1 00:00:03,238 --> 00:00:04,421 El cerebro humano. 2 00:00:04,441 --> 00:00:06,531 Esta es la razón por la que le pedí a la Dra. Grey 3 00:00:06,575 --> 00:00:08,141 si podía sustituirla esta mañana. 4 00:00:08,177 --> 00:00:10,711 La naturaleza crea una máquina preciosa. 5 00:00:10,746 --> 00:00:11,979 ¿No creéis? 6 00:00:12,014 --> 00:00:13,680 Puede sorprenderos, 7 00:00:13,716 --> 00:00:16,416 pero las clases de anatomía pueden ser incómodas para los cirujanos. 8 00:00:16,452 --> 00:00:17,584 ¿Preparados para cortarlo? 9 00:00:17,620 --> 00:00:19,653 Nos entrenan para reconstruir cuerpos. 10 00:00:19,688 --> 00:00:22,022 Preferimos que el órgano esté caliente, vivo. 11 00:00:22,057 --> 00:00:24,891 ¿Veis lo fácil que la hoja se desliza? 12 00:00:24,927 --> 00:00:26,960 Se deshace como mantequilla caliente. 13 00:00:26,996 --> 00:00:29,663 Esta gran bola gelatinosa 14 00:00:29,698 --> 00:00:32,699 es el elemento esencial que os hace ser... 15 00:00:32,735 --> 00:00:34,067 vosotros. 16 00:00:34,103 --> 00:00:35,936 Una cosa divertida. 17 00:00:35,971 --> 00:00:40,474 Si se deja descomponer, el cerebro en realidad se licua. 18 00:00:40,509 --> 00:00:43,176 Normalmente, cuando un cirujano observa un órgano muerto... 19 00:00:43,212 --> 00:00:44,544 ¡Cuidado! 20 00:00:44,580 --> 00:00:47,474 ¿Ha sido algo que he dicho? 21 00:00:47,939 --> 00:00:50,550 significa que algo va muy pero que muy mal. 22 00:00:51,654 --> 00:00:53,053 Dios. 23 00:00:53,088 --> 00:00:55,255 Dios, por favor, por favor. 24 00:00:55,290 --> 00:00:56,390 Por favor, por favor. 25 00:00:56,425 --> 00:00:58,725 No, no. 26 00:00:58,761 --> 00:00:59,993 ¡No! 27 00:01:00,029 --> 00:01:01,128 Hola. 28 00:01:01,163 --> 00:01:02,696 ¿Hemos tenido sexo? 29 00:01:02,731 --> 00:01:05,265 Hemos tenido sexo. Sí, hemos tenido mucho sexo. 30 00:01:05,300 --> 00:01:07,200 Sí. Y ha sido genial. 31 00:01:07,236 --> 00:01:08,935 No quiero salir corriendo pero... 32 00:01:08,971 --> 00:01:11,138 Hay gente en esta casa y... 33 00:01:11,173 --> 00:01:13,040 - hemos tenido sexo y eres un interno. - Sí. 34 00:01:13,075 --> 00:01:14,307 Así que... tienes que irte. 35 00:01:14,343 --> 00:01:16,610 Sí, vale. Adiós. 36 00:01:16,645 --> 00:01:18,812 Para. Puede que ahí fuera hayan personas. 37 00:01:18,847 --> 00:01:20,280 Puede que hayan niños. 38 00:01:22,151 --> 00:01:23,183 ¿Tienes hijos? 39 00:01:23,218 --> 00:01:25,485 Mi hermana tiene hijos. Mi hermana podría verte. 40 00:01:25,521 --> 00:01:26,720 No oigo a nadie. 41 00:01:26,755 --> 00:01:28,321 Creo que está despejado. 42 00:01:28,357 --> 00:01:29,856 ¿Estás seguro? 43 00:01:29,892 --> 00:01:31,892 Sí. Despejado. 44 00:01:34,196 --> 00:01:36,329 Bueno. 45 00:01:36,365 --> 00:01:37,431 Buenos días. 46 00:01:50,179 --> 00:01:51,545 - Oye. - Buenos días. 47 00:01:51,580 --> 00:01:52,646 Dijiste que estabas borracha. 48 00:01:52,681 --> 00:01:55,015 ¿Puedo preguntar al menos si usasteis condón? 49 00:01:55,050 --> 00:01:57,784 Cállate... ya. 50 00:01:57,820 --> 00:02:01,588 Mira, hay una caja de condones gigantesca debajo del lavabo del baño. 51 00:02:01,623 --> 00:02:03,290 Los comparto. Son para todos. 52 00:02:03,325 --> 00:02:04,725 ¿Gigantesca? ¿En serio? 53 00:02:04,760 --> 00:02:06,159 Era optimista. 54 00:02:06,195 --> 00:02:07,327 Espera. 55 00:02:07,362 --> 00:02:08,562 ¿Eras tú la que hacía todo ese ruido anoche? 56 00:02:08,597 --> 00:02:10,897 Pensaba que era Amelia. 57 00:02:10,933 --> 00:02:13,300 Bueno, no eres tímida. Y tienes la boca sucia. 58 00:02:13,335 --> 00:02:14,534 Vale, ¿podemos no hablar de esto? 59 00:02:14,570 --> 00:02:16,403 Por favor. Os lo suplico. 60 00:02:16,438 --> 00:02:18,371 Entonces, el interno es bueno en la cama. 61 00:02:18,407 --> 00:02:21,041 ¿Interno? ¿Qué interno? Maggie, ¿qué interno? 62 00:02:21,076 --> 00:02:22,309 Alex puede oírnos. 63 00:02:22,344 --> 00:02:23,910 A Alex no le importa esto. ¿Te importa, Alex? 64 00:02:23,946 --> 00:02:25,812 ¿Si me importa algo de esta conversación? No. 65 00:02:25,848 --> 00:02:26,947 ¿Visitó Chicalandia? 66 00:02:26,982 --> 00:02:28,715 Porque creo que si no 67 00:02:28,751 --> 00:02:31,151 bajan a Chicalandia la primera vez, 68 00:02:31,186 --> 00:02:32,152 no debería haber una segunda. 69 00:02:32,187 --> 00:02:33,920 - Tiene razón en eso. - ¡No hablemos más! 70 00:02:33,956 --> 00:02:35,155 Si alguna de vosotras dice otra palabra, 71 00:02:35,190 --> 00:02:37,758 saltaré de este coche en marcha. 72 00:02:37,793 --> 00:02:40,160 Y Chicalandia es igual de malo que el Lugar de las Chicas. 73 00:02:40,195 --> 00:02:41,461 - Por Dios. Qué sensible. - Solo intentaba ser amable. 74 00:02:41,497 --> 00:02:43,196 Solo me interesaba. Dios. 75 00:02:43,232 --> 00:02:45,065 Eh, ¿a qué hora quieres que vaya a tu casa esta noche? 76 00:02:45,100 --> 00:02:46,399 ¿Por qué vienes a mi casa esta noche? 77 00:02:46,435 --> 00:02:48,769 Vais a hacer una cena. 78 00:02:48,804 --> 00:02:50,637 La cena. No es esta noche. 79 00:02:50,672 --> 00:02:52,172 No, aún faltan semanas. Es el... 80 00:02:52,207 --> 00:02:53,473 La cena es el 14, Alex. 81 00:02:53,509 --> 00:02:54,875 Hoy es 14. 82 00:02:56,345 --> 00:02:58,311 Chicas, necesitáis supervisión adulta. 83 00:02:58,347 --> 00:03:00,347 No creo que vaya a esto de la cena esta noche. 84 00:03:00,382 --> 00:03:01,782 Creo que voy a trabajar. 85 00:03:01,817 --> 00:03:02,916 Jo, no te odian. 86 00:03:02,951 --> 00:03:04,518 No les gusto. 87 00:03:04,553 --> 00:03:06,987 Son tus amigas. Son mis jefas. 88 00:03:07,022 --> 00:03:08,789 Es como si estuviera de guardia todo el tiempo. 89 00:03:08,824 --> 00:03:10,624 Me... tratan como una residente, 90 00:03:10,659 --> 00:03:12,659 no como a una persona, no como a tu novia. 91 00:03:12,694 --> 00:03:14,194 Porque solo te ven aquí 92 00:03:14,263 --> 00:03:15,729 porque nunca vas a sus fiestas. 93 00:03:15,764 --> 00:03:17,030 Ven a la fiesta. Quiero que te conozcan. 94 00:03:17,065 --> 00:03:19,633 Será divertido, te lo prometo. 95 00:03:19,635 --> 00:03:22,199 Divertido como un enema de bario. 96 00:03:24,169 --> 00:03:25,372 ¿Qué? 97 00:03:25,407 --> 00:03:28,108 La pequeña pandilla de tu novio controla este lugar. 98 00:03:28,177 --> 00:03:31,344 Jo, tienes una invitación al círculo exclusivo. 99 00:03:31,380 --> 00:03:32,679 Si vas a esa fiesta y te haces amiga 100 00:03:32,714 --> 00:03:34,247 de las jefas de neuro, cardio y general, 101 00:03:34,283 --> 00:03:35,382 serás imparable. 102 00:03:35,417 --> 00:03:37,150 Cada operación de este hospital sería tuya. 103 00:03:37,186 --> 00:03:39,319 Esa... cena... 104 00:03:40,322 --> 00:03:41,354 mataría por una invitación. 105 00:03:41,390 --> 00:03:44,291 Das un poco de miedo ahora mismo. 106 00:03:44,326 --> 00:03:45,926 Edwards, querida. 107 00:03:45,961 --> 00:03:47,561 A trabajar. 108 00:03:47,596 --> 00:03:49,496 Tal vez consiga una invitación después de todo. 109 00:03:49,531 --> 00:03:51,665 Primero neuro, luego el mundo. 110 00:03:53,969 --> 00:03:55,602 No lo decía en serio, ¿verdad? 111 00:03:55,637 --> 00:03:58,171 No sueltas la palabra "divorcio" así como así. 112 00:03:58,207 --> 00:03:59,339 Fue la emoción del momento, ¿verdad? 113 00:03:59,374 --> 00:04:00,941 Quizá solo estaba cabreado o... 114 00:04:00,976 --> 00:04:02,542 Yo soy la que está cabreada. 115 00:04:02,578 --> 00:04:05,245 ¿"Divorcio"? No. Me niego a aceptarlo. Me niego. 116 00:04:05,280 --> 00:04:06,646 ¿Crees que va a ir a eso de la cena esta noche? 117 00:04:06,682 --> 00:04:08,315 Dios. Seguramente. 118 00:04:08,350 --> 00:04:09,549 ¿Vas a ir? Por favor, dime que irás. 119 00:04:09,585 --> 00:04:11,318 No lo sé. Callie estará allí. 120 00:04:11,353 --> 00:04:12,953 - ¿Desde cuándo eso es un problema? - No lo es. Solo que... 121 00:04:12,988 --> 00:04:14,988 No quiero que su nueva novia se sienta incómoda. 122 00:04:15,023 --> 00:04:16,189 O sea, intimidada por mí. 123 00:04:16,225 --> 00:04:17,624 Quiero decir, si es que la lleva. 124 00:04:17,659 --> 00:04:19,092 No sé si la va a llevar. ¿Qué crees? 125 00:04:19,127 --> 00:04:20,393 Bueno, está justo ahí. 126 00:04:20,429 --> 00:04:22,095 ¿Quieres que le pregunte si va a llevar a su nueva novia? 127 00:04:22,130 --> 00:04:23,463 Sí, por favor. 128 00:04:23,498 --> 00:04:25,098 Tú le preguntas sobre Jackson y yo le preguntaré sobre Penny. 129 00:04:25,133 --> 00:04:26,099 Mensaje recibido. 130 00:04:26,134 --> 00:04:28,535 Eh, sobre lo de esta noche, 131 00:04:28,570 --> 00:04:30,303 no estoy segura de que ninguna de ellas cocine. 132 00:04:30,372 --> 00:04:32,105 ¿Debería llevar comida por si acaso para que ninguno nos muramos de hambre? 133 00:04:32,140 --> 00:04:33,640 Creo que va a estar bien. 134 00:04:33,675 --> 00:04:34,774 ¿Sabes si... 135 00:04:34,810 --> 00:04:36,376 sabes si Jackson va a ir esta noche? 136 00:04:36,411 --> 00:04:38,144 - Ni idea. - ¿Vas a llevar a Penny? 137 00:04:39,314 --> 00:04:40,247 138 00:04:40,282 --> 00:04:42,182 No había... 139 00:04:42,217 --> 00:04:45,051 No sabía si te parecería bien. 140 00:04:45,087 --> 00:04:46,720 Y... sí, no quería que fuese raro 141 00:04:46,755 --> 00:04:49,055 o incómodo para ella, ya sabes. 142 00:04:49,091 --> 00:04:50,457 ¿Vale? ¿Yo? 143 00:04:50,492 --> 00:04:51,424 144 00:04:51,460 --> 00:04:52,826 Me parece bien. 145 00:04:52,861 --> 00:04:53,760 ¿Me estás tomando el pelo? 146 00:04:53,795 --> 00:04:55,161 No, tráela. Claro que sí. 147 00:04:55,197 --> 00:04:58,231 Tráela, porque quiero conocerla. 148 00:04:58,267 --> 00:05:00,133 Quiero decir, creo que todos queremos conocerla. 149 00:05:00,168 --> 00:05:01,768 Sí. No solo yo. 150 00:05:01,803 --> 00:05:03,670 Sobretodo yo porque... 151 00:05:03,705 --> 00:05:05,405 Sé que a mí me encantaría conocerla. 152 00:05:05,440 --> 00:05:06,573 - Sí. - Quiero decir... 153 00:05:06,608 --> 00:05:07,540 154 00:05:07,576 --> 00:05:10,443 Le preguntaré si no tiene planes. 155 00:05:10,479 --> 00:05:11,544 Genial, genial. 156 00:05:11,580 --> 00:05:12,545 Sí. 157 00:05:14,283 --> 00:05:15,615 ¿Ves? Puedo hacerlo. 158 00:05:15,651 --> 00:05:17,217 Puedo hacerlo. Estoy emocionada. 159 00:05:17,252 --> 00:05:18,518 Es genial, soy genial. 160 00:05:18,553 --> 00:05:20,253 Sí, la gente genial no dicen que son geniales. 161 00:05:23,492 --> 00:05:24,858 Rachel Bishop, 32 años, 162 00:05:24,893 --> 00:05:27,427 día uno de postoperatorio por una craneotomía de descompresión. 163 00:05:27,462 --> 00:05:28,695 No es capaz de responder verbalmente, 164 00:05:28,730 --> 00:05:30,730 pero está despierta y sigue órdenes motoras. 165 00:05:30,766 --> 00:05:31,831 Excelente. 166 00:05:31,867 --> 00:05:34,367 Es la candidata perfecta para una deambulación temprana. 167 00:05:34,403 --> 00:05:35,969 ¿Quieres ponerla de pie? 168 00:05:36,004 --> 00:05:37,137 Su operación fue solo ayer. 169 00:05:37,172 --> 00:05:38,338 Esa es la cuestión. 170 00:05:38,373 --> 00:05:40,573 Estudios recientes muestran 171 00:05:40,609 --> 00:05:42,275 que si conseguimos que pacientes de neuro se levanten y se muevan 172 00:05:42,311 --> 00:05:44,911 tan pronto como sea posible después de la operación, se recuperan antes. 173 00:05:44,947 --> 00:05:46,079 Teniendo una gran mejoría en sus funciones. 174 00:05:46,114 --> 00:05:47,447 Pero el protocolo dice que... 175 00:05:47,482 --> 00:05:49,950 Eso es lo mejor de ser jefa del departamento. 176 00:05:49,985 --> 00:05:53,019 Yo decido qué es y qué no protocolo. 177 00:05:53,055 --> 00:05:54,321 Sí, señora. 178 00:05:54,356 --> 00:05:55,889 179 00:05:55,924 --> 00:06:01,294 Llama a la madre de Rachel y sugiérele que no venga hoy. 180 00:06:01,330 --> 00:06:03,158 Va a ser un poco duro. 181 00:06:06,668 --> 00:06:08,401 Dra. Shepherd, disculpe, 182 00:06:08,437 --> 00:06:10,470 pero el Dr. Hunt ha dicho que reúna a todos los internos disponibles. 183 00:06:10,505 --> 00:06:12,238 ¿Por qué? ¿Qué está pasando? 184 00:06:12,274 --> 00:06:13,707 Estamos a punto de tener una inundación plata. 185 00:06:13,742 --> 00:06:16,576 Necesito intubación de fibra óptica preparada en cada cama. 186 00:06:18,146 --> 00:06:20,046 - ¿Qué tenemos? - Una inundación plata. 187 00:06:20,082 --> 00:06:22,682 Vale, necesito vitamina K, fluidos calientes, 188 00:06:22,718 --> 00:06:24,284 mantas y Bair Huggers. 189 00:06:24,319 --> 00:06:25,885 ¿Qué es una inundación plata? 190 00:06:25,921 --> 00:06:27,287 Una inundación plata es un festín de las fracturas. 191 00:06:27,322 --> 00:06:29,155 Necesito cabestrillos, tablillas e inmobilizadores pélvicos, 192 00:06:29,191 --> 00:06:30,190 tantos como puedas conseguir. 193 00:06:30,225 --> 00:06:31,291 - ¿Inundación plata? - Inundación plata. 194 00:06:31,326 --> 00:06:33,093 Y llama a cada técnico de rayos X que esté de guardia. 195 00:06:33,128 --> 00:06:35,095 No he visto ninguna desde el Mercy West. 196 00:06:35,130 --> 00:06:36,563 Esto va a ser divertido. 197 00:06:36,598 --> 00:06:37,998 Sí, ¿pero qué es exactamente? 198 00:06:38,033 --> 00:06:39,799 Una inundación plata no es un día normal en urgencias. 199 00:06:39,835 --> 00:06:42,402 Los pacientes puede que estén agitados, enfadados, posiblemente violentos. 200 00:06:42,437 --> 00:06:45,071 Usad tonos reconfortantes, pero no habléis demasiado flojito. 201 00:06:45,107 --> 00:06:47,273 No administréis fluidos innecesarios. 202 00:06:47,309 --> 00:06:48,842 Si veis contusiones, pensad en hemorragia. 203 00:06:48,877 --> 00:06:50,343 Nada de narcóticos ni benzos. 204 00:06:50,379 --> 00:06:51,511 ¿Alguna pregunta? 205 00:06:51,546 --> 00:06:53,179 ¿Qué es una inundación plata? 206 00:06:58,453 --> 00:07:00,387 Me gasté un buen dinero en ese maldito crucero 207 00:07:00,422 --> 00:07:03,289 y el autobús lanzadera se estrelló antes de que llegáramos al puerto. 208 00:07:03,325 --> 00:07:06,559 El maldito conductor estuvo jugueteando con su móvil todo el puñetero camino. 209 00:07:06,595 --> 00:07:09,162 ¿Estaba... enviando mensajes? 210 00:07:09,197 --> 00:07:10,330 Por supuesto que no. 211 00:07:10,365 --> 00:07:12,232 De la manera que miraba esa cosa, 212 00:07:12,267 --> 00:07:14,234 tendría que ser pornografía. 213 00:07:14,269 --> 00:07:15,869 Muy bien, llama a quirófano. 214 00:07:15,904 --> 00:07:17,504 Diles que necesitan tenerlo preparado para ayer. 215 00:07:17,539 --> 00:07:18,671 ¡Vamos! 216 00:07:18,707 --> 00:07:21,474 Inundación plata. 217 00:07:21,510 --> 00:07:22,776 ¿Qué pensabas que era? 218 00:07:22,811 --> 00:07:24,477 ¿Por qué necesitáis una palabra clave para un puñado de gente vieja? 219 00:07:24,513 --> 00:07:26,379 ¿Qué? No somos gente vieja. 220 00:07:26,415 --> 00:07:28,114 Somos ciudadanos senior. 221 00:07:28,150 --> 00:07:29,315 Qué irrespetuoso. Llamar a la gente vieja. 222 00:07:29,351 --> 00:07:31,184 - ¿Quién te crees que eres? - No soy vieja. 223 00:07:31,219 --> 00:07:33,586 - No sabes lo que es viejo. - Eres un grosero. 224 00:07:33,622 --> 00:07:35,789 Por eso. Diviértete. 225 00:07:35,824 --> 00:07:37,657 Quiero hablar con tu supervisor. 226 00:07:41,963 --> 00:07:45,098 Grey's Anatomy 227 00:07:45,133 --> 00:07:48,268 12x04 - Rock and Roll de los viejos tiempos 228 00:07:51,731 --> 00:07:56,363 Tiazida para la presión sanguínea, metformina para la diabetes. 229 00:07:56,383 --> 00:07:58,817 También tomo otra pastilla para la artritis. 230 00:07:58,837 --> 00:08:00,619 - Genial, entonces... - No he acabado. 231 00:08:00,639 --> 00:08:05,442 También una especie de pastilla para el colesterol y una aspirina infantil. 232 00:08:05,477 --> 00:08:06,838 Eso es todo. 233 00:08:08,647 --> 00:08:12,716 Eddie, ¿estás seguro que no olvidas 234 00:08:12,751 --> 00:08:14,451 algún medicamento que has estado tomando 235 00:08:14,486 --> 00:08:17,520 como, digamos... no sé... 236 00:08:17,556 --> 00:08:18,755 disfunción eréctil? 237 00:08:18,790 --> 00:08:20,557 ¿Te parezco el tipo de hombre 238 00:08:20,592 --> 00:08:23,360 que necesita tomarse una pastilla para que se me ponga dura? 239 00:08:23,395 --> 00:08:25,128 Bueno, tenía que preguntar. 240 00:08:25,163 --> 00:08:26,396 Porque si... tomaras 241 00:08:26,431 --> 00:08:28,198 una de esas medicinas y no nos lo dijeras, 242 00:08:28,233 --> 00:08:30,367 entonces podría tener una reacción grave 243 00:08:30,402 --> 00:08:32,235 según los medicamentos que te demos. 244 00:08:32,270 --> 00:08:33,770 Podrías tener una caída de tensión, 245 00:08:33,805 --> 00:08:35,772 un derrame, un ataque al corazón. 246 00:08:35,807 --> 00:08:37,841 ¿Necesitáis pruebas? 247 00:08:37,876 --> 00:08:39,309 Mirad esto. 248 00:08:39,344 --> 00:08:41,044 - ¡No! ¡No, no, no! - Está bien. 249 00:08:41,079 --> 00:08:42,345 Es... por favor, no hagas eso. 250 00:08:42,414 --> 00:08:45,014 Sra. Margraff, la vamos a llevar a hacerle un TAC 251 00:08:45,050 --> 00:08:46,249 y a que la examinen, ¿de acuerdo? 252 00:08:46,284 --> 00:08:47,917 No soy Sra., querida. 253 00:08:47,953 --> 00:08:50,220 El caballero y yo solo estamos saliendo. 254 00:08:50,255 --> 00:08:51,721 255 00:08:51,757 --> 00:08:53,523 ¿Cómo está mi chica? 256 00:08:53,558 --> 00:08:55,191 Estoy bien, Abe. 257 00:08:55,227 --> 00:08:56,860 Cálmate. 258 00:08:56,895 --> 00:08:58,695 Examínale la cadera izquierda. 259 00:08:58,730 --> 00:09:03,400 Tuvo una recaída en febrero y no ha sido el mismo desde entonces. 260 00:09:03,435 --> 00:09:05,268 Aunque no lo ha parado. 261 00:09:07,606 --> 00:09:09,939 Espere, mira. No se molesten conmigo. 262 00:09:09,975 --> 00:09:12,675 Asegúrense de que Gabby está bien. 263 00:09:12,711 --> 00:09:15,145 Estas chicas saben lo que hacen. 264 00:09:15,180 --> 00:09:17,914 Yo solo estoy magullado, eso es todo. 265 00:09:17,949 --> 00:09:21,418 De acuerdo, diles a las enfermeras que lo monitoricen 266 00:09:21,453 --> 00:09:23,753 y que le mantengan hidratado. 267 00:09:23,789 --> 00:09:26,122 Abe, vamos a llevar a Gabby arriba 268 00:09:26,158 --> 00:09:27,590 para que la examinen, ¿de acuerdo? 269 00:09:27,626 --> 00:09:30,960 Vale. Estaré aquí, Gabs, ¿vale? 270 00:09:30,996 --> 00:09:33,496 ¿La... volverán a traer aquí? 271 00:09:33,532 --> 00:09:36,699 - Por supuesto. - ¡Échate una siesta, viejo canalla! 272 00:09:38,136 --> 00:09:40,270 Rachel, solo tenemos que ponerte en el extremo de la cama. 273 00:09:40,305 --> 00:09:41,538 Cuando lleguemos ahí, podemos parar 274 00:09:41,573 --> 00:09:44,140 y sé que duele pero tienes que mantener los ojos abiertos. 275 00:09:44,176 --> 00:09:46,309 Brody, aguántale las vías. Vigila su intravenosa. 276 00:09:46,344 --> 00:09:48,545 Vamos. Solo un poco más. 277 00:09:53,618 --> 00:09:55,251 - ¿Quizá deberíamos parar? - Todavía no. 278 00:09:55,287 --> 00:09:56,986 No pararemos hasta llevarla al extremo de la cama 279 00:09:57,022 --> 00:09:58,555 o lleguemos a su punto de intolerancia. 280 00:09:58,623 --> 00:10:00,590 ¿Punto de intolerancia? ¿Cómo lo sabremos? 281 00:10:02,994 --> 00:10:05,929 Creo que es bastante claro. 282 00:10:05,964 --> 00:10:07,664 Vale. Ahora te vamos a dejar relajar. 283 00:10:07,699 --> 00:10:09,699 Lo has hecho muy pero que muy bien. 284 00:10:09,734 --> 00:10:11,534 Vamos a limpiarla. 285 00:10:11,570 --> 00:10:12,936 Para. 286 00:10:12,971 --> 00:10:15,171 Yo me encargo. 287 00:10:27,652 --> 00:10:28,885 Voy a necesitar que dirijas 288 00:10:28,920 --> 00:10:31,221 - la siguiente sesión de Rachel Bishop. - ¿Yo? 289 00:10:31,256 --> 00:10:33,389 Sí, tengo el horario completo, hay una inundación plata 290 00:10:33,425 --> 00:10:36,392 y si nos saltamos una sesión, tendremos que dejar el tratamiento. 291 00:10:36,428 --> 00:10:38,428 ¿Sería tan malo? 292 00:10:40,599 --> 00:10:42,332 ¿Tienes algo que decir? 293 00:10:42,367 --> 00:10:44,667 Yo... 294 00:10:44,703 --> 00:10:47,570 no creo que esté cómoda con el curso de este tratamiento. 295 00:10:47,606 --> 00:10:48,938 Ya veo. 296 00:10:48,974 --> 00:10:51,374 La estamos forzando claramente mucho más 297 00:10:51,409 --> 00:10:52,909 de lo que puede soportar ahora mismo y siento que... 298 00:10:52,944 --> 00:10:54,444 Edwards. 299 00:10:54,479 --> 00:10:57,046 Este protocolo es extremadamente difícil. 300 00:10:57,082 --> 00:10:58,781 Parece traumático. 301 00:10:58,817 --> 00:11:00,383 Pero tienes que mirarlo como una operación. 302 00:11:00,418 --> 00:11:02,051 Una operación es traumática. 303 00:11:02,087 --> 00:11:05,421 Es muy dura para el cuerpo humano. 304 00:11:05,457 --> 00:11:09,025 Pero en la mayoría de los casos, es la mejor opción que tiene el paciente 305 00:11:09,060 --> 00:11:13,229 de vivir, de ser normal otra vez, de curarse. 306 00:11:13,265 --> 00:11:15,231 Esta es la oportunidad de curarse de Rachel. 307 00:11:17,035 --> 00:11:18,835 Mientras vomita. 308 00:11:21,506 --> 00:11:22,705 Búscame cuando hayas acabado. 309 00:11:22,741 --> 00:11:24,440 Técnico de rayos X portátil a urgencias. 310 00:11:24,476 --> 00:11:26,643 Técnico de rayos X portátil a urgencias. 311 00:11:30,982 --> 00:11:32,282 Disculpe, encanto. 312 00:11:32,317 --> 00:11:34,717 Soy la Dra. Encanto. ¿Pero qué puedo hacer por usted? 313 00:11:34,753 --> 00:11:37,253 Bueno, mi amiga, Gabby Margraff, 314 00:11:37,289 --> 00:11:40,123 han dicho que se la llevaban a hacerle un TIC 315 00:11:40,191 --> 00:11:42,659 o algo... ¿o un PAC? 316 00:11:42,694 --> 00:11:44,527 - ¿Un TAC? - Eso es. 317 00:11:44,563 --> 00:11:47,742 Dios. No la he visto desde entonces, pero... 318 00:11:47,766 --> 00:11:50,533 y no quiero ser una molestia, 319 00:11:50,569 --> 00:11:51,968 pero nadie me ha dicho nada. 320 00:11:52,003 --> 00:11:53,370 Vale, bueno, espere. Déjeme ver. 321 00:11:53,405 --> 00:11:54,404 322 00:11:54,439 --> 00:11:55,605 Sí. 323 00:11:55,640 --> 00:11:58,041 Vale, según esto, aún está en el TAC. 324 00:11:58,076 --> 00:11:59,242 Vale. 325 00:11:59,277 --> 00:12:01,277 Vale, bien, bien. 326 00:12:01,313 --> 00:12:03,834 Genial. ¿Algo más que pueda hacer por usted? 327 00:12:04,483 --> 00:12:06,449 Tienen gelatina por ahí, ¿verdad? 328 00:12:06,920 --> 00:12:09,119 Sí. Así es. 329 00:12:09,154 --> 00:12:12,122 El contorno diafragmático es anormal en la izquierda. 330 00:12:12,157 --> 00:12:13,156 Podría ser una ruptura. 331 00:12:13,191 --> 00:12:15,291 Cualquier tirón abdominal 332 00:12:15,327 --> 00:12:17,527 y podría rasgarse los intestinos llegando al pulmón izquierdo. 333 00:12:17,562 --> 00:12:19,629 Creo que también debe haber un hematoma esplénico, 334 00:12:19,664 --> 00:12:21,331 pero no lo sabré hasta que esté dentro. 335 00:12:21,366 --> 00:12:23,767 ¿Hay alguna manera de que lo podáis hacer sin una cicatriz? 336 00:12:25,270 --> 00:12:28,271 Haremos lo mejor que podamos, Gabby, ¿vale? Quédate quieta. 337 00:12:31,943 --> 00:12:33,009 ¿Estás bien? 338 00:12:33,044 --> 00:12:33,977 Sí. 339 00:12:34,012 --> 00:12:35,011 ¿Qué pasa? 340 00:12:35,046 --> 00:12:37,781 Estoy teniendo flashbacks. 341 00:12:37,816 --> 00:12:40,583 Flashbacks de sexo. 342 00:12:40,619 --> 00:12:42,485 343 00:12:42,521 --> 00:12:44,988 Oye, Wilson, ¿puedes irte fuera, por favor? 344 00:12:47,759 --> 00:12:50,393 Vale, ¿qué estabas diciendo del sexo? 345 00:12:50,429 --> 00:12:51,461 Meredith. 346 00:12:51,496 --> 00:12:53,163 Hubo tanto sexo. 347 00:12:53,198 --> 00:12:55,865 Sexo ardiente. 348 00:12:55,901 --> 00:12:57,233 Me duele todo. 349 00:12:57,269 --> 00:13:00,036 La espalda, la cadera, la parte de arriba de la cabeza. 350 00:13:00,071 --> 00:13:01,504 Me siento como si tuviera 80 años. 351 00:13:01,540 --> 00:13:03,940 Dios mío. Es un interno. 352 00:13:03,975 --> 00:13:05,809 ¿Quién hace eso? 353 00:13:05,844 --> 00:13:07,844 ¿Quién se tira a internos? ¿Qué tipo de persona hace eso? 354 00:13:09,247 --> 00:13:10,647 El padre de mis hijos. 355 00:13:10,682 --> 00:13:12,982 Meredith. 356 00:13:13,018 --> 00:13:15,752 Vale, no quería decir... ya sabes, no pretendía... lo siento mucho. 357 00:13:15,787 --> 00:13:17,187 No pasa nada. Relájate. 358 00:13:17,222 --> 00:13:18,221 ¿Crees que eres la primera persona 359 00:13:18,256 --> 00:13:19,923 que tiene sexo inapropiado en el trabajo? 360 00:13:19,958 --> 00:13:22,425 Todos lo hacemos por todo el hospital. 361 00:13:22,461 --> 00:13:24,327 Incluso lo hicimos aquí dentro una vez. 362 00:13:27,032 --> 00:13:28,765 No he pensado en ello. 363 00:13:28,800 --> 00:13:31,234 En el sexo. 364 00:13:31,269 --> 00:13:34,704 No he pensado en eso para nada desde... 365 00:13:34,773 --> 00:13:36,372 esa última mañana... 366 00:13:36,408 --> 00:13:38,708 la mañana del día que murió. 367 00:13:38,743 --> 00:13:41,878 Mags, soy viuda. 368 00:13:41,913 --> 00:13:43,613 Meredith, lo siento mucho. 369 00:13:43,648 --> 00:13:45,215 No tenemos que hablar de esto. 370 00:13:45,250 --> 00:13:48,084 No puedo creer lo bocazas que soy. 371 00:13:48,119 --> 00:13:49,719 ¿Quieres que vaya a buscar a Alex o algo? 372 00:13:49,754 --> 00:13:50,753 - Lo siento mucho. - No, no. 373 00:13:50,789 --> 00:13:53,990 Es... soy viuda. 374 00:13:54,025 --> 00:13:55,525 Como en los libros y las películas. 375 00:13:55,560 --> 00:13:58,328 No crees que pase, pero pasa. 376 00:13:58,363 --> 00:14:00,396 Es solo que... estoy cerrada al público. 377 00:14:00,432 --> 00:14:02,832 La ciudad Vagina es una ciudad fantasma. 378 00:14:02,868 --> 00:14:06,002 El tren del orgasmo no pasa más por aquí. 379 00:14:06,037 --> 00:14:09,272 Esa parte de mi vida ha acabado. 380 00:14:09,307 --> 00:14:11,708 Finalmente, cuando estés preparada... 381 00:14:11,743 --> 00:14:13,543 No. No quiero. 382 00:14:13,578 --> 00:14:14,978 Está bien. 383 00:14:15,013 --> 00:14:17,947 Estoy bien. Estoy a gusto. 384 00:14:17,983 --> 00:14:20,283 Háblame del sexo ardiente con el interno ardiente 385 00:14:20,318 --> 00:14:21,518 y cómo te lo hizo 386 00:14:21,553 --> 00:14:24,454 porque soy la viuda Grey, muerta por dentro. 387 00:14:25,924 --> 00:14:27,190 Cariño, no. 388 00:14:27,225 --> 00:14:30,093 Esa es la historia más triste que jamás he escuchado. 389 00:14:30,128 --> 00:14:31,094 Gabby. 390 00:14:31,129 --> 00:14:33,229 Cariño, me estás rompiendo el corazón. 391 00:14:33,265 --> 00:14:36,733 El tren del orgasmo nunca debería parar de funcionar. 392 00:14:36,768 --> 00:14:40,937 Yo he tenido un orgasmo cada día desde que tenía 15 años. 393 00:14:40,972 --> 00:14:44,474 Bueno, yo cuando tenía 15 años, hacía decoración de libros con mi madre. 394 00:14:44,509 --> 00:14:46,175 Teníamos nueve tipos diferentes de purpurina. 395 00:14:46,211 --> 00:14:47,810 Ahora, eso me parece ardiente. 396 00:14:47,846 --> 00:14:49,913 Los orgasmos son maravillosos. 397 00:14:49,948 --> 00:14:52,615 Esta mañana he tenido dos antes de subirnos al autobús. 398 00:14:55,654 --> 00:14:56,819 - ¿Cuánto tiempo ha estado parado? - Diez minutos. 399 00:14:56,855 --> 00:14:58,688 He hecho dos veces el protocolo de fibrilación ventricular ACLS. 400 00:14:58,723 --> 00:15:00,490 Vale, carga a 200. 401 00:15:00,525 --> 00:15:01,691 ¿Qué ha pasado? 402 00:15:01,726 --> 00:15:03,459 Tenía dolor en el pecho, así que le di nitroglicerina. 403 00:15:03,495 --> 00:15:04,928 La presión cayó en picado. Me preocupa 404 00:15:04,963 --> 00:15:06,796 que estuviera tomando medicamentos para la disfunción eréctil. Le preguntamos. 405 00:15:06,831 --> 00:15:08,131 ¿Y? ¡Fuera! 406 00:15:08,166 --> 00:15:09,365 - ¿Qué ha pasado? - Insistió en que no. 407 00:15:09,401 --> 00:15:11,000 Se lo preguntamos varias veces. Le dijimos qué podría pasar. 408 00:15:11,036 --> 00:15:12,669 - ¡Fuera! - Seguramente mintió. 409 00:15:12,704 --> 00:15:14,170 ¿Por qué lo haría si se lo dijimos? 410 00:15:14,205 --> 00:15:15,471 La gente puede ser cabezota, 411 00:15:15,507 --> 00:15:17,307 incluso cuando es lo peor para ellos. 412 00:15:17,342 --> 00:15:20,043 - Se lo dijimos. - Hora de la muerte 12:19. 413 00:15:20,078 --> 00:15:21,711 ¿Qué...? 414 00:15:21,746 --> 00:15:24,213 ¿Qué hacemos ahora? 415 00:15:24,249 --> 00:15:26,215 Lo notificas a la morgue. 416 00:15:26,251 --> 00:15:27,584 - ¿Eso es todo? - Eso es todo. 417 00:15:32,324 --> 00:15:35,091 Disculpe. ¿Puede ayudarme? 418 00:15:35,126 --> 00:15:36,960 Me han dicho que mi padre estaba en el accidente. 419 00:15:36,995 --> 00:15:38,828 ¿Puede decirme dónde puedo encontrarle? 420 00:15:38,863 --> 00:15:39,929 ¿Cómo se llama? 421 00:15:39,965 --> 00:15:41,397 Edward Squire. Eddie. 422 00:15:41,433 --> 00:15:43,032 Solo responde a Eddie 423 00:15:45,170 --> 00:15:47,437 De acuerdo. 424 00:15:47,472 --> 00:15:51,441 Debería... ya sabe, voy a... 425 00:15:51,476 --> 00:15:52,709 busquemos a alguien que pueda hablar con usted... 426 00:15:52,744 --> 00:15:54,477 ¿Qué? ¿Por qué? 427 00:15:54,512 --> 00:15:56,212 ¿Está herido? 428 00:15:56,281 --> 00:16:00,817 Él... lo siento mucho, pero no creo que pueda... 429 00:16:00,852 --> 00:16:02,251 Dígame. 430 00:16:04,189 --> 00:16:05,555 Ha tenido un infarto. 431 00:16:05,590 --> 00:16:07,123 432 00:16:07,158 --> 00:16:09,492 ¿Se encuentra bien? ¿Puede llevarme con él? 433 00:16:09,527 --> 00:16:10,727 No puedo. No puedo. 434 00:16:10,762 --> 00:16:13,096 ¿Qué quiere decir con que no puede? Dígame dónde está. 435 00:16:13,131 --> 00:16:17,000 Su padre... 436 00:16:17,035 --> 00:16:18,801 ha muerto. 437 00:16:20,472 --> 00:16:21,771 ¿Qué? 438 00:16:21,806 --> 00:16:23,339 Creemos que nos mintió sobre la medicación que estaba tomando. 439 00:16:23,375 --> 00:16:25,575 ¿De qué está hablando? ¿Está muerto? 440 00:16:25,610 --> 00:16:27,410 - ¿Mi padre está muerto? - Por favor, venga conmigo. 441 00:16:27,445 --> 00:16:29,946 - Y podemos encontrar a alguien que pueda... - ¡No me toques! 442 00:16:29,981 --> 00:16:31,414 443 00:16:31,449 --> 00:16:32,782 Señor, señor. 444 00:16:32,817 --> 00:16:35,518 ¡Me ha dicho que mi padre está muerto y no me quiere decir dónde está! 445 00:16:35,553 --> 00:16:36,519 Lo siento mucho. 446 00:16:36,554 --> 00:16:37,754 Ha dicho que mi padre es un mentiroso. 447 00:16:37,789 --> 00:16:38,855 Señor, siéntese. 448 00:16:38,890 --> 00:16:40,023 Le voy a contar todo lo que ha pasado 449 00:16:40,058 --> 00:16:41,791 y le llevaré con su padre, ¿de acuerdo? 450 00:16:41,826 --> 00:16:43,192 Vale. Por favor, por favor. 451 00:16:43,228 --> 00:16:45,161 Tráele una silla y agua. 452 00:16:45,196 --> 00:16:46,829 Claro. 453 00:16:46,865 --> 00:16:48,998 Gracias. Ha sido... 454 00:16:49,034 --> 00:16:50,800 ¿Qué has hecho? ¿Qué le has dicho? 455 00:16:50,835 --> 00:16:53,102 - Dr. Hunt, yo... - ¡¿Qué coño le has dicho?! 456 00:16:56,993 --> 00:16:58,641 Pensaba que la razón de los cruceros de solteros 457 00:16:58,661 --> 00:17:00,476 era conocer a otros solteros. 458 00:17:00,496 --> 00:17:01,762 Precisamente. 459 00:17:01,797 --> 00:17:03,296 ¿Dónde crees que conocí a Gabby? 460 00:17:03,332 --> 00:17:05,632 Hace casi exactamente cinco años. 461 00:17:05,667 --> 00:17:07,200 ¿De verdad? 462 00:17:07,236 --> 00:17:08,635 Por supuestísimo. 463 00:17:08,670 --> 00:17:10,437 Yo ni siquiera quería ir. 464 00:17:10,472 --> 00:17:12,906 Pero mi hermana no me dejaba en paz. 465 00:17:12,941 --> 00:17:14,274 "Ve y conoce a gente. 466 00:17:14,309 --> 00:17:16,243 No te sientes solo en casa en ese sillón". 467 00:17:16,278 --> 00:17:18,211 ¿Es un sillón bonito? 468 00:17:18,247 --> 00:17:19,579 El mejor. 469 00:17:19,615 --> 00:17:23,850 Aprietas un botón y te levanta los pies. 470 00:17:23,886 --> 00:17:26,153 Y hay... un calentador en el asiento. 471 00:17:26,188 --> 00:17:28,855 Y... un pequeño receptáculo para el mando a distancia. 472 00:17:28,891 --> 00:17:30,991 Suena como un sueño. 473 00:17:31,026 --> 00:17:33,560 Ahora estoy viviendo un sueño. 474 00:17:33,595 --> 00:17:35,729 Tengo el sillón. Tengo la chica. 475 00:17:35,764 --> 00:17:37,964 Mira, déjame enseñarte una cosa. 476 00:17:38,000 --> 00:17:40,267 Abe, esto es muy precipitado. 477 00:17:40,302 --> 00:17:41,501 Apenas te conozco. Te acabo de conocer. 478 00:17:41,537 --> 00:17:43,436 Eres una sabelotodo. 479 00:17:43,472 --> 00:17:45,738 Pero me gusta. 480 00:17:47,943 --> 00:17:49,042 481 00:17:49,077 --> 00:17:50,544 Es precioso. 482 00:17:50,579 --> 00:17:52,846 Gabby es preciosa. 483 00:17:52,881 --> 00:17:54,648 Le iba a proponer matrimonio en el barco. 484 00:17:54,683 --> 00:17:56,016 En la tercera noche, 485 00:17:56,051 --> 00:17:59,152 hay un gran baile en el salón principal. 486 00:17:59,188 --> 00:18:02,756 Esculturas enormes de hielo y una banda de música y todo. 487 00:18:02,791 --> 00:18:05,292 Ahí es dónde la vi por primera vez. 488 00:18:05,327 --> 00:18:07,160 Vaya. 489 00:18:07,196 --> 00:18:09,930 El vestido que llevaba. 490 00:18:11,633 --> 00:18:14,501 Me mareé tanto que tuve que sentarme. 491 00:18:14,536 --> 00:18:17,704 Cerré los ojos durante un segundo y cuando los abrí... 492 00:18:19,041 --> 00:18:20,807 Diablos. 493 00:18:20,843 --> 00:18:22,676 Abe, lo siento mucho. El deber me llama. 494 00:18:22,711 --> 00:18:23,810 ¿Bromeas? Vete. 495 00:18:23,846 --> 00:18:25,278 Tienes cosas más importantes que hacer 496 00:18:25,314 --> 00:18:26,446 que escuchar mis historias. 497 00:18:26,481 --> 00:18:28,048 Voy a escuchar el resto de esa historia. 498 00:18:28,083 --> 00:18:29,683 Volveré lo más pronto posible. 499 00:18:29,718 --> 00:18:30,917 Trae otra gelatina. 500 00:18:30,953 --> 00:18:32,018 Vale. Espera, un momento. 501 00:18:32,054 --> 00:18:33,320 ¿De frambuesa o lima? 502 00:18:33,355 --> 00:18:35,055 Sorpréndeme. 503 00:18:35,090 --> 00:18:36,556 Vale. 504 00:18:36,592 --> 00:18:39,392 Vale, Gabby, vamos a ponerte boca abajo, ¿de acuerdo? 505 00:18:39,428 --> 00:18:41,661 - Tengo que decírselo a Abe. - Abe está abajo. 506 00:18:41,697 --> 00:18:43,063 Vamos a decirle todo lo que está pasando. 507 00:18:43,098 --> 00:18:44,464 No, necesito decíselo yo. 508 00:18:44,499 --> 00:18:46,867 Se cagará en los pantalones si cree que estoy en problemas. 509 00:18:46,902 --> 00:18:48,835 Puedo coger un interno para... 510 00:18:48,871 --> 00:18:52,038 Bendito sea su corazón, puede que se cague los pantalones de verdad. 511 00:18:52,074 --> 00:18:53,006 Tiene 90 años. 512 00:18:54,276 --> 00:18:55,842 Vale, su oxígeno está a menos de 87. 513 00:18:55,878 --> 00:18:58,144 Gabby, tienes que respirar profundamente. 514 00:18:58,180 --> 00:18:59,646 Pongámosla boca abajo ya. 515 00:18:59,681 --> 00:19:01,448 Wilson, ve abajo y encuentra a alguien para que le diga a Abe 516 00:19:01,483 --> 00:19:03,917 que Gabby está en quirófano y que está bien. 517 00:19:03,952 --> 00:19:05,151 Iba a lavarme. 518 00:19:05,187 --> 00:19:06,253 Wilson, ya tenemos suficientes manos aquí. 519 00:19:06,288 --> 00:19:08,015 Ve a cubrir urgencias. 520 00:19:09,091 --> 00:19:11,224 Le verás cuando despiertes. 521 00:19:11,260 --> 00:19:13,226 Escucha, Rachel, sé que es duro, 522 00:19:13,262 --> 00:19:15,061 pero es así como te vas a curar. 523 00:19:15,097 --> 00:19:17,330 ¿Vale? 524 00:19:17,366 --> 00:19:19,866 Allá vamos. 525 00:19:21,336 --> 00:19:24,237 Muy bien, intentemos un paso, Rachel. 526 00:19:24,273 --> 00:19:25,405 ¿Puedes dar un paso? 527 00:19:25,440 --> 00:19:26,940 Un paso. 528 00:19:26,975 --> 00:19:30,377 Dame un paso y te sientas en esa silla, podemos parar. 529 00:19:30,412 --> 00:19:32,746 Un paso, la silla, paramos. 530 00:19:32,781 --> 00:19:33,713 Está bien. 531 00:19:33,749 --> 00:19:34,915 Vamos, te tenemos. 532 00:19:34,950 --> 00:19:35,982 Puedes hacerlo. Está bien. 533 00:19:36,018 --> 00:19:37,250 Vamos. Paso, silla, paramos. 534 00:19:37,286 --> 00:19:38,885 Está bien. 535 00:19:38,921 --> 00:19:39,853 Te tengo. 536 00:19:39,888 --> 00:19:40,921 Paso, silla, paramos. 537 00:19:46,261 --> 00:19:47,594 Ya es suficiente. Es suficiente por ahora. 538 00:19:47,629 --> 00:19:48,895 Siéntala. 539 00:19:48,931 --> 00:19:50,163 ¿Dra. Edwards? 540 00:19:50,198 --> 00:19:51,765 Está bien. Muy bien, Rachel. 541 00:19:51,800 --> 00:19:53,466 Ha estado muy bien. 542 00:19:53,502 --> 00:19:55,135 Vamos a llevarte de vuelta a la cama. Vamos a llevarla a la cama. 543 00:19:55,170 --> 00:19:56,703 No hemos llegado a su punto de intolerancia. 544 00:19:56,738 --> 00:19:58,305 - La Dra. Shepherd... - He dicho que hemos acabado. 545 00:19:58,340 --> 00:20:00,373 Vale. 546 00:20:00,409 --> 00:20:02,575 Piernas. 547 00:20:02,611 --> 00:20:04,678 Lo has hecho muy bien. 548 00:20:04,713 --> 00:20:07,113 Lo has hecho realmente bien. 549 00:20:07,149 --> 00:20:09,115 Realmente bien, ¿vale? 550 00:20:11,219 --> 00:20:12,585 ¿Quieres ir a comer algo conmigo? 551 00:20:12,621 --> 00:20:13,887 No tengo hambre. 552 00:20:13,922 --> 00:20:15,488 Shepherd me está haciendo torturar a una paciente 553 00:20:15,524 --> 00:20:16,990 que acaba de tener una cirugía cerebral. 554 00:20:17,025 --> 00:20:18,558 Porque le gustas. 555 00:20:18,593 --> 00:20:20,160 Tiene una manera divertida de demostrarlo. 556 00:20:20,195 --> 00:20:22,262 Por lo menos te está dejando torturar a un paciente. 557 00:20:22,297 --> 00:20:24,531 Grey y Pierce me acaban de echar del quirófano. 558 00:20:24,566 --> 00:20:25,632 Me odian. 559 00:20:25,667 --> 00:20:27,701 Ya sabes, necesito ser más como tú. 560 00:20:27,736 --> 00:20:30,971 Haces que el sistema sea tu zorra. 561 00:20:31,006 --> 00:20:32,872 Si pudiera hacer que un adjunto me mirara 562 00:20:32,908 --> 00:20:35,380 de la manera en que Shepherd te mira a ti... 563 00:20:37,779 --> 00:20:39,446 Bueno, Rachel, la doctora Edwards ha dicho 564 00:20:39,481 --> 00:20:41,081 que solo tenemos que meterte en esta silla, 565 00:20:41,116 --> 00:20:42,649 y eso es lo que vamos a hacer. 566 00:20:42,684 --> 00:20:43,917 Está bien. 567 00:20:43,952 --> 00:20:45,618 Bien. ¿Lista? 568 00:20:47,055 --> 00:20:48,154 ¿Wilson? 569 00:20:48,190 --> 00:20:49,723 ¿Puedo hablar contigo, por favor? 570 00:20:50,258 --> 00:20:51,257 Ahora vuelvo. 571 00:20:51,293 --> 00:20:52,425 Dra. Sheperd, 572 00:20:52,461 --> 00:20:54,394 estaba a punto de levantar a Rachel. 573 00:20:54,429 --> 00:20:55,795 ¿Dónde demonios está Edwards? 574 00:20:57,366 --> 00:20:59,265 Había 40 pasajeros en el autobús. 575 00:20:59,301 --> 00:21:00,533 Ocho de ellos murieron de camino. 576 00:21:00,569 --> 00:21:02,602 Hemos perdido ya a seis en urgencias 577 00:21:02,637 --> 00:21:05,071 y otros muchos están en quirófano 578 00:21:05,107 --> 00:21:07,507 o en cuidados intensivos en la UCI. 579 00:21:07,542 --> 00:21:08,908 Todas las familias de estas personas 580 00:21:08,944 --> 00:21:11,945 están de camino a este hospital ahora mismo. 581 00:21:11,980 --> 00:21:13,480 Cuando lleguen, 582 00:21:13,515 --> 00:21:16,516 seréis los responsables de informarles 583 00:21:16,551 --> 00:21:17,650 que sus seres queridos han muerto. 584 00:21:17,686 --> 00:21:18,785 ¿Qué? 585 00:21:18,820 --> 00:21:19,786 ¿Por qué nosotros? 586 00:21:19,821 --> 00:21:22,122 Porque tras lo que he visto hoy, 587 00:21:22,157 --> 00:21:23,656 claramente necesitáis practicar. 588 00:21:23,692 --> 00:21:26,860 Bueno, hay tres pasos para esto. 589 00:21:26,895 --> 00:21:30,997 Lugar, lenguaje, lenguaje corporal y lejanía. 590 00:21:31,033 --> 00:21:33,833 Lo llamamos las cuatro eles. 591 00:21:33,869 --> 00:21:36,636 La primera ele... lugar. 592 00:21:36,671 --> 00:21:38,805 Los traéis a un lugar tranquilo y cómodo 593 00:21:38,840 --> 00:21:39,973 donde no se les moleste. 594 00:21:40,008 --> 00:21:42,442 Busco a la familia de Nestor Rodriguez. 595 00:21:42,477 --> 00:21:44,044 ¿Familia de Emma Pritchett? 596 00:21:44,079 --> 00:21:45,311 ¿June Napali? 597 00:21:45,347 --> 00:21:46,379 Esa soy yo. 598 00:21:46,415 --> 00:21:48,748 Señor, ¿podría usted venir conmigo, por favor? 599 00:21:48,784 --> 00:21:51,184 Solo un minuto. 600 00:21:51,219 --> 00:21:52,419 Bueno, aquí, déjeme... 601 00:21:52,454 --> 00:21:55,155 Quítame las malditas manos de encima. Puedo hacerlo solo. 602 00:21:55,190 --> 00:21:56,356 Siguiente, lenguaje. 603 00:21:56,391 --> 00:21:58,191 Usamos todas nuestras capacidades. 604 00:21:58,226 --> 00:21:59,426 No lo endulcéis. 605 00:21:59,461 --> 00:22:01,494 No dejéis nada abierto a la interpretación. 606 00:22:01,530 --> 00:22:03,897 Lamentablemente, fuimos incapaces de reanimarlo. 607 00:22:03,932 --> 00:22:05,298 Y a pesar de nuestros mejores esfuerzos... 608 00:22:05,333 --> 00:22:07,434 Tendréis que utilizar la palabra "muerto". 609 00:22:07,469 --> 00:22:10,070 Franklin ya no está con nosotros. 610 00:22:10,105 --> 00:22:12,205 ¿El abuelo se ha ido? ¿Dónde ha ido? 611 00:22:12,240 --> 00:22:13,139 ¿Qué? 612 00:22:13,175 --> 00:22:14,274 ¿Podemos ir allí? 613 00:22:14,309 --> 00:22:16,342 Lo siento. 614 00:22:16,378 --> 00:22:17,510 Eso no es lo que... 615 00:22:17,546 --> 00:22:19,112 ¿Ahora nos vas a llevar allí? 616 00:22:19,147 --> 00:22:20,680 617 00:22:20,715 --> 00:22:21,981 Tercero, lenguaje corporal. 618 00:22:22,017 --> 00:22:24,451 A veces un toque de confort puede ayudar. 619 00:22:24,486 --> 00:22:27,020 Una mano en el brazo o en el hombro... 620 00:22:28,490 --> 00:22:30,356 Si parece apropiado. 621 00:22:30,392 --> 00:22:34,527 Cariño, el abuelo está en el cielo ahora, con tu tortuga. 622 00:22:35,497 --> 00:22:36,930 ¿Por qué sigues aún aquí? 623 00:22:38,667 --> 00:22:40,266 Y finalmente, alejaos lo más pronto que podáis. 624 00:22:40,302 --> 00:22:42,302 Habéis hecho lo que veíais a hacer, así que excusaros. 625 00:22:42,337 --> 00:22:43,269 Salid. 626 00:22:43,305 --> 00:22:44,838 ¿Sabe qué? 627 00:22:44,873 --> 00:22:47,373 Vamos a hacer esto aquí. 628 00:22:53,348 --> 00:22:54,114 Hola. 629 00:22:54,149 --> 00:22:55,181 Hola. 630 00:22:55,217 --> 00:22:57,383 Hola, eh. 631 00:22:57,419 --> 00:22:59,018 Abraham. 632 00:23:10,565 --> 00:23:11,998 Oye, ¿quién estaba monitorizando a este hombre? 633 00:23:12,033 --> 00:23:14,067 Lo heexaminado hace cinco minutos. 634 00:23:14,102 --> 00:23:15,702 Estaba bien. 635 00:23:15,737 --> 00:23:17,604 Abe. 636 00:23:25,532 --> 00:23:27,980 No puedo entender lo que te ha entrado 637 00:23:28,000 --> 00:23:30,500 para abandonar a tu... mi paciente. 638 00:23:30,536 --> 00:23:32,035 - Dra. Shepherd... - ¿Por qué estás hablando? 639 00:23:32,071 --> 00:23:33,637 Nadie te está hablando. 640 00:23:33,672 --> 00:23:35,005 Tú, habla. 641 00:23:35,040 --> 00:23:38,341 No la he abandonado. La Dra. Wilson es una excelente... 642 00:23:38,377 --> 00:23:40,644 No escogí a Wil... te escogí a ti. 643 00:23:40,679 --> 00:23:43,146 Te di instrucciones específicas. 644 00:23:43,182 --> 00:23:44,214 No podía hacerlo. 645 00:23:44,249 --> 00:23:46,083 Lo siento. No podía hacer pasar por eso a Rachel. 646 00:23:46,118 --> 00:23:47,150 De acuerdo, vale. 647 00:23:47,186 --> 00:23:49,553 Vale, vale, vale. 648 00:23:49,588 --> 00:23:52,622 Edwards, ¿por qué? 649 00:23:52,658 --> 00:23:55,025 Tiene que haber una buena razón, 650 00:23:55,060 --> 00:23:57,661 porque eres demasiado lista para esto. 651 00:23:57,696 --> 00:24:00,097 Entonces, dime. 652 00:24:02,167 --> 00:24:05,001 Mira... 653 00:24:05,037 --> 00:24:06,536 Cuando era una niña, 654 00:24:06,572 --> 00:24:09,272 Estuve en un ensayo clínico para la anemia falciforme. 655 00:24:09,308 --> 00:24:11,341 - ¿Qué? - Tenía cinco años. 656 00:24:11,376 --> 00:24:14,845 Me sostenían, las enfermeras y los médicos, 657 00:24:14,880 --> 00:24:18,148 pinchándome con agujas y quitándome médula espinal. 658 00:24:18,183 --> 00:24:20,817 No puedes imaginar el dolor. 659 00:24:20,853 --> 00:24:23,587 Y mi madre diciendo una y otra vez: 660 00:24:23,622 --> 00:24:26,456 "Cariño, es por tu propio bien, es por tu propio bien". 661 00:24:26,492 --> 00:24:30,260 Gritaba, me revolvía y luchaba 662 00:24:30,295 --> 00:24:33,864 y a veces me ataban a la mesa, 663 00:24:33,899 --> 00:24:36,099 cosa que tenían derecho a hacer. 664 00:24:36,135 --> 00:24:38,468 Por mi bien. 665 00:24:38,504 --> 00:24:39,836 Tenía cinco años. 666 00:24:39,905 --> 00:24:44,474 Sentí que me estaban castigando por algo que no había hecho, 667 00:24:44,510 --> 00:24:46,810 por algo que estaba dentro de mí. 668 00:24:46,845 --> 00:24:49,479 Y no le voy a hacer eso a nadie. 669 00:24:50,983 --> 00:24:52,182 Lo siento. 670 00:24:52,217 --> 00:24:53,717 No puedo. No lo haré. 671 00:24:56,421 --> 00:24:59,523 Oye, Hunt, necesito encontrar a una paciente... Gabby Margraff. 672 00:24:59,558 --> 00:25:00,891 Está en una operación con Grey y Pierce. 673 00:25:00,926 --> 00:25:01,925 ¿Qué necesitas? 674 00:25:01,960 --> 00:25:03,627 Tengo que decirle que su novio ha muerto. 675 00:25:03,662 --> 00:25:04,861 Se ha parado en el pasillo. 676 00:25:04,897 --> 00:25:05,695 Bueno, ¿cómo...? 677 00:25:05,731 --> 00:25:07,931 Tiene 90 años. 678 00:25:07,966 --> 00:25:09,766 Podría ser un derrame o un infarto de miocardio. 679 00:25:09,802 --> 00:25:11,468 Simplemente se durmió y... 680 00:25:11,503 --> 00:25:13,703 Robbins, lo lamento. 681 00:25:13,739 --> 00:25:15,272 Nos encargaremos, ¿vale? 682 00:25:15,307 --> 00:25:16,640 683 00:25:16,675 --> 00:25:17,841 - Vale. - Gracias. 684 00:25:55,080 --> 00:25:57,547 Dios. 685 00:25:57,583 --> 00:25:58,682 ¿Qué ha pasado? 686 00:25:58,717 --> 00:26:00,283 Nada. 687 00:26:00,319 --> 00:26:02,252 Nada. Estoy bien. 688 00:26:02,287 --> 00:26:03,887 ¿Qué ha pasado? 689 00:26:03,922 --> 00:26:06,423 No lo sé. Ni siquiera sé por qué estoy llorando. 690 00:26:06,458 --> 00:26:09,826 No era... no era ni mi paciente. 691 00:26:09,862 --> 00:26:11,628 Ni siquiera era un bebé. 692 00:26:11,663 --> 00:26:13,063 Tenía 90 años. 693 00:26:13,098 --> 00:26:14,664 ¿Quién tenía 90 años? 694 00:26:14,700 --> 00:26:16,132 Abe. 695 00:26:16,168 --> 00:26:20,003 Estaba... enamorado. 696 00:26:20,038 --> 00:26:24,708 Conoció al amor de su vida cuando tenía 85 años, 697 00:26:24,743 --> 00:26:27,577 e iba a proponerle matrimonio. 698 00:26:27,613 --> 00:26:29,012 Pero ha muerto. 699 00:26:29,047 --> 00:26:30,213 700 00:26:30,249 --> 00:26:31,648 Lo siento. 701 00:26:31,683 --> 00:26:34,317 Dios, sentía como si pudiera hablar con él para siempre. 702 00:26:34,353 --> 00:26:38,188 Me hizo sentir como... 703 00:26:38,223 --> 00:26:40,390 ya sabes, nunca pensé realmente 704 00:26:40,425 --> 00:26:42,192 que volvería a encontrar el amor. 705 00:26:42,227 --> 00:26:45,428 Ni nada real o verdadero. 706 00:26:45,464 --> 00:26:47,764 Pensé que lo tuve y que metí la pata, 707 00:26:47,799 --> 00:26:50,233 y que eso era todo. 708 00:26:50,269 --> 00:26:53,670 Entonces, él estaba locamente enamorado a los 85, 709 00:26:53,705 --> 00:26:56,907 y eso demuestra de que ahí hay... 710 00:26:56,942 --> 00:26:59,509 hay más amor ahí fuera. 711 00:26:59,544 --> 00:27:02,412 Callie puede haber encontrado a la suya y yo puedo encontrar a la mía, 712 00:27:02,447 --> 00:27:04,080 incluso si es dentro de 60 años. 713 00:27:06,451 --> 00:27:08,218 ¡No quiero encontrar una nueva alma gemela 714 00:27:08,253 --> 00:27:09,986 cuando tenga 90 años! 715 00:27:10,022 --> 00:27:13,990 Yo ya conozco a la mía y quiere el divorcio. 716 00:27:16,128 --> 00:27:18,528 Cariño. 717 00:27:19,998 --> 00:27:22,365 Esto es por mí. 718 00:27:22,401 --> 00:27:23,900 No es por ti. 719 00:27:25,270 --> 00:27:27,031 Lo siento. 720 00:27:28,573 --> 00:27:29,973 ¿Qué demonios ha sido eso? 721 00:27:30,008 --> 00:27:31,374 Lo siento. 722 00:27:31,410 --> 00:27:33,543 No pretendía ponerte en esa situación. 723 00:27:33,578 --> 00:27:35,378 Eso no me importa. 724 00:27:35,414 --> 00:27:37,547 ¿Cómo puedes inventarte una historia así? 725 00:27:37,582 --> 00:27:39,215 ¿Qué? 726 00:27:39,251 --> 00:27:40,884 Trabajarse el sistema es una cosa. 727 00:27:40,919 --> 00:27:43,820 Si quieres contar una mentirijilla para conseguir los análisis más rápido, vale. 728 00:27:43,855 --> 00:27:45,355 Me apunto. 729 00:27:45,390 --> 00:27:47,824 Pero eso, lo que has hecho ahí, 730 00:27:47,859 --> 00:27:50,961 el violín que has tocado para la Dra. Shepherd, no puedes hacerlo. 731 00:27:50,996 --> 00:27:53,129 No puedes manipular a alguien así. 732 00:27:53,165 --> 00:27:54,531 Te has pasado de la raya. 733 00:27:54,566 --> 00:27:56,366 ¿No tienes siquiera conciencia? 734 00:28:02,240 --> 00:28:05,108 Bueno, ha funcionado así que tal vez estoy mejor sin ella. 735 00:28:12,974 --> 00:28:14,307 Hola. 736 00:28:14,342 --> 00:28:16,342 Te debo una disculpa. 737 00:28:16,377 --> 00:28:18,678 Yo... estabas ayudando a una amiga. 738 00:28:18,713 --> 00:28:20,294 He exagerado. 739 00:28:20,314 --> 00:28:22,281 No te preocupes. 740 00:28:23,525 --> 00:28:25,318 Si hubiese sabido lo de Edwards, 741 00:28:25,353 --> 00:28:28,163 lo habría abordado todo de otra forma. 742 00:28:28,954 --> 00:28:30,990 Esta... 743 00:28:31,025 --> 00:28:33,025 esta noche tenemos esta cosa en casa. 744 00:28:33,061 --> 00:28:35,428 Deberíais venir las dos. 745 00:28:35,463 --> 00:28:38,064 Va a haber comida, alcohol. 746 00:28:38,740 --> 00:28:41,082 Seguramente le vendrá bien. 747 00:28:45,773 --> 00:28:47,440 Dra. Shepherd. 748 00:28:47,475 --> 00:28:49,675 ¿Sí? 749 00:28:49,711 --> 00:28:51,677 Stephanie es una mentirosa. 750 00:28:51,713 --> 00:28:53,446 Nunca ha estado enferma. 751 00:28:53,481 --> 00:28:55,626 Se lo ha inventado todo. 752 00:28:57,785 --> 00:28:59,318 Mira si hay sangre en los drenajes cada dos horas 753 00:28:59,354 --> 00:29:01,387 - y llámame cuando esté despierta. - Vale. 754 00:29:01,422 --> 00:29:03,022 Voy a informar a Abe. 755 00:29:03,057 --> 00:29:04,724 Vale. Dios mío. Está aquí. 756 00:29:04,759 --> 00:29:05,825 - ¿Qué? ¿Quién? - Él está aquí. 757 00:29:05,860 --> 00:29:07,093 Está aquí y está bueno. Dios mío. Ayúdame. 758 00:29:07,128 --> 00:29:08,094 Sálvame. Ayuda. 759 00:29:08,129 --> 00:29:09,395 Oye, ¿Dra. Pierce? 760 00:29:09,430 --> 00:29:11,831 ¿Qué quiere? 761 00:29:11,866 --> 00:29:13,332 ¿Qué quieres? 762 00:29:13,368 --> 00:29:15,301 ¿Esa es tu paciente, Gabby Margraff? 763 00:29:15,336 --> 00:29:16,469 ¿Por qué? 764 00:29:16,504 --> 00:29:17,903 ¿Por qué? 765 00:29:17,939 --> 00:29:21,032 Tengo que notificarle que su marido ha muerto. 766 00:29:24,512 --> 00:29:26,879 No... no estaban casados. 767 00:29:26,914 --> 00:29:28,180 Solo estaban saliendo. 768 00:29:28,216 --> 00:29:29,348 Vale, pero la ha... 769 00:29:29,384 --> 00:29:31,717 la ha puesto como familiar más cercano en su ficha, así que... 770 00:29:31,753 --> 00:29:33,319 Por qué estás... Eres un interno. 771 00:29:33,354 --> 00:29:34,720 Dame eso. 772 00:29:34,756 --> 00:29:36,489 Sí, no es tu paciente. 773 00:29:36,524 --> 00:29:38,024 Este no es tu trabajo. ¿Quién te ha enviado? 774 00:29:38,059 --> 00:29:39,825 El Dr. Hunt me lo ha mandado. Es una cosa educativa. 775 00:29:39,861 --> 00:29:41,560 - Me sé lo de las cuatro "eles". - ¿Que sabes qué? 776 00:29:41,596 --> 00:29:43,562 Para de hablar. ¿Cuatro "eles"? 777 00:29:43,598 --> 00:29:45,331 Ni siquiera es tu paciente. ¡No la toques! 778 00:29:45,366 --> 00:29:47,500 ¡No te acerques a ella! ¡Yo me encargo de Hunt! 779 00:29:47,535 --> 00:29:49,735 Dios, ¿qué problema tiene? 780 00:29:49,771 --> 00:29:51,003 No es que yo quiera hacer esto. 781 00:29:51,039 --> 00:29:53,773 Su problema es que hay normas 782 00:29:54,224 --> 00:29:57,209 y... límites. 783 00:29:57,245 --> 00:30:00,046 Y algunas personas creen que no puedes ignorar todas esas normas, 784 00:30:00,081 --> 00:30:02,081 que no puedes cruzar esos límites, 785 00:30:02,116 --> 00:30:04,170 que el que el protocolo se rompa de vez en... 786 00:30:04,252 --> 00:30:05,184 No, no, no. 787 00:30:05,219 --> 00:30:06,585 ¡Una vez! 788 00:30:06,621 --> 00:30:08,054 Una vez. 789 00:30:08,089 --> 00:30:11,090 Significa que las normas se tiran por la borda, pero no, ¿vale? 790 00:30:11,125 --> 00:30:14,460 Su problema es que la gente guapa debería saber 791 00:30:14,495 --> 00:30:17,430 que el que una persona haga algo insensato 792 00:30:17,465 --> 00:30:19,165 y le guste 793 00:30:19,200 --> 00:30:20,399 no significa que vaya a 794 00:30:20,435 --> 00:30:22,702 seguir haciéndolo, ¿vale? 795 00:30:22,737 --> 00:30:26,138 Su problema es que quizás está cansada 796 00:30:26,174 --> 00:30:27,373 de los álbumes de recortes y de la purpurina, 797 00:30:27,408 --> 00:30:29,375 pero ya no sabe quién es, 798 00:30:29,410 --> 00:30:33,546 y todos tienen que dejarle espacio para averiguarlo 799 00:30:33,581 --> 00:30:35,414 y dejar de hacerle preguntas 800 00:30:35,450 --> 00:30:37,416 y de hablar de condones gigantescos. 801 00:30:37,452 --> 00:30:39,685 Ese... 802 00:30:39,721 --> 00:30:41,721 es el problema de Meredith. 803 00:30:42,824 --> 00:30:43,756 ¿Entendido? 804 00:30:45,393 --> 00:30:46,492 - Sí, creo que... - Vale, bien. 805 00:30:46,527 --> 00:30:47,960 Genial. 806 00:30:50,498 --> 00:30:51,731 Dra. Shepherd, te prometo... 807 00:30:51,766 --> 00:30:52,732 Ya he oído suficiente. 808 00:30:52,767 --> 00:30:54,166 Dra. Shpherd. 809 00:30:54,202 --> 00:30:57,570 ¿Te ha dicho Grey que esta mañana la he sustituido en su clase? 810 00:30:57,605 --> 00:31:00,106 Y creo que he hecho sentir orgulloso al departamento de neuro. 811 00:31:00,141 --> 00:31:02,608 Dr. Webber, como jefe de residentes, 812 00:31:02,643 --> 00:31:04,510 deberías saber... 813 00:31:05,780 --> 00:31:07,847 que la Dra. Edwards ha abandonado a una paciente esta tarde, 814 00:31:07,882 --> 00:31:11,450 y cuando le he preguntado, me ha mentido a la cara. 815 00:31:11,486 --> 00:31:14,687 Una mentira muy ofensiva sobre estar enferma de niña, 816 00:31:14,722 --> 00:31:15,955 y me la he creído. 817 00:31:15,990 --> 00:31:17,523 Yo... 818 00:31:18,320 --> 00:31:19,925 te he creído. 819 00:31:19,961 --> 00:31:21,360 Me dijo... 820 00:31:21,396 --> 00:31:22,962 Dra. Shepherd. 821 00:31:26,254 --> 00:31:28,643 ¿Qué quieres que haga? 822 00:31:29,356 --> 00:31:31,993 No me cree por sí misma. 823 00:31:35,376 --> 00:31:37,610 Cuando solicitó este programa, 824 00:31:37,645 --> 00:31:40,446 recibí una llamada de Keith Wagner del Saint Jude. 825 00:31:40,481 --> 00:31:44,216 Ese ensayo con células falciformes fue un hito en su carrera. 826 00:31:44,252 --> 00:31:45,851 Quería decirme lo orgulloso que estaba de ella 827 00:31:45,887 --> 00:31:48,054 y la suerte que tendríamos de tenerla. 828 00:31:48,089 --> 00:31:50,056 La suya es una de las pocas historias con éxito 829 00:31:50,091 --> 00:31:52,258 que salieron de ese ensayo. 830 00:31:52,293 --> 00:31:55,061 No entiendo por qué Wilson me dijo que habías mentido. 831 00:31:55,096 --> 00:31:57,263 Porque Wilson no lo sabe. 832 00:31:57,298 --> 00:31:58,798 Porque ya no hablo de eso 833 00:31:58,833 --> 00:31:59,965 porque ya no soy paciente. 834 00:32:00,001 --> 00:32:01,667 Soy cirujana. 835 00:32:01,702 --> 00:32:05,771 Y cuando hablo de eso, solo se lo cuento a gente en la que puedo confiar. 836 00:32:09,544 --> 00:32:12,311 ¿Por qué no...? 837 00:32:12,380 --> 00:32:15,414 ¿Por qué no me dijo que confirmara la historia contigo? 838 00:32:15,450 --> 00:32:18,217 ¿Por qué me dejó...? Dios. 839 00:32:20,721 --> 00:32:22,588 ¿Cuántas horas? 840 00:32:22,623 --> 00:32:24,190 ¿Cuántos días? 841 00:32:24,225 --> 00:32:28,060 ¿Cuántas operaciones has hecho con Edwards? 842 00:32:28,096 --> 00:32:29,895 Ha sido tu mano derecha. 843 00:32:29,931 --> 00:32:32,398 Así que, ¿por qué ha sido tan fácil cuestionar su integridad 844 00:32:32,433 --> 00:32:34,900 basándote en la palabra de una médico a la que apenas conoces? 845 00:32:37,271 --> 00:32:39,038 846 00:32:40,775 --> 00:32:42,708 Dios. 847 00:32:42,743 --> 00:32:44,410 Vale. 848 00:32:45,980 --> 00:32:48,581 - Sigue dándole nociceptin... - Hunt. 849 00:32:48,616 --> 00:32:49,815 ¿Qué coño está pasando? 850 00:32:49,851 --> 00:32:51,717 - ¿Perdona? - Tengo un interno que dice 851 00:32:51,752 --> 00:32:53,686 que le has mandado a decirle a mi paciente... 852 00:32:53,721 --> 00:32:56,455 Sí. Les estoy dando un curso intensivo de dar malas noticias. 853 00:32:56,491 --> 00:32:57,723 - Lo necesitan. - Un curso intensivo. 854 00:32:57,758 --> 00:33:00,259 ¿Así va esto? No, no va así. 855 00:33:00,294 --> 00:33:01,694 Esto no funciona así. 856 00:33:01,729 --> 00:33:03,262 Grey, este es un hospital universitario. 857 00:33:03,297 --> 00:33:04,263 Enseñamos mediante la experiencia. 858 00:33:04,298 --> 00:33:05,498 Ya, les he dado las cuatro "eles"... 859 00:33:05,533 --> 00:33:06,565 las cuatro "eles" no son suficientes. 860 00:33:06,601 --> 00:33:08,367 Estos internos necesitan mucho más. 861 00:33:08,402 --> 00:33:10,302 Claro que necesitan más. Por eso tienen que hacerlo. 862 00:33:10,338 --> 00:33:11,670 Tienen que... 863 00:33:11,706 --> 00:33:13,038 experimentarlo. 864 00:33:13,074 --> 00:33:15,307 Tienen que vivirlo. 865 00:33:15,343 --> 00:33:18,244 Y para aprender tienen que verlo de cerca. 866 00:33:19,480 --> 00:33:21,313 Cuando entréis a una sala 867 00:33:21,349 --> 00:33:23,449 para decirle a alguien que su ser querido ha muerto, 868 00:33:23,484 --> 00:33:29,955 es más que una lista de puntos claves que habéis memorizado. 869 00:33:29,991 --> 00:33:31,857 Vuestra cara es lo que recordará 870 00:33:31,893 --> 00:33:33,826 el resto de su vida. 871 00:33:33,861 --> 00:33:36,328 Estaba bien antes de conoceros. 872 00:33:36,364 --> 00:33:38,531 Recogió a sus hijos del colegio, 873 00:33:38,566 --> 00:33:41,267 hizo la cena, y recibió una llamada. 874 00:33:41,302 --> 00:33:45,671 La policía apareció en su puerta y le trajo 875 00:33:45,706 --> 00:33:49,041 con esos niños hasta esta sala 876 00:33:49,076 --> 00:33:54,033 para que podáis darle la peor noticia de su vida. 877 00:33:54,622 --> 00:33:57,683 Estáis cambiando la vida de esta persona para siempre. 878 00:33:57,718 --> 00:34:01,787 Sois los responsables de este momento. 879 00:34:01,822 --> 00:34:08,294 Del instante en que esa persona pasa de esposa a viuda. 880 00:34:08,329 --> 00:34:10,596 Sois vosotros. Nadie más que vosotros. 881 00:34:10,631 --> 00:34:12,965 Así que, esta persona no es una molestia. 882 00:34:13,000 --> 00:34:16,602 No es una casilla es una lista que hay que tachar. 883 00:34:16,637 --> 00:34:20,172 Ahora sois parte de su vida. 884 00:34:20,208 --> 00:34:23,042 Vuestras palabras, vuestra cara. 885 00:34:23,077 --> 00:34:25,344 Así que tomároslo en serio 886 00:34:25,379 --> 00:34:29,081 y reconoced la importancia de vuestro papel. 887 00:34:29,116 --> 00:34:31,283 Y respetad el hecho de que el dolor de esa persona 888 00:34:31,319 --> 00:34:34,286 es lo más grande que hay en la sala. 889 00:34:34,322 --> 00:34:36,589 ¿Entendido? 890 00:34:53,232 --> 00:34:55,966 No está cerrado para siempre, ¿no? 891 00:34:56,302 --> 00:35:00,237 El tren del orgasmo va a volver a la estación. 892 00:35:00,273 --> 00:35:01,566 Es que... 893 00:35:01,586 --> 00:35:04,280 no me pregunto qué hay fuera. 894 00:35:05,812 --> 00:35:07,912 No siento que me esté perdiendo nada. 895 00:35:07,947 --> 00:35:10,414 He tenido un gran amor increíble. 896 00:35:10,450 --> 00:35:11,916 Y esa parte ya la he dejado atrás, 897 00:35:11,951 --> 00:35:15,397 y tengo a los niños, y a vosotras, y la cirugía, y... 898 00:35:17,156 --> 00:35:18,689 Soy feliz. 899 00:35:18,725 --> 00:35:21,659 Y nunca pensé que volvería a serlo y lo soy. 900 00:35:23,262 --> 00:35:25,113 Eso es todo lo que necesito. 901 00:35:30,837 --> 00:35:33,637 Bien, solo tienes que mirar estas líneas igual que antes. 902 00:35:33,673 --> 00:35:36,540 Bien, bien. 903 00:35:38,878 --> 00:35:41,078 Vale. 904 00:35:42,915 --> 00:35:43,914 Allá vas. 905 00:35:43,950 --> 00:35:45,016 Allá vas. 906 00:35:45,051 --> 00:35:46,283 Vale. 907 00:35:46,319 --> 00:35:48,052 Sé que esto es una mierda. 908 00:35:48,087 --> 00:35:50,588 Pero vamos a llevarte a esa silla, ¿vale? 909 00:35:55,895 --> 00:35:57,061 Vale. 910 00:35:57,096 --> 00:35:59,230 Sigue. Sigue pegándome. 911 00:35:59,265 --> 00:36:01,532 Sigue pegándome. Ya casi estamos. 912 00:36:01,567 --> 00:36:02,933 Sigue pegándome. Céntrate en eso. 913 00:36:02,969 --> 00:36:04,902 Céntrate en eso. 914 00:36:04,937 --> 00:36:08,639 No pares hasta que te dejemos en esta silla. 915 00:36:08,708 --> 00:36:10,841 Vamos. Ya casi estás, Rachel. 916 00:36:10,877 --> 00:36:11,675 Vamos. 917 00:36:12,678 --> 00:36:14,045 Sigue. 918 00:36:14,080 --> 00:36:15,146 Lo sé. Ya casi estás. 919 00:36:15,181 --> 00:36:16,447 Ya casi estás. 920 00:36:17,683 --> 00:36:18,916 Vamos. 921 00:36:18,951 --> 00:36:20,051 Vamos, Rachel. Solo un paso más. 922 00:36:20,086 --> 00:36:21,118 Ahí lo tienes. 923 00:36:21,154 --> 00:36:22,753 Vale. Bien. Bien. 924 00:36:22,789 --> 00:36:24,255 Buen trabajo, Rachel. Lo has hecho bien. 925 00:36:26,225 --> 00:36:29,727 Está bien. Estás bien. Estás bien. 926 00:36:29,762 --> 00:36:31,495 Lo has conseguido. 927 00:36:34,267 --> 00:36:36,834 Necesito salir un momento. 928 00:36:38,104 --> 00:36:39,703 Lo has hecho bien. 929 00:36:43,576 --> 00:36:46,644 Lo has conseguido. Buen trabajo. 930 00:36:50,883 --> 00:36:52,783 Eso ha estado excelente. 931 00:36:52,819 --> 00:36:54,952 ¿Lo has visto? 932 00:36:56,422 --> 00:36:58,276 Sí. 933 00:36:58,834 --> 00:37:00,791 Muy, muy bien hecho. 934 00:37:10,436 --> 00:37:14,305 Siento... no haberte creído. 935 00:37:14,340 --> 00:37:15,606 Debería haberlo hecho. 936 00:37:15,641 --> 00:37:18,075 Gracias. 937 00:37:22,715 --> 00:37:25,866 Espera, ¿no tendrías que estar dando una fiesta ahora mismo? 938 00:37:27,220 --> 00:37:29,286 939 00:37:29,322 --> 00:37:30,321 Mierda. 940 00:37:34,060 --> 00:37:35,159 DeLuca. 941 00:37:35,194 --> 00:37:37,461 Oye, mira, lo... lo siento, ¿vale? 942 00:37:37,497 --> 00:37:39,797 No pretendía cruzar ningún límite o no hacer mi trabajo, 943 00:37:39,832 --> 00:37:42,066 y es evidente que te he cabreado a ti y a la Dra. Grey. 944 00:37:42,101 --> 00:37:44,468 Así que lo siento, y si esto es por lo de anoche, yo... 945 00:37:44,504 --> 00:37:45,503 946 00:37:45,538 --> 00:37:46,670 947 00:37:48,608 --> 00:37:50,007 948 00:37:52,278 --> 00:37:53,878 Vale. 949 00:37:53,913 --> 00:37:57,081 En realidad, yo... venía a disculparme contigo. 950 00:37:57,116 --> 00:38:00,951 Los gritos no han tenido nada que ver con hoy. 951 00:38:00,987 --> 00:38:03,053 Han sido por lo de anoche. 952 00:38:03,089 --> 00:38:04,288 Sí, ya lo sabía. 953 00:38:04,323 --> 00:38:06,924 Bien, pues... 954 00:38:06,959 --> 00:38:11,428 Lo de anoche no va a volver a repetirse. 955 00:38:11,464 --> 00:38:13,297 Estuvo muy bien. 956 00:38:13,332 --> 00:38:15,266 Estuvo mejor que bien. 957 00:38:15,301 --> 00:38:18,035 Pero... yo no hago esto. 958 00:38:18,070 --> 00:38:20,204 Oye, mira, yo... yo tampoco hago esto, ¿vale? 959 00:38:20,239 --> 00:38:22,373 No. Pero en el bar, estabas tan... 960 00:38:22,408 --> 00:38:24,141 Tú también estabas... tan. 961 00:38:24,177 --> 00:38:28,012 Y... tú eres... eres muy... 962 00:38:28,047 --> 00:38:29,747 Gracias. Tú también. 963 00:38:29,782 --> 00:38:32,316 Así que, ha sido... ha sido un desliz. 964 00:38:32,385 --> 00:38:33,617 Claro. Lo entiendo. 965 00:38:33,653 --> 00:38:35,085 Y, ¿sabes qué? Estoy de acuerdo. 966 00:38:35,121 --> 00:38:38,189 Vale, nunca ha pasado. 967 00:38:38,224 --> 00:38:39,523 Eliminado. 968 00:38:41,727 --> 00:38:42,960 Gracias. 969 00:38:44,197 --> 00:38:46,530 Gracias. 970 00:38:55,942 --> 00:38:58,809 Hay cosas en la vida que simplemente no pueden evitarse. 971 00:39:16,462 --> 00:39:20,064 Da igual lo incómodos que nos hagan sentir. 972 00:39:27,840 --> 00:39:29,139 Y salir de tu zona de confort 973 00:39:29,175 --> 00:39:31,809 puede tener recompensas. 974 00:39:49,562 --> 00:39:51,762 Incluso cuando solo pensarlo nos dé ganas de vomitar. 975 00:39:51,797 --> 00:39:53,097 No, esos son para los invitados. 976 00:39:53,132 --> 00:39:55,268 Sí, hemos venido antes para comernos lo mejor. 977 00:39:58,237 --> 00:39:59,236 Oye, ¿dónde está Maggie? 978 00:39:59,272 --> 00:40:00,404 Tenía que estar aquí con el hielo 979 00:40:00,439 --> 00:40:01,739 y ya hay gente llegando. 980 00:40:01,774 --> 00:40:04,451 Maggie se ha entretenido en el trabajo. Dice que viene de camino. 981 00:40:05,044 --> 00:40:06,710 La secadora ha acabado un poco pronto, 982 00:40:06,746 --> 00:40:08,412 pero el mantel sigue húmedo. 983 00:40:10,116 --> 00:40:11,048 Está bien. Ponlo en la mesa. 984 00:40:11,083 --> 00:40:11,982 Está bien. 985 00:40:12,018 --> 00:40:13,651 Incluso cuando lo único que queremos 986 00:40:13,686 --> 00:40:15,653 es salir corriendo. 987 00:40:15,688 --> 00:40:17,988 ¿Ese es Jackson? 988 00:40:18,024 --> 00:40:19,690 No, es Callie. 989 00:40:19,725 --> 00:40:21,191 Dios. 990 00:40:21,227 --> 00:40:23,394 No sabía que su nueva novia era pelirroja. 991 00:40:23,429 --> 00:40:25,763 No. Necesito más alcohol. No estoy preparada. 992 00:40:31,203 --> 00:40:33,170 Yo voy. 993 00:40:33,205 --> 00:40:35,472 Por eso a la gente le encanta decir que 994 00:40:35,508 --> 00:40:37,341 lo que no te mata te hace más fuerte. 995 00:40:40,012 --> 00:40:43,280 - Bienvenidas. - Hola, Meredith. Esta es Penny. 996 00:40:45,651 --> 00:40:48,752 La decisión de no hacer un TAC craneal fue una mala decisión. 997 00:40:48,788 --> 00:40:49,753 Lo siento mucho. 998 00:40:49,789 --> 00:40:52,823 Mi trabajo era salvarle y he fallado. 999 00:40:52,858 --> 00:40:54,258 Cariño, esta es Meredith. 1000 00:40:56,629 --> 00:40:57,628 Pero he traído vino. 1001 00:40:57,663 --> 00:40:59,396 Pero a veces... 1002 00:40:59,432 --> 00:41:01,165 Lo siento mucho. 1003 00:41:01,200 --> 00:41:04,427 Esa gente no saben de qué coño hablan.