1 00:00:01,520 --> 00:00:04,220 Meredith: The body has approximately 11 organ systems, 2 00:00:04,220 --> 00:00:07,380 all doing different things at the same time. 3 00:00:07,390 --> 00:00:11,790 In order to keep us functioning, or, well, alive, 4 00:00:11,800 --> 00:00:15,470 they need one voice... A leader, a master... 5 00:00:15,470 --> 00:00:20,400 And in our brains, that job belongs to the pituitary gland. 6 00:00:20,400 --> 00:00:23,070 It senses the body's needs before they even arise, 7 00:00:23,070 --> 00:00:24,700 working nonstop. 8 00:00:24,710 --> 00:00:27,680 The pituitary gland communicates with all of the other glands, 9 00:00:27,680 --> 00:00:30,050 telling them when to produce 10 00:00:30,050 --> 00:00:32,670 the vital hormones we need to function. 11 00:00:32,670 --> 00:00:35,290 It keeps everything running smoothly, in perfect order. 12 00:00:35,290 --> 00:00:36,260 You want a muffin? 13 00:00:36,260 --> 00:00:37,550 No, no. 14 00:00:37,550 --> 00:00:40,620 You sure? Go, go. 15 00:00:40,620 --> 00:00:43,690 There's no denying it... it has the toughest job in the place. 16 00:00:43,690 --> 00:00:45,720 [ Indistinct shouting ] 17 00:00:47,700 --> 00:00:50,740 ♪♪ 18 00:00:51,700 --> 00:00:53,460 Are you nervous? 19 00:00:53,470 --> 00:00:55,270 You're not nervous. 20 00:00:55,270 --> 00:00:57,200 [ Chuckling ] Of course I'm nervous. 21 00:00:57,210 --> 00:00:59,410 Been waiting for this day my entire career, 22 00:00:59,410 --> 00:01:03,410 and I promised them "candy disco rainbows." 23 00:01:03,410 --> 00:01:04,540 And now I have to deliver. 24 00:01:04,550 --> 00:01:05,850 Am I nervous? 25 00:01:05,850 --> 00:01:07,520 [ Breathes deeply ] 26 00:01:07,520 --> 00:01:09,550 You will deliver. 27 00:01:09,550 --> 00:01:13,780 I just need it to be perfect... Just today. 28 00:01:16,090 --> 00:01:17,560 Oh, no, no. Go on. 29 00:01:17,570 --> 00:01:19,040 Uh, you can't be late for rounds. 30 00:01:19,050 --> 00:01:20,530 People will think I'm giving you special treatment. 31 00:01:20,530 --> 00:01:21,670 Go on. 32 00:01:21,670 --> 00:01:23,330 [ Chuckles ] Okay. 33 00:01:23,330 --> 00:01:25,490 No, special treatment! 34 00:01:25,500 --> 00:01:27,430 [ Chuckles ] Okay. 35 00:01:27,440 --> 00:01:30,210 I'll see you later... Chief. 36 00:01:30,210 --> 00:01:31,610 [ Chuckles ] 37 00:01:31,610 --> 00:01:33,580 Thanks. 38 00:01:33,580 --> 00:01:37,350 [ Breathes deeply ] 39 00:01:37,350 --> 00:01:38,780 ♪♪ 40 00:01:44,550 --> 00:01:47,380 This can't be right. They live here? 41 00:01:47,390 --> 00:01:49,290 I mean, when you said carpool, I thought you meant just us. 42 00:01:49,290 --> 00:01:51,220 Where is Alex? 43 00:01:51,230 --> 00:01:53,170 Are Owen and I going out and I didn't even realize it? 44 00:01:53,160 --> 00:01:54,660 Does that happen? Do adults even do that? 45 00:01:54,660 --> 00:01:56,290 I don't know. Stop asking. 46 00:01:56,300 --> 00:01:58,140 Carpooling is supposed to save time. 47 00:01:58,140 --> 00:01:59,850 This guy with the beard... 48 00:01:59,850 --> 00:02:01,560 I have seen him perform a sex act to buy drugs, 49 00:02:01,570 --> 00:02:03,270 take the drugs, and fall asleep. 50 00:02:03,270 --> 00:02:04,870 He's had a full day already. 51 00:02:04,880 --> 00:02:06,060 [ Chuckles ] And yet we're still here. 52 00:02:06,060 --> 00:02:07,245 At least I think he's asleep. 53 00:02:07,246 --> 00:02:08,570 Adults go home together. 54 00:02:08,580 --> 00:02:10,780 They don't go out. They don't go steady. 55 00:02:10,780 --> 00:02:12,160 [ Chuckles ] We're not 15. 56 00:02:12,160 --> 00:02:13,540 You made out with him on our front porch. 57 00:02:13,550 --> 00:02:14,870 And I have no idea what that means. 58 00:02:14,870 --> 00:02:16,190 Uh, I-i thought we were friends. What does it mean? 59 00:02:16,190 --> 00:02:17,650 You sound 15. 60 00:02:17,650 --> 00:02:19,520 Boo! [ Laughs ] Alex! 61 00:02:19,520 --> 00:02:21,680 I've been sitting out here 20 minutes. Well, yell at Jo 62 00:02:21,690 --> 00:02:23,390 for not changing her oil in over a decade. 63 00:02:23,390 --> 00:02:25,520 Between you and this anatomy class, my morning is shot. 64 00:02:25,530 --> 00:02:27,270 I need to stop teaching this anatomy class. 65 00:02:27,270 --> 00:02:28,620 Your neighbors seem nice. 66 00:02:28,630 --> 00:02:30,260 Yeah, the block's a pit, but it's cheap. 67 00:02:30,270 --> 00:02:32,500 Everybody buckled? [ Cellphone chimes ] 68 00:02:32,500 --> 00:02:34,330 Webber needs one of us 69 00:02:34,340 --> 00:02:37,480 to walk Bailey into her surprise breakfast thing this morning. 70 00:02:37,480 --> 00:02:39,170 No, thanks. Not I. 71 00:02:39,180 --> 00:02:41,380 I hate all of you. [ Car alarm blares in distance ] 72 00:02:41,380 --> 00:02:44,280 ♪ 'Cause you know I'm all about that bass, 'bout that bass ♪ 73 00:02:44,280 --> 00:02:45,510 ♪ no treble ♪ 74 00:02:45,520 --> 00:02:47,520 ♪ I'm all about that bass, 'bout that bass ♪ 75 00:02:47,520 --> 00:02:48,950 ♪ no treble ♪ 76 00:02:48,950 --> 00:02:50,250 ♪ I'm all about that bass, 'bout that bass ♪ 77 00:02:50,250 --> 00:02:51,250 ♪ no treble ♪ chief. 78 00:02:51,250 --> 00:02:52,710 Happy first day. Thank you. 79 00:02:52,720 --> 00:02:55,250 I need to thank you for giving me this class to teach. 80 00:02:55,260 --> 00:02:57,900 It was very generous. I love shaping young minds. 81 00:02:57,900 --> 00:02:59,290 You're welcome. 82 00:02:59,300 --> 00:03:00,670 I need to give it back. 83 00:03:00,670 --> 00:03:02,630 Not possible. 84 00:03:02,630 --> 00:03:04,590 Oh, I need you to handle miss o'Neil's 85 00:03:04,600 --> 00:03:06,930 j-tube replacement this morning. Thank you. 86 00:03:06,940 --> 00:03:08,510 It's just a lot more work than I expected, 87 00:03:08,510 --> 00:03:09,910 and with three children and my patients... 88 00:03:09,910 --> 00:03:11,440 Oh, and... and, also, find someone 89 00:03:11,440 --> 00:03:12,870 to cover the bariatric clinic this afternoon. 90 00:03:12,880 --> 00:03:14,980 And my surgeries, which actually makes 91 00:03:14,980 --> 00:03:17,280 finding time to prep for the class impossible. 92 00:03:17,280 --> 00:03:19,420 T... look, I'm asking you to do this stuff, so do it. 93 00:03:19,420 --> 00:03:20,580 Anything else to say? 94 00:03:20,580 --> 00:03:21,740 We're late for the attendings' meeting. 95 00:03:21,750 --> 00:03:22,710 ♪ 'Cause every inch of you is perfect ♪ 96 00:03:22,720 --> 00:03:24,350 ♪ from the bottom to the top ♪ 97 00:03:24,350 --> 00:03:25,980 the... Attendings' meeting? Did no one read my e-mail? 98 00:03:25,990 --> 00:03:30,290 ♪ Yeah, my mama, she told me don't worry about her size ♪ 99 00:03:30,290 --> 00:03:32,960 I mean, I just... I just... I-i barely know this woman. 100 00:03:32,960 --> 00:03:34,790 We had like two dates last week. 101 00:03:34,800 --> 00:03:35,970 She asked to see me again tonight. 102 00:03:35,970 --> 00:03:37,235 It's crazy. [ Chuckles ] 103 00:03:37,236 --> 00:03:38,530 I can't stop thinking about her. 104 00:03:38,540 --> 00:03:39,770 You know when you meet someone 105 00:03:39,770 --> 00:03:42,740 and you get that flutter [Giggles] that... 106 00:03:42,740 --> 00:03:45,480 That rush and it feels like you know them 107 00:03:45,480 --> 00:03:47,845 and they know you and you think to yourself, 108 00:03:47,846 --> 00:03:50,340 "I could stare at this person's face forever"? 109 00:03:50,350 --> 00:03:52,450 Do you know what I mean? Or maybe not. 110 00:03:52,450 --> 00:03:54,590 So, I looked it up, and Bailey's the first. 111 00:03:54,590 --> 00:03:55,980 First what? 112 00:03:55,990 --> 00:03:57,320 First female chief of surgery of this hospital. 113 00:03:57,320 --> 00:03:58,790 [ Clears throat ] Before that, all men. 114 00:03:58,790 --> 00:04:00,910 I say it's about time. [ Chuckles ] 115 00:04:00,910 --> 00:04:03,030 And all the department chiefs are women... neuro, cardio... 116 00:04:03,030 --> 00:04:04,630 We got trauma... Ortho... 117 00:04:04,630 --> 00:04:05,430 Let it go. Amelia: Fetal... 118 00:04:05,430 --> 00:04:07,730 Badass! Ladies. 119 00:04:07,730 --> 00:04:09,790 This place is run by ladies. 120 00:04:09,800 --> 00:04:11,330 It's... "Ladyplace." 121 00:04:11,330 --> 00:04:13,260 [ Chuckles ] No. It is not ladyplace. 122 00:04:13,270 --> 00:04:14,870 "Ladyplace" is what my grandma calls her vagina. 123 00:04:14,870 --> 00:04:16,620 Oh! [ Laughs ] 124 00:04:16,620 --> 00:04:18,370 To anyone who will listen, by the way... she is not shy. 125 00:04:18,380 --> 00:04:20,480 No, we can't call this place ladyplace. 126 00:04:20,480 --> 00:04:23,350 I don't need to think of that sweet, sweet, raunchy, 127 00:04:23,350 --> 00:04:25,750 old lady's vag every time I walk through the doors. 128 00:04:25,750 --> 00:04:27,550 Me neither, but I will now. [ Laughter ] 129 00:04:27,550 --> 00:04:28,590 Richard: She's coming, she's coming! 130 00:04:28,590 --> 00:04:30,320 Oh, oh! Oh! Hurry, hurry, hurry! 131 00:04:30,320 --> 00:04:33,920 ♪ Boys like a little more Booty to hold at night ♪ 132 00:04:33,920 --> 00:04:35,620 ♪ that Booty, Booty, unh ♪ 133 00:04:35,630 --> 00:04:36,860 ♪ that Booty, Booty ♪ 134 00:04:36,860 --> 00:04:38,700 well, I'm glad to see you're all here. 135 00:04:38,700 --> 00:04:40,430 Uh, but if you had read your e-mail, 136 00:04:40,430 --> 00:04:42,430 you would have known that one of the many things 137 00:04:42,430 --> 00:04:44,330 that I will be implementing as chief 138 00:04:44,330 --> 00:04:46,660 is no more weekly attendings' meetings. 139 00:04:46,670 --> 00:04:48,840 Uh, well, actually, this is a st... 140 00:04:48,840 --> 00:04:50,710 See, less talking about saving lives 141 00:04:50,710 --> 00:04:52,080 and more saving of the lives. 142 00:04:52,080 --> 00:04:53,340 Thank you. 143 00:04:53,340 --> 00:04:54,570 ♪ No treble ♪ 144 00:04:54,580 --> 00:04:56,750 ♪ I'm all about that bass, 'bout that bass ♪ 145 00:04:56,750 --> 00:04:59,020 ♪ no treble ♪ [ Sighs ] 146 00:04:59,020 --> 00:05:00,550 ♪ I'm all about that bass, 'bout that bass ♪ 147 00:05:00,550 --> 00:05:01,850 ♪ no treble ♪ 148 00:05:01,850 --> 00:05:03,880 ♪ I'm all about that bass, 'bout that bass ♪ 149 00:05:03,890 --> 00:05:05,360 [ clears throat ] 150 00:05:05,360 --> 00:05:07,620 Hey, did I miss Bailey's party? 151 00:05:07,620 --> 00:05:09,580 It wasn't a party. [ Coughs ] 152 00:05:09,590 --> 00:05:11,320 Ohh! I couldn't stop sleeping. 153 00:05:11,330 --> 00:05:12,930 I think I'm fighting off a cold 154 00:05:12,930 --> 00:05:14,965 or it's jet lag or just sleeping in a bed. 155 00:05:14,966 --> 00:05:16,960 Down comforter works like [Chuckles] morphine. 156 00:05:16,970 --> 00:05:18,600 Did you talk to Jackson yet? 157 00:05:18,600 --> 00:05:20,330 He slept here last night. 158 00:05:20,340 --> 00:05:22,740 God, so you actually are... What the hell is that?! 159 00:05:22,740 --> 00:05:24,360 What? What? What? On your back! 160 00:05:24,360 --> 00:05:25,980 What's on my back? Do I have a mole or something? 161 00:05:25,980 --> 00:05:28,850 What... [ Coughs ] 162 00:05:28,850 --> 00:05:31,610 What?! [ Coughs ] 163 00:05:31,610 --> 00:05:32,810 Arizona! 164 00:05:32,820 --> 00:05:34,420 I have a rash. 165 00:05:34,420 --> 00:05:35,990 It's a stupid rash. 166 00:05:35,990 --> 00:05:38,990 You are completely overreacting. 167 00:05:38,990 --> 00:05:40,825 I'm sorry. I work with babies. 168 00:05:40,826 --> 00:05:43,020 Kepner, you've got lesions, a cough, a fever. 169 00:05:43,030 --> 00:05:44,660 You were in the middle east. 170 00:05:44,660 --> 00:05:46,460 [ Chuckling ] I was traveling. 171 00:05:46,460 --> 00:05:47,690 I am run down. 172 00:05:47,700 --> 00:05:48,770 You can be run down in the bubble, 173 00:05:48,770 --> 00:05:50,835 look, we don't know what you have. 174 00:05:50,836 --> 00:05:52,830 We don't know how contagious you are. 175 00:05:52,840 --> 00:05:54,640 Hey, this is my first day running this place. 176 00:05:54,640 --> 00:05:56,740 There will be no epidemics today. 177 00:05:56,740 --> 00:05:59,380 What did infectious disease say? 178 00:05:59,380 --> 00:06:01,780 Uh, well, as of now, her symptoms are nonspecific, 179 00:06:01,780 --> 00:06:03,680 but they want to rule out Anthrax. 180 00:06:03,680 --> 00:06:04,950 Any concerns about mers? 181 00:06:04,950 --> 00:06:06,380 Oh, god. You think? 182 00:06:06,380 --> 00:06:08,540 I'm right here. 183 00:06:08,550 --> 00:06:10,710 And you will stay right there until your tests come back. 184 00:06:10,720 --> 00:06:12,790 This stops with patient zero. 185 00:06:12,790 --> 00:06:14,590 I am not patient zero. 186 00:06:14,590 --> 00:06:16,120 I'm not a patient at all. 187 00:06:16,130 --> 00:06:17,160 Goodbye, Kepner. 188 00:06:17,160 --> 00:06:18,760 Do not cross that line. 189 00:06:18,760 --> 00:06:20,120 Stay in the bubble. 190 00:06:20,130 --> 00:06:21,430 I cannot... 191 00:06:21,430 --> 00:06:22,760 In the bubble. 192 00:06:22,770 --> 00:06:24,800 I will visit you, I promise. 193 00:06:24,800 --> 00:06:27,500 [ Footsteps depart ] 194 00:06:30,670 --> 00:06:33,570 May I see it... The rash? 195 00:06:39,050 --> 00:06:41,620 [ Sighs ] 196 00:06:43,050 --> 00:06:45,950 It's nothing, right? 197 00:06:45,960 --> 00:06:48,030 I'll keep my eye out for your labs. 198 00:06:48,030 --> 00:06:49,180 Okay. 199 00:06:49,190 --> 00:06:51,120 But, uh, maybe we can talk if... 200 00:06:56,800 --> 00:06:58,470 Look, I'm saying we should page neuro. 201 00:06:58,470 --> 00:06:59,900 Why? 202 00:06:59,900 --> 00:07:01,430 Her vitals her stable, her bloodwork's normal, 203 00:07:01,440 --> 00:07:03,675 we sewed up her head lac... She's obviously fine. 204 00:07:03,676 --> 00:07:04,870 Fine, you discharge her. 205 00:07:04,870 --> 00:07:06,070 Discharge who? Hi, chief. 206 00:07:06,080 --> 00:07:07,880 Her. 207 00:07:13,120 --> 00:07:16,490 Uh... "Jade bell." 208 00:07:16,490 --> 00:07:17,920 Hello. I'm Dr. Bailey. 209 00:07:17,920 --> 00:07:19,780 Oh, good. More doctors. 210 00:07:19,790 --> 00:07:21,790 Andrew: The patient complained of a headache and blurry vision 211 00:07:21,790 --> 00:07:23,020 before she fainted and hit her head, 212 00:07:23,030 --> 00:07:24,230 so I did a complete syncope work-up, 213 00:07:24,230 --> 00:07:25,930 which was negative. 214 00:07:25,930 --> 00:07:27,630 So... What? That led you to... 215 00:07:27,630 --> 00:07:28,770 Sew up her head lac. 216 00:07:28,770 --> 00:07:29,700 What is her diagnosis? 217 00:07:29,700 --> 00:07:30,970 Hypoglycemia? 218 00:07:30,970 --> 00:07:32,140 She probably just forgot to eat breakfast? 219 00:07:32,140 --> 00:07:34,140 Wrong. You, what did this one miss? 220 00:07:34,140 --> 00:07:36,770 Beta hcg... Could you be pregnant? 221 00:07:36,770 --> 00:07:38,400 Not a chance. 222 00:07:38,410 --> 00:07:40,040 Look, I was in a meeting, I felt dizzy, 223 00:07:40,040 --> 00:07:41,570 and I woke up here, but I feel fine now. 224 00:07:41,580 --> 00:07:43,180 Can I go? No, you cannot. 225 00:07:43,180 --> 00:07:44,940 What... Are... You... Missing? [ Jade sighs ] 226 00:07:46,050 --> 00:07:48,150 Migrant variant. Autonomic dysfunction. 227 00:07:48,150 --> 00:07:50,910 This is really, really fun, but I have a work deadline so... 228 00:07:50,920 --> 00:07:52,260 Uh, Jade, stand up for me, please. 229 00:07:52,260 --> 00:07:53,720 What? 230 00:07:53,720 --> 00:07:54,720 Stand up, please. 231 00:07:57,090 --> 00:07:58,490 We didn't miss anything. 232 00:07:58,500 --> 00:08:00,630 ♪♪ 233 00:08:04,170 --> 00:08:06,840 Hi. 234 00:08:06,840 --> 00:08:08,510 Freak show's over. Can I go? 235 00:08:08,510 --> 00:08:09,610 Whoa. 236 00:08:09,610 --> 00:08:11,210 That is what you missed. 237 00:08:27,990 --> 00:08:29,820 I feel naked. 238 00:08:29,830 --> 00:08:31,660 That nurse Betsy... Her name was Betsy... 239 00:08:31,660 --> 00:08:34,660 She took my clothes, took them, sealed them in plastic. 240 00:08:34,660 --> 00:08:36,160 She took all of my clothes. 241 00:08:36,170 --> 00:08:37,735 I have on paper panties! 242 00:08:37,736 --> 00:08:39,860 You know how paper panties feel? 243 00:08:39,870 --> 00:08:41,540 I imagine that there's some chafing. 244 00:08:41,540 --> 00:08:42,670 [ Sighs ] 245 00:08:42,670 --> 00:08:43,870 Okay. 246 00:08:43,870 --> 00:08:45,930 Listen, it's a chance to relax, 247 00:08:45,940 --> 00:08:48,800 so you should take a nap and get rid of your jet lag or read. 248 00:08:48,810 --> 00:08:51,010 It's like a spa or a vacation. 249 00:08:51,010 --> 00:08:53,680 I am in a bubble! I am trapped in a bubble! 250 00:08:53,680 --> 00:08:56,010 Jackson... He came in once. 251 00:08:56,020 --> 00:08:57,855 He came in once, took a look at me, 252 00:08:57,856 --> 00:08:58,950 and then just walked away, 253 00:08:58,960 --> 00:09:00,760 and... and I couldn't go after him 254 00:09:00,760 --> 00:09:02,260 because the bubble does not travel. 255 00:09:02,260 --> 00:09:03,300 No, it does not. 256 00:09:03,300 --> 00:09:05,550 I am alone in here. 257 00:09:05,560 --> 00:09:09,930 I am trapped like a bug, like some kind of nasty bug, 258 00:09:09,930 --> 00:09:12,290 and I'm covered in disease. 259 00:09:12,300 --> 00:09:14,630 You would think that he would want to talk to me. 260 00:09:14,640 --> 00:09:16,810 I am gonna die of a mysterious disease 261 00:09:16,810 --> 00:09:19,280 with a chafed, buggy ass all alone! 262 00:09:19,280 --> 00:09:20,680 Oh. 263 00:09:20,680 --> 00:09:22,250 Oh, my god. Don't freak out. 264 00:09:22,250 --> 00:09:24,215 You've been in here for like an hour. 265 00:09:24,216 --> 00:09:25,770 It's not that. It's Jackson. 266 00:09:31,190 --> 00:09:33,320 How can I help? 267 00:09:33,320 --> 00:09:35,280 Um, just, uh, talk. 268 00:09:35,290 --> 00:09:38,590 Talk about something else... Anything. 269 00:09:38,600 --> 00:09:40,200 Okay. Um, okay. 270 00:09:40,200 --> 00:09:42,970 Um... Yeah, oh. Here's the thing. 271 00:09:42,970 --> 00:09:46,000 Um, Callie met someone. 272 00:09:46,000 --> 00:09:49,100 Oh. 273 00:09:49,110 --> 00:09:50,310 Um... 274 00:09:50,310 --> 00:09:52,380 So, are you okay with that, or... 275 00:09:52,380 --> 00:09:53,940 Yeah, super. Awesome. 276 00:09:53,940 --> 00:09:55,740 Okay, that's... That's great, then. 277 00:09:55,750 --> 00:09:57,520 Yeah, I mean, I should be happy for her, right? 278 00:09:57,510 --> 00:09:59,270 And she sounds happy, you know, happier than she's ever been, 279 00:09:59,280 --> 00:10:03,850 she says... I mean, apparently, like, forever happy. 280 00:10:03,850 --> 00:10:04,880 Do we have to talk about this? 281 00:10:04,890 --> 00:10:06,520 Well, you know, she does, 282 00:10:06,520 --> 00:10:08,200 'cause she's talking to everybody about it. 283 00:10:10,660 --> 00:10:11,830 Isaac: I'm surprised she fit. 284 00:10:11,830 --> 00:10:14,330 20 bucks she's over 7 feet. 285 00:10:14,330 --> 00:10:17,400 I mean, is it drugs or the wrong combo of steroids, you think? 286 00:10:17,400 --> 00:10:18,740 I saw lebron at an airport once. 287 00:10:18,740 --> 00:10:19,740 She's taller than him. 288 00:10:19,740 --> 00:10:22,210 Be quiet and stand outside. 289 00:10:22,210 --> 00:10:23,240 [ Sighs ] 290 00:10:24,410 --> 00:10:26,810 Do we think it's drugs? 291 00:10:26,810 --> 00:10:28,850 A growth hormone, maybe? 292 00:10:28,850 --> 00:10:30,810 It's definitely not drugs. 293 00:10:30,810 --> 00:10:32,240 Waiting for a scan to confirm it. 294 00:10:32,250 --> 00:10:34,020 Yeah, oh, I'm right. You'll see. 295 00:10:34,020 --> 00:10:35,790 Oh, and just 'cause you're chief now, 296 00:10:35,790 --> 00:10:37,760 you're knower of all things? [ Scoffs ] 297 00:10:37,760 --> 00:10:42,050 Look, Jade suffers from blurry vision, headaches, dizziness. 298 00:10:42,060 --> 00:10:43,960 Abnormal growth. 299 00:10:43,960 --> 00:10:46,800 [ Stammers ] Okay, put it all together, and you get...? 300 00:10:46,800 --> 00:10:48,670 A pituitary tumor. 301 00:10:48,670 --> 00:10:51,070 The knower of all things! [ Laughs ] 302 00:10:51,070 --> 00:10:53,270 I should be chief of surgery. 303 00:10:53,270 --> 00:10:55,710 Oh, wait... I already am. 304 00:10:55,710 --> 00:10:56,810 [ Laughs ] 305 00:10:56,810 --> 00:10:58,780 You are welcome. 306 00:11:02,010 --> 00:11:04,070 [ Sighs ] Where have you been? 307 00:11:04,080 --> 00:11:07,050 I was downloading all the charts you asked for, 308 00:11:07,050 --> 00:11:09,050 which, respectfully, is a lot of charts. 309 00:11:09,050 --> 00:11:10,980 Are we really doing all of these surgeries today? 310 00:11:10,990 --> 00:11:12,990 Well, Bailey pushed all her patients onto me, 311 00:11:12,990 --> 00:11:14,860 so that means you, too. 312 00:11:14,860 --> 00:11:16,730 Kyle roane... Can we push this lap chole... 313 00:11:16,730 --> 00:11:18,400 No, we don't have his liver tests back yet. 314 00:11:18,400 --> 00:11:19,990 [ Sighs ] What about Dana Lee? 315 00:11:20,000 --> 00:11:21,730 Hernia repair... do we have the urinalysis, because... 316 00:11:21,730 --> 00:11:22,820 No, the labs are backed up. 317 00:11:22,830 --> 00:11:24,330 I don't have time for this. 318 00:11:24,330 --> 00:11:26,700 Is there anything I can do 319 00:11:26,700 --> 00:11:29,160 to make your day better, Dr. grey? 320 00:11:29,170 --> 00:11:30,170 I'm sorry. 321 00:11:30,170 --> 00:11:32,330 I just... 322 00:11:32,340 --> 00:11:35,000 I can't say no to Bailey because it's for the chief, 323 00:11:35,010 --> 00:11:37,140 so I just need a little break in the clouds here. 324 00:11:37,150 --> 00:11:39,950 I just need a little rain. 325 00:11:39,950 --> 00:11:41,080 [ Sighs ] 326 00:11:41,080 --> 00:11:43,910 I appreciate the apology. 327 00:11:45,290 --> 00:11:46,890 Where are you going? 328 00:11:46,890 --> 00:11:49,960 To make it rain. 329 00:11:51,130 --> 00:11:52,730 [ Sighs ] 330 00:11:52,730 --> 00:11:55,830 [ Indistinct conversations ] 331 00:11:57,470 --> 00:11:59,370 Dr. Wilson. You paged? 332 00:11:59,370 --> 00:12:01,000 No, I didn't. 333 00:12:01,000 --> 00:12:02,830 Oh, wow, that's weird. Totally thought you did. 334 00:12:02,840 --> 00:12:03,940 Maybe this thing is old. 335 00:12:03,940 --> 00:12:05,340 Anyway, you waiting for your labs? 336 00:12:05,340 --> 00:12:06,770 Can I, uh, can I wait... 337 00:12:06,780 --> 00:12:08,045 Oh, thank you, yeah. 338 00:12:08,046 --> 00:12:09,600 Bring me the labs when you get them. 339 00:12:09,610 --> 00:12:11,170 Oh, no, no, I meant wait... With you. 340 00:12:11,180 --> 00:12:13,080 Oh. Why? 341 00:12:13,080 --> 00:12:15,380 W... i need to rush a patient's pre-op. 342 00:12:15,380 --> 00:12:16,880 I've been waiting 10 minutes. 343 00:12:16,890 --> 00:12:18,390 Apparently, the system's down. 344 00:12:18,390 --> 00:12:20,160 Grey tasked me with all of these labs and these extra rounds, 345 00:12:20,160 --> 00:12:22,190 and I need to prep three patients for the O.R. 346 00:12:22,190 --> 00:12:24,790 So, I... This isn't gonna work for me. 347 00:12:24,790 --> 00:12:26,420 What are you...? 348 00:12:26,430 --> 00:12:28,430 Uh, excuse me. Hi. 349 00:12:28,430 --> 00:12:29,820 I need the labs for Dana Lee, stat. 350 00:12:29,830 --> 00:12:32,430 It's... It's for the chief. 351 00:12:32,440 --> 00:12:34,940 [ Indistinct talking ] It's just one second. 352 00:12:34,940 --> 00:12:36,440 Thank you so much. 353 00:12:36,440 --> 00:12:38,310 [ Chuckling ] Oh. 354 00:12:38,310 --> 00:12:40,410 Bring me those labs. 355 00:12:42,850 --> 00:12:44,550 Can't wait. 356 00:12:44,550 --> 00:12:46,480 [ Sighs ] How you doing? 357 00:12:46,480 --> 00:12:50,180 Oh, uh, hi, uh, Bailey... Or... or should I say chief? 358 00:12:50,190 --> 00:12:51,890 [ Laughing ] Yes, sir. [ Laughing ] Okay. 359 00:12:51,890 --> 00:12:53,890 I just heard about the case. 360 00:12:53,890 --> 00:12:55,990 A big patient for a big first day? 361 00:12:55,990 --> 00:12:58,620 Yes, sir. 362 00:12:58,630 --> 00:13:01,260 Uh, and do you want anything, a consult... anything? 363 00:13:01,260 --> 00:13:02,820 Oh, no, no. I got it covered. [ Chuckles ] 364 00:13:02,830 --> 00:13:04,290 Thanks, though. [ Chuckles ] 365 00:13:09,370 --> 00:13:10,930 [ Clock ticking ] 366 00:13:12,440 --> 00:13:14,840 ♪♪ 367 00:13:23,190 --> 00:13:25,160 [ door opens ] 368 00:13:27,020 --> 00:13:29,380 Jackson: Prelim results says 369 00:13:29,390 --> 00:13:31,520 it's definitely not middle east respiratory syndrome. 370 00:13:31,530 --> 00:13:34,060 So can I get out of here? Well, they won't clear you to leave 371 00:13:34,060 --> 00:13:35,360 until they get your gram-stain results. 372 00:13:35,360 --> 00:13:37,230 Jackson. 373 00:13:37,230 --> 00:13:39,360 I've been gone for three months. 374 00:13:39,370 --> 00:13:40,870 Can we at least have a conversation? 375 00:13:40,870 --> 00:13:42,840 [ Cellphone chimes ] 376 00:13:42,840 --> 00:13:46,380 I have a, uh, consult. 377 00:13:46,380 --> 00:13:48,350 I'll let you know when I get your gram-stain results back. 378 00:13:48,350 --> 00:13:50,140 Wait, wait! 379 00:13:50,150 --> 00:13:51,980 Come on! 380 00:13:51,980 --> 00:13:54,210 Bailey: Okay. 381 00:13:54,220 --> 00:13:58,050 So, Jade, you have two problems. 382 00:13:58,050 --> 00:14:01,180 Uh, in addition to the pituitary tumor there, 383 00:14:01,190 --> 00:14:04,060 the fall you took caused a fracture 384 00:14:04,060 --> 00:14:06,030 in one of your vertebrae, so you will need surgery. 385 00:14:06,030 --> 00:14:07,480 But more importantly, 386 00:14:07,480 --> 00:14:08,930 I need to remove the tumor as soon as possible. 387 00:14:08,930 --> 00:14:10,890 No, no. No one cuts into my brain. 388 00:14:10,900 --> 00:14:12,270 Look, I'm missing work. 389 00:14:12,270 --> 00:14:15,570 Um, Jade, this tumor is causing your growth hormones 390 00:14:15,570 --> 00:14:18,130 to be 16 times higher than normal, uh, 391 00:14:18,140 --> 00:14:20,310 w-which means that you'll only continue to grow. 392 00:14:20,310 --> 00:14:21,510 "I've been 6'6" since I was 17. 393 00:14:21,510 --> 00:14:22,950 Who cares? 394 00:14:22,950 --> 00:14:24,215 Actually, you're 7'2". 395 00:14:24,216 --> 00:14:26,140 And a quarter... Uh, we measured. 396 00:14:26,150 --> 00:14:28,320 You're growing at a rate faster than your body can handle. 397 00:14:28,320 --> 00:14:30,260 Any more force, and your spine will collapse. 398 00:14:30,260 --> 00:14:31,700 [ Sighs ] 399 00:14:31,700 --> 00:14:33,150 Well, how long will surgery take? 400 00:14:33,160 --> 00:14:35,230 Making a surgical plan... The surgery and recovery... 401 00:14:35,230 --> 00:14:37,920 We can get you back to work in a week or so, mm-hmm. 402 00:14:37,930 --> 00:14:39,660 Nope. Look, I'll come back when, 403 00:14:39,660 --> 00:14:41,490 you know, my work project is over. 404 00:14:41,500 --> 00:14:42,670 Whoa, whoa! Sit. 405 00:14:42,670 --> 00:14:44,600 [ Sighs ] 406 00:14:44,600 --> 00:14:46,540 Chief, I need to do a repeat neuro check in four hours. 407 00:14:46,540 --> 00:14:48,910 Four hours? No, I can't. 408 00:14:48,910 --> 00:14:50,970 I know your work is important, 409 00:14:50,970 --> 00:14:53,470 but this brain surgery has to be your priority. 410 00:14:53,480 --> 00:14:55,380 Really? Do you know what I do? 411 00:14:55,380 --> 00:14:56,780 [ Scoffs ] No. 412 00:14:56,780 --> 00:14:58,180 I lead a team that's bringing the Internet 413 00:14:58,180 --> 00:14:59,480 to the parts of Africa that don't have it. 414 00:14:59,480 --> 00:15:02,040 The Internet is man getting fire. 415 00:15:02,050 --> 00:15:04,010 This is the 21st-century light bulb. 416 00:15:04,020 --> 00:15:07,090 Do you know how many lives will be changed, be saved, 417 00:15:07,090 --> 00:15:09,030 how many girls will become educated? 418 00:15:09,030 --> 00:15:11,130 Do you know how much medical knowledge, 419 00:15:11,130 --> 00:15:13,130 how much information will become available 420 00:15:13,130 --> 00:15:15,430 to people who've been kept in the dark? 421 00:15:15,430 --> 00:15:18,190 This project goes live in one week, and I need to be there. 422 00:15:18,200 --> 00:15:19,440 I have to be. 423 00:15:19,440 --> 00:15:21,440 Yeah. Uh, that's... 424 00:15:21,440 --> 00:15:24,510 More important than brain surgery. 425 00:15:24,510 --> 00:15:26,380 Jade, I hear you. 426 00:15:26,380 --> 00:15:28,380 Uh, you have the [Chuckles] weight of the world 427 00:15:28,380 --> 00:15:30,830 on your shoulders. 428 00:15:30,830 --> 00:15:33,280 But believe me when I tell you I can help you. 429 00:15:33,280 --> 00:15:35,340 Okay, I'll give you the four hours. 430 00:15:35,350 --> 00:15:36,480 Then I'm leaving. 431 00:15:36,490 --> 00:15:39,520 ♪♪ 432 00:15:39,520 --> 00:15:41,320 Four hours? 433 00:15:41,320 --> 00:15:43,990 And in that time frame, I need a complete surgical plan 434 00:15:43,990 --> 00:15:46,150 for resection of the pituitary tumor 435 00:15:46,160 --> 00:15:48,320 and repair of the spinal fracture 436 00:15:48,330 --> 00:15:51,590 that includes a recovery time of no more than a week. 437 00:15:51,600 --> 00:15:53,670 Oh! Okay, well, you know what? 438 00:15:53,670 --> 00:15:54,820 I have a knee replacement right now. 439 00:15:54,820 --> 00:15:55,970 I've got a vats procedure. 440 00:15:55,970 --> 00:15:57,470 Then push that and delegate that. 441 00:15:57,470 --> 00:15:59,100 Now, we have to move fast. 442 00:15:59,110 --> 00:16:01,110 This woman has no interest in being treated. 443 00:16:01,110 --> 00:16:02,110 You know what? 444 00:16:02,110 --> 00:16:03,600 In fact, she's a flight risk. 445 00:16:03,610 --> 00:16:05,710 Wilson, you're in charge of making sure she stays put. Go. 446 00:16:05,720 --> 00:16:07,320 Amelia: Her tumor is massive. 447 00:16:07,320 --> 00:16:09,220 I mean, we need extensive scans 448 00:16:09,220 --> 00:16:12,120 and... and time to go over an approach for both procedures. 449 00:16:12,120 --> 00:16:14,250 Uh, that... that takes longer than four hours. 450 00:16:14,260 --> 00:16:17,460 Well, actually, uh, you have 3 hours and 36 minutes. 451 00:16:17,460 --> 00:16:19,060 Bailey, we need at least until the end of the day, okay? 452 00:16:19,060 --> 00:16:20,150 What you're asking for is impossible. 453 00:16:20,160 --> 00:16:21,160 What? 454 00:16:21,160 --> 00:16:22,460 I-it's what? 455 00:16:22,470 --> 00:16:23,600 Oh, I know you didn't say impossible. 456 00:16:23,600 --> 00:16:26,240 No, nothing's impossible. 457 00:16:26,240 --> 00:16:29,540 You are smart people. 458 00:16:29,540 --> 00:16:31,670 You're good surgeons. 459 00:16:31,670 --> 00:16:35,100 This patient has some big things to do, 460 00:16:35,110 --> 00:16:38,040 and I have every confidence that you will figure out 461 00:16:38,050 --> 00:16:39,350 how she can do them. 462 00:16:39,350 --> 00:16:42,080 Bailey. And make it possible. 463 00:16:42,080 --> 00:16:45,080 ♪♪ 464 00:16:46,690 --> 00:16:49,290 It's possible, right? 465 00:16:49,290 --> 00:16:52,720 [ Sighs ] Yeah, it's possible. 466 00:16:59,200 --> 00:17:00,660 It's my victory as much as it is hers. 467 00:17:00,670 --> 00:17:02,640 I mean, she was my candidate. 468 00:17:02,640 --> 00:17:04,540 I was pulling for her. 469 00:17:04,540 --> 00:17:07,480 And so what if I wanted to pass the torch 470 00:17:07,480 --> 00:17:09,250 in a celebratory fashion? 471 00:17:09,250 --> 00:17:10,650 I mean, is that so terrible, huh? 472 00:17:10,650 --> 00:17:14,620 Maybe offer a word of support or advice here or there. 473 00:17:14,620 --> 00:17:16,290 I mean, not that she asked me. 474 00:17:16,290 --> 00:17:18,290 She hasn't asked me for anything. 475 00:17:18,290 --> 00:17:22,560 Well, I suppose I could ask her if she minds if I join... 476 00:17:22,560 --> 00:17:23,830 You know, I-i shouldn't have to ask her. 477 00:17:23,830 --> 00:17:25,530 She should want me there. 478 00:17:25,530 --> 00:17:27,730 I should've been the first place she stopped. 479 00:17:27,730 --> 00:17:31,430 No, but she's got it all handled. 480 00:17:31,430 --> 00:17:33,190 And I-i-i worry. 481 00:17:33,200 --> 00:17:35,330 It's... It's foolhardy. 482 00:17:35,340 --> 00:17:38,570 You know, it's arrogance is what it is. 483 00:17:38,570 --> 00:17:40,800 And I'm gonna talk to her. 484 00:17:42,280 --> 00:17:43,850 Good talk. Thanks, Kepner. 485 00:17:43,850 --> 00:17:45,080 Feel better. 486 00:17:45,080 --> 00:17:47,310 ♪♪ 487 00:17:47,320 --> 00:17:48,820 Can you do a minimally invasive... 488 00:17:48,820 --> 00:17:50,620 No, no, her vertebral bodies are too large. 489 00:17:50,620 --> 00:17:52,690 We'll have to use an anterior approach through the chest. 490 00:17:52,690 --> 00:17:54,125 I'll do a right thoracotomy. 491 00:17:54,126 --> 00:17:55,720 I'm gonna do a transcranial approach. 492 00:17:55,720 --> 00:17:57,490 Yeah, if Bailey wants a shorter recovery, 493 00:17:57,490 --> 00:17:59,090 then an endonasal approach will help. 494 00:17:59,100 --> 00:18:00,830 Well, the tumor's too big. 495 00:18:00,830 --> 00:18:02,570 The head is abnormally big. You're gonna have space. 496 00:18:02,570 --> 00:18:04,370 I'm doing a craniotomy. I need visibility. 497 00:18:04,370 --> 00:18:06,240 I'm gonna get you where you need to be with less bleeding, 498 00:18:06,240 --> 00:18:07,240 all right? 499 00:18:07,240 --> 00:18:08,540 Just listen for a minute. 500 00:18:08,540 --> 00:18:10,240 Apparently, we don't have a minute. 501 00:18:10,240 --> 00:18:11,680 Avery, can you do a consult? 502 00:18:11,680 --> 00:18:12,730 No. No. No. No. 503 00:18:12,740 --> 00:18:13,730 It's for one of Bailey's patients. 504 00:18:13,740 --> 00:18:15,750 Of course it is. 505 00:18:15,760 --> 00:18:17,780 She put all her services on hold to fix her giant problem. 506 00:18:17,780 --> 00:18:20,120 She had me push two procedures for this. 507 00:18:20,120 --> 00:18:22,690 She's doing it to you guys, too. I mean, she postponed five of my consults 508 00:18:22,690 --> 00:18:24,420 so I could handle her patients. 509 00:18:24,420 --> 00:18:26,420 She didn't ask. She just pushed them. 510 00:18:26,420 --> 00:18:28,850 It's ridiculous. No offense. 511 00:18:28,860 --> 00:18:30,730 Maggie: Can she do that? Owen: Can who do what? 512 00:18:30,730 --> 00:18:32,600 Oh, can you be chief again? I loved you as chief. 513 00:18:32,600 --> 00:18:34,800 You did stay out of people's hair. 514 00:18:34,800 --> 00:18:36,650 Very hands-off and great ties. 515 00:18:36,650 --> 00:18:38,500 You know what they used to call her, her interns? 516 00:18:38,500 --> 00:18:39,490 What? Together: The Nazi. 517 00:18:39,500 --> 00:18:40,290 [ Chuckles ] Owen: Bailey? 518 00:18:40,300 --> 00:18:41,560 Mm-hmm. 519 00:18:41,570 --> 00:18:43,670 Last time she had absolute rule over people, 520 00:18:43,670 --> 00:18:44,830 and here she is again. 521 00:18:44,840 --> 00:18:47,240 I love Bailey, but power corrupts. 522 00:18:47,240 --> 00:18:48,500 She's an iron-fisted dictator. 523 00:18:48,510 --> 00:18:49,640 She's a bond villain. 524 00:18:49,650 --> 00:18:51,280 [ Clears throat ] 525 00:18:51,280 --> 00:18:53,850 [ Gasps ] Warren. I'm so sorry. 526 00:18:53,850 --> 00:18:55,290 We weren't trying to be disrespectful. 527 00:18:55,290 --> 00:18:56,760 It's all good, it's all good. 528 00:18:56,770 --> 00:18:58,260 I'm just gonna go look into some follow-up scans. 529 00:18:58,260 --> 00:18:59,450 [ Sighs ] Amelia. 530 00:18:59,460 --> 00:19:01,690 What do you think? What? Me? 531 00:19:01,690 --> 00:19:04,190 I don't think... Don't ask me. 532 00:19:04,190 --> 00:19:07,220 Oh, Dr. grey, I've got O.R. four for the small bowel obstruction 533 00:19:07,230 --> 00:19:08,980 and an angio suite for the Swanson case. 534 00:19:08,980 --> 00:19:10,730 I thought you said the angio suite was booked. I have my ways. 535 00:19:10,730 --> 00:19:12,990 Let's go. 536 00:19:13,000 --> 00:19:15,260 Wait... so, they called Bailey the Nazi? 537 00:19:15,270 --> 00:19:16,300 Yeah. Yes. 538 00:19:16,310 --> 00:19:17,410 [ Chuckles ] 539 00:19:23,350 --> 00:19:24,710 What do you mean, "don't ask me?" 540 00:19:24,710 --> 00:19:26,670 [ Chuckling ] You're more pissed off than any of us. 541 00:19:26,680 --> 00:19:30,280 Have you ever had a friend who was like a really good friend, 542 00:19:30,290 --> 00:19:33,420 but you just want to make out with 'em all the time? 543 00:19:33,420 --> 00:19:34,850 [ Chuckling ] Oh, yeah. 544 00:19:34,860 --> 00:19:37,260 Yeah, I used to do that for years. 545 00:19:37,260 --> 00:19:39,500 And what happened? Sofia. 546 00:19:47,300 --> 00:19:49,300 So, um, hey. 547 00:19:50,810 --> 00:19:53,540 Question. 548 00:19:53,540 --> 00:19:55,540 When you update the I and o's, 549 00:19:55,540 --> 00:19:58,740 is it kind of just like whenever you get to it or...? 550 00:19:58,750 --> 00:20:00,580 Um, I like to do it hourly. 551 00:20:00,580 --> 00:20:02,310 Sweet. I like that. 552 00:20:03,420 --> 00:20:04,620 You like what? 553 00:20:06,290 --> 00:20:07,420 Hourly. 554 00:20:07,420 --> 00:20:08,980 It's, uh... It's just... 555 00:20:08,990 --> 00:20:11,350 It's like it's a good, round time frame, 556 00:20:11,360 --> 00:20:13,660 and there's one every hour, so you don't forget to... 557 00:20:13,660 --> 00:20:15,560 I don't know why I said that. 558 00:20:15,560 --> 00:20:16,890 That was really weak... 559 00:20:16,900 --> 00:20:18,380 Mm-hmm. 560 00:20:18,380 --> 00:20:19,860 Pathetic and sad. Mm. Mm. Mm-hmm. 561 00:20:19,870 --> 00:20:20,870 Jo: Hey. 562 00:20:20,870 --> 00:20:22,440 Whoa, where you going? 563 00:20:22,440 --> 00:20:23,810 Gave you four hours. Time's up. 564 00:20:23,810 --> 00:20:25,270 No, no, no. You can't leave. 565 00:20:25,270 --> 00:20:26,600 You can't hold me here. I'm not a hostage. 566 00:20:26,610 --> 00:20:28,380 No, I know, but, uh... 567 00:20:28,380 --> 00:20:29,380 Unh-unh. 568 00:20:35,450 --> 00:20:36,940 Oh, uh, Bailey, may I have a word with you? 569 00:20:36,950 --> 00:20:38,550 Oh, I'm sorry. Huge deadline, sir. 570 00:20:38,550 --> 00:20:39,750 [ Indistinct shouting ] 571 00:20:39,760 --> 00:20:40,925 Okay, where are we? 572 00:20:40,926 --> 00:20:42,780 We're nowhere. Oh, my god! Come on! 573 00:20:42,790 --> 00:20:45,290 Ugh! This is... The tumor has invaded the cavernous sinus. 574 00:20:45,290 --> 00:20:47,390 I'm planning an approach. The wrong approach. 575 00:20:47,400 --> 00:20:49,500 And the recovery time that you're asking for is completely unreasonable. 576 00:20:49,500 --> 00:20:51,440 Maggie: We need more time. No, we don't have it. 577 00:20:51,440 --> 00:20:53,830 Uh, look, I have to go tell this woman something, so... 578 00:20:53,840 --> 00:20:55,770 Jade's left. She just walked out. 579 00:20:55,770 --> 00:20:57,930 You let her?! I gave you one job! 580 00:20:57,940 --> 00:20:59,440 Dr. Wilson was trying to reason with her, 581 00:20:59,440 --> 00:21:00,900 but she knows that we can't legally stop her. 582 00:21:00,910 --> 00:21:01,910 Or physically stop her. 583 00:21:01,910 --> 00:21:03,480 Well, convince her. 584 00:21:03,480 --> 00:21:05,620 Go find her and get her back here! 585 00:21:05,620 --> 00:21:07,910 Okay. Oh, I gave them one thing! 586 00:21:07,920 --> 00:21:09,850 I gave you one thing! 587 00:21:09,850 --> 00:21:11,450 Bailey: And I started this day 588 00:21:11,450 --> 00:21:13,350 thinking we could accomplish the impossible, 589 00:21:13,360 --> 00:21:14,660 but now I'm gonna end the day 590 00:21:14,660 --> 00:21:16,330 with a woman probably dead on the street 591 00:21:16,330 --> 00:21:18,030 and a thousand African children who can't read. 592 00:21:18,030 --> 00:21:19,360 I don't know what we were supposed to do. 593 00:21:19,360 --> 00:21:20,620 More. 594 00:21:20,630 --> 00:21:24,670 I expected more... So damn much more. 595 00:21:24,670 --> 00:21:25,800 [ Sighs ] 596 00:21:28,940 --> 00:21:31,180 What do a thousand African children have to do with this? 597 00:21:32,880 --> 00:21:34,050 [ Breathing heavily ] 598 00:21:34,050 --> 00:21:36,340 ♪♪ 599 00:21:37,680 --> 00:21:40,050 Jade! Please, you can't leave. 600 00:21:40,050 --> 00:21:41,620 People are waiting for me. 601 00:21:41,620 --> 00:21:42,950 I'll come back when I can. 602 00:21:42,950 --> 00:21:45,050 No, no, no. There may be no coming back. 603 00:21:45,050 --> 00:21:46,980 Dr. Bailey was right. 604 00:21:46,990 --> 00:21:50,795 [ Distorted ] Your symptoms suggest that surgery needs to happen now. 605 00:21:50,796 --> 00:21:53,720 How many people can you help if you're dead or blind or... 606 00:21:53,730 --> 00:21:56,030 Whoa, whoa, whoa, whoa! 607 00:21:56,030 --> 00:21:58,930 ♪♪ 608 00:22:04,640 --> 00:22:07,010 [ indistinct conversations ] 609 00:22:07,010 --> 00:22:08,680 Uh, don't worry. I'm... I'm gonna get you out of there. 610 00:22:08,680 --> 00:22:10,880 No, don't touch her. Jade, don't move. 611 00:22:10,880 --> 00:22:12,510 Amelia: Let us through, please. 612 00:22:12,510 --> 00:22:13,410 Jade, are you all right?! 613 00:22:13,420 --> 00:22:14,420 I-I-i caught her head. 614 00:22:14,420 --> 00:22:16,120 She didn't her head. 615 00:22:16,120 --> 00:22:17,750 Oh, my god. 616 00:22:17,750 --> 00:22:18,910 Oh, my. I'm so stupid. 617 00:22:18,920 --> 00:22:20,900 I'm so stupid. 618 00:22:20,910 --> 00:22:22,890 She might've aggravated her spine fracture. 619 00:22:22,890 --> 00:22:24,050 That's too small. It won't support her. 620 00:22:24,060 --> 00:22:25,430 Andrew: I got it. 621 00:22:25,430 --> 00:22:26,800 [ Metal clinks ] 622 00:22:26,800 --> 00:22:29,470 Bailey: Uh, Jade, just try not to move. 623 00:22:29,470 --> 00:22:31,130 I can't... I can't move. 624 00:22:31,130 --> 00:22:32,830 I can't feel my legs. 625 00:22:32,840 --> 00:22:33,840 They're numb. 626 00:22:36,710 --> 00:22:38,980 Okay, on my count... One, two, three. 627 00:22:38,980 --> 00:22:40,970 Easy, easy. Watch her neck. 628 00:22:40,980 --> 00:22:43,550 Good. And slide. 629 00:22:43,550 --> 00:22:45,115 Dr. Wilson, are... are you okay? 630 00:22:45,116 --> 00:22:46,470 Can I get you anything? 631 00:22:46,480 --> 00:22:47,680 Yeah, I'm fine. 632 00:22:47,680 --> 00:22:49,110 Good job on the door, deluca. 633 00:22:49,120 --> 00:22:50,320 Quick thinking. 634 00:22:50,320 --> 00:22:51,520 Yeah, you should be a contractor. 635 00:22:51,520 --> 00:22:52,620 You still could. You're young. 636 00:22:52,620 --> 00:22:54,920 Bailey: Jo, can we get an O.R.? 637 00:22:54,920 --> 00:22:56,950 One, two, three. 638 00:22:59,130 --> 00:23:01,330 Let's move. 639 00:23:01,330 --> 00:23:04,400 And then today, I-it's like I'm invisible. 640 00:23:04,400 --> 00:23:06,970 I mean, I don't know what it means. 641 00:23:06,970 --> 00:23:09,170 Maybe the kiss meant nothing and we're friends. 642 00:23:10,640 --> 00:23:13,040 I mean, I guess what I'm asking is, 643 00:23:13,040 --> 00:23:15,070 if it were you, if I kissed you... 644 00:23:15,080 --> 00:23:16,260 Wait. 645 00:23:16,260 --> 00:23:17,440 No, I'm not saying that you and I... 646 00:23:17,450 --> 00:23:19,710 We're not... We're not kissing, 647 00:23:19,710 --> 00:23:21,980 but if a guy kisses you and he asks you out 648 00:23:21,980 --> 00:23:25,950 and then refuse to look at him for the rest of the day, 649 00:23:25,950 --> 00:23:27,550 what exactly are you thinking? 650 00:23:27,560 --> 00:23:28,660 I can't help you. 651 00:23:28,660 --> 00:23:30,130 My marriage is collapsing, 652 00:23:30,130 --> 00:23:32,930 and I can't do anything about it because he won't talk to me. 653 00:23:32,930 --> 00:23:34,430 You see? You get it. 654 00:23:34,430 --> 00:23:36,600 No, I don't get it because I'm trapped in a bubble! 655 00:23:36,600 --> 00:23:38,100 You are not trapped in a bubble. 656 00:23:38,100 --> 00:23:40,540 You have the freedom to roam and talk to anyone you'd like, 657 00:23:40,540 --> 00:23:41,670 so stop talking to me. 658 00:23:41,670 --> 00:23:42,700 Go talk to Shepherd. 659 00:23:42,700 --> 00:23:44,000 Ask her what she thinks about it. 660 00:23:44,010 --> 00:23:46,010 You know what? You're right. You're right. 661 00:23:46,010 --> 00:23:47,980 If I want a reaction, I should just force one. 662 00:23:47,980 --> 00:23:49,550 I should just go right up to her and be direct. 663 00:23:49,550 --> 00:23:51,180 I'm saying stop talking to me! 664 00:23:51,180 --> 00:23:53,150 Oh, I need to go. Hang in there, Kepner. 665 00:23:53,150 --> 00:23:56,520 [ Sighs ] 666 00:23:56,520 --> 00:23:59,720 ♪♪ 667 00:24:05,560 --> 00:24:07,720 Hey, are we ready? 668 00:24:09,060 --> 00:24:10,660 [ Sighs ] 669 00:24:13,840 --> 00:24:16,570 Uh, which approach are you going to use? 670 00:24:16,570 --> 00:24:18,800 Callie: Jade's fall caused her spinal fracture 671 00:24:18,810 --> 00:24:20,340 to become severely unstable, 672 00:24:20,340 --> 00:24:21,870 so Pierce and I will have to repair it at the same time. 673 00:24:21,880 --> 00:24:24,280 It's not ideal, but... 674 00:24:24,280 --> 00:24:26,680 We sit Jade up for a craniotomy, it would paralyze her forever. 675 00:24:26,680 --> 00:24:29,910 So we'll be doing this surgery endonasally. 676 00:24:29,920 --> 00:24:30,990 Which is the wrong approach. 677 00:24:30,990 --> 00:24:33,960 We're out of options. 678 00:24:33,960 --> 00:24:36,060 Warren, go scrub. 679 00:24:36,060 --> 00:24:38,500 Someone needs to sign off on the case. 680 00:24:38,500 --> 00:24:40,620 ♪♪ 681 00:24:45,630 --> 00:24:47,500 All right, I will. 682 00:24:52,980 --> 00:24:55,640 Bailey: Do they all hate me? 683 00:24:55,640 --> 00:24:57,870 I, uh... I try not to listen. 684 00:24:57,880 --> 00:25:00,220 So they're talking. 685 00:25:00,220 --> 00:25:01,680 [ Sighs ] 686 00:25:01,680 --> 00:25:04,110 Did I push too hard? 687 00:25:04,120 --> 00:25:05,650 [ Sighs ] 688 00:25:05,650 --> 00:25:07,180 Uh, do you think I'm wrong here? 689 00:25:07,190 --> 00:25:09,120 What do you think? 690 00:25:09,120 --> 00:25:13,990 I think I have put us all in a terrible position. 691 00:25:14,000 --> 00:25:15,970 Yeah, well, I think you're right. 692 00:25:15,970 --> 00:25:19,960 And I'm in one, too, so can I just... Work, please? 693 00:25:30,980 --> 00:25:32,750 [ Sighs ] 694 00:25:32,750 --> 00:25:34,220 [ Indistinct conversations ] 695 00:25:34,220 --> 00:25:36,790 So check the urine output and page me with any changes. 696 00:25:36,790 --> 00:25:37,860 On it. 697 00:25:39,090 --> 00:25:40,720 Busy day. 698 00:25:40,720 --> 00:25:44,720 Has Bailey talked to you about anything? 699 00:25:44,730 --> 00:25:45,990 Talk? 700 00:25:45,990 --> 00:25:47,720 All she does is talk to me or at me. 701 00:25:47,730 --> 00:25:50,000 She dumped her entire schedule on me 702 00:25:50,000 --> 00:25:52,070 and expects me to get it all done today. 703 00:25:52,070 --> 00:25:54,300 Yeah, I've been hearing that. 704 00:25:54,300 --> 00:25:56,700 The only reason I'm holding up is Edwards. 705 00:25:56,710 --> 00:25:58,075 I mean, she's on top of it. 706 00:25:58,076 --> 00:26:00,070 I understand why Amelia requests her. 707 00:26:00,080 --> 00:26:01,880 Edwards gets things done. 708 00:26:03,610 --> 00:26:05,070 Callie: Bone graft is in. 709 00:26:05,080 --> 00:26:06,280 And... 710 00:26:06,280 --> 00:26:07,810 Yeah, we're done. 711 00:26:07,820 --> 00:26:09,090 Warren, ease down on the retractor. 712 00:26:09,090 --> 00:26:10,980 Got it. 713 00:26:10,990 --> 00:26:13,020 Shepherd, how are we? 714 00:26:13,020 --> 00:26:14,750 If I can get in a little further, the margins will be close to perfect. 715 00:26:14,760 --> 00:26:16,930 Hold on. Can you advance the scope? 716 00:26:16,930 --> 00:26:18,260 Warren: Mm-hmm. [ Monitor beeping rapidly ] 717 00:26:18,260 --> 00:26:19,600 Damn it. What the hell happened? 718 00:26:19,600 --> 00:26:20,650 Amelia: We hit the carotid. 719 00:26:20,650 --> 00:26:21,700 I can't see a thing. Avery, suction. 720 00:26:21,700 --> 00:26:23,800 Uh, how can we help? 721 00:26:23,800 --> 00:26:24,800 We need to compress this artery. Wilson, we need more packing in here... now. 722 00:26:24,800 --> 00:26:25,900 Set up another suction. 723 00:26:25,900 --> 00:26:27,230 Jo: Blood's coming out of her mouth. 724 00:26:27,240 --> 00:26:28,240 God, she's gonna bleed out. 725 00:26:28,240 --> 00:26:29,740 We should've opened her skull. 726 00:26:29,740 --> 00:26:30,860 I knew this would happen! 727 00:26:30,860 --> 00:26:31,980 Jackson: Just keep packing... faster. 728 00:26:31,980 --> 00:26:33,130 Come on! Pack! More! 729 00:26:33,140 --> 00:26:34,300 Jo: Pressure's down to 85. 730 00:26:34,310 --> 00:26:36,180 Try 5% albumin. Call for some ffp. 731 00:26:36,180 --> 00:26:38,120 Pressure's down to 75. More suction. 732 00:26:38,120 --> 00:26:40,270 I still can't see a thing. 733 00:26:40,280 --> 00:26:42,780 [ Indistinct talking ] 734 00:26:53,260 --> 00:26:55,690 Oh, hey, Bailey. 735 00:26:55,700 --> 00:26:57,330 So, your adenoma resection had a rebleed. 736 00:26:57,330 --> 00:26:58,780 It's stable now. 737 00:26:58,780 --> 00:27:00,230 But then Mrs. what's her name with the lap chole... 738 00:27:00,240 --> 00:27:01,840 Grey, I can't right now. 739 00:27:01,840 --> 00:27:03,740 Bailey, these are your patients! 740 00:27:03,740 --> 00:27:05,210 Look, I-I'm happy you're chief. 741 00:27:05,210 --> 00:27:07,010 I'm all for it. 742 00:27:07,010 --> 00:27:08,810 But I am taking my day to service your patients and mine, 743 00:27:08,810 --> 00:27:10,750 and it's getting done. I'm on it. 744 00:27:10,750 --> 00:27:12,920 But if you're gonna do this to me, if you're gonna drown me, 745 00:27:12,920 --> 00:27:15,840 at least take two seconds to listen to the update of your patients. 746 00:27:15,850 --> 00:27:17,280 I deserve more than to be dismissed. 747 00:27:17,290 --> 00:27:19,360 I deserve more. 748 00:27:21,020 --> 00:27:23,250 Respectfully, chief. 749 00:27:23,260 --> 00:27:26,860 ♪♪ 750 00:27:33,770 --> 00:27:34,950 Maggie: Chest tube is in. 751 00:27:34,950 --> 00:27:36,130 Callie: Guys, is there a plan here? 752 00:27:36,140 --> 00:27:37,200 Because she's lost a third of her blood volume. 753 00:27:37,200 --> 00:27:38,260 Jackson: I can do a muscle patch. 754 00:27:38,260 --> 00:27:39,320 With a little glue, it could form a clot, 755 00:27:39,320 --> 00:27:40,380 and we can seal the vessel. 756 00:27:40,380 --> 00:27:41,440 Will that even work? No, that's a temporary fix. 757 00:27:41,440 --> 00:27:42,570 We need to open her neck 758 00:27:42,580 --> 00:27:43,710 and do a primary repair of the carotid... 759 00:27:43,710 --> 00:27:45,010 That's a major stroke risk. 760 00:27:45,010 --> 00:27:46,310 Before she dies on the table. Wilson, prep the neck. 761 00:27:46,310 --> 00:27:47,610 Wilson, you keep suctioning. 762 00:27:47,620 --> 00:27:48,920 Who am I listening to? You need to listen to me! 763 00:27:48,920 --> 00:27:50,450 You open her neck, she's gonna bleed out in seconds. 764 00:27:50,450 --> 00:27:51,880 You let me do this, 765 00:27:51,890 --> 00:27:53,320 I can stop the bleeding and help you remove the tumor. 766 00:27:53,320 --> 00:27:54,750 Do not open her neck, please. 767 00:27:54,760 --> 00:27:56,160 [ Monitor beeping rapidly ] 768 00:27:56,160 --> 00:27:57,760 Move. 769 00:28:00,360 --> 00:28:02,460 All right, we can use a patch from the thoracotomy incision. 770 00:28:02,460 --> 00:28:04,020 Pierce, I need a piece of intercostal muscle right now, please. 771 00:28:04,030 --> 00:28:05,460 Scalpel. 772 00:28:05,470 --> 00:28:06,840 [ Beeping continues ] 773 00:28:12,070 --> 00:28:15,800 ♪ Keep an eye on me ♪ 774 00:28:15,810 --> 00:28:18,770 ♪ keep an eye on me ♪ 775 00:28:18,780 --> 00:28:24,120 ♪ keep an eye on me, won't you? ♪ 776 00:28:24,120 --> 00:28:29,160 ♪ Keep an eye on me, won't you? ♪ 777 00:28:29,160 --> 00:28:31,460 ♪ I promise ♪ 778 00:28:31,460 --> 00:28:32,460 [ sighs ] 779 00:28:32,460 --> 00:28:34,460 ♪ I won't fall apart ♪ 780 00:28:34,460 --> 00:28:37,890 that's for you. 781 00:28:37,900 --> 00:28:39,770 I wanted to give it to you this morning, 782 00:28:39,770 --> 00:28:44,040 but somebody got herself in a big damn hurry. 783 00:28:44,040 --> 00:28:46,810 ♪ I promise ♪ 784 00:28:46,810 --> 00:28:48,840 ♪ I won't go too far ♪ 785 00:28:48,840 --> 00:28:50,940 it's mine. 786 00:28:50,950 --> 00:28:52,515 I got it my first day of residency. 787 00:28:52,516 --> 00:28:53,870 ♪ See me through... ♪ 788 00:28:53,880 --> 00:28:56,080 I, uh, replaced the earbuds. 789 00:28:56,080 --> 00:29:01,450 I never had anyone to pass something along to. 790 00:29:01,460 --> 00:29:03,190 But then... 791 00:29:03,190 --> 00:29:05,490 ♪ Won't you ♪ 792 00:29:05,490 --> 00:29:06,450 I-I just thought that... 793 00:29:06,460 --> 00:29:08,860 Sir, I don't deserve this. 794 00:29:08,860 --> 00:29:10,920 Well, if you think that, then maybe you don't... 795 00:29:10,930 --> 00:29:13,090 Because I'm not the right person for this job. 796 00:29:14,270 --> 00:29:16,070 You thought I was. 797 00:29:16,070 --> 00:29:22,070 I thought I was, and I had these great plans, but... 798 00:29:22,080 --> 00:29:26,520 I mean, if this is my first day, then I don't deserve a second. 799 00:29:26,520 --> 00:29:27,320 ♪ Keep an eye on me ♪ 800 00:29:27,320 --> 00:29:29,520 I wanted it to go... 801 00:29:29,520 --> 00:29:31,850 Perfectly. It won't. 802 00:29:31,850 --> 00:29:33,130 It can't. 803 00:29:33,140 --> 00:29:34,420 I mean, this job is too much for one person. 804 00:29:34,420 --> 00:29:36,050 You did it. 805 00:29:36,060 --> 00:29:37,900 Because I listened to those who came before me 806 00:29:37,900 --> 00:29:39,190 and counted on those under me. 807 00:29:39,190 --> 00:29:40,920 I tried to... 808 00:29:40,930 --> 00:29:41,970 No, you barked like a general. 809 00:29:41,960 --> 00:29:42,960 ♪ Keep an eye on me ♪ 810 00:29:42,960 --> 00:29:44,290 they are generals. 811 00:29:44,300 --> 00:29:46,370 They know how to mobilize. 812 00:29:46,370 --> 00:29:49,290 What they need is a leader. 813 00:29:49,290 --> 00:29:52,210 If I did my job well, it's not because people listened to me. 814 00:29:52,210 --> 00:29:55,410 It's because they believed in me... 815 00:29:55,410 --> 00:29:57,820 Believed that I knew them well enough 816 00:29:57,820 --> 00:30:00,140 and believed in them enough 817 00:30:00,150 --> 00:30:03,350 to tell them how and when to use their brains. 818 00:30:03,350 --> 00:30:05,980 ♪ So please promise you will be around ♪ 819 00:30:05,990 --> 00:30:07,960 I'm talking about people like you. 820 00:30:07,960 --> 00:30:11,930 That kind of belief you have to earn, 821 00:30:11,930 --> 00:30:13,900 and you cannot earn it in a day. 822 00:30:13,900 --> 00:30:16,060 ♪ I know you'll understand ♪ 823 00:30:16,060 --> 00:30:18,490 you want someone to run a four-minute mile, 824 00:30:18,500 --> 00:30:20,040 you don't chase them. 825 00:30:20,040 --> 00:30:23,000 You don't give them something to run from. 826 00:30:23,000 --> 00:30:25,030 ♪ Won't you ♪ 827 00:30:25,040 --> 00:30:27,140 you give them something to run to. 828 00:30:27,140 --> 00:30:29,600 ♪ Won't you ♪ 829 00:30:31,210 --> 00:30:35,010 ♪ keep an eye on me ♪ 830 00:30:35,020 --> 00:30:39,020 ♪ keep an eye on me ♪ 831 00:30:39,020 --> 00:30:43,060 ♪ keep an eye on me, won't you? ♪ 832 00:30:43,060 --> 00:30:46,530 ♪ Keep an eye on me, won't you? ♪ 833 00:30:46,530 --> 00:30:50,370 ♪ Keep an eye on me ♪ [ Monitor beeping rapidly ] 834 00:30:50,370 --> 00:30:52,970 ♪ Keep an eye on me ♪ 835 00:30:56,970 --> 00:30:58,630 Avery, we need something else. 836 00:30:58,640 --> 00:31:00,310 Give it a chance. 837 00:31:00,310 --> 00:31:03,080 Shepherd is right. It's not holding. 838 00:31:03,080 --> 00:31:05,380 Don't move the patch. Just give it time. 839 00:31:05,380 --> 00:31:07,380 Uh, we could try embolization. 840 00:31:07,380 --> 00:31:09,480 Go up through the groin, coil it. 841 00:31:09,480 --> 00:31:10,980 It'll take too long to get a c-arm in here. 842 00:31:10,990 --> 00:31:13,390 [ Beeping stops ] There! 843 00:31:13,390 --> 00:31:15,120 [ Sighs ] Oh, my god. 844 00:31:15,120 --> 00:31:17,120 It's holding. Are we okay? 845 00:31:17,130 --> 00:31:18,360 [ Telephone rings ] I hope so. 846 00:31:18,360 --> 00:31:19,630 Yeah, me, too. 847 00:31:19,630 --> 00:31:22,200 Nurse: Dr. Avery. It's Dr. Kepner. 848 00:31:22,200 --> 00:31:23,200 911. 849 00:31:26,430 --> 00:31:28,260 What's wrong? What's happened? 850 00:31:28,270 --> 00:31:30,320 We need to talk. 851 00:31:30,320 --> 00:31:32,370 God, April, I thought you were dying! 852 00:31:32,370 --> 00:31:34,400 I kind of am dying. I feel like we both are. 853 00:31:34,410 --> 00:31:36,210 You paged me 911 so we could do this?! 854 00:31:36,210 --> 00:31:37,970 Yes! Yes! 855 00:31:37,980 --> 00:31:40,150 Okay. I needed to force a reaction out of you 856 00:31:40,150 --> 00:31:42,550 because I am in a glass prison and I can't do anything. 857 00:31:42,550 --> 00:31:45,120 So you're gonna stand there, and you're not gonna walk away 858 00:31:45,120 --> 00:31:46,420 and you're gonna talk to me. You don't want to hear it. 859 00:31:46,420 --> 00:31:48,550 Jackson, I... we already talked, April. 860 00:31:48,560 --> 00:31:50,630 I told you what I needed, and you didn't hear it. 861 00:31:50,630 --> 00:31:52,060 You didn't listen. 862 00:31:52,060 --> 00:31:53,560 You went halfway around the damn world. 863 00:31:53,560 --> 00:31:55,090 That wasn't a talk, Jackson. 864 00:31:55,100 --> 00:31:56,630 That was an ultimatum, and our marriage 865 00:31:56,630 --> 00:31:58,690 has never been a marriage of ultimatums. Oh, come on. 866 00:31:58,700 --> 00:32:00,240 It wasn't an ultimatum. I gave you a choice. 867 00:32:00,240 --> 00:32:03,040 No. 868 00:32:03,040 --> 00:32:06,310 No, I made a choice long before that, 869 00:32:06,310 --> 00:32:08,010 long before Samuel, 870 00:32:08,010 --> 00:32:10,280 the army, any of it, and so did you. 871 00:32:10,280 --> 00:32:11,710 We stood up 872 00:32:11,710 --> 00:32:14,370 in that weird-smelling little chapel in Tahoe, 873 00:32:14,380 --> 00:32:17,540 and before god, we chose to love one another 874 00:32:17,550 --> 00:32:18,680 until we die. 875 00:32:18,690 --> 00:32:20,120 You made that choice. 876 00:32:20,120 --> 00:32:21,780 We chose to love and honor one another... 877 00:32:21,790 --> 00:32:23,460 Honor one another, which you couldn't do... In front of god, 878 00:32:23,460 --> 00:32:25,360 we promised each other that, through 'Cause you couldn't hear me 879 00:32:25,360 --> 00:32:26,300 telling you that I needed you to stay. 880 00:32:26,300 --> 00:32:27,550 I needed to go! 881 00:32:27,560 --> 00:32:29,160 And you went! 882 00:32:29,160 --> 00:32:32,060 You did what you needed to do... Twice, actually. 883 00:32:32,070 --> 00:32:35,370 This marriage is full of ultimatums. 884 00:32:35,370 --> 00:32:37,370 They're all yours. 885 00:32:41,610 --> 00:32:43,280 Look, we... 886 00:32:43,280 --> 00:32:46,280 We've been through a lot. 887 00:32:48,050 --> 00:32:49,480 And you've changed. 888 00:32:49,480 --> 00:32:52,680 No. 889 00:32:52,690 --> 00:32:55,290 I've... I've grown. 890 00:32:55,290 --> 00:32:56,190 And... 891 00:32:56,190 --> 00:32:57,520 [ sighs ] 892 00:32:57,530 --> 00:33:01,030 We haven't been through a lot. 893 00:33:01,030 --> 00:33:05,270 Jackson, we're going through a lot right now. 894 00:33:05,270 --> 00:33:08,600 We're going through a hard part. 895 00:33:08,600 --> 00:33:14,470 This is... this is the worse of "for better or worse." 896 00:33:14,480 --> 00:33:16,580 This is the mud, 897 00:33:16,580 --> 00:33:20,150 and we just have to pull each other through it. 898 00:33:20,150 --> 00:33:23,390 We just... we have to push, and we have to fight. 899 00:33:27,090 --> 00:33:29,090 I'm not sure we are worth fighting for. 900 00:33:31,690 --> 00:33:32,690 What? 901 00:33:34,060 --> 00:33:35,560 No, please don't... 902 00:33:35,560 --> 00:33:38,060 Aah! 903 00:33:38,070 --> 00:33:39,400 Ow! God! 904 00:33:41,770 --> 00:33:44,410 [ Crying ] 905 00:34:00,460 --> 00:34:02,360 [ Sighs ] 906 00:34:02,360 --> 00:34:04,330 ♪♪ 907 00:34:16,070 --> 00:34:17,800 Okay. 908 00:34:22,480 --> 00:34:24,710 So, where are we with Jade? 909 00:34:25,680 --> 00:34:28,720 I got the whole tumor. 910 00:34:28,720 --> 00:34:33,290 She had a... Bad left carotid bleed. 911 00:34:33,290 --> 00:34:35,725 I took her to angio, put in a stent. 912 00:34:35,726 --> 00:34:38,150 But she's likely to have deficits... 913 00:34:38,160 --> 00:34:40,330 Possibly a stroke, paralysis... 914 00:34:40,330 --> 00:34:41,860 She's still out. 915 00:34:41,860 --> 00:34:43,390 Speech and language issues, vision loss. 916 00:34:43,400 --> 00:34:45,370 Pressure's good, but we won't know. 917 00:34:45,370 --> 00:34:46,770 Or she could just be in a coma. 918 00:34:53,640 --> 00:34:55,800 You people are extraordinary. 919 00:34:58,450 --> 00:35:06,250 I mean, I came in here today and did all kinds of things wrong, 920 00:35:06,250 --> 00:35:08,120 but in spite of that, 921 00:35:08,120 --> 00:35:13,790 you all still did amazing and perfect work. 922 00:35:13,800 --> 00:35:17,430 And you found a way to do something 923 00:35:17,430 --> 00:35:19,130 that was, in fact, impossible. 924 00:35:19,130 --> 00:35:25,730 So if there is a bad outcome, it's my bad outcome. 925 00:35:28,210 --> 00:35:30,410 Tomorrow... 926 00:35:30,410 --> 00:35:33,710 I will be better. 927 00:35:42,260 --> 00:35:45,730 [ Indistinct talking ] 928 00:35:45,730 --> 00:35:47,130 Hey, cross. Let's go. 929 00:35:47,130 --> 00:35:48,530 You're prepping O.R. five for grey's lab chole. 930 00:35:48,530 --> 00:35:50,430 I'm sorry. What? Dr. Wilson has me today. 931 00:35:50,430 --> 00:35:52,560 It's for the chief. 932 00:35:52,570 --> 00:35:54,240 Now, cross. Come. 933 00:35:54,240 --> 00:35:56,070 No, stay. 934 00:35:56,070 --> 00:35:57,910 You've cut lines, y-y-you've stolen nurses, 935 00:35:57,910 --> 00:35:59,475 you've even rearranged the O.R. board. 936 00:35:59,476 --> 00:36:02,100 You are not stealing him. He is mine... mine. 937 00:36:02,110 --> 00:36:03,780 Back off. 938 00:36:03,780 --> 00:36:05,650 Uh, if the chief needs him for grey, you got to let him go. 939 00:36:05,650 --> 00:36:06,750 Thank you, Dr. Karev. 940 00:36:06,750 --> 00:36:09,620 Cross. Come. [ Scoffs ] 941 00:36:10,720 --> 00:36:12,290 I'll come back. [ Sighs ] 942 00:36:12,290 --> 00:36:13,520 Jo: Alex, she's lying. 943 00:36:13,520 --> 00:36:15,350 She's been pulling this crap all day, 944 00:36:15,360 --> 00:36:16,525 saying it's "for the chief." 945 00:36:16,526 --> 00:36:17,720 She's so full of it. Stop. 946 00:36:17,730 --> 00:36:18,795 Stop what? Stop whining. 947 00:36:18,796 --> 00:36:20,420 Ohh. Look, she worked you. 948 00:36:20,430 --> 00:36:22,370 She got what she wanted by beating the system. 949 00:36:22,370 --> 00:36:23,910 It's a genius move. 950 00:36:23,910 --> 00:36:25,460 If I had come up with it, I would've. 951 00:36:25,470 --> 00:36:26,970 Look, you're just mad that you didn't. 952 00:36:26,970 --> 00:36:28,770 Deal with it or come up with something better. 953 00:36:30,270 --> 00:36:31,460 [ Scoffs ] 954 00:36:31,470 --> 00:36:32,800 [ Footsteps depart ] 955 00:36:35,640 --> 00:36:37,440 [ Door opens ] 956 00:36:37,450 --> 00:36:39,750 What are you doing? 957 00:36:39,750 --> 00:36:41,620 I checked with griggs. You're clear. 958 00:36:41,620 --> 00:36:44,520 I mean, he was leaving, so he asked me to let you out. 959 00:36:44,520 --> 00:36:45,720 So I'm not sick. 960 00:36:45,720 --> 00:36:47,660 Most likely contact dermatitis. 961 00:36:47,660 --> 00:36:49,430 Told him that 12 hours ago. 962 00:36:49,430 --> 00:36:52,350 Um, and, uh, look... I'm... I'm sorry if, 963 00:36:52,360 --> 00:36:53,900 you know, I hurt you. 964 00:36:53,900 --> 00:36:55,800 We have to be honest with each other. 965 00:36:55,800 --> 00:36:57,670 You were just being honest. I appreciate that. 966 00:36:57,670 --> 00:36:58,670 Thank you. 967 00:36:58,670 --> 00:37:00,270 I mean, you're wrong. 968 00:37:00,270 --> 00:37:01,540 April. 969 00:37:01,540 --> 00:37:03,510 But we are something worth fighting for, 970 00:37:03,510 --> 00:37:04,930 and I want to fight. 971 00:37:04,940 --> 00:37:07,510 So I'll fight for the both of us. 972 00:37:07,510 --> 00:37:09,610 I will launch a full-scale assault. 973 00:37:09,610 --> 00:37:12,240 I will ambush and slash and burn 974 00:37:12,250 --> 00:37:15,250 and fight until I am bloody for us. 975 00:37:15,250 --> 00:37:19,790 I will fight to the death because I vowed to. 976 00:37:19,790 --> 00:37:21,690 And nothing that's happened since then has changed that. 977 00:37:21,690 --> 00:37:24,460 You see? This is it. 978 00:37:24,460 --> 00:37:25,660 You just want what you want. 979 00:37:25,660 --> 00:37:27,430 You don't care what I think. 980 00:37:27,430 --> 00:37:30,430 I love you too much to let my mistake end our marriage. 981 00:37:30,430 --> 00:37:33,730 I won't break my promise to you, so I'm gonna fight. 982 00:37:33,740 --> 00:37:34,970 And I'm gonna win. 983 00:37:36,640 --> 00:37:39,370 [ Sighs, clears throat ] 984 00:37:39,370 --> 00:37:41,430 Callie: Oh, Arizona! 985 00:37:41,440 --> 00:37:42,940 Hey. Ah. 986 00:37:42,940 --> 00:37:45,340 [ Chuckles ] Here. Sofia forgot this. 987 00:37:45,350 --> 00:37:47,580 We're on, uh... We made it to page 12. 988 00:37:47,580 --> 00:37:48,940 She is exhausted, 989 00:37:48,950 --> 00:37:50,490 so you can probably get away with an early bedtime. 990 00:37:50,490 --> 00:37:51,490 Thanks. Mm-hmm. 991 00:37:51,490 --> 00:37:52,490 Hey, um, big date? 992 00:37:52,490 --> 00:37:54,360 Oh. You heard? 993 00:37:54,360 --> 00:37:55,760 Yeah, I mean, everyone heard. 994 00:37:55,760 --> 00:37:56,890 [ Chuckles ] 995 00:37:56,890 --> 00:37:58,020 You know, you can tell me, Callie. 996 00:37:58,030 --> 00:38:00,930 You can always tell me. 997 00:38:02,930 --> 00:38:03,930 Yeah? 998 00:38:03,930 --> 00:38:04,960 Yeah. 999 00:38:04,970 --> 00:38:06,330 You'd like her. 1000 00:38:06,330 --> 00:38:08,300 She's funny and sharp 1001 00:38:08,300 --> 00:38:10,030 and, um, we don't just find the same things funny... 1002 00:38:10,040 --> 00:38:11,775 We say the same thing at the same time. 1003 00:38:11,776 --> 00:38:13,250 It's really almost like... 1004 00:38:13,260 --> 00:38:14,740 Okay, no, yeah, you can dial back the enthusiasm. 1005 00:38:14,740 --> 00:38:16,650 No, really. 1006 00:38:16,660 --> 00:38:18,580 It's like... it's like we share the same brain. 1007 00:38:18,580 --> 00:38:20,480 I mean, read the room. That's all. 1008 00:38:20,480 --> 00:38:23,410 Well, all I'm saying is... You'd like her. 1009 00:38:23,420 --> 00:38:24,920 [ Laughs ] 1010 00:38:24,920 --> 00:38:27,360 ♪♪ 1011 00:38:33,430 --> 00:38:35,100 Hi. 1012 00:38:35,100 --> 00:38:36,770 [ Sighs ] Hi. 1013 00:38:41,500 --> 00:38:42,660 Why won't you talk to me? 1014 00:38:42,670 --> 00:38:44,040 I... [ Scoffs ] 1015 00:38:44,040 --> 00:38:47,080 You won't even look at me, so help me out, okay? 1016 00:38:47,080 --> 00:38:50,510 I mean, are you... are you upset, angry, confused, or... 1017 00:38:50,510 --> 00:38:52,010 That one. I'm confused. 1018 00:38:52,010 --> 00:38:53,340 If I... [ Sighs ] 1019 00:38:53,350 --> 00:38:54,650 If I had to pick one. 1020 00:38:54,650 --> 00:38:56,920 Well, then let's talk about it so we can... 1021 00:38:56,920 --> 00:38:59,360 I can't talk about it because then we start all the kissing, 1022 00:38:59,350 --> 00:39:01,480 and I don't know why. I don't... I don't know what it means. 1023 00:39:01,490 --> 00:39:03,390 [ Chuckles ] What does it mean? 1024 00:39:03,390 --> 00:39:05,890 What do you think it means? 1025 00:39:05,890 --> 00:39:07,920 I don't know. 1026 00:39:07,930 --> 00:39:11,600 Well, then... 1027 00:39:11,600 --> 00:39:13,600 Maybe... 1028 00:39:13,600 --> 00:39:15,660 We should... [ Chuckles ] 1029 00:39:15,670 --> 00:39:17,140 We should talk about it. 1030 00:39:17,140 --> 00:39:20,110 Okay. 1031 00:39:20,110 --> 00:39:21,780 Let's talk. 1032 00:39:21,780 --> 00:39:23,850 ♪ I stay up too late ♪ 1033 00:39:23,850 --> 00:39:27,380 ♪ got nothing in my brain ♪ 1034 00:39:27,380 --> 00:39:30,410 ♪ that's what people say, mm, mm ♪ 1035 00:39:30,420 --> 00:39:32,850 ♪ that's what people say ♪ 1036 00:39:32,850 --> 00:39:33,850 Jade. 1037 00:39:33,860 --> 00:39:34,860 ♪ I go on too many dates ♪ 1038 00:39:34,860 --> 00:39:36,160 Jade, can you hear me? 1039 00:39:36,160 --> 00:39:38,890 ♪ But I can't make them stay ♪ 1040 00:39:38,890 --> 00:39:42,560 ♪ at least that's what people say, mm, mm ♪ 1041 00:39:42,560 --> 00:39:45,660 ♪ that's what people say ♪ 1042 00:39:45,670 --> 00:39:48,870 ♪ but I keep cruisin' ♪ 1043 00:39:48,870 --> 00:39:51,810 ♪ can't stop, won't stop moving ♪ 1044 00:39:51,810 --> 00:39:53,110 ♪ it's like I got this music in my mind ♪ 1045 00:39:53,110 --> 00:39:54,980 now can I get out of here? 1046 00:39:54,980 --> 00:39:57,180 [ Laughing ] Oh, yes. 1047 00:39:57,180 --> 00:40:00,680 Oh, you will soon enough. 1048 00:40:00,680 --> 00:40:01,880 [ Chuckles ] 1049 00:40:01,880 --> 00:40:03,180 ♪ And the haters gonna hate ♪ [ Laughs ] 1050 00:40:03,180 --> 00:40:04,840 Ah, yeah. 1051 00:40:04,850 --> 00:40:07,150 ♪ Baby, I'm just gonna shake ♪ 1052 00:40:07,160 --> 00:40:09,660 oh, grey... just the person I needed to see. 1053 00:40:09,660 --> 00:40:11,130 A hot appy came in tonight. 1054 00:40:11,130 --> 00:40:13,930 Now, it hasn't ruptured, but you need to do... 1055 00:40:13,930 --> 00:40:16,100 Am I being punished for yelling at you? 1056 00:40:16,100 --> 00:40:18,770 On the contrary. It's fine. I just need to know. 1057 00:40:18,770 --> 00:40:22,670 Oh, you don't think you deserved my piling my service on you. 1058 00:40:22,670 --> 00:40:24,570 No. I believe you do. 1059 00:40:24,570 --> 00:40:25,770 What? 1060 00:40:25,770 --> 00:40:27,170 I'm gonna let you in on a secret. 1061 00:40:27,180 --> 00:40:29,845 See, when Webber had this job, it was easier for him. 1062 00:40:29,846 --> 00:40:31,440 And hunt had it easier than I do. 1063 00:40:31,450 --> 00:40:32,650 You know why? 1064 00:40:32,650 --> 00:40:35,520 I don't. Because they had me. 1065 00:40:35,520 --> 00:40:39,790 I need a me, and I believe that you can be a me for me. 1066 00:40:39,790 --> 00:40:40,890 I need you to be my me. 1067 00:40:40,890 --> 00:40:43,160 ♪ That's what they don't know ♪ 1068 00:40:43,160 --> 00:40:45,130 I'd like to appoint you chief of general surgery. 1069 00:40:45,130 --> 00:40:46,130 Me? 1070 00:40:46,130 --> 00:40:47,630 Because you deserve it. 1071 00:40:47,630 --> 00:40:49,130 Because you can take it. 1072 00:40:49,130 --> 00:40:52,800 Because I leaned on you, and you held me up. 1073 00:40:52,800 --> 00:40:56,840 You are the calm in the center of the chaos. 1074 00:40:56,840 --> 00:40:58,940 You have been since I met you. 1075 00:40:58,940 --> 00:41:00,010 And I need you. 1076 00:41:00,010 --> 00:41:01,210 Hmm. 1077 00:41:01,210 --> 00:41:02,250 ♪ 'Cause the players gonna play ♪ 1078 00:41:02,250 --> 00:41:03,470 you want it or not? 1079 00:41:03,480 --> 00:41:04,980 Yes. [ Laughs ] 1080 00:41:04,980 --> 00:41:06,650 Go see this appy, and don't complain to me again. 1081 00:41:06,650 --> 00:41:08,020 Meredith: Without a strong leader, 1082 00:41:08,020 --> 00:41:09,720 the whole machine's out of whack. 1083 00:41:09,720 --> 00:41:12,120 Congratulations, Dr. grey. 1084 00:41:12,120 --> 00:41:14,520 Now when you tell people you need something for the chief, 1085 00:41:14,520 --> 00:41:16,080 it really will be. 1086 00:41:16,090 --> 00:41:19,130 That's right... I know what you've been saying today. 1087 00:41:19,130 --> 00:41:21,060 But it's pretty simple... 1088 00:41:21,060 --> 00:41:22,990 If the brain's working, the body will listen. 1089 00:41:23,000 --> 00:41:24,970 Your limbs want to hold you up. 1090 00:41:24,970 --> 00:41:26,635 Your lungs want to breathe. 1091 00:41:26,636 --> 00:41:27,960 Your heart wants to beat. 1092 00:41:27,970 --> 00:41:29,905 ♪ Heartbreakers gonna break ♪ 1093 00:41:29,906 --> 00:41:31,530 but none of them are any good... 1094 00:41:31,540 --> 00:41:34,510 Without the brain. 1095 00:41:34,510 --> 00:41:36,640 ♪ Baby, I'm just shake ♪ 1096 00:41:36,640 --> 00:41:40,840 ♪ shake it off, shake it off ♪ 1097 00:41:40,850 --> 00:41:42,485 ♪ 'cause the players gonna play ♪ 1098 00:41:42,486 --> 00:41:44,110 [ chuckles ] Aren't you exhausted? 1099 00:41:44,120 --> 00:41:45,900 Mm. 1100 00:41:45,900 --> 00:41:47,680 I just need to make sure that I'm prepared for tomorrow. 1101 00:41:47,690 --> 00:41:49,260 The brain keeps everything all together... 1102 00:41:49,260 --> 00:41:50,830 Mnh-mnh. 1103 00:41:50,830 --> 00:41:52,730 Look, you gonna be great tomorrow. 1104 00:41:52,730 --> 00:41:54,130 Besides... Oh, wait. 1105 00:41:54,130 --> 00:41:57,970 There are better ways to get prepared. 1106 00:41:57,970 --> 00:41:59,100 Ooh. 1107 00:41:59,100 --> 00:42:00,170 Chief. 1108 00:42:00,170 --> 00:42:02,300 Like a boss. 1109 00:42:02,300 --> 00:42:05,800 ♪ Shake it off, shake it off ♪