1 00:00:06,890 --> 00:00:10,400 Callies nye kæreste er rødhåret. 2 00:00:10,450 --> 00:00:14,200 Jeg har brug for mere sprut. Jeg er ikke klar. 3 00:00:14,250 --> 00:00:16,490 Jeg åbner. 4 00:00:21,130 --> 00:00:24,250 Meredith, det er Penny. 5 00:00:25,250 --> 00:00:27,760 Penny, det er Meredith. 6 00:00:27,810 --> 00:00:30,890 Hvor hyggeligt. Kom indenfor. 7 00:00:36,490 --> 00:00:39,960 I kan lægge jeres jakker herinde. 8 00:00:40,010 --> 00:00:42,760 Noget at drikke? Øl? Vin? Margarita? 9 00:00:42,810 --> 00:00:47,360 Margarita vil være godt, men jeg har kaldevagt. Soda med lime. 10 00:00:47,410 --> 00:00:51,920 - Intet til mig. - Hvad? Det er mig, der har vagt. 11 00:00:51,970 --> 00:00:55,200 Jeg kører. Hvidvin? 12 00:00:55,250 --> 00:00:58,520 - Et glas hvidvin. - Det henter jeg. 13 00:00:58,570 --> 00:01:02,080 - Vi burde tage hjem. - Hold nu op. 14 00:01:02,130 --> 00:01:06,410 - Det bliver for meget. - Alle vil elske dig. 15 00:01:09,170 --> 00:01:13,050 Vi kommer til at sulte. Hvor er Maggie? 16 00:01:13,730 --> 00:01:16,000 Jeg er her. 17 00:01:16,050 --> 00:01:20,520 - Hvor har du været? - Jeg er her nu. Jeg skal tisse. 18 00:01:20,570 --> 00:01:24,240 Det her er kun ingredienser. Hvornår er maden klar? 19 00:01:24,290 --> 00:01:28,200 - Du kan begynde at hakke noget. - Det er ikke lige mig. 20 00:01:28,250 --> 00:01:30,640 Jeg kan tage mig af gæsterne. 21 00:01:30,690 --> 00:01:34,320 - Det her bliver en katastrofe. - Stop med at tale. 22 00:01:34,370 --> 00:01:38,280 Meredith, du tager over. Jeg skal tisse. 23 00:01:38,330 --> 00:01:42,600 - Skal du bruge det her til noget? - Ja... 24 00:01:42,650 --> 00:01:47,200 Sodavand med lime til Torres, og hvidvin til hendes veninde. 25 00:01:47,250 --> 00:01:52,520 - Er hun her? Er hun flink? - Flasken er tom. Er der flere? 26 00:01:52,570 --> 00:01:58,960 - Hullet, hvor muren var, er pænt. - Tak. Margarita? Vin? Øl? 27 00:01:59,010 --> 00:02:03,000 - Gerne en Margarita. - Okay. Det får du. 28 00:02:03,050 --> 00:02:06,120 - Hvad er der galt? - Øl og Margarita. 29 00:02:06,170 --> 00:02:10,120 - Opfører hun sig ikke sært? - Hun er venlig. Mod mig. 30 00:02:10,170 --> 00:02:13,130 - Ja, det er sært. - Præcis. 31 00:02:15,290 --> 00:02:19,640 Det her er dr. April Kepner. Det her er Penny. 32 00:02:19,690 --> 00:02:22,360 - Jeg skal lige... - Okay, fint. 33 00:02:22,410 --> 00:02:25,800 Kepner er på Traume, og manden på Plastikkirurgisk. 34 00:02:25,850 --> 00:02:30,200 Han er muligvis ikke hendes mand. Vi ved det ikke. 35 00:02:30,250 --> 00:02:33,840 Hans mor ejer stedet. Men det er ikke nepotisme. 36 00:02:33,890 --> 00:02:37,000 Endelig, den legendariske Penny. 37 00:02:37,050 --> 00:02:39,680 - Det er min. - Værsgo. 38 00:02:39,730 --> 00:02:42,370 Glem alt, hvad hun har sagt om os. 39 00:02:46,490 --> 00:02:50,080 Du er lige så bedårende, som hun har fortalt. 40 00:02:50,130 --> 00:02:53,250 Velkommen. Der er lidt kaos lige nu. 41 00:02:57,410 --> 00:03:03,010 Middagen serveres derinde. Om lidt. Hold jer klar. 42 00:03:03,970 --> 00:03:09,290 Amelia er chef for Neurokirurgisk. Hun er lunefuld, men fremragende. 43 00:03:11,970 --> 00:03:15,040 - Kan Wilson lide salt? - Har du det godt? 44 00:03:15,090 --> 00:03:19,840 - Helt fint. Og dig? - Du flipper ud og smiler meget. 45 00:03:19,890 --> 00:03:24,850 - Jeg har et middagsselskab. - Du ligner et gidsel. 46 00:03:28,050 --> 00:03:31,840 Jeg har gæster og skal lave drinks. 47 00:03:31,890 --> 00:03:34,840 - Middagen er ikke klar. - Jo, men... 48 00:03:34,890 --> 00:03:38,890 - Jeg skal tisse. - Har du ikke lige gjort det? 49 00:03:40,450 --> 00:03:43,560 - Penny, Maggie Pierce. - Callie sagde... 50 00:03:43,610 --> 00:03:48,520 Velkommen. Jeg er straks tilbage, jeg skal bare... 51 00:03:48,570 --> 00:03:55,520 - Er det ikke vidunderbarnet? - Blev nærmest chef som 12-årig. 52 00:03:55,570 --> 00:03:58,040 Ja, tak. 53 00:03:58,090 --> 00:04:00,480 Hej. 54 00:04:00,530 --> 00:04:04,490 - Penny, vil du have en? - Okay, tak. 55 00:04:05,130 --> 00:04:08,810 Fantastisk hus. Har du boet her længe? 56 00:04:09,810 --> 00:04:14,520 Tja, jeg er opvokset her og har boet her af og til. 57 00:04:14,570 --> 00:04:18,210 Jeg flyttede ind igen for 1,5 år siden. 58 00:04:19,250 --> 00:04:22,930 - Det er vældig fint. - Tak. 59 00:04:26,290 --> 00:04:30,360 Hun er chef for Almen kirurgi og var gift med Derek Shepherd. 60 00:04:30,410 --> 00:04:34,010 Han var en fremragende hjernekirurg, som... 61 00:04:37,130 --> 00:04:40,080 - Skal vi ikke gå? - Hvad er der? 62 00:04:40,130 --> 00:04:43,320 Undskyld, men jeg... 63 00:04:43,370 --> 00:04:45,920 - Jeg skal... - Er det Arizona? 64 00:04:45,970 --> 00:04:50,400 Der er intet problem. Hun har det fint med det. 65 00:04:50,450 --> 00:04:53,960 - Det er ikke det... - Tag tyren ved hornene. 66 00:04:54,010 --> 00:04:59,090 - Lad mig præsentere dig. Kom. - Godt. Okay. 67 00:05:04,810 --> 00:05:09,240 Penny, Arizona Robbins. Arizona, det her er Penny. 68 00:05:09,290 --> 00:05:13,210 Vi har hørt så meget godt om dig. 69 00:05:57,650 --> 00:06:02,850 - Vi er ikke et traumecenter. - I gjorde, hvad I kunne. 70 00:06:08,290 --> 00:06:14,850 Han reddede så mange liv. Det var min opgave at redde ham. 71 00:06:15,890 --> 00:06:21,010 Og det mislykkedes. Og nu dør han. 72 00:06:22,610 --> 00:06:27,850 Fordi jeg ikke var dygtig nok til at holde ham i live. 73 00:06:31,370 --> 00:06:34,050 GREYS HVIDE VERDEN 74 00:06:45,410 --> 00:06:48,280 - Optaget. - De er alle optaget. 75 00:06:48,330 --> 00:06:52,370 - Jeg er herinde. - Jeg tisser på gulvet. 76 00:06:58,050 --> 00:07:01,160 Jeg bliver straffet for at have haft sex. 77 00:07:01,210 --> 00:07:06,920 Fantastisk, beklageligt, men hed sex med en reservelæge. 78 00:07:06,970 --> 00:07:09,440 Splatterfilm har lært os- 79 00:07:09,490 --> 00:07:14,280 - at folk, der har sex, tortureres og får urinvejsinfektioner. 80 00:07:14,330 --> 00:07:18,800 - Hvorfor laver du ikke mad? - Jeg har en urinvejsinfektion. 81 00:07:18,850 --> 00:07:22,920 - Tag noget smertestillende. - Jeg tager på hospitalet. 82 00:07:22,970 --> 00:07:26,160 Det er jo bare en urinvejsinfektion. 83 00:07:26,210 --> 00:07:30,600 Hvad, hvis der er andet. Jeg holder det rent forneden. 84 00:07:30,650 --> 00:07:34,040 Nu brænder det. Hvem ved, hvor han har været? 85 00:07:34,090 --> 00:07:39,640 Han ser ud til at få sex ofte. Med hvem? Tøjter, måske? 86 00:07:39,690 --> 00:07:43,160 Statistisk set, absolut. 87 00:07:43,210 --> 00:07:48,000 Han kan have givet mig alt muligt. Jeg skal på hospitalet. 88 00:07:48,050 --> 00:07:53,760 Jeg har brug for masser af tests og et langt brusebad a la "Silkwood". 89 00:07:53,810 --> 00:07:59,200 - Tænk som en kok. Lav mad. - Ingen ønsker, at jeg rører maden. 90 00:07:59,250 --> 00:08:02,960 Vi har huset fuld af sultne kirurger. Du må ikke gå. 91 00:08:03,010 --> 00:08:05,890 - Maggie. - Jeg kan have en kønssygdom. 92 00:08:12,930 --> 00:08:18,080 Jag har boet overalt i USA i Guam og i Bahrain. 93 00:08:18,130 --> 00:08:23,000 - Vi boede i Bahrain. - Det er hospitalet. Dr. Torres. 94 00:08:23,050 --> 00:08:28,720 Min mor var seismolog. Hvert andet år: ny skole, nyt sprog, ny mad. 95 00:08:28,770 --> 00:08:31,960 Jeg fik først Mac and Cheese, da jeg var på college. 96 00:08:32,010 --> 00:08:36,840 Du skulle prøve at hedde Arizona. "Nej, ikke hvor kommer du fra." 97 00:08:36,890 --> 00:08:39,490 Okay, det var værre for dig. 98 00:08:40,130 --> 00:08:43,090 - Jeg åbner. - Ja, jeg færdiggør det. 99 00:08:46,050 --> 00:08:48,440 - Kommer jeg for sent? - Nej. 100 00:08:48,490 --> 00:08:51,850 - Noget at drikke? - Gerne en whisky. 101 00:08:53,330 --> 00:08:56,010 Hvor morsomt. 102 00:08:58,970 --> 00:09:02,010 Eller også kan jeg selv tage det. 103 00:09:06,890 --> 00:09:09,960 - Hej. - Jeg vidste ikke, at du kom. 104 00:09:10,010 --> 00:09:15,720 - Og jeg ved ikke, hvor du bor nu. - Kan vi ikke bare feste? 105 00:09:15,770 --> 00:09:19,960 Jeg bor hos Ben og Bailey. Jeg tager nok på hotel i aften. 106 00:09:20,010 --> 00:09:24,250 Må jeg låne hende et øjeblik? Tusind tak. 107 00:09:27,490 --> 00:09:32,000 Jag har mødt Penny. Jeg kan virkelig godt lide hende. 108 00:09:32,050 --> 00:09:35,840 Bailey bidrager til at opløse mit ægteskab. 109 00:09:35,890 --> 00:09:41,520 Hun er virkelig fantastisk. Callie er glad, og jeg drikker... 110 00:09:41,570 --> 00:09:45,130 - Kan du følge mig? - Jeg er langt foran. 111 00:09:52,570 --> 00:09:57,850 Middagen trækker vist ud. Jeg håber, at I har spist. 112 00:09:59,970 --> 00:10:04,440 Du har ret til at være vred, men jeg vidste faktisk intet. 113 00:10:04,490 --> 00:10:08,440 Kan vi lige snakke sammen? Det er vigtigt. 114 00:10:08,490 --> 00:10:11,480 Du ser ud, som om du gerne vil væk herfra. 115 00:10:11,530 --> 00:10:16,760 - Ja. Kan vi ikke gå udenfor... - Skål. 116 00:10:16,810 --> 00:10:22,280 Hvor længe skal jeg blive her, for at det rækker? 117 00:10:22,330 --> 00:10:25,840 20 minutter, mindst. Hvis det ikke var en middag. 118 00:10:25,890 --> 00:10:30,690 - Din tomme stol afslører dig. - Sandt nok. 119 00:10:32,130 --> 00:10:36,400 Jeg ved ikke, hvad Maggie tænkte. Skal vi bestille pizza? 120 00:10:36,450 --> 00:10:40,240 - Er det børnene? Maggie? - Hold nu op. 121 00:10:40,290 --> 00:10:46,480 - Ingen pizza. Vi har masser af mad. - Men ingen kan tilberede den. 122 00:10:46,530 --> 00:10:50,040 Forsøger du at imponere Penny? Det behøves ikke. 123 00:10:50,090 --> 00:10:53,480 Hun er klog og sjov. 124 00:10:53,530 --> 00:10:57,440 - Hej, Penny. Jackson. - Hej. 125 00:10:57,490 --> 00:11:00,800 - Måske burde jeg date Penny. - Nej. 126 00:11:00,850 --> 00:11:04,680 Hun er pæn. Callie... Valgte en pæn Penny. 127 00:11:04,730 --> 00:11:07,840 - Hvor meget har du drukket? - Ti pizzaer? 128 00:11:07,890 --> 00:11:12,280 - Jeg kan lave mad. - Wilson, du kan hjælpe til. 129 00:11:12,330 --> 00:11:14,760 Jeg tænkte på at tage... 130 00:11:14,810 --> 00:11:20,080 - Skræl og hak det her. - Jeg troede ikke, jeg var på arbejde. 131 00:11:20,130 --> 00:11:23,400 - Jeg kunne kysse dig. - Nogen burde gøre det. 132 00:11:23,450 --> 00:11:27,000 - Giv mig noget, jeg kan gøre. - Vask og del æblerne. 133 00:11:27,050 --> 00:11:31,600 Jo, kan du tage ud og købe et halvt kilo Manchego ost? 134 00:11:31,650 --> 00:11:35,600 - Hvem ringer du til? - Reservelægerne får skodarbejdet. 135 00:11:35,650 --> 00:11:38,360 Cross, kom over til dr. Greys hus. 136 00:11:38,410 --> 00:11:43,490 - Du kan ikke lave mad. - Jeg er kirurg og vant til knive. 137 00:11:45,130 --> 00:11:49,330 - Se nu. Du distraherede mig. - Hvor er Pierce? 138 00:11:52,450 --> 00:11:55,840 Har du været seksuelt aktiv i det seneste halvår? 139 00:11:55,890 --> 00:12:01,600 Inden for de seneste 48 timer. Yderst aktiv. Alt for aktiv. 140 00:12:01,650 --> 00:12:05,600 "Ja", altså. Lægen kommer om et øjeblik. 141 00:12:05,650 --> 00:12:10,850 Kan I teste for alle kønssygdomme, også hiv og hepatitis B? 142 00:12:13,250 --> 00:12:15,450 Åh gud. 143 00:12:17,410 --> 00:12:20,200 - Du har vist... - Hold da op. 144 00:12:20,250 --> 00:12:23,760 - Hvad laver du her? - Der var overfyldt, så... 145 00:12:23,810 --> 00:12:27,160 - Hvad laver du her? - Jeg adlyder ordrer. 146 00:12:27,210 --> 00:12:32,010 - Jeg beordrer dig til at gå. - Skal jeg finde en anden læge? 147 00:12:34,410 --> 00:12:36,650 Åh gud. 148 00:12:39,650 --> 00:12:43,890 Hold mund og stå stille. Sådan. 149 00:12:48,570 --> 00:12:53,200 - Callies kæreste er... - Hun virker rigtig flink. 150 00:12:53,250 --> 00:12:57,680 Jeg har ikke talt så meget med hende, men hun er glad for Torres. 151 00:12:57,730 --> 00:12:59,800 - Hvad er der? - Hun... 152 00:12:59,850 --> 00:13:05,080 Jeg skal ind og undersøge en patients skulder. 153 00:13:05,130 --> 00:13:08,240 Ham, som er der nu, er en idiot. 154 00:13:08,290 --> 00:13:11,840 - Tak. - Du bliver her. 155 00:13:11,890 --> 00:13:15,000 - Jeg er snart tilbage. - Jeg tager med dig. 156 00:13:15,050 --> 00:13:17,800 - Skal Penny ikke blive? - Bestemt. 157 00:13:17,850 --> 00:13:22,250 Jeg er snart tilbage. Alex, giv hende en drink mere. 158 00:13:24,330 --> 00:13:28,080 - Hvad drikker du? - Hvidvin. 159 00:13:28,130 --> 00:13:32,640 Gør mig en tjeneste... Det føles forkert at tage af sted. 160 00:13:32,690 --> 00:13:38,370 Vil du se efter, at hun har det sjovt? Tak. 161 00:13:47,730 --> 00:13:50,680 - Meredith? - Gå hellere ud og mingle. 162 00:13:50,730 --> 00:13:55,400 - Kan vi ikke lige snakke? - Okay, vi løser det sådan her: 163 00:13:55,450 --> 00:14:00,960 Tag et glas til og hyggesnak, med hvem du vil undtagen mig. 164 00:14:01,010 --> 00:14:06,200 Callie kommer tilbage, så spiser vi, og så behøver vi aldrig at ses igen. 165 00:14:06,250 --> 00:14:08,680 Dr. Bailey? Det her er Penny. 166 00:14:08,730 --> 00:14:12,760 - Penny, dr. Bailey, chefkirurg. - Penny Blake. 167 00:14:12,810 --> 00:14:18,280 Penny Blake? Har vi mødt hinanden? Navnet lyder bekendt. 168 00:14:18,330 --> 00:14:22,200 Hvor fanden er Torres? 169 00:14:22,250 --> 00:14:28,080 Arizona elsker hende. De snakkede og snakkede. 170 00:14:28,130 --> 00:14:31,280 - Du skal møde hende. - Jeg skal derhen nu. 171 00:14:31,330 --> 00:14:35,920 Vi kan køre sammen. Det her tager højst et kvarter. 172 00:14:35,970 --> 00:14:40,280 - Så kan du skifte. - Godt. Er jeg nødt til at skifte? 173 00:14:40,330 --> 00:14:43,800 Nej, du ser flot ud. Det ser pænt ud... På dig. 174 00:14:43,850 --> 00:14:47,480 Ved du godt, at Amelia er der? 175 00:14:47,530 --> 00:14:51,200 Manchego på kartoflerne, dressing på salaten... 176 00:14:51,250 --> 00:14:55,440 Du skabte orden ud af kaos. Du er en god fangst. 177 00:14:55,490 --> 00:14:57,720 Den tager jeg. 178 00:14:57,770 --> 00:15:02,320 Jeg bruner flanksteaken og damper ærterne. 179 00:15:02,370 --> 00:15:05,680 - Det dufter godt. - Vil du finhakke hvidløget? 180 00:15:05,730 --> 00:15:08,360 Det ved jeg ikke, hvad betyder. 181 00:15:08,410 --> 00:15:13,760 - Har du det sjovt? - Sjovt? Nej, Stephanie ignorerer mig. 182 00:15:13,810 --> 00:15:19,080 - Meredith taler ikke med nogen. - Forstår du ikke ironien? 183 00:15:19,130 --> 00:15:25,160 Wilson, tyndere og lige store skiver. Glem det, du tager dig af affaldet. 184 00:15:25,210 --> 00:15:28,840 Jackson er dum. Du laver mad og er sød. 185 00:15:28,890 --> 00:15:32,440 - Du er... En Penny. - Hop ned derfra. 186 00:15:32,490 --> 00:15:37,800 Jeg burde have en Penny. Callie har en. Jackson smed sin væk. 187 00:15:37,850 --> 00:15:41,530 - Hold nu op. - Undskyld. 188 00:15:43,730 --> 00:15:46,370 Sikken skodfest. 189 00:15:49,090 --> 00:15:53,240 - Sig "cheese"... - Hvad? 190 00:15:53,290 --> 00:15:57,480 Du ville have Manchego. Den er ret dyr, men... 191 00:15:57,530 --> 00:16:02,770 - Køkkenet er den vej. - Sig "cheese"... Idiot. 192 00:16:06,050 --> 00:16:11,240 - Jeg vil ikke være i vejen. - Nej, vent. Lad mig tale med dig. 193 00:16:11,290 --> 00:16:15,320 Undrer du dig over, at jeg er her, efter det, du sagde? 194 00:16:15,370 --> 00:16:18,520 - Jeg ved... - Shepherd troede vist på mig. 195 00:16:18,570 --> 00:16:23,040 Som du selv sagde: De ved knapt nok, at du eksisterer. 196 00:16:23,090 --> 00:16:25,290 De giver dig affaldet. 197 00:16:26,050 --> 00:16:30,360 - Er du sikker? - Bedste tacos. Vi siger det ikke. 198 00:16:30,410 --> 00:16:34,130 Skal vi sige otte hver? Okay, 12. 199 00:16:36,290 --> 00:16:40,000 På en skala fra 1-10, hvor meget stinker den her fest? 200 00:16:40,050 --> 00:16:46,520 Er 1 eller 10 mest? Det er én af dem. Der er ingen mad. 201 00:16:46,570 --> 00:16:49,960 Tvang nogen jer til at holde festen? 202 00:16:50,010 --> 00:16:53,600 - Jeg skal bare hente min jakke. - Går du? 203 00:16:53,650 --> 00:16:56,640 Jeg er lidt svimmel. Jeg skal noget i morgen. 204 00:16:56,690 --> 00:17:00,480 - Kan du se: 1 eller 10. - Callie kommer lige om lidt. 205 00:17:00,530 --> 00:17:07,120 Du føler dig sikkert lidt udenfor, men her kan du få venner for livet. 206 00:17:07,170 --> 00:17:10,600 - Vi er venlige. - Meget venlige. 207 00:17:10,650 --> 00:17:14,240 - Vi er meget venlige. - Det er jeg klar over. 208 00:17:14,290 --> 00:17:20,210 - Jeg burde nok tage hjem. - Middagen er klar. 209 00:17:21,530 --> 00:17:24,250 For sent. Du er fanget her. 210 00:17:29,290 --> 00:17:33,320 - Chef, sæt dig for bordenden. - Hvor ellers? 211 00:17:33,370 --> 00:17:38,000 Du skal sidde ved siden af mig. Alle de andre har hørt mine jokes. 212 00:17:38,050 --> 00:17:43,290 - Kepner, det ser godt ud. - Tag for jer, mens det er varmt. 213 00:17:48,890 --> 00:17:52,840 - Du kan tage hjem nu. - Nej, bliv. Sæt dig ned. 214 00:17:52,890 --> 00:17:56,810 - Der er ikke flere stole. - Jeg kan klemme mig ind. 215 00:18:01,410 --> 00:18:06,480 - Hvor er Torres? - Efterlod hun dig bare her? 216 00:18:06,530 --> 00:18:11,880 Hun er snart tilbage, men hvem ved... Én af jer kan måske give mig et lift. 217 00:18:11,930 --> 00:18:17,440 Jeg gør det gerne. Hvis man finder en "penny", må man beholde den. 218 00:18:17,490 --> 00:18:21,720 - Hvad er der? Jeg er flink. - Dr. Robbins, du er fuld. 219 00:18:21,770 --> 00:18:26,250 Det har jeg aldrig oplevet. Jeg kan godt lide en fuld Robbins. 220 00:18:27,570 --> 00:18:30,600 - Også mig. - Penny, fortæl mig... 221 00:18:30,650 --> 00:18:33,680 - Hvad arbejder du med? - Jeg er læge. 222 00:18:33,730 --> 00:18:38,200 - Kirurg, faktisk. - Selvfølgelig. Penny er perfekt. 223 00:18:38,250 --> 00:18:41,000 - Perfekte Penny. - Hvor arbejder du? 224 00:18:41,050 --> 00:18:46,360 - Lige nu er jeg imellem to jobs. - Hvad betyder det? 225 00:18:46,410 --> 00:18:52,570 Sidste år lukkede hospitalet, hvor jeg arbejdede. 226 00:18:53,530 --> 00:18:57,840 Og lige inden, at jeg mødte Calliope... 227 00:18:57,890 --> 00:19:01,840 - Calliope. Det kaldte jeg hende også. - Arizona... 228 00:19:01,890 --> 00:19:06,000 Det er en intern joke. Jeg hedder Penelope. 229 00:19:06,050 --> 00:19:09,280 - Penelope, Calliope. - Penelope Blake. 230 00:19:09,330 --> 00:19:14,320 - Hvem er det nu, der er fuld? - Dit navn står jo i min kalender. 231 00:19:14,370 --> 00:19:17,800 Vi har et møde på mandag. 232 00:19:17,850 --> 00:19:19,880 - Ja. - Hvorfor det? 233 00:19:19,930 --> 00:19:24,080 - Hun skal begynde hos os. - Hvad? 234 00:19:24,130 --> 00:19:27,360 Hun skal begynde ved Grey-Sloan Memorial. 235 00:19:27,410 --> 00:19:31,210 - Tillykke. - Det er jo perfekt. 236 00:19:32,930 --> 00:19:36,440 Laver du sjov? Laver hun sjov? 237 00:19:36,490 --> 00:19:40,200 Jeg skal forflyttes til Grey-Sloan Memorial. 238 00:19:40,250 --> 00:19:44,080 Hvor arbejdede du tidligere? 239 00:19:44,130 --> 00:19:49,850 Det var et lille sted i forstaden, ude ved sundet. 240 00:19:52,130 --> 00:19:55,090 Hun arbejdede på Dillard. 241 00:19:56,330 --> 00:20:00,840 - Dillard Medical Center. - Dillard? Dillard? Er det ikke... 242 00:20:00,890 --> 00:20:03,930 Det var dér, hvor Derek døde. 243 00:20:08,210 --> 00:20:11,560 Er det ikke rigtigt, Penny? 244 00:20:11,610 --> 00:20:14,800 Det... Det er rigtigt. 245 00:20:14,850 --> 00:20:18,170 Perfekte Penny slog min mand ihjel. 246 00:20:21,810 --> 00:20:26,850 Kepner, maden bliver kold. Send ærterne rundt. 247 00:20:31,650 --> 00:20:34,010 Undskyld mig. 248 00:20:52,130 --> 00:20:54,720 Hvad? 249 00:20:54,770 --> 00:20:58,290 - Hvad sagde hun? - Jeg tror, at hun mente... 250 00:21:00,130 --> 00:21:03,520 Det, som hun forsøgte at sige... 251 00:21:03,570 --> 00:21:06,570 Jeg ser til Mer. 252 00:21:08,730 --> 00:21:14,010 - Var du Dereks læge? - Jeg var én af dem. 253 00:21:17,050 --> 00:21:21,480 - Ja, det var jeg. - Skal du begynde hos os? 254 00:21:21,530 --> 00:21:24,840 Var du der? Behandlede du ham? 255 00:21:24,890 --> 00:21:28,760 - Da hendes mand kom ind... - Min bror. 256 00:21:28,810 --> 00:21:31,970 Derek var min bror. 257 00:21:36,130 --> 00:21:39,160 Hej. Godt, vi gik ikke glip af middagen. 258 00:21:39,210 --> 00:21:41,770 Jeg sagde det jo. 259 00:21:42,330 --> 00:21:44,530 Okay... 260 00:21:47,370 --> 00:21:50,360 - Hvad sker der? - Penny skal arbejde hos os. 261 00:21:50,410 --> 00:21:52,680 - Er det Penny? - Vent. 262 00:21:52,730 --> 00:21:57,690 - Fortalte du det? Jeg troede, vi... - Penny slog Derek ihjel. 263 00:21:58,970 --> 00:22:02,280 - Kan vi lige tale sammen? - Hvad sagde du? 264 00:22:02,330 --> 00:22:05,320 Penny... Arbejdede på... 265 00:22:05,370 --> 00:22:11,360 Hun var der, da han døde. Meredith sagde, hun slog ham ihjel. 266 00:22:11,410 --> 00:22:18,010 Penny skal fortælle, hvad der skete. Hvordan min bror døde. 267 00:22:31,330 --> 00:22:35,840 - Der kan gå tre kvarter. - Hold da op. 268 00:22:35,890 --> 00:22:39,360 Det er sikkert en urinvejsinfektion. 269 00:22:39,410 --> 00:22:43,640 Smertestillende. To piller om dagen med tranebærjuice. 270 00:22:43,690 --> 00:22:47,680 - Effektivt og lækkert. - Jeg venter helst på resultaterne. 271 00:22:47,730 --> 00:22:52,000 - Jeg ser, hvad videnskaben siger. - Urinvejsinfektion. 272 00:22:52,050 --> 00:22:56,120 - Eller klamydia eller gonorré... - Hvad tror du om mig? 273 00:22:56,170 --> 00:22:59,920 - Jeg ved ikke, hvem du er. - Og omvendt. 274 00:22:59,970 --> 00:23:02,730 - Det er dig, som har... - Pas på. 275 00:23:03,570 --> 00:23:07,240 Jeg kunne antage, at du har smittet mig- 276 00:23:07,290 --> 00:23:11,130 - men jeg kalder jo ikke dig en billig tøs. 277 00:23:11,730 --> 00:23:14,320 Du har ret. 278 00:23:14,370 --> 00:23:18,650 - Undskyld. - Tak, det var bedre. 279 00:23:20,810 --> 00:23:25,250 - Var den ikke til mig? - Jo, undskyld. 280 00:23:35,210 --> 00:23:41,600 - Kendte du til det her? - Nej, Webber klarer kandidaterne. 281 00:23:41,650 --> 00:23:44,200 Skal hun arbejde sammen med os? 282 00:23:44,250 --> 00:23:47,840 - Penny, hvad taler hun om? - Jeg prøvede at sige det. 283 00:23:47,890 --> 00:23:50,440 - Hvornår har du... - Da vi kom. 284 00:23:50,490 --> 00:23:54,730 Okay, fortæl det nu. Fortæl, hvad der skete. 285 00:23:56,330 --> 00:23:59,280 Det behøver du ikke. 286 00:23:59,330 --> 00:24:01,880 - Kan vi tale sammen? - God idé. 287 00:24:01,930 --> 00:24:04,400 - Lad dem være. - Hun var der. 288 00:24:04,450 --> 00:24:08,240 Jeg vil vide, hvad der skete. Begik du fejl? 289 00:24:08,290 --> 00:24:12,570 - Amelia... - Fortæl mig, hvad der skete. 290 00:24:17,810 --> 00:24:21,250 Jeg havde kaldevagt den aften. 291 00:24:22,330 --> 00:24:26,680 Vi var underbemandede. Fem andre kom ind samtidig med ham. 292 00:24:26,730 --> 00:24:29,450 Hendes mand... 293 00:24:30,210 --> 00:24:35,520 - Din bror havde ribbensbrud. - Han døde af en hjerneblødning. 294 00:24:35,570 --> 00:24:38,000 Nej, ikke umiddelbart. 295 00:24:38,050 --> 00:24:44,280 Han blødte ud i brystkassen. De sprang CT-scanningen over. 296 00:24:44,330 --> 00:24:47,880 Han skulle have været scannet. Jeg burde have insisteret. 297 00:24:47,930 --> 00:24:51,330 - Ja, det burde du. - Og... 298 00:24:51,890 --> 00:24:56,410 Jeg måtte vente på en kirurg, der ikke ville forstyrres... 299 00:25:03,730 --> 00:25:07,290 Det lyder som en dårlig undskyldning. 300 00:25:12,650 --> 00:25:14,850 Jeg beklager. 301 00:25:17,490 --> 00:25:21,160 - Jeg skal nok gå. - Fortæl resten. Fortæl det hele. 302 00:25:21,210 --> 00:25:24,480 - Amelia. - Jeg fik ikke lov til at se ham. 303 00:25:24,530 --> 00:25:29,080 Du så ham inden operationen. Du var den sidste, der så ham. 304 00:25:29,130 --> 00:25:31,920 - Hold nu op. - Sagde han noget... 305 00:25:31,970 --> 00:25:34,960 ...før du slog ham ihjel? 306 00:25:35,010 --> 00:25:39,210 - Hvad var hans sidste ord? - Stop så. 307 00:25:45,810 --> 00:25:49,010 Hun skal ud af mit hus. 308 00:26:00,250 --> 00:26:05,320 - Skal jeg smide dem alle sammen ud? - Jeg ved det ikke. 309 00:26:05,370 --> 00:26:08,080 Det kommer ikke til at ske. 310 00:26:08,130 --> 00:26:11,920 Vi indkalder bestyrelsen og fyrer hende. 311 00:26:11,970 --> 00:26:14,890 Vi forhindrer det. 312 00:26:16,210 --> 00:26:20,680 Vi løser det, ikke sandt... Meredith? 313 00:26:20,730 --> 00:26:25,240 - Hvorfor siger du ikke noget? - Jeg vil ikke tale om det. 314 00:26:25,290 --> 00:26:28,450 Åbenbart ikke. 315 00:26:29,810 --> 00:26:33,280 - Hvorfor sagde du ikke, hvem hun var? - Amelia... 316 00:26:33,330 --> 00:26:38,120 Hun slog Derek ihjel. Du indbød hende, og lod mig tale med hende... 317 00:26:38,170 --> 00:26:43,080 Jeg krammede hende. Hvorfor gjorde du det mod mig? 318 00:26:43,130 --> 00:26:46,080 - Gjorde jeg? - Du burde have sagt det. 319 00:26:46,130 --> 00:26:51,640 - Jeg troede, at du og jeg... - Jeg har ikke gjort dig noget. 320 00:26:51,690 --> 00:26:56,200 Jeg har mistet min mand og faren til mine børn, men du går i spåner. 321 00:26:56,250 --> 00:27:02,320 Det kan jeg ikke, for jeg har tre børn. Så hold mund og lad mig være. 322 00:27:02,370 --> 00:27:06,370 Få hende ud herfra, før jeg slår hende ihjel. 323 00:27:18,130 --> 00:27:20,930 Et øjeblik. 324 00:27:21,410 --> 00:27:24,330 Hvad er adressen her? 325 00:27:26,090 --> 00:27:28,450 Det er til taxaen. 326 00:27:30,810 --> 00:27:36,170 Jeg forstår ikke. Du skulle arbejde her. Hvorfor har du intet sagt? 327 00:27:37,330 --> 00:27:39,970 Jeg ringer tilbage. 328 00:27:44,330 --> 00:27:49,440 Det er et stort hospital. Jeg vidste ikke, at du kendte ham. 329 00:27:49,490 --> 00:27:55,690 "Kendte ham"? Han var min ven. Meredith, os alle... 330 00:27:57,490 --> 00:28:00,730 Det var den værste nat i mit liv. 331 00:28:18,250 --> 00:28:23,280 - Skal jeg ringe til Webber eller AA? - De kan ikke bare gøre det. 332 00:28:23,330 --> 00:28:28,250 - Ingen skal gøre det imod mig. - Ingen har gjort dig noget. 333 00:28:29,770 --> 00:28:32,610 Amelia, det var... 334 00:28:33,730 --> 00:28:39,000 ...en forfærdelig aften for andre end dig. Meredith, Callie... Penny. 335 00:28:39,050 --> 00:28:42,000 - Hvem holder du med? - Hvad? 336 00:28:42,050 --> 00:28:45,440 Hold da op. Hvordan gør du? 337 00:28:45,490 --> 00:28:52,360 Hvordan kan du altid være så rolig og fornuftig og... perfekt? 338 00:28:52,410 --> 00:28:57,920 Du er perfekt. Mit liv er hele tiden et rod. 339 00:28:57,970 --> 00:29:01,890 Du har ingen fejl. Du... 340 00:29:02,970 --> 00:29:07,010 - Hvorfor er du så perfekt? - Det er jeg ikke. 341 00:29:07,810 --> 00:29:11,850 Jeg er ikke perfekt. Ikke engang i nærheden. 342 00:29:14,330 --> 00:29:16,530 Okay... 343 00:29:17,210 --> 00:29:21,600 Da jeg hørte, at Cristinas fly var styrtet ned- 344 00:29:21,650 --> 00:29:24,520 -troede jeg, at hun var død. 345 00:29:24,570 --> 00:29:28,330 Et øjeblik... Følte mig lettet. 346 00:29:30,250 --> 00:29:33,450 Det var grusomt, men sådan følte jeg. 347 00:29:35,130 --> 00:29:39,280 Jeg vidste, at hun ville forlade mig. 348 00:29:39,330 --> 00:29:44,080 Hvis hun var død, kunne vi være sammen for altid. 349 00:29:44,130 --> 00:29:49,600 Hun ville være borte, men det var okay. Ingen af os skulle så vælge- 350 00:29:49,650 --> 00:29:52,520 - at flytte til Schweiz og starte forfra. 351 00:29:52,570 --> 00:29:58,330 Jeg var lettet over, at det var forbi, og jeg hader mig selv for det. 352 00:29:59,410 --> 00:30:02,240 Jeg er slet ikke perfekt, Amelia. 353 00:30:02,290 --> 00:30:06,600 Jeg kan være selvisk og bange, og jeg besværliggør livet. 354 00:30:06,650 --> 00:30:10,210 Jeg gør det vanskeligt for os. 355 00:30:17,290 --> 00:30:20,560 Det er det værste, jeg nogensinde har hørt. 356 00:30:20,610 --> 00:30:26,450 Begynd aldrig at tage stoffer. Du vil ikke kunne stoppe igen. 357 00:30:43,810 --> 00:30:46,890 Vi er ikke perfekte. 358 00:30:48,410 --> 00:30:50,810 Og hvad så? 359 00:30:57,730 --> 00:31:01,640 - Har nogen set Penny? - Udenfor, tror jeg. 360 00:31:01,690 --> 00:31:08,240 Burde jeg gøre noget? Callie er jo min eks... Det skal jeg nok ikke. 361 00:31:08,290 --> 00:31:11,520 Det er synd for hende. Hun blev lokket i baghold. 362 00:31:11,570 --> 00:31:14,320 - Hun er reservelæge... - Ligesom os. 363 00:31:14,370 --> 00:31:18,970 - Det kunne have været én af os. - Det har jo været mig. 364 00:31:20,250 --> 00:31:25,480 På andet år begik jeg en dum fejl. Jeg slog et barns mor ihjel. 365 00:31:25,530 --> 00:31:30,960 - Det var jo en fejltagelse. - Hver dag beder jeg for den familie. 366 00:31:31,010 --> 00:31:35,520 - Det er aldrig kun en persons skyld. - Visse sager er éns egen skyld. 367 00:31:35,570 --> 00:31:39,920 Noget kan man ikke tage i sig igen, hvor gerne man end vil. 368 00:31:39,970 --> 00:31:44,050 Noget betaler man for resten af livet. 369 00:31:46,410 --> 00:31:50,840 - Det var alt. Jeg hjælper hende hjem. - Du skal ikke køre. 370 00:31:50,890 --> 00:31:55,280 Det ved jeg. Wilson bad Cross køre os hjem. 371 00:31:55,330 --> 00:32:00,250 Din middag var udsøgt. Tak. 372 00:32:04,130 --> 00:32:07,930 - Er du klar? - Absolut. 373 00:32:09,970 --> 00:32:13,890 Det går helt fint. Sådan. 374 00:32:17,810 --> 00:32:23,000 Jeg burde ikke have sladret til Shepherd. Jeg overhørte Webber. 375 00:32:23,050 --> 00:32:29,170 Jeg ved godt, at du ikke løj. Jeg beklager virkelig. 376 00:32:30,290 --> 00:32:35,130 Det er okay. Jeg beklager også, at det skete. 377 00:32:36,490 --> 00:32:39,760 Okay... Alex ignorerer mig. 378 00:32:39,810 --> 00:32:43,610 - Sikket fjols. - Ja, fjols. 379 00:33:03,810 --> 00:33:07,770 - Du må gerne gå. - Hvad gør du, hvis jeg går? 380 00:33:32,330 --> 00:33:35,410 Nu er hun et menneske. 381 00:33:44,650 --> 00:33:46,850 Hej. 382 00:33:49,890 --> 00:33:52,370 - Er alt i orden? - Strålende. 383 00:33:58,250 --> 00:34:00,450 Beklager. 384 00:34:12,010 --> 00:34:14,040 Ja... 385 00:34:14,090 --> 00:34:19,920 Mine bedste forhold begyndte som venskaber. 386 00:34:19,970 --> 00:34:24,690 Og så døde de... Skrigende. 387 00:34:25,210 --> 00:34:28,240 - Dating stinker. - Det stinker. 388 00:34:28,290 --> 00:34:32,320 Jeg når aldrig på date nummer to. Vi når altid til sex- 389 00:34:32,370 --> 00:34:39,480 - men de kvinder, som jeg kan lide, antager altid, at jeg er gået videre. 390 00:34:39,530 --> 00:34:41,960 - Det forstår jeg. - Hvorfor? 391 00:34:42,010 --> 00:34:45,250 For det første... 392 00:34:46,690 --> 00:34:51,560 Dit hår... Er meget selvsikkert. 393 00:34:51,610 --> 00:34:56,520 Og velfriseret. Det tiltaler folk. 394 00:34:56,570 --> 00:35:02,920 Og i går var ikke din første match, for du lavede flere homeruns. 395 00:35:02,970 --> 00:35:07,240 Ja, du ramte perfekt... Plet. 396 00:35:07,290 --> 00:35:10,490 Jeg ved intet om sport. 397 00:35:15,050 --> 00:35:19,000 Hvor længe tager det at få resultatet? 398 00:35:19,050 --> 00:35:22,080 Gå bare. Jeg sender det til dig. 399 00:35:22,130 --> 00:35:26,440 Og hvis du har spørgsmål til min fortid, kan du bare spørge. 400 00:35:26,490 --> 00:35:30,520 - Jeg lover at svare. - Jeg vil nok ikke vide det. 401 00:35:30,570 --> 00:35:34,440 Alternativet er lidt sværere. 402 00:35:34,490 --> 00:35:38,250 - Hvad er det? - At stole på mig. 403 00:35:41,410 --> 00:35:45,250 Gå. Jeg skal skifte tøj. 404 00:35:49,970 --> 00:35:53,120 Jeg har faktisk allerede set det hele. 405 00:35:53,170 --> 00:35:56,290 - Gå. - Okay, okay. 406 00:35:58,730 --> 00:36:02,920 Skrot Karev. Jeg kan køre dig. 407 00:36:02,970 --> 00:36:07,440 Han vil nok ikke en gang bemærke det. 408 00:36:07,490 --> 00:36:09,690 Hold da op. 409 00:36:11,730 --> 00:36:16,560 Jeg er glad for, at vi fik talt. Det har været... 410 00:36:16,610 --> 00:36:22,520 Det har været en forfærdelig dag. Jeg er glad for, vi stadig er venner. 411 00:36:22,570 --> 00:36:24,930 Det forstår jeg. 412 00:36:26,650 --> 00:36:30,600 Nu forstår jeg, hvorfor du gør, som du gør. 413 00:36:30,650 --> 00:36:34,160 Du var syg, og jeg havde en elendig barndom- 414 00:36:34,210 --> 00:36:37,360 -men det har gjort os stærkere. 415 00:36:37,410 --> 00:36:41,480 Vi har begge måtte kæmpe for at nå hertil. 416 00:36:41,530 --> 00:36:47,200 - Jeg forstår dig bedre nu. - Fordi jeg har været syg? 417 00:36:47,250 --> 00:36:50,360 Men hvorfor sagde du ingenting? 418 00:36:50,410 --> 00:36:54,840 Du kan ikke fatte, at jeg nok er bedre end dig. 419 00:36:54,890 --> 00:36:59,920 Jeg er måske stærkere eller klogere eller dygtigere. 420 00:36:59,970 --> 00:37:03,240 Du har brug for en forklaring på det. 421 00:37:03,290 --> 00:37:09,920 Du har brug for en mørk hemmelighed, der driver mig fremad. 422 00:37:09,970 --> 00:37:15,680 Du har brug for et handikapniveau for at kunne lide mig. 423 00:37:15,730 --> 00:37:19,160 Vi er slet ikke på samme niveau, Jo. 424 00:37:19,210 --> 00:37:24,610 Håndtér din jalousi. Lad være med at lade det gå ud over mig. 425 00:37:26,130 --> 00:37:32,410 Hej. Er alle gået? Hvordan gik det? Sig det ikke, for jeg skal tisse. 426 00:37:39,730 --> 00:37:43,250 - Har du set Penny? - Desværre. 427 00:37:50,090 --> 00:37:54,680 Var Penny derinde? Hendes ting er her, men hun er ikke. 428 00:37:54,730 --> 00:37:59,800 Det tror jeg ikke. Jeg ville været gået, hvis jeg var hende. 429 00:37:59,850 --> 00:38:04,210 Hvad er sandsynligheden for, at hun er den, jeg... 430 00:38:05,210 --> 00:38:09,040 Jeg ved ikke, hvordan man gør. Hvordan man lukker af. 431 00:38:09,090 --> 00:38:11,400 Lukker af for hvad? 432 00:38:11,450 --> 00:38:17,160 Mine følelser. Jeg ved ikke... Jeg ved heller ikke, om jeg har lyst. 433 00:38:17,210 --> 00:38:21,850 Selvom man gerne vil, er det ikke sikkert, at man kan. 434 00:38:24,890 --> 00:38:28,250 - Kør forsigtigt. - I lige måde. 435 00:38:33,130 --> 00:38:36,280 Er du sikker på, at jeg ikke skal blive? 436 00:38:36,330 --> 00:38:40,680 - Venter Jo ikke ude i bilen? - Jeg mener det, Mer. 437 00:38:40,730 --> 00:38:43,520 Alex... Jeg er okay. 438 00:38:43,570 --> 00:38:47,690 Det bliver jeg. Det er i orden. 439 00:38:49,130 --> 00:38:51,330 Godnat. 440 00:39:12,930 --> 00:39:17,250 Åh, okay... 441 00:39:18,450 --> 00:39:25,090 Jeg vidste ikke, at du var hernede. Jeg bliver hentet af en taxa. 442 00:39:29,050 --> 00:39:34,160 Jeg er utrolig ked af det. Jeg var blevet væk, hvis jeg havde vidst det. 443 00:39:34,210 --> 00:39:41,010 I morgen indgiver jeg en anmodning om at blive forflyttet. 444 00:39:42,330 --> 00:39:45,410 Du slipper for at se mig igen. 445 00:39:52,210 --> 00:39:56,090 Du skal vide, at jeg ikke har glemt ham. 446 00:39:56,570 --> 00:40:02,360 Det gør jeg aldrig. Da du sagde, at han var min patient... 447 00:40:02,410 --> 00:40:07,370 Jeg tænker på den aften, på ham, hver dag. 448 00:40:12,570 --> 00:40:15,530 Det var bare det. 449 00:40:21,650 --> 00:40:24,680 Vi ses på mandag. 450 00:40:24,730 --> 00:40:27,530 Kom til tiden. 451 00:40:39,930 --> 00:40:43,330 GREYS HVIDE VERDEN