 Kanskje vi kan få barn, kanskje ikke. 79 00:03:39,680 --> 00:03:42,640 Kanskje du får Alzheimers, kanskje ikke, men dette... 80 00:03:42,920 --> 00:03:44,560 Jeg har tatt en avgjørelse. 81 00:03:44,640 --> 00:03:46,640 Zola og Bailey 82 00:03:47,040 --> 00:03:50,480 og svulster på veggene og ferger på operasjonsluer. 83 00:03:50,600 --> 00:03:51,920 Du er alt. 84 00:03:52,320 --> 00:03:55,000 Meredith, jeg kan ikke leve uten deg. 85 00:03:55,080 --> 00:03:57,640 Jeg vil ikke leve uten deg. 86 00:03:58,400 --> 00:04:02,120 Og jeg vil gjøre alt i min makt for å bevise det. 87 00:04:02,280 --> 00:04:04,470 Du har aldri mistet ditt livs kjærlighet. 88 00:04:04,520 --> 00:04:06,150 Du har aldri grått over liket til den 89 00:04:06,200 --> 00:04:07,670 du er mest glad i denne verden. 90 00:04:07,720 --> 00:04:08,926 Du... 91 00:04:09,320 --> 00:04:12,230 Du vet ikke hva det gjør med et menneske. 92 00:04:12,280 --> 00:04:14,574 Du har aldri måttet klore deg tilbake fra det. 93 00:04:15,520 --> 00:04:17,200 Jeg kan leve uten deg. 94 00:04:18,080 --> 00:04:19,960 Men jeg vil ikke. 95 00:04:22,120 --> 00:04:24,120 Det vil jeg aldri. 96 00:04:28,200 --> 00:04:30,280 Karusellen slutter aldri å gå rundt. 97 00:04:31,560 --> 00:04:32,830 Man kommer seg ikke av. 98 00:04:46,600 --> 00:04:48,470 For et nydelig måltid. 99 00:04:48,520 --> 00:04:50,080 Veldig godt. 100 00:04:50,640 --> 00:04:52,600 Mer enn godt. 101 00:04:55,160 --> 00:04:57,720 Du holder meg interessert, Catherine Avery. 102 00:04:59,160 --> 00:05:00,880 Du gjør meg veldig lykkelig. 103 00:05:14,600 --> 00:05:15,830 Richard Webber, 104 00:05:15,880 --> 00:05:18,830 hvis du har tenkt å gjøre det jeg tror, 105 00:05:18,880 --> 00:05:20,086 burde du stoppe. 106 00:05:22,760 --> 00:05:25,054 - Catherine, jeg vil... - Nei, vær så snill... 107 00:05:25,200 --> 00:05:29,870 Du burde ikke stille det spørsmålet uten å vite hva jeg vil si. 108 00:05:29,920 --> 00:05:31,870 Vel, jeg trodde jeg gjorde det. 109 00:05:31,920 --> 00:05:33,960 Dette er ikke nytt for oss. 110 00:05:34,240 --> 00:05:38,350 Vi vet bedre enn å bli revet med av en romantisk gest. 111 00:05:38,400 --> 00:05:40,990 Vi vet hva ekteskap virkelig er. 112 00:05:41,040 --> 00:05:43,030 Det er en kontrakt, en avtale. 113 00:05:43,080 --> 00:05:45,030 Ingen burde gå inn i en bindende avtale 114 00:05:45,080 --> 00:05:49,160 uten langvarig planlegging. 115 00:05:49,400 --> 00:05:51,510 Det høres så romantisk ut. 116 00:05:51,560 --> 00:05:53,600 Nei, og det burde det ikke være. 117 00:05:54,560 --> 00:05:57,600 Vet du hva? Jo, det burde det. 118 00:05:59,720 --> 00:06:03,880 Jeg tonet ned romansen i kveld fordi jeg visste... 119 00:06:05,000 --> 00:06:08,840 Jeg ville fylt rommet med roser hvis jeg kunne. 120 00:06:09,440 --> 00:06:11,870 Jeg ville invitert alle vennene våre. 121 00:06:11,920 --> 00:06:14,480 Jeg ville leid inn en kvartett, eller en solist, 122 00:06:14,640 --> 00:06:18,800 eller et mariachi-band som begynte å spille øyeblikket du sa ja. 123 00:06:18,920 --> 00:06:22,160 Et frieri skal være romantisk. 124 00:06:22,880 --> 00:06:25,240 Det er sånn jeg ser det. 125 00:06:25,760 --> 00:06:28,920 Det er ikke en tom gest. 126 00:06:29,400 --> 00:06:34,560 Det er å fortelle deg hvor mye jeg elsker deg. 127 00:06:36,040 --> 00:06:37,246 Men... 128 00:06:38,920 --> 00:06:41,000 Vi er tydeligvis uenige. 129 00:06:45,640 --> 00:06:48,480 Jeg regner med at vi deler regningen. 130 00:06:54,600 --> 00:06:59,360 Første nyttårsdag 131 00:07:00,640 --> 00:07:02,910 Sir, jeg hører deg si at du ikke har noen svar, 132 00:07:02,960 --> 00:07:04,800 men jeg trenger svar fra deg! 133 00:07:05,720 --> 00:07:07,080 Det... 134 00:07:09,480 --> 00:07:13,640 - Hei. Er alt i orden? - Nei, alt er ikke i orden. 135 00:07:14,440 --> 00:07:16,360 Hun burde aldri ha dratt. 136 00:07:16,360 --> 00:07:18,590 April burde aldri ha dratt inn i en stridssone. 137 00:07:18,640 --> 00:07:20,200 Jeg vet det er vanskelig. 138 00:07:20,360 --> 00:07:21,630 Det er ikke bare vanskelig. 139 00:07:21,680 --> 00:07:24,240 - Det... - Hun mistet noen hun kunne stole på. 140 00:07:26,240 --> 00:07:27,870 Etter alt som har skjedd det siste året, 141 00:07:27,920 --> 00:07:29,920 med deg og barnet, hun... 142 00:07:31,280 --> 00:07:32,750 Hun mistet noe. 143 00:07:32,800 --> 00:07:36,560 Og nå kommer hun seg tilbake på beina. 144 00:07:37,320 --> 00:07:39,680 Du må la henne gjøre det. 145 00:07:42,120 --> 00:07:44,800 Hvorfor skulle jeg gjøre det? 146 00:07:45,320 --> 00:07:46,950 Hvorfor drar hun ut og setter seg selv i fare 147 00:07:47,000 --> 00:07:49,320 og etterlater meg her for å... 148 00:07:50,880 --> 00:07:53,720 Hvis hun mistet noen, gjorde jeg det også. 149 00:07:53,880 --> 00:07:56,110 Men vet du hva? Jeg kommer meg fortsatt opp hver morgen. 150 00:07:56,160 --> 00:07:57,190 Jeg takler hver eneste dag. 151 00:07:57,240 --> 00:07:59,470 Jeg kan ikke fly halve verden rundt 152 00:07:59,520 --> 00:08:00,710 så det eneste minnet April har av meg 153 00:08:00,760 --> 00:08:03,910 er et dårlig minne av meg som skriker til henne i et bilde på en telefon! 154 00:08:03,960 --> 00:08:05,960 Vent, hva skjedde? 155 00:08:07,800 --> 00:08:12,150 Vi snakket, og så var det skyting, mye skyting, 156 00:08:12,200 --> 00:08:14,000 og samtalen ble avbrutt. 157 00:08:14,080 --> 00:08:15,870 Og jeg har ikke fått tak i henne etter det. 158 00:08:15,920 --> 00:08:19,960 Jeg vet ikke hvor hun er. 159 00:08:22,120 --> 00:08:24,600 Jeg vet ikke engang hvor hun er. 160 00:08:30,560 --> 00:08:31,910 Det eneste jeg sier er 161 00:08:31,960 --> 00:08:35,070 at jeg ikke forstår hvordan du kan kjenne og elske en mann 162 00:08:35,120 --> 00:08:38,350 uten å være enig med ham i noe så grunnleggende. 163 00:08:38,400 --> 00:08:39,430 Nettopp. 164 00:08:39,480 --> 00:08:43,510 Rich vil fri ved å drukne meg i blomster 165 00:08:43,560 --> 00:08:46,240 og roseblader dekket i sjokolade. 166 00:08:46,240 --> 00:08:47,390 Man skulle tro at en mann ville være takknemlig 167 00:08:47,440 --> 00:08:50,430 for en kvinne som lot ham slippe den slags tull. 168 00:08:50,480 --> 00:08:52,800 Eller kanskje det ikke bare dreier seg om deg. 169 00:08:53,960 --> 00:08:55,710 Unnskyld? 170 00:08:55,760 --> 00:08:57,750 Ingenting. Jeg har ikke noe med det. 171 00:08:57,800 --> 00:09:00,710 Vel, det virker som du har involvert deg, så utdyp. 172 00:09:00,760 --> 00:09:02,000 Vær så snill. 173 00:09:02,480 --> 00:09:04,960 Kanskje det bare får ham til å føle seg bra. 174 00:09:05,520 --> 00:09:08,310 Kanskje det er enklere å bare akseptere noen dumme roser 175 00:09:08,360 --> 00:09:11,990 enn å be en mann forandre den han er 176 00:09:12,040 --> 00:09:14,070 eller gjøre det han liker, når det han liker å gjøre 177 00:09:14,120 --> 00:09:17,040 er å fortelle deg hvor mye han liker deg. 178 00:09:17,880 --> 00:09:20,390 Kanskje, ved å ikke la ham gi deg det, 179 00:09:20,440 --> 00:09:23,640 tar du faktisk noe fra ham. 180 00:09:26,360 --> 00:09:28,880 - Beklager. - Nei, det er... 181 00:09:29,200 --> 00:09:32,280 Du beskytter ham. Jeg forstår. 182 00:09:37,000 --> 00:09:39,520 Godt nytt år! Hvordan føler vi oss... 183 00:09:44,320 --> 00:09:45,640 Bra. 184 00:09:46,840 --> 00:09:50,870 Beklager, vi var oppe hele natten, og jeg vet det ikke er bra, 185 00:09:50,920 --> 00:09:53,190 men vi ville se ballen falle, 186 00:09:53,240 --> 00:09:55,270 og så begynte vi å snakke og klarte ikke å slutte. 187 00:09:55,320 --> 00:09:59,710 Så jeg sa jeg skulle ta det første torturskiftet i dag. 188 00:09:59,760 --> 00:10:01,640 - Ok. - Bare la henne sove. 189 00:10:07,560 --> 00:10:10,360 Det føles som jeg sovnet for 10 minutter siden. 190 00:10:10,960 --> 00:10:14,320 Visste du at JJ var frivillig brannmann? 191 00:10:17,640 --> 00:10:21,600 Og så blir hun forbrent på en fest etter en Seahawks-kamp. 192 00:10:24,040 --> 00:10:26,600 Først lo vi av ironien, 193 00:10:27,200 --> 00:10:29,480 så gråt vi. 194 00:10:30,560 --> 00:10:32,520 Så lo vi igjen. 195 00:10:36,600 --> 00:10:39,310 Jeg må bare hente noe. 196 00:10:39,360 --> 00:10:42,120 Vent, stopp. Hva er i veien? 197 00:10:43,440 --> 00:10:45,080 Hva er galt? 198 00:10:45,440 --> 00:10:46,800 Er det JJ? 199 00:10:46,960 --> 00:10:48,350 Vent, jeg vet noe er galt. 200 00:10:48,400 --> 00:10:50,910 - Anne, du må legge deg ned. - JJ? JJ? 201 00:10:50,960 --> 00:10:53,160 - Du må legge deg ned. - Nei, nei, nei! 202 00:10:53,160 --> 00:10:55,790 - Du vil rive opp huden din. - Nei! Nei! 203 00:10:55,840 --> 00:10:58,800 Jeg er lei for det. Hun er død. 204 00:11:02,080 --> 00:11:07,400 Nei, det kan hun ikke være! Jeg klarer ikke dette uten henne! 205 00:11:07,720 --> 00:11:09,680 Jeg klarer det ikke alene! 206 00:11:18,760 --> 00:11:21,390 Jeg oppdro deg til å bli en ekstraordinær person, 207 00:11:21,440 --> 00:11:23,950 så tenk deg hvor skuffet jeg var da jeg våknet etter fem år 208 00:11:24,000 --> 00:11:26,560 og oppdaget at du bare var vanlig! 209 00:11:29,000 --> 00:11:30,520 Hva skjedde med deg? 210 00:11:32,200 --> 00:11:33,520 Du ignorerer meg. 211 00:11:34,240 --> 00:11:36,110 - Jeg prøver. - Du burde ikke ignorere meg. 212 00:11:36,160 --> 00:11:37,230 Hvorfor? 213 00:11:37,280 --> 00:11:39,760 Fordi jeg er en du må lære å elske. 214 00:11:41,400 --> 00:11:42,760 - Virkelig? - Ja. 215 00:11:43,880 --> 00:11:46,600 - Jeg vil elske deg hvis jeg kjenner deg. - Ja. 216 00:11:46,920 --> 00:11:49,160 Du liker virkelig deg selv. 217 00:11:49,800 --> 00:11:51,163 Jeg bare skjuler smerten. 218 00:11:54,480 --> 00:11:56,000 Så hva er historien din? 219 00:11:56,480 --> 00:11:59,840 Moren min prøvde å begå selvmord da jeg var liten, 220 00:12:00,800 --> 00:12:03,680 etter at hennes livs kjærlighet forsvant. 221 00:12:06,280 --> 00:12:08,520 Det har jeg aldri fortalt noen før. 222 00:12:13,920 --> 00:12:15,560 Så du tror jeg er ødelagt? 223 00:12:17,800 --> 00:12:19,510 Er det en grunn til dette? 224 00:12:19,560 --> 00:12:21,990 Fordi hvis du kan komme på noen som helst grunn 225 00:12:22,040 --> 00:12:27,640 til at universet er så tilfeldig og ondsinnet, 226 00:12:34,960 --> 00:12:37,030 burde du fortelle meg det nå, 227 00:12:37,080 --> 00:12:39,270 for jeg trenger virkelig svar. 228 00:12:39,320 --> 00:12:41,160 Det vet jeg du gjør. Kom her. 229 00:12:43,520 --> 00:12:47,160 Jeg kan ikke! 230 00:12:47,320 --> 00:12:48,800 Jeg... 231 00:12:49,640 --> 00:12:50,880 Jeg... 232 00:12:52,240 --> 00:12:55,000 Pust dypt og sakte. 233 00:12:59,880 --> 00:13:04,560 Her. Ta denne. Sakte, sakte. 234 00:13:06,360 --> 00:13:08,880 Bare pust dypt inn. Kom igjen. 235 00:13:26,880 --> 00:13:29,280 Du kan fortelle meg hva som helst. 236 00:13:29,920 --> 00:13:31,880 Jeg vil gifte meg med deg. 237 00:13:33,880 --> 00:13:35,790 Jeg vil ha barn med deg. 238 00:13:35,840 --> 00:13:37,960 Jeg vil at vi skal bygge et hus. 239 00:13:38,560 --> 00:13:41,800 Jeg vil slå meg til ro og bli gammel med deg. 240 00:13:43,160 --> 00:13:45,400 Jeg vil dø når jeg er 110, 241 00:13:45,920 --> 00:13:47,126 i armene dine. 242 00:13:47,280 --> 00:13:50,080 Jeg vil ikke ha 48 uavbrutte timer. 243 00:13:51,080 --> 00:13:52,960 Jeg vil ha et liv. 244 00:13:57,320 --> 00:14:00,400 Han er borte, og jeg vet det. 245 00:14:01,240 --> 00:14:03,000 Sengen føles ensom. 246 00:14:04,680 --> 00:14:07,320 Jeg kan visst ikke sove alene. 247 00:14:20,040 --> 00:14:21,600 Jeg savner deg. 248 00:14:29,680 --> 00:14:32,190 Jeg tror vi kan være spesielle sammen, 249 00:14:32,240 --> 00:14:35,480 heller enn vanlige hver for oss, og jeg vil være... 250 00:14:57,440 --> 00:14:59,440 GREY + SLOAN SYKEHUS 251 00:15:03,080 --> 00:15:09,240 Sakte nå, ok? Gjør det sakte og konsentrer deg, ok? 252 00:15:16,760 --> 00:15:18,600 - Er du klar? - Ja. 253 00:15:19,360 --> 00:15:20,800 Jøss! 254 00:15:22,120 --> 00:15:25,200 - Det beveger seg. - Det er flott. 255 00:15:27,520 --> 00:15:28,800 Det er flott! 256 00:15:29,160 --> 00:15:30,640 - Ett til. - Ja. 257 00:15:31,840 --> 00:15:33,480 Ja, det er flott! 258 00:15:34,240 --> 00:15:36,870 Det var det beste første forsøket noen av pasientene mine har gjort! 259 00:15:36,920 --> 00:15:39,120 - Du klarte det! - Nei, du klarte det. 260 00:15:39,400 --> 00:15:41,840 Jeg hadde aldri klart dette uten deg. 261 00:15:45,600 --> 00:15:48,320 Ok, jeg tar det tilbake. Det var bare min fortjeneste. 262 00:15:48,560 --> 00:15:49,960 Nei, nei, nei. 263 00:15:50,000 --> 00:15:53,160 Det var deg. Det var deg, og meg, og... 264 00:15:53,680 --> 00:15:57,600 Grunnen til at hjernen din kan kontrollere det nye beinet ditt er... 265 00:15:58,640 --> 00:16:00,790 Det begynte med disse... 266 00:16:00,840 --> 00:16:03,630 Disse fantastiske små sensorene 267 00:16:03,680 --> 00:16:06,520 som ble utviklet av en utrolig nevrokirurg som... 268 00:16:09,640 --> 00:16:10,710 Du har rett. 269 00:16:10,760 --> 00:16:13,193 Vi vet ikke hvorfor vi møter dem vi møter, men... 270 00:16:14,400 --> 00:16:16,787 Jeg ville ikke vært her om det ikke var for ham. 271 00:16:17,160 --> 00:16:19,760 Han var en genial kirurg, 272 00:16:20,080 --> 00:16:21,640 og han var en god venn. 273 00:16:24,280 --> 00:16:28,120 Og han ville elsket dette. Han ville elsket det. 274 00:16:29,640 --> 00:16:32,120 Ok, uansett... 275 00:16:32,880 --> 00:16:34,160 Vil du prøve igjen? 276 00:16:35,600 --> 00:16:37,310 - Ja, absolutt. - Ok. 277 00:16:37,360 --> 00:16:38,640 Greit. 278 00:16:39,920 --> 00:16:41,390 Hei, Laura. 279 00:16:41,440 --> 00:16:43,990 Jeg skal bytte bandasjene dine for første gang, ok? 280 00:16:44,040 --> 00:16:47,920 Nå skal vi bedribere brannskadene dine lag for lag. 281 00:16:48,480 --> 00:16:51,920 Det vil avdekke friskt vev for å hjelpe den nye huden din å vokse, ok? 282 00:16:52,040 --> 00:16:54,390 Du vil nok holde fast i noe. 283 00:16:54,440 --> 00:16:57,920 Sengehesten fungerer bra. Dette vil gjøre vondt. 284 00:16:58,160 --> 00:17:01,360 - Hvem er det? - Det er naboen din, Anne. 285 00:17:01,360 --> 00:17:04,510 Og gjør deg selv en tjeneste. Finn noe å bite i. 286 00:17:04,560 --> 00:17:07,470 - Takk, Anne. - Jeg kjenner rutinen. Fortell henne. 287 00:17:07,520 --> 00:17:09,440 Ja. Takk, Anne. 288 00:17:10,360 --> 00:17:12,520 Jeg begynner nå, ok? 289 00:17:16,240 --> 00:17:17,446 Det går bra. 290 00:17:17,800 --> 00:17:19,080 Det går bra. 291 00:17:21,240 --> 00:17:22,720 Det går bra. 292 00:17:25,640 --> 00:17:27,440 Det vil gå bra med deg. 293 00:17:30,120 --> 00:17:31,520 Hei. 294 00:17:33,440 --> 00:17:35,030 Beklager, jeg skulle ringt. 295 00:17:35,080 --> 00:17:37,430 De sendte oss ut veldig plutselig, og jeg hoppet fra fly til fly 296 00:17:37,480 --> 00:17:39,430 og tenkte jeg kanskje kunne overraske deg, 297 00:17:39,480 --> 00:17:41,920 men uttrykket ditt forteller meg at... 298 00:17:49,440 --> 00:17:52,030 Amelia, hei, har du tid til en kopp kaffe? 299 00:17:52,080 --> 00:17:54,160 - Beklager, travel dag. - Ja. 300 00:17:55,720 --> 00:17:58,590 Det er en stund siden jeg har sett deg på et møte. 301 00:17:58,640 --> 00:18:01,560 - En lang stund. - Som sagt, veldig travelt. 302 00:18:01,960 --> 00:18:04,390 Edwards nevnte noe om deg... 303 00:18:04,440 --> 00:18:07,280 Virkelig? Hva annet sier Edwards? 304 00:18:09,120 --> 00:18:10,520 Jeg anklager deg ikke. 305 00:18:11,000 --> 00:18:13,310 Jeg sjekker inn. Jeg får sjekke inn, vet du. 306 00:18:13,360 --> 00:18:15,950 - Det er den slags venner vi er. - Jeg har ikke tid til kaffe. 307 00:18:16,000 --> 00:18:17,470 Jeg har ikke tid til møter. 308 00:18:17,520 --> 00:18:20,590 Jobben min er ikke å gi deg et bedre inntrykk av meg. 309 00:18:20,640 --> 00:18:22,310 Jobben min er å hjelpe pasientene mine. 310 00:18:22,360 --> 00:18:23,390 Vet du hva som kan skje 311 00:18:23,440 --> 00:18:25,150 i løpet av den tiden jeg kaster bort på deg? 312 00:18:25,200 --> 00:18:27,920 En time eller to betyr noe! De betyr noe for meg. 313 00:18:27,920 --> 00:18:30,270 De burde bety noe for deg. De betyr noe for pasientene mine. 314 00:18:30,320 --> 00:18:33,110 Hvis jeg går og pasienten min dør, er det ikke jeg som vil lide, 315 00:18:33,160 --> 00:18:36,510 det er moren hans, søstrene hans, vennene hans, kona hans, 316 00:18:36,560 --> 00:18:38,440 og de vil hate meg. 317 00:18:39,240 --> 00:18:41,670 De vil hate meg av hele sitt hjerte, 318 00:18:41,720 --> 00:18:43,110 og deg og alle andre her, 319 00:18:43,160 --> 00:18:44,950 fordi de ikke vil forstå hvorfor han er borte, 320 00:18:45,000 --> 00:18:46,510 hvorfor folk alltid går, 321 00:18:46,560 --> 00:18:49,470 hvorfor alle du bryr deg om går 322 00:18:49,520 --> 00:18:52,030 eller blir revet vekk fra verden uten varsel eller grunn, 323 00:18:52,080 --> 00:18:54,550 i dagligvarebutikker og flykrasj 324 00:18:54,600 --> 00:18:57,110 og på dårlige sykehus med dårlige leger 325 00:18:57,160 --> 00:18:59,270 som ikke vet hva de skal gjøre, 326 00:18:59,320 --> 00:19:01,280 som er å redde folk! 327 00:19:44,640 --> 00:19:45,880 Hei. 328 00:19:50,520 --> 00:19:52,080 Hyggelig å treffe deg. 329 00:19:52,520 --> 00:19:53,800 Hei. 330 00:19:55,080 --> 00:19:57,510 Jeg ser at ingenting har forandret seg, 331 00:19:57,560 --> 00:20:00,920 bortsett fra at de hugget ned det gamle treet. 332 00:20:03,000 --> 00:20:04,520 Ja. 333 00:20:08,680 --> 00:20:10,120 Ok, jeg... 334 00:20:12,000 --> 00:20:13,640 Vi sees. 335 00:20:14,920 --> 00:20:17,310 Jeg har en pose Oxy fra svartebørsen i jakkelommen, 336 00:20:17,360 --> 00:20:19,880 og jeg prøver å bestemme meg om jeg skal ta det. 337 00:20:30,120 --> 00:20:32,870 Jeg har kontroll på det at Derek døde. 338 00:20:32,920 --> 00:20:34,990 Jeg vet at folk var bekymret. 339 00:20:35,040 --> 00:20:36,510 Siden han døde har folk sett på meg 340 00:20:36,560 --> 00:20:38,590 og ventet på at jeg skulle bryte sammen eller miste kontrollen, 341 00:20:38,640 --> 00:20:40,080 eller bare... 342 00:20:40,640 --> 00:20:42,000 Bli et vrak. 343 00:20:43,080 --> 00:20:45,520 Som en bombe alle venter på at skal gå av. 344 00:20:45,720 --> 00:20:49,160 Moren min ringte meg tre-fire ganger om dagen. 345 00:20:49,280 --> 00:20:51,440 Addison ringte... Alle. 346 00:20:52,680 --> 00:20:54,360 Det gir mening. 347 00:20:54,680 --> 00:20:56,320 Det er naturlig. 348 00:20:58,120 --> 00:21:00,240 Alle mennene jeg har elsket 349 00:21:01,160 --> 00:21:02,640 har dødd. 350 00:21:03,480 --> 00:21:05,320 Inkludert barnet mitt. 351 00:21:06,080 --> 00:21:07,720 Takk til deg, universet. 352 00:21:08,800 --> 00:21:10,800 Så jeg burde være... 353 00:21:11,080 --> 00:21:14,750 Gresk tragedie, forsteinet, fullstendig sprø, men det går bra. 354 00:21:14,800 --> 00:21:18,360 Jeg takler det. Jeg har det faktisk veldig bra. 355 00:21:18,560 --> 00:21:20,390 Jeg redder liv i hytt og pine. 356 00:21:20,440 --> 00:21:23,190 Jeg redder liv i setene i operasjonssalen. 357 00:21:23,240 --> 00:21:25,830 Folk slåss for å få høre meg forelese. 358 00:21:25,880 --> 00:21:28,790 Bare underholdning. Vits etter vits etter vits! 359 00:21:28,840 --> 00:21:33,480 Jeg er morsom! Jeg klarer meg bra! 360 00:21:38,480 --> 00:21:40,800 Jeg håndterer Dereks død veldig bra. 361 00:21:42,120 --> 00:21:46,120 - Ok. - Unntatt i dag, jeg skrek til Richard, 362 00:21:47,240 --> 00:21:50,320 som bare prøvde å invitere meg ut på en kaffe, 363 00:21:51,080 --> 00:21:54,760 og jeg gikk og kjøpte Oxy fra en rusavhengig lege. 364 00:21:54,960 --> 00:21:56,720 Men du har ikke tatt noe? 365 00:21:58,000 --> 00:21:59,280 Ikke ennå. 366 00:22:02,520 --> 00:22:03,920 Men jeg gjør det kanskje. 367 00:22:05,160 --> 00:22:06,600 Det er tingen. 368 00:22:07,800 --> 00:22:09,628 Det kan faktisk hende jeg gjør det. 369 00:22:12,840 --> 00:22:17,480 Jeg har vært edru i 1321 dager, Owen. 370 00:22:19,080 --> 00:22:22,640 Jeg klarte meg bra. 371 00:22:25,800 --> 00:22:27,442 Men det kan hende jeg gjør det. 372 00:22:29,600 --> 00:22:32,320 Alt du styrer... 373 00:22:34,800 --> 00:22:37,110 Det er ikke meningen at du skal styre det. 374 00:22:37,160 --> 00:22:40,310 Du burde føle det, sorg, tap og smerte. 375 00:22:40,360 --> 00:22:42,430 - Det er normalt. - Det er ikke normalt. 376 00:22:42,480 --> 00:22:44,750 Jo. Det er normalt. 377 00:22:44,800 --> 00:22:46,550 Det er ikke normalt for deg fordi du aldri har gjort det. 378 00:22:46,600 --> 00:22:48,390 I stedet for å føle det, 379 00:22:48,440 --> 00:22:50,630 har du undertrykket det og tar dop i stedet. 380 00:22:50,680 --> 00:22:52,990 I stedet for å gå gjennom smerten, løper du fra den. 381 00:22:53,040 --> 00:22:54,360 Du... 382 00:23:01,640 --> 00:23:04,430 I stedet for å håndtere å være såret og alene, 383 00:23:04,480 --> 00:23:06,750 og være redd for at denne fryktelige, tomme følelsen er alt, 384 00:23:06,800 --> 00:23:08,400 flykter jeg fra det. 385 00:23:11,440 --> 00:23:15,160 Jeg flykter, og melder meg til krigstjeneste. 386 00:23:16,200 --> 00:23:17,600 Vi gjør slikt. 387 00:23:18,160 --> 00:23:20,270 Vi flykter, og vi... Vi bedøver oss. 388 00:23:20,320 --> 00:23:24,230 Vi gjør det som trengs for å dempe følelsen, 389 00:23:24,280 --> 00:23:25,597 men det er ikke normalt. 390 00:23:26,240 --> 00:23:29,630 Vi er ment til å føle. Vi er ment til å elske 391 00:23:29,680 --> 00:23:31,960 og hate og ha det vondt 392 00:23:32,040 --> 00:23:34,960 og sørge og bryte sammen 393 00:23:36,200 --> 00:23:37,870 og bli ødelagte 394 00:23:37,920 --> 00:23:39,990 og gjenoppbygge oss selv og bli ødelagte igjen. 395 00:23:40,040 --> 00:23:43,440 Det er menneskelig. Det er... 396 00:23:45,800 --> 00:23:47,960 Det er å være i live. Det er poenget. 397 00:23:48,160 --> 00:23:51,520 Det er hele poenget. Ikke unngå det. 398 00:23:52,640 --> 00:23:53,960 Ikke 399 00:23:55,320 --> 00:23:57,000 slukk det. 400 00:24:05,080 --> 00:24:06,640 Derek døde. 401 00:24:10,880 --> 00:24:12,280 Han døde. 402 00:24:14,920 --> 00:24:18,390 Jeg vil ikke føle det. Jeg vet ikke om jeg kan. 403 00:24:18,440 --> 00:24:19,880 Jeg tror ikke jeg vil. 404 00:24:21,480 --> 00:24:24,510 - Jeg kan ikke gjøre dette. - Du må. Hvis ikke... 405 00:24:24,560 --> 00:24:26,670 - Nei, jeg klarer ikke dette! - Du må. 406 00:24:26,720 --> 00:24:29,880 Hvis ikke vil den posen med Oxy ikke være din siste. 407 00:25:05,360 --> 00:25:08,520 Du vil klare deg. Du vil overleve dette, ok? 408 00:25:09,640 --> 00:25:10,920 Alle gjør det. 409 00:25:16,040 --> 00:25:18,800 Det er helt normalt. Til og med kjedelig. 410 00:25:21,640 --> 00:25:23,360 Det er så normalt. 411 00:25:33,840 --> 00:25:39,080 Ok, Zozo, her er maten din. Ost, banan og litt... Pokker. 412 00:25:39,680 --> 00:25:41,470 Det har vel ikke noe å si om jeg har det vondt? 413 00:25:41,520 --> 00:25:43,870 Det gjør ikke noe at jeg er alene. Hvor skriver jeg under? 414 00:25:43,920 --> 00:25:46,990 Ms. Grey, det er viktig at du forstår at ved å signere dette, 415 00:25:47,040 --> 00:25:49,110 fraskriver du deg alle rettighetene dine til datteren din, 416 00:25:49,160 --> 00:25:51,160 nå og i fremtiden. 417 00:25:51,480 --> 00:25:53,360 Og jeg er helt alene. 418 00:25:53,960 --> 00:25:56,760 Nå må jeg oppdra datteren min alene. 419 00:25:57,800 --> 00:26:00,240 Hvordan skal jeg gjøre det? 420 00:26:02,120 --> 00:26:03,720 Mamma... 421 00:26:04,160 --> 00:26:05,640 Jeg forstår. 422 00:26:05,720 --> 00:26:09,310 - Det er greit hvis du trenger mer tid. - Mer tid? 423 00:26:09,360 --> 00:26:10,510 Jeg trengte mer tid med ham, 424 00:26:10,560 --> 00:26:13,270 men tiden går bare fortere og fortere, 425 00:26:13,320 --> 00:26:14,550 og det er ikke mer tid. 426 00:26:14,600 --> 00:26:16,230 Man kan ikke gå tilbake. Man kan ikke pause. 427 00:26:16,280 --> 00:26:19,120 Karusellen slutter aldri å gå rundt. Den... 428 00:26:21,080 --> 00:26:24,640 Jeg trenger ikke mer tid. Hvor underskriver jeg? 429 00:26:25,240 --> 00:26:26,560 Pokker. 430 00:26:29,000 --> 00:26:32,070 Vet du hva, Zo, jeg tror kanskje vi tar det. 431 00:26:32,120 --> 00:26:33,920 Vi putter det i en plastpose og... 432 00:26:35,400 --> 00:26:36,720 Mamma! 433 00:26:37,840 --> 00:26:39,910 Det er ok, Zola. Det er ok. 434 00:26:39,960 --> 00:26:42,000 Du blør. Det er blod! 435 00:26:42,760 --> 00:26:44,840 Blod. Det er bare blod. 436 00:26:45,560 --> 00:26:47,760 Mamma, skal jeg ringe 911? 437 00:26:48,040 --> 00:26:50,400 Ikke ennå. Vent. 438 00:26:50,520 --> 00:26:51,990 - Ja. Ring. - Meredith, 439 00:26:52,040 --> 00:26:54,080 ikke vær redd. Ikke vær redd. 440 00:26:58,720 --> 00:27:00,350 Nødsentralen. Hva gjelder det? 441 00:27:00,400 --> 00:27:02,150 Mor har prøvd å begå selvmord. 442 00:27:02,200 --> 00:27:03,480 Mamma trenger hjelp. 443 00:27:19,320 --> 00:27:21,720 Er du den smarte jenta som ringte 911? 444 00:27:22,120 --> 00:27:23,800 Du kan ha reddet din mors liv. 445 00:27:24,720 --> 00:27:27,160 Dr. Grey, vi er klare til å begynne. 446 00:27:28,200 --> 00:27:29,950 Hvor er barna mine? 447 00:27:30,000 --> 00:27:31,070 Slutt! 448 00:27:31,120 --> 00:27:33,230 Hun burde ikke være her. Nei, vent. 449 00:27:33,280 --> 00:27:34,670 Ikke rør meg! 450 00:27:34,720 --> 00:27:37,080 Derek! 451 00:27:38,440 --> 00:27:39,680 Derek! 452 00:27:40,800 --> 00:27:42,628 Jeg vil ikke at du skal være alene. 453 00:27:43,040 --> 00:27:46,240 Hvis noe skulle skje med meg, vil jeg ikke at det skal være... 454 00:27:46,840 --> 00:27:48,440 Bare være deg. 455 00:27:50,040 --> 00:27:52,400 Vi kunne lage vakre barn. 456 00:27:53,480 --> 00:27:57,280 - Så du tenker på det? - Jeg tenker på det. 457 00:27:57,520 --> 00:27:58,726 Vent. 458 00:28:05,480 --> 00:28:08,760 Dr. Grey? Dr. Grey? 459 00:28:09,640 --> 00:28:11,360 Mannen din er her. 460 00:28:14,600 --> 00:28:15,880 Hei. 461 00:28:18,000 --> 00:28:19,960 Jeg er tydeligvis nødkontakten din. 462 00:28:24,560 --> 00:28:27,200 - Jeg fikk et barn. - Jeg vet det. 463 00:28:29,120 --> 00:28:30,640 Derek er død. 464 00:28:31,560 --> 00:28:32,766 Jeg vet det. 465 00:28:37,520 --> 00:28:39,160 Derek? 466 00:28:44,040 --> 00:28:45,480 Derek? 467 00:28:47,880 --> 00:28:49,520 Hvis det er en krise, 468 00:28:50,480 --> 00:28:51,920 fryser du ikke. 469 00:28:52,840 --> 00:28:54,440 Du handler. 470 00:28:56,000 --> 00:28:57,920 Du får resten av oss til å handle. 471 00:28:59,080 --> 00:29:01,320 Fordi du har sett verre ting. 472 00:29:01,640 --> 00:29:03,480 Du har overlevd verre ting. 473 00:29:04,080 --> 00:29:05,840 Det går bra. 474 00:29:08,840 --> 00:29:10,320 Bare gå. 475 00:29:11,400 --> 00:29:14,160 Og du vet at vi også vil overleve. 476 00:29:32,680 --> 00:29:33,886 Hei. 477 00:29:34,800 --> 00:29:36,006 Hei. 478 00:29:37,120 --> 00:29:40,080 Ok, kjære. Ok. 479 00:29:40,560 --> 00:29:43,480 Hei. Det går bra. 480 00:29:43,960 --> 00:29:45,800 Det er i orden. 481 00:29:58,120 --> 00:30:00,950 Barnet heter Ellis. Så du henne? 482 00:30:01,000 --> 00:30:03,920 - Hun er nydelig. - Hun ser sikkert ut som deg. 483 00:30:05,680 --> 00:30:07,760 Jeg trodde ikke jeg ville klare det. 484 00:30:08,240 --> 00:30:11,920 En del av meg tenkte: "Hva hvis jeg føder dette barnet og bare dør?" 485 00:30:12,680 --> 00:30:15,070 Og så kom hun, og jeg så ansiktet hennes, 486 00:30:15,120 --> 00:30:17,080 og jeg så ham i henne. 487 00:30:20,400 --> 00:30:22,080 Hun er nydelig. 488 00:30:30,600 --> 00:30:35,760 Valentinsdag 489 00:30:39,120 --> 00:30:42,640 - God valentinsdag. - God dag for alle! 490 00:30:43,680 --> 00:30:48,310 Barnet mitt er på Disney World med faren sin. 491 00:30:48,360 --> 00:30:50,990 Han er på verdens lykkeligste sted. 492 00:30:51,040 --> 00:30:53,240 Jeg er hos deg. 493 00:30:53,560 --> 00:30:55,430 Naken, i dette huset. 494 00:30:55,480 --> 00:30:58,680 Det er et lykkelig sted på en annen måte. 495 00:30:58,760 --> 00:31:00,880 Nå er alle lykkelige! 496 00:31:01,640 --> 00:31:05,400 Vel, da er dette et godt tidspunkt 497 00:31:05,880 --> 00:31:07,760 for å gi deg en gave. 498 00:31:08,120 --> 00:31:11,070 Ben! Er dette flybillettene til Paris? 499 00:31:11,120 --> 00:31:14,480 Fordi hvis dette er flybillettene til Paris. 500 00:31:15,720 --> 00:31:17,480 Det er testamentet mitt. 501 00:31:18,120 --> 00:31:22,080 Det gir deg tillatelse til å la meg dø når du vil. 502 00:31:22,720 --> 00:31:25,000 Ingen ekstraordinære tiltak, bevitnet 503 00:31:26,200 --> 00:31:27,720 og offisielt. 504 00:31:34,520 --> 00:31:38,840 - Miranda? - Så tidligere 505 00:31:39,400 --> 00:31:41,710 ville du holdes i live. 506 00:31:41,760 --> 00:31:45,310 Tidligere krevde du ekstraordinære tiltak 507 00:31:45,360 --> 00:31:48,430 fordi du hadde en dum ide 508 00:31:48,480 --> 00:31:51,070 om at du skulle være en mirakelmann 509 00:31:51,120 --> 00:31:53,880 og våkne opp og komme tilbake til meg, men nå 510 00:31:54,680 --> 00:31:56,360 skrev du under papirene. 511 00:31:57,120 --> 00:31:59,760 Vel... Ja. 512 00:32:00,200 --> 00:32:02,680 Det var det du ville. 513 00:32:03,120 --> 00:32:05,790 Vi har diskutert dette i månedsvis, 514 00:32:05,840 --> 00:32:09,070 og jeg ble bare lei av å krangle og bestemte meg for 515 00:32:09,120 --> 00:32:11,040 å skrive under papirene. 516 00:32:12,240 --> 00:32:13,310 Miranda? 517 00:32:13,360 --> 00:32:17,200 Dette var det slemmeste du noen gang har gjort. 518 00:32:17,240 --> 00:32:18,446 Hva? 519 00:32:18,680 --> 00:32:21,710 Elsker du meg ikke nok til å tro på et mirakel lenger? 520 00:32:21,760 --> 00:32:23,600 Tuller du? 521 00:32:25,480 --> 00:32:28,670 Helt fra starten ropte du: "La meg dø!" 522 00:32:28,720 --> 00:32:30,430 Ja, men du skulle ikke gjøre det. 523 00:32:30,480 --> 00:32:33,070 Jeg mener jo, men du skulle ikke ville det. 524 00:32:33,120 --> 00:32:34,150 Og nå vil du? 525 00:32:34,200 --> 00:32:37,110 Miranda, hvorfor er dette en så stor sak for deg? 526 00:32:37,160 --> 00:32:38,920 Hva skjer? 527 00:32:39,160 --> 00:32:42,310 Hei... Hva skjer? 528 00:32:42,360 --> 00:32:43,920 Jeg elsker deg for mye! 529 00:32:44,320 --> 00:32:46,000 Det er for mye. 530 00:32:47,320 --> 00:32:50,480 Ok, den første mannen min... Han dro... 531 00:32:51,960 --> 00:32:54,790 En del av meg visste alltid at jeg ville klare meg, 532 00:32:54,840 --> 00:32:57,680 og det gjorde jeg da han dro, men du... 533 00:32:59,240 --> 00:33:02,320 Siden Derek døde 534 00:33:04,800 --> 00:33:09,030 våkner jeg midt på natten og gisper etter luft, skrekkslagen. 535 00:33:09,080 --> 00:33:12,070 Jeg har drømt om at noe skjedde med deg. 536 00:33:12,120 --> 00:33:13,800 Så hvis noe skjedde... 537 00:33:15,200 --> 00:33:17,080 Jeg elsker deg for mye. 538 00:33:17,960 --> 00:33:21,910 Som om du er en del av meg. 539 00:33:21,960 --> 00:33:23,520 Jeg elsker deg. 540 00:33:24,320 --> 00:33:25,840 Så... 541 00:33:26,600 --> 00:33:30,870 Jeg trenger en plan. Jeg trenger regler. 542 00:33:30,920 --> 00:33:33,270 Jeg trenger struktur, 543 00:33:33,320 --> 00:33:38,110 og jeg hadde nettopp vent meg til den dumme mirakelmann-ideen din, 544 00:33:38,160 --> 00:33:40,230 og nå ber du meg la deg dø, 545 00:33:40,280 --> 00:33:41,630 og jeg kan ikke håndtere det. 546 00:33:41,680 --> 00:33:45,750 Jeg... Bare struktur og noen regler 547 00:33:45,800 --> 00:33:49,310 og en plan og litt orden midt i alt dette, 548 00:33:49,360 --> 00:33:52,960 fordi hvis jeg må tenke på hva som kan skje, 549 00:33:53,120 --> 00:33:55,000 er det for mye. 550 00:33:55,080 --> 00:33:57,040 Jeg lover... Jeg lover 551 00:33:57,680 --> 00:34:01,200 at jeg vil la deg dø først. 552 00:34:06,600 --> 00:34:07,920 Det 553 00:34:08,360 --> 00:34:10,320 er så galt! 554 00:34:13,480 --> 00:34:15,960 Jeg elsker deg for mye også. 555 00:34:30,600 --> 00:34:35,360 La oss ikke tenke mer på dette, greit? 556 00:34:37,240 --> 00:34:40,280 Vi kan ikke planlegge. Vi vet ikke. 557 00:34:40,960 --> 00:34:43,560 Så la oss bare ignorere det 558 00:34:44,560 --> 00:34:48,880 og bli her i boblen vår, ok? 559 00:34:49,200 --> 00:34:50,840 Her, sammen. 560 00:34:56,520 --> 00:34:59,120 På verdens lykkeligste sted. 561 00:34:59,440 --> 00:35:02,080 På verdens lykkeligste sted. 562 00:35:15,800 --> 00:35:17,360 Richard Webber! 563 00:35:20,240 --> 00:35:22,800 - Catherine? - Jeg er sint på deg. 564 00:35:23,360 --> 00:35:26,200 Jeg gjør noe jeg sverget at jeg aldri ville gjøre. 565 00:35:26,680 --> 00:35:29,710 Jeg stiller et spørsmål når jeg ikke vet svaret, 566 00:35:29,760 --> 00:35:31,123 - fordi du... - Hva skjer? 567 00:35:32,200 --> 00:35:36,030 Fordi du er verdt at jeg står her som en tosk 568 00:35:36,080 --> 00:35:38,680 og sier hva jeg føler 569 00:35:39,120 --> 00:35:41,120 foran hele sykehuset! 570 00:35:44,120 --> 00:35:45,960 Jeg elsker deg, Richard Webber! 571 00:35:48,160 --> 00:35:49,520 Jeg elsker deg. 572 00:35:50,880 --> 00:35:55,160 Og jeg vil veldig gjerne gifte meg med deg. 573 00:35:56,880 --> 00:36:00,240 Hvis du også vil, selvfølgelig. 574 00:36:18,400 --> 00:36:20,040 Vel, det var på tide. 575 00:36:57,840 --> 00:37:02,000 Kom igjen, Zo, la oss få lagt Bailey og lillesøsteren din. 576 00:38:58,280 --> 00:39:01,960 Vent. Holdt Alex en julefeiring? 577 00:39:02,320 --> 00:39:04,430 Det er kanskje litt overdrevet. 578 00:39:04,480 --> 00:39:05,790 Det var et tre der. 579 00:39:05,840 --> 00:39:08,510 Ja, det var et trist tre. Herregud. 580 00:39:08,560 --> 00:39:10,156 Jeg må tro det finnes en måte. 581 00:39:10,600 --> 00:39:13,190 Det må finnes en måte å komme seg av karusellen på, 582 00:39:13,240 --> 00:39:15,760 å begynne på nytt igjen. 583 00:39:35,320 --> 00:39:37,840 GREY + SLOAN SYKEHUS 584 00:39:49,480 --> 00:39:52,680 Det må finnes en måte å bli kvitt demonene mine på. 585 00:40:03,080 --> 00:40:04,560 Vi sees. 586 00:40:06,240 --> 00:40:09,440 Du er langt fra ordinær, Meredith. 587 00:40:13,120 --> 00:40:14,600 Det er et valg. 588 00:40:15,120 --> 00:40:16,800 Det er et valg jeg tar. 589 00:40:17,280 --> 00:40:18,880 Å gå videre. 590 00:40:19,680 --> 00:40:21,280 Å legge dette bak meg. 591 00:40:22,120 --> 00:40:23,720 Jeg kan gjøre det. 592 00:40:23,760 --> 00:40:25,080 Jeg kan gjøre det. 593 00:40:25,960 --> 00:40:27,320 Er du klar for dette? 594 00:40:28,760 --> 00:40:30,000 Ja. 595 00:40:30,440 --> 00:40:31,760 10-erkniv. 596 00:40:34,840 --> 00:40:38,000 Alt jeg trenger å gjøre er å begynne.