1 00:00:05,163 --> 00:00:07,958 Time stops when you're in the O.R. 2 00:00:08,857 --> 00:00:11,262 You step up to the table... 3 00:00:13,972 --> 00:00:16,151 you evaluate the patient... 4 00:00:17,811 --> 00:00:19,828 you pick up a scalpel... 5 00:00:20,378 --> 00:00:22,546 Big brother. 6 00:00:24,501 --> 00:00:28,234 And then you go into a bubble. 7 00:00:28,254 --> 00:00:32,222 It's just you and your surgery, and nothing else matters, 8 00:00:32,257 --> 00:00:36,860 not time, not pain, not exhaustion... 9 00:00:36,895 --> 00:00:38,875 nothing. 10 00:00:49,352 --> 00:00:50,402 Hey. 11 00:00:50,422 --> 00:00:52,128 Just finished my corpectomy. Did I miss it? 12 00:00:52,148 --> 00:00:53,334 No, you're good. 13 00:00:56,239 --> 00:00:56,880 Wow. 14 00:00:56,915 --> 00:00:58,882 - That was fast. - What was fast? 15 00:00:58,917 --> 00:01:01,852 I put out feelers with a real-estate agent 16 00:01:01,886 --> 00:01:02,619 about the house, 17 00:01:02,654 --> 00:01:04,555 and looks like I got an offer. 18 00:01:04,589 --> 00:01:05,823 You're selling the house? 19 00:01:05,857 --> 00:01:06,757 No. 20 00:01:06,791 --> 00:01:08,025 I-I don't know. Maybe. 21 00:01:08,059 --> 00:01:11,228 Why do people constantly feel the need to kill their arteries? 22 00:01:11,262 --> 00:01:12,196 Are they here yet? 23 00:01:12,230 --> 00:01:13,831 Oh, did I miss it? Tell me I didn't miss it. 24 00:01:13,865 --> 00:01:15,599 Nope. I almost forgot. 25 00:01:15,633 --> 00:01:17,067 I can't wait to see the beads of sweat 26 00:01:17,102 --> 00:01:18,569 on their freaked-out little faces. 27 00:01:18,603 --> 00:01:19,603 Oh, man. Did I miss it? 28 00:01:19,637 --> 00:01:20,604 - Nope. - Nope. 29 00:01:20,638 --> 00:01:22,840 I want to see someone crap... actually crap. 30 00:01:22,874 --> 00:01:24,575 Seen it, smelled it. Not as fun as you'd think. 31 00:01:24,609 --> 00:01:26,176 It's happening! 32 00:01:26,211 --> 00:01:27,611 The baby chicks and ducks are here! 33 00:01:27,645 --> 00:01:29,694 It happens in real life, too. 34 00:01:30,020 --> 00:01:35,018 When something big happens, something tragic, 35 00:01:35,053 --> 00:01:37,187 you freeze. 36 00:01:37,222 --> 00:01:39,923 You retreat into your happy bubble... 37 00:01:39,958 --> 00:01:41,759 - Derek. - Derek. 38 00:01:41,793 --> 00:01:43,527 - Right. Meredith. - Meredith. 39 00:01:43,561 --> 00:01:45,195 For what seems like a second... 40 00:01:46,564 --> 00:01:47,865 Until you look up. 41 00:01:50,268 --> 00:01:52,236 And suddenly you realize... 42 00:01:55,473 --> 00:01:56,974 it's a whole new year. 43 00:01:57,008 --> 00:01:59,209 Each of you today comes here hopeful, 44 00:01:59,244 --> 00:02:01,478 wanting in on the game. 45 00:02:01,513 --> 00:02:03,714 a month ago, you were in med school, 46 00:02:03,748 --> 00:02:04,882 being taught by doctors. 47 00:02:06,151 --> 00:02:08,819 Today, you are the doctors. 48 00:02:09,684 --> 00:02:12,055 The five years you spend here as surgical residents 49 00:02:12,090 --> 00:02:13,891 will be the best and worst of your lives. 50 00:02:13,925 --> 00:02:15,426 They will... 51 00:02:15,460 --> 00:02:17,428 You have a question? 52 00:02:17,462 --> 00:02:18,962 Yes. Why? 53 00:02:18,997 --> 00:02:21,665 - Uh, you raised your hand. - No, I'm sorry. 54 00:02:21,699 --> 00:02:22,933 I mean why will these be 55 00:02:22,967 --> 00:02:24,835 the best and worst years of our lives? 56 00:02:24,869 --> 00:02:26,570 Uh, I-I was getting to that. 57 00:02:26,604 --> 00:02:27,771 Sorry. 58 00:02:27,806 --> 00:02:29,106 Um, where was I? Oh, right. 59 00:02:30,975 --> 00:02:32,810 You will be pushed to the breaking point. 60 00:02:32,844 --> 00:02:34,611 Look around you. 61 00:02:34,646 --> 00:02:36,780 Say hello to your competition. 62 00:02:36,815 --> 00:02:39,249 Eight of you will switch to an easier specialty. 63 00:02:39,284 --> 00:02:41,452 Five of you will crack under the pressure. 64 00:02:41,486 --> 00:02:43,086 Two of you will be asked to leave. 65 00:02:43,121 --> 00:02:45,825 This is your starting line. 66 00:02:45,845 --> 00:02:47,591 This is your arena. 67 00:02:47,625 --> 00:02:49,626 How well you play... 68 00:02:51,162 --> 00:02:52,362 that's up to you. 69 00:02:54,199 --> 00:02:57,034 They look stupid. They look like babies. 70 00:02:57,068 --> 00:02:58,869 Were we ever that young? 71 00:02:58,903 --> 00:03:01,438 - They're so... well rested. - And stupid. 72 00:03:02,807 --> 00:03:04,274 And eager, like puppies. 73 00:03:04,309 --> 00:03:05,375 No, not like puppies. 74 00:03:05,410 --> 00:03:06,610 - Chicks and ducks. - Chicks and ducks. 75 00:03:06,644 --> 00:03:08,779 When did we start calling them that? 76 00:03:08,813 --> 00:03:09,713 You've been gone for a year. 77 00:03:09,747 --> 00:03:11,038 Left to their own devices, they would drown. 78 00:03:11,058 --> 00:03:13,350 and take the patients down with them. 79 00:03:13,384 --> 00:03:15,886 God help us all. 80 00:03:32,337 --> 00:03:33,537 They look good. 81 00:03:33,571 --> 00:03:34,838 Pretty good. 82 00:03:34,873 --> 00:03:35,739 Some of them. 83 00:03:35,773 --> 00:03:38,876 I mean, for chicks and ducks. 84 00:03:38,910 --> 00:03:40,844 I'll at least get some good ones, right? 85 00:03:40,879 --> 00:03:42,513 You'll make sure I get some good ones? 86 00:03:42,547 --> 00:03:44,381 Yeah. You're gonna hook me up. 87 00:03:45,917 --> 00:03:47,317 Uh, listen up. 88 00:03:47,352 --> 00:03:49,920 This is Dr. Edwards. 89 00:03:49,954 --> 00:03:52,089 Some of you are lucky enough to be under her supervision. 90 00:03:52,123 --> 00:03:54,157 Listen closely to everything she says. 91 00:03:54,192 --> 00:03:55,259 Observe. Learn. 92 00:03:55,293 --> 00:03:58,195 She has the power to mold you into fine surgeons. 93 00:03:58,229 --> 00:03:59,563 Thank you, Dr. Webber. 94 00:03:59,597 --> 00:04:01,164 Oh, and congratulations, sir. 95 00:04:01,199 --> 00:04:03,166 Dr. Webber's getting married this afternoon. 96 00:04:03,201 --> 00:04:04,067 - Hey! - Hey! 97 00:04:04,102 --> 00:04:05,068 Wow! That's... 98 00:04:05,103 --> 00:04:06,236 - Whoo! - Yeah. 99 00:04:06,271 --> 00:04:07,070 Mazel tov, sir. Congratulations. 100 00:04:07,105 --> 00:04:08,405 Hooray! 101 00:04:08,439 --> 00:04:10,073 Thank... thank you. 102 00:04:10,108 --> 00:04:13,010 Uh, now, um... Who's got Dr. Edwards? 103 00:04:17,012 --> 00:04:19,975 I did not hook you up. 104 00:04:20,937 --> 00:04:23,287 All right. I have three rules. 105 00:04:23,321 --> 00:04:26,023 One... listen to the nurses. Respect the nurses. 106 00:04:26,057 --> 00:04:27,791 Do whatever the nurses say. 107 00:04:27,825 --> 00:04:29,893 You may think you know more than the nurses. 108 00:04:29,928 --> 00:04:30,794 You do not. 109 00:04:30,828 --> 00:04:32,763 Two... your life is now all about me... 110 00:04:32,797 --> 00:04:33,630 Charge to 200. 111 00:04:33,665 --> 00:04:34,965 Not about you or your boyfriend... 112 00:04:34,999 --> 00:04:36,133 Charged. Clear! 113 00:04:36,167 --> 00:04:37,000 Your fight with your sister... 114 00:04:37,035 --> 00:04:38,735 Or your nasty little rash down there. 115 00:04:38,770 --> 00:04:39,970 So, when we are focused on me, 116 00:04:40,004 --> 00:04:41,238 we are learning to be surgical gods. 117 00:04:41,272 --> 00:04:43,807 When we are focused on you, we're working at a gas station. 118 00:04:43,841 --> 00:04:45,242 Three... no complaining. 119 00:04:45,276 --> 00:04:47,844 You complain and you are out. Got it? 120 00:04:50,536 --> 00:04:51,415 You. 121 00:04:51,449 --> 00:04:52,950 Rules. Repeat. 122 00:04:52,984 --> 00:04:57,087 Listen to nurses, worship you, complain and die. 123 00:04:57,121 --> 00:04:59,022 Good. Let's go. 124 00:05:02,794 --> 00:05:03,860 Hunt. 125 00:05:03,895 --> 00:05:06,163 How much longer is Richard gonna be interim chief? 126 00:05:06,197 --> 00:05:07,965 Because I want to expand my department, 127 00:05:07,999 --> 00:05:09,967 and he has kind of a different approach to the budget. 128 00:05:10,001 --> 00:05:12,135 - So when are you coming back? - Uh, I'm not. 129 00:05:12,170 --> 00:05:13,971 The board's gonna appoint a new chief. 130 00:05:14,005 --> 00:05:14,972 We are? When? 131 00:05:15,006 --> 00:05:16,607 - Why? - Yeah, why? 132 00:05:16,641 --> 00:05:20,077 Because... uh... I've been chief long enough. 133 00:05:20,111 --> 00:05:23,580 And... It's time for something else. 134 00:05:23,615 --> 00:05:27,150 Dr. Meadows. Dr. Meadows. 135 00:05:30,377 --> 00:05:32,122 Jackson. 136 00:05:32,156 --> 00:05:33,123 Jackson! 137 00:05:33,157 --> 00:05:36,293 This is... uh... you are just making a mess. 138 00:05:36,327 --> 00:05:37,527 What are you doing? 139 00:05:37,562 --> 00:05:39,162 Oh. Do you want some? 140 00:05:39,197 --> 00:05:41,098 Sweetheart, you don't have to be here. 141 00:05:41,132 --> 00:05:42,065 Really, I'm fine. 142 00:05:42,100 --> 00:05:44,001 I am supporting you. I'm your maid of honor. 143 00:05:44,035 --> 00:05:46,103 April said the job of the maid of honor... 144 00:05:46,137 --> 00:05:48,639 support the bride. Keep her company. 145 00:05:48,673 --> 00:05:49,938 So I'm supportin'. 146 00:05:49,958 --> 00:05:51,287 I'm keeping you company. 147 00:05:51,307 --> 00:05:54,669 You know, Meredith also said that the maid of honor 148 00:05:54,689 --> 00:05:57,114 drives the getaway car if you want to make a run for it. 149 00:05:57,148 --> 00:05:58,649 So, you know, you want to make a run for it, 150 00:05:58,683 --> 00:05:59,716 I'm standing by. 151 00:05:59,751 --> 00:06:01,681 Ready to go. Just give me a holler. 152 00:06:01,701 --> 00:06:03,887 Until then, we're up on L.A. by 4. 153 00:06:03,922 --> 00:06:06,768 I thought April would be with you when you came over. 154 00:06:07,870 --> 00:06:09,760 Is everything okay? 155 00:06:11,663 --> 00:06:13,897 Yeah. Fine. 156 00:06:13,932 --> 00:06:15,766 Mm. Well. 157 00:06:16,942 --> 00:06:19,136 I know it's a challenge. 158 00:06:19,170 --> 00:06:20,671 The woman that came back from the combat zone 159 00:06:20,705 --> 00:06:23,407 is not the same girl that left here. 160 00:06:23,441 --> 00:06:25,743 April has changed. 161 00:06:25,777 --> 00:06:29,346 It would be understandable if that created problems. 162 00:06:29,381 --> 00:06:30,981 Jackson. 163 00:06:32,717 --> 00:06:33,817 Is that Richard? 164 00:06:33,852 --> 00:06:36,287 Tell me that he's here. Tell me he's here, finally. 165 00:06:36,321 --> 00:06:38,153 I told him not to go to that hospital today. 166 00:06:38,173 --> 00:06:39,001 We interrupt this program 167 00:06:39,021 --> 00:06:39,957 - to bring you late-breaking news... - It's not Richard. 168 00:06:39,991 --> 00:06:41,191 from our studios in downtown Seattle. 169 00:06:41,226 --> 00:06:42,359 What's wrong? 170 00:06:42,394 --> 00:06:43,861 These images are just coming in. 171 00:06:43,895 --> 00:06:44,995 You know how many incoming? 172 00:06:45,030 --> 00:06:46,563 No. We don't even know what happened. But it is big. 173 00:06:46,598 --> 00:06:49,130 I guess we're probably not making it out of here in time for that wedding. 174 00:06:49,150 --> 00:06:51,602 - You did a lobectomy on a dirt road? - Well, we had to. 175 00:06:51,636 --> 00:06:53,771 The nearest medical center was 150 miles away. 176 00:06:53,805 --> 00:06:56,001 - Hey, does anybody know what happened? - Not a clue. 177 00:06:56,021 --> 00:06:57,775 So, was it just a 24/7 adrenaline rush? 178 00:06:57,795 --> 00:07:01,064 - What was a 24/7 adrenaline rush? - The desert. No. 179 00:07:01,084 --> 00:07:03,828 You get desensitized pretty fast. 180 00:07:03,848 --> 00:07:06,884 There's another group leaving in two weeks if you're interested. 181 00:07:07,548 --> 00:07:09,386 You're not living in a tent. 182 00:07:09,421 --> 00:07:11,355 - I grew up in a car. - That had doors. 183 00:07:11,389 --> 00:07:12,222 We should both go. 184 00:07:12,257 --> 00:07:13,691 I'm definitely not living in a tent. 185 00:07:13,725 --> 00:07:14,858 Okay. Here we go. 186 00:07:21,766 --> 00:07:22,533 What have you got? 187 00:07:22,567 --> 00:07:24,835 Mid-60s female with crush injuries. 188 00:07:24,869 --> 00:07:26,437 Massive blood loss at the scene. 189 00:07:26,457 --> 00:07:29,093 We've done chest compressions for 28 minutes. 190 00:07:36,415 --> 00:07:38,148 49-year-old male. Went into v-fib en route. 191 00:07:38,183 --> 00:07:39,683 Shocked times three. 192 00:07:39,718 --> 00:07:41,685 He had two rounds of epi and vaso. 193 00:07:43,121 --> 00:07:44,521 There are four more ambulances behind us. 194 00:07:44,556 --> 00:07:47,128 Every last one of them's got nothing but D.O.A.s. 195 00:07:48,793 --> 00:07:50,027 What's going on? 196 00:07:50,061 --> 00:07:51,729 Why aren't the ambulances unloading? 197 00:07:51,763 --> 00:07:53,731 Because they aren't ambulances. They're freakin' hearses. 198 00:07:53,765 --> 00:07:55,549 All the patients are dead. 199 00:07:55,569 --> 00:07:58,502 What the hell happened out there? 200 00:08:04,075 --> 00:08:07,044 S11E23 Time Stops 201 00:08:07,078 --> 00:08:10,047 sync and corrected by ninh www.addic7ed.com 202 00:08:14,254 --> 00:08:16,422 A tunnel on 99 collapsed during rush hour. 203 00:08:16,442 --> 00:08:18,137 The north entrance completely caved in, 204 00:08:18,157 --> 00:08:20,125 trapping nearly 20 vehicles under the rubble. 205 00:08:20,159 --> 00:08:21,593 Do we know how many victims? 206 00:08:21,628 --> 00:08:24,096 They're trying to get people out as fast as they can. 207 00:08:24,130 --> 00:08:24,997 But for now, we're just waiting 208 00:08:25,031 --> 00:08:27,366 for them to find someone with a pulse. 209 00:08:27,400 --> 00:08:28,636 How many dead? 210 00:08:29,144 --> 00:08:30,427 13 fatalities so far. 211 00:08:30,447 --> 00:08:31,670 God. 212 00:08:31,704 --> 00:08:33,639 Coming through! We got a live one! 213 00:08:33,673 --> 00:08:34,706 Clear a path! 214 00:08:34,741 --> 00:08:36,341 Scott Henry. 17 years old. 215 00:08:36,376 --> 00:08:38,343 Penetrating trauma to the abdomen. 216 00:08:38,378 --> 00:08:39,645 He arrested as soon as we took him off the rig. 217 00:08:39,679 --> 00:08:41,813 Let's get him into trauma one, and page Karev! 218 00:08:41,833 --> 00:08:42,386 On it! 219 00:08:42,406 --> 00:08:44,049 I know everyone wants to help, but back up. 220 00:08:44,069 --> 00:08:45,166 Give them room to work. 221 00:08:45,186 --> 00:08:46,785 Dr. Karev to the E.R. 222 00:08:46,819 --> 00:08:48,053 Dr. Karev to the E.R. 223 00:08:48,087 --> 00:08:50,455 We got one alive. There could be more. 224 00:08:50,990 --> 00:08:53,057 I wouldn't get your hopes up. 225 00:08:53,092 --> 00:08:54,659 There could be more. 226 00:08:54,693 --> 00:08:56,127 There could be more. 227 00:08:56,162 --> 00:08:57,962 There could be more. 228 00:08:59,476 --> 00:09:02,167 Three rigs pulling in now with more right behind them. 229 00:09:02,201 --> 00:09:03,134 They don't know how many, 230 00:09:03,169 --> 00:09:04,663 but they'll bring as much as we can handle. 231 00:09:04,683 --> 00:09:06,004 We've got live ones coming in, people, 232 00:09:06,024 --> 00:09:07,344 and we want them to stay that way. 233 00:09:07,364 --> 00:09:09,247 We need surgical trays by each trauma bed, 234 00:09:09,267 --> 00:09:11,643 and reserve "o" neg on standby! 235 00:09:11,677 --> 00:09:13,778 There's always more. 236 00:09:16,047 --> 00:09:17,081 Uh. 237 00:09:17,116 --> 00:09:20,084 I-I know. Look, I am sorry. 238 00:09:20,119 --> 00:09:22,687 I was on my way to the hotel, but we crashed the O.R. floor. 239 00:09:22,721 --> 00:09:23,521 It was too big just to... 240 00:09:23,556 --> 00:09:25,523 I'm not here to haul you out of here. 241 00:09:25,558 --> 00:09:26,324 I'm here to help. 242 00:09:26,358 --> 00:09:28,159 I'm looking for a pair of scrubs. 243 00:09:29,195 --> 00:09:30,094 This. 244 00:09:30,129 --> 00:09:32,397 This is reason number 537 245 00:09:32,431 --> 00:09:34,866 why you and I are made for one another. 246 00:09:34,900 --> 00:09:35,934 Mmm! 247 00:09:35,968 --> 00:09:36,740 Mwah! 248 00:09:36,760 --> 00:09:37,829 Surgery is sexy, honey. 249 00:09:37,864 --> 00:09:39,231 - Mmm. - It's hot. 250 00:09:39,265 --> 00:09:40,599 Yes, it is. 251 00:09:40,633 --> 00:09:42,901 And tonight, on our wedding night... 252 00:09:42,935 --> 00:09:43,820 Mm-hmm? 253 00:09:43,840 --> 00:09:47,639 Dr. Webber, I'm gonna show you just how hot 254 00:09:47,673 --> 00:09:49,841 a morning surgery can make me. 255 00:09:49,876 --> 00:09:50,642 Mm. 256 00:09:51,677 --> 00:09:53,578 There are people dying. 257 00:09:53,613 --> 00:09:56,581 You are so uptight for a best man. 258 00:10:01,220 --> 00:10:03,021 Now, don't worry. You're not off the hook. 259 00:10:03,056 --> 00:10:06,205 Good. I've never been anybody's best man before. 260 00:10:07,060 --> 00:10:09,461 You know they're appointing a new chief soon. 261 00:10:09,495 --> 00:10:11,094 I'm recommending you. 262 00:10:13,003 --> 00:10:14,199 Unless you don't want it. 263 00:10:14,233 --> 00:10:18,003 No, j... I've just heard you say this once before. 264 00:10:18,037 --> 00:10:19,585 About the board seat. 265 00:10:19,605 --> 00:10:21,807 But then I find out it'd been given to Alex Karev. 266 00:10:21,841 --> 00:10:23,475 You're like the chief who cried wolf. 267 00:10:23,509 --> 00:10:27,779 Who's on the board now, you or Karev? 268 00:10:27,814 --> 00:10:29,614 Dr. Teller, extension 2219. 269 00:10:29,649 --> 00:10:31,383 Dr. Teller, extension 2219. 270 00:10:31,417 --> 00:10:32,184 Heel, ducklings! Heel! 271 00:10:33,886 --> 00:10:35,287 34year-old pregnant female 272 00:10:35,321 --> 00:10:37,489 with prolonged extrication from a crushed vehicle. 273 00:10:37,523 --> 00:10:38,490 Her name is Joan Paulson. 274 00:10:38,524 --> 00:10:40,892 She's 40 weeks pregnant and in active labor. 275 00:10:40,927 --> 00:10:41,860 BP's 100 over 60. 276 00:10:41,894 --> 00:10:43,862 She's been complaining of severe neck pain 277 00:10:43,896 --> 00:10:45,897 and an obvious fracture of her right arm. And who are you? 278 00:10:45,932 --> 00:10:46,865 I'm Andrew. Sorry. 279 00:10:46,899 --> 00:10:48,733 I was on my way into work. I saw the collapse. 280 00:10:48,768 --> 00:10:49,734 I stopped to help. 281 00:10:49,769 --> 00:10:51,570 We've got to go back! We've got to go back! 282 00:10:51,604 --> 00:10:52,804 Well, we've got it from here, sir. 283 00:10:52,839 --> 00:10:54,840 I'm a doctor. Actually a surgeon. 284 00:10:54,874 --> 00:10:56,908 Her contractions are five minutes apart. 285 00:10:56,943 --> 00:10:59,845 - Her husband's still trapped in the car. - Let's page O.B.! 286 00:11:01,781 --> 00:11:03,381 You've got to get Keith out! 287 00:11:03,416 --> 00:11:05,050 Please, you've got to go back and get him out! 288 00:11:05,084 --> 00:11:06,251 Hey, don't you worry, okay, Joan? 289 00:11:06,285 --> 00:11:07,319 Just need to focus on keeping 290 00:11:07,353 --> 00:11:09,087 - you and your baby healthy. - All right, thank you. 291 00:11:09,122 --> 00:11:10,489 That was urban search and rescue. 292 00:11:10,523 --> 00:11:11,723 They have a victim they can't extract. 293 00:11:11,757 --> 00:11:12,891 They need us to send a team. 294 00:11:12,925 --> 00:11:14,593 Who's on the field rotation list? 295 00:11:14,627 --> 00:11:16,862 Uh, we've got Pierce, Shepherd, Kepner, and Grey. 296 00:11:16,896 --> 00:11:18,578 No, Grey hasn't been cleared yet, sir. 297 00:11:18,598 --> 00:11:19,364 I'll sub in for Grey. 298 00:11:19,398 --> 00:11:20,732 And leave everything going on here? 299 00:11:20,766 --> 00:11:22,100 It's a mass casualty. 300 00:11:22,135 --> 00:11:23,201 Grey! 301 00:11:23,236 --> 00:11:24,369 You need me? 302 00:11:24,403 --> 00:11:26,071 We're sending a team on-site. 303 00:11:26,105 --> 00:11:26,938 You've been cleared. Go get ready. 304 00:11:26,973 --> 00:11:28,874 She's still supposed to be supervised. 305 00:11:28,908 --> 00:11:30,609 She had a year off. 306 00:11:30,643 --> 00:11:31,877 You can't give her special treatment just 'cause 307 00:11:31,911 --> 00:11:32,911 something bad's happened to her. 308 00:11:32,945 --> 00:11:35,347 - You can't spoil her like that. - The hell I can't. 309 00:11:40,920 --> 00:11:43,622 Dr. Sanders, 1524. Dr. Sanders, 1524. 310 00:11:43,656 --> 00:11:44,689 Oh! Ow! Careful! 311 00:11:44,724 --> 00:11:46,391 We're looking for our friend! Are you a doctor? 312 00:11:46,425 --> 00:11:47,559 One at a time. 313 00:11:47,593 --> 00:11:48,693 His name's Scott. He's 17. 314 00:11:48,728 --> 00:11:49,728 Uh, he was in the backseat 315 00:11:49,762 --> 00:11:50,996 when this huge piece of cement came down and... 316 00:11:51,030 --> 00:11:53,565 he was really messed up. They took him away in an ambulance. 317 00:11:53,599 --> 00:11:55,600 We just got here. We're not even from Seattle. 318 00:11:55,635 --> 00:11:57,435 Okay. Uh, where are your parents? 319 00:11:57,470 --> 00:11:58,803 Back home. In Missoula. 320 00:11:58,838 --> 00:12:00,038 They didn't come with us. 321 00:12:00,072 --> 00:12:02,107 Our parents let us do stuff. We don't get in much trouble. 322 00:12:02,141 --> 00:12:04,309 - We're... - Dorks. 323 00:12:04,343 --> 00:12:06,379 We're supposed to be touring U.W. Right now. 324 00:12:06,399 --> 00:12:06,959 Wilson! 325 00:12:06,979 --> 00:12:09,296 We could use some more hands on our kid in trauma one. 326 00:12:09,316 --> 00:12:11,750 - Is he talking about Scott? - He's not gonna die, right? 327 00:12:14,930 --> 00:12:16,114 Is that Scott? 328 00:12:17,623 --> 00:12:18,590 V-fib. 329 00:12:18,624 --> 00:12:21,993 Push an amp of epi. Charge to 150. Paddles! 330 00:12:22,028 --> 00:12:23,795 Wilson, get in here and help bag! Clear! 331 00:12:31,470 --> 00:12:33,772 - Fetal monitor is on. O.B. Is coming. - And we should get ortho 332 00:12:33,806 --> 00:12:35,006 to take a look at her arm and her neck. 333 00:12:35,041 --> 00:12:35,674 - On it! - Right away! I will! 334 00:12:35,708 --> 00:12:36,975 My baby. Is my baby okay? 335 00:12:37,009 --> 00:12:39,344 Baby's looking just fine, Joan. Heart rate's right on target. 336 00:12:39,378 --> 00:12:41,313 Dr. Edwards, is it true 337 00:12:41,347 --> 00:12:42,514 that the fetus can be compromised 338 00:12:42,548 --> 00:12:43,982 if the patient is in the supine position? 339 00:12:44,016 --> 00:12:45,584 The fetus is compromised? 340 00:12:45,618 --> 00:12:46,952 Out. I'm sorry, did you mean... 341 00:12:46,986 --> 00:12:48,687 Out! This is not question time. 342 00:12:48,721 --> 00:12:50,655 All of you, just go to radiology. 343 00:12:50,690 --> 00:12:52,157 Check on the reads. I will call you if I need you. 344 00:12:52,191 --> 00:12:54,092 - Where is radiolog... - Scram! 345 00:12:55,165 --> 00:12:56,761 The contractions started this morning. 346 00:12:56,796 --> 00:12:58,697 The doctor said we could take our time, 347 00:12:58,731 --> 00:12:59,864 but I wanted to leave. 348 00:12:59,899 --> 00:13:02,033 I made Keith take the stupid tunnel! 349 00:13:02,068 --> 00:13:03,494 He wanted to take the bridge, 350 00:13:03,514 --> 00:13:04,869 but I said the tunnel was faster. 351 00:13:04,904 --> 00:13:06,438 I'm constantly telling him what to do. 352 00:13:06,472 --> 00:13:07,939 How long have you two been married, Joan? 353 00:13:07,974 --> 00:13:09,007 We're not married. 354 00:13:09,041 --> 00:13:11,610 We met each other nine months and three days ago. 355 00:13:11,644 --> 00:13:13,645 I barely knew him. 356 00:13:13,679 --> 00:13:16,181 It's crazy what you find out about a person 357 00:13:16,215 --> 00:13:18,323 when you get knocked up on the first date. 358 00:13:18,343 --> 00:13:20,518 We're gonna get married next week. 359 00:13:21,821 --> 00:13:22,854 Please tell me 360 00:13:22,888 --> 00:13:24,823 we're getting married next week. 361 00:13:32,932 --> 00:13:34,532 Get some water over here. 362 00:13:34,567 --> 00:13:35,533 Over here! 363 00:13:35,568 --> 00:13:38,403 And tape, bandages, and a splint. 364 00:13:40,106 --> 00:13:40,972 Will someone call my husband? 365 00:13:41,007 --> 00:13:42,474 I need my husband! 366 00:13:42,508 --> 00:13:43,842 Help me! Help me! 367 00:13:43,876 --> 00:13:44,676 Okay, all right. Calm down. 368 00:13:44,710 --> 00:13:45,910 Please! Please! Tell me your name. 369 00:13:45,945 --> 00:13:47,746 He's 10 years old. 370 00:13:47,780 --> 00:13:48,913 T-shirt and jeans. 371 00:13:48,948 --> 00:13:49,848 - He was in the backseat? - Yes. 372 00:13:49,882 --> 00:13:51,716 Ma'am, can you follow my finger? 373 00:13:51,751 --> 00:13:52,884 His name is Tyler. 374 00:13:52,918 --> 00:13:54,185 Stay with me, okay? 375 00:13:54,220 --> 00:13:55,186 Help us. 376 00:13:57,757 --> 00:13:59,658 You the surgeons from Grey-Sloan? 377 00:13:59,692 --> 00:14:00,892 We are. Where's the patient? 378 00:14:00,926 --> 00:14:02,694 - This way. - We're gonna help you. 379 00:14:02,728 --> 00:14:04,362 What's his name? 380 00:14:04,397 --> 00:14:05,263 Keith. 381 00:14:05,298 --> 00:14:06,598 Gardner. 382 00:14:06,632 --> 00:14:08,566 We got one. He's still alive. 383 00:14:08,601 --> 00:14:11,870 My ear... I can't hear anything! 384 00:14:11,904 --> 00:14:13,038 Help! 385 00:14:15,141 --> 00:14:17,342 Car's been crushed by debris. 386 00:14:17,376 --> 00:14:18,576 We got his wife out, but... 387 00:14:18,611 --> 00:14:20,078 - Oh, my God. - He's in there? 388 00:14:20,112 --> 00:14:22,047 - He's alive? - Barely. 389 00:14:22,081 --> 00:14:23,014 Back on the truck. 390 00:14:23,049 --> 00:14:24,749 Ohh! 391 00:14:29,955 --> 00:14:31,623 All right, come on, you guys. 392 00:14:31,657 --> 00:14:33,224 We're gonna get you out, buddy. don't worry. 393 00:14:38,397 --> 00:14:40,565 Hey, Keith. My name is Meredith. 394 00:14:40,599 --> 00:14:42,867 We're gonna get you out of there, okay? 395 00:14:42,902 --> 00:14:44,636 That'd be great. 396 00:14:46,072 --> 00:14:47,205 How do we even start? 397 00:14:47,239 --> 00:14:49,074 We just do. 398 00:14:59,951 --> 00:15:01,252 The door's coming off! 399 00:15:01,994 --> 00:15:03,898 I'm looking for my wife. 400 00:15:03,918 --> 00:15:04,922 Please! 401 00:15:04,956 --> 00:15:06,624 - There. - She's good. 402 00:15:06,644 --> 00:15:08,192 I need some more lap pads in here. 403 00:15:08,226 --> 00:15:09,694 You got it, doc. Here you go. 404 00:15:09,728 --> 00:15:11,696 Keith, can you follow my light with your eyes? 405 00:15:11,730 --> 00:15:13,197 My fiance, Joan, she was with me. 406 00:15:13,231 --> 00:15:14,031 Is she okay? 407 00:15:14,066 --> 00:15:16,467 We saw her arrive at the hospital. 408 00:15:16,501 --> 00:15:17,301 She's alive. 409 00:15:17,336 --> 00:15:19,737 Okay. Okay. Good. 410 00:15:19,771 --> 00:15:21,472 She made it there. She's alive. 411 00:15:21,506 --> 00:15:23,207 I need some packing! 412 00:15:23,241 --> 00:15:24,742 Do you know w-we're having a-a baby? 413 00:15:24,776 --> 00:15:26,277 Keith, we're trying to listen to your breathing. 414 00:15:26,311 --> 00:15:28,112 Stop talking, please. 415 00:15:29,081 --> 00:15:30,448 It's hard to hear breath sounds out here, 416 00:15:30,482 --> 00:15:31,482 but he could have a collapsed lung. 417 00:15:31,516 --> 00:15:33,818 How's his abdomen? 418 00:15:33,852 --> 00:15:35,221 Lot of blood, from what I can see. 419 00:15:35,241 --> 00:15:38,889 Keith, I'm just gonna check your torso, okay? 420 00:15:42,694 --> 00:15:44,628 He's impaled in two places. 421 00:15:44,663 --> 00:15:46,163 It's pretty bad, huh? 422 00:15:46,198 --> 00:15:48,099 It's pretty bad. 423 00:15:48,133 --> 00:15:50,451 But I've seen worse. 424 00:15:54,773 --> 00:15:56,073 Okay. 425 00:15:56,108 --> 00:15:57,441 Make sure you got that crushed leg. 426 00:16:00,092 --> 00:16:01,437 Call respiratory for bed two, 427 00:16:01,457 --> 00:16:03,013 and get a repeat crit on bed eight. 428 00:16:03,048 --> 00:16:04,378 - Thanks. - Uh, Dr. Hunt. 429 00:16:04,398 --> 00:16:06,117 - Yeah? - Hi. Uh, I'm Andrew Deluca. 430 00:16:06,151 --> 00:16:08,152 Oh, right. You came in with the pregnant woman. 431 00:16:08,186 --> 00:16:10,187 Yes. Uh, is there any paperwork I should fill out or...? 432 00:16:10,222 --> 00:16:11,222 You can do it later 433 00:16:11,256 --> 00:16:12,823 if you're good to just jump in and keep helping. 434 00:16:12,858 --> 00:16:14,593 Of course. Sure. 435 00:16:14,613 --> 00:16:17,361 - Oh, God, there's another one! - Okay. Keep breathing. Nice and slow. 436 00:16:17,396 --> 00:16:19,530 Edwards, nice job reducing the wrist. 437 00:16:19,564 --> 00:16:21,735 Uh, actually Dr. Deluca did that in the field. 438 00:16:21,755 --> 00:16:23,875 - Dr. who? - Me. Hi. Dr. Deluca. 439 00:16:23,895 --> 00:16:25,686 He was at the scene. Paramedics ran out of splints, 440 00:16:25,706 --> 00:16:28,172 - so that's actually my tie. - Was your tie. Sorry. 441 00:16:28,206 --> 00:16:30,107 Eh, it's not a problem. It was my favorite one, though. 442 00:16:30,142 --> 00:16:32,109 - Oh, God! - All right. Three centimeters dilated. 443 00:16:32,144 --> 00:16:34,011 Look, she has a fracture at c5-6. 444 00:16:34,045 --> 00:16:35,392 What's a c5-6? 445 00:16:35,412 --> 00:16:36,480 Joan, you fractured 446 00:16:36,515 --> 00:16:38,449 a bone in your neck, but it is stable for now, 447 00:16:38,483 --> 00:16:40,504 so we will fix it after you deliver, okay? 448 00:16:40,524 --> 00:16:42,543 Keep her in the collar until her labs come back, 449 00:16:42,563 --> 00:16:43,945 then we'll get her upstairs so she can deliver, 450 00:16:43,965 --> 00:16:45,285 - and repair the fracture. - Got it. 451 00:16:45,305 --> 00:16:46,563 Have them page me when her contractions 452 00:16:46,583 --> 00:16:48,524 - become more frequent, okay? - All right. 453 00:16:48,544 --> 00:16:50,194 Thank you so much for your help. 454 00:16:50,228 --> 00:16:52,129 It was my pleasure. 455 00:16:53,398 --> 00:16:54,899 He's losing blood faster than we can put it in him. 456 00:16:54,933 --> 00:16:56,319 We should get him upstairs. 457 00:16:56,339 --> 00:16:57,802 We need to open his chest. Glove me. 458 00:16:57,836 --> 00:16:58,669 Crack his chest and then what? 459 00:16:58,703 --> 00:17:00,204 That still might not buy us enough time 460 00:17:00,238 --> 00:17:02,036 to get to the O.R. and fix his injuries. 461 00:17:02,056 --> 00:17:03,905 Then we stop time. 462 00:17:04,104 --> 00:17:06,477 - How? - Put him on bypass, drain out all of 463 00:17:06,511 --> 00:17:08,979 his blood and replace it with cold saline, and then we operate. 464 00:17:09,014 --> 00:17:09,780 Can you do that? 465 00:17:09,815 --> 00:17:11,749 No, he can't. That's way too risky. 466 00:17:11,783 --> 00:17:13,484 We put him in suspended animation, 467 00:17:13,518 --> 00:17:14,585 cooling him from inside out... 468 00:17:14,619 --> 00:17:15,920 his brain, his heart, his organs. 469 00:17:15,954 --> 00:17:17,755 - That buys us an hour or two. - Hunt! 470 00:17:17,789 --> 00:17:19,323 Ten blade. 471 00:17:27,732 --> 00:17:29,200 Dr. Miguel... Dr. Miguel. 472 00:17:29,234 --> 00:17:30,301 How's it going out there? 473 00:17:30,335 --> 00:17:32,670 Um, they're coming in faster than we can treat them. 474 00:17:32,704 --> 00:17:33,671 Mm. 475 00:17:33,705 --> 00:17:35,239 Um, listen, Catherine... 476 00:17:35,273 --> 00:17:36,774 I-I-I hate to say this, 477 00:17:36,808 --> 00:17:39,065 but, you know, under the circumstances, 478 00:17:39,362 --> 00:17:42,179 do you think we should postpone the wedding? 479 00:17:42,214 --> 00:17:43,214 I already did. 480 00:17:43,248 --> 00:17:46,016 My assistant is notifying our guests as we speak. 481 00:17:46,051 --> 00:17:48,085 Oh. You're sure you don't mind? 482 00:17:48,119 --> 00:17:49,795 Of course I mind. 483 00:17:49,815 --> 00:17:52,048 But we both know where we need to be. 484 00:17:52,724 --> 00:17:55,827 Hey, uh, chief. Uh, we need you. 485 00:17:55,847 --> 00:17:56,807 You can't just say 486 00:17:56,827 --> 00:17:58,229 "suspended animation" like it's a real thing. 487 00:17:58,263 --> 00:17:59,763 It's science fiction. 488 00:17:59,798 --> 00:18:01,265 It's called emergency preservation and resuscitation. 489 00:18:01,299 --> 00:18:04,101 Trauma programs have been discussing it for years. 490 00:18:04,135 --> 00:18:05,903 It's a way to save patients who can't make it to an O.R. 491 00:18:05,937 --> 00:18:08,038 Yeah, a risky way, an irresponsible way. 492 00:18:08,073 --> 00:18:10,441 'Cause the safe option is to keep transfusing him and race him upstairs. 493 00:18:10,461 --> 00:18:11,295 How do you do it? 494 00:18:11,315 --> 00:18:13,410 Well, we cannulate the aorta, drain out his blood, 495 00:18:13,445 --> 00:18:14,311 infuse cold saline, 496 00:18:14,346 --> 00:18:16,080 then drop his core temp to 50 degrees. 497 00:18:16,114 --> 00:18:17,114 You put him in hibernation? 498 00:18:17,148 --> 00:18:19,316 You replace his entire blood volume with ice water. 499 00:18:19,351 --> 00:18:21,118 You're gonna do what to him? 500 00:18:21,152 --> 00:18:23,287 Get her out of here. So you induce hypothermia. 501 00:18:23,321 --> 00:18:24,922 Hold on. We're not gonna consciously kill a kid over 502 00:18:24,956 --> 00:18:27,252 something you discuss over beers with your trauma buddies. 503 00:18:27,272 --> 00:18:28,175 Kid's gonna die anyway. 504 00:18:28,195 --> 00:18:30,628 At least this way we can try to bring him back. I say do it. 505 00:18:30,662 --> 00:18:31,896 No. It's way too experimental. 506 00:18:31,930 --> 00:18:33,397 And we would need Pierce. She's at the site. 507 00:18:33,431 --> 00:18:34,431 This is not a cardio procedure. 508 00:18:34,466 --> 00:18:36,300 It is if you can't get his heart beating again! 509 00:18:36,334 --> 00:18:38,578 What are you gonna do if you can't get him back after bypass? 510 00:18:38,598 --> 00:18:40,625 What then? 511 00:18:40,645 --> 00:18:43,073 That's why we don't do things like this on a whim. 512 00:18:43,108 --> 00:18:45,676 - This is not a whim. This is a hail Mary. - On a child? 513 00:18:45,710 --> 00:18:47,745 The patient is a minor. We don't have consent. 514 00:18:47,779 --> 00:18:50,262 By the time you find the parents, it'll be too late. 515 00:18:50,282 --> 00:18:51,982 I agree with Jackson. 516 00:18:52,017 --> 00:18:52,950 It's a no, hunt. 517 00:18:52,984 --> 00:18:55,185 We're wasting time having this conversation. 518 00:18:59,031 --> 00:19:01,325 Okay. We only need two physicians to give consent. Karev? 519 00:19:01,359 --> 00:19:03,661 Really? That's how you want to play this? 520 00:19:03,695 --> 00:19:05,362 In. 521 00:19:05,397 --> 00:19:06,730 Webber? 522 00:19:09,041 --> 00:19:09,967 Chief? 523 00:19:11,236 --> 00:19:12,436 Just do it. 524 00:19:12,470 --> 00:19:14,203 I need a cannula! 525 00:19:16,341 --> 00:19:18,342 Too many people have died today. 526 00:19:18,376 --> 00:19:20,477 We're not adding this kid to the list. 527 00:19:27,537 --> 00:19:29,771 - How's his airway? - His sats are okay. 528 00:19:29,806 --> 00:19:32,674 There's definitely blood in his chest on the left side. 529 00:19:32,709 --> 00:19:34,984 - Meredith, can you get the packing in? - I'm trying. 530 00:19:35,004 --> 00:19:36,945 I can't really reach it from this angle. 531 00:19:36,980 --> 00:19:39,381 Uh, I need some more trauma pads 532 00:19:39,415 --> 00:19:40,983 and cellulose polymer, please. 533 00:19:41,017 --> 00:19:42,117 What's going on? 534 00:19:42,151 --> 00:19:43,518 Whenever I press on the wound, 535 00:19:43,553 --> 00:19:45,378 blood is flowing out of his abdomen. 536 00:19:45,398 --> 00:19:46,455 The metal is tamponading it, 537 00:19:46,489 --> 00:19:48,190 but it's not going to last very long. 538 00:19:48,224 --> 00:19:49,958 And he needs surgery soon. 539 00:19:49,993 --> 00:19:52,627 If he doesn't suffocate on his blood first. 540 00:19:52,662 --> 00:19:54,463 I got to get a chest tube in here. 541 00:19:54,497 --> 00:19:56,031 Do you have access? 542 00:19:56,065 --> 00:19:57,466 No. Maybe. 543 00:19:57,500 --> 00:19:58,800 We have to get him out of there. 544 00:19:58,835 --> 00:20:00,369 What about from the other side of the car? 545 00:20:00,403 --> 00:20:02,237 I could be your other hand? 546 00:20:02,271 --> 00:20:03,851 Yeah. 547 00:20:04,335 --> 00:20:06,641 Do you really think that you can get me out of here? 548 00:20:06,676 --> 00:20:08,343 I have to. You said it yourself... 549 00:20:08,378 --> 00:20:10,645 you're having a baby. 550 00:20:11,123 --> 00:20:12,381 Do you have kids? 551 00:20:12,415 --> 00:20:13,548 I have three. 552 00:20:13,583 --> 00:20:17,372 Wow, three. One is freaking me out. 553 00:20:19,756 --> 00:20:22,357 We did it backwards, though, you know? 554 00:20:22,392 --> 00:20:25,138 Y-you meet someone, you, uh, fall in love, 555 00:20:25,158 --> 00:20:27,829 get married, have a kid... 556 00:20:27,864 --> 00:20:29,698 it gets bigger, right? 557 00:20:29,732 --> 00:20:33,602 Joan and I, we... we did this huge thing first. 558 00:20:34,528 --> 00:20:38,760 "We're, uh, having a baby. Nice to meet you." 559 00:20:39,517 --> 00:20:41,610 We're still getting to know each other, 560 00:20:41,644 --> 00:20:43,245 learning all these little things. 561 00:20:43,279 --> 00:20:44,679 It's good stuff. 562 00:20:44,714 --> 00:20:48,550 She, uh... sleeps with her socks on. 563 00:20:49,382 --> 00:20:51,219 We like... we like watching tennis... 564 00:20:51,254 --> 00:20:52,521 Get me a stethoscope. 565 00:20:52,555 --> 00:20:54,022 But not playing. 566 00:20:54,057 --> 00:20:55,357 She likes techno. 567 00:20:55,391 --> 00:20:56,758 Would have been a deal-breaker, 568 00:20:56,793 --> 00:20:59,694 but we got this big, huge baby thing coming, so... 569 00:21:05,802 --> 00:21:07,035 I really... 570 00:21:07,070 --> 00:21:10,405 I-I really love all her little things. 571 00:21:10,440 --> 00:21:12,140 It's like I'm home. 572 00:21:12,175 --> 00:21:14,042 She's like my home. 573 00:21:16,112 --> 00:21:18,046 I should really tell her that. 574 00:21:20,116 --> 00:21:21,506 Right? 575 00:21:23,352 --> 00:21:25,387 Come on, guys! 576 00:21:30,793 --> 00:21:32,227 I got it. 577 00:21:33,329 --> 00:21:34,096 I should... 578 00:21:34,130 --> 00:21:35,163 Hey! 579 00:21:35,198 --> 00:21:36,631 - Slow down! - I'm sorry. 580 00:21:36,666 --> 00:21:38,317 What is in your mouth? 581 00:21:39,297 --> 00:21:40,786 A brie tart. 582 00:21:41,903 --> 00:21:43,138 With prosciutto. 583 00:21:43,172 --> 00:21:44,906 Brie? Brie! 584 00:21:44,941 --> 00:21:49,344 Um, there are patients here that had chunks of cement 585 00:21:49,378 --> 00:21:51,146 fall on them during their morning commute. 586 00:21:51,180 --> 00:21:53,239 But, please, have some brie. 587 00:21:54,183 --> 00:21:56,751 While carrying lab samples. 588 00:21:56,786 --> 00:21:57,786 That's nasty. 589 00:21:57,820 --> 00:21:59,454 What's the matter with you? 590 00:22:01,020 --> 00:22:03,191 Oh. Where'd you get this? 591 00:22:06,329 --> 00:22:08,029 It looks wonderful. What the... 592 00:22:08,064 --> 00:22:09,664 Did you try this? 593 00:22:09,699 --> 00:22:10,866 I'll try that. 594 00:22:10,900 --> 00:22:12,434 No, yeah. It's vegetarian. 595 00:22:12,468 --> 00:22:13,602 Oh, hey. 596 00:22:13,636 --> 00:22:15,704 I heard Catherine Avery had all the food from the wedding 597 00:22:15,738 --> 00:22:18,273 sent here, you know, for the staff, and I have two minutes. 598 00:22:18,307 --> 00:22:19,986 How many sliders do you think I could eat in two minutes? 599 00:22:20,006 --> 00:22:20,823 Is that Pesto? 600 00:22:20,843 --> 00:22:22,844 Do you think that Catherine's gonna help pick the new chief? 601 00:22:22,879 --> 00:22:24,279 I mean, why wouldn't hunt just do it? 602 00:22:24,313 --> 00:22:25,180 I don't, um... 603 00:22:25,214 --> 00:22:27,682 God, it would save us so much trouble. 604 00:22:27,717 --> 00:22:29,651 The 12-page resumes and the phone calls 605 00:22:29,685 --> 00:22:31,119 and the polite vetting and... 606 00:22:31,154 --> 00:22:32,854 Who would want to be chief? Would you? 607 00:22:32,889 --> 00:22:34,556 I...well, I had... 608 00:22:34,590 --> 00:22:35,724 Are you asking? 609 00:22:35,758 --> 00:22:37,659 Hunt should just do it, right? 610 00:22:38,895 --> 00:22:40,095 Oh. 611 00:22:41,937 --> 00:22:44,699 Those crab cakes look really good. 612 00:22:44,734 --> 00:22:46,868 But I don't want to make a pig of myself. 613 00:22:46,903 --> 00:22:49,371 Exactly what I was thinking... exactly. 614 00:22:49,405 --> 00:22:52,174 Well, yes. 615 00:22:52,208 --> 00:22:55,443 Yes, I would like to be chief. 616 00:22:58,614 --> 00:22:59,814 I know. 617 00:22:59,849 --> 00:23:01,016 Did you get ahold of Scott's parents? 618 00:23:01,050 --> 00:23:02,050 Not yet. 619 00:23:02,084 --> 00:23:03,585 We left messages. We're trying. 620 00:23:03,619 --> 00:23:05,387 I mean, they should know that you're killing their son. 621 00:23:05,421 --> 00:23:07,222 - I'm sorry, what? - Yeah. 622 00:23:07,256 --> 00:23:09,724 - We have some questions. - From our research, we think this plan 623 00:23:09,759 --> 00:23:11,493 is completely untried and... and experimental. 624 00:23:11,527 --> 00:23:13,028 - Your research? - You're trying 625 00:23:13,062 --> 00:23:15,830 suspended animation through induced hypothermia. 626 00:23:15,865 --> 00:23:18,500 - So you heard Dr. Hunt. - It's basically science fiction. 627 00:23:18,534 --> 00:23:19,768 It's still undergoing clinical trials, 628 00:23:19,802 --> 00:23:21,169 and there's no documentation suggesting 629 00:23:21,204 --> 00:23:22,571 that this will work on humans. 630 00:23:22,605 --> 00:23:24,713 Whoa, whoa. Where did you get this research? 631 00:23:31,377 --> 00:23:35,051 Dr. Hunt, this procedure's only been successful on pigs? 632 00:23:35,071 --> 00:23:36,151 Wait, what? 633 00:23:36,185 --> 00:23:37,752 It wasn't successful on humans? 634 00:23:37,787 --> 00:23:39,020 It hasn't been tried on humans. 635 00:23:39,055 --> 00:23:41,890 They've started trials, but they have no outcomes. Not yet. 636 00:23:41,924 --> 00:23:43,458 Core temp's down to 55. 637 00:23:43,492 --> 00:23:45,860 - Where are you getting this? - Those kids. His friends. 638 00:23:45,895 --> 00:23:47,229 You said there were techniques that were developed 639 00:23:47,263 --> 00:23:48,597 and the studies were published. 640 00:23:48,631 --> 00:23:50,632 The animal studies have had incredibly success. 641 00:23:50,666 --> 00:23:52,434 And the technique has to start somewhere. 642 00:23:52,468 --> 00:23:55,403 I can name 30 soldiers this technique would have saved. 643 00:23:55,438 --> 00:23:56,805 So you want to try it on a high-school kid 644 00:23:56,839 --> 00:23:58,473 without parental consent? 645 00:23:58,507 --> 00:24:00,208 You better pray this works. 646 00:24:00,243 --> 00:24:03,311 Even if we resuscitate him, he could end up brain-dead. 647 00:24:03,346 --> 00:24:05,680 His core temp's down to 53. 648 00:24:06,293 --> 00:24:07,716 It doesn't matter now. 649 00:24:07,750 --> 00:24:08,850 We're doing it. We've done it. 650 00:24:08,884 --> 00:24:11,086 - So either get on board or get out. - Karev is right. 651 00:24:11,120 --> 00:24:13,088 Anybody who doesn't want to be part of this 652 00:24:14,322 --> 00:24:16,124 is welcome to leave. 653 00:24:16,158 --> 00:24:17,559 I'll stay. 654 00:24:19,862 --> 00:24:22,631 We're there. Core temp's 50 degrees. 655 00:24:22,665 --> 00:24:23,798 Okay. He's cold. 656 00:24:23,833 --> 00:24:26,001 We have an hour, 90 minutes, tops. 657 00:24:26,035 --> 00:24:26,668 We ready? 658 00:24:26,702 --> 00:24:28,870 Start the clock. Scalpel. 659 00:24:39,782 --> 00:24:40,749 I said no. 660 00:24:40,783 --> 00:24:41,916 I know what you said. 661 00:24:41,951 --> 00:24:43,752 If anything goes wrong in that O.R., 662 00:24:43,786 --> 00:24:45,620 it jeopardizes our entire surgical program. 663 00:24:45,655 --> 00:24:46,755 It could be the boy's only hope. 664 00:24:46,789 --> 00:24:49,424 I don't need you to defend the technique to me, Richard. 665 00:24:49,458 --> 00:24:50,992 I need you to follow orders. 666 00:24:51,027 --> 00:24:51,960 Orders? 667 00:24:51,994 --> 00:24:54,262 - I'm an owner in this hospital. - I am, too. 668 00:24:54,297 --> 00:24:56,364 But I'm also the chief. It's my call. 669 00:24:56,399 --> 00:24:58,099 You mean interim chief. 670 00:25:05,162 --> 00:25:08,109 That boy had no chance. We're giving him one. 671 00:25:08,144 --> 00:25:10,111 I don't feel bad about that. 672 00:25:10,146 --> 00:25:13,882 Now, if you'll excuse me, I have another surgery. 673 00:25:19,388 --> 00:25:21,056 We can't tell where Keith ends and the door begins. 674 00:25:21,090 --> 00:25:22,691 If we use the jaws of life to get him out, 675 00:25:22,725 --> 00:25:24,995 it'll rip him to shreds. He'll bleed to death in seconds. 676 00:25:25,015 --> 00:25:28,163 What about trying an ex-lap? Then we can try to separate... 677 00:25:28,197 --> 00:25:30,065 We're not sterile. There's no blood bank. 678 00:25:30,099 --> 00:25:32,200 - This is not a controlled environment. - I know. I know. I know. 679 00:25:32,234 --> 00:25:34,169 We could put a balloon catheter into his aorta. 680 00:25:34,203 --> 00:25:36,338 - It could buy us some time. - If we were closer to the hospital, 681 00:25:36,372 --> 00:25:37,906 I would say maybe, but we're 25 minutes out. 682 00:25:37,940 --> 00:25:39,040 - He'll never make it. - Okay, what if... 683 00:25:39,075 --> 00:25:41,376 he's a black tag, guys. 684 00:25:41,410 --> 00:25:44,079 We can't do anything else for him. 685 00:25:50,786 --> 00:25:53,021 Then I'm calling it. 686 00:25:53,055 --> 00:25:56,091 We're gonna cut him out. Maybe we'll get lucky. 687 00:25:58,728 --> 00:26:01,096 - You should go. - No, we can stay and help... 688 00:26:01,130 --> 00:26:03,865 I'll stay. You go save people that you can save. 689 00:26:03,899 --> 00:26:05,665 I'll do what I can for him. 690 00:26:11,040 --> 00:26:12,006 Okay, Keith. 691 00:26:12,041 --> 00:26:14,609 We're gonna cut you out of there now, all right? 692 00:26:14,643 --> 00:26:16,511 Sure thing. 693 00:26:29,720 --> 00:26:33,027 Uh, Joan, Dr. Edwards asked us to take you to the O.R. now. 694 00:26:33,062 --> 00:26:34,257 Okay? 695 00:26:34,277 --> 00:26:35,486 We can do that, 696 00:26:35,506 --> 00:26:37,432 because we know exactly where that is. 697 00:26:37,466 --> 00:26:39,934 I knew our first day would be intense. 698 00:26:39,969 --> 00:26:42,359 I figured we might get to watch some stuff or start an I.V., 699 00:26:42,379 --> 00:26:45,540 but there was a mass casualty today. 700 00:26:45,574 --> 00:26:46,574 I've never seen so many mangled people, 701 00:26:46,609 --> 00:26:48,276 so many dead people. 702 00:26:48,310 --> 00:26:51,980 Doctors from this hospital just spent hours in the field 703 00:26:52,014 --> 00:26:53,281 trying to extract a guy. 704 00:26:53,315 --> 00:26:55,157 Hours. That's gonna be us some day. 705 00:26:55,177 --> 00:26:57,031 Did they get him out? The guy? 706 00:26:57,051 --> 00:26:59,053 Huh? Oh, no, I don't think so. 707 00:26:59,073 --> 00:27:00,155 I heard he was too far gone. 708 00:27:00,189 --> 00:27:01,756 Can't breathe. 709 00:27:01,791 --> 00:27:03,324 So they just left him there? 710 00:27:03,359 --> 00:27:05,326 Ah! Got it. I can't breathe. 711 00:27:05,361 --> 00:27:06,995 I can't breathe. Let me out. 712 00:27:07,029 --> 00:27:08,763 - What? O-okay. I-is it the collar? - I need this off. 713 00:27:08,798 --> 00:27:10,031 - I need to... I need to get out. - Okay. I-I can loosen it. 714 00:27:10,065 --> 00:27:12,066 - N-not much, but maybe... maybe a little. - I need to get out. 715 00:27:12,101 --> 00:27:13,835 - Should you do that? I-I don't... - They left Keith. 716 00:27:13,869 --> 00:27:15,403 They left Keith. He's gone! 717 00:27:15,438 --> 00:27:16,738 No, don't! 718 00:27:19,475 --> 00:27:22,010 There's a shock through my body. What's happening? 719 00:27:22,044 --> 00:27:24,012 We need to stabilize her spine. 720 00:27:24,046 --> 00:27:26,014 Um, help me reduce her dislocation. 721 00:27:26,048 --> 00:27:27,982 I'll hold her steady and you attach the tongs. 722 00:27:28,017 --> 00:27:29,584 - What, me? - Yeah, I got her. Go. 723 00:27:29,618 --> 00:27:30,752 If we hurry, maybe we can save her from total paralysis. 724 00:27:30,786 --> 00:27:32,130 But I-I can't. 725 00:27:32,150 --> 00:27:34,071 I mean, I-I could try, but I don't think it's the best idea. 726 00:27:34,091 --> 00:27:36,788 - What do you mean? Just attach... - I don't know how to do it. 727 00:27:37,359 --> 00:27:39,627 Why? 'Cause I'm just an intern. 728 00:27:41,030 --> 00:27:42,163 Okay? Today's my first day. I was late. 729 00:27:42,198 --> 00:27:43,676 I was on my way here. I saw the tunnel collapse. 730 00:27:43,696 --> 00:27:44,395 What? 731 00:27:44,415 --> 00:27:45,667 Well, you... 732 00:27:45,701 --> 00:27:47,502 What? What? You're an intern? 733 00:28:00,609 --> 00:28:01,942 Maybe if we... 734 00:28:01,977 --> 00:28:04,247 It wouldn't have worked. 735 00:28:04,694 --> 00:28:06,714 Yeah. No. 736 00:28:06,748 --> 00:28:09,550 He didn't have a chance. It was the right call. 737 00:28:11,330 --> 00:28:12,586 Huh. 738 00:28:14,098 --> 00:28:15,523 What? 739 00:28:18,326 --> 00:28:20,594 We're on the third floor. 740 00:28:20,629 --> 00:28:22,897 - What'd I do? - Wiggle your toes for me, Joan. 741 00:28:22,931 --> 00:28:24,632 I can't. I can't feel anything... 742 00:28:24,666 --> 00:28:25,799 not even my contractions. 743 00:28:25,834 --> 00:28:27,668 - What did you do? - Am I paralyzed? 744 00:28:27,702 --> 00:28:29,770 We're working very, very hard to prevent that, but I need you to stay calm. 745 00:28:29,790 --> 00:28:30,555 Can I do something? 746 00:28:30,575 --> 00:28:32,287 You can go stand over there with the interns, intern. 747 00:28:32,307 --> 00:28:33,397 What the hell happened in here? 748 00:28:33,417 --> 00:28:36,610 She dislocated her fracture at c56. I'm decompressing. 749 00:28:36,645 --> 00:28:38,707 Okay. Baby's got decels. All right. I'm getting the first five-pound bag. 750 00:28:38,727 --> 00:28:41,482 - How the hell did she dislocate? - Uh, she was having trouble breathing. 751 00:28:41,516 --> 00:28:42,950 I-I-I thought it was the collar. 752 00:28:42,984 --> 00:28:44,130 Get out! 753 00:28:44,490 --> 00:28:46,020 Okay. I need to get this baby out of here. 754 00:28:46,054 --> 00:28:48,022 - Let's get her up to the O.R. - All of you out now. 755 00:28:53,563 --> 00:28:55,615 So, if this works, they're gonna do this in the army? 756 00:28:55,635 --> 00:28:56,630 Absolutely. 757 00:28:56,665 --> 00:28:57,531 We should go. 758 00:28:57,566 --> 00:29:00,301 We should take a year, do the program. 759 00:29:00,335 --> 00:29:02,356 We'd spend our time doing things like this all the time. 760 00:29:02,376 --> 00:29:03,737 It would be amazing. 761 00:29:03,772 --> 00:29:04,972 You're in the middle of your residency. 762 00:29:05,006 --> 00:29:07,508 Well, I'll take a research year. We could have an adventure. 763 00:29:07,542 --> 00:29:08,676 Not looking for an adventure. 764 00:29:08,710 --> 00:29:09,843 Oh, crap. 765 00:29:09,878 --> 00:29:12,346 - What is it? - It's an infra-renal IVC injury. Damn it! 766 00:29:12,380 --> 00:29:14,641 - How long's it gonna take to fix? - I don't know, about 30 minutes? 767 00:29:14,661 --> 00:29:16,093 We don't have that. 768 00:29:16,113 --> 00:29:18,052 Okay, he can live without it. Just ligate it. 769 00:29:18,086 --> 00:29:19,320 - Got it. - Oh, silk ties. 770 00:29:20,018 --> 00:29:22,456 There was a mass casualty today. 771 00:29:22,490 --> 00:29:24,486 They needed us back here at the hospital. 772 00:29:24,506 --> 00:29:26,074 I know, but maybe there was still something 773 00:29:26,094 --> 00:29:27,928 - that we could've... - We did everything we can do. 774 00:29:27,963 --> 00:29:29,330 Why are you second-guessing? 775 00:29:29,364 --> 00:29:30,364 I'm just saying that maybe... 776 00:29:30,399 --> 00:29:31,932 I was willing to try an ex-lap. 777 00:29:31,967 --> 00:29:33,367 Oh, my God, would you shut up 778 00:29:33,402 --> 00:29:35,369 about the stupid ex-lap? That is not the point! 779 00:29:35,404 --> 00:29:38,372 No. No, the point is that maybe we should have stayed. 780 00:29:38,407 --> 00:29:39,607 Maybe we didn't try everything 781 00:29:39,641 --> 00:29:41,409 we possibly could have to save him. 782 00:29:41,443 --> 00:29:42,772 We were all there. 783 00:29:42,971 --> 00:29:44,345 We all saw that car. 784 00:29:44,379 --> 00:29:46,447 And there's a difference between knowing 785 00:29:46,481 --> 00:29:48,949 when you can realistically save someone 786 00:29:48,984 --> 00:29:50,251 and when it's time to walk away. 787 00:29:50,285 --> 00:29:52,386 And when is that, Meredith? 788 00:29:52,421 --> 00:29:53,754 When is that point? 789 00:29:53,789 --> 00:29:56,057 When do you look at a horrible, sad situation 790 00:29:56,091 --> 00:29:58,292 and decide that you are ready to turn your back on it? 791 00:29:58,327 --> 00:29:59,226 I'm curious. 792 00:29:59,261 --> 00:30:01,429 I'm curious how you make those decisions... 793 00:30:01,463 --> 00:30:04,031 you specifically. 794 00:30:04,066 --> 00:30:06,767 When are you okay making the call 795 00:30:06,802 --> 00:30:09,203 that someone no longer has any chance? 796 00:30:09,237 --> 00:30:11,706 How... how do you look around and decide that? 797 00:30:11,740 --> 00:30:13,874 When do you decide that you should walk away? 798 00:30:13,909 --> 00:30:15,343 Dr. Shepherd? 799 00:30:15,377 --> 00:30:17,566 Dr. Edwards says she needs you in trauma two right away. 800 00:30:17,586 --> 00:30:18,943 I'm Dr. Shepherd. 801 00:30:19,179 --> 00:30:20,481 Oh, sorry. 802 00:30:20,515 --> 00:30:23,451 Dr. Edwards says she needs you right away. 803 00:30:24,753 --> 00:30:26,654 She wasn't... um... I... 804 00:30:26,688 --> 00:30:29,710 They need you upstairs. Go. 805 00:30:33,161 --> 00:30:34,462 Core temp's 98.6 degrees. 806 00:30:34,496 --> 00:30:35,396 No pulse. 807 00:30:35,430 --> 00:30:37,064 Heart should be beating by now. 808 00:30:37,099 --> 00:30:38,766 We're way over time. The IVC repair... 809 00:30:38,800 --> 00:30:39,900 He'll come back. 810 00:30:39,935 --> 00:30:41,102 Come on, Scott. 811 00:30:42,337 --> 00:30:43,304 If we lost him... 812 00:30:44,106 --> 00:30:45,272 What the hell did you people do? 813 00:30:45,307 --> 00:30:48,743 We put him in hibernation, and we're bringing him back out. 814 00:30:48,777 --> 00:30:50,444 Are we? 815 00:31:11,867 --> 00:31:14,969 Okay. Let's get him off bypass. 816 00:31:20,362 --> 00:31:22,710 We got a heartbeat. 817 00:31:22,744 --> 00:31:24,145 The boy's reviving. 818 00:31:24,179 --> 00:31:26,313 I'm thrilled to hear it. 819 00:31:26,348 --> 00:31:27,348 I made the right call. 820 00:31:27,382 --> 00:31:29,183 Talk to me when we see 821 00:31:29,217 --> 00:31:31,018 what kind of brain function he wakes up with. 822 00:31:31,052 --> 00:31:33,454 Thinking like that would have left that boy dead on the table. 823 00:31:33,488 --> 00:31:35,556 I can assure you that your successor 824 00:31:35,590 --> 00:31:37,491 will be nowhere near so cavalier. 825 00:31:37,526 --> 00:31:39,059 I'll make certain of that when I choose the next chief. 826 00:31:39,094 --> 00:31:39,927 Oh, when you choose? 827 00:31:39,961 --> 00:31:41,265 Well, it's not up to you, Catherine. 828 00:31:41,285 --> 00:31:43,297 It's a board decision. We'll see about that. 829 00:31:43,331 --> 00:31:45,166 You can't just come in here and think you can... 830 00:31:45,200 --> 00:31:47,168 I don't need you to tell me how this hospital works. 831 00:31:47,202 --> 00:31:48,536 I've seen plenty of that today. 832 00:32:00,019 --> 00:32:02,349 Dr. Thompson to oncology. 833 00:32:02,384 --> 00:32:04,351 Dr. Thompson to oncology. 834 00:32:08,200 --> 00:32:10,357 I'm sorry about leaving the patient there. 835 00:32:10,392 --> 00:32:11,997 I didn't want to leave him there, either. 836 00:32:12,017 --> 00:32:14,764 And I am sorry for not talking to you about the house. 837 00:32:14,784 --> 00:32:16,530 You don't talk to me about a lot of things. 838 00:32:16,565 --> 00:32:18,499 And you're mad at me for going away, 839 00:32:18,533 --> 00:32:20,497 - and I am sorry about that. - That's not... 840 00:32:20,517 --> 00:32:23,637 I mean, I couldn't breathe. I couldn't exist. 841 00:32:23,657 --> 00:32:25,873 You know, I looked around at that house, 842 00:32:25,907 --> 00:32:28,876 and my kids, our kids... I couldn't breathe. 843 00:32:28,910 --> 00:32:30,344 You didn't call me. 844 00:32:30,378 --> 00:32:32,546 I didn't call anyone. I needed time. 845 00:32:32,581 --> 00:32:35,289 I am a neurosurgeon. I could have saved him. 846 00:32:35,309 --> 00:32:37,510 - And you didn't call me. - Amelia... 847 00:32:37,530 --> 00:32:39,286 Who contacted you first? 848 00:32:39,321 --> 00:32:43,506 The police? The paramedics? 849 00:32:44,139 --> 00:32:46,293 How far away was the hospital? 850 00:32:46,328 --> 00:32:47,928 How long were you sitting there 851 00:32:47,963 --> 00:32:50,231 waiting for them to declare him brain-dead? 852 00:32:50,265 --> 00:32:55,102 How many hours later was it before I was even informed? 853 00:32:55,136 --> 00:32:58,572 How many chances did you have when you could have called me? 854 00:32:58,607 --> 00:33:00,307 Why didn't you call me? 855 00:33:00,342 --> 00:33:03,224 There wasn't anything you could've done. 856 00:33:03,244 --> 00:33:04,778 He was too far gone. 857 00:33:04,813 --> 00:33:07,214 - You don't know that. You don't know. - Yes, I do. 858 00:33:07,249 --> 00:33:09,483 What if I could've helped him? What if I had a chance? 859 00:33:09,518 --> 00:33:11,452 I pull off miracles for a living. 860 00:33:11,486 --> 00:33:14,223 I have proven that I can reverse the impossible. 861 00:33:14,243 --> 00:33:16,457 I should have been there. 862 00:33:16,491 --> 00:33:18,926 If I had seen him or treated him... 863 00:33:18,960 --> 00:33:20,494 It was too late. 864 00:33:20,529 --> 00:33:22,897 By the time they... 865 00:33:24,375 --> 00:33:26,567 It was too late. 866 00:33:27,576 --> 00:33:30,157 How could you do it? 867 00:33:30,872 --> 00:33:34,975 How could you unplug him without letting me know? 868 00:33:35,347 --> 00:33:38,078 I didn't get to see him. 869 00:33:38,113 --> 00:33:40,472 I didn't get to tell him goodbye. 870 00:33:41,068 --> 00:33:42,583 I thought you would've at least given me 871 00:33:42,617 --> 00:33:44,518 the courtesy and the respect 872 00:33:44,553 --> 00:33:46,754 when my own brother was dying. 873 00:33:51,893 --> 00:33:55,056 I didn't get to tell him goodbye... 874 00:33:55,076 --> 00:33:57,298 because of you. 875 00:34:17,686 --> 00:34:19,687 Damn it! 876 00:35:07,045 --> 00:35:10,901 Hey. Sorry about the wedding. 877 00:35:10,936 --> 00:35:14,338 Oh, no. It was the right idea to cancel. 878 00:35:14,373 --> 00:35:18,209 Postpone you mean. Right? 879 00:35:18,243 --> 00:35:20,407 The odds aren't in my favor, Miranda. 880 00:35:20,427 --> 00:35:22,690 You know, I've tried this before. 881 00:35:22,710 --> 00:35:24,254 And failed. 882 00:35:24,274 --> 00:35:25,883 Twice. 883 00:35:25,917 --> 00:35:27,418 Well, it always comes 884 00:35:27,452 --> 00:35:29,887 between choosing between the woman and the work. 885 00:35:29,921 --> 00:35:30,755 And when pressed, I... 886 00:35:30,789 --> 00:35:32,223 You choose the work. 887 00:35:32,257 --> 00:35:34,692 Yeah. You'd think I'd learn at some point. 888 00:35:35,463 --> 00:35:37,734 Sounds like you have. 889 00:35:37,754 --> 00:35:39,935 You just need to be okay with it. 890 00:35:39,955 --> 00:35:43,200 But with Catherine and me, it's already been a problem, 891 00:35:43,235 --> 00:35:45,236 and it's still gonna be a problem. 892 00:35:45,929 --> 00:35:47,938 I'm not sure I want to go down the road 893 00:35:47,973 --> 00:35:49,902 if it's gonna go nowhere. 894 00:35:59,679 --> 00:36:00,918 Carefully. 895 00:36:00,952 --> 00:36:02,386 Carefully. 896 00:36:02,421 --> 00:36:03,754 Okay. All right. You're doing great, Joan. 897 00:36:03,789 --> 00:36:04,989 Deep breaths. 898 00:36:06,958 --> 00:36:09,026 What is it? Talk to us, Joan. 899 00:36:10,328 --> 00:36:12,029 I feel something. 900 00:36:12,064 --> 00:36:13,030 In my fingers. 901 00:36:13,065 --> 00:36:14,330 - Okay. - Good. 902 00:36:14,350 --> 00:36:17,398 - That means the traction's working. - And in my toes! 903 00:36:17,418 --> 00:36:21,372 Oh, thank God. I can... I can feel my legs again. 904 00:36:22,474 --> 00:36:25,311 Oh, my... oh, my God! 905 00:36:26,180 --> 00:36:28,245 Oh, my God. 906 00:36:28,280 --> 00:36:29,947 I can feel everything. 907 00:36:29,981 --> 00:36:31,615 Oh, my God! 908 00:36:31,650 --> 00:36:32,783 She's having a contraction. 909 00:36:32,818 --> 00:36:35,986 All right, Joan. Joan I know it hurts, 910 00:36:36,021 --> 00:36:37,655 but you have to keep still, okay? 911 00:36:37,689 --> 00:36:39,990 We need to prevent your neck from dislocating again. 912 00:36:46,657 --> 00:36:48,481 You were right today. 913 00:36:48,501 --> 00:36:50,516 I was taking a big risk. 914 00:36:50,536 --> 00:36:53,452 You were lucky today. 915 00:36:53,472 --> 00:36:54,505 Really lucky. 916 00:36:54,540 --> 00:36:56,044 I understand. 917 00:36:56,428 --> 00:36:58,576 Is Kepner back yet from the tunnel? 918 00:36:58,610 --> 00:37:00,089 I don't know. 919 00:37:00,958 --> 00:37:03,005 I don't know much about her lately. 920 00:37:05,484 --> 00:37:07,452 She's... different 921 00:37:08,039 --> 00:37:11,222 since she came back from her training with you. 922 00:37:11,837 --> 00:37:13,458 And I'm glad that she found something 923 00:37:13,492 --> 00:37:15,492 that makes her this happy, 924 00:37:15,865 --> 00:37:17,495 I guess. 925 00:37:18,955 --> 00:37:21,099 But it's weird. 926 00:37:21,133 --> 00:37:25,236 We're just not on the same page anymore. 927 00:37:25,270 --> 00:37:27,572 Ever, it seems. 928 00:37:29,441 --> 00:37:32,477 It happens... more than you think. 929 00:37:32,511 --> 00:37:36,481 You go away, you come back. The world has shifted. 930 00:37:37,666 --> 00:37:41,219 Things that made sense once don't anymore. 931 00:37:43,288 --> 00:37:46,079 You heard that I'm resigning as chief? 932 00:37:50,214 --> 00:37:52,397 Give her time. 933 00:37:52,431 --> 00:37:54,132 That's all you can do. 934 00:37:56,958 --> 00:37:59,070 That's the face you're gonna make? 935 00:37:59,104 --> 00:38:00,104 The kid's alive. 936 00:38:00,139 --> 00:38:01,639 I don't want to have this fight. 937 00:38:01,673 --> 00:38:03,241 - What fight? - This fight. 938 00:38:03,275 --> 00:38:04,642 This "I told you so" fight. 939 00:38:04,676 --> 00:38:06,677 This thing where this insane surgery works, 940 00:38:06,712 --> 00:38:08,312 and then you get back on this army thing, 941 00:38:08,347 --> 00:38:10,481 and then I tell you you're not going, and then you get pissed. 942 00:38:10,516 --> 00:38:12,683 You're gonna tell me what I can and can't do? 943 00:38:12,718 --> 00:38:14,485 You do that, I'm gonna be more than pissed. 944 00:38:14,520 --> 00:38:16,320 You know what? Screw it. You want to go, then go. 945 00:38:16,355 --> 00:38:18,523 What's your problem? It sounded interesting. 946 00:38:18,557 --> 00:38:19,624 And for a minute, I thought 947 00:38:19,658 --> 00:38:21,826 it could be something that we'd do together... why not? 948 00:38:21,860 --> 00:38:23,461 I have worked really freaking hard 949 00:38:23,495 --> 00:38:24,796 to get to where I'm at right now. 950 00:38:24,830 --> 00:38:26,264 I have finally found my place, 951 00:38:26,298 --> 00:38:27,298 and it's at this hospital 952 00:38:27,332 --> 00:38:28,633 doing this job with these people. 953 00:38:28,667 --> 00:38:29,700 Alex, I'm... 954 00:38:29,735 --> 00:38:30,802 Last year was crap. 955 00:38:30,836 --> 00:38:32,703 And now Mer is... i-i-is home, 956 00:38:32,738 --> 00:38:34,539 and I finally feel like things are back. 957 00:38:34,573 --> 00:38:36,674 I don't need to go anywhere. I don't want to. 958 00:38:36,708 --> 00:38:38,376 I've put roots down here. 959 00:38:38,410 --> 00:38:40,445 I've never put roots down anywhere. 960 00:38:40,479 --> 00:38:42,219 I'm not walking away, not from this. 961 00:38:42,239 --> 00:38:44,229 If you want to go, then go. I can't stop you. 962 00:38:44,249 --> 00:38:45,716 It's your life. Do what you want. 963 00:38:45,751 --> 00:38:47,381 Go join the freaking army. 964 00:38:51,040 --> 00:38:54,043 You're almost there, Joan. Almost there! 965 00:38:55,494 --> 00:38:57,009 Uh, hey, guys... 966 00:38:59,765 --> 00:39:01,866 Okay. She's crowning. 967 00:39:01,900 --> 00:39:03,568 She was only six centimeters. 968 00:39:03,602 --> 00:39:05,636 I need to... need to push one more time. 969 00:39:05,671 --> 00:39:07,672 This baby's coming now. Edwards, hold her steady. 970 00:39:08,874 --> 00:39:09,874 Occupied! 971 00:39:09,908 --> 00:39:11,175 Occupied! 972 00:39:15,848 --> 00:39:18,983 Dr. Guillaume. Dr. Guillaume. 973 00:39:19,017 --> 00:39:20,548 Hey. 974 00:39:21,787 --> 00:39:23,387 I needed to ask you something, 975 00:39:23,422 --> 00:39:25,690 but I didn't want to 976 00:39:25,724 --> 00:39:27,158 because I knew you'd say yes. 977 00:39:27,192 --> 00:39:28,753 Then don't ask. 978 00:39:31,129 --> 00:39:33,344 I went away. I pressed pause on my life. 979 00:39:33,364 --> 00:39:35,726 And I really needed that. 980 00:39:35,746 --> 00:39:39,003 But since I've been back, I just... I can't unpause. 981 00:39:39,023 --> 00:39:42,540 I just can't get things going again. 982 00:39:42,574 --> 00:39:46,577 I go home every night to my house and it's... 983 00:39:46,612 --> 00:39:49,846 It's not my house. It was mine and Derek's house. 984 00:39:50,107 --> 00:39:51,616 And now he's gone, 985 00:39:51,650 --> 00:39:54,785 and it really just feels like a house. 986 00:39:54,820 --> 00:39:57,369 I came back, but I'm not home. 987 00:39:57,389 --> 00:39:59,757 And I really want to be home. 988 00:40:01,886 --> 00:40:04,428 Can the kids and I come and stay with you for a while? 989 00:40:04,463 --> 00:40:06,807 Yeah. No big deal. 990 00:40:06,827 --> 00:40:08,466 Well, you better check with Wilson 991 00:40:08,500 --> 00:40:09,767 because you know how she gets. 992 00:40:09,801 --> 00:40:12,236 Trust me, I don't need to check in with Wilson. 993 00:40:16,223 --> 00:40:17,563 No. 994 00:40:18,022 --> 00:40:21,145 No. Well, then, explain it to me again. 995 00:40:24,326 --> 00:40:27,486 Well, m... uh, when did this happen? 996 00:40:28,405 --> 00:40:30,221 Mom, how can you say that? 997 00:40:33,625 --> 00:40:35,059 Okay. You're doing great, Joan. 998 00:40:35,093 --> 00:40:36,661 One more big push and that should do it, okay? 999 00:40:36,695 --> 00:40:37,762 I can't... 1000 00:40:37,796 --> 00:40:39,630 I can't do this. I can't. 1001 00:40:39,665 --> 00:40:42,333 He's supposed to be here with me, with us, and he's gone! 1002 00:40:42,367 --> 00:40:43,200 Joan, we know it hurts, 1003 00:40:43,235 --> 00:40:44,802 but we need you to keep going, okay? 1004 00:40:44,836 --> 00:40:45,803 The head's out! 1005 00:40:48,945 --> 00:40:51,609 How do you step back into the world? 1006 00:40:51,643 --> 00:40:53,411 This wasn't part of the plan. 1007 00:40:53,445 --> 00:40:54,812 Joan, you did great. 1008 00:40:54,846 --> 00:40:57,281 Keith was supposed to cut the cord. 1009 00:40:58,057 --> 00:41:01,018 He was supposed to hear the first cry. 1010 00:41:01,053 --> 00:41:02,486 Hold your baby. 1011 00:41:02,521 --> 00:41:03,654 Everything is fine. 1012 00:41:03,689 --> 00:41:05,756 Mom, say hello to your son. 1013 00:41:05,791 --> 00:41:06,958 It's scary. 1014 00:41:06,992 --> 00:41:10,186 This isn't how it's supposed to be. 1015 00:41:10,206 --> 00:41:12,692 It's not part of the plan. 1016 00:41:12,712 --> 00:41:14,765 Keith should be here. 1017 00:41:14,800 --> 00:41:16,033 Keith should be here. 1018 00:41:16,068 --> 00:41:17,435 Keith should be here! 1019 00:41:18,047 --> 00:41:20,438 Hi, baby. Time stood still... 1020 00:41:24,848 --> 00:41:27,812 Mom, I have to go. I have, um... uh... 1021 00:41:27,846 --> 00:41:29,814 G-goodbye. 1022 00:41:31,817 --> 00:41:34,685 And now it's speeding by. 1023 00:41:34,720 --> 00:41:35,786 E.R.? 1024 00:41:35,821 --> 00:41:36,988 Yep. 1025 00:41:38,683 --> 00:41:40,458 I thought we'd seen the last of it. 1026 00:41:40,492 --> 00:41:42,126 You are looking for a lifeboat... 1027 00:41:42,160 --> 00:41:42,727 You okay? 1028 00:41:42,761 --> 00:41:44,292 Yeah. Yeah, I'm fine. 1029 00:41:44,312 --> 00:41:46,697 Something to give you hope. 1030 00:41:46,732 --> 00:41:48,699 But are you really ready 1031 00:41:48,734 --> 00:41:51,135 to leave your happy little bubble 1032 00:41:51,169 --> 00:41:52,203 and step back out 1033 00:41:52,237 --> 00:41:55,873 into the big, blinding, bloody, terrible world? 1034 00:41:55,907 --> 00:41:57,575 I stopped them from trying to extract him. 1035 00:41:57,609 --> 00:41:58,909 I couldn't watch him bleed out. 1036 00:41:58,944 --> 00:41:59,877 You were right... 1037 00:41:59,911 --> 00:42:01,579 you said if he were closer to the hospital, 1038 00:42:01,613 --> 00:42:02,580 he might have a chance. 1039 00:42:02,614 --> 00:42:05,082 So let's give him a chance. 1040 00:42:05,525 --> 00:42:10,921 Are you ready to achieve... 1041 00:42:11,156 --> 00:42:13,224 The impossible? 1042 00:42:18,080 --> 00:42:20,835 sync and corrected by ninh www.addic7ed.com