1 00:00:03,211 --> 00:00:06,346 Cada cirujano está entrenado para buscar problemas. 2 00:00:06,347 --> 00:00:08,882 Para mirar a una persona y decir: "¿Qué te pasa?" 3 00:00:08,883 --> 00:00:11,084 ¿Dónde se supone que tengo que ser ahora? 4 00:00:11,085 --> 00:00:12,752 Puedes venir conmigo. 5 00:00:12,753 --> 00:00:14,220 Cross. 6 00:00:14,221 --> 00:00:16,856 Borracho o desquiciado. Averigüe qué. 7 00:00:16,857 --> 00:00:18,892 Sir. Hola. 8 00:00:18,893 --> 00:00:20,226 Uh, ¿puedo ayudarle? 9 00:00:20,227 --> 00:00:22,562 Yo-Yo-yo no lo sé. 10 00:00:22,563 --> 00:00:24,698 Ustedes me llamó. 11 00:00:27,001 --> 00:00:29,936 Estamos capacitados para prever el resultado más fea posible . 12 00:00:29,937 --> 00:00:31,705 Ella realmente dijo... 13 00:00:31,706 --> 00:00:35,208 Steph dijo que yo no soy tan bueno un cirujano como ella. 14 00:00:35,209 --> 00:00:37,410 - ¿Es eso cierto? - Por supuesto que no. 15 00:00:37,411 --> 00:00:39,412 Sí, pero es que la percepción? 16 00:00:39,413 --> 00:00:41,681 Hacer en asistentes acaba automáticamente ir a nadie más que a mí? 17 00:00:41,682 --> 00:00:44,184 Creo que eres increíble. 18 00:00:50,524 --> 00:00:52,058 ¡Oh, Dios mío. 19 00:00:52,059 --> 00:00:53,693 ¡Oh, Dios mío! Sr. Jaffee! 20 00:00:53,694 --> 00:00:56,096 Cuando su trabajo es hacer que la gente mejor, 21 00:00:56,097 --> 00:00:59,377 Usted está inclinado de forma automática buscar lo peor de ellos. 22 00:01:01,068 --> 00:01:03,303 Wilson, tengo tres hijos. 23 00:01:03,304 --> 00:01:04,304 Tres. 24 00:01:04,305 --> 00:01:06,773 ¿Tiene alguna idea de cómo poco dormir me pongo? 25 00:01:08,776 --> 00:01:10,944 Sr. Jaffee? 26 00:01:10,945 --> 00:01:12,779 - Mm. - ¿Seguro que no quieres simplemente dormir? 27 00:01:14,115 --> 00:01:15,615 No se puede seguir así. 28 00:01:15,616 --> 00:01:17,083 Gris te está matando. 29 00:01:17,084 --> 00:01:20,587 Lo sé, pero no puedo pensar de eso ahora. 30 00:01:20,588 --> 00:01:22,455 Cecause en este momento, estoy en una cama. 31 00:01:22,456 --> 00:01:26,659 A, cómoda cama cómoda... 32 00:01:26,660 --> 00:01:27,861 Contigo. 33 00:01:32,233 --> 00:01:34,601 ¿Acabas de conciliar el sueño? 34 00:01:34,602 --> 00:01:36,669 ¡Gracias! 35 00:01:36,670 --> 00:01:39,873 Wha... ¿Hola? UH Huh. 36 00:01:40,941 --> 00:01:42,409 Por supuesto que es. 37 00:01:42,410 --> 00:01:44,144 - Sí. - Por supuesto que es. 38 00:01:44,145 --> 00:01:45,779 Esto es ridículo. 39 00:01:45,780 --> 00:01:47,414 No, en absoluto. Absolutamente puedo. 40 00:01:47,415 --> 00:01:49,582 Ajá. No por supuesto. 41 00:01:49,583 --> 00:01:51,184 ¿Quién es el señor Jaffee? 42 00:01:51,185 --> 00:01:53,820 Simon Jaffee. Enfermedad renal en etapa terminal. 43 00:01:53,821 --> 00:01:56,122 Se le ha estado en diálisis para los últimos 18 meses 44 00:01:56,123 --> 00:01:57,657 Espera de un donante de trasplante. 45 00:01:57,658 --> 00:01:59,426 - ¿Por qué tanto tiempo? - Los anticuerpos. 46 00:01:59,427 --> 00:02:03,263 - El necesita un partido de seis antígenos... - Un partido imposible hasta esta noche. 47 00:02:03,264 --> 00:02:06,332 Es... Hemos estado mirando siempre. Es como encontrar el Santo Grial. 48 00:02:06,333 --> 00:02:08,802 Blake, ¿cuándo fue última ronda del Sr. Jaffee de la diálisis? 49 00:02:08,803 --> 00:02:10,603 Oh, um, mirando... 50 00:02:10,604 --> 00:02:12,839 Él estaba en el centro de diálisis hace dos días. 51 00:02:12,840 --> 00:02:16,342 Los electrolitos y laboratorios renales fueron dentro de los límites esperados, así que... 52 00:02:16,343 --> 00:02:18,111 He estado en su caso desde que era un interno. 53 00:02:18,112 --> 00:02:20,680 Lo siento, Dr. Grey. Voy a ponerse al día. 54 00:02:20,681 --> 00:02:22,615 Está bien, Blake. Haz lo mejor que puedas, 55 00:02:22,616 --> 00:02:25,118 Y pedir Wilson si tiene alguna pregunta. 56 00:02:26,487 --> 00:02:28,054 Oh, ahí están mis niñas. 57 00:02:28,055 --> 00:02:29,856 Sr. Jaffee, es tan bueno verte. 58 00:02:29,857 --> 00:02:31,124 ¿Dónde están los nietos? 59 00:02:31,125 --> 00:02:33,359 No he incluso les llama todavía. 60 00:02:33,360 --> 00:02:36,729 III quería esperar hasta Yo sabía que era algo seguro. 61 00:02:36,730 --> 00:02:39,365 Así que... ¿Es cierto? 62 00:02:39,366 --> 00:02:40,967 Es cierto. 63 00:02:40,968 --> 00:02:42,001 Te encontramos un riñón. 64 00:02:49,410 --> 00:02:50,810 Gracias de nuevo para el desayuno. 65 00:02:50,811 --> 00:02:53,680 Es un placer. 66 00:02:53,681 --> 00:02:56,416 Esta fue su última noche en mi casa. 67 00:02:56,417 --> 00:02:58,084 Usted acaba de hacer los panqueques hombre. 68 00:02:58,085 --> 00:03:00,753 Porque soy un líder benevolente y buena acogida. 69 00:03:00,754 --> 00:03:02,722 Y he estado esperando esta cosa para resolver en sí. 70 00:03:02,723 --> 00:03:04,657 No tiene. 71 00:03:04,658 --> 00:03:05,792 Este trabajo es estresante. 72 00:03:05,793 --> 00:03:08,261 Tengo que ir a casa por la noche y estar a solas con mi marido. 73 00:03:08,262 --> 00:03:10,697 - Bueno, II de acuerdo con eso, pero... pero... - Dauh! 74 00:03:10,698 --> 00:03:13,233 Miranda, él es mi amigo, ¿de acuerdo? Y él es mi jefe. 75 00:03:13,234 --> 00:03:14,934 Yo soy tu jefe, también. Y su jefe. 76 00:03:14,935 --> 00:03:16,102 Soy todas sus jefes. 77 00:03:16,103 --> 00:03:19,506 Si usted quiere que su esposa de vuelta, cuidar de su negocio... 78 00:03:19,507 --> 00:03:21,575 Today. 79 00:03:21,576 --> 00:03:23,343 Así, Me pregunto si tal vez deberíamos repensar 80 00:03:23,344 --> 00:03:25,245 El sistema de rotación de residente. 81 00:03:25,246 --> 00:03:26,213 Quiero decir, asegurarnos de que nuestros residentes 82 00:03:26,214 --> 00:03:29,182 Conseguir una igualdad de oportunidades en cada especialidad. 83 00:03:29,183 --> 00:03:30,083 No es que eso suceda? 84 00:03:30,084 --> 00:03:32,052 Bueno, hay un peligro que nuestros residentes 85 00:03:32,053 --> 00:03:33,620 Están siendo monopolizado por un solo cargo. 86 00:03:33,621 --> 00:03:35,389 - Ella está hablando de Blake. - ¿Tu sabes que? 87 00:03:35,390 --> 00:03:36,957 No es Blake con Grey? 88 00:03:36,958 --> 00:03:38,725 Sí, y ella se ha desde que llegó aquí. 89 00:03:38,726 --> 00:03:40,627 Me preocupa que ella no está recibiendo una educación completa. 90 00:03:40,628 --> 00:03:43,463 Y Gris es... 91 00:03:43,464 --> 00:03:45,365 Ella es... ella está funcionando su desigual. 92 00:03:45,366 --> 00:03:47,267 Residencia corre usted desigual. 93 00:03:47,268 --> 00:03:49,569 Todos hemos estado allí, Torres. Usted sabe tan bien como cualquiera. 94 00:03:49,570 --> 00:03:51,204 No, pero esto es diferente. Esto es diferente. 95 00:03:51,205 --> 00:03:52,439 Creo que es personal. 96 00:03:52,440 --> 00:03:55,275 ¿Es que quieres pasar más tiempo con tu novia? 97 00:03:55,276 --> 00:03:56,943 Amelia, ¿podría por favor... 98 00:03:56,944 --> 00:03:58,612 Quiero decir, usted está diciendo que es personal. 99 00:03:58,613 --> 00:04:00,213 Hey, hey... bien. Correcto. 100 00:04:01,582 --> 00:04:05,819 Ha expresado Blake esta preocupación o simplemente usted? 101 00:04:05,820 --> 00:04:06,953 - Está bien. - Ella es... 102 00:04:06,954 --> 00:04:08,055 Blake queda con Grey. 103 00:04:08,056 --> 00:04:09,389 No tenemos una política 104 00:04:09,390 --> 00:04:11,892 Para moverse por residentes para acomodar sus vidas personales. 105 00:04:11,893 --> 00:04:13,126 No, eso no es lo que estaba diciendo. 106 00:04:13,127 --> 00:04:15,062 Si Blake tiene un problema, ella viene a mí. 107 00:04:20,902 --> 00:04:23,136 Está bien. Él ya se ha visto. 108 00:04:23,137 --> 00:04:24,404 Sé que el doctor es... 109 00:04:24,405 --> 00:04:25,672 Hey, todos. 110 00:04:25,673 --> 00:04:27,474 Uh, me estaba preguntando 111 00:04:27,475 --> 00:04:30,410 Si alguien podría decirme donde puedo conseguir algunos matorrales. 112 00:04:30,411 --> 00:04:33,513 Uh... Tercer piso por el dispensario. 113 00:04:33,514 --> 00:04:35,182 Saludos. 114 00:04:35,183 --> 00:04:37,484 - Usted es, uh, el Dr. Pierce, ¿verdad? - Mm-hmm. 115 00:04:37,485 --> 00:04:40,454 Sí, yo sólo quería decir Estoy súper emocionada, 116 00:04:40,455 --> 00:04:42,456 Y no puedo esperar para empezar. 117 00:04:43,658 --> 00:04:44,658 Grande. 118 00:04:46,461 --> 00:04:49,262 Ir a por ellos. 119 00:04:51,499 --> 00:04:54,468 Visto bueno. 120 00:04:55,670 --> 00:04:57,037 Sí. 121 00:04:58,606 --> 00:04:59,773 ¿Quién era? 122 00:05:00,675 --> 00:05:02,142 No sé. 123 00:05:15,490 --> 00:05:16,523 Oh. 124 00:05:16,524 --> 00:05:17,991 Oh, hey. 125 00:05:17,992 --> 00:05:18,992 Te encontré. 126 00:05:18,993 --> 00:05:21,461 Tirado un turno de noche. 127 00:05:21,462 --> 00:05:24,231 Esta es una buena manera de despertar. 128 00:05:24,232 --> 00:05:26,500 Podría acostumbrarme a esto. 129 00:05:26,501 --> 00:05:29,002 ¿Cómo es tu día? 130 00:05:30,471 --> 00:05:33,640 Tuve que escuchar a Torres seguir y seguir sobre su novia, 131 00:05:33,641 --> 00:05:39,513 Que Meredith mundo tiene básicamente encadenado a su servicio. 132 00:05:39,514 --> 00:05:41,481 No sé incluso cómo ella mira. 133 00:05:47,321 --> 00:05:48,421 Mm. 134 00:05:48,422 --> 00:05:50,557 Lo siento. ¿Estabas diciendo? 135 00:05:50,558 --> 00:05:52,425 Estaba? 136 00:06:06,107 --> 00:06:07,774 Gary, este es el Dr. Karev. 137 00:06:07,775 --> 00:06:10,577 Uh, Gary Walton, 14. quejándose de dolor abdominal. 138 00:06:10,578 --> 00:06:13,246 - ¿Cómo te va, Gary? - Esta bola se ve como una cereza. 139 00:06:13,247 --> 00:06:14,281 ¿Te gustan las cerezas? 140 00:06:14,282 --> 00:06:17,117 Gary nació con algunas discapacidades intelectuales . 141 00:06:17,118 --> 00:06:18,885 Bueno, yo soy más de un tipo de manzana mí mismo. 142 00:06:18,886 --> 00:06:21,621 - Pero, eh, hacer que como las cerezas? - Me encantan las cerezas. 143 00:06:21,622 --> 00:06:23,757 Loves estas cosas estúpidas. Y esa es probablemente la razón por comió una. 144 00:06:23,758 --> 00:06:25,592 Joel! 145 00:06:25,593 --> 00:06:28,195 Lo hizo, en realidad. Se tragó la otra. 146 00:06:28,196 --> 00:06:29,296 ¿Es él va a estar bien? 147 00:06:29,297 --> 00:06:30,630 Aquí está en la radiografía. 148 00:06:30,631 --> 00:06:32,132 Puedo mostrarle dónde está. 149 00:06:32,133 --> 00:06:34,367 Gary, que desea mostrar Dr. Karev lo que me enseñaste? 150 00:06:37,638 --> 00:06:39,039 Whoa, Gary. ¿Qué has hecho eso? 151 00:06:39,040 --> 00:06:40,640 Se veía como una cereza. 152 00:06:40,641 --> 00:06:42,542 Bueno, yo apuesto a que no saben como una. 153 00:06:42,543 --> 00:06:44,211 Es en mi barriga ahora. 154 00:06:44,212 --> 00:06:45,879 Este médico dice que necesita cirugía. 155 00:06:45,880 --> 00:06:47,547 La cirugía endoscópica acaba de quitar la pelota, ¿verdad? 156 00:06:47,548 --> 00:06:50,383 Espera, espera, espera. Creo Dr. Spencer saltó el arma un poco. 157 00:06:50,384 --> 00:06:52,452 Cuerpo de Gary tiene su propia estrategia de salida. 158 00:06:52,453 --> 00:06:53,954 Gary, eres va a caca de ella. 159 00:06:53,955 --> 00:06:56,056 Oh, ho, ho, que va a doler. 160 00:06:56,057 --> 00:06:57,123 Joel! 161 00:06:57,124 --> 00:06:59,226 Bueno, tal vez va a mantenerse de hacer mierda así. 162 00:06:59,227 --> 00:07:01,761 Bueno, así que no te preocupes. No cirugía. 163 00:07:01,762 --> 00:07:03,396 Oh, bueno. Gracias. 164 00:07:04,632 --> 00:07:07,267 Uh... Tendremos lo mantenemos aquí una noche, 165 00:07:07,268 --> 00:07:08,935 Y, uh, nos aseguraremos de que todo sale bien. 166 00:07:08,936 --> 00:07:10,470 Gary, quiero dormir más? 167 00:07:10,471 --> 00:07:11,504 ¡Sí! 168 00:07:11,505 --> 00:07:13,073 Está bien. 169 00:07:13,074 --> 00:07:14,107 ¿Puedo quedarme con él? 170 00:07:14,108 --> 00:07:15,609 Uh, absolutamente. 171 00:07:15,610 --> 00:07:16,476 Uh, ¿no vas a comer esto, ¿verdad? 172 00:07:16,477 --> 00:07:19,279 - No. - Está bien. 173 00:07:19,280 --> 00:07:21,314 Spencer, Yo necesito que hagas cheques por hora. 174 00:07:21,315 --> 00:07:22,949 - Sí, señor. - Oh, eh, sólo alejarse de la madre. 175 00:07:22,950 --> 00:07:25,585 - Ella es una aldaba doc. - ¿Un qué? 176 00:07:25,586 --> 00:07:28,488 Una mamá que es por más que tu trato con los pacientes. 177 00:07:28,489 --> 00:07:29,522 ¿Sabes lo que quiero decir? 178 00:07:30,858 --> 00:07:32,125 ¿En serio? 179 00:07:32,126 --> 00:07:33,493 Ella apenas se parece como una madre preocupada para mí. 180 00:07:33,494 --> 00:07:35,362 - De su niño... - Sólo confía en mí. 181 00:07:35,363 --> 00:07:37,030 Mantenga una barrera entre tú y ella... 182 00:07:37,031 --> 00:07:39,199 Un taburete, de rayos X portátil... nada. 183 00:07:42,203 --> 00:07:43,370 Odio tipos así. 184 00:07:43,371 --> 00:07:46,039 Sólo cecause él tiene una novia caliente, él piensa todo el mundo quiere hueso él. 185 00:07:47,608 --> 00:07:50,610 Sr. Jaffee, hemos casi consiguió el visto bueno. 186 00:07:50,611 --> 00:07:52,479 Sólo tenemos que llevarte arriba 187 00:07:52,480 --> 00:07:54,214 Para una radiografía de tórax antes de la operación y un electrocardiograma, 188 00:07:54,215 --> 00:07:55,548 Y entonces somos buenos para ir. 189 00:07:55,549 --> 00:07:57,984 Por lo tanto, son a tener que perder el sombrero. 190 00:07:57,985 --> 00:08:00,620 El, eh, no quitárselo. Lo intenté. 191 00:08:00,621 --> 00:08:02,822 Mira, mi difunta esposa me dio este sombrero. 192 00:08:02,823 --> 00:08:06,993 Ya sabes, vi 22 bluegills premiados en ella! 193 00:08:06,994 --> 00:08:09,529 Se va donde quiera que vaya. Es buena suerte. 194 00:08:09,530 --> 00:08:12,332 Y te encontramos un riñón, por lo que el sombrero ha hecho su trabajo. 195 00:08:12,333 --> 00:08:13,533 Sí. 196 00:08:13,534 --> 00:08:15,068 Bueno, no puedo simplemente mantenerlo? 197 00:08:15,069 --> 00:08:16,303 Entregarla. 198 00:08:18,572 --> 00:08:21,708 Está bien. Pero, eh... 199 00:08:21,709 --> 00:08:23,343 ¡Oh, Dios mío. 200 00:08:23,344 --> 00:08:26,613 Sí, eso apareció hace unos meses. 201 00:08:30,751 --> 00:08:32,319 Carga a 100. Presione sincronización. 202 00:08:32,320 --> 00:08:33,320 Claro! 203 00:08:34,588 --> 00:08:36,056 - ¿Qué tenemos? - Aqui tienes. 204 00:08:36,057 --> 00:08:37,390 ¿Qué estás haciendo? 205 00:08:37,391 --> 00:08:39,726 Cardioversión. 150. Claro! 206 00:08:39,727 --> 00:08:40,727 ¿Quién es usted? ¡Aléjate de mi paciente! 207 00:08:40,728 --> 00:08:42,696 Encontrado los matorrales, por cierto. Gracias por eso. 208 00:08:42,697 --> 00:08:43,997 - ¡Hey! Su paciente? - Carga a 200. 209 00:08:43,998 --> 00:08:46,533 Hola, estoy en el medio de hacer algo aquí! Ella es hipotensor! 210 00:08:46,534 --> 00:08:48,034 Puedo ver eso! ¡Claro! 211 00:08:48,035 --> 00:08:49,569 Riggs? 212 00:08:49,570 --> 00:08:50,937 Caza! ¿Conoces a esta persona? 213 00:08:50,938 --> 00:08:51,938 ¿Qué demonios estás haciendo aquí? 214 00:08:51,939 --> 00:08:53,807 - Oye, que estoy tratando de hacer mi trabajo! - Dejar de todo el mundo! 215 00:08:54,909 --> 00:08:56,710 ¿Quién te dio privilegios aquí? 216 00:08:56,711 --> 00:08:58,278 Bueno, lo hiciste. 217 00:08:59,580 --> 00:09:02,549 Cuando me contrataste, ¿verdad? 218 00:09:04,552 --> 00:09:08,855 Grey's Anatomy - 12x07 - Something Against You 219 00:09:14,177 --> 00:09:16,779 Usted contrató a alguien para mi departamento sin decírmelo? 220 00:09:16,780 --> 00:09:18,147 Shoot. Riggs. 221 00:09:18,148 --> 00:09:20,850 Uh, no, me iba a decir. 222 00:09:20,851 --> 00:09:22,451 ¿Le gustará. Prometo. 223 00:09:22,452 --> 00:09:24,854 Me gustaría haber decidido que por mí mismo. 224 00:09:24,855 --> 00:09:25,855 Oh, pero él es grande. 225 00:09:25,856 --> 00:09:29,024 El estaba en la línea a ser jefe de cardio en Duke. 226 00:09:29,025 --> 00:09:31,660 Él se hace una increíble cantidad de trabajo de ayuda... 227 00:09:31,661 --> 00:09:33,195 Y usted lo contrató aquí sin ninguna discusión, 228 00:09:33,196 --> 00:09:34,763 Sin hacer una sola... 229 00:09:34,764 --> 00:09:36,532 Hunt, no es su departamento. ¿Cual es tu problema? 230 00:09:36,533 --> 00:09:40,169 Mira, Pierce, lo siento, pero él estaba disponible, 231 00:09:40,170 --> 00:09:42,037 Tuvimos una abertura, y yo hicimos una llamada. 232 00:09:42,038 --> 00:09:43,672 Y yo soy el jefe. 233 00:09:43,673 --> 00:09:45,941 Ahora, la amabilidad de ir lejos. Estoy operando. 234 00:09:53,441 --> 00:09:55,985 Bueno, gracias por tener a mi espalda. 235 00:09:55,986 --> 00:09:58,555 ¿Eh? Correcto. No hay problema. 236 00:09:58,556 --> 00:10:00,356 Así que, ¿cuánto tiempo has tenido este nudo, señor? 237 00:10:00,357 --> 00:10:02,325 Oh, no mucho. 238 00:10:02,326 --> 00:10:03,993 Um... siete, ocho meses. 239 00:10:03,994 --> 00:10:05,829 Y usted nunca había que tratar? 240 00:10:05,830 --> 00:10:08,931 Bueno, era sólo un pequeño bache al principio, ¿sabes? 241 00:10:08,932 --> 00:10:10,533 Yo pensé que era una picadura de insecto. 242 00:10:10,534 --> 00:10:13,569 Y luego pensé tal vez era un quiste. 243 00:10:14,871 --> 00:10:15,938 Y entonces tuve miedo. 244 00:10:15,939 --> 00:10:18,708 Que iban a patearte fuera de la lista de trasplantes. 245 00:10:18,709 --> 00:10:20,876 Ya llamé a los nietos. 246 00:10:20,877 --> 00:10:22,912 Tal vez debería haber esperado? 247 00:10:24,881 --> 00:10:27,049 Esto no es un caso plásticos. Creo que es un tumor. 248 00:10:27,050 --> 00:10:28,451 Eso es lo que me temía. 249 00:10:28,452 --> 00:10:29,719 Quiero decir, si se trata de cáncer, 250 00:10:29,720 --> 00:10:31,353 No hay manera él está consiguiendo ese riñón. 251 00:10:31,354 --> 00:10:33,656 Sí, es probable invadido localmente, el tumor. 252 00:10:33,657 --> 00:10:36,058 Uh, es posible metástasis. 253 00:10:36,059 --> 00:10:37,860 Lo sentimos. 254 00:10:37,861 --> 00:10:38,994 Hey. ¿Tenemos los estudios de PET? 255 00:10:38,995 --> 00:10:42,898 Pensé que estábamos esperando en neuro y orto consulta. 256 00:10:42,899 --> 00:10:45,601 Está bien, tenemos que ejecutar la estadificación oncológica en esta masa en este momento. 257 00:10:45,602 --> 00:10:48,070 PET ASAP con precauciones renales. 258 00:10:48,071 --> 00:10:50,072 ¿Y por qué son estas consultas tomando tanto tiempo? 259 00:10:50,073 --> 00:10:51,474 Lo siento. Empujé. 260 00:10:51,475 --> 00:10:53,209 - Estaban ocupados. - Eso está bien. 261 00:10:53,210 --> 00:10:56,078 Simplemente, eh, que me haga saber cuando los conseguimos, ¿de acuerdo? 262 00:10:56,079 --> 00:10:58,380 Está bien. 263 00:10:58,381 --> 00:11:00,583 ¿Por qué ella va fácil en su vida? 264 00:11:00,584 --> 00:11:02,084 ¿Qué hiciste? 265 00:11:02,085 --> 00:11:04,053 No tengo ni idea. 266 00:11:04,054 --> 00:11:05,988 Está bien. 267 00:11:05,989 --> 00:11:07,656 - Hey. - Oh. 268 00:11:07,657 --> 00:11:09,091 Um, ningún interés en Trivia noche en un bar de lesbianas? 269 00:11:09,092 --> 00:11:11,360 No estoy seguro de que sé que mucho sobre lesbianas. 270 00:11:11,361 --> 00:11:12,995 Divertido. Eres... eres gracioso. 271 00:11:14,197 --> 00:11:15,998 Uh, escucha, estoy tratando sumergir mis dedos de los pies en la piscina. 272 00:11:15,999 --> 00:11:16,999 Ya sabes, la piscina de citas. 273 00:11:17,000 --> 00:11:18,234 Se ha pasado un tiempo, 274 00:11:18,235 --> 00:11:19,401 Y necesito, como, un piloto de flanco. 275 00:11:19,402 --> 00:11:20,469 O wingwoman. Lo que sea. 276 00:11:20,470 --> 00:11:22,905 Porque las mujeres no compran bebidas para solitarios tristes... 277 00:11:22,906 --> 00:11:24,206 Tengo una cita con Jackson esta noche. 278 00:11:24,207 --> 00:11:26,776 - Oh, eso es genial! - Aah! ¡Lo sé! 279 00:11:26,777 --> 00:11:29,044 El, eh, me invitó a cenar para hablar, 280 00:11:29,045 --> 00:11:31,046 Y estoy tratando muy duro no te emociones demasiado sobre ello. 281 00:11:31,047 --> 00:11:33,015 Ah, pero eso es un comienzo, así que... 282 00:11:33,016 --> 00:11:36,018 Sí, sí, es un luz al final de un túnel largo y oscuro. 283 00:11:36,019 --> 00:11:38,788 - Estoy muy contenta, abril. - Lo siento, yo... 284 00:11:38,789 --> 00:11:40,623 Sí. Nº 285 00:11:49,232 --> 00:11:50,933 - ¿Tienes un segundo? - Oye. ¿Qué pasa? 286 00:11:50,934 --> 00:11:52,968 Uh, bueno, uh, escucha. 287 00:11:52,969 --> 00:11:56,472 Ya sabes, uh, Miranda y yo estábamos hablando, 288 00:11:56,473 --> 00:11:59,141 Y ella... bueno, los dos, 289 00:11:59,142 --> 00:12:01,610 Nos preguntábamos si esta noche podría, uh... 290 00:12:01,611 --> 00:12:03,479 Ah, yo no puedo hacer nada esta noche. 291 00:12:03,480 --> 00:12:05,648 Voy a cenar con abril. 292 00:12:05,649 --> 00:12:08,250 Abril? De Verdad? 293 00:12:08,251 --> 00:12:09,752 Sí. Yo le pregunte a ella. 294 00:12:09,753 --> 00:12:11,120 Ya sabes, me imagino estamos en un lugar bastante bueno, 295 00:12:11,121 --> 00:12:12,555 Y ahora realmente podemos hablar... 296 00:12:12,556 --> 00:12:13,556 Eso es fantástico. 297 00:12:13,557 --> 00:12:14,924 Acerca de divorcio. 298 00:12:14,925 --> 00:12:17,259 - Así que... - Bueno, eso es, um... 299 00:12:17,260 --> 00:12:18,127 Maldición. 300 00:12:18,128 --> 00:12:21,397 Lo siento, hombre. Me gustaría que hubiera... 301 00:12:21,398 --> 00:12:23,966 Sí, yo también. Gracias hombre. 302 00:12:23,967 --> 00:12:25,067 Otra noche, sin embargo? 303 00:12:25,068 --> 00:12:27,002 Otra noche. 304 00:12:27,003 --> 00:12:29,638 Está bien. Um, buena suerte. 305 00:12:29,639 --> 00:12:32,575 Sí. Nos vemos en casa, amigo. 306 00:12:32,576 --> 00:12:35,110 Sí, lo harás. 307 00:12:35,111 --> 00:12:37,980 Finalmente inmovilizado Dr. Torres y Dr. Shepherd, 308 00:12:37,981 --> 00:12:39,915 Y que están buscando en las exploraciones del Sr. Jaffee. 309 00:12:39,916 --> 00:12:41,884 Está bien, muy bien. Diles que voy a estar ahí. 310 00:12:43,286 --> 00:12:44,286 ¿Cómo se hace eso? 311 00:12:44,287 --> 00:12:46,021 ¿Cómo puedo hacer qué? 312 00:12:46,022 --> 00:12:47,823 Trabaje con Blake después de... 313 00:12:47,824 --> 00:12:49,358 Quiero decir, ¿qué haces eso? 314 00:12:49,359 --> 00:12:52,261 Oh. 315 00:12:52,262 --> 00:12:53,996 Bueno, pensé 316 00:12:53,997 --> 00:12:56,432 Que podía tratarla como cualquier otro residente. 317 00:12:56,433 --> 00:12:57,766 Pero eso fue muy duro, 318 00:12:57,767 --> 00:13:00,035 Porque quería a golpearla en la cara. 319 00:13:00,036 --> 00:13:00,936 Igual, y mucho. 320 00:13:00,937 --> 00:13:03,038 Así que ahora estoy intentando algo diferente. 321 00:13:03,039 --> 00:13:06,442 Yo la mantengo con una correa corta a una distancia 322 00:13:06,443 --> 00:13:08,010 Así que al menos ella no puede daño a nadie más. 323 00:13:08,011 --> 00:13:11,013 Es sólo que no creo que pueda hacer eso. 324 00:13:11,014 --> 00:13:13,582 Bueno, ella está aquí. No va a ninguna parte, así que... 325 00:13:20,290 --> 00:13:21,690 Señora Brown? Soy el Dr. Pierce. 326 00:13:21,691 --> 00:13:23,626 Yo soy el jefe de de cirugía cardiotorácica. 327 00:13:23,627 --> 00:13:26,195 - Y esto es médico... - Dr. Riggs. 328 00:13:26,196 --> 00:13:28,731 Hola. Bueno, me alegro verte despierta, Loretta. 329 00:13:28,732 --> 00:13:31,166 - Nos diste un poco de susto, no. - ¿Cuándo puedo volver a casa? 330 00:13:31,167 --> 00:13:35,304 Uh, me gustaría correr más pruebas para determinar si va a necesitar cirugía. 331 00:13:35,305 --> 00:13:36,839 Hemos llamado a su familia. Ellos están en camino. 332 00:13:36,840 --> 00:13:40,242 Dr. Riggs, crees que necesito cirugía? 333 00:13:40,243 --> 00:13:42,845 Bueno, su eco muestra una reducción en el flujo de sangre 334 00:13:42,846 --> 00:13:44,046 Través de una de las válvulas en tu corazón, 335 00:13:44,047 --> 00:13:45,915 Tan sólo queremos para asegurarse de que... 336 00:13:45,916 --> 00:13:48,651 Me gustaría mantenerlo durante la noche ejecutar algunas pruebas más. 337 00:13:48,652 --> 00:13:50,719 Y voy a tomar desde allí, ¿de acuerdo? 338 00:13:50,720 --> 00:13:52,254 Dr. Riggs? 339 00:13:52,255 --> 00:13:54,657 Usted está va a estar bien cuidado. 340 00:14:00,264 --> 00:14:01,997 Es su primer día. 341 00:14:01,998 --> 00:14:05,100 Posible que desee obtener los pies mojada antes de sumergirse en. 342 00:14:05,101 --> 00:14:07,002 Mm. 343 00:14:07,003 --> 00:14:08,837 Mis pies eran bastante húmedo cuando llegué aquí. 344 00:14:08,838 --> 00:14:12,174 A continuación, puede conseguirme una TC cardíaca cerrada 345 00:14:12,175 --> 00:14:14,677 Y hacer una estratificación del riesgo. 346 00:14:14,678 --> 00:14:16,178 Página mí con los resultados. 347 00:14:18,548 --> 00:14:21,016 - Sí, señora. - Gracias. 348 00:14:27,658 --> 00:14:28,791 ¿Y bien? 349 00:14:28,792 --> 00:14:31,093 El osteosarcoma. 350 00:14:31,094 --> 00:14:32,795 Se trata de la frontal y el hueso occipital. 351 00:14:32,796 --> 00:14:33,963 Es localmente muy agresivo. 352 00:14:33,964 --> 00:14:35,464 Es un tumor encantadora. 353 00:14:35,465 --> 00:14:38,167 Es casi linda. Sólo dejó caer allí. 354 00:14:38,168 --> 00:14:39,068 "Hola". 355 00:14:39,069 --> 00:14:40,803 Se esperó 18 meses para este riñón. 356 00:14:40,804 --> 00:14:43,139 Finalmente tenemos uno, y ahora tiene cáncer? 357 00:14:43,140 --> 00:14:45,775 - ¿Y si no lo hizo? - ¿No qué? 358 00:14:45,776 --> 00:14:47,443 Tener cáncer. Su tumor tiene márgenes magníficos. 359 00:14:47,444 --> 00:14:50,813 Es como una pieza madura, jugosa de la fruta 360 00:14:50,814 --> 00:14:52,314 Que se cuelga bajo en la rama. 361 00:14:52,315 --> 00:14:53,849 Pude meter la mano y arrancarlo. 362 00:14:55,786 --> 00:14:57,920 No cáncer, no hay problema. 363 00:14:57,921 --> 00:14:59,622 - Usted puede hacer eso? - No. 364 00:14:59,623 --> 00:15:00,823 Incluso si puede quitar... 365 00:15:00,824 --> 00:15:02,591 Oh, puedo. 366 00:15:02,592 --> 00:15:04,493 Bueno, él se queda con un enorme agujero en la cabeza. 367 00:15:04,494 --> 00:15:05,928 No cráneo, sin piel para cubrirla. 368 00:15:05,929 --> 00:15:06,996 Puedo solucionar cerebros. 369 00:15:06,997 --> 00:15:08,364 Te doy tu centro suave, pegajosa. 370 00:15:08,365 --> 00:15:10,099 El disco cubierta de caramelo es su departamento. 371 00:15:10,100 --> 00:15:11,667 No, no hay ninguna manera de cerrarla. 372 00:15:11,668 --> 00:15:12,868 Ni siquiera un colgajo de rotación. 373 00:15:12,869 --> 00:15:14,937 No hay nada que trabajar aquí. 374 00:15:14,938 --> 00:15:16,672 Y una herida de ese tamaño, 375 00:15:16,673 --> 00:15:18,641 Cuando su sistema inmune ya está comprometida, 376 00:15:18,642 --> 00:15:20,509 Que lo podía patear fuera de la lista de trasplantes. 377 00:15:23,847 --> 00:15:26,048 Tenemos menos de 24 horas antes de que perdamos el riñón. 378 00:15:26,049 --> 00:15:29,452 Así, Wilson y Edwards, necesito ideas. 379 00:15:29,453 --> 00:15:30,853 Ideas locas, ideas inteligentes. 380 00:15:30,854 --> 00:15:33,389 Dame cualquier cosa que cabeza de cierre Sr. Jaffee 381 00:15:33,390 --> 00:15:34,890 Para que pueda sobrevivir a esta cirugía. 382 00:15:34,891 --> 00:15:36,192 Go. Hit de los libros. Encuéntrame algo. 383 00:15:36,193 --> 00:15:37,626 - Sobre ella. - Absolutamente. 384 00:15:39,529 --> 00:15:40,896 Dr. Grey? 385 00:15:40,897 --> 00:15:43,399 ¿Debo mirar demasiado, o...? 386 00:15:43,400 --> 00:15:45,868 Blake. No, usted debe, um... 387 00:15:45,869 --> 00:15:49,004 Ir supervisar el donante. Haz eso. 388 00:15:51,241 --> 00:15:54,310 Asegúrese de que el chico muerte cerebral sigue siendo clínicamente muerto. 389 00:15:54,311 --> 00:15:56,645 Lo tengo. 390 00:16:01,985 --> 00:16:05,087 - ¿Qué estás haciendo? - ¿Discúlpeme? 391 00:16:05,088 --> 00:16:06,522 "Monitor del donante"? 392 00:16:06,523 --> 00:16:09,024 Tienes Blake haciendo scut que un interno podía hacer. 393 00:16:09,025 --> 00:16:11,660 Ella está aquí para aprender. Y, bueno, yo... 394 00:16:11,661 --> 00:16:13,062 Escuchar, Callie. 395 00:16:13,063 --> 00:16:16,565 Cuando le enseño, dices que estoy golpeando a bajar. 396 00:16:16,566 --> 00:16:18,934 Cuando soy amable con ella, usted dice yo le estoy descuidando. 397 00:16:18,935 --> 00:16:21,270 No, no, no. Usted está descuidando su responsabilidad. 398 00:16:21,271 --> 00:16:23,038 Y si fuera cualquier otro residente... 399 00:16:23,039 --> 00:16:24,106 Si fuera cualquier otro residente, 400 00:16:24,107 --> 00:16:26,008 No estarías hablando conmigo en este momento, Callie. 401 00:16:26,009 --> 00:16:28,177 He terminado hablando de tu novia. 402 00:16:28,178 --> 00:16:29,779 Esta es tu problema. 403 00:16:29,780 --> 00:16:31,981 No es Blake, y no es la mía. 404 00:16:33,517 --> 00:16:35,484 Eso es... 405 00:16:48,237 --> 00:16:50,071 - Aah. - Oh. 406 00:16:50,072 --> 00:16:52,006 Oh, no era mi intención asustarte. 407 00:16:52,007 --> 00:16:53,841 ¿Está de acuerdo? 408 00:16:53,842 --> 00:16:56,844 Escucha, no tienes nada de qué preocuparse. Va a Gary a estar bien. 409 00:16:56,845 --> 00:16:59,714 Me imagino que no es la primera vez que se hace algo como esto. 410 00:16:59,715 --> 00:17:00,648 Tiene usted razón. Usted lo consigue. 411 00:17:00,649 --> 00:17:03,084 Ya sabes, puede simplemente ser tan difícil a veces. 412 00:17:03,085 --> 00:17:08,489 Ya sabes, él es un gran chico, pero puede ser mucho. 413 00:17:08,490 --> 00:17:10,892 Bueno, que está haciendo un gran trabajo. 414 00:17:10,893 --> 00:17:12,894 - Él es un gran chico. - Gracias. 415 00:17:12,895 --> 00:17:13,995 Muchas gracias. 416 00:17:13,996 --> 00:17:16,330 Ya sabes, eres... usted es tan agradable, y muy servicial. 417 00:17:16,331 --> 00:17:17,331 Gracias. 418 00:17:17,332 --> 00:17:18,433 Oh, uh, eso es... 419 00:17:18,434 --> 00:17:20,001 No es un problema en absoluto. 420 00:17:20,002 --> 00:17:21,602 Oh. Um... 421 00:17:21,603 --> 00:17:23,905 Uh-oh. Mnh. Um, señora... 422 00:17:23,906 --> 00:17:26,074 - Señora! - Es Elaine. 423 00:17:26,075 --> 00:17:27,341 Oh, uh, Elaine, señora, yo... 424 00:17:27,342 --> 00:17:29,110 I-I... cecause tengo los otros pacientes. 425 00:17:29,111 --> 00:17:31,112 Pero yo... yo... eh, adiós. 426 00:17:31,113 --> 00:17:32,246 Sí, adiós. 427 00:17:32,247 --> 00:17:33,381 Te veré en una hora ?! 428 00:17:35,550 --> 00:17:37,084 Último. Dios, ¿qué tomó tanto tiempo? 429 00:17:37,085 --> 00:17:39,186 Whoa, relajarse. Esto era agradable de mí, ¿recuerdas? 430 00:17:39,187 --> 00:17:41,255 No sabía que ibas a hacer la comida. 431 00:17:41,256 --> 00:17:42,323 Es de mal humor. 432 00:17:42,324 --> 00:17:45,125 Bailey contrató a un nuevo tipo de cardio sin decírselo a ella. 433 00:17:45,126 --> 00:17:46,260 Es decir jacked. ¿Quién es este chico? 434 00:17:46,261 --> 00:17:48,862 Sólo significa que estoy va a tener que entrenar a otro macho alfa 435 00:17:48,863 --> 00:17:50,230 No hacer pis por todo el lugar. 436 00:17:50,231 --> 00:17:51,732 Mnh. Odio cuando orinan. 437 00:17:51,733 --> 00:17:53,233 Derek orinó mucho. 438 00:17:53,234 --> 00:17:54,101 Oh, vamos. No somos como eso. 439 00:17:54,102 --> 00:17:55,869 Cuando llegaste aquí, orinaste todas partes. 440 00:17:55,870 --> 00:17:56,804 Era repugnante. 441 00:17:56,805 --> 00:17:58,739 - Tenías que ser entrenados. - Nadie me entrenó. 442 00:17:58,740 --> 00:18:00,107 Le entrenamos. Fue sutil. 443 00:18:00,108 --> 00:18:02,242 No te diste cuenta. 444 00:18:02,243 --> 00:18:03,444 Es que yo por qué tomó consigo la comida? 445 00:18:03,445 --> 00:18:05,646 Ni siquiera eso. Es los pacientes. 446 00:18:05,647 --> 00:18:08,382 Es la forma en que siempre se ven al hombre en la sala de primera 447 00:18:08,383 --> 00:18:09,783 No importa quién está hablando con ellos. 448 00:18:09,784 --> 00:18:10,484 Sí. 449 00:18:10,485 --> 00:18:12,720 - Eso es una cosa? - No para ti. 450 00:18:12,721 --> 00:18:15,456 Y luego está toda la otra cosa. 451 00:18:16,958 --> 00:18:19,493 Usted sabe, yo sólo... pensé terminé con eso aquí. 452 00:18:19,494 --> 00:18:21,562 Este tipo sólo entra. 453 00:18:21,563 --> 00:18:23,130 Él está tomando consultas sin siquiera hablar conmigo al respecto... 454 00:18:23,131 --> 00:18:25,432 ¿Qué otra cosa entera? 455 00:18:26,501 --> 00:18:29,570 Que? 456 00:18:29,571 --> 00:18:31,405 Vamos, es que una cosa? 457 00:18:31,406 --> 00:18:32,506 Por supuesto que es. 458 00:18:32,507 --> 00:18:33,507 Aquí? 459 00:18:33,508 --> 00:18:35,743 Sí, aquí. En cualquier sitio. 460 00:18:35,744 --> 00:18:37,311 Pregunta Edwards. Pregunta Bailey. 461 00:18:37,312 --> 00:18:39,613 No puedo creer eso. 462 00:18:39,614 --> 00:18:41,515 Es cecause no es lo tuyo. 463 00:18:45,654 --> 00:18:47,121 Está bien, dime lo que has dicho a él. 464 00:18:47,122 --> 00:18:49,923 ¿Cómo luchar por nuestro amor? 465 00:18:51,326 --> 00:18:53,827 Bueno, um... 466 00:18:53,828 --> 00:18:55,663 - ¿Qué? - Yo, uh... 467 00:18:55,664 --> 00:18:58,165 ¿Qué has dicho? 468 00:19:00,201 --> 00:19:02,670 Bueno, empecé a, y... 469 00:19:02,671 --> 00:19:05,439 Mira, yo tendría, , pero él... él... él me dijo 470 00:19:05,440 --> 00:19:07,107 Él está hablando a abril sobre el divorcio, 471 00:19:07,108 --> 00:19:08,876 - Y así... - Él va a volver aquí? 472 00:19:08,877 --> 00:19:11,812 ¿Usted consigue lo serio que es esto? 473 00:19:11,813 --> 00:19:14,515 Oh, estoy fuera de mi juego. 474 00:19:14,516 --> 00:19:15,616 Ugh. 475 00:19:15,617 --> 00:19:17,518 Contraté un nuevo cirujano cardio y se olvidó de decirle Pierce. 476 00:19:17,519 --> 00:19:19,687 Esa es una razón más para que podamos utilizar este tiempo 477 00:19:19,688 --> 00:19:20,821 Ahora mismo, mientras lo tenemos. 478 00:19:20,822 --> 00:19:21,889 Cuando... cuando él está fuera 479 00:19:21,890 --> 00:19:24,324 A lo que está obligado a ser un muy, muy larga cena. 480 00:19:24,325 --> 00:19:25,125 ¡Oh, no, no. 481 00:19:25,126 --> 00:19:28,228 Él podría volver aquí en cualquier momento en medio de cosas! 482 00:19:28,229 --> 00:19:29,663 Bueno, esta es nuestra ventana, Miranda. 483 00:19:29,664 --> 00:19:30,764 Él está pidiendo el divorcio. 484 00:19:30,765 --> 00:19:32,533 No se sabe cuando estamos consiguiendo nuestro sofá de vuelta! 485 00:19:32,534 --> 00:19:33,467 Oh, sí, lo hay. 486 00:19:33,468 --> 00:19:35,703 Es cuando le dices a él para obtener el infierno fuera! 487 00:19:35,704 --> 00:19:37,638 Al llegar él decir, uh, "Gracias por su hospitalidad. 488 00:19:37,639 --> 00:19:40,541 Es hora de que me vaya a su sofá." 489 00:19:40,542 --> 00:19:42,409 - Miranda, ven... - ¡No! 490 00:19:42,410 --> 00:19:44,478 Usted no lo entiendes hasta que lo consigas. 491 00:19:50,151 --> 00:19:53,053 Oh, eso fue delicioso. 492 00:19:53,054 --> 00:19:55,522 Sí, su ravioli de calabaza nunca decepciona. 493 00:19:55,523 --> 00:19:57,658 Esto ha sido muy agradable. 494 00:19:57,659 --> 00:19:58,659 Sí. 495 00:19:59,728 --> 00:20:02,730 Alguna manera nos las arreglamos para acabar la comida 496 00:20:02,731 --> 00:20:03,731 Sin llegar a... 497 00:20:03,732 --> 00:20:06,166 - Hablar. Correcto. -...Hablando. 498 00:20:06,167 --> 00:20:08,936 ¿Necesitamos, sin embargo? 499 00:20:08,937 --> 00:20:10,704 I-quiero. 500 00:20:10,705 --> 00:20:12,372 Si usted lo hace. 501 00:20:12,373 --> 00:20:14,708 Pero... 502 00:20:14,709 --> 00:20:18,278 Se ha sido tan agradable sólo tener una comida con usted. 503 00:20:18,279 --> 00:20:21,582 Realmente debería, sin embargo. 504 00:20:21,583 --> 00:20:23,050 Deberíamos hablar. 505 00:20:23,051 --> 00:20:27,955 Sí. Sí. Deberíamos. 506 00:20:30,692 --> 00:20:31,859 Maldita sea. 507 00:20:33,361 --> 00:20:35,729 - Estoy... - Está bien. 508 00:20:35,730 --> 00:20:37,364 El deber llama. Está bien. 509 00:20:37,365 --> 00:20:40,300 Quiero seguir hablando, sin embargo. 510 00:20:40,301 --> 00:20:41,635 Yo. 511 00:20:41,636 --> 00:20:43,804 Um... 512 00:20:43,805 --> 00:20:44,905 Mañana por la noche? 513 00:20:45,548 --> 00:20:46,940 Mañana por la noche. 514 00:20:46,941 --> 00:20:48,142 Está bien. 515 00:20:57,285 --> 00:20:59,987 Ayuda. ¡Ayuda! 516 00:21:03,792 --> 00:21:06,059 Alguien, por favor. 517 00:21:06,060 --> 00:21:08,428 - Haga algo. - Dr. Hunt? 518 00:21:08,429 --> 00:21:10,264 No puedo encontrarla. 519 00:21:10,265 --> 00:21:12,232 I-I... Para quién? 520 00:21:12,233 --> 00:21:14,090 Dr. Hunt. 521 00:21:14,091 --> 00:21:17,337 - No, hacer algo! - Dr. Hunt, Dr. Hunt. 522 00:21:20,074 --> 00:21:21,175 ¿Estás bien? 523 00:21:21,176 --> 00:21:22,810 Lo siento. Apenado. 524 00:21:22,811 --> 00:21:24,645 Sólo estaba durmiendo. Apenado. Se puede ir. 525 00:21:27,782 --> 00:21:29,183 - ¿Estas seguro que... - Sal. 526 00:21:42,387 --> 00:21:44,321 Aquí? 527 00:21:44,322 --> 00:21:46,991 Dr. Gris dijo monitor. Estoy monitoreando. 528 00:21:46,992 --> 00:21:49,293 Habido suerte? 529 00:21:49,294 --> 00:21:51,896 Con el agujero en la cabeza del Sr. Jaffee? 530 00:21:51,897 --> 00:21:52,696 Nope. 531 00:21:52,697 --> 00:21:54,732 Impresión 3-D se llevará demasiado tiempo. 532 00:21:54,733 --> 00:21:59,103 Un craneoplastia basada medida no va a funcionar, así que estoy... 533 00:21:59,104 --> 00:22:01,172 ¿Cómo está el Santo Grial? 534 00:22:01,173 --> 00:22:03,607 ¿No podemos llamarlo así? 535 00:22:03,608 --> 00:22:05,443 Lo sentimos. Sólo... 536 00:22:05,444 --> 00:22:07,578 Fue miembro de la familia de alguien, ¿sabes? 537 00:22:07,579 --> 00:22:11,215 Marido de alguien, padre de alguien. 538 00:22:12,784 --> 00:22:15,953 Para alguien, él era todo. 539 00:22:18,290 --> 00:22:21,459 Y ahora él es todo al Sr. Jaffee. 540 00:22:21,460 --> 00:22:23,761 Pero después de tanto tiempo esperando, 541 00:22:23,762 --> 00:22:28,365 Probablemente no incluso llegar a usarlo. 542 00:22:28,366 --> 00:22:31,669 Él lo es todo, y ni siquiera importa. 543 00:22:31,670 --> 00:22:33,304 No significa nada. 544 00:22:33,305 --> 00:22:35,339 Sé. 545 00:22:35,340 --> 00:22:37,174 No parece justo. 546 00:22:40,779 --> 00:22:42,346 Él lo es todo. 547 00:22:42,347 --> 00:22:44,315 ¿Perdón? 548 00:22:44,316 --> 00:22:47,818 Él lo es todo. ¡Oh, Dios mío, él es todo! 549 00:22:52,224 --> 00:22:53,858 Un trasplante de cráneo? 550 00:22:53,859 --> 00:22:56,494 Cráneo y el cuero cabelludo, en realidad. 551 00:22:56,495 --> 00:22:59,563 Nuestro donante de riñón es un partido perfecto para el Sr. Jaffee, 552 00:22:59,564 --> 00:23:03,134 Lo que significa que él también está un partido para el cráneo y el cuero cabelludo. 553 00:23:03,135 --> 00:23:04,535 Menor riesgo de rechazo. 554 00:23:04,536 --> 00:23:06,403 Él lo es todo. 555 00:23:06,404 --> 00:23:08,739 Vamos a tener todo el óseo vascularizado y la piel que necesitamos del donante. 556 00:23:08,740 --> 00:23:09,974 ¿Ha hecho esto antes? 557 00:23:09,975 --> 00:23:11,509 Yo no tengo. 558 00:23:11,510 --> 00:23:13,477 Se ha hecho una vez. 559 00:23:13,478 --> 00:23:16,313 Es una cirugía compleja, , pero creo que va a trabajar. 560 00:23:16,314 --> 00:23:17,414 Mismo donante, misma cirugía. 561 00:23:17,415 --> 00:23:20,985 Bueno, voy a empezar en el tumor mientras la recuperación de dos órganos de inicio. 562 00:23:20,986 --> 00:23:22,520 Vamos por nuestra riñón. 563 00:23:29,427 --> 00:23:32,029 Hey. Um, vamos a dar un copa conmigo esta noche? 564 00:23:32,030 --> 00:23:34,098 Será divertido. Es Trivia noche. 565 00:23:34,099 --> 00:23:35,332 Puede ser divertido o puede ser la noche Trivia. 566 00:23:35,333 --> 00:23:36,567 Vamos. Ampliar tus horizontes. 567 00:23:36,568 --> 00:23:37,902 Además, yo realmente no quiero ir solo... 568 00:23:37,903 --> 00:23:39,170 - Uh, Robbins. - ¿Eh? 569 00:23:40,438 --> 00:23:42,706 ¿Sabía usted que Henri Giffard 570 00:23:42,707 --> 00:23:45,743 Construido el primer dirigible impulsado en 1852? 571 00:23:47,512 --> 00:23:49,146 Um... 572 00:23:51,016 --> 00:23:52,550 Uh, no. 573 00:23:52,551 --> 00:23:55,352 Hice. 574 00:23:55,353 --> 00:23:56,587 Y estoy libre esta noche. 575 00:23:57,422 --> 00:23:59,723 Siempre estoy libre para Trivia noche. 576 00:23:59,724 --> 00:24:02,560 Hmm. 577 00:24:03,929 --> 00:24:05,129 Riggs, ¿qué pasó? 578 00:24:05,130 --> 00:24:06,197 Fallo de Su corazón. 579 00:24:06,198 --> 00:24:08,933 He pedido un bomba de balón para ganar algo de tiempo. 580 00:24:08,934 --> 00:24:10,738 Lo que necesita es un reemplazo de la válvula, stat. 581 00:24:10,739 --> 00:24:12,937 Incluso mejor. Llame para un OR. Vamos a su preparación para una esternotomía. 582 00:24:12,938 --> 00:24:14,305 Krista, no una esternotomía. 583 00:24:14,306 --> 00:24:16,307 - Mantenga preparando para un procedimiento de cateterismo. - No. 584 00:24:16,308 --> 00:24:18,576 - ¿No? - No. Tengo que abrir a levantarse. 585 00:24:18,577 --> 00:24:19,710 Ella no sobrevivirá estar abierto tanto tiempo. 586 00:24:19,711 --> 00:24:21,979 Nunca voy a conseguir un catéter todo el camino hasta el corazón. 587 00:24:21,980 --> 00:24:23,480 Riggs, estoy haciendo este procedimiento. 588 00:24:23,481 --> 00:24:25,649 Y que va a hacer el procedimiento equivocado. 589 00:24:25,650 --> 00:24:27,451 - Preparación para una TAVR. - Ahora mismo, doctor. 590 00:24:27,452 --> 00:24:28,719 Mi nombre está en su carta. 591 00:24:28,720 --> 00:24:31,555 Quiero estar en esa habitación tan que si algo sale mal... 592 00:24:31,556 --> 00:24:34,592 No te preocupes, Riggs. Si ella muere, va a ser mi culpa. 593 00:24:34,593 --> 00:24:36,493 Muerte de mi esposa? 594 00:24:45,503 --> 00:24:48,639 - Uh, el Sr. Brown. - Hola. 595 00:24:48,640 --> 00:24:50,674 Estamos tomando Loretta hasta a la cirugía en este momento. 596 00:24:50,675 --> 00:24:52,743 Vamos a hacer todo lo que podamos . 597 00:24:54,813 --> 00:24:56,647 Aguanta ahí, Gary. 598 00:24:56,648 --> 00:24:58,649 ¿Hace cuánto tiempo impidió que la luz intermitente? 599 00:24:58,650 --> 00:24:59,984 Se detuvo? Yo-Yo-no estoy seguro. 600 00:24:59,985 --> 00:25:02,786 Pude haber perdido los últimos par de cheques. 601 00:25:02,787 --> 00:25:04,188 Dime lo que está mal aquí. 602 00:25:04,189 --> 00:25:07,191 El balón llegó a pedazos? 603 00:25:07,192 --> 00:25:08,859 La pelota se deshizo. 604 00:25:08,860 --> 00:25:11,262 Y la pelota tenía lucecitas parpadeantes. 605 00:25:11,263 --> 00:25:12,796 ¿Qué le falta? 606 00:25:12,797 --> 00:25:14,632 I-yo no, eh... 607 00:25:15,800 --> 00:25:17,835 - Una batería. - Correcto. 608 00:25:17,836 --> 00:25:21,272 Ahora el batería es todo el camino hasta aquí. 609 00:25:21,273 --> 00:25:23,307 Ahora, si el ácido de la batería come a través de su intestino... 610 00:25:23,308 --> 00:25:25,809 Va perf su intestino. 611 00:25:25,810 --> 00:25:27,144 Bueno, podríamos conseguirlo con un endoscopio? 612 00:25:27,145 --> 00:25:29,647 Bueno, podríamos tener. Pero ahora, gracias a usted, tengo que abrir a levantarse. 613 00:25:29,648 --> 00:25:31,849 Así notificar Karev que estoy tomando Gary a la cirugía, 614 00:25:31,850 --> 00:25:34,618 Entonces usted consigue un asiento primera fila para lo mal que te equivocaste esto. 615 00:25:37,622 --> 00:25:38,822 Está bien. Nos vemos allí. 616 00:25:38,823 --> 00:25:40,291 No lo harás, en realidad. 617 00:25:40,292 --> 00:25:41,992 Estaré en quirofano del donante 618 00:25:41,993 --> 00:25:44,495 Asegurándose de que el riñón no crece piernas y pie. 619 00:25:44,496 --> 00:25:45,663 ¿Qué? 620 00:25:45,664 --> 00:25:48,632 Gris me ha niñera el riñón hasta que ella lo necesita. 621 00:25:48,633 --> 00:25:49,967 - Oh, vamos! - Callie. 622 00:25:49,968 --> 00:25:51,635 Es decir... 623 00:25:53,004 --> 00:25:54,672 - Gris. - ¿Sí? 624 00:25:54,673 --> 00:25:56,507 Blake es un residente de tercer año. 625 00:25:56,508 --> 00:25:59,576 Ella merece estar en nuestra cirugía. El trasplante de cráneo. 626 00:25:59,577 --> 00:26:01,312 Esta es la oportunidad de aprendizaje aquí. 627 00:26:01,313 --> 00:26:02,713 Se merece la oportunidad de verlo. 628 00:26:02,714 --> 00:26:04,548 Callie... 629 00:26:04,549 --> 00:26:05,482 Callie, ya hablamos de esto. 630 00:26:05,483 --> 00:26:08,419 Blake necesita ser donde yo la necesito para ser. 631 00:26:08,420 --> 00:26:09,920 No la necesita con el donante. 632 00:26:09,921 --> 00:26:11,755 Lo que desea allí. ¿Para qué? ¿Por qué? 633 00:26:11,756 --> 00:26:12,623 ¿Por qué haces esto? Qué... 634 00:26:12,624 --> 00:26:15,826 ¿Qué, lo que desea es que se sentara allí y pensar en lo que pasó a Derek? 635 00:26:15,827 --> 00:26:17,428 - Callie, deténgase. - Lo siento, pero no puedo simplemente estar aquí... 636 00:26:17,429 --> 00:26:18,729 Me estás vergonzoso! 637 00:26:18,730 --> 00:26:22,566 Nadie pidió que digas nada, así que cállate y permanecer fuera de él. 638 00:26:30,775 --> 00:26:33,577 Está bien. 639 00:26:33,578 --> 00:26:36,447 - Ahora, necesito que... - Hold On. 640 00:26:36,448 --> 00:26:38,115 No la necesito para luchar por mí, 641 00:26:38,116 --> 00:26:39,717 Pero... pero Callie tiene razón. 642 00:26:39,718 --> 00:26:41,051 Estoy aquí para aprender. 643 00:26:41,052 --> 00:26:43,787 Quiero aprender, , pero tienes que enseñarme. 644 00:26:43,788 --> 00:26:46,056 No ir fácil en mí. No hay que esperar menos. 645 00:26:46,057 --> 00:26:47,691 Me tratan como cualquier otro residente. 646 00:26:47,692 --> 00:26:49,927 Trátame peor. No me importa. 647 00:26:49,928 --> 00:26:52,229 Me odio, gritar a mí, puedo manejarlo. 648 00:26:52,230 --> 00:26:53,397 I manejarlo. 649 00:26:53,398 --> 00:26:55,733 Me dijiste que no dejar de fumar, y yo no lo hiciste. 650 00:26:55,734 --> 00:26:56,700 Pero estás ahora. 651 00:26:56,701 --> 00:27:00,537 Y si usted no puede hacer lo que está aquí para hacer, 652 00:27:00,538 --> 00:27:03,707 , Por favor, déjame ir. 653 00:27:13,331 --> 00:27:14,698 ¿Vas a hacer algo? 654 00:27:14,699 --> 00:27:16,666 Estoy pensando. 655 00:27:20,338 --> 00:27:22,205 Preparación Vamos para una esternotomía. Abramos a levantarse. 656 00:27:22,206 --> 00:27:23,640 - Buena elección. - Lo sé. 657 00:27:23,641 --> 00:27:25,208 Oh, vamos. Se puede decir que yo tenía razón. 658 00:27:25,209 --> 00:27:28,178 No estabas. Ella no sobrevivirá un procedimiento de seis horas. 659 00:27:28,179 --> 00:27:31,081 Es su mejor tiro. Escucha, yo lo entiendo, ¿de acuerdo? 660 00:27:31,082 --> 00:27:32,716 Yo me hubiera gustado, también, el camino fui contratado. 661 00:27:32,717 --> 00:27:33,883 Bailey debe has dicho. 662 00:27:33,884 --> 00:27:35,218 10 de la cuchilla. 663 00:27:35,219 --> 00:27:37,087 Bailey es el jefe. 664 00:27:37,088 --> 00:27:38,154 Sí, pero fue muy mal estado. 665 00:27:38,155 --> 00:27:39,990 Quiero decir, usted y yo debería haber tenido una sentada correcta. 666 00:27:39,991 --> 00:27:42,058 Estoy de acuerdo. Saw, por favor. 667 00:27:42,059 --> 00:27:43,593 Usted me has visto en mi traje. 668 00:27:43,594 --> 00:27:44,661 Es agradable. 669 00:27:44,662 --> 00:27:48,064 Quiero decir, es probable que se arrugó, , pero está limpio. 670 00:27:48,065 --> 00:27:49,733 No, es, sin duda, definitivamente limpio. 671 00:27:49,734 --> 00:27:51,067 Se podría haber me preguntó de dónde soy. 672 00:27:51,068 --> 00:27:53,203 Australia. Retraer. 673 00:27:53,204 --> 00:27:55,338 Y usted adivinar mal. Nueva Zelanda. 674 00:27:55,339 --> 00:27:57,207 Un error común. 675 00:27:57,208 --> 00:27:59,709 Seattle cuando tenía 7, entonces la escuela de medicina, el compañerismo. 676 00:27:59,710 --> 00:28:01,011 El Oriente Medio desde hace mucho tiempo. 677 00:28:01,012 --> 00:28:03,747 Prepárese para hacer un gran cordón de bolsa aórtica. 678 00:28:03,748 --> 00:28:04,748 ¿Por qué? 679 00:28:04,749 --> 00:28:06,583 Sólo hazlo. 680 00:28:06,584 --> 00:28:09,219 ¿Por qué el Medio Oriente? 681 00:28:09,220 --> 00:28:10,153 Oh, el trabajo de ayuda. 682 00:28:10,154 --> 00:28:13,289 Me gusta el ritmo, la gente, improvisación. 683 00:28:13,290 --> 00:28:16,760 Una vez reinflarse una arteria pulmonar colapsado 684 00:28:16,761 --> 00:28:19,696 En un camino de tierra con una paja y un juego de llaves del coche. 685 00:28:19,697 --> 00:28:21,297 Oh, que le gustaría que la historia. 686 00:28:21,298 --> 00:28:23,700 Ooh, sí, sería preguntarme todo. 687 00:28:23,701 --> 00:28:24,701 Usted sería tan impresionado. 688 00:28:24,702 --> 00:28:27,270 Se podría estar pensando, "! Wow Él es tan innovador 689 00:28:27,271 --> 00:28:28,471 Y él es rápido le debería contratar.". 690 00:28:28,472 --> 00:28:29,606 - Habría de hacerlo? - Mm-hmm. 691 00:28:29,607 --> 00:28:32,409 Oh, sí. En este punto, la entrevista va muy bien. 692 00:28:32,410 --> 00:28:34,811 Tome este. 3-0 Prolene. 693 00:28:34,812 --> 00:28:38,481 Pero el kicker es cuando le pregunto acerca de usted. 694 00:28:38,482 --> 00:28:40,917 Cómo llegaste una beca a la edad de 25. 695 00:28:40,918 --> 00:28:42,652 ¿Cómo usted hizo jefe de cardio a una edad 696 00:28:42,653 --> 00:28:45,488 Cuando la mayoría de nosotros estamos todavía empezando a cabo en nuestras especialidades. 697 00:28:45,489 --> 00:28:49,025 Me gustaría preguntar acerca de algunos de sus 20 y tantos papeles publicados que he leído. 698 00:28:49,026 --> 00:28:53,329 Sobre todo, me gustaría saber qué diablos estás haciendo en este momento. 699 00:28:53,330 --> 00:28:56,166 Reemplazo de la válvula Trans-aórtica. 700 00:28:56,167 --> 00:28:59,469 Al no ponerla en bypass, Me dirijo a su procedimiento de seis horas en... 701 00:28:59,470 --> 00:29:02,605 En un procedimiento de una hora. Brillante. 702 00:29:02,606 --> 00:29:04,007 Bloody brillante. 703 00:29:04,008 --> 00:29:06,409 Mira, puede parecer Bailey me contrató por un capricho, 704 00:29:06,410 --> 00:29:08,311 Pero yo no hago nada por capricho. 705 00:29:08,312 --> 00:29:10,480 Me gusta elegir la gente que trabajo para. 706 00:29:16,297 --> 00:29:17,320 Cuando... 707 00:29:17,321 --> 00:29:19,522 Cuando Wilson me dijo que me mentiste... 708 00:29:19,523 --> 00:29:24,094 Sobre, uh, estar enfermo... 709 00:29:26,430 --> 00:29:27,831 Yo le creí. 710 00:29:27,832 --> 00:29:29,232 Mm-hmm. 711 00:29:32,353 --> 00:29:35,271 - Usted no piensa que eso... - Eso era lo que? 712 00:29:35,272 --> 00:29:40,176 Que yo... puso del lado de ella porque... 713 00:29:40,177 --> 00:29:42,679 Nº 714 00:29:42,680 --> 00:29:44,948 Bueno. Bien. 715 00:29:44,949 --> 00:29:47,450 Quiero decir que pasó por mi mente, pero no. 716 00:29:47,451 --> 00:29:50,019 Se cruzó su mente? 717 00:29:50,020 --> 00:29:51,321 Sí, por supuesto que lo hizo. 718 00:29:51,322 --> 00:29:53,156 Quiero decir, es siempre una posibilidad. 719 00:29:53,157 --> 00:29:55,458 Siempre está ahí. 720 00:29:55,459 --> 00:29:57,560 Pero no fue así. 721 00:29:57,561 --> 00:29:59,729 Wha... conmigo... Usted tiene que saber... 722 00:29:59,730 --> 00:30:01,564 Hey, Dr. Shepherd... 723 00:30:03,067 --> 00:30:04,400 Somos buenos. 724 00:30:53,017 --> 00:30:54,236 Blake. 725 00:31:02,593 --> 00:31:04,627 - Está bien. - ¿Adónde vas? 726 00:31:04,628 --> 00:31:05,728 ¿Quieres estar en la esquina 727 00:31:05,729 --> 00:31:07,630 Mientras que adjuntar el Santo Grial de los riñones, adelante. 728 00:31:07,631 --> 00:31:09,532 - No, no. - Bueno. 729 00:31:09,533 --> 00:31:11,901 Así que vamos a dar un salto de Wilson, y pise aquí. 730 00:31:16,740 --> 00:31:18,441 He preparado los vasos para la anastomosis, 731 00:31:18,442 --> 00:31:21,110 Y me gusta un de extremo a extremo con la ilíaca interna. 732 00:31:24,782 --> 00:31:27,517 Dame un poco de espacio aquí. Volver. 733 00:31:29,086 --> 00:31:31,554 Así, quiere decirme por qué se ha perdido los controles? 734 00:31:31,555 --> 00:31:33,389 Dr. Karev me advirtió 735 00:31:33,390 --> 00:31:35,658 Mantenerse al margen de la madre de la niña, y no lo hice, 736 00:31:35,659 --> 00:31:36,826 Y ella una especie de mí saltó. 737 00:31:36,827 --> 00:31:38,795 Es una aldaba doc. 738 00:31:38,796 --> 00:31:40,463 Es una cosa? 739 00:31:40,464 --> 00:31:41,798 Es mucho una cosa. 740 00:31:41,799 --> 00:31:42,699 H-how es lo que vio eso? 741 00:31:42,700 --> 00:31:46,002 Juro que acabo de ver un bonito, mamá asustado. 742 00:31:46,003 --> 00:31:47,971 Déjame que te cuente lo que vio Karev. 743 00:31:47,972 --> 00:31:51,474 Una madre preocupada con un niño que tiene una gran cantidad de energía 744 00:31:51,475 --> 00:31:53,243 Y un marido que solo levanta la vista de su teléfono 745 00:31:53,244 --> 00:31:54,744 Contradecir todo lo que ella dice. 746 00:31:54,745 --> 00:31:57,947 Una mamá que se presentó con un médico 747 00:31:57,948 --> 00:32:01,317 Quien estaba interesado sólo en el bienestar de su hijo. 748 00:32:01,318 --> 00:32:03,653 Hizo sentir bien, cuidado. 749 00:32:03,654 --> 00:32:05,521 Succión. 750 00:32:05,522 --> 00:32:07,991 - No vi eso. - Por supuesto que no. 751 00:32:07,992 --> 00:32:09,525 Sólo ha sido un médico durante cinco minutos. 752 00:32:09,526 --> 00:32:10,526 Pero usted aprenderá. 753 00:32:10,527 --> 00:32:12,195 Las personas no siempre son que usted piensa que son. 754 00:32:12,196 --> 00:32:15,298 Se aprende a ver a través de él. Aprendes rapido. 755 00:32:15,299 --> 00:32:16,666 Oh, ahí está. 756 00:32:16,667 --> 00:32:17,700 Justo ahí. 757 00:32:17,701 --> 00:32:19,702 ¿Quieres conseguirlo? 758 00:32:24,942 --> 00:32:26,209 Jefe. 759 00:32:26,210 --> 00:32:28,778 Parece que los dos trasplantes del Sr. Jaffee tuvieron éxito. 760 00:32:28,779 --> 00:32:30,380 Oh, una gran noticia! 761 00:32:30,381 --> 00:32:31,681 Oh, Dr. Riggs. ¿Cómo instalarse en? 762 00:32:31,682 --> 00:32:34,517 Bueno, usted tendría que pedir Dr. Pierce eso, creo. 763 00:32:34,518 --> 00:32:36,386 Bueno, ¿conoces a todo el mundo? 764 00:32:36,387 --> 00:32:39,622 Um, el Dr. Nathan Riggs, esto es gris, Pastor, se trata de Hunt. 765 00:32:39,623 --> 00:32:40,690 - Encantado de conocerte. - Riggs. 766 00:32:40,691 --> 00:32:42,792 - Caza! - Oye. 767 00:32:45,029 --> 00:32:47,697 Sí, nosotros, eh... 768 00:32:47,698 --> 00:32:49,632 Dr. Hunt y yo nos conocemos un poco. 769 00:32:49,633 --> 00:32:51,868 Oh! Oh, no me di cuenta. 770 00:32:51,869 --> 00:32:53,403 No. No, no lo hiciste. 771 00:32:53,404 --> 00:32:56,539 Tal vez deberías haber preguntado alrededor antes de decidir traer 772 00:32:56,540 --> 00:32:58,508 Un completo desconocido en el hospital. 773 00:32:58,509 --> 00:33:00,243 Está bien, Owen, ¿por qué no usted y yo solo... 774 00:33:00,244 --> 00:33:01,811 ¿Pensaste esto era cómo se ha hecho? 775 00:33:01,812 --> 00:33:05,682 ¿No crees que por un segundo que, como director de este hospital, 776 00:33:05,683 --> 00:33:07,884 Es su responsabilidad para investigar a su gente? 777 00:33:07,885 --> 00:33:10,153 Cecause esto... esto es una mala decisión, Bailey. 778 00:33:10,154 --> 00:33:12,155 Esta es una muy mala decisión. 779 00:33:12,156 --> 00:33:14,590 - Fue imprudente, y fue imprudente. - Cazar. 780 00:33:15,659 --> 00:33:19,395 ¿Por qué no vamos a mi oficina y hablamos de esto? 781 00:33:31,542 --> 00:33:33,276 Lo que se hace se hace, ¿no? 782 00:33:54,347 --> 00:33:58,050 - ¿Qué te dijo? - Nada. 783 00:33:58,051 --> 00:33:59,672 Sea lo que sea... 784 00:34:01,320 --> 00:34:02,654 Él no está hablando. 785 00:34:04,857 --> 00:34:06,725 Meredith... 786 00:34:12,932 --> 00:34:14,700 Me hice una promesa a Cristina 787 00:34:14,701 --> 00:34:17,002 Que yo no iba a dejar que te vayas oscuro y sinuoso, 788 00:34:17,003 --> 00:34:20,072 Que iba a ser su persona si necesitas una. 789 00:34:20,073 --> 00:34:23,442 No quiero hablar. 790 00:34:23,443 --> 00:34:24,743 Está bien. 791 00:34:24,744 --> 00:34:26,078 Usted no tiene que hacerlo. 792 00:34:26,079 --> 00:34:29,147 Pero dime... ¿Nos lo odiamos? 793 00:34:36,122 --> 00:34:38,490 Lo odiamos. 794 00:34:40,093 --> 00:34:41,359 Está bien, entonces. Nosotros lo odiamos. 795 00:34:51,404 --> 00:34:54,372 Así que, um, ¿cómo te fue anoche? 796 00:34:54,373 --> 00:34:56,475 Ugh. No fue así. 797 00:34:56,476 --> 00:34:59,644 Quiero decir, la cena fue genial. Fue divertido, en realidad. 798 00:34:59,645 --> 00:35:01,613 Pero cuando llegó la hora tener la verdadera charla, 799 00:35:01,614 --> 00:35:03,081 Abril consiguió paginado. 800 00:35:04,250 --> 00:35:08,086 Honestamente, creo que los dos estábamos tratando de evitar el tema, pero... 801 00:35:08,087 --> 00:35:10,455 Sí, tengo que tener sexo con mi esposa. 802 00:35:10,456 --> 00:35:12,624 Y eso no puede suceder con usted en mi casa. 803 00:35:12,625 --> 00:35:13,992 Ahora, usted está en un mal lugar. 804 00:35:13,993 --> 00:35:17,095 Lo entiendo. Y voy a hacer nada puedo para... Yo-yo lo haré. 805 00:35:17,096 --> 00:35:19,664 Pero te necesito de mi sofá. 806 00:35:19,665 --> 00:35:20,565 Quiero decir, es por el bien del hospital... 807 00:35:20,566 --> 00:35:23,001 Totalmente conseguirlo. ¿Bueno? 808 00:35:23,002 --> 00:35:25,270 - Te veré. - Correcto. 809 00:35:27,974 --> 00:35:30,308 Quiero decir, ¿cómo se parece a usted? 810 00:35:30,309 --> 00:35:32,344 - Riggs? - Sí. 811 00:35:32,345 --> 00:35:36,348 No sé. Inteligente, capaz, con encanto. 812 00:35:36,349 --> 00:35:37,616 Ugh. 813 00:35:37,617 --> 00:35:40,585 Creo que Bailey tenía razón. 814 00:35:40,586 --> 00:35:42,854 Owen no le diría nada? 815 00:35:42,855 --> 00:35:45,991 Sólo me excluido. No sé por qué. 816 00:35:45,992 --> 00:35:49,861 Y entonces... me temo Yo podría haber estado racista. 817 00:35:49,862 --> 00:35:51,096 Dios, odio este día. 818 00:35:51,097 --> 00:35:53,498 Está bien. Está bien, lo respalde. 819 00:35:53,499 --> 00:35:56,501 Ah, bueno! Yo puedo hablar con usted acerca de esto. 820 00:35:56,502 --> 00:35:59,437 Me preocupa ofendí Edwards. 821 00:35:59,438 --> 00:36:00,238 Necesito que me digas. 822 00:36:00,239 --> 00:36:03,341 ¿Por qué yo? Cecause Yo soy tu hermana? 823 00:36:03,342 --> 00:36:04,709 Sí. 824 00:36:04,710 --> 00:36:06,278 O porque yo soy tu "sistah"? 825 00:36:06,279 --> 00:36:07,212 Nº 826 00:36:07,213 --> 00:36:09,214 Esto es exactamente lo que me preocupaba. 827 00:36:09,215 --> 00:36:10,482 Está bien. ¿Qué crees que lo hiciste? 828 00:36:10,483 --> 00:36:14,886 No creo que hiciera nada, , pero creo que ella piensa que lo hice. 829 00:36:14,887 --> 00:36:17,656 Amelia, utilice sus palabras. 830 00:36:17,657 --> 00:36:18,957 Hizo qué? 831 00:36:18,958 --> 00:36:23,228 Puso del lado de Wilson sobre su porque es negro. 832 00:36:23,229 --> 00:36:25,630 ¿Qué no hice. Yo creo que. 833 00:36:25,631 --> 00:36:29,868 Yo... Dios, II odio que esto es siquiera un problema, de repente. 834 00:36:29,869 --> 00:36:33,138 Bueno, no es un problema para usted. 835 00:36:33,139 --> 00:36:35,473 Y no es de repente. 836 00:36:35,474 --> 00:36:36,808 Quiero decir, está bien, 837 00:36:36,809 --> 00:36:41,713 No es "Arde Mississippi" ni nada, pero es todo. 838 00:36:41,714 --> 00:36:44,049 Es cuando la gente asume que soy una enfermera. 839 00:36:44,050 --> 00:36:48,587 O cuando voy a subir a un avión con mi billete de primera clase, 840 00:36:48,588 --> 00:36:51,089 Y me dicen que no estén abordando el entrenador todavía. 841 00:36:51,090 --> 00:36:53,558 Es como un bajo zumbido en el fondo. 842 00:36:53,559 --> 00:36:55,193 Y a veces no nos percatamos de ello, 843 00:36:55,194 --> 00:36:57,829 Ya veces es ruidoso y molesto. 844 00:36:57,830 --> 00:37:01,533 Y a veces puede ser peligroso. 845 00:37:01,534 --> 00:37:05,503 Y a veces es ridículo, como ahora. 846 00:37:05,504 --> 00:37:06,605 Pero no es divertido. 847 00:37:06,606 --> 00:37:08,840 Quiero decir, si lo estoy haciendo y yo ni siquiera me doy cuenta de que... 848 00:37:08,841 --> 00:37:10,375 Entonces notarlo. 849 00:37:11,677 --> 00:37:14,379 Mira, no te dijo Edwards que ella está bien? 850 00:37:14,380 --> 00:37:16,781 Sí. 851 00:37:16,782 --> 00:37:18,850 Está bien. 852 00:37:18,851 --> 00:37:21,920 Entonces no le dan el trabajo extra 853 00:37:21,921 --> 00:37:24,089 De tener que hacerte siente bien por ello. 854 00:37:24,090 --> 00:37:26,524 Derecho. 855 00:37:29,387 --> 00:37:31,130 Está bien, pero ¿cómo sé que ella es realmente... 856 00:37:31,131 --> 00:37:34,566 Porque ella te conoce, ¿de acuerdo? 857 00:37:34,567 --> 00:37:38,070 Así que escuchar las palabras que están saliendo de su boca 858 00:37:38,071 --> 00:37:39,138 Y creer en ellas. 859 00:37:39,139 --> 00:37:40,839 Esto no es una cosa pequeña. 860 00:37:42,761 --> 00:37:47,112 Y me alegro de que te sientas como puedes hablar conmigo al respecto, pero... 861 00:37:47,113 --> 00:37:49,248 I-No hablo para todas las personas de raza negra. 862 00:37:49,249 --> 00:37:52,117 No soy el portavoz. Nadie es. 863 00:37:52,118 --> 00:37:57,256 Y es la clase de preguntas que se le pregunte molestos como yo. 864 00:37:57,257 --> 00:38:02,094 Pero, um, un consejo que puedo darte 865 00:38:02,095 --> 00:38:03,162 Que creo que todos estamos de acuerdo con 866 00:38:03,163 --> 00:38:09,067 Es que si usted se siente incómodo haberlo hecho, 867 00:38:09,068 --> 00:38:13,272 Comprobar su privilegio blanco, y no hacerlo de nuevo. 868 00:38:16,276 --> 00:38:19,244 Pero no creo que usted es racista. 869 00:38:19,245 --> 00:38:22,848 No crees ? 870 00:38:22,849 --> 00:38:25,317 Chica, entra en el coche. 871 00:38:25,318 --> 00:38:27,586 Está bien. 872 00:38:43,536 --> 00:38:45,838 Tenía tantos nietos he perdido la cuenta. 873 00:38:45,839 --> 00:38:47,873 No estoy exagerando. 874 00:38:47,874 --> 00:38:48,774 Siete. 875 00:38:48,775 --> 00:38:52,177 Tenía siete nietos de seis hijos, 876 00:38:52,178 --> 00:38:54,847 Que levantó en su propia después de que su esposa murió. 877 00:38:54,848 --> 00:38:56,949 ¿Estás bien? 878 00:38:56,950 --> 00:39:00,519 Traté Sr. Jaffee de año, 879 00:39:00,520 --> 00:39:03,021 Y yo finalmente lo consigo lo que necesita, 880 00:39:03,022 --> 00:39:06,225 Y que acaba de llegar y llevarlo y correr con ella. 881 00:39:06,226 --> 00:39:10,596 Y yo te ayudé todo el día. 882 00:39:13,233 --> 00:39:16,702 El era mi paciente. 883 00:39:16,703 --> 00:39:17,870 Eso es todo. 884 00:39:17,871 --> 00:39:19,471 Jo. 885 00:39:25,144 --> 00:39:27,679 Así pues, usted desea tomar una copa? 886 00:39:31,150 --> 00:39:32,017 Sí. 887 00:39:33,386 --> 00:39:37,055 Me encantaría que, en realidad. 888 00:39:37,056 --> 00:39:38,690 Está bien. 889 00:39:42,896 --> 00:39:45,898 Así, la ciencia um, lo tenemos cubierto. 890 00:39:45,899 --> 00:39:48,166 Soy fuerte sobre la historia y la geografía . 891 00:39:48,167 --> 00:39:49,601 Uh, ¿cómo está tu cultura popular? 892 00:39:49,602 --> 00:39:51,236 Yo sólo quiero tener una idea de nuestras fortalezas aquí... 893 00:39:51,237 --> 00:39:53,372 Richard, lo siento. 894 00:39:53,373 --> 00:39:55,040 Yo estoy aquí para... 895 00:39:55,041 --> 00:39:57,743 Yo quería tener... Estoy tratando de... 896 00:39:57,744 --> 00:39:59,177 Yo estoy aquí para conocer chicas. 897 00:39:59,178 --> 00:40:01,079 No me importa acerca de Trivia. 898 00:40:01,080 --> 00:40:02,614 Yo ni siquiera me gusta Trivia. 899 00:40:02,615 --> 00:40:04,583 Oh. 900 00:40:06,586 --> 00:40:09,254 Veo. 901 00:40:09,255 --> 00:40:10,522 Eso es... 902 00:40:10,523 --> 00:40:12,891 Y luego le ofreció a venir, y yo no sabía cómo decir no. 903 00:40:12,892 --> 00:40:15,260 Y yo sólo... No quería ir por libre, con honestidad. 904 00:40:15,261 --> 00:40:18,230 Se acaba se ha pasado mucho tiempo, y estoy oxidado y nervioso. 905 00:40:18,231 --> 00:40:20,198 Y siento que he vivido una vida entera 906 00:40:20,199 --> 00:40:21,934 Desde la última vez que salí, 907 00:40:21,935 --> 00:40:23,936 Y yo no sé ni por dónde empezar. 908 00:40:23,937 --> 00:40:25,871 Se necesita un piloto de flanco. 909 00:40:27,407 --> 00:40:29,207 ¿Qué le gusta? 910 00:40:29,208 --> 00:40:30,742 Gafas? 911 00:40:30,743 --> 00:40:33,045 Cardigan. Ella tiene una risa agradable. 912 00:40:33,046 --> 00:40:35,080 Usted en tatuajes? 913 00:40:38,251 --> 00:40:39,751 No es que muchos tatuajes. 914 00:40:39,752 --> 00:40:41,253 Bueno, ya sabes, yo-yo estoy tratando 915 00:40:41,254 --> 00:40:43,288 Para obtener un sentido de lo que estamos buscando aquí. 916 00:40:45,892 --> 00:40:47,826 Glasses es lindo. 917 00:40:47,827 --> 00:40:49,828 Volveré derecha. 918 00:40:49,829 --> 00:40:51,763 Uh, sentarse con la espalda recta. 919 00:40:54,667 --> 00:40:56,268 Hola, señoras. 920 00:40:56,269 --> 00:40:59,171 Es difícil luchar contra ciertos sesgos . 921 00:41:00,607 --> 00:41:03,609 Es importante mantener una mente abierta. 922 00:41:03,610 --> 00:41:04,703 Es la manera de aprender. 923 00:41:05,278 --> 00:41:07,412 Es cómo crecemos. 924 00:41:07,413 --> 00:41:10,449 Es la forma en que avanzamos. 925 00:41:10,450 --> 00:41:13,185 Dr. Grey, ¿verdad? 926 00:41:13,186 --> 00:41:15,020 Sí. 927 00:41:15,021 --> 00:41:16,989 La tuya es fácil de recordar. 928 00:41:16,990 --> 00:41:19,458 Está en toda la papelería hospital. 929 00:41:21,527 --> 00:41:23,028 ¿Cuál es la historia allí? 930 00:41:23,029 --> 00:41:25,797 Eso es demasiado tiempo una historia que contar. 931 00:41:29,535 --> 00:41:31,870 Me dirigía en realidad otro lado de la calle. 932 00:41:31,871 --> 00:41:33,705 Que iba a agarrar un bebida o algo. 933 00:41:33,706 --> 00:41:36,174 ¿Está usted dirige de esa manera, o...? 934 00:41:39,712 --> 00:41:41,213 Yo soy amigo de Owen Hunt. 935 00:41:41,214 --> 00:41:43,682 Hasta que no lo hacemos. 936 00:41:45,785 --> 00:41:47,285 Veo. 937 00:41:47,286 --> 00:41:49,187 Así, no. 938 00:41:52,325 --> 00:41:54,259 Hasta dejamos que nuestro sesgo se haga cargo. 939 00:42:01,401 --> 00:42:03,368 Hasta sucumbimos 940 00:42:03,369 --> 00:42:07,906 a lo que se siente bien o bien o satisfactorio en ese momento . 941 00:42:07,907 --> 00:42:10,308 Porque incluso entonces, en el fondo, 942 00:42:10,309 --> 00:42:15,213 solemos sé Vamos a arrepentir .