1 00:00:01,423 --> 00:00:04,192 ♪ 2 00:00:05,995 --> 00:00:08,462 MEREDITH:. El cuerpo es un conjunto de posibilidades 3 00:00:10,632 --> 00:00:13,000 Cada vez que corté uno abierto, nos enfrentamos 4 00:00:13,002 --> 00:00:17,204 con una serie de decisiones. 5 00:00:17,205 --> 00:00:21,057 ♪ Es hora de que todas esas cosas que haces ♪ 6 00:00:21,059 --> 00:00:23,062 ♪ usted, usted, usted ♪ 7 00:00:23,064 --> 00:00:26,047 Algunas opciones están hechos para ti. 8 00:00:26,047 --> 00:00:27,765 - (Llamar a la puerta) - Usted no tiene que llamar. 9 00:00:27,765 --> 00:00:29,951 Mañana. 10 00:00:29,952 --> 00:00:31,686 ¿Cómo duermes? 11 00:00:31,687 --> 00:00:33,154 No voy a hacer esto otra noche ... 12 00:00:33,155 --> 00:00:34,588 no dormir en ese maldito sofá nuevo. 13 00:00:34,590 --> 00:00:35,722 Excelente. Usted no debe. 14 00:00:35,723 --> 00:00:37,124 Tienes una cama perfectamente bien aquí. 15 00:00:37,125 --> 00:00:39,659 He sido muy agradable, abril. 16 00:00:39,661 --> 00:00:42,380 Está bien, pero es el momento ahora, ¿de acuerdo? 17 00:00:42,381 --> 00:00:45,167 Te lo dije hace una semana para buscar un lugar para vivir. 18 00:00:45,167 --> 00:00:47,067 - Usted no tiene. - Debido a que tenemos un lugar para vivir. 19 00:00:47,069 --> 00:00:50,005 Así, hoy, voy libro que una habitación en el Archfield. 20 00:00:50,006 --> 00:00:53,173 Esta noche, voy a volver a casa, voy a ayudar a terminar de empacar, 21 00:00:53,174 --> 00:00:58,679 y, mañana, me voy a despertar sola en mi cama. 22 00:00:58,679 --> 00:01:01,582 Para bien o para mal, de Jackson. 23 00:01:01,582 --> 00:01:05,118 - Para bien o para mal. - (Cuerno toca la bocina) 24 00:01:05,120 --> 00:01:07,621 Pero en su mayor parte, 25 00:01:07,623 --> 00:01:10,792 La cirugía es un elegir-su-propia-aventura. 26 00:01:10,793 --> 00:01:13,093 Estoy aquí. Estoy aquí. 27 00:01:13,094 --> 00:01:15,028 (Suspira) 28 00:01:15,030 --> 00:01:16,263 Sé que estás loco. 29 00:01:16,263 --> 00:01:18,799 Yo soy así, lo siento. 30 00:01:18,801 --> 00:01:20,567 Podemos ir. 31 00:01:20,569 --> 00:01:22,471 Amelia no está aquí. 32 00:01:22,472 --> 00:01:23,771 ¡Ja! 33 00:01:23,771 --> 00:01:26,173 Amelia es la tarde una. No está en mí. 34 00:01:26,174 --> 00:01:27,707 Oh, bueno, tengo el correo. 35 00:01:27,709 --> 00:01:29,760 Creo que su contrato está ahí. 36 00:01:31,730 --> 00:01:33,079 Vamos. 37 00:01:33,081 --> 00:01:35,983 - Soy buena hermana. - Estoy la buena hermana. 38 00:01:35,984 --> 00:01:38,269 Jefe de cirugía general. 39 00:01:38,270 --> 00:01:40,320 Hurra. 40 00:01:40,322 --> 00:01:42,272 (Cuerno toca la bocina) 41 00:01:42,274 --> 00:01:43,856 Cállate, estoy aquí. 42 00:01:43,858 --> 00:01:45,325 Whoo! 43 00:01:45,326 --> 00:01:46,393 (Suspira) 44 00:01:46,394 --> 00:01:48,111 Bueno. 45 00:01:49,897 --> 00:01:51,147 ¿Estás desnudo? 46 00:01:51,149 --> 00:01:52,582 Oh Dios mío. 47 00:01:52,584 --> 00:01:54,168 No voy a estar en cinco minutos. 48 00:01:54,170 --> 00:01:55,770 ¿No te llevas las bragas? 49 00:01:55,771 --> 00:01:57,287 De ninguna manera. A ella le gusta respirar. 50 00:01:57,287 --> 00:01:58,906 Dime que estás trasero desnudo 51 00:01:58,906 --> 00:02:00,757 no está en el asiento de mi coche nuevo. 52 00:02:00,759 --> 00:02:02,643 ¿Terminaste buscando o eres ... eres ... 53 00:02:02,644 --> 00:02:04,293 Amelia, mis hijos sentarse allí. 54 00:02:04,295 --> 00:02:06,647 Sólo hay un problema si se lamen los asientos. 55 00:02:06,647 --> 00:02:07,965 ¿Es que lamen los asientos? 56 00:02:07,965 --> 00:02:09,733 Ella no dijo eso. 57 00:02:09,734 --> 00:02:11,451 Simplemente comienza el coche y ya. 58 00:02:11,453 --> 00:02:13,820 Si no me importaba tanto sobre el planeta para mis bebés, 59 00:02:13,822 --> 00:02:17,424 este anuncio ni siquiera estar pasando. 60 00:02:17,425 --> 00:02:18,591 Meredith finalmente consiguió su contrato. 61 00:02:18,592 --> 00:02:19,810 - Whoo! - Es oficial. 62 00:02:19,811 --> 00:02:22,028 Señora Jefe Trifecta. 63 00:02:22,030 --> 00:02:23,747 Camino a seguir. 64 00:02:23,747 --> 00:02:25,766 La casa de los jefes de la señora. 65 00:02:25,768 --> 00:02:27,234 Jefes señora hermana. 66 00:02:27,235 --> 00:02:29,302 - Ponga un sujetador! - Oh. 67 00:02:29,304 --> 00:02:31,371 - ¿Qué fue eso? - Hmm? 68 00:02:31,372 --> 00:02:34,174 - ¿Qué fue qué? - Esa cara ... sólo hizo una mueca. 69 00:02:34,175 --> 00:02:37,144 Mm ... no ... no ... no hacer caras. 70 00:02:37,145 --> 00:02:40,013 Lo hiciste. Usted acaba de hacer una cara como esto. 71 00:02:41,615 --> 00:02:43,599 No, yo no lo creo. 72 00:02:45,069 --> 00:02:46,536 Usted hizo una mueca. 73 00:02:46,537 --> 00:02:49,924 ♪ 74 00:02:51,262 --> 00:02:53,194 Sadie, ¿qué pasa? 75 00:02:53,194 --> 00:02:54,844 ¿Puedo ir a casa ahora? 76 00:02:54,846 --> 00:02:56,295 ¿Sabía usted todavía caca? 77 00:02:56,296 --> 00:02:57,948 Alex, vamos. 78 00:02:57,949 --> 00:03:00,383 Estoy comiendo, estoy caminando. 79 00:03:00,384 --> 00:03:02,318 Voy a perder todo el tercer grado. 80 00:03:02,319 --> 00:03:04,538 Usted caca, te vas ... ese es el trato. 81 00:03:04,538 --> 00:03:06,473 ¿Y qué fue lo que dije acerca de llamarme Alex? 82 00:03:06,473 --> 00:03:10,092 Te llamaré Dr. Karev cuando usted dice que puedo ir a casa, Alex. 83 00:03:14,331 --> 00:03:15,966 Estás haciendo esa cara de nuevo. 84 00:03:15,967 --> 00:03:17,199 No hice una mueca. 85 00:03:17,200 --> 00:03:21,121 Yo sólo, eh ... hay una fiesta para alguien que conozco 86 00:03:21,122 --> 00:03:22,889 quien se va a casar ... Ethan. 87 00:03:22,889 --> 00:03:24,540 Ethan se va a casar. 88 00:03:24,542 --> 00:03:25,725 ¿Quién es Ethan? 89 00:03:25,727 --> 00:03:28,127 Ex-novio de Maggie, Ethan ... de radiología. 90 00:03:28,128 --> 00:03:29,795 Culo excepcional, incluso en matorrales. 91 00:03:29,796 --> 00:03:32,198 Vamos, que datan de como seis meses del año pasado. 92 00:03:32,199 --> 00:03:34,134 Ah, cierto, estabas ausente sin permiso. 93 00:03:34,134 --> 00:03:38,271 Así, alguien te ha invitado a la boda de su ex-novio? 94 00:03:38,272 --> 00:03:39,973 Eso es tan grosero. 95 00:03:39,973 --> 00:03:41,174 Maggie, ¿estás bien? 96 00:03:41,175 --> 00:03:42,776 ¿Acerca de? 97 00:03:42,777 --> 00:03:44,176 JUNTOS: Ethan. 98 00:03:44,177 --> 00:03:46,146 ¿Oh que? Oh por favor. 99 00:03:46,146 --> 00:03:49,699 (Riéndose) Uh ... Bueno para Ethan. 100 00:03:49,699 --> 00:03:51,300 ¿Y a mi que me importa? 101 00:03:51,301 --> 00:03:52,384 Tengo la cirugía. 102 00:03:53,653 --> 00:03:57,389 Sí, ella no está bien. 103 00:03:57,390 --> 00:03:58,775 - Breathe. - (Gemidos) 104 00:03:58,776 --> 00:04:01,193 Hola, Laurie, Mason. Soy el Dr. Robbins, este es el Dr. Warren. 105 00:04:01,194 --> 00:04:02,277 - ¿Cómo lo estamos haciendo? - Bien. 106 00:04:02,278 --> 00:04:06,399 El es bueno. Me están divididas por la mitad. Y nuestro OB está de vacaciones. 107 00:04:06,400 --> 00:04:08,334 De acuerdo, um, puedo mirar el ultrasonido, por favor? 108 00:04:08,335 --> 00:04:10,469 - No nos dicen el sexo. - Mellizos no se sorprendió bastante? 109 00:04:10,471 --> 00:04:12,271 Fue para mí. Él estaba muy emocionado. 110 00:04:12,272 --> 00:04:14,841 (No gracias) Wow! 111 00:04:14,842 --> 00:04:16,975 Uh, parece ... parece como si estuvieran luchando 112 00:04:16,976 --> 00:04:18,711 para ver cuál va a venir en primer lugar. 113 00:04:18,711 --> 00:04:20,980 (Respirando pesadamente) 114 00:04:20,980 --> 00:04:23,382 Bueno, por lo que necesita a la página, uh, Karev 911. 115 00:04:23,384 --> 00:04:25,567 Bueno, vamos a llegar a estos bebés a cabo. 116 00:04:25,569 --> 00:04:27,153 Dr. Karev, me dijo que viniera encontrarte? 117 00:04:27,154 --> 00:04:28,838 Sí, estás conmigo hoy. Estoy abrumado. 118 00:04:28,838 --> 00:04:30,790 - Sólo trate de mantener el ritmo. - Con usted en los agregados? 119 00:04:30,790 --> 00:04:31,990 Excelente. ¿Es eso un problema? 120 00:04:31,992 --> 00:04:33,042 No no. 121 00:04:33,043 --> 00:04:34,560 ¿Qué, te odio niños o algo? 122 00:04:34,560 --> 00:04:36,396 No, no lo hago odiar niños. 123 00:04:36,396 --> 00:04:38,197 Uh, qué, entonces? 124 00:04:38,199 --> 00:04:40,699 A tan sólo los agregados no es mi primera opción como una especialidad. 125 00:04:40,701 --> 00:04:42,435 - (Suspira) - No debería haber dicho eso. 126 00:04:42,435 --> 00:04:44,620 Perfecto. Ella me da el que odia a los niños. 127 00:04:44,620 --> 00:04:45,637 Gracias, Mer. 128 00:04:45,639 --> 00:04:48,641 Muy bien, recoger lo que sea laboratorios que tengo pendiente y me se reúnen en L & D. 129 00:04:50,810 --> 00:04:52,562 Yo no odio a los niños. 130 00:04:52,562 --> 00:04:53,696 - Lo tienes. - Empujar, empujar, empujar, empujar, empujar. 131 00:04:53,697 --> 00:04:55,249 - (Gritos) - Ya lo tienes, cariño. 132 00:04:55,250 --> 00:04:57,382 - Muy bien, tenemos una niña. - Karev: Muy bien, estoy aquí. 133 00:04:57,384 --> 00:04:59,858 - (Risas) Tenemos una niña. - ¿Podemos verla? 134 00:04:59,858 --> 00:05:01,653 No, no hay otro bebé justo detrás de ella, ¿de acuerdo? 135 00:05:01,654 --> 00:05:03,021 Por lo tanto, sólo tenemos que ... 136 00:05:03,023 --> 00:05:04,723 Hey, felicitaciones. Soy el Dr. Karev. 137 00:05:04,725 --> 00:05:05,958 Muy bien, aquí vamos, Laurie. 138 00:05:05,959 --> 00:05:07,326 Apgar de 6. 139 00:05:07,326 --> 00:05:09,295 De ictericia y dificultad respiratoria del bebé. 140 00:05:09,295 --> 00:05:10,529 ALEX: Muy bien, llame a la UCIN. 141 00:05:10,531 --> 00:05:12,415 Diles que tener una línea umbilical y ventilación en modo de espera. 142 00:05:12,415 --> 00:05:14,132 - ARIZONA: Muy bien, Laurie, empujar, empujar. - (Gritos) 143 00:05:14,134 --> 00:05:15,434 Empuja empuja. Bueno. 144 00:05:15,435 --> 00:05:18,086 Bien, y ahora usted tiene niño. 145 00:05:18,088 --> 00:05:20,021 (Bebé llora) 146 00:05:22,209 --> 00:05:24,610 - Oye, tú lo tienes? - Sí, te veré en CT 147 00:05:27,630 --> 00:05:29,632 ¿Podemos celebrar? 148 00:05:29,632 --> 00:05:33,151 Um, sí, no sólo ... todavía no. 149 00:05:33,153 --> 00:05:35,521 Los bebés están buscando un poco de ictericia, 150 00:05:35,523 --> 00:05:37,591 así que va del doctor Karev llevarlos hasta la UCIN 151 00:05:37,591 --> 00:05:39,058 y ver lo que podría estar pasando. 152 00:05:39,060 --> 00:05:40,076 Laurie, lo hiciste muy bien. 153 00:05:40,076 --> 00:05:42,961 ♪ 154 00:05:49,369 --> 00:05:50,468 Oh wow. 155 00:05:50,470 --> 00:05:53,204 ¿Cuándo te enteraste? 156 00:05:53,206 --> 00:05:55,007 Esta mañana. 157 00:05:55,009 --> 00:05:57,141 ¿Cómo te sientes? 158 00:05:57,143 --> 00:06:00,144 Me gusta Quiero vomitar. 159 00:06:00,146 --> 00:06:03,098 ¿Qué dijo Alex? 160 00:06:03,098 --> 00:06:05,930 No he hablado con él todavía. 161 00:06:05,932 --> 00:06:07,254 - Tienes que hablar con él. - ¿Tengo? 162 00:06:07,254 --> 00:06:09,822 - No es como yo quería que esto sucediera. - Jo, tienes que hablar con él. 163 00:06:09,822 --> 00:06:12,040 Lo sé. 164 00:06:13,942 --> 00:06:16,495 El niño está en CT 2. 165 00:06:16,495 --> 00:06:17,846 ALEX: Vamos, vamos, vamos. 166 00:06:17,846 --> 00:06:19,697 Consiguió sus laboratorios. ¿Qué estamos tratando? 167 00:06:19,699 --> 00:06:22,468 - Gemelos recién nacidos. - No hables con DeLuca. Odia a los niños. 168 00:06:22,468 --> 00:06:24,636 - ¿Qué tienes contra los niños? - Yo no odio a los niños. 169 00:06:24,637 --> 00:06:26,605 - Escanea hasta todavía? - No, ellos van a venir. 170 00:06:26,606 --> 00:06:28,374 - DeLuca odia niños. - Apúrate. 171 00:06:28,375 --> 00:06:30,391 - Podría estar equivocado. - Podríamos estar equivocados. 172 00:06:30,393 --> 00:06:31,810 ¿Acerca de? 173 00:06:31,810 --> 00:06:33,745 (Pitido) 174 00:06:36,064 --> 00:06:38,917 (Suspira) 175 00:06:38,918 --> 00:06:42,071 Um ... Levante la niña es ahora. 176 00:06:42,072 --> 00:06:44,923 (Alex suspira) 177 00:06:44,923 --> 00:06:48,576 Para que conste, yo no odio a los niños. 178 00:06:48,577 --> 00:06:49,961 DeLuca, acaba de cerrar su estúpida boca. 179 00:06:49,963 --> 00:06:51,918 (Tabla Raps) Maldita sea. 180 00:06:52,716 --> 00:06:54,399 (Suspira) Maldita sea. 181 00:06:54,401 --> 00:06:57,218 ¿Me puede decir lo que acaba de pasar? 182 00:06:57,220 --> 00:07:00,555 - (Suspira) Usted ve eso? - UH Huh. 183 00:07:00,557 --> 00:07:02,507 El niño tiene un tumor en el hígado. 184 00:07:02,509 --> 00:07:04,392 Lo mismo ocurre con la chica ... mismo tumor. 185 00:07:04,394 --> 00:07:07,178 Tanto invadir los riñones, tanto causando insuficiencia cardíaca temprana. 186 00:07:07,180 --> 00:07:09,764 Lo que sucedió es que tienen que ir a decirle a una madre y un padre 187 00:07:09,766 --> 00:07:13,235 que tanto de sus bebés recién nacidos están muriendo. 188 00:07:18,858 --> 00:07:25,829 Grey's Anatomy - 12x06 - I Choose You 189 00:07:28,865 --> 00:07:30,699 ¿Ambos? 190 00:07:30,699 --> 00:07:32,067 Son sólo los bebés. 191 00:07:32,067 --> 00:07:34,485 Esto tiene que haber algún tipo de error. 192 00:07:34,487 --> 00:07:36,954 No pueden tener cáncer. No se puede nacer con cáncer. 193 00:07:36,956 --> 00:07:39,492 El hepatoblastoma es un cáncer hepático común en niños. 194 00:07:39,492 --> 00:07:41,459 También es muy agresivo. 195 00:07:41,461 --> 00:07:43,461 Los tumores ya están causando problemas 196 00:07:43,463 --> 00:07:45,379 para los riñones de sus hijos, corazones y pulmones. 197 00:07:45,380 --> 00:07:47,966 Es por eso que estoy recomendando trasplantes de hígado. 198 00:07:47,966 --> 00:07:49,300 Oh Dios. 199 00:07:49,302 --> 00:07:50,968 Le preguntamos a no ver el ultrasonido. 200 00:07:50,970 --> 00:07:53,504 No queríamos saber el sexo. Queríamos ser sorprendido. 201 00:07:53,505 --> 00:07:55,007 - ¿Se lo hizo ... que ... - No, no. 202 00:07:55,007 --> 00:07:56,475 Laurie, esto no es tu culpa. 203 00:07:56,475 --> 00:07:58,810 ALEX: Su obstetra probablemente no habría cogido. 204 00:07:58,810 --> 00:08:00,428 Está bien. Está bien. 205 00:08:00,430 --> 00:08:02,346 Uh, sólo ... 206 00:08:02,348 --> 00:08:04,682 ¿Qué hacemos ahora? (Se aclara la garganta) 207 00:08:04,684 --> 00:08:06,017 El siguiente paso es que los conseguimos 208 00:08:06,019 --> 00:08:08,687 en la lista de donantes universales, y tratamos de encontrar donantes. 209 00:08:08,687 --> 00:08:10,822 ¿Qué pasa con nosotros? C-podemos ser donantes? 210 00:08:10,822 --> 00:08:12,824 Absolutamente. Vamos a probar para ver si usted es un partido. 211 00:08:12,826 --> 00:08:14,026 - Si ahora mismo. - Nosotros queremos. 212 00:08:14,028 --> 00:08:16,028 (Celular vibra, carillones) 213 00:08:16,028 --> 00:08:17,528 Warren, DeLuca, hacer que eso suceda, 214 00:08:17,529 --> 00:08:19,699 y nos vemos en la fosa. 215 00:08:19,699 --> 00:08:22,584 Usted debe saber que están en muy buenas manos. 216 00:08:22,584 --> 00:08:24,920 Dr. Karev es increíble. 217 00:08:24,920 --> 00:08:26,620 (Golpes de campana Ascensor) 218 00:08:26,622 --> 00:08:27,832 Oye. 219 00:08:28,591 --> 00:08:30,207 Oye. 220 00:08:32,628 --> 00:08:34,596 - ¿Qué pasa? - Nada. 221 00:08:38,884 --> 00:08:41,386 ¿Quieres tener hijos? 222 00:08:41,388 --> 00:08:46,441 Yo ... yo no, eh ... sé. 223 00:08:46,442 --> 00:08:48,393 Uh, sí. 224 00:08:48,394 --> 00:08:50,730 II, uh, ¿verdad ... ahora? 225 00:08:50,730 --> 00:08:52,730 ¿O alguna vez? 226 00:08:52,731 --> 00:08:55,399 No sé, simplemente es algo que usted quiere? 227 00:08:55,400 --> 00:08:58,235 Sí, ahora ... o nunca. 228 00:08:58,236 --> 00:09:01,573 Dios, Alex, es ... es un simple sí-o-no. 229 00:09:01,575 --> 00:09:03,207 ¿Qué diablos está pasando? 230 00:09:03,208 --> 00:09:05,125 - (Golpes de campana ascensor) - Nada. 231 00:09:05,126 --> 00:09:06,745 Yo solo... 232 00:09:06,746 --> 00:09:09,163 Nada. 233 00:09:13,885 --> 00:09:15,086 - Oye. - Oye. 234 00:09:15,086 --> 00:09:16,136 Usted es un jefe de departamento. 235 00:09:16,138 --> 00:09:17,806 ¿Quieres echar un vistazo a este contrato para mí 236 00:09:17,807 --> 00:09:19,506 y dime si algo parece raro para usted. 237 00:09:19,508 --> 00:09:21,509 Por supuesto. 238 00:09:21,509 --> 00:09:23,193 (Suspira) Bueno. 239 00:09:25,297 --> 00:09:27,731 Ahí está ... la cara. 240 00:09:27,732 --> 00:09:29,600 ¿Qué cara? 241 00:09:29,601 --> 00:09:32,236 Maggie hizo una mueca, y ahora usted está haciendo una cara. 242 00:09:32,238 --> 00:09:35,706 ¿Qué hay en mi contrato que hace que la gente hace esa cara? 243 00:09:35,707 --> 00:09:37,258 ¿Sabes qué, yo ... (risas) 244 00:09:37,259 --> 00:09:39,544 No me gusta hablar de dinero con los amigos. 245 00:09:39,546 --> 00:09:42,013 No estamos hablando de dinero, Callie. 246 00:09:42,014 --> 00:09:44,549 - ¿Estamos hablando de dinero? - (Suspira) 247 00:09:44,551 --> 00:09:46,967 Creo que usted lowballed un poco. 248 00:09:46,969 --> 00:09:48,302 (Aclara la garganta) Una gran cantidad. 249 00:09:48,302 --> 00:09:50,605 - ¿Por qué piensa eso? - (Suspira) 250 00:09:50,605 --> 00:09:53,307 Porque hago mucho más que tú. 251 00:09:53,307 --> 00:09:55,643 Sí, como mucho más que tú. 252 00:09:55,644 --> 00:09:58,111 Como ... como (risas) mucho más. 253 00:09:58,113 --> 00:10:00,398 - Bueno, ¿cuánto? - Meredith. 254 00:10:00,399 --> 00:10:03,033 Dame un número. 255 00:10:03,034 --> 00:10:06,203 (Golpes de campana Ascensor) 256 00:10:06,205 --> 00:10:09,706 Sólo pienso, como, no puedes ser civilizado y racional? 257 00:10:09,707 --> 00:10:11,576 Pero ella no quiere escuchar nada de lo que tengo que decir. 258 00:10:11,576 --> 00:10:13,211 Ahora ella ha decidido que esta es la colina 259 00:10:13,211 --> 00:10:14,327 que ella tiene que morir en. 260 00:10:14,328 --> 00:10:16,379 Por supuesto que la colina es mi sala de estar, así que ... 261 00:10:16,380 --> 00:10:18,666 Sí, mira, eh, sí, estoy ... estoy con Robbins hoy, 262 00:10:18,667 --> 00:10:20,884 y Karev tiene estos gemelos, así que necesito ... 263 00:10:20,885 --> 00:10:22,220 Oh si. Sí, sí, no, ir. 264 00:10:22,221 --> 00:10:23,671 - Bueno. - Sí. 265 00:10:26,892 --> 00:10:29,594 (Suspira) Hey, mira. 266 00:10:29,595 --> 00:10:32,596 uh ... si, ya sabes ... si tiene que salir de allí 267 00:10:32,597 --> 00:10:34,097 o la necesidad de un sofá a estrellarse en ... 268 00:10:34,099 --> 00:10:35,682 Oh, no, no. De ninguna manera. 269 00:10:35,683 --> 00:10:37,268 Gracias pero no. Ella está fuera esta noche. 270 00:10:37,269 --> 00:10:40,071 Porque Quiero decir, si me voy, ella gana. 271 00:10:40,072 --> 00:10:42,907 Ya sabes, ella no gana mi sala de estar. 272 00:10:42,908 --> 00:10:44,408 ¿Ves? 273 00:10:44,408 --> 00:10:46,277 Quiero decir, eso no es civil, la derecha? 274 00:10:46,278 --> 00:10:47,945 (Suspira) 275 00:10:47,946 --> 00:10:50,331 La niña va a la insuficiencia renal. 276 00:10:50,331 --> 00:10:52,616 Los pulmones del niño están cagando fuera rápido. 277 00:10:52,618 --> 00:10:55,119 Tal vez tengamos suerte y los padres a ser un partido. 278 00:10:58,255 --> 00:11:00,125 Jo me golpeó en tener hijos hoy 279 00:11:00,125 --> 00:11:01,625 de ninguna parte. 280 00:11:01,626 --> 00:11:02,793 ¿Es eso lo que ocurre? 281 00:11:02,793 --> 00:11:04,629 Usted choza, y luego, de repente 282 00:11:04,629 --> 00:11:06,514 los ovarios van a toda marcha? 283 00:11:06,514 --> 00:11:08,432 Aw, creo que va a ser un buen padre. 284 00:11:08,432 --> 00:11:11,184 Sus bebés serán tan malhablado y sucio y lindo. 285 00:11:11,186 --> 00:11:14,187 Yo simplemente no creo que estábamos allí todavía. 286 00:11:14,188 --> 00:11:16,639 No sé si soy. 287 00:11:16,640 --> 00:11:18,475 Definitivamente no creo que era. 288 00:11:18,475 --> 00:11:21,110 (Exclamaciones) Alex. 289 00:11:21,111 --> 00:11:22,696 - ¿Qué? - ¿Qué pasa si ya estás ahí? 290 00:11:24,448 --> 00:11:26,985 W-qué si ella está pidiendo porque ella ya está preñada, 291 00:11:26,985 --> 00:11:28,701 y ella acaba de probar las aguas? 292 00:11:28,702 --> 00:11:30,822 ¿Por qué decir eso? 293 00:11:30,822 --> 00:11:33,990 Hemos probado los padres. Los resultados están de vuelta. 294 00:11:33,991 --> 00:11:36,661 Mason, que son un partido para hacer una donación dirigida. 295 00:11:36,662 --> 00:11:38,711 - Gracias a Dios. - Bueno. 296 00:11:38,712 --> 00:11:41,548 (Ambos risa) 297 00:11:41,548 --> 00:11:43,549 Eso es bueno, ¿no? 298 00:11:43,551 --> 00:11:46,302 ¿Por qué no te ves como que es una buena noticia? 299 00:11:46,303 --> 00:11:48,754 Um, Laurie ... 300 00:11:48,755 --> 00:11:51,140 Me temo que usted no es un candidato viable. 301 00:11:51,142 --> 00:11:52,975 Uh, todavía tenemos una. 302 00:11:52,976 --> 00:11:54,995 - Voy a dividirlo. - Me temo que no puedo. 303 00:11:54,995 --> 00:11:57,114 El lóbulo del hígado que tenemos que tomar es ... 304 00:11:57,115 --> 00:11:58,750 Necesitaremos dos donantes. 305 00:11:58,750 --> 00:12:00,984 Espera. 306 00:12:00,985 --> 00:12:03,120 ¿Qué sucede si no encontramos una? 307 00:12:03,120 --> 00:12:04,688 Uno de los bebés muere? 308 00:12:04,690 --> 00:12:07,139 Estamos hablando con UNOS, y esperamos ... 309 00:12:07,140 --> 00:12:09,025 No quiero esperar. 310 00:12:09,027 --> 00:12:11,745 Quiero saber que no voy a tener que elegir entre mis bebés. 311 00:12:11,745 --> 00:12:13,658 - Laurie, shh, no pasa nada. - No está bien. 312 00:12:13,658 --> 00:12:14,831 No me diga que está bien. 313 00:12:14,831 --> 00:12:16,350 Al menos hay algo que puedes hacer. 314 00:12:16,350 --> 00:12:17,817 No es tu culpa. Mira, tenemos uno. 315 00:12:17,818 --> 00:12:19,286 Vamos a estar agradecidos de que tenemos una. 316 00:12:19,287 --> 00:12:21,337 Yo sé que no es mi culpa. 317 00:12:21,338 --> 00:12:23,273 Usted quería ser sorprendido. 318 00:12:23,274 --> 00:12:24,508 Usted no quiere saber el sexo. 319 00:12:24,509 --> 00:12:26,009 Está bien, nos dijeron que no habría hecho una diferencia ... 320 00:12:26,009 --> 00:12:28,611 Bueno, tal vez tendría! 321 00:12:28,613 --> 00:12:30,596 Tal vez había algo que yo podría haber hecho y ... 322 00:12:30,597 --> 00:12:34,384 Yo soy su madre, y yo no puedo hacer nada para ayudarlos. 323 00:12:34,385 --> 00:12:36,119 Deja de gritar a mí por ser capaz de hacerlo. 324 00:12:36,120 --> 00:12:38,121 - No es mi culpa. - Bueno, entonces, usted decide, Mason. 325 00:12:38,123 --> 00:12:41,057 Usted le dice a estos médicos, que uno de nuestros hijos tiene que morir porque ... 326 00:12:41,058 --> 00:12:42,292 No está decidiendo. I de la mañana. 327 00:12:44,861 --> 00:12:46,863 No se puede tomar una decisión como esta. 328 00:12:46,864 --> 00:12:49,165 Usted no debería tener que. Es por eso que estoy aquí. 329 00:12:49,167 --> 00:12:50,817 Voy a evaluar, decido. 330 00:12:50,817 --> 00:12:53,235 El bebé que veo es más fuerte, está haciendo mejor, 331 00:12:53,236 --> 00:12:55,804 tiene la mejor oportunidad de prosperar recibirá la donación. 332 00:12:55,806 --> 00:12:57,057 Y el otro? 333 00:12:59,376 --> 00:13:02,513 Recibirá el siguiente. 334 00:13:02,514 --> 00:13:06,182 Y vamos a hacer todo lo que podamos para encontrarlo. 335 00:13:06,182 --> 00:13:10,070 Y el resto se pone en mí. 336 00:13:12,000 --> 00:13:18,074 -= www.OpenSubtitles.org =- 337 00:13:23,135 --> 00:13:24,264 CALLIE: Bailey? 338 00:13:24,663 --> 00:13:26,465 Uh, Bailey le gustó esto? 339 00:13:26,466 --> 00:13:28,667 Quiero decir, que conocía Bailey era el hombre? 340 00:13:28,668 --> 00:13:29,969 Mm, ¿sabes qué? Te lowballed 341 00:13:29,970 --> 00:13:31,320 porque eres un alquiler de la casa. 342 00:13:31,321 --> 00:13:33,905 - Ellos sabían que no te empuje hacia atrás. - Pensé que la oferta era justa. 343 00:13:33,907 --> 00:13:35,707 Quiero decir, para mí, no fue por el dinero. 344 00:13:35,709 --> 00:13:38,043 Bailey dijo que me necesitaba. El trabajo sólo se cayó en mi regazo. 345 00:13:38,043 --> 00:13:40,111 (Todo el gemido) Unh-UNH. 346 00:13:40,113 --> 00:13:42,715 No, ganaba ese trabajo, ¿de acuerdo? 347 00:13:42,716 --> 00:13:45,417 Tienes que ir hacia atrás y renegociar. 348 00:13:45,418 --> 00:13:46,719 Hmm? 349 00:13:46,720 --> 00:13:49,121 No puedo. Es demasiado tarde. Yo ya acepté la oferta. 350 00:13:49,123 --> 00:13:51,222 No, entras ahí y pedir lo que se merece. 351 00:13:51,224 --> 00:13:52,374 Los hombres lo hacen todo el tiempo. 352 00:13:52,375 --> 00:13:54,326 Caminan en, ajustan sus partes el hombre, 353 00:13:54,326 --> 00:13:55,326 que reciben más dinero. 354 00:13:55,327 --> 00:13:57,196 Mm-hmm. Sí, todos lo hicimos. 355 00:13:57,197 --> 00:13:58,998 Lo hice muy bien. Quiero decir, tengo ... 356 00:13:58,999 --> 00:14:00,149 (Risas) Me hacen mucho más que tú. 357 00:14:00,149 --> 00:14:01,366 Lo sé. Usted dijo eso! 358 00:14:02,635 --> 00:14:06,572 Muy bien, así, quiero decir, ¿qué es lo peor que pueden decir? ¿No? 359 00:14:06,572 --> 00:14:08,640 Quiero decir, que acababa de volver a mi antiguo trabajo. 360 00:14:08,642 --> 00:14:10,109 - Ugh. - Ay, no. 361 00:14:10,110 --> 00:14:11,143 No se puede volver atrás. 362 00:14:11,144 --> 00:14:12,745 Usted tendría que trasladarse a otro hospital. 363 00:14:12,746 --> 00:14:14,212 Tal vez otro estado. 364 00:14:14,214 --> 00:14:16,081 (Risas) 365 00:14:16,082 --> 00:14:18,667 Maggie, ¿qué te parece? 366 00:14:18,668 --> 00:14:21,586 Uh, no me preguntes. 367 00:14:21,587 --> 00:14:23,789 Tomo decisiones terribles. No se puede confiar. 368 00:14:23,791 --> 00:14:25,474 Podría estar teniendo sexo en este momento. 369 00:14:25,475 --> 00:14:29,561 - ¿Qué? - Seis meses de mi vida que datan de ese hombre. 370 00:14:29,562 --> 00:14:31,330 Seis meses ... que es una inversión. 371 00:14:31,331 --> 00:14:32,730 - ¿Qué? - Él era agradable. 372 00:14:32,731 --> 00:14:34,048 - Ethan. - Oh. 373 00:14:34,049 --> 00:14:35,701 Él era divertido, era linda, era sexy. 374 00:14:35,701 --> 00:14:38,302 - Él era sexy, ¿no? - Mm, muy. 375 00:14:38,303 --> 00:14:39,738 - El estaba. - Dulce culo. 376 00:14:39,739 --> 00:14:42,524 - Ni idea. - Empíricamente sexy. 377 00:14:42,524 --> 00:14:46,077 Y el sexo ... quiero decir ... (Suspira) 378 00:14:46,078 --> 00:14:49,982 Primer premio en el concurso de talentos 379 00:14:49,984 --> 00:14:52,552 y el salto de longitud, si usted sabe lo que estoy diciendo. 380 00:14:52,552 --> 00:14:54,119 - (Risas) - Mm-hmm. 381 00:14:54,120 --> 00:14:56,822 Pero, ya sabes, él ... él escupió un poco al hablar, 382 00:14:56,822 --> 00:14:59,658 y él dijo que "todos los novatos" en lugar de la enfermedad de Alzheimer. 383 00:14:59,658 --> 00:15:01,409 - UH oh. - Y me aburrí. 384 00:15:01,410 --> 00:15:03,812 Y me deslicé de distancia. Lo dejé esfumarse. 385 00:15:03,812 --> 00:15:06,130 Y luego dentro de otros seis meses, 386 00:15:06,131 --> 00:15:07,732 él encuentra otra persona 387 00:15:07,734 --> 00:15:10,470 que está listo para pasar el resto de su vida? 388 00:15:10,471 --> 00:15:12,070 Lo entiendo. Eso puede suceder. 389 00:15:12,071 --> 00:15:15,056 Tomo decisiones terribles. 390 00:15:15,057 --> 00:15:19,110 Dejo las cosas detrás y simplemente dejar que los puentes se queman. 391 00:15:19,111 --> 00:15:21,529 Lo hice con Ethan. Lo hice con Dean. 392 00:15:21,530 --> 00:15:24,482 Oh Dios mío. 393 00:15:24,484 --> 00:15:27,418 Lo hice con mi vida entera. 394 00:15:28,403 --> 00:15:30,754 Un día, decidí aprender 395 00:15:30,755 --> 00:15:32,124 un poco sobre mi madre biológica. 396 00:15:32,125 --> 00:15:34,259 Corte a que vivo en su casa con su hija, 397 00:15:34,259 --> 00:15:37,162 y trabajo con el extraño tipo que me engendró, 398 00:15:37,163 --> 00:15:41,600 y yo dejé atrás toda una vida y de la familia que ya no existe. 399 00:15:41,600 --> 00:15:43,467 Mis padres estan divorciados. 400 00:15:43,469 --> 00:15:45,403 Mi casa de la infancia se vende. 401 00:15:45,403 --> 00:15:48,974 Mi madre está en Hawaii hacer sopas ahora. 402 00:15:48,975 --> 00:15:50,774 Yo ... no tengo casa. 403 00:15:50,775 --> 00:15:52,594 Es como II voló a este planeta 404 00:15:52,595 --> 00:15:54,413 en una misión exploratoria, 405 00:15:54,413 --> 00:15:58,115 y la Tierra explotó detrás de mí 406 00:15:58,116 --> 00:16:00,317 y yo no puedo volver. 407 00:16:00,318 --> 00:16:03,455 Y ahora estoy aquí con ustedes extranjeros. 408 00:16:03,456 --> 00:16:07,225 Excepto que soy extranjero, y yo estoy solo, 409 00:16:07,225 --> 00:16:09,494 y yo no tengo nada, y nadie me quiere. 410 00:16:09,495 --> 00:16:11,629 Ese... 411 00:16:11,629 --> 00:16:13,163 (Se aclara la garganta) 412 00:16:13,164 --> 00:16:15,082 Tú nos tienes. Te queremos. 413 00:16:15,083 --> 00:16:16,969 No puedo tener sexo contigo. 414 00:16:16,970 --> 00:16:18,286 - No. - (sollozos) 415 00:16:18,287 --> 00:16:20,370 Eres un cylon. 416 00:16:20,371 --> 00:16:21,438 (Gemidos) 417 00:16:21,440 --> 00:16:23,408 Se trata de "Galactica". 418 00:16:23,408 --> 00:16:26,344 Realmente me gustaría ella. 419 00:16:26,345 --> 00:16:28,111 Ella no me la hermana loca hacer. 420 00:16:28,113 --> 00:16:29,463 ¿Qué crees que se la están pagando? 421 00:16:29,465 --> 00:16:30,965 (Risas) 422 00:16:30,966 --> 00:16:32,850 ♪ 423 00:16:41,076 --> 00:16:43,126 ¿Por qué estás haciendo eso? 424 00:16:43,128 --> 00:16:45,913 Debido a que la gente come la cena. 425 00:16:45,914 --> 00:16:47,432 No es la gente que se están moviendo a cabo. 426 00:16:47,433 --> 00:16:49,250 Abril, se supone que ser envasado. 427 00:16:49,250 --> 00:16:52,471 Yo no me voy porque te dije que no me doy por vencido. 428 00:16:52,471 --> 00:16:54,706 Si desea noches comercio en el sofá, podemos hacer eso. 429 00:16:54,706 --> 00:16:56,207 Pero yo no me muevo de mi casa. 430 00:16:56,209 --> 00:16:58,158 Es mi casa. Es mi ... 431 00:16:58,159 --> 00:17:01,611 Oh, no me gusta que me están obligando a decir estas cosas. 432 00:17:01,613 --> 00:17:03,114 Abril, está bien, es mi nombre en el contrato de arrendamiento. 433 00:17:03,115 --> 00:17:05,465 Es mi lugar. Usted se mudó, y te mudaste. 434 00:17:05,467 --> 00:17:07,417 No, no me mudo fuera. 435 00:17:07,419 --> 00:17:09,854 Me fui, y luego volví. 436 00:17:09,855 --> 00:17:10,988 Y lo siento. 437 00:17:10,989 --> 00:17:14,275 Lo siento de verdad que yo no estaba aquí para usted, 438 00:17:14,276 --> 00:17:16,076 pero pensé que si tuviéramos un poco de espacio ... 439 00:17:16,077 --> 00:17:17,260 Necesito espacio ahora! 440 00:17:18,997 --> 00:17:20,932 ¿Lo ves? 441 00:17:20,932 --> 00:17:21,999 En este momento, realmente sólo quería 442 00:17:22,000 --> 00:17:24,368 tener mi burrito e ir a dormir. 443 00:17:24,369 --> 00:17:26,203 Guardalo. Hice la cena. 444 00:17:26,204 --> 00:17:27,904 ¿Qué es ... conejito hervida? 445 00:17:27,905 --> 00:17:29,340 Porque suena loco. 446 00:17:29,342 --> 00:17:31,992 Está bien, me siento como un rehén. 447 00:17:31,993 --> 00:17:33,760 Pero al igual que un rehén inversa, donde el secuestrador 448 00:17:33,761 --> 00:17:35,780 sólo me sigue a todas partes y no va a dejar a mi maldita casa. 449 00:17:35,781 --> 00:17:37,298 ¿Sabes lo que ellos llaman eso? 450 00:17:37,298 --> 00:17:38,648 Matrimonio. 451 00:17:38,650 --> 00:17:41,951 Y lo que es difícil, pero no acaba de dejar. 452 00:17:41,952 --> 00:17:43,186 Usted no sólo se detiene. 453 00:17:43,188 --> 00:17:45,605 Tú lo haces. Usted me acaba de parar. 454 00:17:45,606 --> 00:17:47,657 ¿Sabes lo que ellos llaman eso? Divorcio. 455 00:17:47,659 --> 00:17:49,527 ¿Qué? 456 00:17:49,528 --> 00:17:51,595 Mañana por la mañana, cuando se va a trabajar, 457 00:17:51,596 --> 00:17:52,962 Estoy teniendo las cerraduras cambiadas. 458 00:17:52,963 --> 00:17:55,231 Sí, mañana por la noche cuando llego a casa del trabajo, 459 00:17:55,232 --> 00:17:56,733 Estoy trayendo una palanca! 460 00:17:56,734 --> 00:17:58,285 Escucharte a ti mismo. 461 00:17:58,286 --> 00:18:00,436 (Cierra la puerta) 462 00:18:00,438 --> 00:18:04,458 Dos bebés, dos tumores, uno de hígado. 463 00:18:04,459 --> 00:18:07,661 ¿Cómo se supone Karev para hacer una llamada de esa manera? 464 00:18:07,662 --> 00:18:10,396 Bueno, en primer lugar, 465 00:18:10,397 --> 00:18:13,049 que va a tratar de evitar tener que hacer la llamada en absoluto. 466 00:18:13,050 --> 00:18:15,068 Él va a tratar de encontrar otro donante. 467 00:18:15,069 --> 00:18:17,288 ALEX: Llame UNOS cada 20 minutos hasta que tengan algo. 468 00:18:17,289 --> 00:18:19,022 Él va a bug UNOS ... 469 00:18:19,023 --> 00:18:20,557 Y llamar a todos los hospitales, los equipos de trasplante ... 470 00:18:20,558 --> 00:18:22,041 BAILEY: Peine del hospital, 471 00:18:22,042 --> 00:18:26,329 todos los hospitales de Seattle por un hígado a juego. 472 00:18:26,330 --> 00:18:30,351 Luego se hará una evaluación física de cada bebé 473 00:18:30,352 --> 00:18:33,737 para buscar cualquier otras malformaciones ... 474 00:18:33,738 --> 00:18:37,490 ver cuál parece más saludable en general. 475 00:18:37,491 --> 00:18:40,644 Luego se hará un completo laboratorio de elaboración, 476 00:18:40,644 --> 00:18:42,913 ir una y otra vez los resultados, 477 00:18:42,913 --> 00:18:47,034 buscar otros posibles problemas coexistentes, 478 00:18:47,035 --> 00:18:51,422 como una enfermedad renal o anomalías cardíacas. 479 00:18:51,423 --> 00:18:54,858 En ... en este momento, tiene la esperanza de encontrar algo mal. 480 00:18:54,859 --> 00:18:56,175 Oye. Estoy aquí. 481 00:18:56,176 --> 00:18:57,310 MIRANDA: Y si es inteligente, 482 00:18:57,311 --> 00:19:00,330 él tiene alguien doble control de su trabajo. 483 00:19:00,332 --> 00:19:02,933 Y luego hay que bajar a los propios tumores. 484 00:19:02,934 --> 00:19:05,085 ¿Cuál es la distancia del tumor desde la línea Cantlie? 485 00:19:05,086 --> 00:19:06,686 (Suspira) 8 milímetros. 486 00:19:06,688 --> 00:19:08,605 Sí, sé que me acaba de llamar, pero este niño 487 00:19:08,605 --> 00:19:10,707 está en un período de tiempo, así que si usted acaba de ... 488 00:19:10,708 --> 00:19:12,075 Sí, me detendré. 489 00:19:12,076 --> 00:19:15,578 Compruebe y vuelva a revisar cada exploración. 490 00:19:15,579 --> 00:19:18,731 Ver si involucran más de un lóbulo. 491 00:19:18,732 --> 00:19:22,368 Si hay infiltración de otras estructuras. 492 00:19:22,369 --> 00:19:27,190 Sólo que no se dé por vencido hasta que encuentre su respuesta. 493 00:19:27,191 --> 00:19:29,726 ♪ No quiero ningún matorrales ♪ 494 00:19:29,727 --> 00:19:33,596 ♪ un exfoliante es un tipo que no puede conseguir ningún amor de mí ♪ 495 00:19:33,597 --> 00:19:37,166 ♪ colgando fuera del lado del acompañante de viaje de su mejor amigo ♪ 496 00:19:37,167 --> 00:19:38,635 Sí. 497 00:19:40,572 --> 00:19:42,173 ¿Cómo puedo ayudar? 498 00:19:42,173 --> 00:19:44,474 ALEX: Echa un vistazo a los laboratorios de nuevo. 499 00:19:44,476 --> 00:19:47,042 ♪ Tratando de gritar a mí ♪ 500 00:19:50,748 --> 00:19:52,782 Estamos jodidos. Los laboratorios son los mismos. 501 00:19:52,784 --> 00:19:54,718 La puesta en escena es la misma. 502 00:19:54,719 --> 00:19:56,853 Ambos tumores están causando insuficiencia renal. 503 00:19:56,854 --> 00:19:58,454 Mira, ¿qué pasa con las mediciones. 504 00:19:58,455 --> 00:20:00,006 Del tumor de la niña más grande. 505 00:20:00,007 --> 00:20:01,057 El niño de es menor, 506 00:20:01,058 --> 00:20:02,726 pero está invadiendo la vena hepática izquierda. 507 00:20:02,727 --> 00:20:04,662 Uno es demasiado grande, el otro es demasiado complicado. 508 00:20:04,663 --> 00:20:05,762 Es un calor maldito muerto. 509 00:20:05,763 --> 00:20:09,316 Usted necesita comida y una ducha y dormir. 510 00:20:09,317 --> 00:20:10,983 Tienes que caminar lejos por un minuto. 511 00:20:10,984 --> 00:20:12,836 Lo digo en serio. 512 00:20:12,836 --> 00:20:14,887 Vamonos. Vaya. 513 00:20:16,539 --> 00:20:19,209 (Suspira) 514 00:20:19,210 --> 00:20:21,911 - De nuevo Trate de UNOS. - Sí. 515 00:20:26,884 --> 00:20:28,084 Oye. 516 00:20:30,421 --> 00:20:31,971 ¿Toda la noche? 517 00:20:31,971 --> 00:20:34,540 Sí. 518 00:20:34,541 --> 00:20:36,625 Y tengo que volver. 519 00:20:36,626 --> 00:20:39,130 Yo solo, uh ... Sólo necesito dormir un par de horas. 520 00:20:39,131 --> 00:20:42,333 ¿Podemos hablar? 521 00:20:42,334 --> 00:20:44,150 Sí. 522 00:20:44,151 --> 00:20:46,869 Bueno, sí. 523 00:20:55,913 --> 00:20:57,046 A-son ustedes ... 524 00:20:57,047 --> 00:20:58,730 Encontré esto... 525 00:20:58,731 --> 00:21:02,484 Cuando estaba desempacando ... yo, eh, no estaba curioseando. 526 00:21:02,486 --> 00:21:04,686 Sé que es un poco de mi incumbencia, pero ... 527 00:21:04,688 --> 00:21:06,588 - Oh. - Lo recogí. 528 00:21:06,589 --> 00:21:08,156 Y entonces yo no podía dejar de leerlo. 529 00:21:08,157 --> 00:21:09,791 Oh, está bien, esto. 530 00:21:09,792 --> 00:21:11,477 Usted tiene hijos? 531 00:21:11,478 --> 00:21:14,212 No, no, estos son embriones. 532 00:21:14,213 --> 00:21:16,365 Con Izzie? 533 00:21:16,365 --> 00:21:19,134 Escucha, Izzie quería congelar sus óvulos. 534 00:21:19,135 --> 00:21:21,237 Necesitaba ellos fertilizado. Lo hice, les congeló. 535 00:21:21,238 --> 00:21:23,472 - Eso es todo. - ¿Eso es todo? 536 00:21:23,473 --> 00:21:24,973 Sí, entonces ella me dejó. 537 00:21:24,974 --> 00:21:26,108 Eso es todo. Puede tirar. 538 00:21:29,262 --> 00:21:31,580 Por lo tanto, quería tener bebés con ella? 539 00:21:33,849 --> 00:21:37,119 Sí, yo ... yo no ... No sé. 540 00:21:37,121 --> 00:21:40,556 Quiero decir, eso fue ... eso fue hace cien años. 541 00:21:40,557 --> 00:21:44,326 Yo sólo digo porque cuando te pedí 542 00:21:44,327 --> 00:21:45,961 si quería vivir conmigo, 543 00:21:45,962 --> 00:21:47,364 usted dijo que lo hizo 544 00:21:47,365 --> 00:21:49,230 y que se podía imaginar una vida conmigo, 545 00:21:49,231 --> 00:21:51,000 pero nunca se ha dicho nada acerca de los bebés. 546 00:21:51,000 --> 00:21:53,971 Tú dijiste: "Tal vez podríamos tener un perro." 547 00:21:53,971 --> 00:21:55,439 ¿Quieres un perro? 548 00:21:55,440 --> 00:21:57,423 No, quiero saber lo que estamos haciendo aquí. 549 00:21:57,423 --> 00:22:00,536 Te amo y me amas. 550 00:22:00,537 --> 00:22:01,826 Lo sé, pero cuando miro hacia delante ... 551 00:22:01,827 --> 00:22:03,346 ¿Por qué estamos mirando hacia el futuro? 552 00:22:03,347 --> 00:22:05,347 Si usted tuviera o tal vez usted tiene, por lo que sé, 553 00:22:05,348 --> 00:22:07,750 un montón de bebés Izzie caminando con su cara en ellos ... 554 00:22:07,751 --> 00:22:09,434 ¿Y por qué lo estamos haciendo ahora? 555 00:22:09,435 --> 00:22:12,253 Y ... y yo sólo soy el "Vamos a un perro" chica? 556 00:22:12,255 --> 00:22:14,557 Me pregunto lo que usted piensa que somos, lo que quieres. 557 00:22:14,558 --> 00:22:16,409 Mira, yo no tenía bebés con Izzie. 558 00:22:16,410 --> 00:22:19,094 Mi papel en todo eso era con una taza y una revista. 559 00:22:19,095 --> 00:22:21,029 Pero usted tendría. 560 00:22:21,030 --> 00:22:22,780 Tú querías. 561 00:22:22,781 --> 00:22:25,683 Ella era la pena para usted. 562 00:22:25,684 --> 00:22:28,354 Pero cuando le pregunto a usted si usted quiere tener bebés, 563 00:22:28,355 --> 00:22:30,455 eso es todo, "no lo sé, sí, no, tal vez, eh ..." 564 00:22:30,457 --> 00:22:31,906 Ella era mi esposa. 565 00:22:31,907 --> 00:22:33,592 - Nos casamos. - Ese es mi punto. 566 00:22:33,593 --> 00:22:35,144 - ¿Qué soy yo? - Ella tenía cáncer. 567 00:22:35,144 --> 00:22:37,395 Ni siquiera sabía si iba a ser capaz de después de la radiación. 568 00:22:37,396 --> 00:22:39,498 No, no lo hagas ... lo tengo a enfermarse 569 00:22:39,499 --> 00:22:42,000 averiguar si vas a ir all-in con mí? 570 00:22:43,219 --> 00:22:45,304 Y ahora vas a ir. 571 00:22:45,305 --> 00:22:47,172 Sí. 572 00:22:47,173 --> 00:22:49,807 Y tienes razón ... es una especie de asunto tuyo. 573 00:22:49,808 --> 00:22:51,260 Y no estoy haciendo esto! 574 00:22:51,261 --> 00:22:53,811 Yo no estoy hablando de los bebés que no tengo con Izzie 575 00:22:53,813 --> 00:22:55,897 o pueden o no tener con usted. 576 00:22:55,898 --> 00:22:57,849 Tengo dos bebés reales Soy el responsable de 577 00:22:57,851 --> 00:22:59,067 en el hospital ahora mismo. 578 00:22:59,068 --> 00:23:01,770 Tengo suficientes niños para cuidar. 579 00:23:01,771 --> 00:23:03,188 (La puerta se abre y se cierra) 580 00:23:11,006 --> 00:23:12,941 Oye. 581 00:23:12,942 --> 00:23:15,292 ¿Cómo negociar su contrato? 582 00:23:15,294 --> 00:23:16,777 ¿Qué? 583 00:23:16,778 --> 00:23:18,011 Quiero decir, ¿qué ofrecen? 584 00:23:18,012 --> 00:23:19,579 Que ibas a venir de la práctica privada, 585 00:23:19,580 --> 00:23:21,164 por lo que tuvo un salario que podría aprovechar. 586 00:23:21,165 --> 00:23:22,817 - ¿Cuánto es eso? - Mer, detenerlo. 587 00:23:22,817 --> 00:23:24,417 Bueno, me lo dices. No voy a decir a nadie. 588 00:23:24,419 --> 00:23:29,423 Si uno de sus hijos tenían que morir, ¿cuál elegirías y por qué? 589 00:23:29,423 --> 00:23:32,326 Bueno, Bailey porque me mantuvo despierto toda la noche. 590 00:23:32,326 --> 00:23:34,427 Pero me pregunten mañana, podría ser Zola. 591 00:23:34,429 --> 00:23:36,096 ¿Por qué? ¿Qué ... ¿qué está pasando? 592 00:23:36,097 --> 00:23:38,949 Tengo dos recién nacidos que necesitan un trasplante de hígado 593 00:23:38,950 --> 00:23:40,733 - Y uno hígado. - Ugh. 594 00:23:40,734 --> 00:23:43,403 El otro no sobrevivirá hasta mañana. 595 00:23:43,404 --> 00:23:45,605 Bueno, usted tiene que ejecutar todas las pruebas. 596 00:23:45,606 --> 00:23:47,374 Sí, todas las pruebas es un empate. 597 00:23:47,375 --> 00:23:49,527 No hay duda médica más, Mer. 598 00:23:49,528 --> 00:23:52,480 Son sólo niños ahora, y yo llegamos a decidir 599 00:23:52,480 --> 00:23:54,214 si el niño vive o la niña vive. 600 00:23:54,215 --> 00:23:57,884 Quiero decir, Alex, que realmente tiene que confiar en sus instintos. 601 00:23:57,885 --> 00:23:59,452 No sé, Mer. 602 00:23:59,453 --> 00:24:01,721 Si yo era uno de estos niños, con mi familia, 603 00:24:01,722 --> 00:24:04,157 de donde vengo, no tendría que apostar por mí. 604 00:24:04,159 --> 00:24:07,694 Yo ... yo he mirado en mi bola de cristal 605 00:24:07,695 --> 00:24:10,998 y visto un drogadicto o una quemadura o ... 606 00:24:10,999 --> 00:24:13,200 Yo no me habría visto como el hombre que toma las decisiones. 607 00:24:13,201 --> 00:24:16,670 Yo no habría visto venir. 608 00:24:16,671 --> 00:24:20,007 Quiero decir, ¿qué pasa si uno de ellos se convierte en un asesino en serie, 609 00:24:20,008 --> 00:24:23,277 el otro es que va cura la enfermedad de Alzheimer? 610 00:24:23,278 --> 00:24:25,578 Ese no es su problema. 611 00:24:25,579 --> 00:24:27,815 Quiero decir, es como criar a sus propios hijos. 612 00:24:27,816 --> 00:24:29,415 Ellos van a ser quienes son. 613 00:24:29,416 --> 00:24:32,502 Sólo tenemos que tratar de darles la mejor oportunidad posible. 614 00:24:32,503 --> 00:24:33,636 (Pasos que se acercaban) 615 00:24:33,637 --> 00:24:35,588 Oye. Oye. 616 00:24:35,589 --> 00:24:38,424 Pulmones Los gemelos están llenando de líquido. Estás fuera de tiempo. 617 00:24:38,425 --> 00:24:40,410 Atornillarlo. No estoy haciendo este llamado. 618 00:24:40,411 --> 00:24:42,328 Si hay una decisión que debe tomarse 619 00:24:42,329 --> 00:24:44,431 sobre la retirada de la atención de un bebé, Bailey puede hacerlo. 620 00:24:44,432 --> 00:24:45,731 Ella es el jefe. Ella puede hacerlo, no yo. 621 00:24:45,732 --> 00:24:48,134 No, no, eh, no, no, Alex. ¿Qué estás haciendo? 622 00:24:48,135 --> 00:24:49,436 He estado mirando. 623 00:24:49,438 --> 00:24:52,005 He estado en el temor de que la intensificación de estos bebés, 624 00:24:52,006 --> 00:24:53,807 para estos padres de una manera que ... 625 00:24:53,807 --> 00:24:56,577 (Suspira) ¿Te acuerdas de la primera vez que hablamos? 626 00:24:56,578 --> 00:24:58,177 Realmente hablado. 627 00:24:58,179 --> 00:25:00,446 Estábamos en un avión, y nos recogimos 628 00:25:00,448 --> 00:25:02,549 un órgano de trasplante de un niño que murió, 629 00:25:02,550 --> 00:25:04,284 y estabas molesta y pissy 630 00:25:04,285 --> 00:25:06,421 porque has pensado que no me importaba. 631 00:25:06,422 --> 00:25:09,722 Pero pensé: "Wow." 632 00:25:09,723 --> 00:25:11,924 Este tipo podría hacerlo. 633 00:25:11,925 --> 00:25:16,328 Él se preocupa lo suficiente sobre este trabajo. 634 00:25:16,329 --> 00:25:18,230 "Este chico lo tiene." 635 00:25:18,231 --> 00:25:21,451 Y yo sabía que ese día, Alex. 636 00:25:21,451 --> 00:25:23,002 Y hoy... 637 00:25:27,607 --> 00:25:30,676 He estado tan orgulloso de ti. 638 00:25:32,512 --> 00:25:35,115 Y por lo que ahora no se puede ... no puede entregarla 639 00:25:35,115 --> 00:25:37,217 a otra persona porque son tuyos, 640 00:25:37,218 --> 00:25:38,751 y te necesitan, y usted puede hacerlo. 641 00:25:38,752 --> 00:25:40,720 Y usted tiene que porque si le das a Bailey, 642 00:25:40,721 --> 00:25:43,490 usted no será capaz de mirarte a ti mismo en el espejo. Te lo prometo. 643 00:25:43,490 --> 00:25:46,509 Usted siempre se preguntará qué tipo de médico que podría ser. 644 00:25:46,509 --> 00:25:49,913 Este es el trabajo, Alex, 645 00:25:49,913 --> 00:25:53,249 y es por eso que se les paga mucho dinero. 646 00:25:57,538 --> 00:25:59,838 Mason, este es el Dr. Bailey. 647 00:25:59,839 --> 00:26:02,410 Yo le he pedido para llevar a cabo su operación 648 00:26:02,411 --> 00:26:04,144 para quitar el lóbulo de su hígado para la donación. 649 00:26:04,144 --> 00:26:05,644 ¿Y quién va a conseguirlo? 650 00:26:07,882 --> 00:26:10,549 Bueno, la prueba y las exploraciones no fueron concluyentes. 651 00:26:10,550 --> 00:26:12,501 Tengo que abrir los dos bebés. 652 00:26:12,502 --> 00:26:14,988 Tengo que ver los dos tumores de cerca. 653 00:26:14,989 --> 00:26:17,424 Y luego voy a decidir. 654 00:26:17,425 --> 00:26:18,807 ¿Tienes que? 655 00:26:18,808 --> 00:26:20,626 Con el fin de tomar la mejor decisión, 656 00:26:20,627 --> 00:26:23,779 la decisión correcta, o corremos el riesgo de perder los dos. 657 00:26:23,780 --> 00:26:27,000 Y estamos corriendo el reloj, así que tengo que tomar ahora. 658 00:26:27,001 --> 00:26:30,787 ¡Espera espera! Nosotros ... no tienen nombres. 659 00:26:30,788 --> 00:26:33,056 No vamos a dejarlos ir antes de que los nombre. 660 00:26:33,057 --> 00:26:37,210 ♪ Todos nuestros recuerdos, que están obsesionados ♪ 661 00:26:37,211 --> 00:26:39,194 ♪ siempre estábamos hechos el uno para decir adiós ♪ 662 00:26:39,195 --> 00:26:41,631 Ella se parece a una Emma. 663 00:26:41,632 --> 00:26:43,231 - Ella hace. - (Risas) 664 00:26:43,232 --> 00:26:45,183 Hola, Emma. 665 00:26:45,184 --> 00:26:47,854 ♪ Incluso sin los puños en alto ♪ 666 00:26:47,855 --> 00:26:49,572 ♪ nunca habrían funcionado derecho ♪ 667 00:26:49,573 --> 00:26:52,291 - Daniel. - Daniel. 668 00:26:52,292 --> 00:26:53,593 Emma y Daniel. 669 00:26:53,594 --> 00:26:56,695 ♪ Nunca fuimos hechos para hacer o morir ♪ 670 00:26:58,915 --> 00:27:01,970 ♪ yo no quiero que nos quemamos cabo ♪ 671 00:27:01,971 --> 00:27:05,104 - ¿Qué tienes en contra de los niños de todos modos? - Dios, ¡nada! 672 00:27:05,105 --> 00:27:06,622 Bueno, yo no odio a los niños. 673 00:27:06,623 --> 00:27:09,474 ♪ Yo no he venido aquí para hacerte daño ahora ♪ 674 00:27:09,476 --> 00:27:11,444 No son los niños ... son los padres. 675 00:27:11,445 --> 00:27:13,078 ¿Correcto? 676 00:27:13,079 --> 00:27:16,082 ♪ Quiero que sepas ♪ 677 00:27:16,083 --> 00:27:18,550 Yo era un EMT nada más sacarlo de la escuela secundaria. 678 00:27:18,551 --> 00:27:20,452 Me encanta. 679 00:27:20,453 --> 00:27:22,923 Es por eso que fui a la escuela de medicina. 680 00:27:22,923 --> 00:27:26,709 Mi segunda llamada a cabo, es un MVC. 681 00:27:26,710 --> 00:27:29,578 Una mujer está en el asiento delantero sangrado de lac cuello. 682 00:27:29,579 --> 00:27:33,266 Y ella está sosteniendo a su pequeño niño, que es DOA 683 00:27:33,267 --> 00:27:36,202 No iba a dejar que se vaya. 684 00:27:36,203 --> 00:27:38,554 Y yo estoy tratando de detenerla de sangrado, 685 00:27:38,555 --> 00:27:40,606 pero ella se llevó a cabo el. 686 00:27:40,607 --> 00:27:42,924 Y lloró. 687 00:27:42,925 --> 00:27:48,213 Y el sonido que hizo ... yo pensé que ella va 688 00:27:48,214 --> 00:27:51,483 llorar así por el resto de su vida. 689 00:27:51,484 --> 00:27:56,188 Así que decidí allí mismo, sin agregados para mí. 690 00:27:56,189 --> 00:27:59,674 Y no a causa de los niños. 691 00:27:59,675 --> 00:28:02,994 No quiero que la responsabilidad sobre los padres. 692 00:28:02,996 --> 00:28:05,964 Y, sí, tal vez ... tal vez eso me hace un médico pésimo, 693 00:28:05,965 --> 00:28:08,601 o tal vez yo soy lo suficientemente no fuerte. 694 00:28:08,602 --> 00:28:13,972 Pero ... tengo que decidir lo que soy el más adecuado para. 695 00:28:13,973 --> 00:28:15,773 ¿Correcto? 696 00:28:15,775 --> 00:28:18,210 Quiero decir, no tengo la oportunidad de decidir qué tipo de médico que voy a ser? 697 00:28:18,211 --> 00:28:20,328 ♪ Recuerda todas las cosas que queríamos ♪ 698 00:28:20,329 --> 00:28:23,249 Sí, lo haces. 699 00:28:23,250 --> 00:28:26,201 Tienes que. 700 00:28:26,201 --> 00:28:29,587 ♪ Siempre estábamos destinados a decir adiós ♪ 701 00:28:34,487 --> 00:28:36,588 15 hoja, por favor. 702 00:28:36,589 --> 00:28:39,507 ♪ 703 00:28:43,796 --> 00:28:45,240 Bisturí. 704 00:28:47,148 --> 00:28:50,184 BAILEY: Y 10 hoja. 705 00:28:50,185 --> 00:28:52,119 (Monitor pitido) 706 00:28:59,327 --> 00:29:01,546 Empuje Bovie a 30. Más almohadillas de vuelta. 707 00:29:01,547 --> 00:29:03,080 Eso es lo que tenía que ver. 708 00:29:03,082 --> 00:29:06,116 Muy bien, espera, no te muevas. 709 00:29:06,117 --> 00:29:08,318 Necesito un poco más de retracción. 710 00:29:08,319 --> 00:29:10,538 Bien. Mantenga allí mismo. 711 00:29:10,538 --> 00:29:12,640 ¿Ve donde ella tiene ... 712 00:29:12,641 --> 00:29:14,424 Espera, sí. 713 00:29:17,212 --> 00:29:19,396 Sí. 714 00:29:19,397 --> 00:29:20,999 ¿Qué piensas? 715 00:29:21,000 --> 00:29:22,432 Bueno. 716 00:29:23,538 --> 00:29:26,771 Es Emma. El hígado va a Emma. 717 00:29:26,772 --> 00:29:29,974 Muy bien, ahí lo tienes. 718 00:29:29,976 --> 00:29:32,943 Pero necesito que usted haga el trasplante para mí. 719 00:29:32,944 --> 00:29:34,612 Quiero intentar una resección primaria sobre Daniel 720 00:29:34,613 --> 00:29:36,480 y ver si puede salvar el hígado ya tiene ... 721 00:29:36,481 --> 00:29:37,999 al menos le compre más tiempo. 722 00:29:38,000 --> 00:29:39,250 - Alex. - Quiero salvar a ambos. 723 00:29:39,250 --> 00:29:40,817 Pero, ¿puede el niño incluso soportar? 724 00:29:40,818 --> 00:29:42,452 Probablemente no ... quiero decir, de-saciando en mí, 725 00:29:42,453 --> 00:29:44,072 y ya he llegado al máximo de los medicamentos, pero te juro, 726 00:29:44,073 --> 00:29:45,856 si no trate, estará muerto por esta noche. 727 00:29:45,857 --> 00:29:48,809 Quiero intentar. 728 00:29:48,810 --> 00:29:52,430 succión. Repliegue aquí. 729 00:29:52,431 --> 00:29:54,198 (Hablando indistintamente) 730 00:29:56,067 --> 00:29:58,236 (Suspira) 731 00:29:58,237 --> 00:30:00,338 Hey, Karev de lanzar un Ave María. 732 00:30:00,339 --> 00:30:02,539 succión. 733 00:30:02,540 --> 00:30:04,775 ¿Por qué usted surcando su ceja hacia mí? 734 00:30:04,776 --> 00:30:07,244 Me gustaría pensar que que de todas las personas ... 735 00:30:07,246 --> 00:30:09,279 primero femenina de este hospital jefe de cirugía ... 736 00:30:09,280 --> 00:30:12,365 lucharía por una mujer que se les pague por lo menos tanto como cualquier hombre. 737 00:30:12,366 --> 00:30:13,634 Esto se trata de Meredith Grey. 738 00:30:13,634 --> 00:30:15,752 Quiero decir, si no se valora lo suficiente, a continuación, sólo ... 739 00:30:15,753 --> 00:30:18,756 No es apropiado para mí para discutir el sueldo de otro empleado. 740 00:30:18,757 --> 00:30:20,257 Ella merece más, y tú lo sabes. 741 00:30:20,258 --> 00:30:23,028 Que hago, y no siempre sugiero a mí que no me quedo 742 00:30:23,028 --> 00:30:25,813 en hermandad con otras mujeres en este hospital. 743 00:30:25,814 --> 00:30:29,900 "Nunca has sido 4'11" de altura y se pasa por alto 744 00:30:29,901 --> 00:30:31,719 y llamó "niña" por sus colegas masculinos. 745 00:30:31,720 --> 00:30:33,804 Usted no sabe. Soy una mujer. 746 00:30:33,805 --> 00:30:35,239 Óyeme rugir. 747 00:30:35,240 --> 00:30:37,141 Pero ya he mentor Grey. 748 00:30:37,142 --> 00:30:39,809 Ya le he enseñado lo que necesita saber. 749 00:30:39,810 --> 00:30:41,912 Y ahora que soy jefe de este hospital, 750 00:30:41,913 --> 00:30:45,449 no es mi culpa si no se usa las habilidades que le enseñaron. 751 00:30:45,450 --> 00:30:47,218 Y no es mi trabajo para estar regalando dinero 752 00:30:47,219 --> 00:30:49,202 cuando no se pidió. 753 00:30:49,203 --> 00:30:51,188 Usted ha mimado ella. 754 00:30:51,189 --> 00:30:53,891 Yy ... Desde Derek, que ha su mimado, 755 00:30:53,892 --> 00:30:55,491 y no voy a hacer eso. 756 00:30:55,492 --> 00:30:57,728 No, ella tiene que levantarse. 757 00:30:57,729 --> 00:30:59,896 Y ella tiene que levantarse por su cuenta 758 00:30:59,897 --> 00:31:02,333 por lo que sabe que puede elevarse por sí misma. 759 00:31:02,334 --> 00:31:03,901 Porque... 760 00:31:03,902 --> 00:31:07,721 No puedes estar aquí la próxima vez que se cae. 761 00:31:07,721 --> 00:31:10,374 Ella tiene que luchar por ella misma. 762 00:31:13,228 --> 00:31:15,296 Bueno. 763 00:31:15,297 --> 00:31:19,700 Esto es lo que parece una feminista, señor. 764 00:31:19,701 --> 00:31:22,219 Oh, ¿cómo está la niña? 765 00:31:22,220 --> 00:31:24,292 ARIZONA: (Suspira) Bueno. Ella está de vuelta en la UCIN. 766 00:31:24,294 --> 00:31:26,757 Anastomosis perfecto, y sus riñones ya se han recuperado. 767 00:31:26,758 --> 00:31:27,857 Pero, ¿cómo le va? 768 00:31:29,661 --> 00:31:32,296 Eso es un buen margen de resección, ¿verdad? 769 00:31:32,297 --> 00:31:33,897 - Sí. - Veo que tienes la mayor parte. 770 00:31:33,898 --> 00:31:35,965 Es decente, es sólo muy cerca ... 771 00:31:35,967 --> 00:31:39,286 Sólo tengo que conseguir este último ... 772 00:31:39,287 --> 00:31:41,204 - (Monitores pitido) - succión. 773 00:31:41,205 --> 00:31:44,107 - Aspiración. - La fuga de la vena hepática. Clamp. 774 00:31:44,108 --> 00:31:45,925 (Pitido continúa) 775 00:31:45,926 --> 00:31:47,528 Otra abrazadera. 776 00:31:47,528 --> 00:31:50,447 ♪ 777 00:31:52,115 --> 00:31:54,518 No, no, vamos. 778 00:31:55,686 --> 00:31:57,703 ¿Fue una mala decisión intentar resecar? 779 00:31:57,704 --> 00:31:58,721 - No no. 780 00:31:58,722 --> 00:32:02,058 Fue la decisión correcta, a sólo un atrevido. 781 00:32:02,059 --> 00:32:04,560 Sí, esto habría ocurrido durante su cirugía de trasplante. 782 00:32:04,561 --> 00:32:05,829 Mm-hmm. 783 00:32:05,830 --> 00:32:07,480 Karev eligió el gemelo derecho. 784 00:32:07,481 --> 00:32:09,148 ALEX: Otra abrazadera. 785 00:32:11,169 --> 00:32:12,885 (Pitido se detiene) 786 00:32:12,886 --> 00:32:14,837 (Suspira) 787 00:32:14,838 --> 00:32:16,306 Lo tengo. 788 00:32:16,307 --> 00:32:17,365 ¿Lo hiciste? (Riéndose) 789 00:32:17,692 --> 00:32:19,076 Lo hiciste. 790 00:32:19,076 --> 00:32:20,426 - (Monitor pitido) - ¿Qué? 791 00:32:20,428 --> 00:32:21,894 Maldita sea, él está deteniendo. 792 00:32:21,895 --> 00:32:25,248 Empuje 0.02 de epi y otro de 50 cc de sangre. 793 00:32:25,249 --> 00:32:27,401 Vamos, amigo. 794 00:32:27,402 --> 00:32:28,785 Vamos. 795 00:32:28,786 --> 00:32:30,386 Caída de BP. Bradicardia persistente. 796 00:32:30,387 --> 00:32:32,739 Inténtelo 0,08 al tubo et. 797 00:32:32,740 --> 00:32:34,124 Vamos, lo estamos perdiendo. 798 00:32:34,125 --> 00:32:36,058 Pero ustedes sí lo tenía. 799 00:32:36,059 --> 00:32:38,728 Él no va a traerlo de vuelta. 800 00:32:38,729 --> 00:32:40,497 No, no lo hará. 801 00:32:40,498 --> 00:32:42,883 (Pitido continúa) 802 00:32:43,651 --> 00:32:49,239 ♪ Despertar la luz, su perfil en la sombra ♪ 803 00:32:49,240 --> 00:32:51,273 Voy a cerrar. Engrapadora. 804 00:32:51,275 --> 00:32:52,709 Pero usted tiene un ritmo. 805 00:32:52,710 --> 00:32:54,627 Esos son latidos agónica. No van a durar. 806 00:32:54,628 --> 00:32:56,829 ¿Asi que que hacemos? Basta con pulsar más epi, ¿verdad? 807 00:32:56,830 --> 00:32:58,714 Ha llegado al máximo de epi. Su corazón es demasiado débil. 808 00:32:58,715 --> 00:33:01,284 No, usted no puede simplemente dejar, está bien ... ¿Qué más? 809 00:33:01,285 --> 00:33:02,801 No hay nada más. 810 00:33:02,803 --> 00:33:06,271 ♪ ♪ Largo camino inflexión 811 00:33:06,272 --> 00:33:11,243 ♪ He esperado el tiempo suficiente para saber ♪ 812 00:33:11,244 --> 00:33:13,913 Nada que hacer sino esperar. 813 00:33:13,913 --> 00:33:16,365 (Suspira) 814 00:33:16,366 --> 00:33:18,585 Oh, Alex. 815 00:33:18,586 --> 00:33:25,357 ♪ Cuando la memoria te deja ♪ 816 00:33:25,358 --> 00:33:32,048 ♪ algún lugar que no se puede llegar a casa ♪ 817 00:33:34,067 --> 00:33:40,507 ♪ cuando la mañana llega a conocerte ♪ 818 00:33:40,508 --> 00:33:45,427 ♪ me establecerán en la vigilia de luz ♪ 819 00:33:46,947 --> 00:33:50,482 ♪ ♪ despertar la luz 820 00:33:50,483 --> 00:33:56,005 ♪ su perfil en la sombra ♪ 821 00:33:56,006 --> 00:34:03,913 ♪ elevar a ti mismo a la mañana solo ♪ 822 00:34:03,913 --> 00:34:06,231 ♪ 823 00:34:07,701 --> 00:34:15,324 ♪ cuando la memoria te deja ♪ 824 00:34:15,324 --> 00:34:22,197 ♪ algún lugar que no se puede llegar a casa ♪ 825 00:34:23,666 --> 00:34:30,806 ♪ cuando la mañana llega a conocerte ♪ 826 00:34:30,806 --> 00:34:33,844 ♪ me establecerán en la vigilia de luz ♪ 827 00:34:33,844 --> 00:34:35,844 (Flatline) 828 00:34:45,947 --> 00:34:47,447 (Trueno retumbo) 829 00:34:49,518 --> 00:34:52,820 ARIZONA: Usted tiene una hermosa niña. 830 00:34:52,820 --> 00:34:55,155 El trasplante fue muy bien. 831 00:34:55,157 --> 00:34:57,440 Ella está ahora recuperando muy, muy bien. 832 00:35:03,197 --> 00:35:07,902 Laurie, que hizo todo lo que pudo para salvar a su hijo. 833 00:35:07,902 --> 00:35:09,503 No. 834 00:35:09,503 --> 00:35:11,137 A pesar de nuestros mejores esfuerzos, el tumor era sólo ... 835 00:35:11,139 --> 00:35:13,039 (Llantos) 836 00:35:13,041 --> 00:35:15,275 Lo siento mucho. 837 00:35:15,277 --> 00:35:17,177 (Sollozando) 838 00:35:26,721 --> 00:35:28,621 (Trueno retumba) 839 00:35:32,126 --> 00:35:34,927 (Suspira) 840 00:35:34,929 --> 00:35:38,047 MUJER EN PA: Dr. Cohen, UCIN. El Dr. Cohen en la UCIN. 841 00:35:41,219 --> 00:35:43,670 ¿Qué es, Grey? 842 00:35:43,672 --> 00:35:47,023 Tenemos que hablar de mi contrato. 843 00:35:47,025 --> 00:35:48,425 Mm-hmm. 844 00:35:51,362 --> 00:35:54,380 Usted dijo que merecía ser su Jefe de Estado, 845 00:35:54,382 --> 00:35:56,717 que he hecho más fácil su trabajo. 846 00:35:56,717 --> 00:35:59,286 Yo era feliz. Yo estaba agradecido. 847 00:35:59,286 --> 00:36:01,688 Eso no cambia el hecho de que he ganado este trabajo, 848 00:36:01,688 --> 00:36:04,090 y trabajé muy duro para ello. 849 00:36:04,092 --> 00:36:06,360 Necesito sentir tan valorado como dices que me valora. 850 00:36:06,362 --> 00:36:08,295 Tengo que ser capaz de mirar en el espejo. 851 00:36:08,297 --> 00:36:10,664 Esto no es suficiente. 852 00:36:10,664 --> 00:36:13,900 ¿Usted tiene número en mente? 853 00:36:13,902 --> 00:36:15,670 Sí. 854 00:36:15,670 --> 00:36:18,572 ♪ 855 00:36:27,849 --> 00:36:29,650 Yo puedo hacer que eso suceda. 856 00:36:29,650 --> 00:36:31,518 ¿Eso es todo, Grey? 857 00:36:31,518 --> 00:36:34,371 Sí. Eso es. 858 00:36:34,371 --> 00:36:37,289 Bien gracias. 859 00:36:37,291 --> 00:36:39,509 - Grey? - Sí. 860 00:36:39,510 --> 00:36:42,161 Bien hecho. 861 00:36:51,021 --> 00:36:53,572 Dr. Karev. 862 00:36:53,574 --> 00:36:54,641 Usted caca? 863 00:36:54,641 --> 00:36:55,692 ¡Defequé! 864 00:36:57,244 --> 00:36:58,762 Vamos a salir de aquí. 865 00:36:58,762 --> 00:36:59,945 ¡Sí! 866 00:36:59,947 --> 00:37:01,630 (Riéndose) 867 00:37:14,210 --> 00:37:18,797 Gracias por no cambiar las cerraduras usted. 868 00:37:18,798 --> 00:37:22,068 Las cosas se pusieron un poco loco anoche. 869 00:37:22,068 --> 00:37:23,670 (Suspira) Tal vez tienes razón. 870 00:37:23,670 --> 00:37:26,623 Tal vez estoy siendo un poco loco. 871 00:37:26,623 --> 00:37:30,777 ¿Pero es realmente una locura tratar como el infierno para salvar 872 00:37:30,778 --> 00:37:33,896 la única cosa en el mundo que es más importante para usted? 873 00:37:33,898 --> 00:37:37,300 Te quiero, y si la lucha por y ... 874 00:37:40,503 --> 00:37:43,389 Cuando te enfrentas con las decisiones difíciles, 875 00:37:43,389 --> 00:37:45,742 Todo se reduce a ti. 876 00:37:50,414 --> 00:37:52,398 (Suspira) 877 00:38:01,724 --> 00:38:04,777 ¿Qué se puede vivir? 878 00:38:04,777 --> 00:38:06,713 (Trueno retumba) 879 00:38:09,349 --> 00:38:11,266 ¿Qué puedo dejarte atrás? 880 00:38:11,268 --> 00:38:14,036 (Suspira) Las toallas están en el baño. 881 00:38:14,038 --> 00:38:15,804 Cualquier otra cosa que usted necesita? 882 00:38:15,806 --> 00:38:18,858 - No no no. Estoy bien gracias. - Bueno. 883 00:38:20,411 --> 00:38:21,628 Es sólo por una noche. 884 00:38:21,628 --> 00:38:23,764 No debería tener que dormir en un hotel. Es ... 885 00:38:23,764 --> 00:38:25,797 ("Are You Happy Now?" Juega) 886 00:38:25,798 --> 00:38:29,452 ♪ Ahora, no sólo a pie ♪ 887 00:38:29,452 --> 00:38:31,137 - Dos más, por favor. - CAMARERO: Ya lo tienes. 888 00:38:31,137 --> 00:38:33,072 (Se aclara la garganta) 889 00:38:33,072 --> 00:38:36,175 Aqui tienes. 890 00:38:36,175 --> 00:38:38,994 Dr. Pierce, um ... me voy turno. 891 00:38:38,996 --> 00:38:41,213 Sólo tener una rápida antes de que me dirijo a casa. 892 00:38:41,215 --> 00:38:42,380 Está bien. 893 00:38:42,382 --> 00:38:43,449 No tengo casa. 894 00:38:43,449 --> 00:38:46,052 Mi planeta explotó. 895 00:38:46,054 --> 00:38:50,422 ♪ Y sé que no sirve de nada ♪ 896 00:38:50,423 --> 00:38:53,827 ♪ cuando todas tus mentiras se convierten en sus verdades y no me importa ♪ 897 00:38:53,827 --> 00:38:55,961 Usted sabe, yo no odio a los niños. 898 00:38:55,963 --> 00:38:57,829 - Es que ... - CAMARERO: otra ronda? 899 00:38:57,831 --> 00:38:59,097 ... odio cuando mueren. 900 00:38:59,099 --> 00:39:02,034 Oye. Tenemos eso en común. 901 00:39:03,637 --> 00:39:05,503 (Suspira) 902 00:39:05,505 --> 00:39:07,373 ♪ Y dime que eres feliz ahora ♪ 903 00:39:07,373 --> 00:39:10,775 ♪ ohhh, ohhh ♪ 904 00:39:10,777 --> 00:39:12,711 ¿Hey, puedo preguntarte algo? 905 00:39:12,713 --> 00:39:14,512 Hmm? 906 00:39:14,514 --> 00:39:16,664 ¿Alguna vez se preguntan por qué la gente debe confiar en nosotros 907 00:39:16,666 --> 00:39:18,317 simplemente decidir, como, 908 00:39:18,318 --> 00:39:21,253 las preguntas más importantes de sus vidas? 909 00:39:21,253 --> 00:39:23,989 Quiero decir, no eres más que una persona al igual que ellos, ¿no? 910 00:39:23,989 --> 00:39:27,777 Pero, de repente, se le ofrece esta increíble responsabilidad de sólo ... 911 00:39:27,777 --> 00:39:29,210 Tienes unos ojos muy bonitos. 912 00:39:29,211 --> 00:39:31,831 Uh ... Gracias. 913 00:39:31,831 --> 00:39:34,766 ♪ Y estoy givin 'para arriba este juego ♪ 914 00:39:34,768 --> 00:39:39,121 ♪ y la deja con toda la culpa ♪ 915 00:39:39,121 --> 00:39:42,173 ♪ porque no me importa ♪ 916 00:39:42,175 --> 00:39:46,027 Bien o mal ... Tienes que decidir ... 917 00:39:46,028 --> 00:39:49,297 ♪ ¿Podrías mirarme a los ojos ♪ 918 00:39:49,298 --> 00:39:51,650 lo que está dispuesto para bajar luchar. 919 00:39:51,650 --> 00:39:53,085 ¿Estás bien? 920 00:39:53,085 --> 00:39:55,653 Sí. 921 00:39:55,655 --> 00:39:57,523 Mira, lo de anoche. 922 00:39:57,523 --> 00:40:00,059 No, usted dijo que es asunto mío, así que ... Es ... 923 00:40:00,059 --> 00:40:02,695 Bueno, no es ... Y es. 924 00:40:02,695 --> 00:40:04,329 Es ... 925 00:40:04,329 --> 00:40:07,215 Mira, III se enoje, y ... y usted consigue squirrely. 926 00:40:07,217 --> 00:40:09,351 - Yo no ... - No, entiendo squirrely cuando alguien dice 927 00:40:09,351 --> 00:40:11,670 que van a estar allí, y luego pensar que tal vez no lo harán. 928 00:40:11,670 --> 00:40:13,505 Eso pasa. Se le permite. 929 00:40:13,507 --> 00:40:15,858 ♪ ¿Realmente tienes todo lo que quieres? ♪ 930 00:40:15,858 --> 00:40:19,077 - Bueno. - No voy a ir a ninguna parte. 931 00:40:19,077 --> 00:40:21,880 Y si ... si ... 932 00:40:21,880 --> 00:40:24,550 tener un hijo es lo que quieres, 933 00:40:24,552 --> 00:40:28,052 entonces ... puedo estar listo. 934 00:40:28,054 --> 00:40:29,637 ♪ Y dime que eres feliz ahora ♪ 935 00:40:29,639 --> 00:40:30,739 Estoy listo. 936 00:40:30,739 --> 00:40:33,759 Quiero decir (risas) vamos a hacerlo. 937 00:40:33,760 --> 00:40:35,427 ♪ ¿Podrías mirarme a los ojos ♪ 938 00:40:35,429 --> 00:40:38,280 Vamos a hacer un bebé en este momento. 939 00:40:38,280 --> 00:40:41,983 (Riendo) ¿Estás fuera de tu mente? 940 00:40:41,985 --> 00:40:44,036 No vamos a tener un bebé. 941 00:40:44,036 --> 00:40:45,820 Estoy en medio de una residencia. 942 00:40:45,822 --> 00:40:47,655 Uno nunca está en casa. 943 00:40:47,657 --> 00:40:50,659 ¿Y qué hay de nosotros? Nos ... ni siquiera hemos viajado. 944 00:40:50,659 --> 00:40:52,744 ¿Y qué pasó con el perro? Vamos a conseguir un perro. 945 00:40:52,746 --> 00:40:54,496 No, no te acerques a mí. 946 00:40:54,496 --> 00:40:56,715 No estamos haciendo un bebé. 947 00:40:56,715 --> 00:40:58,833 No. (Risas) 948 00:40:58,835 --> 00:40:59,918 Ruff. 949 00:40:59,920 --> 00:41:01,440 - La elección es suya -. (Risas)