1
00:00:01,520 --> 00:00:04,220
Meredith: The body has
approximately 11 organ systems,
2
00:00:04,220 --> 00:00:07,380
all doing different things
at the same time.
3
00:00:07,390 --> 00:00:11,790
In order to keep us functioning,
or, well, alive,
4
00:00:11,800 --> 00:00:15,470
they need one voice...
A leader, a master...
5
00:00:15,470 --> 00:00:20,400
And in our brains, that job
belongs to the pituitary gland.
6
00:00:20,400 --> 00:00:23,070
It senses the body's needs
before they even arise,
7
00:00:23,070 --> 00:00:24,700
working nonstop.
8
00:00:24,710 --> 00:00:27,680
The pituitary gland communicates
with all of the other glands,
9
00:00:27,680 --> 00:00:30,050
telling them when to produce
10
00:00:30,050 --> 00:00:32,670
the vital hormones
we need to function.
11
00:00:32,670 --> 00:00:35,290
It keeps everything running
smoothly, in perfect order.
12
00:00:35,290 --> 00:00:36,260
You want a muffin?
13
00:00:36,260 --> 00:00:37,550
No, no.
14
00:00:37,550 --> 00:00:40,620
You sure? Go, go.
15
00:00:40,620 --> 00:00:43,690
There's no denying it... it has
the toughest job in the place.
16
00:00:43,690 --> 00:00:45,720
[ Indistinct shouting ]
17
00:00:47,700 --> 00:00:50,740
♪♪
18
00:00:51,700 --> 00:00:53,460
Are you nervous?
19
00:00:53,470 --> 00:00:55,270
You're not nervous.
20
00:00:55,270 --> 00:00:57,200
[ Chuckling ]
Of course I'm nervous.
21
00:00:57,210 --> 00:00:59,410
Been waiting for this day
my entire career,
22
00:00:59,410 --> 00:01:03,410
and I promised them
"candy disco rainbows."
23
00:01:03,410 --> 00:01:04,540
And now I have to deliver.
24
00:01:04,550 --> 00:01:05,850
Am I nervous?
25
00:01:05,850 --> 00:01:07,520
[ Breathes deeply ]
26
00:01:07,520 --> 00:01:09,550
You will deliver.
27
00:01:09,550 --> 00:01:13,780
I just need it to be perfect...
Just today.
28
00:01:16,090 --> 00:01:17,560
Oh, no, no. Go on.
29
00:01:17,570 --> 00:01:19,040
Uh, you can't be late
for rounds.
30
00:01:19,050 --> 00:01:20,530
People will think I'm giving you
special treatment.
31
00:01:20,530 --> 00:01:21,670
Go on.
32
00:01:21,670 --> 00:01:23,330
[ Chuckles ] Okay.
33
00:01:23,330 --> 00:01:25,490
No, special treatment!
34
00:01:25,500 --> 00:01:27,430
[ Chuckles ] Okay.
35
00:01:27,440 --> 00:01:30,210
I'll see you later... Chief.
36
00:01:30,210 --> 00:01:31,610
[ Chuckles ]
37
00:01:31,610 --> 00:01:33,580
Thanks.
38
00:01:33,580 --> 00:01:37,350
[ Breathes deeply ]
39
00:01:37,350 --> 00:01:38,780
♪♪
40
00:01:44,550 --> 00:01:47,380
This can't be right.
They live here?
41
00:01:47,390 --> 00:01:49,290
I mean, when you said carpool,
I thought you meant just us.
42
00:01:49,290 --> 00:01:51,220
Where is Alex?
43
00:01:51,230 --> 00:01:53,170
Are Owen and I going out
and I didn't even realize it?
44
00:01:53,160 --> 00:01:54,660
Does that happen?
Do adults even do that?
45
00:01:54,660 --> 00:01:56,290
I don't know. Stop asking.
46
00:01:56,300 --> 00:01:58,140
Carpooling is supposed to
save time.
47
00:01:58,140 --> 00:01:59,850
This guy with the beard...
48
00:01:59,850 --> 00:02:01,560
I have seen him
perform a sex act to buy drugs,
49
00:02:01,570 --> 00:02:03,270
take the drugs, and fall asleep.
50
00:02:03,270 --> 00:02:04,870
He's had a full day already.
51
00:02:04,880 --> 00:02:06,060
[ Chuckles ]
And yet we're still here.
52
00:02:06,060 --> 00:02:07,245
At least I think he's asleep.
53
00:02:07,246 --> 00:02:08,570
Adults go home together.
54
00:02:08,580 --> 00:02:10,780
They don't go out.
They don't go steady.
55
00:02:10,780 --> 00:02:12,160
[ Chuckles ] We're not 15.
56
00:02:12,160 --> 00:02:13,540
You made out with him
on our front porch.
57
00:02:13,550 --> 00:02:14,870
And I have no idea
what that means.
58
00:02:14,870 --> 00:02:16,190
Uh, I-i thought we were friends.
What does it mean?
59
00:02:16,190 --> 00:02:17,650
You sound 15.
60
00:02:17,650 --> 00:02:19,520
Boo! [ Laughs ] Alex!
61
00:02:19,520 --> 00:02:21,680
I've been sitting out here 20 minutes.
Well, yell at Jo
62
00:02:21,690 --> 00:02:23,390
for not changing her oil
in over a decade.
63
00:02:23,390 --> 00:02:25,520
Between you and this anatomy
class, my morning is shot.
64
00:02:25,530 --> 00:02:27,270
I need to stop teaching
this anatomy class.
65
00:02:27,270 --> 00:02:28,620
Your neighbors seem nice.
66
00:02:28,630 --> 00:02:30,260
Yeah, the block's a pit,
but it's cheap.
67
00:02:30,270 --> 00:02:32,500
Everybody buckled?
[ Cellphone chimes ]
68
00:02:32,500 --> 00:02:34,330
Webber needs one of us
69
00:02:34,340 --> 00:02:37,480
to walk Bailey into her surprise
breakfast thing this morning.
70
00:02:37,480 --> 00:02:39,170
No, thanks. Not I.
71
00:02:39,180 --> 00:02:41,380
I hate all of you. [ Car
alarm blares in distance ]
72
00:02:41,380 --> 00:02:44,280
♪ 'Cause you know I'm all about
that bass, 'bout that bass ♪
73
00:02:44,280 --> 00:02:45,510
♪ no treble ♪
74
00:02:45,520 --> 00:02:47,520
♪ I'm all about that bass,
'bout that bass ♪
75
00:02:47,520 --> 00:02:48,950
♪ no treble ♪
76
00:02:48,950 --> 00:02:50,250
♪ I'm all about that bass,
'bout that bass ♪
77
00:02:50,250 --> 00:02:51,250
♪ no treble ♪ chief.
78
00:02:51,250 --> 00:02:52,710
Happy first day. Thank you.
79
00:02:52,720 --> 00:02:55,250
I need to thank you for
giving me this class to teach.
80
00:02:55,260 --> 00:02:57,900
It was very generous.
I love shaping young minds.
81
00:02:57,900 --> 00:02:59,290
You're welcome.
82
00:02:59,300 --> 00:03:00,670
I need to give it back.
83
00:03:00,670 --> 00:03:02,630
Not possible.
84
00:03:02,630 --> 00:03:04,590
Oh, I need you to handle
miss o'Neil's
85
00:03:04,600 --> 00:03:06,930
j-tube replacement this morning.
Thank you.
86
00:03:06,940 --> 00:03:08,510
It's just a lot more work
than I expected,
87
00:03:08,510 --> 00:03:09,910
and with three children
and my patients...
88
00:03:09,910 --> 00:03:11,440
Oh, and... and, also,
find someone
89
00:03:11,440 --> 00:03:12,870
to cover the bariatric clinic
this afternoon.
90
00:03:12,880 --> 00:03:14,980
And my surgeries,
which actually makes
91
00:03:14,980 --> 00:03:17,280
finding time to prep
for the class impossible.
92
00:03:17,280 --> 00:03:19,420
T... look, I'm asking you
to do this stuff, so do it.
93
00:03:19,420 --> 00:03:20,580
Anything else to say?
94
00:03:20,580 --> 00:03:21,740
We're late
for the attendings' meeting.
95
00:03:21,750 --> 00:03:22,710
♪ 'Cause every inch
of you is perfect ♪
96
00:03:22,720 --> 00:03:24,350
♪ from the bottom to the top ♪
97
00:03:24,350 --> 00:03:25,980
the... Attendings' meeting?
Did no one read my e-mail?
98
00:03:25,990 --> 00:03:30,290
♪ Yeah, my mama, she told me
don't worry about her size ♪
99
00:03:30,290 --> 00:03:32,960
I mean, I just... I just...
I-i barely know this woman.
100
00:03:32,960 --> 00:03:34,790
We had like two dates last week.
101
00:03:34,800 --> 00:03:35,970
She asked
to see me again tonight.
102
00:03:35,970 --> 00:03:37,235
It's crazy. [ Chuckles ]
103
00:03:37,236 --> 00:03:38,530
I can't stop thinking about her.
104
00:03:38,540 --> 00:03:39,770
You know when you meet someone
105
00:03:39,770 --> 00:03:42,740
and you get that flutter
[Giggles] that...
106
00:03:42,740 --> 00:03:45,480
That rush
and it feels like you know them
107
00:03:45,480 --> 00:03:47,845
and they know you
and you think to yourself,
108
00:03:47,846 --> 00:03:50,340
"I could stare
at this person's face forever"?
109
00:03:50,350 --> 00:03:52,450
Do you know what I mean?
Or maybe not.
110
00:03:52,450 --> 00:03:54,590
So, I looked it up,
and Bailey's the first.
111
00:03:54,590 --> 00:03:55,980
First what?
112
00:03:55,990 --> 00:03:57,320
First female chief of surgery
of this hospital.
113
00:03:57,320 --> 00:03:58,790
[ Clears throat ]
Before that, all men.
114
00:03:58,790 --> 00:04:00,910
I say it's about time.
[ Chuckles ]
115
00:04:00,910 --> 00:04:03,030
And all the department chiefs
are women... neuro, cardio...
116
00:04:03,030 --> 00:04:04,630
We got trauma... Ortho...
117
00:04:04,630 --> 00:04:05,430
Let it go. Amelia: Fetal...
118
00:04:05,430 --> 00:04:07,730
Badass! Ladies.
119
00:04:07,730 --> 00:04:09,790
This place is run by ladies.
120
00:04:09,800 --> 00:04:11,330
It's... "Ladyplace."
121
00:04:11,330 --> 00:04:13,260
[ Chuckles ] No. It
is not ladyplace.
122
00:04:13,270 --> 00:04:14,870
"Ladyplace" is what my grandma
calls her vagina.
123
00:04:14,870 --> 00:04:16,620
Oh! [ Laughs ]
124
00:04:16,620 --> 00:04:18,370
To anyone who will listen,
by the way... she is not shy.
125
00:04:18,380 --> 00:04:20,480
No, we can't
call this place ladyplace.
126
00:04:20,480 --> 00:04:23,350
I don't need to think
of that sweet, sweet, raunchy,
127
00:04:23,350 --> 00:04:25,750
old lady's vag every time
I walk through the doors.
128
00:04:25,750 --> 00:04:27,550
Me neither, but I will now.
[ Laughter ]
129
00:04:27,550 --> 00:04:28,590
Richard: She's coming,
she's coming!
130
00:04:28,590 --> 00:04:30,320
Oh, oh! Oh! Hurry, hurry, hurry!
131
00:04:30,320 --> 00:04:33,920
♪ Boys like a little more Booty
to hold at night ♪
132
00:04:33,920 --> 00:04:35,620
♪ that Booty, Booty, unh ♪
133
00:04:35,630 --> 00:04:36,860
♪ that Booty, Booty ♪
134
00:04:36,860 --> 00:04:38,700
well, I'm glad to see
you're all here.
135
00:04:38,700 --> 00:04:40,430
Uh, but if you had read
your e-mail,
136
00:04:40,430 --> 00:04:42,430
you would have known
that one of the many things
137
00:04:42,430 --> 00:04:44,330
that I will be implementing
as chief
138
00:04:44,330 --> 00:04:46,660
is no more
weekly attendings' meetings.
139
00:04:46,670 --> 00:04:48,840
Uh, well, actually,
this is a st...
140
00:04:48,840 --> 00:04:50,710
See,
less talking about saving lives
141
00:04:50,710 --> 00:04:52,080
and more saving of the lives.
142
00:04:52,080 --> 00:04:53,340
Thank you.
143
00:04:53,340 --> 00:04:54,570
♪ No treble ♪
144
00:04:54,580 --> 00:04:56,750
♪ I'm all about that bass,
'bout that bass ♪
145
00:04:56,750 --> 00:04:59,020
♪ no treble ♪ [ Sighs ]
146
00:04:59,020 --> 00:05:00,550
♪ I'm all about that bass,
'bout that bass ♪
147
00:05:00,550 --> 00:05:01,850
♪ no treble ♪
148
00:05:01,850 --> 00:05:03,880
♪ I'm all about that bass,
'bout that bass ♪
149
00:05:03,890 --> 00:05:05,360
[ clears throat ]
150
00:05:05,360 --> 00:05:07,620
Hey, did I miss Bailey's party?
151
00:05:07,620 --> 00:05:09,580
It wasn't a party. [ Coughs ]
152
00:05:09,590 --> 00:05:11,320
Ohh! I couldn't stop sleeping.
153
00:05:11,330 --> 00:05:12,930
I think I'm fighting off a cold
154
00:05:12,930 --> 00:05:14,965
or it's jet lag
or just sleeping in a bed.
155
00:05:14,966 --> 00:05:16,960
Down comforter works like
[Chuckles] morphine.
156
00:05:16,970 --> 00:05:18,600
Did you talk to Jackson yet?
157
00:05:18,600 --> 00:05:20,330
He slept here last night.
158
00:05:20,340 --> 00:05:22,740
God, so you actually are...
What the hell is that?!
159
00:05:22,740 --> 00:05:24,360
What? What? What? On your back!
160
00:05:24,360 --> 00:05:25,980
What's on my back?
Do I have a mole or something?
161
00:05:25,980 --> 00:05:28,850
What... [ Coughs ]
162
00:05:28,850 --> 00:05:31,610
What?! [ Coughs ]
163
00:05:31,610 --> 00:05:32,810
Arizona!
164
00:05:32,820 --> 00:05:34,420
I have a rash.
165
00:05:34,420 --> 00:05:35,990
It's a stupid rash.
166
00:05:35,990 --> 00:05:38,990
You are completely overreacting.
167
00:05:38,990 --> 00:05:40,825
I'm sorry. I work with babies.
168
00:05:40,826 --> 00:05:43,020
Kepner, you've got lesions,
a cough, a fever.
169
00:05:43,030 --> 00:05:44,660
You were in the middle east.
170
00:05:44,660 --> 00:05:46,460
[ Chuckling ] I was traveling.
171
00:05:46,460 --> 00:05:47,690
I am run down.
172
00:05:47,700 --> 00:05:48,770
You can be run down
in the bubble,
173
00:05:48,770 --> 00:05:50,835
look, we don't know
what you have.
174
00:05:50,836 --> 00:05:52,830
We don't know
how contagious you are.
175
00:05:52,840 --> 00:05:54,640
Hey, this is my first day
running this place.
176
00:05:54,640 --> 00:05:56,740
There will be
no epidemics today.
177
00:05:56,740 --> 00:05:59,380
What did infectious disease say?
178
00:05:59,380 --> 00:06:01,780
Uh, well, as of now,
her symptoms are nonspecific,
179
00:06:01,780 --> 00:06:03,680
but they want
to rule out Anthrax.
180
00:06:03,680 --> 00:06:04,950
Any concerns about mers?
181
00:06:04,950 --> 00:06:06,380
Oh, god. You think?
182
00:06:06,380 --> 00:06:08,540
I'm right here.
183
00:06:08,550 --> 00:06:10,710
And you will stay right there
until your tests come back.
184
00:06:10,720 --> 00:06:12,790
This stops with patient zero.
185
00:06:12,790 --> 00:06:14,590
I am not patient zero.
186
00:06:14,590 --> 00:06:16,120
I'm not a patient at all.
187
00:06:16,130 --> 00:06:17,160
Goodbye, Kepner.
188
00:06:17,160 --> 00:06:18,760
Do not cross that line.
189
00:06:18,760 --> 00:06:20,120
Stay in the bubble.
190
00:06:20,130 --> 00:06:21,430
I cannot...
191
00:06:21,430 --> 00:06:22,760
In the bubble.
192
00:06:22,770 --> 00:06:24,800
I will visit you, I promise.
193
00:06:24,800 --> 00:06:27,500
[ Footsteps depart ]
194
00:06:30,670 --> 00:06:33,570
May I see it... The rash?
195
00:06:39,050 --> 00:06:41,620
[ Sighs ]
196
00:06:43,050 --> 00:06:45,950
It's nothing, right?
197
00:06:45,960 --> 00:06:48,030
I'll keep my eye out
for your labs.
198
00:06:48,030 --> 00:06:49,180
Okay.
199
00:06:49,190 --> 00:06:51,120
But, uh, maybe we can talk if...
200
00:06:56,800 --> 00:06:58,470
Look, I'm saying
we should page neuro.
201
00:06:58,470 --> 00:06:59,900
Why?
202
00:06:59,900 --> 00:07:01,430
Her vitals her stable,
her bloodwork's normal,
203
00:07:01,440 --> 00:07:03,675
we sewed up her head lac...
She's obviously fine.
204
00:07:03,676 --> 00:07:04,870
Fine, you discharge her.
205
00:07:04,870 --> 00:07:06,070
Discharge who? Hi, chief.
206
00:07:06,080 --> 00:07:07,880
Her.
207
00:07:13,120 --> 00:07:16,490
Uh... "Jade bell."
208
00:07:16,490 --> 00:07:17,920
Hello. I'm Dr. Bailey.
209
00:07:17,920 --> 00:07:19,780
Oh, good. More doctors.
210
00:07:19,790 --> 00:07:21,790
Andrew: The patient complained
of a headache and blurry vision
211
00:07:21,790 --> 00:07:23,020
before she fainted
and hit her head,
212
00:07:23,030 --> 00:07:24,230
so I did a complete syncope
work-up,
213
00:07:24,230 --> 00:07:25,930
which was negative.
214
00:07:25,930 --> 00:07:27,630
So... What? That led you to...
215
00:07:27,630 --> 00:07:28,770
Sew up her head lac.
216
00:07:28,770 --> 00:07:29,700
What is her diagnosis?
217
00:07:29,700 --> 00:07:30,970
Hypoglycemia?
218
00:07:30,970 --> 00:07:32,140
She probably just forgot
to eat breakfast?
219
00:07:32,140 --> 00:07:34,140
Wrong.
You, what did this one miss?
220
00:07:34,140 --> 00:07:36,770
Beta hcg...
Could you be pregnant?
221
00:07:36,770 --> 00:07:38,400
Not a chance.
222
00:07:38,410 --> 00:07:40,040
Look, I was in a meeting,
I felt dizzy,
223
00:07:40,040 --> 00:07:41,570
and I woke up here,
but I feel fine now.
224
00:07:41,580 --> 00:07:43,180
Can I go? No, you cannot.
225
00:07:43,180 --> 00:07:44,940
What... Are... You... Missing?
[ Jade sighs ]
226
00:07:46,050 --> 00:07:48,150
Migrant variant.
Autonomic dysfunction.
227
00:07:48,150 --> 00:07:50,910
This is really, really fun,
but I have a work deadline so...
228
00:07:50,920 --> 00:07:52,260
Uh, Jade, stand up for me,
please.
229
00:07:52,260 --> 00:07:53,720
What?
230
00:07:53,720 --> 00:07:54,720
Stand up, please.
231
00:07:57,090 --> 00:07:58,490
We didn't miss anything.
232
00:07:58,500 --> 00:08:00,630
♪♪
233
00:08:04,170 --> 00:08:06,840
Hi.
234
00:08:06,840 --> 00:08:08,510
Freak show's over. Can I go?
235
00:08:08,510 --> 00:08:09,610
Whoa.
236
00:08:09,610 --> 00:08:11,210
That is what you missed.
237
00:08:27,990 --> 00:08:29,820
I feel naked.
238
00:08:29,830 --> 00:08:31,660
That nurse Betsy...
Her name was Betsy...
239
00:08:31,660 --> 00:08:34,660
She took my clothes, took them,
sealed them in plastic.
240
00:08:34,660 --> 00:08:36,160
She took all of my clothes.
241
00:08:36,170 --> 00:08:37,735
I have on paper panties!
242
00:08:37,736 --> 00:08:39,860
You know how paper panties feel?
243
00:08:39,870 --> 00:08:41,540
I imagine
that there's some chafing.
244
00:08:41,540 --> 00:08:42,670
[ Sighs ]
245
00:08:42,670 --> 00:08:43,870
Okay.
246
00:08:43,870 --> 00:08:45,930
Listen, it's a chance to relax,
247
00:08:45,940 --> 00:08:48,800
so you should take a nap and
get rid of your jet lag or read.
248
00:08:48,810 --> 00:08:51,010
It's like a spa or a vacation.
249
00:08:51,010 --> 00:08:53,680
I am in a bubble!
I am trapped in a bubble!
250
00:08:53,680 --> 00:08:56,010
Jackson... He came in once.
251
00:08:56,020 --> 00:08:57,855
He came in once,
took a look at me,
252
00:08:57,856 --> 00:08:58,950
and then just walked away,
253
00:08:58,960 --> 00:09:00,760
and... and I couldn't
go after him
254
00:09:00,760 --> 00:09:02,260
because the bubble
does not travel.
255
00:09:02,260 --> 00:09:03,300
No, it does not.
256
00:09:03,300 --> 00:09:05,550
I am alone in here.
257
00:09:05,560 --> 00:09:09,930
I am trapped like a bug,
like some kind of nasty bug,
258
00:09:09,930 --> 00:09:12,290
and I'm covered in disease.
259
00:09:12,300 --> 00:09:14,630
You would think that
he would want to talk to me.
260
00:09:14,640 --> 00:09:16,810
I am gonna die
of a mysterious disease
261
00:09:16,810 --> 00:09:19,280
with a chafed,
buggy ass all alone!
262
00:09:19,280 --> 00:09:20,680
Oh.
263
00:09:20,680 --> 00:09:22,250
Oh, my god. Don't freak out.
264
00:09:22,250 --> 00:09:24,215
You've been in here
for like an hour.
265
00:09:24,216 --> 00:09:25,770
It's not that. It's Jackson.
266
00:09:31,190 --> 00:09:33,320
How can I help?
267
00:09:33,320 --> 00:09:35,280
Um, just, uh, talk.
268
00:09:35,290 --> 00:09:38,590
Talk about something else...
Anything.
269
00:09:38,600 --> 00:09:40,200
Okay. Um, okay.
270
00:09:40,200 --> 00:09:42,970
Um... Yeah, oh.
Here's the thing.
271
00:09:42,970 --> 00:09:46,000
Um, Callie met someone.
272
00:09:46,000 --> 00:09:49,100
Oh.
273
00:09:49,110 --> 00:09:50,310
Um...
274
00:09:50,310 --> 00:09:52,380
So, are you okay
with that, or...
275
00:09:52,380 --> 00:09:53,940
Yeah, super. Awesome.
276
00:09:53,940 --> 00:09:55,740
Okay, that's...
That's great, then.
277
00:09:55,750 --> 00:09:57,520
Yeah, I mean, I should be
happy for her, right?
278
00:09:57,510 --> 00:09:59,270
And she sounds happy, you know,
happier than she's ever been,
279
00:09:59,280 --> 00:10:03,850
she says... I mean, apparently,
like, forever happy.
280
00:10:03,850 --> 00:10:04,880
Do we have to talk about this?
281
00:10:04,890 --> 00:10:06,520
Well, you know, she does,
282
00:10:06,520 --> 00:10:08,200
'cause she's talking
to everybody about it.
283
00:10:10,660 --> 00:10:11,830
Isaac: I'm surprised she fit.
284
00:10:11,830 --> 00:10:14,330
20 bucks she's over 7 feet.
285
00:10:14,330 --> 00:10:17,400
I mean, is it drugs or the wrong
combo of steroids, you think?
286
00:10:17,400 --> 00:10:18,740
I saw lebron at an airport once.
287
00:10:18,740 --> 00:10:19,740
She's taller than him.
288
00:10:19,740 --> 00:10:22,210
Be quiet and stand outside.
289
00:10:22,210 --> 00:10:23,240
[ Sighs ]
290
00:10:24,410 --> 00:10:26,810
Do we think it's drugs?
291
00:10:26,810 --> 00:10:28,850
A growth hormone, maybe?
292
00:10:28,850 --> 00:10:30,810
It's definitely not drugs.
293
00:10:30,810 --> 00:10:32,240
Waiting for a scan
to confirm it.
294
00:10:32,250 --> 00:10:34,020
Yeah, oh, I'm right. You'll see.
295
00:10:34,020 --> 00:10:35,790
Oh, and just 'cause
you're chief now,
296
00:10:35,790 --> 00:10:37,760
you're knower of all things?
[ Scoffs ]
297
00:10:37,760 --> 00:10:42,050
Look, Jade suffers from blurry
vision, headaches, dizziness.
298
00:10:42,060 --> 00:10:43,960
Abnormal growth.
299
00:10:43,960 --> 00:10:46,800
[ Stammers ] Okay, put it
all together, and you get...?
300
00:10:46,800 --> 00:10:48,670
A pituitary tumor.
301
00:10:48,670 --> 00:10:51,070
The knower of all things!
[ Laughs ]
302
00:10:51,070 --> 00:10:53,270
I should be chief of surgery.
303
00:10:53,270 --> 00:10:55,710
Oh, wait... I already am.
304
00:10:55,710 --> 00:10:56,810
[ Laughs ]
305
00:10:56,810 --> 00:10:58,780
You are welcome.
306
00:11:02,010 --> 00:11:04,070
[ Sighs ] Where have you been?
307
00:11:04,080 --> 00:11:07,050
I was downloading
all the charts you asked for,
308
00:11:07,050 --> 00:11:09,050
which, respectfully,
is a lot of charts.
309
00:11:09,050 --> 00:11:10,980
Are we really doing
all of these surgeries today?
310
00:11:10,990 --> 00:11:12,990
Well, Bailey pushed
all her patients onto me,
311
00:11:12,990 --> 00:11:14,860
so that means you, too.
312
00:11:14,860 --> 00:11:16,730
Kyle roane...
Can we push this lap chole...
313
00:11:16,730 --> 00:11:18,400
No, we don't have
his liver tests back yet.
314
00:11:18,400 --> 00:11:19,990
[ Sighs ] What about Dana Lee?
315
00:11:20,000 --> 00:11:21,730
Hernia repair... do we have
the urinalysis, because...
316
00:11:21,730 --> 00:11:22,820
No, the labs are backed up.
317
00:11:22,830 --> 00:11:24,330
I don't have time for this.
318
00:11:24,330 --> 00:11:26,700
Is there anything I can do
319
00:11:26,700 --> 00:11:29,160
to make your day better,
Dr. grey?
320
00:11:29,170 --> 00:11:30,170
I'm sorry.
321
00:11:30,170 --> 00:11:32,330
I just...
322
00:11:32,340 --> 00:11:35,000
I can't say no to Bailey
because it's for the chief,
323
00:11:35,010 --> 00:11:37,140
so I just need a little break
in the clouds here.
324
00:11:37,150 --> 00:11:39,950
I just need a little rain.
325
00:11:39,950 --> 00:11:41,080
[ Sighs ]
326
00:11:41,080 --> 00:11:43,910
I appreciate the apology.
327
00:11:45,290 --> 00:11:46,890
Where are you going?
328
00:11:46,890 --> 00:11:49,960
To make it rain.
329
00:11:51,130 --> 00:11:52,730
[ Sighs ]
330
00:11:52,730 --> 00:11:55,830
[ Indistinct conversations ]
331
00:11:57,470 --> 00:11:59,370
Dr. Wilson. You paged?
332
00:11:59,370 --> 00:12:01,000
No, I didn't.
333
00:12:01,000 --> 00:12:02,830
Oh, wow, that's weird.
Totally thought you did.
334
00:12:02,840 --> 00:12:03,940
Maybe this thing is old.
335
00:12:03,940 --> 00:12:05,340
Anyway, you waiting
for your labs?
336
00:12:05,340 --> 00:12:06,770
Can I, uh, can I wait...
337
00:12:06,780 --> 00:12:08,045
Oh, thank you, yeah.
338
00:12:08,046 --> 00:12:09,600
Bring me the labs
when you get them.
339
00:12:09,610 --> 00:12:11,170
Oh, no, no, I meant wait...
With you.
340
00:12:11,180 --> 00:12:13,080
Oh. Why?
341
00:12:13,080 --> 00:12:15,380
W... i need to rush a
patient's pre-op.
342
00:12:15,380 --> 00:12:16,880
I've been waiting 10 minutes.
343
00:12:16,890 --> 00:12:18,390
Apparently, the system's down.
344
00:12:18,390 --> 00:12:20,160
Grey tasked me with all of these
labs and these extra rounds,
345
00:12:20,160 --> 00:12:22,190
and I need to prep
three patients for the O.R.
346
00:12:22,190 --> 00:12:24,790
So, I...
This isn't gonna work for me.
347
00:12:24,790 --> 00:12:26,420
What are you...?
348
00:12:26,430 --> 00:12:28,430
Uh, excuse me. Hi.
349
00:12:28,430 --> 00:12:29,820
I need the labs
for Dana Lee, stat.
350
00:12:29,830 --> 00:12:32,430
It's... It's for the chief.
351
00:12:32,440 --> 00:12:34,940
[ Indistinct talking ]
It's just one second.
352
00:12:34,940 --> 00:12:36,440
Thank you so much.
353
00:12:36,440 --> 00:12:38,310
[ Chuckling ] Oh.
354
00:12:38,310 --> 00:12:40,410
Bring me those labs.
355
00:12:42,850 --> 00:12:44,550
Can't wait.
356
00:12:44,550 --> 00:12:46,480
[ Sighs ] How you doing?
357
00:12:46,480 --> 00:12:50,180
Oh, uh, hi, uh, Bailey...
Or... or should I say chief?
358
00:12:50,190 --> 00:12:51,890
[ Laughing ] Yes, sir.
[ Laughing ] Okay.
359
00:12:51,890 --> 00:12:53,890
I just heard about the case.
360
00:12:53,890 --> 00:12:55,990
A big patient
for a big first day?
361
00:12:55,990 --> 00:12:58,620
Yes, sir.
362
00:12:58,630 --> 00:13:01,260
Uh, and do you want anything,
a consult... anything?
363
00:13:01,260 --> 00:13:02,820
Oh, no, no. I got it covered.
[ Chuckles ]
364
00:13:02,830 --> 00:13:04,290
Thanks, though. [ Chuckles ]
365
00:13:09,370 --> 00:13:10,930
[ Clock ticking ]
366
00:13:12,440 --> 00:13:14,840
♪♪
367
00:13:23,190 --> 00:13:25,160
[ door opens ]
368
00:13:27,020 --> 00:13:29,380
Jackson: Prelim results says
369
00:13:29,390 --> 00:13:31,520
it's definitely not middle east
respiratory syndrome.
370
00:13:31,530 --> 00:13:34,060
So can I get out of here? Well,
they won't clear you to leave
371
00:13:34,060 --> 00:13:35,360
until they get
your gram-stain results.
372
00:13:35,360 --> 00:13:37,230
Jackson.
373
00:13:37,230 --> 00:13:39,360
I've been gone for three months.
374
00:13:39,370 --> 00:13:40,870
Can we at least
have a conversation?
375
00:13:40,870 --> 00:13:42,840
[ Cellphone chimes ]
376
00:13:42,840 --> 00:13:46,380
I have a, uh, consult.
377
00:13:46,380 --> 00:13:48,350
I'll let you know when I get
your gram-stain results back.
378
00:13:48,350 --> 00:13:50,140
Wait, wait!
379
00:13:50,150 --> 00:13:51,980
Come on!
380
00:13:51,980 --> 00:13:54,210
Bailey: Okay.
381
00:13:54,220 --> 00:13:58,050
So, Jade, you have two problems.
382
00:13:58,050 --> 00:14:01,180
Uh, in addition
to the pituitary tumor there,
383
00:14:01,190 --> 00:14:04,060
the fall you took
caused a fracture
384
00:14:04,060 --> 00:14:06,030
in one of your vertebrae,
so you will need surgery.
385
00:14:06,030 --> 00:14:07,480
But more importantly,
386
00:14:07,480 --> 00:14:08,930
I need to remove the tumor
as soon as possible.
387
00:14:08,930 --> 00:14:10,890
No, no.
No one cuts into my brain.
388
00:14:10,900 --> 00:14:12,270
Look, I'm missing work.
389
00:14:12,270 --> 00:14:15,570
Um, Jade, this tumor
is causing your growth hormones
390
00:14:15,570 --> 00:14:18,130
to be 16 times higher
than normal, uh,
391
00:14:18,140 --> 00:14:20,310
w-which means that
you'll only continue to grow.
392
00:14:20,310 --> 00:14:21,510
"I've been 6'6" since I was 17.
393
00:14:21,510 --> 00:14:22,950
Who cares?
394
00:14:22,950 --> 00:14:24,215
Actually, you're 7'2".
395
00:14:24,216 --> 00:14:26,140
And a quarter...
Uh, we measured.
396
00:14:26,150 --> 00:14:28,320
You're growing at a rate faster
than your body can handle.
397
00:14:28,320 --> 00:14:30,260
Any more force,
and your spine will collapse.
398
00:14:30,260 --> 00:14:31,700
[ Sighs ]
399
00:14:31,700 --> 00:14:33,150
Well,
how long will surgery take?
400
00:14:33,160 --> 00:14:35,230
Making a surgical plan...
The surgery and recovery...
401
00:14:35,230 --> 00:14:37,920
We can get you back to work
in a week or so, mm-hmm.
402
00:14:37,930 --> 00:14:39,660
Nope. Look, I'll come back when,
403
00:14:39,660 --> 00:14:41,490
you know,
my work project is over.
404
00:14:41,500 --> 00:14:42,670
Whoa, whoa! Sit.
405
00:14:42,670 --> 00:14:44,600
[ Sighs ]
406
00:14:44,600 --> 00:14:46,540
Chief, I need to do a repeat
neuro check in four hours.
407
00:14:46,540 --> 00:14:48,910
Four hours? No, I can't.
408
00:14:48,910 --> 00:14:50,970
I know your work is important,
409
00:14:50,970 --> 00:14:53,470
but this brain surgery
has to be your priority.
410
00:14:53,480 --> 00:14:55,380
Really? Do you know what I do?
411
00:14:55,380 --> 00:14:56,780
[ Scoffs ] No.
412
00:14:56,780 --> 00:14:58,180
I lead a team
that's bringing the Internet
413
00:14:58,180 --> 00:14:59,480
to the parts of Africa
that don't have it.
414
00:14:59,480 --> 00:15:02,040
The Internet
is man getting fire.
415
00:15:02,050 --> 00:15:04,010
This is
the 21st-century light bulb.
416
00:15:04,020 --> 00:15:07,090
Do you know how many lives
will be changed, be saved,
417
00:15:07,090 --> 00:15:09,030
how many girls
will become educated?
418
00:15:09,030 --> 00:15:11,130
Do you know
how much medical knowledge,
419
00:15:11,130 --> 00:15:13,130
how much information
will become available
420
00:15:13,130 --> 00:15:15,430
to people who've been
kept in the dark?
421
00:15:15,430 --> 00:15:18,190
This project goes live in one
week, and I need to be there.
422
00:15:18,200 --> 00:15:19,440
I have to be.
423
00:15:19,440 --> 00:15:21,440
Yeah. Uh, that's...
424
00:15:21,440 --> 00:15:24,510
More important
than brain surgery.
425
00:15:24,510 --> 00:15:26,380
Jade, I hear you.
426
00:15:26,380 --> 00:15:28,380
Uh, you have the [Chuckles]
weight of the world
427
00:15:28,380 --> 00:15:30,830
on your shoulders.
428
00:15:30,830 --> 00:15:33,280
But believe me when I tell you
I can help you.
429
00:15:33,280 --> 00:15:35,340
Okay,
I'll give you the four hours.
430
00:15:35,350 --> 00:15:36,480
Then I'm leaving.
431
00:15:36,490 --> 00:15:39,520
♪♪
432
00:15:39,520 --> 00:15:41,320
Four hours?
433
00:15:41,320 --> 00:15:43,990
And in that time frame,
I need a complete surgical plan
434
00:15:43,990 --> 00:15:46,150
for resection
of the pituitary tumor
435
00:15:46,160 --> 00:15:48,320
and repair
of the spinal fracture
436
00:15:48,330 --> 00:15:51,590
that includes a recovery time
of no more than a week.
437
00:15:51,600 --> 00:15:53,670
Oh! Okay, well, you know what?
438
00:15:53,670 --> 00:15:54,820
I have a knee replacement
right now.
439
00:15:54,820 --> 00:15:55,970
I've got a vats procedure.
440
00:15:55,970 --> 00:15:57,470
Then push that
and delegate that.
441
00:15:57,470 --> 00:15:59,100
Now, we have to move fast.
442
00:15:59,110 --> 00:16:01,110
This woman has no interest
in being treated.
443
00:16:01,110 --> 00:16:02,110
You know what?
444
00:16:02,110 --> 00:16:03,600
In fact, she's a flight risk.
445
00:16:03,610 --> 00:16:05,710
Wilson, you're in charge of
making sure she stays put. Go.
446
00:16:05,720 --> 00:16:07,320
Amelia: Her tumor is massive.
447
00:16:07,320 --> 00:16:09,220
I mean, we need extensive scans
448
00:16:09,220 --> 00:16:12,120
and... and time to go over
an approach for both procedures.
449
00:16:12,120 --> 00:16:14,250
Uh, that... that takes longer
than four hours.
450
00:16:14,260 --> 00:16:17,460
Well, actually, uh,
you have 3 hours and 36 minutes.
451
00:16:17,460 --> 00:16:19,060
Bailey, we need at least
until the end of the day, okay?
452
00:16:19,060 --> 00:16:20,150
What you're asking for
is impossible.
453
00:16:20,160 --> 00:16:21,160
What?
454
00:16:21,160 --> 00:16:22,460
I-it's what?
455
00:16:22,470 --> 00:16:23,600
Oh, I know you didn't say
impossible.
456
00:16:23,600 --> 00:16:26,240
No, nothing's impossible.
457
00:16:26,240 --> 00:16:29,540
You are smart people.
458
00:16:29,540 --> 00:16:31,670
You're good surgeons.
459
00:16:31,670 --> 00:16:35,100
This patient
has some big things to do,
460
00:16:35,110 --> 00:16:38,040
and I have every confidence
that you will figure out
461
00:16:38,050 --> 00:16:39,350
how she can do them.
462
00:16:39,350 --> 00:16:42,080
Bailey. And make it possible.
463
00:16:42,080 --> 00:16:45,080
♪♪
464
00:16:46,690 --> 00:16:49,290
It's possible, right?
465
00:16:49,290 --> 00:16:52,720
[ Sighs ] Yeah, it's possible.
466
00:16:59,200 --> 00:17:00,660
It's my victory
as much as it is hers.
467
00:17:00,670 --> 00:17:02,640
I mean, she was my candidate.
468
00:17:02,640 --> 00:17:04,540
I was pulling for her.
469
00:17:04,540 --> 00:17:07,480
And so what
if I wanted to pass the torch
470
00:17:07,480 --> 00:17:09,250
in a celebratory fashion?
471
00:17:09,250 --> 00:17:10,650
I mean,
is that so terrible, huh?
472
00:17:10,650 --> 00:17:14,620
Maybe offer a word of support
or advice here or there.
473
00:17:14,620 --> 00:17:16,290
I mean, not that she asked me.
474
00:17:16,290 --> 00:17:18,290
She hasn't asked me
for anything.
475
00:17:18,290 --> 00:17:22,560
Well, I suppose I could ask her
if she minds if I join...
476
00:17:22,560 --> 00:17:23,830
You know,
I-i shouldn't have to ask her.
477
00:17:23,830 --> 00:17:25,530
She should want me there.
478
00:17:25,530 --> 00:17:27,730
I should've been
the first place she stopped.
479
00:17:27,730 --> 00:17:31,430
No, but she's got it all
handled.
480
00:17:31,430 --> 00:17:33,190
And I-i-i worry.
481
00:17:33,200 --> 00:17:35,330
It's... It's foolhardy.
482
00:17:35,340 --> 00:17:38,570
You know,
it's arrogance is what it is.
483
00:17:38,570 --> 00:17:40,800
And I'm gonna talk to her.
484
00:17:42,280 --> 00:17:43,850
Good talk. Thanks, Kepner.
485
00:17:43,850 --> 00:17:45,080
Feel better.
486
00:17:45,080 --> 00:17:47,310
♪♪
487
00:17:47,320 --> 00:17:48,820
Can you do
a minimally invasive...
488
00:17:48,820 --> 00:17:50,620
No, no, her vertebral bodies
are too large.
489
00:17:50,620 --> 00:17:52,690
We'll have to use an anterior
approach through the chest.
490
00:17:52,690 --> 00:17:54,125
I'll do a right thoracotomy.
491
00:17:54,126 --> 00:17:55,720
I'm gonna do
a transcranial approach.
492
00:17:55,720 --> 00:17:57,490
Yeah, if Bailey wants
a shorter recovery,
493
00:17:57,490 --> 00:17:59,090
then an endonasal approach
will help.
494
00:17:59,100 --> 00:18:00,830
Well, the tumor's too big.
495
00:18:00,830 --> 00:18:02,570
The head is abnormally big.
You're gonna have space.
496
00:18:02,570 --> 00:18:04,370
I'm doing a craniotomy.
I need visibility.
497
00:18:04,370 --> 00:18:06,240
I'm gonna get you where you
need to be with less bleeding,
498
00:18:06,240 --> 00:18:07,240
all right?
499
00:18:07,240 --> 00:18:08,540
Just listen for a minute.
500
00:18:08,540 --> 00:18:10,240
Apparently,
we don't have a minute.
501
00:18:10,240 --> 00:18:11,680
Avery, can you do a consult?
502
00:18:11,680 --> 00:18:12,730
No. No. No. No.
503
00:18:12,740 --> 00:18:13,730
It's for
one of Bailey's patients.
504
00:18:13,740 --> 00:18:15,750
Of course it is.
505
00:18:15,760 --> 00:18:17,780
She put all her services on hold
to fix her giant problem.
506
00:18:17,780 --> 00:18:20,120
She had me push two procedures
for this.
507
00:18:20,120 --> 00:18:22,690
She's doing it to you guys, too. I mean,
she postponed five of my consults
508
00:18:22,690 --> 00:18:24,420
so I could handle her patients.
509
00:18:24,420 --> 00:18:26,420
She didn't ask.
She just pushed them.
510
00:18:26,420 --> 00:18:28,850
It's ridiculous. No offense.
511
00:18:28,860 --> 00:18:30,730
Maggie: Can she do that?
Owen: Can who do what?
512
00:18:30,730 --> 00:18:32,600
Oh, can you be chief again?
I loved you as chief.
513
00:18:32,600 --> 00:18:34,800
You did stay out
of people's hair.
514
00:18:34,800 --> 00:18:36,650
Very hands-off and great ties.
515
00:18:36,650 --> 00:18:38,500
You know what they used to
call her, her interns?
516
00:18:38,500 --> 00:18:39,490
What? Together: The Nazi.
517
00:18:39,500 --> 00:18:40,290
[ Chuckles ] Owen: Bailey?
518
00:18:40,300 --> 00:18:41,560
Mm-hmm.
519
00:18:41,570 --> 00:18:43,670
Last time she had absolute rule
over people,
520
00:18:43,670 --> 00:18:44,830
and here she is again.
521
00:18:44,840 --> 00:18:47,240
I love Bailey, but
power corrupts.
522
00:18:47,240 --> 00:18:48,500
She's an iron-fisted dictator.
523
00:18:48,510 --> 00:18:49,640
She's a bond villain.
524
00:18:49,650 --> 00:18:51,280
[ Clears throat ]
525
00:18:51,280 --> 00:18:53,850
[ Gasps ] Warren. I'm so sorry.
526
00:18:53,850 --> 00:18:55,290
We weren't trying
to be disrespectful.
527
00:18:55,290 --> 00:18:56,760
It's all good, it's all good.
528
00:18:56,770 --> 00:18:58,260
I'm just gonna go look into
some follow-up scans.
529
00:18:58,260 --> 00:18:59,450
[ Sighs ] Amelia.
530
00:18:59,460 --> 00:19:01,690
What do you think? What? Me?
531
00:19:01,690 --> 00:19:04,190
I don't think... Don't ask me.
532
00:19:04,190 --> 00:19:07,220
Oh, Dr. grey, I've got O.R. four
for the small bowel obstruction
533
00:19:07,230 --> 00:19:08,980
and an angio suite
for the Swanson case.
534
00:19:08,980 --> 00:19:10,730
I thought you said the angio suite
was booked. I have my ways.
535
00:19:10,730 --> 00:19:12,990
Let's go.
536
00:19:13,000 --> 00:19:15,260
Wait... so, they called Bailey
the Nazi?
537
00:19:15,270 --> 00:19:16,300
Yeah. Yes.
538
00:19:16,310 --> 00:19:17,410
[ Chuckles ]
539
00:19:23,350 --> 00:19:24,710
What do you mean,
"don't ask me?"
540
00:19:24,710 --> 00:19:26,670
[ Chuckling ] You're more
pissed off than any of us.
541
00:19:26,680 --> 00:19:30,280
Have you ever had a friend who
was like a really good friend,
542
00:19:30,290 --> 00:19:33,420
but you just want to
make out with 'em all the time?
543
00:19:33,420 --> 00:19:34,850
[ Chuckling ] Oh, yeah.
544
00:19:34,860 --> 00:19:37,260
Yeah, I used to do that
for years.
545
00:19:37,260 --> 00:19:39,500
And what happened? Sofia.
546
00:19:47,300 --> 00:19:49,300
So, um, hey.
547
00:19:50,810 --> 00:19:53,540
Question.
548
00:19:53,540 --> 00:19:55,540
When you update the I and o's,
549
00:19:55,540 --> 00:19:58,740
is it kind of just like
whenever you get to it or...?
550
00:19:58,750 --> 00:20:00,580
Um, I like to do it hourly.
551
00:20:00,580 --> 00:20:02,310
Sweet. I like that.
552
00:20:03,420 --> 00:20:04,620
You like what?
553
00:20:06,290 --> 00:20:07,420
Hourly.
554
00:20:07,420 --> 00:20:08,980
It's, uh... It's just...
555
00:20:08,990 --> 00:20:11,350
It's like it's a good,
round time frame,
556
00:20:11,360 --> 00:20:13,660
and there's one every hour,
so you don't forget to...
557
00:20:13,660 --> 00:20:15,560
I don't know why I said that.
558
00:20:15,560 --> 00:20:16,890
That was really weak...
559
00:20:16,900 --> 00:20:18,380
Mm-hmm.
560
00:20:18,380 --> 00:20:19,860
Pathetic and sad.
Mm. Mm. Mm-hmm.
561
00:20:19,870 --> 00:20:20,870
Jo: Hey.
562
00:20:20,870 --> 00:20:22,440
Whoa, where you going?
563
00:20:22,440 --> 00:20:23,810
Gave you four hours. Time's up.
564
00:20:23,810 --> 00:20:25,270
No, no, no. You can't leave.
565
00:20:25,270 --> 00:20:26,600
You can't hold me here.
I'm not a hostage.
566
00:20:26,610 --> 00:20:28,380
No, I know, but, uh...
567
00:20:28,380 --> 00:20:29,380
Unh-unh.
568
00:20:35,450 --> 00:20:36,940
Oh, uh, Bailey,
may I have a word with you?
569
00:20:36,950 --> 00:20:38,550
Oh, I'm sorry.
Huge deadline, sir.
570
00:20:38,550 --> 00:20:39,750
[ Indistinct shouting ]
571
00:20:39,760 --> 00:20:40,925
Okay, where are we?
572
00:20:40,926 --> 00:20:42,780
We're nowhere.
Oh, my god! Come on!
573
00:20:42,790 --> 00:20:45,290
Ugh! This is... The tumor has
invaded the cavernous sinus.
574
00:20:45,290 --> 00:20:47,390
I'm planning an approach.
The wrong approach.
575
00:20:47,400 --> 00:20:49,500
And the recovery time that you're
asking for is completely unreasonable.
576
00:20:49,500 --> 00:20:51,440
Maggie: We need more time.
No, we don't have it.
577
00:20:51,440 --> 00:20:53,830
Uh, look, I have to go
tell this woman something, so...
578
00:20:53,840 --> 00:20:55,770
Jade's left.
She just walked out.
579
00:20:55,770 --> 00:20:57,930
You let her?!
I gave you one job!
580
00:20:57,940 --> 00:20:59,440
Dr. Wilson
was trying to reason with her,
581
00:20:59,440 --> 00:21:00,900
but she knows
that we can't legally stop her.
582
00:21:00,910 --> 00:21:01,910
Or physically stop her.
583
00:21:01,910 --> 00:21:03,480
Well, convince her.
584
00:21:03,480 --> 00:21:05,620
Go find her
and get her back here!
585
00:21:05,620 --> 00:21:07,910
Okay. Oh, I gave them one thing!
586
00:21:07,920 --> 00:21:09,850
I gave you one thing!
587
00:21:09,850 --> 00:21:11,450
Bailey: And I started this day
588
00:21:11,450 --> 00:21:13,350
thinking we could accomplish
the impossible,
589
00:21:13,360 --> 00:21:14,660
but now I'm gonna end the day
590
00:21:14,660 --> 00:21:16,330
with a woman
probably dead on the street
591
00:21:16,330 --> 00:21:18,030
and a thousand African children
who can't read.
592
00:21:18,030 --> 00:21:19,360
I don't know
what we were supposed to do.
593
00:21:19,360 --> 00:21:20,620
More.
594
00:21:20,630 --> 00:21:24,670
I expected more...
So damn much more.
595
00:21:24,670 --> 00:21:25,800
[ Sighs ]
596
00:21:28,940 --> 00:21:31,180
What do a thousand African
children have to do with this?
597
00:21:32,880 --> 00:21:34,050
[ Breathing heavily ]
598
00:21:34,050 --> 00:21:36,340
♪♪
599
00:21:37,680 --> 00:21:40,050
Jade! Please, you can't leave.
600
00:21:40,050 --> 00:21:41,620
People are waiting for me.
601
00:21:41,620 --> 00:21:42,950
I'll come back when I can.
602
00:21:42,950 --> 00:21:45,050
No, no, no.
There may be no coming back.
603
00:21:45,050 --> 00:21:46,980
Dr. Bailey was right.
604
00:21:46,990 --> 00:21:50,795
[ Distorted ] Your symptoms suggest
that surgery needs to happen now.
605
00:21:50,796 --> 00:21:53,720
How many people can you help
if you're dead or blind or...
606
00:21:53,730 --> 00:21:56,030
Whoa, whoa, whoa, whoa!
607
00:21:56,030 --> 00:21:58,930
♪♪
608
00:22:04,640 --> 00:22:07,010
[ indistinct conversations ]
609
00:22:07,010 --> 00:22:08,680
Uh, don't worry. I'm... I'm
gonna get you out of there.
610
00:22:08,680 --> 00:22:10,880
No, don't touch her.
Jade, don't move.
611
00:22:10,880 --> 00:22:12,510
Amelia: Let us through, please.
612
00:22:12,510 --> 00:22:13,410
Jade, are you all right?!
613
00:22:13,420 --> 00:22:14,420
I-I-i caught her head.
614
00:22:14,420 --> 00:22:16,120
She didn't her head.
615
00:22:16,120 --> 00:22:17,750
Oh, my god.
616
00:22:17,750 --> 00:22:18,910
Oh, my. I'm so stupid.
617
00:22:18,920 --> 00:22:20,900
I'm so stupid.
618
00:22:20,910 --> 00:22:22,890
She might've aggravated
her spine fracture.
619
00:22:22,890 --> 00:22:24,050
That's too small.
It won't support her.
620
00:22:24,060 --> 00:22:25,430
Andrew: I got it.
621
00:22:25,430 --> 00:22:26,800
[ Metal clinks ]
622
00:22:26,800 --> 00:22:29,470
Bailey: Uh, Jade,
just try not to move.
623
00:22:29,470 --> 00:22:31,130
I can't... I can't move.
624
00:22:31,130 --> 00:22:32,830
I can't feel my legs.
625
00:22:32,840 --> 00:22:33,840
They're numb.
626
00:22:36,710 --> 00:22:38,980
Okay, on my count...
One, two, three.
627
00:22:38,980 --> 00:22:40,970
Easy, easy. Watch her neck.
628
00:22:40,980 --> 00:22:43,550
Good. And slide.
629
00:22:43,550 --> 00:22:45,115
Dr. Wilson, are... are you okay?
630
00:22:45,116 --> 00:22:46,470
Can I get you anything?
631
00:22:46,480 --> 00:22:47,680
Yeah, I'm fine.
632
00:22:47,680 --> 00:22:49,110
Good job on the door, deluca.
633
00:22:49,120 --> 00:22:50,320
Quick thinking.
634
00:22:50,320 --> 00:22:51,520
Yeah, you should be
a contractor.
635
00:22:51,520 --> 00:22:52,620
You still could. You're young.
636
00:22:52,620 --> 00:22:54,920
Bailey: Jo, can we get an O.R.?
637
00:22:54,920 --> 00:22:56,950
One, two, three.
638
00:22:59,130 --> 00:23:01,330
Let's move.
639
00:23:01,330 --> 00:23:04,400
And then today,
I-it's like I'm invisible.
640
00:23:04,400 --> 00:23:06,970
I mean,
I don't know what it means.
641
00:23:06,970 --> 00:23:09,170
Maybe the kiss meant nothing
and we're friends.
642
00:23:10,640 --> 00:23:13,040
I mean,
I guess what I'm asking is,
643
00:23:13,040 --> 00:23:15,070
if it were you,
if I kissed you...
644
00:23:15,080 --> 00:23:16,260
Wait.
645
00:23:16,260 --> 00:23:17,440
No, I'm not saying
that you and I...
646
00:23:17,450 --> 00:23:19,710
We're not... We're not kissing,
647
00:23:19,710 --> 00:23:21,980
but if a guy kisses you
and he asks you out
648
00:23:21,980 --> 00:23:25,950
and then refuse to look at him
for the rest of the day,
649
00:23:25,950 --> 00:23:27,550
what exactly are you thinking?
650
00:23:27,560 --> 00:23:28,660
I can't help you.
651
00:23:28,660 --> 00:23:30,130
My marriage is collapsing,
652
00:23:30,130 --> 00:23:32,930
and I can't do anything about it
because he won't talk to me.
653
00:23:32,930 --> 00:23:34,430
You see? You get it.
654
00:23:34,430 --> 00:23:36,600
No, I don't get it
because I'm trapped in a bubble!
655
00:23:36,600 --> 00:23:38,100
You are not trapped in a bubble.
656
00:23:38,100 --> 00:23:40,540
You have the freedom to roam
and talk to anyone you'd like,
657
00:23:40,540 --> 00:23:41,670
so stop talking to me.
658
00:23:41,670 --> 00:23:42,700
Go talk to Shepherd.
659
00:23:42,700 --> 00:23:44,000
Ask her
what she thinks about it.
660
00:23:44,010 --> 00:23:46,010
You know what?
You're right. You're right.
661
00:23:46,010 --> 00:23:47,980
If I want a reaction,
I should just force one.
662
00:23:47,980 --> 00:23:49,550
I should just go right up to her
and be direct.
663
00:23:49,550 --> 00:23:51,180
I'm saying stop talking to me!
664
00:23:51,180 --> 00:23:53,150
Oh, I need to go.
Hang in there, Kepner.
665
00:23:53,150 --> 00:23:56,520
[ Sighs ]
666
00:23:56,520 --> 00:23:59,720
♪♪
667
00:24:05,560 --> 00:24:07,720
Hey, are we ready?
668
00:24:09,060 --> 00:24:10,660
[ Sighs ]
669
00:24:13,840 --> 00:24:16,570
Uh, which approach
are you going to use?
670
00:24:16,570 --> 00:24:18,800
Callie: Jade's fall
caused her spinal fracture
671
00:24:18,810 --> 00:24:20,340
to become severely unstable,
672
00:24:20,340 --> 00:24:21,870
so Pierce and I will have to
repair it at the same time.
673
00:24:21,880 --> 00:24:24,280
It's not ideal, but...
674
00:24:24,280 --> 00:24:26,680
We sit Jade up for a craniotomy,
it would paralyze her forever.
675
00:24:26,680 --> 00:24:29,910
So we'll be doing this surgery
endonasally.
676
00:24:29,920 --> 00:24:30,990
Which is the wrong approach.
677
00:24:30,990 --> 00:24:33,960
We're out of options.
678
00:24:33,960 --> 00:24:36,060
Warren, go scrub.
679
00:24:36,060 --> 00:24:38,500
Someone needs
to sign off on the case.
680
00:24:38,500 --> 00:24:40,620
♪♪
681
00:24:45,630 --> 00:24:47,500
All right, I will.
682
00:24:52,980 --> 00:24:55,640
Bailey: Do they all hate me?
683
00:24:55,640 --> 00:24:57,870
I, uh... I try not to listen.
684
00:24:57,880 --> 00:25:00,220
So they're talking.
685
00:25:00,220 --> 00:25:01,680
[ Sighs ]
686
00:25:01,680 --> 00:25:04,110
Did I push too hard?
687
00:25:04,120 --> 00:25:05,650
[ Sighs ]
688
00:25:05,650 --> 00:25:07,180
Uh, do you think I'm wrong here?
689
00:25:07,190 --> 00:25:09,120
What do you think?
690
00:25:09,120 --> 00:25:13,990
I think I have put us all
in a terrible position.
691
00:25:14,000 --> 00:25:15,970
Yeah, well,
I think you're right.
692
00:25:15,970 --> 00:25:19,960
And I'm in one, too,
so can I just... Work, please?
693
00:25:30,980 --> 00:25:32,750
[ Sighs ]
694
00:25:32,750 --> 00:25:34,220
[ Indistinct conversations ]
695
00:25:34,220 --> 00:25:36,790
So check the urine output
and page me with any changes.
696
00:25:36,790 --> 00:25:37,860
On it.
697
00:25:39,090 --> 00:25:40,720
Busy day.
698
00:25:40,720 --> 00:25:44,720
Has Bailey talked to you
about anything?
699
00:25:44,730 --> 00:25:45,990
Talk?
700
00:25:45,990 --> 00:25:47,720
All she does is talk to me
or at me.
701
00:25:47,730 --> 00:25:50,000
She dumped
her entire schedule on me
702
00:25:50,000 --> 00:25:52,070
and expects me
to get it all done today.
703
00:25:52,070 --> 00:25:54,300
Yeah, I've been hearing that.
704
00:25:54,300 --> 00:25:56,700
The only reason
I'm holding up is Edwards.
705
00:25:56,710 --> 00:25:58,075
I mean, she's on top of it.
706
00:25:58,076 --> 00:26:00,070
I understand
why Amelia requests her.
707
00:26:00,080 --> 00:26:01,880
Edwards gets things done.
708
00:26:03,610 --> 00:26:05,070
Callie: Bone graft is in.
709
00:26:05,080 --> 00:26:06,280
And...
710
00:26:06,280 --> 00:26:07,810
Yeah, we're done.
711
00:26:07,820 --> 00:26:09,090
Warren,
ease down on the retractor.
712
00:26:09,090 --> 00:26:10,980
Got it.
713
00:26:10,990 --> 00:26:13,020
Shepherd, how are we?
714
00:26:13,020 --> 00:26:14,750
If I can get in a little further, the
margins will be close to perfect.
715
00:26:14,760 --> 00:26:16,930
Hold on.
Can you advance the scope?
716
00:26:16,930 --> 00:26:18,260
Warren: Mm-hmm.
[ Monitor beeping rapidly ]
717
00:26:18,260 --> 00:26:19,600
Damn it. What the hell happened?
718
00:26:19,600 --> 00:26:20,650
Amelia: We hit the carotid.
719
00:26:20,650 --> 00:26:21,700
I can't see a thing.
Avery, suction.
720
00:26:21,700 --> 00:26:23,800
Uh, how can we help?
721
00:26:23,800 --> 00:26:24,800
We need to compress this artery. Wilson,
we need more packing in here... now.
722
00:26:24,800 --> 00:26:25,900
Set up another suction.
723
00:26:25,900 --> 00:26:27,230
Jo: Blood's coming
out of her mouth.
724
00:26:27,240 --> 00:26:28,240
God, she's gonna bleed out.
725
00:26:28,240 --> 00:26:29,740
We should've opened her skull.
726
00:26:29,740 --> 00:26:30,860
I knew this would happen!
727
00:26:30,860 --> 00:26:31,980
Jackson:
Just keep packing... faster.
728
00:26:31,980 --> 00:26:33,130
Come on! Pack! More!
729
00:26:33,140 --> 00:26:34,300
Jo: Pressure's down to 85.
730
00:26:34,310 --> 00:26:36,180
Try 5% albumin.
Call for some ffp.
731
00:26:36,180 --> 00:26:38,120
Pressure's down to 75.
More suction.
732
00:26:38,120 --> 00:26:40,270
I still can't see a thing.
733
00:26:40,280 --> 00:26:42,780
[ Indistinct talking ]
734
00:26:53,260 --> 00:26:55,690
Oh, hey, Bailey.
735
00:26:55,700 --> 00:26:57,330
So, your adenoma resection
had a rebleed.
736
00:26:57,330 --> 00:26:58,780
It's stable now.
737
00:26:58,780 --> 00:27:00,230
But then Mrs. what's her name
with the lap chole...
738
00:27:00,240 --> 00:27:01,840
Grey, I can't right now.
739
00:27:01,840 --> 00:27:03,740
Bailey, these are your patients!
740
00:27:03,740 --> 00:27:05,210
Look, I-I'm happy you're chief.
741
00:27:05,210 --> 00:27:07,010
I'm all for it.
742
00:27:07,010 --> 00:27:08,810
But I am taking my day to
service your patients and mine,
743
00:27:08,810 --> 00:27:10,750
and it's getting done.
I'm on it.
744
00:27:10,750 --> 00:27:12,920
But if you're gonna do this
to me, if you're gonna drown me,
745
00:27:12,920 --> 00:27:15,840
at least take two seconds to listen
to the update of your patients.
746
00:27:15,850 --> 00:27:17,280
I deserve more
than to be dismissed.
747
00:27:17,290 --> 00:27:19,360
I deserve more.
748
00:27:21,020 --> 00:27:23,250
Respectfully, chief.
749
00:27:23,260 --> 00:27:26,860
♪♪
750
00:27:33,770 --> 00:27:34,950
Maggie: Chest tube is in.
751
00:27:34,950 --> 00:27:36,130
Callie: Guys,
is there a plan here?
752
00:27:36,140 --> 00:27:37,200
Because she's lost
a third of her blood volume.
753
00:27:37,200 --> 00:27:38,260
Jackson:
I can do a muscle patch.
754
00:27:38,260 --> 00:27:39,320
With a little glue,
it could form a clot,
755
00:27:39,320 --> 00:27:40,380
and we can seal the vessel.
756
00:27:40,380 --> 00:27:41,440
Will that even work? No,
that's a temporary fix.
757
00:27:41,440 --> 00:27:42,570
We need to open her neck
758
00:27:42,580 --> 00:27:43,710
and do a primary repair
of the carotid...
759
00:27:43,710 --> 00:27:45,010
That's a major stroke risk.
760
00:27:45,010 --> 00:27:46,310
Before she dies on the table.
Wilson, prep the neck.
761
00:27:46,310 --> 00:27:47,610
Wilson, you keep suctioning.
762
00:27:47,620 --> 00:27:48,920
Who am I listening to? You
need to listen to me!
763
00:27:48,920 --> 00:27:50,450
You open her neck, she's gonna
bleed out in seconds.
764
00:27:50,450 --> 00:27:51,880
You let me do this,
765
00:27:51,890 --> 00:27:53,320
I can stop the bleeding
and help you remove the tumor.
766
00:27:53,320 --> 00:27:54,750
Do not open her neck, please.
767
00:27:54,760 --> 00:27:56,160
[ Monitor beeping rapidly ]
768
00:27:56,160 --> 00:27:57,760
Move.
769
00:28:00,360 --> 00:28:02,460
All right, we can use a patch
from the thoracotomy incision.
770
00:28:02,460 --> 00:28:04,020
Pierce, I need a piece of intercostal
muscle right now, please.
771
00:28:04,030 --> 00:28:05,460
Scalpel.
772
00:28:05,470 --> 00:28:06,840
[ Beeping continues ]
773
00:28:12,070 --> 00:28:15,800
♪ Keep an eye on me ♪
774
00:28:15,810 --> 00:28:18,770
♪ keep an eye on me ♪
775
00:28:18,780 --> 00:28:24,120
♪ keep an eye on me,
won't you? ♪
776
00:28:24,120 --> 00:28:29,160
♪ Keep an eye on me,
won't you? ♪
777
00:28:29,160 --> 00:28:31,460
♪ I promise ♪
778
00:28:31,460 --> 00:28:32,460
[ sighs ]
779
00:28:32,460 --> 00:28:34,460
♪ I won't fall apart ♪
780
00:28:34,460 --> 00:28:37,890
that's for you.
781
00:28:37,900 --> 00:28:39,770
I wanted to give it to you
this morning,
782
00:28:39,770 --> 00:28:44,040
but somebody got herself
in a big damn hurry.
783
00:28:44,040 --> 00:28:46,810
♪ I promise ♪
784
00:28:46,810 --> 00:28:48,840
♪ I won't go too far ♪
785
00:28:48,840 --> 00:28:50,940
it's mine.
786
00:28:50,950 --> 00:28:52,515
I got it my first day
of residency.
787
00:28:52,516 --> 00:28:53,870
♪ See me through... ♪
788
00:28:53,880 --> 00:28:56,080
I, uh, replaced the earbuds.
789
00:28:56,080 --> 00:29:01,450
I never had anyone
to pass something along to.
790
00:29:01,460 --> 00:29:03,190
But then...
791
00:29:03,190 --> 00:29:05,490
♪ Won't you ♪
792
00:29:05,490 --> 00:29:06,450
I-I just thought that...
793
00:29:06,460 --> 00:29:08,860
Sir, I don't deserve this.
794
00:29:08,860 --> 00:29:10,920
Well, if you think that,
then maybe you don't...
795
00:29:10,930 --> 00:29:13,090
Because I'm not the right person
for this job.
796
00:29:14,270 --> 00:29:16,070
You thought I was.
797
00:29:16,070 --> 00:29:22,070
I thought I was, and I had
these great plans, but...
798
00:29:22,080 --> 00:29:26,520
I mean, if this is my first day,
then I don't deserve a second.
799
00:29:26,520 --> 00:29:27,320
♪ Keep an eye on me ♪
800
00:29:27,320 --> 00:29:29,520
I wanted it to go...
801
00:29:29,520 --> 00:29:31,850
Perfectly. It won't.
802
00:29:31,850 --> 00:29:33,130
It can't.
803
00:29:33,140 --> 00:29:34,420
I mean, this job
is too much for one person.
804
00:29:34,420 --> 00:29:36,050
You did it.
805
00:29:36,060 --> 00:29:37,900
Because I listened
to those who came before me
806
00:29:37,900 --> 00:29:39,190
and counted on those under me.
807
00:29:39,190 --> 00:29:40,920
I tried to...
808
00:29:40,930 --> 00:29:41,970
No, you barked like a general.
809
00:29:41,960 --> 00:29:42,960
♪ Keep an eye on me ♪
810
00:29:42,960 --> 00:29:44,290
they are generals.
811
00:29:44,300 --> 00:29:46,370
They know how to mobilize.
812
00:29:46,370 --> 00:29:49,290
What they need is a leader.
813
00:29:49,290 --> 00:29:52,210
If I did my job well, it's not
because people listened to me.
814
00:29:52,210 --> 00:29:55,410
It's because
they believed in me...
815
00:29:55,410 --> 00:29:57,820
Believed
that I knew them well enough
816
00:29:57,820 --> 00:30:00,140
and believed in them enough
817
00:30:00,150 --> 00:30:03,350
to tell them how and when
to use their brains.
818
00:30:03,350 --> 00:30:05,980
♪ So please promise
you will be around ♪
819
00:30:05,990 --> 00:30:07,960
I'm talking about
people like you.
820
00:30:07,960 --> 00:30:11,930
That kind of belief
you have to earn,
821
00:30:11,930 --> 00:30:13,900
and you cannot earn it in a day.
822
00:30:13,900 --> 00:30:16,060
♪ I know you'll understand ♪
823
00:30:16,060 --> 00:30:18,490
you want someone
to run a four-minute mile,
824
00:30:18,500 --> 00:30:20,040
you don't chase them.
825
00:30:20,040 --> 00:30:23,000
You don't give them something
to run from.
826
00:30:23,000 --> 00:30:25,030
♪ Won't you ♪
827
00:30:25,040 --> 00:30:27,140
you give them something
to run to.
828
00:30:27,140 --> 00:30:29,600
♪ Won't you ♪
829
00:30:31,210 --> 00:30:35,010
♪ keep an eye on me ♪
830
00:30:35,020 --> 00:30:39,020
♪ keep an eye on me ♪
831
00:30:39,020 --> 00:30:43,060
♪ keep an eye on me,
won't you? ♪
832
00:30:43,060 --> 00:30:46,530
♪ Keep an eye on me,
won't you? ♪
833
00:30:46,530 --> 00:30:50,370
♪ Keep an eye on me ♪
[ Monitor beeping rapidly ]
834
00:30:50,370 --> 00:30:52,970
♪ Keep an eye on me ♪
835
00:30:56,970 --> 00:30:58,630
Avery, we need something else.
836
00:30:58,640 --> 00:31:00,310
Give it a chance.
837
00:31:00,310 --> 00:31:03,080
Shepherd is right.
It's not holding.
838
00:31:03,080 --> 00:31:05,380
Don't move the patch.
Just give it time.
839
00:31:05,380 --> 00:31:07,380
Uh, we could try embolization.
840
00:31:07,380 --> 00:31:09,480
Go up through the groin,
coil it.
841
00:31:09,480 --> 00:31:10,980
It'll take too long
to get a c-arm in here.
842
00:31:10,990 --> 00:31:13,390
[ Beeping stops ] There!
843
00:31:13,390 --> 00:31:15,120
[ Sighs ] Oh, my god.
844
00:31:15,120 --> 00:31:17,120
It's holding. Are we okay?
845
00:31:17,130 --> 00:31:18,360
[ Telephone rings ] I hope so.
846
00:31:18,360 --> 00:31:19,630
Yeah, me, too.
847
00:31:19,630 --> 00:31:22,200
Nurse: Dr. Avery.
It's Dr. Kepner.
848
00:31:22,200 --> 00:31:23,200
911.
849
00:31:26,430 --> 00:31:28,260
What's wrong? What's happened?
850
00:31:28,270 --> 00:31:30,320
We need to talk.
851
00:31:30,320 --> 00:31:32,370
God, April,
I thought you were dying!
852
00:31:32,370 --> 00:31:34,400
I kind of am dying.
I feel like we both are.
853
00:31:34,410 --> 00:31:36,210
You paged me 911
so we could do this?!
854
00:31:36,210 --> 00:31:37,970
Yes! Yes!
855
00:31:37,980 --> 00:31:40,150
Okay. I needed to force
a reaction out of you
856
00:31:40,150 --> 00:31:42,550
because I am in a glass prison
and I can't do anything.
857
00:31:42,550 --> 00:31:45,120
So you're gonna stand there,
and you're not gonna walk away
858
00:31:45,120 --> 00:31:46,420
and you're gonna talk to me.
You don't want to hear it.
859
00:31:46,420 --> 00:31:48,550
Jackson, I... we
already talked, April.
860
00:31:48,560 --> 00:31:50,630
I told you what I needed,
and you didn't hear it.
861
00:31:50,630 --> 00:31:52,060
You didn't listen.
862
00:31:52,060 --> 00:31:53,560
You went
halfway around the damn world.
863
00:31:53,560 --> 00:31:55,090
That wasn't a talk, Jackson.
864
00:31:55,100 --> 00:31:56,630
That was an ultimatum,
and our marriage
865
00:31:56,630 --> 00:31:58,690
has never been a marriage of ultimatums.
Oh, come on.
866
00:31:58,700 --> 00:32:00,240
It wasn't an ultimatum.
I gave you a choice.
867
00:32:00,240 --> 00:32:03,040
No.
868
00:32:03,040 --> 00:32:06,310
No, I made a choice
long before that,
869
00:32:06,310 --> 00:32:08,010
long before Samuel,
870
00:32:08,010 --> 00:32:10,280
the army, any of it,
and so did you.
871
00:32:10,280 --> 00:32:11,710
We stood up
872
00:32:11,710 --> 00:32:14,370
in that weird-smelling
little chapel in Tahoe,
873
00:32:14,380 --> 00:32:17,540
and before god,
we chose to love one another
874
00:32:17,550 --> 00:32:18,680
until we die.
875
00:32:18,690 --> 00:32:20,120
You made that choice.
876
00:32:20,120 --> 00:32:21,780
We chose to love
and honor one another...
877
00:32:21,790 --> 00:32:23,460
Honor one another, which you couldn't do...
In front of god,
878
00:32:23,460 --> 00:32:25,360
we promised each other that, through
'Cause you couldn't hear me
879
00:32:25,360 --> 00:32:26,300
telling you
that I needed you to stay.
880
00:32:26,300 --> 00:32:27,550
I needed to go!
881
00:32:27,560 --> 00:32:29,160
And you went!
882
00:32:29,160 --> 00:32:32,060
You did what you needed to do...
Twice, actually.
883
00:32:32,070 --> 00:32:35,370
This marriage
is full of ultimatums.
884
00:32:35,370 --> 00:32:37,370
They're all yours.
885
00:32:41,610 --> 00:32:43,280
Look, we...
886
00:32:43,280 --> 00:32:46,280
We've been through a lot.
887
00:32:48,050 --> 00:32:49,480
And you've changed.
888
00:32:49,480 --> 00:32:52,680
No.
889
00:32:52,690 --> 00:32:55,290
I've... I've grown.
890
00:32:55,290 --> 00:32:56,190
And...
891
00:32:56,190 --> 00:32:57,520
[ sighs ]
892
00:32:57,530 --> 00:33:01,030
We haven't been through a lot.
893
00:33:01,030 --> 00:33:05,270
Jackson, we're going through
a lot right now.
894
00:33:05,270 --> 00:33:08,600
We're going through a hard part.
895
00:33:08,600 --> 00:33:14,470
This is... this is the worse
of "for better or worse."
896
00:33:14,480 --> 00:33:16,580
This is the mud,
897
00:33:16,580 --> 00:33:20,150
and we just have to
pull each other through it.
898
00:33:20,150 --> 00:33:23,390
We just... we have to push,
and we have to fight.
899
00:33:27,090 --> 00:33:29,090
I'm not sure
we are worth fighting for.
900
00:33:31,690 --> 00:33:32,690
What?
901
00:33:34,060 --> 00:33:35,560
No, please don't...
902
00:33:35,560 --> 00:33:38,060
Aah!
903
00:33:38,070 --> 00:33:39,400
Ow! God!
904
00:33:41,770 --> 00:33:44,410
[ Crying ]
905
00:34:00,460 --> 00:34:02,360
[ Sighs ]
906
00:34:02,360 --> 00:34:04,330
♪♪
907
00:34:16,070 --> 00:34:17,800
Okay.
908
00:34:22,480 --> 00:34:24,710
So, where are we with Jade?
909
00:34:25,680 --> 00:34:28,720
I got the whole tumor.
910
00:34:28,720 --> 00:34:33,290
She had a...
Bad left carotid bleed.
911
00:34:33,290 --> 00:34:35,725
I took her to angio,
put in a stent.
912
00:34:35,726 --> 00:34:38,150
But she's likely
to have deficits...
913
00:34:38,160 --> 00:34:40,330
Possibly a stroke, paralysis...
914
00:34:40,330 --> 00:34:41,860
She's still out.
915
00:34:41,860 --> 00:34:43,390
Speech and language issues,
vision loss.
916
00:34:43,400 --> 00:34:45,370
Pressure's good,
but we won't know.
917
00:34:45,370 --> 00:34:46,770
Or she could just be in a coma.
918
00:34:53,640 --> 00:34:55,800
You people are extraordinary.
919
00:34:58,450 --> 00:35:06,250
I mean, I came in here today and
did all kinds of things wrong,
920
00:35:06,250 --> 00:35:08,120
but in spite of that,
921
00:35:08,120 --> 00:35:13,790
you all still did amazing
and perfect work.
922
00:35:13,800 --> 00:35:17,430
And you found a way
to do something
923
00:35:17,430 --> 00:35:19,130
that was, in fact, impossible.
924
00:35:19,130 --> 00:35:25,730
So if there is a bad outcome,
it's my bad outcome.
925
00:35:28,210 --> 00:35:30,410
Tomorrow...
926
00:35:30,410 --> 00:35:33,710
I will be better.
927
00:35:42,260 --> 00:35:45,730
[ Indistinct talking ]
928
00:35:45,730 --> 00:35:47,130
Hey, cross. Let's go.
929
00:35:47,130 --> 00:35:48,530
You're prepping O.R. five
for grey's lab chole.
930
00:35:48,530 --> 00:35:50,430
I'm sorry. What? Dr.
Wilson has me today.
931
00:35:50,430 --> 00:35:52,560
It's for the chief.
932
00:35:52,570 --> 00:35:54,240
Now, cross. Come.
933
00:35:54,240 --> 00:35:56,070
No, stay.
934
00:35:56,070 --> 00:35:57,910
You've cut lines,
y-y-you've stolen nurses,
935
00:35:57,910 --> 00:35:59,475
you've even rearranged
the O.R. board.
936
00:35:59,476 --> 00:36:02,100
You are not stealing him.
He is mine... mine.
937
00:36:02,110 --> 00:36:03,780
Back off.
938
00:36:03,780 --> 00:36:05,650
Uh, if the chief needs him for
grey, you got to let him go.
939
00:36:05,650 --> 00:36:06,750
Thank you, Dr. Karev.
940
00:36:06,750 --> 00:36:09,620
Cross. Come. [ Scoffs ]
941
00:36:10,720 --> 00:36:12,290
I'll come back. [ Sighs ]
942
00:36:12,290 --> 00:36:13,520
Jo: Alex, she's lying.
943
00:36:13,520 --> 00:36:15,350
She's been pulling
this crap all day,
944
00:36:15,360 --> 00:36:16,525
saying it's "for the chief."
945
00:36:16,526 --> 00:36:17,720
She's so full of it. Stop.
946
00:36:17,730 --> 00:36:18,795
Stop what? Stop whining.
947
00:36:18,796 --> 00:36:20,420
Ohh. Look, she worked you.
948
00:36:20,430 --> 00:36:22,370
She got what she wanted
by beating the system.
949
00:36:22,370 --> 00:36:23,910
It's a genius move.
950
00:36:23,910 --> 00:36:25,460
If I had come up with it,
I would've.
951
00:36:25,470 --> 00:36:26,970
Look, you're just mad
that you didn't.
952
00:36:26,970 --> 00:36:28,770
Deal with it or come up
with something better.
953
00:36:30,270 --> 00:36:31,460
[ Scoffs ]
954
00:36:31,470 --> 00:36:32,800
[ Footsteps depart ]
955
00:36:35,640 --> 00:36:37,440
[ Door opens ]
956
00:36:37,450 --> 00:36:39,750
What are you doing?
957
00:36:39,750 --> 00:36:41,620
I checked with griggs.
You're clear.
958
00:36:41,620 --> 00:36:44,520
I mean, he was leaving,
so he asked me to let you out.
959
00:36:44,520 --> 00:36:45,720
So I'm not sick.
960
00:36:45,720 --> 00:36:47,660
Most likely contact dermatitis.
961
00:36:47,660 --> 00:36:49,430
Told him that 12 hours ago.
962
00:36:49,430 --> 00:36:52,350
Um, and, uh, look...
I'm... I'm sorry if,
963
00:36:52,360 --> 00:36:53,900
you know, I hurt you.
964
00:36:53,900 --> 00:36:55,800
We have to be honest
with each other.
965
00:36:55,800 --> 00:36:57,670
You were just being honest.
I appreciate that.
966
00:36:57,670 --> 00:36:58,670
Thank you.
967
00:36:58,670 --> 00:37:00,270
I mean, you're wrong.
968
00:37:00,270 --> 00:37:01,540
April.
969
00:37:01,540 --> 00:37:03,510
But we are
something worth fighting for,
970
00:37:03,510 --> 00:37:04,930
and I want to fight.
971
00:37:04,940 --> 00:37:07,510
So I'll fight
for the both of us.
972
00:37:07,510 --> 00:37:09,610
I will launch
a full-scale assault.
973
00:37:09,610 --> 00:37:12,240
I will ambush and slash and burn
974
00:37:12,250 --> 00:37:15,250
and fight
until I am bloody for us.
975
00:37:15,250 --> 00:37:19,790
I will fight to the death
because I vowed to.
976
00:37:19,790 --> 00:37:21,690
And nothing that's happened
since then has changed that.
977
00:37:21,690 --> 00:37:24,460
You see? This is it.
978
00:37:24,460 --> 00:37:25,660
You just want what you want.
979
00:37:25,660 --> 00:37:27,430
You don't care what I think.
980
00:37:27,430 --> 00:37:30,430
I love you too much to let
my mistake end our marriage.
981
00:37:30,430 --> 00:37:33,730
I won't break my promise to you,
so I'm gonna fight.
982
00:37:33,740 --> 00:37:34,970
And I'm gonna win.
983
00:37:36,640 --> 00:37:39,370
[ Sighs, clears throat ]
984
00:37:39,370 --> 00:37:41,430
Callie: Oh, Arizona!
985
00:37:41,440 --> 00:37:42,940
Hey. Ah.
986
00:37:42,940 --> 00:37:45,340
[ Chuckles ] Here.
Sofia forgot this.
987
00:37:45,350 --> 00:37:47,580
We're on, uh...
We made it to page 12.
988
00:37:47,580 --> 00:37:48,940
She is exhausted,
989
00:37:48,950 --> 00:37:50,490
so you can probably get away
with an early bedtime.
990
00:37:50,490 --> 00:37:51,490
Thanks. Mm-hmm.
991
00:37:51,490 --> 00:37:52,490
Hey, um, big date?
992
00:37:52,490 --> 00:37:54,360
Oh. You heard?
993
00:37:54,360 --> 00:37:55,760
Yeah, I mean, everyone heard.
994
00:37:55,760 --> 00:37:56,890
[ Chuckles ]
995
00:37:56,890 --> 00:37:58,020
You know,
you can tell me, Callie.
996
00:37:58,030 --> 00:38:00,930
You can always tell me.
997
00:38:02,930 --> 00:38:03,930
Yeah?
998
00:38:03,930 --> 00:38:04,960
Yeah.
999
00:38:04,970 --> 00:38:06,330
You'd like her.
1000
00:38:06,330 --> 00:38:08,300
She's funny and sharp
1001
00:38:08,300 --> 00:38:10,030
and, um, we don't just find
the same things funny...
1002
00:38:10,040 --> 00:38:11,775
We say the same thing
at the same time.
1003
00:38:11,776 --> 00:38:13,250
It's really almost like...
1004
00:38:13,260 --> 00:38:14,740
Okay, no, yeah, you can
dial back the enthusiasm.
1005
00:38:14,740 --> 00:38:16,650
No, really.
1006
00:38:16,660 --> 00:38:18,580
It's like... it's like
we share the same brain.
1007
00:38:18,580 --> 00:38:20,480
I mean, read the room.
That's all.
1008
00:38:20,480 --> 00:38:23,410
Well, all I'm saying is...
You'd like her.
1009
00:38:23,420 --> 00:38:24,920
[ Laughs ]
1010
00:38:24,920 --> 00:38:27,360
♪♪
1011
00:38:33,430 --> 00:38:35,100
Hi.
1012
00:38:35,100 --> 00:38:36,770
[ Sighs ] Hi.
1013
00:38:41,500 --> 00:38:42,660
Why won't you talk to me?
1014
00:38:42,670 --> 00:38:44,040
I... [ Scoffs ]
1015
00:38:44,040 --> 00:38:47,080
You won't even look at me,
so help me out, okay?
1016
00:38:47,080 --> 00:38:50,510
I mean, are you... are you
upset, angry, confused, or...
1017
00:38:50,510 --> 00:38:52,010
That one. I'm confused.
1018
00:38:52,010 --> 00:38:53,340
If I... [ Sighs ]
1019
00:38:53,350 --> 00:38:54,650
If I had to pick one.
1020
00:38:54,650 --> 00:38:56,920
Well, then let's talk about it
so we can...
1021
00:38:56,920 --> 00:38:59,360
I can't talk about it because
then we start all the kissing,
1022
00:38:59,350 --> 00:39:01,480
and I don't know why. I don't...
I don't know what it means.
1023
00:39:01,490 --> 00:39:03,390
[ Chuckles ] What does it mean?
1024
00:39:03,390 --> 00:39:05,890
What do you think it means?
1025
00:39:05,890 --> 00:39:07,920
I don't know.
1026
00:39:07,930 --> 00:39:11,600
Well, then...
1027
00:39:11,600 --> 00:39:13,600
Maybe...
1028
00:39:13,600 --> 00:39:15,660
We should... [ Chuckles ]
1029
00:39:15,670 --> 00:39:17,140
We should talk about it.
1030
00:39:17,140 --> 00:39:20,110
Okay.
1031
00:39:20,110 --> 00:39:21,780
Let's talk.
1032
00:39:21,780 --> 00:39:23,850
♪ I stay up too late ♪
1033
00:39:23,850 --> 00:39:27,380
♪ got nothing in my brain ♪
1034
00:39:27,380 --> 00:39:30,410
♪ that's what people say,
mm, mm ♪
1035
00:39:30,420 --> 00:39:32,850
♪ that's what people say ♪
1036
00:39:32,850 --> 00:39:33,850
Jade.
1037
00:39:33,860 --> 00:39:34,860
♪ I go on too many dates ♪
1038
00:39:34,860 --> 00:39:36,160
Jade, can you hear me?
1039
00:39:36,160 --> 00:39:38,890
♪ But I can't make them stay ♪
1040
00:39:38,890 --> 00:39:42,560
♪ at least that's
what people say, mm, mm ♪
1041
00:39:42,560 --> 00:39:45,660
♪ that's what people say ♪
1042
00:39:45,670 --> 00:39:48,870
♪ but I keep cruisin' ♪
1043
00:39:48,870 --> 00:39:51,810
♪ can't stop,
won't stop moving ♪
1044
00:39:51,810 --> 00:39:53,110
♪ it's like I got this music
in my mind ♪
1045
00:39:53,110 --> 00:39:54,980
now can I get out of here?
1046
00:39:54,980 --> 00:39:57,180
[ Laughing ] Oh, yes.
1047
00:39:57,180 --> 00:40:00,680
Oh, you will soon enough.
1048
00:40:00,680 --> 00:40:01,880
[ Chuckles ]
1049
00:40:01,880 --> 00:40:03,180
♪ And the haters gonna hate ♪
[ Laughs ]
1050
00:40:03,180 --> 00:40:04,840
Ah, yeah.
1051
00:40:04,850 --> 00:40:07,150
♪ Baby, I'm just gonna shake ♪
1052
00:40:07,160 --> 00:40:09,660
oh, grey... just the person
I needed to see.
1053
00:40:09,660 --> 00:40:11,130
A hot appy came in tonight.
1054
00:40:11,130 --> 00:40:13,930
Now, it hasn't ruptured,
but you need to do...
1055
00:40:13,930 --> 00:40:16,100
Am I being punished
for yelling at you?
1056
00:40:16,100 --> 00:40:18,770
On the contrary.
It's fine. I just need to know.
1057
00:40:18,770 --> 00:40:22,670
Oh, you don't think you deserved
my piling my service on you.
1058
00:40:22,670 --> 00:40:24,570
No. I believe you do.
1059
00:40:24,570 --> 00:40:25,770
What?
1060
00:40:25,770 --> 00:40:27,170
I'm gonna let you in
on a secret.
1061
00:40:27,180 --> 00:40:29,845
See, when Webber had this job,
it was easier for him.
1062
00:40:29,846 --> 00:40:31,440
And hunt had it easier
than I do.
1063
00:40:31,450 --> 00:40:32,650
You know why?
1064
00:40:32,650 --> 00:40:35,520
I don't. Because they had me.
1065
00:40:35,520 --> 00:40:39,790
I need a me, and I believe
that you can be a me for me.
1066
00:40:39,790 --> 00:40:40,890
I need you to be my me.
1067
00:40:40,890 --> 00:40:43,160
♪ That's what they don't know ♪
1068
00:40:43,160 --> 00:40:45,130
I'd like to appoint you
chief of general surgery.
1069
00:40:45,130 --> 00:40:46,130
Me?
1070
00:40:46,130 --> 00:40:47,630
Because you deserve it.
1071
00:40:47,630 --> 00:40:49,130
Because you can take it.
1072
00:40:49,130 --> 00:40:52,800
Because I leaned on you,
and you held me up.
1073
00:40:52,800 --> 00:40:56,840
You are the calm
in the center of the chaos.
1074
00:40:56,840 --> 00:40:58,940
You have been since I met you.
1075
00:40:58,940 --> 00:41:00,010
And I need you.
1076
00:41:00,010 --> 00:41:01,210
Hmm.
1077
00:41:01,210 --> 00:41:02,250
♪ 'Cause the players
gonna play ♪
1078
00:41:02,250 --> 00:41:03,470
you want it or not?
1079
00:41:03,480 --> 00:41:04,980
Yes. [ Laughs ]
1080
00:41:04,980 --> 00:41:06,650
Go see this appy,
and don't complain to me again.
1081
00:41:06,650 --> 00:41:08,020
Meredith:
Without a strong leader,
1082
00:41:08,020 --> 00:41:09,720
the whole machine's
out of whack.
1083
00:41:09,720 --> 00:41:12,120
Congratulations, Dr. grey.
1084
00:41:12,120 --> 00:41:14,520
Now when you tell people you
need something for the chief,
1085
00:41:14,520 --> 00:41:16,080
it really will be.
1086
00:41:16,090 --> 00:41:19,130
That's right... I know what
you've been saying today.
1087
00:41:19,130 --> 00:41:21,060
But it's pretty simple...
1088
00:41:21,060 --> 00:41:22,990
If the brain's working,
the body will listen.
1089
00:41:23,000 --> 00:41:24,970
Your limbs want to hold you up.
1090
00:41:24,970 --> 00:41:26,635
Your lungs want to breathe.
1091
00:41:26,636 --> 00:41:27,960
Your heart wants to beat.
1092
00:41:27,970 --> 00:41:29,905
♪ Heartbreakers gonna break ♪
1093
00:41:29,906 --> 00:41:31,530
but none of them are any good...
1094
00:41:31,540 --> 00:41:34,510
Without the brain.
1095
00:41:34,510 --> 00:41:36,640
♪ Baby, I'm just shake ♪
1096
00:41:36,640 --> 00:41:40,840
♪ shake it off, shake it off ♪
1097
00:41:40,850 --> 00:41:42,485
♪ 'cause the players
gonna play ♪
1098
00:41:42,486 --> 00:41:44,110
[ chuckles ]
Aren't you exhausted?
1099
00:41:44,120 --> 00:41:45,900
Mm.
1100
00:41:45,900 --> 00:41:47,680
I just need to make sure
that I'm prepared for tomorrow.
1101
00:41:47,690 --> 00:41:49,260
The brain keeps everything
all together...
1102
00:41:49,260 --> 00:41:50,830
Mnh-mnh.
1103
00:41:50,830 --> 00:41:52,730
Look,
you gonna be great tomorrow.
1104
00:41:52,730 --> 00:41:54,130
Besides... Oh, wait.
1105
00:41:54,130 --> 00:41:57,970
There are better ways
to get prepared.
1106
00:41:57,970 --> 00:41:59,100
Ooh.
1107
00:41:59,100 --> 00:42:00,170
Chief.
1108
00:42:00,170 --> 00:42:02,300
Like a boss.
1109
00:42:02,300 --> 00:42:05,800
♪ Shake it off, shake it off ♪