1
00:00:03,211 --> 00:00:06,346
Cada cirujano está
entrenado para buscar problemas.
2
00:00:06,347 --> 00:00:08,882
Para mirar a una persona y decir:
"¿Qué te pasa?"
3
00:00:08,883 --> 00:00:11,084
¿Dónde se supone que tengo que ser ahora?
4
00:00:11,085 --> 00:00:12,752
Puedes venir conmigo.
5
00:00:12,753 --> 00:00:14,220
Cross.
6
00:00:14,221 --> 00:00:16,856
Borracho o desquiciado.
Averigüe qué.
7
00:00:16,857 --> 00:00:18,892
Sir. Hola.
8
00:00:18,893 --> 00:00:20,226
Uh, ¿puedo ayudarle?
9
00:00:20,227 --> 00:00:22,562
Yo-Yo-yo no lo sé.
10
00:00:22,563 --> 00:00:24,698
Ustedes me llamó.
11
00:00:27,001 --> 00:00:29,936
Estamos capacitados para prever
el resultado más fea posible .
12
00:00:29,937 --> 00:00:31,705
Ella realmente dijo...
13
00:00:31,706 --> 00:00:35,208
Steph dijo que yo no soy tan bueno
un cirujano como ella.
14
00:00:35,209 --> 00:00:37,410
- ¿Es eso cierto?
- Por supuesto que no.
15
00:00:37,411 --> 00:00:39,412
Sí, pero es que la percepción?
16
00:00:39,413 --> 00:00:41,681
Hacer en asistentes acaba automáticamente
ir a nadie más que a mí?
17
00:00:41,682 --> 00:00:44,184
Creo que eres increíble.
18
00:00:50,524 --> 00:00:52,058
¡Oh, Dios mío.
19
00:00:52,059 --> 00:00:53,693
¡Oh, Dios mío! Sr. Jaffee!
20
00:00:53,694 --> 00:00:56,096
Cuando su trabajo
es hacer que la gente mejor,
21
00:00:56,097 --> 00:00:59,377
Usted está inclinado de forma automática
buscar lo peor de ellos.
22
00:01:01,068 --> 00:01:03,303
Wilson, tengo tres hijos.
23
00:01:03,304 --> 00:01:04,304
Tres.
24
00:01:04,305 --> 00:01:06,773
¿Tiene alguna idea de cómo
poco dormir me pongo?
25
00:01:08,776 --> 00:01:10,944
Sr. Jaffee?
26
00:01:10,945 --> 00:01:12,779
- Mm.
- ¿Seguro que no quieres simplemente dormir?
27
00:01:14,115 --> 00:01:15,615
No se puede seguir así.
28
00:01:15,616 --> 00:01:17,083
Gris te está matando.
29
00:01:17,084 --> 00:01:20,587
Lo sé, pero no puedo pensar
de eso ahora.
30
00:01:20,588 --> 00:01:22,455
Cecause en este momento, estoy en una cama.
31
00:01:22,456 --> 00:01:26,659
A, cómoda cama cómoda...
32
00:01:26,660 --> 00:01:27,861
Contigo.
33
00:01:32,233 --> 00:01:34,601
¿Acabas de conciliar el sueño?
34
00:01:34,602 --> 00:01:36,669
¡Gracias!
35
00:01:36,670 --> 00:01:39,873
Wha...
¿Hola? UH Huh.
36
00:01:40,941 --> 00:01:42,409
Por supuesto que es.
37
00:01:42,410 --> 00:01:44,144
- Sí.
- Por supuesto que es.
38
00:01:44,145 --> 00:01:45,779
Esto es ridículo.
39
00:01:45,780 --> 00:01:47,414
No, en absoluto.
Absolutamente puedo.
40
00:01:47,415 --> 00:01:49,582
Ajá. No por supuesto.
41
00:01:49,583 --> 00:01:51,184
¿Quién es el señor Jaffee?
42
00:01:51,185 --> 00:01:53,820
Simon Jaffee.
Enfermedad renal en etapa terminal.
43
00:01:53,821 --> 00:01:56,122
Se le ha estado en
diálisis para los últimos 18 meses
44
00:01:56,123 --> 00:01:57,657
Espera de un donante de trasplante.
45
00:01:57,658 --> 00:01:59,426
- ¿Por qué tanto tiempo?
- Los anticuerpos.
46
00:01:59,427 --> 00:02:03,263
- El necesita un partido de seis antígenos...
- Un partido imposible hasta esta noche.
47
00:02:03,264 --> 00:02:06,332
Es... Hemos estado mirando siempre.
Es como encontrar el Santo Grial.
48
00:02:06,333 --> 00:02:08,802
Blake, ¿cuándo fue
última ronda del Sr. Jaffee de la diálisis?
49
00:02:08,803 --> 00:02:10,603
Oh, um, mirando...
50
00:02:10,604 --> 00:02:12,839
Él estaba en el centro de diálisis
hace dos días.
51
00:02:12,840 --> 00:02:16,342
Los electrolitos y laboratorios renales fueron
dentro de los límites esperados, así que...
52
00:02:16,343 --> 00:02:18,111
He estado en su caso
desde que era un interno.
53
00:02:18,112 --> 00:02:20,680
Lo siento, Dr. Grey.
Voy a ponerse al día.
54
00:02:20,681 --> 00:02:22,615
Está bien, Blake.
Haz lo mejor que puedas,
55
00:02:22,616 --> 00:02:25,118
Y pedir Wilson
si tiene alguna pregunta.
56
00:02:26,487 --> 00:02:28,054
Oh, ahí están mis niñas.
57
00:02:28,055 --> 00:02:29,856
Sr. Jaffee, es tan bueno verte.
58
00:02:29,857 --> 00:02:31,124
¿Dónde están los nietos?
59
00:02:31,125 --> 00:02:33,359
No he incluso les llama todavía.
60
00:02:33,360 --> 00:02:36,729
III quería esperar hasta
Yo sabía que era algo seguro.
61
00:02:36,730 --> 00:02:39,365
Así que... ¿Es cierto?
62
00:02:39,366 --> 00:02:40,967
Es cierto.
63
00:02:40,968 --> 00:02:42,001
Te encontramos un riñón.
64
00:02:49,410 --> 00:02:50,810
Gracias de nuevo para el desayuno.
65
00:02:50,811 --> 00:02:53,680
Es un placer.
66
00:02:53,681 --> 00:02:56,416
Esta fue su última noche en mi casa.
67
00:02:56,417 --> 00:02:58,084
Usted acaba de hacer los panqueques hombre.
68
00:02:58,085 --> 00:03:00,753
Porque soy un
líder benevolente y buena acogida.
69
00:03:00,754 --> 00:03:02,722
Y he estado esperando
esta cosa para resolver en sí.
70
00:03:02,723 --> 00:03:04,657
No tiene.
71
00:03:04,658 --> 00:03:05,792
Este trabajo es estresante.
72
00:03:05,793 --> 00:03:08,261
Tengo que ir a casa por la noche
y estar a solas con mi marido.
73
00:03:08,262 --> 00:03:10,697
- Bueno, II de acuerdo con eso, pero... pero...
- Dauh!
74
00:03:10,698 --> 00:03:13,233
Miranda, él es mi amigo, ¿de acuerdo?
Y él es mi jefe.
75
00:03:13,234 --> 00:03:14,934
Yo soy tu jefe, también.
Y su jefe.
76
00:03:14,935 --> 00:03:16,102
Soy todas sus jefes.
77
00:03:16,103 --> 00:03:19,506
Si usted quiere que su esposa de vuelta,
cuidar de su negocio...
78
00:03:19,507 --> 00:03:21,575
Today.
79
00:03:21,576 --> 00:03:23,343
Así, Me pregunto
si tal vez deberíamos repensar
80
00:03:23,344 --> 00:03:25,245
El sistema de rotación de residente.
81
00:03:25,246 --> 00:03:26,213
Quiero decir, asegurarnos de que nuestros residentes
82
00:03:26,214 --> 00:03:29,182
Conseguir una igualdad de oportunidades
en cada especialidad.
83
00:03:29,183 --> 00:03:30,083
No es que eso suceda?
84
00:03:30,084 --> 00:03:32,052
Bueno, hay un peligro
que nuestros residentes
85
00:03:32,053 --> 00:03:33,620
Están siendo monopolizado
por un solo cargo.
86
00:03:33,621 --> 00:03:35,389
- Ella está hablando de Blake.
- ¿Tu sabes que?
87
00:03:35,390 --> 00:03:36,957
No es Blake con Grey?
88
00:03:36,958 --> 00:03:38,725
Sí, y ella se ha
desde que llegó aquí.
89
00:03:38,726 --> 00:03:40,627
Me preocupa que ella no está recibiendo
una educación completa.
90
00:03:40,628 --> 00:03:43,463
Y Gris es...
91
00:03:43,464 --> 00:03:45,365
Ella es... ella está funcionando su desigual.
92
00:03:45,366 --> 00:03:47,267
Residencia corre usted desigual.
93
00:03:47,268 --> 00:03:49,569
Todos hemos estado allí, Torres.
Usted sabe tan bien como cualquiera.
94
00:03:49,570 --> 00:03:51,204
No, pero esto es diferente.
Esto es diferente.
95
00:03:51,205 --> 00:03:52,439
Creo que es personal.
96
00:03:52,440 --> 00:03:55,275
¿Es que quieres pasar
más tiempo con tu novia?
97
00:03:55,276 --> 00:03:56,943
Amelia, ¿podría por favor...
98
00:03:56,944 --> 00:03:58,612
Quiero decir, usted está diciendo
que es personal.
99
00:03:58,613 --> 00:04:00,213
Hey, hey... bien. Correcto.
100
00:04:01,582 --> 00:04:05,819
Ha expresado Blake
esta preocupación o simplemente usted?
101
00:04:05,820 --> 00:04:06,953
- Está bien.
- Ella es...
102
00:04:06,954 --> 00:04:08,055
Blake queda con Grey.
103
00:04:08,056 --> 00:04:09,389
No tenemos una política
104
00:04:09,390 --> 00:04:11,892
Para moverse por residentes
para acomodar sus vidas personales.
105
00:04:11,893 --> 00:04:13,126
No, eso no es lo que estaba diciendo.
106
00:04:13,127 --> 00:04:15,062
Si Blake tiene un problema,
ella viene a mí.
107
00:04:20,902 --> 00:04:23,136
Está bien.
Él ya se ha visto.
108
00:04:23,137 --> 00:04:24,404
Sé que el doctor es...
109
00:04:24,405 --> 00:04:25,672
Hey, todos.
110
00:04:25,673 --> 00:04:27,474
Uh, me estaba preguntando
111
00:04:27,475 --> 00:04:30,410
Si alguien podría decirme
donde puedo conseguir algunos matorrales.
112
00:04:30,411 --> 00:04:33,513
Uh... Tercer piso por el dispensario.
113
00:04:33,514 --> 00:04:35,182
Saludos.
114
00:04:35,183 --> 00:04:37,484
- Usted es, uh, el Dr. Pierce, ¿verdad?
- Mm-hmm.
115
00:04:37,485 --> 00:04:40,454
Sí, yo sólo quería decir
Estoy súper emocionada,
116
00:04:40,455 --> 00:04:42,456
Y no puedo esperar para empezar.
117
00:04:43,658 --> 00:04:44,658
Grande.
118
00:04:46,461 --> 00:04:49,262
Ir a por ellos.
119
00:04:51,499 --> 00:04:54,468
Visto bueno.
120
00:04:55,670 --> 00:04:57,037
Sí.
121
00:04:58,606 --> 00:04:59,773
¿Quién era?
122
00:05:00,675 --> 00:05:02,142
No sé.
123
00:05:15,490 --> 00:05:16,523
Oh.
124
00:05:16,524 --> 00:05:17,991
Oh, hey.
125
00:05:17,992 --> 00:05:18,992
Te encontré.
126
00:05:18,993 --> 00:05:21,461
Tirado un turno de noche.
127
00:05:21,462 --> 00:05:24,231
Esta es una buena manera de despertar.
128
00:05:24,232 --> 00:05:26,500
Podría acostumbrarme a esto.
129
00:05:26,501 --> 00:05:29,002
¿Cómo es tu día?
130
00:05:30,471 --> 00:05:33,640
Tuve que escuchar a Torres seguir
y seguir sobre su novia,
131
00:05:33,641 --> 00:05:39,513
Que Meredith mundo tiene básicamente
encadenado a su servicio.
132
00:05:39,514 --> 00:05:41,481
No sé
incluso cómo ella mira.
133
00:05:47,321 --> 00:05:48,421
Mm.
134
00:05:48,422 --> 00:05:50,557
Lo siento. ¿Estabas diciendo?
135
00:05:50,558 --> 00:05:52,425
Estaba?
136
00:06:06,107 --> 00:06:07,774
Gary, este es el Dr. Karev.
137
00:06:07,775 --> 00:06:10,577
Uh, Gary Walton, 14.
quejándose de dolor abdominal.
138
00:06:10,578 --> 00:06:13,246
- ¿Cómo te va, Gary?
- Esta bola se ve como una cereza.
139
00:06:13,247 --> 00:06:14,281
¿Te gustan las cerezas?
140
00:06:14,282 --> 00:06:17,117
Gary nació con algunas discapacidades intelectuales
.
141
00:06:17,118 --> 00:06:18,885
Bueno, yo soy más de un tipo de manzana
mí mismo.
142
00:06:18,886 --> 00:06:21,621
- Pero, eh, hacer que como las cerezas?
- Me encantan las cerezas.
143
00:06:21,622 --> 00:06:23,757
Loves estas cosas estúpidas.
Y esa es probablemente la razón por comió una.
144
00:06:23,758 --> 00:06:25,592
Joel!
145
00:06:25,593 --> 00:06:28,195
Lo hizo, en realidad.
Se tragó la otra.
146
00:06:28,196 --> 00:06:29,296
¿Es él va a estar bien?
147
00:06:29,297 --> 00:06:30,630
Aquí está en la radiografía.
148
00:06:30,631 --> 00:06:32,132
Puedo mostrarle dónde está.
149
00:06:32,133 --> 00:06:34,367
Gary, que desea mostrar Dr. Karev
lo que me enseñaste?
150
00:06:37,638 --> 00:06:39,039
Whoa, Gary.
¿Qué has hecho eso?
151
00:06:39,040 --> 00:06:40,640
Se veía como una cereza.
152
00:06:40,641 --> 00:06:42,542
Bueno, yo apuesto a que no saben como una.
153
00:06:42,543 --> 00:06:44,211
Es en mi barriga ahora.
154
00:06:44,212 --> 00:06:45,879
Este médico dice que necesita cirugía.
155
00:06:45,880 --> 00:06:47,547
La cirugía endoscópica
acaba de quitar la pelota, ¿verdad?
156
00:06:47,548 --> 00:06:50,383
Espera, espera, espera. Creo
Dr. Spencer saltó el arma un poco.
157
00:06:50,384 --> 00:06:52,452
Cuerpo de Gary tiene su propia estrategia de salida.
158
00:06:52,453 --> 00:06:53,954
Gary, eres va a caca de ella.
159
00:06:53,955 --> 00:06:56,056
Oh, ho, ho, que va a doler.
160
00:06:56,057 --> 00:06:57,123
Joel!
161
00:06:57,124 --> 00:06:59,226
Bueno, tal vez va a mantenerse
de hacer mierda así.
162
00:06:59,227 --> 00:07:01,761
Bueno, así que no te preocupes.
No cirugía.
163
00:07:01,762 --> 00:07:03,396
Oh, bueno. Gracias.
164
00:07:04,632 --> 00:07:07,267
Uh... Tendremos
lo mantenemos aquí una noche,
165
00:07:07,268 --> 00:07:08,935
Y, uh, nos aseguraremos de que
todo sale bien.
166
00:07:08,936 --> 00:07:10,470
Gary, quiero dormir más?
167
00:07:10,471 --> 00:07:11,504
¡Sí!
168
00:07:11,505 --> 00:07:13,073
Está bien.
169
00:07:13,074 --> 00:07:14,107
¿Puedo quedarme con él?
170
00:07:14,108 --> 00:07:15,609
Uh, absolutamente.
171
00:07:15,610 --> 00:07:16,476
Uh, ¿no vas a comer esto, ¿verdad?
172
00:07:16,477 --> 00:07:19,279
- No.
- Está bien.
173
00:07:19,280 --> 00:07:21,314
Spencer,
Yo necesito que hagas cheques por hora.
174
00:07:21,315 --> 00:07:22,949
- Sí, señor.
- Oh, eh, sólo alejarse de la madre.
175
00:07:22,950 --> 00:07:25,585
- Ella es una aldaba doc.
- ¿Un qué?
176
00:07:25,586 --> 00:07:28,488
Una mamá que es por más
que tu trato con los pacientes.
177
00:07:28,489 --> 00:07:29,522
¿Sabes lo que quiero decir?
178
00:07:30,858 --> 00:07:32,125
¿En serio?
179
00:07:32,126 --> 00:07:33,493
Ella apenas se parece como una madre preocupada
para mí.
180
00:07:33,494 --> 00:07:35,362
- De su niño...
- Sólo confía en mí.
181
00:07:35,363 --> 00:07:37,030
Mantenga una barrera entre tú y ella...
182
00:07:37,031 --> 00:07:39,199
Un taburete, de rayos X portátil... nada.
183
00:07:42,203 --> 00:07:43,370
Odio tipos así.
184
00:07:43,371 --> 00:07:46,039
Sólo cecause él tiene una novia caliente,
él piensa todo el mundo quiere hueso él.
185
00:07:47,608 --> 00:07:50,610
Sr. Jaffee,
hemos casi consiguió el visto bueno.
186
00:07:50,611 --> 00:07:52,479
Sólo tenemos que llevarte arriba
187
00:07:52,480 --> 00:07:54,214
Para una radiografía de tórax antes de la operación y un electrocardiograma,
188
00:07:54,215 --> 00:07:55,548
Y entonces somos buenos para ir.
189
00:07:55,549 --> 00:07:57,984
Por lo tanto, son a tener que perder el sombrero.
190
00:07:57,985 --> 00:08:00,620
El, eh, no quitárselo.
Lo intenté.
191
00:08:00,621 --> 00:08:02,822
Mira, mi difunta esposa me dio este sombrero.
192
00:08:02,823 --> 00:08:06,993
Ya sabes, vi 22
bluegills premiados en ella!
193
00:08:06,994 --> 00:08:09,529
Se va donde quiera que vaya.
Es buena suerte.
194
00:08:09,530 --> 00:08:12,332
Y te encontramos un riñón,
por lo que el sombrero ha hecho su trabajo.
195
00:08:12,333 --> 00:08:13,533
Sí.
196
00:08:13,534 --> 00:08:15,068
Bueno, no puedo simplemente mantenerlo?
197
00:08:15,069 --> 00:08:16,303
Entregarla.
198
00:08:18,572 --> 00:08:21,708
Está bien. Pero, eh...
199
00:08:21,709 --> 00:08:23,343
¡Oh, Dios mío.
200
00:08:23,344 --> 00:08:26,613
Sí, eso apareció
hace unos meses.
201
00:08:30,751 --> 00:08:32,319
Carga a 100. Presione sincronización.
202
00:08:32,320 --> 00:08:33,320
Claro!
203
00:08:34,588 --> 00:08:36,056
- ¿Qué tenemos?
- Aqui tienes.
204
00:08:36,057 --> 00:08:37,390
¿Qué estás haciendo?
205
00:08:37,391 --> 00:08:39,726
Cardioversión. 150. Claro!
206
00:08:39,727 --> 00:08:40,727
¿Quién es usted?
¡Aléjate de mi paciente!
207
00:08:40,728 --> 00:08:42,696
Encontrado los matorrales, por cierto.
Gracias por eso.
208
00:08:42,697 --> 00:08:43,997
- ¡Hey! Su paciente?
- Carga a 200.
209
00:08:43,998 --> 00:08:46,533
Hola, estoy en el medio de hacer
algo aquí! Ella es hipotensor!
210
00:08:46,534 --> 00:08:48,034
Puedo ver eso! ¡Claro!
211
00:08:48,035 --> 00:08:49,569
Riggs?
212
00:08:49,570 --> 00:08:50,937
Caza! ¿Conoces a esta persona?
213
00:08:50,938 --> 00:08:51,938
¿Qué demonios estás haciendo aquí?
214
00:08:51,939 --> 00:08:53,807
- Oye, que estoy tratando de hacer mi trabajo!
- Dejar de todo el mundo!
215
00:08:54,909 --> 00:08:56,710
¿Quién te dio privilegios aquí?
216
00:08:56,711 --> 00:08:58,278
Bueno, lo hiciste.
217
00:08:59,580 --> 00:09:02,549
Cuando me contrataste, ¿verdad?
218
00:09:04,552 --> 00:09:08,855
Grey's Anatomy - 12x07 - Something Against You
219
00:09:14,177 --> 00:09:16,779
Usted contrató a alguien para mi departamento
sin decírmelo?
220
00:09:16,780 --> 00:09:18,147
Shoot. Riggs.
221
00:09:18,148 --> 00:09:20,850
Uh, no, me iba a decir.
222
00:09:20,851 --> 00:09:22,451
¿Le gustará. Prometo.
223
00:09:22,452 --> 00:09:24,854
Me gustaría haber decidido que
por mí mismo.
224
00:09:24,855 --> 00:09:25,855
Oh, pero él es grande.
225
00:09:25,856 --> 00:09:29,024
El estaba en la línea
a ser jefe de cardio en Duke.
226
00:09:29,025 --> 00:09:31,660
Él se hace una increíble cantidad
de trabajo de ayuda...
227
00:09:31,661 --> 00:09:33,195
Y usted lo contrató aquí
sin ninguna discusión,
228
00:09:33,196 --> 00:09:34,763
Sin hacer una sola...
229
00:09:34,764 --> 00:09:36,532
Hunt, no es su departamento.
¿Cual es tu problema?
230
00:09:36,533 --> 00:09:40,169
Mira, Pierce, lo siento,
pero él estaba disponible,
231
00:09:40,170 --> 00:09:42,037
Tuvimos una abertura,
y yo hicimos una llamada.
232
00:09:42,038 --> 00:09:43,672
Y yo soy el jefe.
233
00:09:43,673 --> 00:09:45,941
Ahora, la amabilidad de ir lejos.
Estoy operando.
234
00:09:53,441 --> 00:09:55,985
Bueno, gracias por tener a mi espalda.
235
00:09:55,986 --> 00:09:58,555
¿Eh? Correcto. No hay problema.
236
00:09:58,556 --> 00:10:00,356
Así que, ¿cuánto tiempo has tenido
este nudo, señor?
237
00:10:00,357 --> 00:10:02,325
Oh, no mucho.
238
00:10:02,326 --> 00:10:03,993
Um... siete, ocho meses.
239
00:10:03,994 --> 00:10:05,829
Y usted nunca había que tratar?
240
00:10:05,830 --> 00:10:08,931
Bueno, era sólo un pequeño bache
al principio, ¿sabes?
241
00:10:08,932 --> 00:10:10,533
Yo pensé que era una picadura de insecto.
242
00:10:10,534 --> 00:10:13,569
Y luego pensé
tal vez era un quiste.
243
00:10:14,871 --> 00:10:15,938
Y entonces tuve miedo.
244
00:10:15,939 --> 00:10:18,708
Que iban a patearte
fuera de la lista de trasplantes.
245
00:10:18,709 --> 00:10:20,876
Ya llamé a los nietos.
246
00:10:20,877 --> 00:10:22,912
Tal vez debería haber esperado?
247
00:10:24,881 --> 00:10:27,049
Esto no es un caso plásticos.
Creo que es un tumor.
248
00:10:27,050 --> 00:10:28,451
Eso es lo que me temía.
249
00:10:28,452 --> 00:10:29,719
Quiero decir, si se trata de cáncer,
250
00:10:29,720 --> 00:10:31,353
No hay manera
él está consiguiendo ese riñón.
251
00:10:31,354 --> 00:10:33,656
Sí, es probable
invadido localmente, el tumor.
252
00:10:33,657 --> 00:10:36,058
Uh, es posible metástasis.
253
00:10:36,059 --> 00:10:37,860
Lo sentimos.
254
00:10:37,861 --> 00:10:38,994
Hey. ¿Tenemos los estudios de PET?
255
00:10:38,995 --> 00:10:42,898
Pensé que estábamos esperando
en neuro y orto consulta.
256
00:10:42,899 --> 00:10:45,601
Está bien, tenemos que ejecutar la estadificación oncológica
en esta masa en este momento.
257
00:10:45,602 --> 00:10:48,070
PET ASAP
con precauciones renales.
258
00:10:48,071 --> 00:10:50,072
¿Y por qué son estas consultas
tomando tanto tiempo?
259
00:10:50,073 --> 00:10:51,474
Lo siento. Empujé.
260
00:10:51,475 --> 00:10:53,209
- Estaban ocupados.
- Eso está bien.
261
00:10:53,210 --> 00:10:56,078
Simplemente, eh, que me haga saber
cuando los conseguimos, ¿de acuerdo?
262
00:10:56,079 --> 00:10:58,380
Está bien.
263
00:10:58,381 --> 00:11:00,583
¿Por qué ella va fácil en su vida?
264
00:11:00,584 --> 00:11:02,084
¿Qué hiciste?
265
00:11:02,085 --> 00:11:04,053
No tengo ni idea.
266
00:11:04,054 --> 00:11:05,988
Está bien.
267
00:11:05,989 --> 00:11:07,656
- Hey.
- Oh.
268
00:11:07,657 --> 00:11:09,091
Um, ningún interés en Trivia noche
en un bar de lesbianas?
269
00:11:09,092 --> 00:11:11,360
No estoy seguro de que sé que mucho
sobre lesbianas.
270
00:11:11,361 --> 00:11:12,995
Divertido. Eres... eres gracioso.
271
00:11:14,197 --> 00:11:15,998
Uh, escucha, estoy tratando
sumergir mis dedos de los pies en la piscina.
272
00:11:15,999 --> 00:11:16,999
Ya sabes, la piscina de citas.
273
00:11:17,000 --> 00:11:18,234
Se ha pasado un tiempo,
274
00:11:18,235 --> 00:11:19,401
Y necesito, como, un piloto de flanco.
275
00:11:19,402 --> 00:11:20,469
O wingwoman. Lo que sea.
276
00:11:20,470 --> 00:11:22,905
Porque las mujeres no compran
bebidas para solitarios tristes...
277
00:11:22,906 --> 00:11:24,206
Tengo una cita con Jackson esta noche.
278
00:11:24,207 --> 00:11:26,776
- Oh, eso es genial!
- Aah! ¡Lo sé!
279
00:11:26,777 --> 00:11:29,044
El, eh, me invitó a cenar para hablar,
280
00:11:29,045 --> 00:11:31,046
Y estoy tratando muy duro
no te emociones demasiado sobre ello.
281
00:11:31,047 --> 00:11:33,015
Ah, pero eso es un comienzo, así que...
282
00:11:33,016 --> 00:11:36,018
Sí, sí, es un
luz al final de un túnel largo y oscuro.
283
00:11:36,019 --> 00:11:38,788
- Estoy muy contenta, abril.
- Lo siento, yo...
284
00:11:38,789 --> 00:11:40,623
Sí. Nº
285
00:11:49,232 --> 00:11:50,933
- ¿Tienes un segundo?
- Oye. ¿Qué pasa?
286
00:11:50,934 --> 00:11:52,968
Uh, bueno, uh, escucha.
287
00:11:52,969 --> 00:11:56,472
Ya sabes, uh,
Miranda y yo estábamos hablando,
288
00:11:56,473 --> 00:11:59,141
Y ella... bueno, los dos,
289
00:11:59,142 --> 00:12:01,610
Nos preguntábamos
si esta noche podría, uh...
290
00:12:01,611 --> 00:12:03,479
Ah, yo no puedo hacer nada esta noche.
291
00:12:03,480 --> 00:12:05,648
Voy a cenar con abril.
292
00:12:05,649 --> 00:12:08,250
Abril? De Verdad?
293
00:12:08,251 --> 00:12:09,752
Sí. Yo le pregunte a ella.
294
00:12:09,753 --> 00:12:11,120
Ya sabes, me imagino
estamos en un lugar bastante bueno,
295
00:12:11,121 --> 00:12:12,555
Y ahora realmente podemos hablar...
296
00:12:12,556 --> 00:12:13,556
Eso es fantástico.
297
00:12:13,557 --> 00:12:14,924
Acerca de divorcio.
298
00:12:14,925 --> 00:12:17,259
- Así que...
- Bueno, eso es, um...
299
00:12:17,260 --> 00:12:18,127
Maldición.
300
00:12:18,128 --> 00:12:21,397
Lo siento, hombre.
Me gustaría que hubiera...
301
00:12:21,398 --> 00:12:23,966
Sí, yo también.
Gracias hombre.
302
00:12:23,967 --> 00:12:25,067
Otra noche, sin embargo?
303
00:12:25,068 --> 00:12:27,002
Otra noche.
304
00:12:27,003 --> 00:12:29,638
Está bien. Um, buena suerte.
305
00:12:29,639 --> 00:12:32,575
Sí. Nos vemos en casa, amigo.
306
00:12:32,576 --> 00:12:35,110
Sí, lo harás.
307
00:12:35,111 --> 00:12:37,980
Finalmente inmovilizado
Dr. Torres y Dr. Shepherd,
308
00:12:37,981 --> 00:12:39,915
Y que están buscando
en las exploraciones del Sr. Jaffee.
309
00:12:39,916 --> 00:12:41,884
Está bien, muy bien.
Diles que voy a estar ahí.
310
00:12:43,286 --> 00:12:44,286
¿Cómo se hace eso?
311
00:12:44,287 --> 00:12:46,021
¿Cómo puedo hacer qué?
312
00:12:46,022 --> 00:12:47,823
Trabaje con Blake después de...
313
00:12:47,824 --> 00:12:49,358
Quiero decir, ¿qué haces eso?
314
00:12:49,359 --> 00:12:52,261
Oh.
315
00:12:52,262 --> 00:12:53,996
Bueno, pensé
316
00:12:53,997 --> 00:12:56,432
Que podía tratarla
como cualquier otro residente.
317
00:12:56,433 --> 00:12:57,766
Pero eso fue muy duro,
318
00:12:57,767 --> 00:13:00,035
Porque quería
a golpearla en la cara.
319
00:13:00,036 --> 00:13:00,936
Igual, y mucho.
320
00:13:00,937 --> 00:13:03,038
Así que ahora estoy intentando algo diferente.
321
00:13:03,039 --> 00:13:06,442
Yo la mantengo
con una correa corta a una distancia
322
00:13:06,443 --> 00:13:08,010
Así que al menos ella no puede
daño a nadie más.
323
00:13:08,011 --> 00:13:11,013
Es sólo que no creo que pueda hacer eso.
324
00:13:11,014 --> 00:13:13,582
Bueno, ella está aquí.
No va a ninguna parte, así que...
325
00:13:20,290 --> 00:13:21,690
Señora Brown? Soy el Dr. Pierce.
326
00:13:21,691 --> 00:13:23,626
Yo soy el jefe de
de cirugía cardiotorácica.
327
00:13:23,627 --> 00:13:26,195
- Y esto es médico...
- Dr. Riggs.
328
00:13:26,196 --> 00:13:28,731
Hola. Bueno, me alegro
verte despierta, Loretta.
329
00:13:28,732 --> 00:13:31,166
- Nos diste un poco de susto, no.
- ¿Cuándo puedo volver a casa?
330
00:13:31,167 --> 00:13:35,304
Uh, me gustaría correr más pruebas
para determinar si va a necesitar cirugía.
331
00:13:35,305 --> 00:13:36,839
Hemos llamado a su familia.
Ellos están en camino.
332
00:13:36,840 --> 00:13:40,242
Dr. Riggs,
crees que necesito cirugía?
333
00:13:40,243 --> 00:13:42,845
Bueno, su eco muestra
una reducción en el flujo de sangre
334
00:13:42,846 --> 00:13:44,046
Través de una de las válvulas
en tu corazón,
335
00:13:44,047 --> 00:13:45,915
Tan sólo queremos
para asegurarse de que...
336
00:13:45,916 --> 00:13:48,651
Me gustaría mantenerlo durante la noche
ejecutar algunas pruebas más.
337
00:13:48,652 --> 00:13:50,719
Y voy a tomar desde allí, ¿de acuerdo?
338
00:13:50,720 --> 00:13:52,254
Dr. Riggs?
339
00:13:52,255 --> 00:13:54,657
Usted está va a estar bien cuidado.
340
00:14:00,264 --> 00:14:01,997
Es su primer día.
341
00:14:01,998 --> 00:14:05,100
Posible que desee obtener los pies
mojada antes de sumergirse en.
342
00:14:05,101 --> 00:14:07,002
Mm.
343
00:14:07,003 --> 00:14:08,837
Mis pies eran bastante húmedo
cuando llegué aquí.
344
00:14:08,838 --> 00:14:12,174
A continuación, puede conseguirme
una TC cardíaca cerrada
345
00:14:12,175 --> 00:14:14,677
Y hacer una estratificación del riesgo.
346
00:14:14,678 --> 00:14:16,178
Página mí con los resultados.
347
00:14:18,548 --> 00:14:21,016
- Sí, señora.
- Gracias.
348
00:14:27,658 --> 00:14:28,791
¿Y bien?
349
00:14:28,792 --> 00:14:31,093
El osteosarcoma.
350
00:14:31,094 --> 00:14:32,795
Se trata de la frontal
y el hueso occipital.
351
00:14:32,796 --> 00:14:33,963
Es localmente muy agresivo.
352
00:14:33,964 --> 00:14:35,464
Es un tumor encantadora.
353
00:14:35,465 --> 00:14:38,167
Es casi linda.
Sólo dejó caer allí.
354
00:14:38,168 --> 00:14:39,068
"Hola".
355
00:14:39,069 --> 00:14:40,803
Se esperó 18 meses para este riñón.
356
00:14:40,804 --> 00:14:43,139
Finalmente tenemos uno,
y ahora tiene cáncer?
357
00:14:43,140 --> 00:14:45,775
- ¿Y si no lo hizo?
- ¿No qué?
358
00:14:45,776 --> 00:14:47,443
Tener cáncer.
Su tumor tiene márgenes magníficos.
359
00:14:47,444 --> 00:14:50,813
Es como una pieza madura, jugosa de la fruta
360
00:14:50,814 --> 00:14:52,314
Que se cuelga bajo en la rama.
361
00:14:52,315 --> 00:14:53,849
Pude meter la mano y arrancarlo.
362
00:14:55,786 --> 00:14:57,920
No cáncer, no hay problema.
363
00:14:57,921 --> 00:14:59,622
- Usted puede hacer eso?
- No.
364
00:14:59,623 --> 00:15:00,823
Incluso si puede quitar...
365
00:15:00,824 --> 00:15:02,591
Oh, puedo.
366
00:15:02,592 --> 00:15:04,493
Bueno, él se queda con
un enorme agujero en la cabeza.
367
00:15:04,494 --> 00:15:05,928
No cráneo, sin piel para cubrirla.
368
00:15:05,929 --> 00:15:06,996
Puedo solucionar cerebros.
369
00:15:06,997 --> 00:15:08,364
Te doy tu centro suave, pegajosa.
370
00:15:08,365 --> 00:15:10,099
El disco
cubierta de caramelo es su departamento.
371
00:15:10,100 --> 00:15:11,667
No, no hay ninguna manera de cerrarla.
372
00:15:11,668 --> 00:15:12,868
Ni siquiera un colgajo de rotación.
373
00:15:12,869 --> 00:15:14,937
No hay nada que trabajar aquí.
374
00:15:14,938 --> 00:15:16,672
Y una herida de ese tamaño,
375
00:15:16,673 --> 00:15:18,641
Cuando su sistema inmune ya está comprometida,
376
00:15:18,642 --> 00:15:20,509
Que lo podía patear
fuera de la lista de trasplantes.
377
00:15:23,847 --> 00:15:26,048
Tenemos menos de 24 horas
antes de que perdamos el riñón.
378
00:15:26,049 --> 00:15:29,452
Así, Wilson y Edwards,
necesito ideas.
379
00:15:29,453 --> 00:15:30,853
Ideas locas, ideas inteligentes.
380
00:15:30,854 --> 00:15:33,389
Dame cualquier cosa que
cabeza de cierre Sr. Jaffee
381
00:15:33,390 --> 00:15:34,890
Para que pueda sobrevivir a esta cirugía.
382
00:15:34,891 --> 00:15:36,192
Go. Hit de los libros.
Encuéntrame algo.
383
00:15:36,193 --> 00:15:37,626
- Sobre ella.
- Absolutamente.
384
00:15:39,529 --> 00:15:40,896
Dr. Grey?
385
00:15:40,897 --> 00:15:43,399
¿Debo mirar demasiado, o...?
386
00:15:43,400 --> 00:15:45,868
Blake. No, usted debe, um...
387
00:15:45,869 --> 00:15:49,004
Ir supervisar el donante.
Haz eso.
388
00:15:51,241 --> 00:15:54,310
Asegúrese de que el chico
muerte cerebral sigue siendo clínicamente muerto.
389
00:15:54,311 --> 00:15:56,645
Lo tengo.
390
00:16:01,985 --> 00:16:05,087
- ¿Qué estás haciendo?
- ¿Discúlpeme?
391
00:16:05,088 --> 00:16:06,522
"Monitor del donante"?
392
00:16:06,523 --> 00:16:09,024
Tienes Blake haciendo scut
que un interno podía hacer.
393
00:16:09,025 --> 00:16:11,660
Ella está aquí para aprender.
Y, bueno, yo...
394
00:16:11,661 --> 00:16:13,062
Escuchar, Callie.
395
00:16:13,063 --> 00:16:16,565
Cuando le enseño,
dices que estoy golpeando a bajar.
396
00:16:16,566 --> 00:16:18,934
Cuando soy amable con ella,
usted dice yo le estoy descuidando.
397
00:16:18,935 --> 00:16:21,270
No, no, no.
Usted está descuidando su responsabilidad.
398
00:16:21,271 --> 00:16:23,038
Y si fuera cualquier otro residente...
399
00:16:23,039 --> 00:16:24,106
Si fuera cualquier otro residente,
400
00:16:24,107 --> 00:16:26,008
No estarías hablando conmigo
en este momento, Callie.
401
00:16:26,009 --> 00:16:28,177
He terminado hablando de tu novia.
402
00:16:28,178 --> 00:16:29,779
Esta es tu problema.
403
00:16:29,780 --> 00:16:31,981
No es Blake, y no es la mía.
404
00:16:33,517 --> 00:16:35,484
Eso es...
405
00:16:48,237 --> 00:16:50,071
- Aah.
- Oh.
406
00:16:50,072 --> 00:16:52,006
Oh, no era mi intención asustarte.
407
00:16:52,007 --> 00:16:53,841
¿Está de acuerdo?
408
00:16:53,842 --> 00:16:56,844
Escucha, no tienes nada de qué preocuparse.
Va a Gary a estar bien.
409
00:16:56,845 --> 00:16:59,714
Me imagino que no es la primera vez
que se hace algo como esto.
410
00:16:59,715 --> 00:17:00,648
Tiene usted razón. Usted lo consigue.
411
00:17:00,649 --> 00:17:03,084
Ya sabes, puede
simplemente ser tan difícil a veces.
412
00:17:03,085 --> 00:17:08,489
Ya sabes, él es un gran chico,
pero puede ser mucho.
413
00:17:08,490 --> 00:17:10,892
Bueno, que está haciendo un gran trabajo.
414
00:17:10,893 --> 00:17:12,894
- Él es un gran chico.
- Gracias.
415
00:17:12,895 --> 00:17:13,995
Muchas gracias.
416
00:17:13,996 --> 00:17:16,330
Ya sabes, eres...
usted es tan agradable, y muy servicial.
417
00:17:16,331 --> 00:17:17,331
Gracias.
418
00:17:17,332 --> 00:17:18,433
Oh, uh, eso es...
419
00:17:18,434 --> 00:17:20,001
No es un problema en absoluto.
420
00:17:20,002 --> 00:17:21,602
Oh. Um...
421
00:17:21,603 --> 00:17:23,905
Uh-oh. Mnh. Um, señora...
422
00:17:23,906 --> 00:17:26,074
- Señora!
- Es Elaine.
423
00:17:26,075 --> 00:17:27,341
Oh, uh, Elaine, señora, yo...
424
00:17:27,342 --> 00:17:29,110
I-I... cecause tengo los otros pacientes.
425
00:17:29,111 --> 00:17:31,112
Pero yo... yo... eh, adiós.
426
00:17:31,113 --> 00:17:32,246
Sí, adiós.
427
00:17:32,247 --> 00:17:33,381
Te veré en una hora ?!
428
00:17:35,550 --> 00:17:37,084
Último. Dios, ¿qué tomó tanto tiempo?
429
00:17:37,085 --> 00:17:39,186
Whoa, relajarse.
Esto era agradable de mí, ¿recuerdas?
430
00:17:39,187 --> 00:17:41,255
No sabía
que ibas a hacer la comida.
431
00:17:41,256 --> 00:17:42,323
Es de mal humor.
432
00:17:42,324 --> 00:17:45,125
Bailey contrató a un nuevo tipo de cardio
sin decírselo a ella.
433
00:17:45,126 --> 00:17:46,260
Es decir jacked.
¿Quién es este chico?
434
00:17:46,261 --> 00:17:48,862
Sólo significa que estoy va a
tener que entrenar a otro macho alfa
435
00:17:48,863 --> 00:17:50,230
No hacer pis por todo el lugar.
436
00:17:50,231 --> 00:17:51,732
Mnh. Odio cuando orinan.
437
00:17:51,733 --> 00:17:53,233
Derek orinó mucho.
438
00:17:53,234 --> 00:17:54,101
Oh, vamos.
No somos como eso.
439
00:17:54,102 --> 00:17:55,869
Cuando llegaste aquí,
orinaste todas partes.
440
00:17:55,870 --> 00:17:56,804
Era repugnante.
441
00:17:56,805 --> 00:17:58,739
- Tenías que ser entrenados.
- Nadie me entrenó.
442
00:17:58,740 --> 00:18:00,107
Le entrenamos.
Fue sutil.
443
00:18:00,108 --> 00:18:02,242
No te diste cuenta.
444
00:18:02,243 --> 00:18:03,444
Es que yo por qué tomó consigo la comida?
445
00:18:03,445 --> 00:18:05,646
Ni siquiera eso.
Es los pacientes.
446
00:18:05,647 --> 00:18:08,382
Es la forma en que siempre se ven
al hombre en la sala de primera
447
00:18:08,383 --> 00:18:09,783
No importa quién está hablando con ellos.
448
00:18:09,784 --> 00:18:10,484
Sí.
449
00:18:10,485 --> 00:18:12,720
- Eso es una cosa?
- No para ti.
450
00:18:12,721 --> 00:18:15,456
Y luego está
toda la otra cosa.
451
00:18:16,958 --> 00:18:19,493
Usted sabe, yo sólo... pensé
terminé con eso aquí.
452
00:18:19,494 --> 00:18:21,562
Este tipo sólo entra.
453
00:18:21,563 --> 00:18:23,130
Él está tomando consultas sin
siquiera hablar conmigo al respecto...
454
00:18:23,131 --> 00:18:25,432
¿Qué otra cosa entera?
455
00:18:26,501 --> 00:18:29,570
Que?
456
00:18:29,571 --> 00:18:31,405
Vamos, es que una cosa?
457
00:18:31,406 --> 00:18:32,506
Por supuesto que es.
458
00:18:32,507 --> 00:18:33,507
Aquí?
459
00:18:33,508 --> 00:18:35,743
Sí, aquí. En cualquier sitio.
460
00:18:35,744 --> 00:18:37,311
Pregunta Edwards. Pregunta Bailey.
461
00:18:37,312 --> 00:18:39,613
No puedo creer eso.
462
00:18:39,614 --> 00:18:41,515
Es cecause no es lo tuyo.
463
00:18:45,654 --> 00:18:47,121
Está bien, dime lo que has dicho a él.
464
00:18:47,122 --> 00:18:49,923
¿Cómo luchar por nuestro amor?
465
00:18:51,326 --> 00:18:53,827
Bueno, um...
466
00:18:53,828 --> 00:18:55,663
- ¿Qué?
- Yo, uh...
467
00:18:55,664 --> 00:18:58,165
¿Qué has dicho?
468
00:19:00,201 --> 00:19:02,670
Bueno, empecé a, y...
469
00:19:02,671 --> 00:19:05,439
Mira, yo tendría,
, pero él... él... él me dijo
470
00:19:05,440 --> 00:19:07,107
Él está hablando a abril sobre el divorcio,
471
00:19:07,108 --> 00:19:08,876
- Y así...
- Él va a volver aquí?
472
00:19:08,877 --> 00:19:11,812
¿Usted consigue lo serio que es esto?
473
00:19:11,813 --> 00:19:14,515
Oh, estoy fuera de mi juego.
474
00:19:14,516 --> 00:19:15,616
Ugh.
475
00:19:15,617 --> 00:19:17,518
Contraté un nuevo
cirujano cardio y se olvidó de decirle Pierce.
476
00:19:17,519 --> 00:19:19,687
Esa es una razón más
para que podamos utilizar este tiempo
477
00:19:19,688 --> 00:19:20,821
Ahora mismo, mientras lo tenemos.
478
00:19:20,822 --> 00:19:21,889
Cuando... cuando él está fuera
479
00:19:21,890 --> 00:19:24,324
A lo que está obligado a ser
un muy, muy larga cena.
480
00:19:24,325 --> 00:19:25,125
¡Oh, no, no.
481
00:19:25,126 --> 00:19:28,228
Él podría volver aquí en cualquier momento
en medio de cosas!
482
00:19:28,229 --> 00:19:29,663
Bueno, esta es nuestra ventana, Miranda.
483
00:19:29,664 --> 00:19:30,764
Él está pidiendo el divorcio.
484
00:19:30,765 --> 00:19:32,533
No se sabe cuando
estamos consiguiendo nuestro sofá de vuelta!
485
00:19:32,534 --> 00:19:33,467
Oh, sí, lo hay.
486
00:19:33,468 --> 00:19:35,703
Es cuando le dices a él
para obtener el infierno fuera!
487
00:19:35,704 --> 00:19:37,638
Al llegar él decir, uh,
"Gracias por su hospitalidad.
488
00:19:37,639 --> 00:19:40,541
Es hora de que me vaya a su sofá."
489
00:19:40,542 --> 00:19:42,409
- Miranda, ven...
- ¡No!
490
00:19:42,410 --> 00:19:44,478
Usted no lo entiendes hasta que lo consigas.
491
00:19:50,151 --> 00:19:53,053
Oh, eso fue delicioso.
492
00:19:53,054 --> 00:19:55,522
Sí, su ravioli de calabaza
nunca decepciona.
493
00:19:55,523 --> 00:19:57,658
Esto ha sido muy agradable.
494
00:19:57,659 --> 00:19:58,659
Sí.
495
00:19:59,728 --> 00:20:02,730
Alguna manera nos las arreglamos para acabar la comida
496
00:20:02,731 --> 00:20:03,731
Sin llegar a...
497
00:20:03,732 --> 00:20:06,166
- Hablar. Correcto.
-...Hablando.
498
00:20:06,167 --> 00:20:08,936
¿Necesitamos, sin embargo?
499
00:20:08,937 --> 00:20:10,704
I-quiero.
500
00:20:10,705 --> 00:20:12,372
Si usted lo hace.
501
00:20:12,373 --> 00:20:14,708
Pero...
502
00:20:14,709 --> 00:20:18,278
Se ha sido tan agradable
sólo tener una comida con usted.
503
00:20:18,279 --> 00:20:21,582
Realmente debería, sin embargo.
504
00:20:21,583 --> 00:20:23,050
Deberíamos hablar.
505
00:20:23,051 --> 00:20:27,955
Sí. Sí. Deberíamos.
506
00:20:30,692 --> 00:20:31,859
Maldita sea.
507
00:20:33,361 --> 00:20:35,729
- Estoy...
- Está bien.
508
00:20:35,730 --> 00:20:37,364
El deber llama. Está bien.
509
00:20:37,365 --> 00:20:40,300
Quiero seguir hablando, sin embargo.
510
00:20:40,301 --> 00:20:41,635
Yo.
511
00:20:41,636 --> 00:20:43,804
Um...
512
00:20:43,805 --> 00:20:44,905
Mañana por la noche?
513
00:20:45,548 --> 00:20:46,940
Mañana por la noche.
514
00:20:46,941 --> 00:20:48,142
Está bien.
515
00:20:57,285 --> 00:20:59,987
Ayuda. ¡Ayuda!
516
00:21:03,792 --> 00:21:06,059
Alguien, por favor.
517
00:21:06,060 --> 00:21:08,428
- Haga algo.
- Dr. Hunt?
518
00:21:08,429 --> 00:21:10,264
No puedo encontrarla.
519
00:21:10,265 --> 00:21:12,232
I-I... Para quién?
520
00:21:12,233 --> 00:21:14,090
Dr. Hunt.
521
00:21:14,091 --> 00:21:17,337
- No, hacer algo!
- Dr. Hunt, Dr. Hunt.
522
00:21:20,074 --> 00:21:21,175
¿Estás bien?
523
00:21:21,176 --> 00:21:22,810
Lo siento. Apenado.
524
00:21:22,811 --> 00:21:24,645
Sólo estaba durmiendo.
Apenado. Se puede ir.
525
00:21:27,782 --> 00:21:29,183
- ¿Estas seguro que...
- Sal.
526
00:21:42,387 --> 00:21:44,321
Aquí?
527
00:21:44,322 --> 00:21:46,991
Dr. Gris dijo monitor.
Estoy monitoreando.
528
00:21:46,992 --> 00:21:49,293
Habido suerte?
529
00:21:49,294 --> 00:21:51,896
Con el agujero en la cabeza del Sr. Jaffee?
530
00:21:51,897 --> 00:21:52,696
Nope.
531
00:21:52,697 --> 00:21:54,732
Impresión 3-D se llevará demasiado tiempo.
532
00:21:54,733 --> 00:21:59,103
Un craneoplastia basada medida
no va a funcionar, así que estoy...
533
00:21:59,104 --> 00:22:01,172
¿Cómo está el Santo Grial?
534
00:22:01,173 --> 00:22:03,607
¿No podemos llamarlo así?
535
00:22:03,608 --> 00:22:05,443
Lo sentimos. Sólo...
536
00:22:05,444 --> 00:22:07,578
Fue miembro de la familia de alguien,
¿sabes?
537
00:22:07,579 --> 00:22:11,215
Marido de alguien,
padre de alguien.
538
00:22:12,784 --> 00:22:15,953
Para alguien, él era todo.
539
00:22:18,290 --> 00:22:21,459
Y ahora él es todo
al Sr. Jaffee.
540
00:22:21,460 --> 00:22:23,761
Pero después de tanto tiempo esperando,
541
00:22:23,762 --> 00:22:28,365
Probablemente no incluso llegar a usarlo.
542
00:22:28,366 --> 00:22:31,669
Él lo es todo,
y ni siquiera importa.
543
00:22:31,670 --> 00:22:33,304
No significa nada.
544
00:22:33,305 --> 00:22:35,339
Sé.
545
00:22:35,340 --> 00:22:37,174
No parece justo.
546
00:22:40,779 --> 00:22:42,346
Él lo es todo.
547
00:22:42,347 --> 00:22:44,315
¿Perdón?
548
00:22:44,316 --> 00:22:47,818
Él lo es todo.
¡Oh, Dios mío, él es todo!
549
00:22:52,224 --> 00:22:53,858
Un trasplante de cráneo?
550
00:22:53,859 --> 00:22:56,494
Cráneo y el cuero cabelludo, en realidad.
551
00:22:56,495 --> 00:22:59,563
Nuestro donante de riñón es un partido
perfecto para el Sr. Jaffee,
552
00:22:59,564 --> 00:23:03,134
Lo que significa que él también está
un partido para el cráneo y el cuero cabelludo.
553
00:23:03,135 --> 00:23:04,535
Menor riesgo de rechazo.
554
00:23:04,536 --> 00:23:06,403
Él lo es todo.
555
00:23:06,404 --> 00:23:08,739
Vamos a tener todo el
óseo vascularizado y la piel que necesitamos del donante.
556
00:23:08,740 --> 00:23:09,974
¿Ha hecho esto antes?
557
00:23:09,975 --> 00:23:11,509
Yo no tengo.
558
00:23:11,510 --> 00:23:13,477
Se ha hecho una vez.
559
00:23:13,478 --> 00:23:16,313
Es una cirugía compleja,
, pero creo que va a trabajar.
560
00:23:16,314 --> 00:23:17,414
Mismo donante, misma cirugía.
561
00:23:17,415 --> 00:23:20,985
Bueno, voy a empezar en el tumor
mientras la recuperación de dos órganos de inicio.
562
00:23:20,986 --> 00:23:22,520
Vamos por nuestra riñón.
563
00:23:29,427 --> 00:23:32,029
Hey. Um, vamos a dar un
copa conmigo esta noche?
564
00:23:32,030 --> 00:23:34,098
Será divertido. Es Trivia noche.
565
00:23:34,099 --> 00:23:35,332
Puede ser divertido
o puede ser la noche Trivia.
566
00:23:35,333 --> 00:23:36,567
Vamos. Ampliar tus horizontes.
567
00:23:36,568 --> 00:23:37,902
Además, yo realmente no quiero
ir solo...
568
00:23:37,903 --> 00:23:39,170
- Uh, Robbins.
- ¿Eh?
569
00:23:40,438 --> 00:23:42,706
¿Sabía usted que Henri Giffard
570
00:23:42,707 --> 00:23:45,743
Construido el primer dirigible impulsado
en 1852?
571
00:23:47,512 --> 00:23:49,146
Um...
572
00:23:51,016 --> 00:23:52,550
Uh, no.
573
00:23:52,551 --> 00:23:55,352
Hice.
574
00:23:55,353 --> 00:23:56,587
Y estoy libre esta noche.
575
00:23:57,422 --> 00:23:59,723
Siempre estoy libre para Trivia noche.
576
00:23:59,724 --> 00:24:02,560
Hmm.
577
00:24:03,929 --> 00:24:05,129
Riggs, ¿qué pasó?
578
00:24:05,130 --> 00:24:06,197
Fallo de Su corazón.
579
00:24:06,198 --> 00:24:08,933
He pedido un
bomba de balón para ganar algo de tiempo.
580
00:24:08,934 --> 00:24:10,738
Lo que necesita
es un reemplazo de la válvula, stat.
581
00:24:10,739 --> 00:24:12,937
Incluso mejor. Llame para un OR.
Vamos a su preparación para una esternotomía.
582
00:24:12,938 --> 00:24:14,305
Krista, no una esternotomía.
583
00:24:14,306 --> 00:24:16,307
- Mantenga preparando para un procedimiento de cateterismo.
- No.
584
00:24:16,308 --> 00:24:18,576
- ¿No?
- No. Tengo que abrir a levantarse.
585
00:24:18,577 --> 00:24:19,710
Ella no sobrevivirá
estar abierto tanto tiempo.
586
00:24:19,711 --> 00:24:21,979
Nunca voy a conseguir un catéter
todo el camino hasta el corazón.
587
00:24:21,980 --> 00:24:23,480
Riggs, estoy haciendo este procedimiento.
588
00:24:23,481 --> 00:24:25,649
Y que va a hacer
el procedimiento equivocado.
589
00:24:25,650 --> 00:24:27,451
- Preparación para una TAVR.
- Ahora mismo, doctor.
590
00:24:27,452 --> 00:24:28,719
Mi nombre está en su carta.
591
00:24:28,720 --> 00:24:31,555
Quiero estar en esa habitación tan
que si algo sale mal...
592
00:24:31,556 --> 00:24:34,592
No te preocupes, Riggs.
Si ella muere, va a ser mi culpa.
593
00:24:34,593 --> 00:24:36,493
Muerte de mi esposa?
594
00:24:45,503 --> 00:24:48,639
- Uh, el Sr. Brown.
- Hola.
595
00:24:48,640 --> 00:24:50,674
Estamos tomando Loretta hasta
a la cirugía en este momento.
596
00:24:50,675 --> 00:24:52,743
Vamos a hacer todo lo que podamos
.
597
00:24:54,813 --> 00:24:56,647
Aguanta ahí, Gary.
598
00:24:56,648 --> 00:24:58,649
¿Hace cuánto tiempo
impidió que la luz intermitente?
599
00:24:58,650 --> 00:24:59,984
Se detuvo? Yo-Yo-no estoy seguro.
600
00:24:59,985 --> 00:25:02,786
Pude haber perdido
los últimos par de cheques.
601
00:25:02,787 --> 00:25:04,188
Dime lo que está mal aquí.
602
00:25:04,189 --> 00:25:07,191
El balón llegó a pedazos?
603
00:25:07,192 --> 00:25:08,859
La pelota se deshizo.
604
00:25:08,860 --> 00:25:11,262
Y la pelota tenía lucecitas parpadeantes.
605
00:25:11,263 --> 00:25:12,796
¿Qué le falta?
606
00:25:12,797 --> 00:25:14,632
I-yo no, eh...
607
00:25:15,800 --> 00:25:17,835
- Una batería.
- Correcto.
608
00:25:17,836 --> 00:25:21,272
Ahora el
batería es todo el camino hasta aquí.
609
00:25:21,273 --> 00:25:23,307
Ahora, si el ácido de la batería
come a través de su intestino...
610
00:25:23,308 --> 00:25:25,809
Va perf su intestino.
611
00:25:25,810 --> 00:25:27,144
Bueno, podríamos conseguirlo
con un endoscopio?
612
00:25:27,145 --> 00:25:29,647
Bueno, podríamos tener. Pero ahora, gracias
a usted, tengo que abrir a levantarse.
613
00:25:29,648 --> 00:25:31,849
Así notificar Karev
que estoy tomando Gary a la cirugía,
614
00:25:31,850 --> 00:25:34,618
Entonces usted consigue un asiento
primera fila para lo mal que te equivocaste esto.
615
00:25:37,622 --> 00:25:38,822
Está bien. Nos vemos allí.
616
00:25:38,823 --> 00:25:40,291
No lo harás, en realidad.
617
00:25:40,292 --> 00:25:41,992
Estaré en quirofano del donante
618
00:25:41,993 --> 00:25:44,495
Asegurándose de que el riñón
no crece piernas y pie.
619
00:25:44,496 --> 00:25:45,663
¿Qué?
620
00:25:45,664 --> 00:25:48,632
Gris me ha niñera
el riñón hasta que ella lo necesita.
621
00:25:48,633 --> 00:25:49,967
- Oh, vamos!
- Callie.
622
00:25:49,968 --> 00:25:51,635
Es decir...
623
00:25:53,004 --> 00:25:54,672
- Gris.
- ¿Sí?
624
00:25:54,673 --> 00:25:56,507
Blake es un residente de tercer año.
625
00:25:56,508 --> 00:25:59,576
Ella merece estar en nuestra cirugía.
El trasplante de cráneo.
626
00:25:59,577 --> 00:26:01,312
Esta es la oportunidad de aprendizaje aquí.
627
00:26:01,313 --> 00:26:02,713
Se merece la oportunidad de verlo.
628
00:26:02,714 --> 00:26:04,548
Callie...
629
00:26:04,549 --> 00:26:05,482
Callie, ya hablamos de esto.
630
00:26:05,483 --> 00:26:08,419
Blake necesita ser
donde yo la necesito para ser.
631
00:26:08,420 --> 00:26:09,920
No la necesita con el donante.
632
00:26:09,921 --> 00:26:11,755
Lo que desea allí.
¿Para qué? ¿Por qué?
633
00:26:11,756 --> 00:26:12,623
¿Por qué haces esto?
Qué...
634
00:26:12,624 --> 00:26:15,826
¿Qué, lo que desea es que se sentara allí
y pensar en lo que pasó a Derek?
635
00:26:15,827 --> 00:26:17,428
- Callie, deténgase.
- Lo siento, pero no puedo simplemente estar aquí...
636
00:26:17,429 --> 00:26:18,729
Me estás vergonzoso!
637
00:26:18,730 --> 00:26:22,566
Nadie pidió que digas nada,
así que cállate y permanecer fuera de él.
638
00:26:30,775 --> 00:26:33,577
Está bien.
639
00:26:33,578 --> 00:26:36,447
- Ahora, necesito que...
- Hold On.
640
00:26:36,448 --> 00:26:38,115
No la necesito para luchar por mí,
641
00:26:38,116 --> 00:26:39,717
Pero... pero Callie tiene razón.
642
00:26:39,718 --> 00:26:41,051
Estoy aquí para aprender.
643
00:26:41,052 --> 00:26:43,787
Quiero aprender,
, pero tienes que enseñarme.
644
00:26:43,788 --> 00:26:46,056
No ir fácil en mí.
No hay que esperar menos.
645
00:26:46,057 --> 00:26:47,691
Me tratan como cualquier otro residente.
646
00:26:47,692 --> 00:26:49,927
Trátame peor. No me importa.
647
00:26:49,928 --> 00:26:52,229
Me odio, gritar a mí, puedo manejarlo.
648
00:26:52,230 --> 00:26:53,397
I manejarlo.
649
00:26:53,398 --> 00:26:55,733
Me dijiste que no dejar de fumar,
y yo no lo hiciste.
650
00:26:55,734 --> 00:26:56,700
Pero estás ahora.
651
00:26:56,701 --> 00:27:00,537
Y si usted no puede hacer
lo que está aquí para hacer,
652
00:27:00,538 --> 00:27:03,707
, Por favor, déjame ir.
653
00:27:13,331 --> 00:27:14,698
¿Vas a hacer algo?
654
00:27:14,699 --> 00:27:16,666
Estoy pensando.
655
00:27:20,338 --> 00:27:22,205
Preparación Vamos para una esternotomía.
Abramos a levantarse.
656
00:27:22,206 --> 00:27:23,640
- Buena elección.
- Lo sé.
657
00:27:23,641 --> 00:27:25,208
Oh, vamos.
Se puede decir que yo tenía razón.
658
00:27:25,209 --> 00:27:28,178
No estabas. Ella no sobrevivirá
un procedimiento de seis horas.
659
00:27:28,179 --> 00:27:31,081
Es su mejor tiro.
Escucha, yo lo entiendo, ¿de acuerdo?
660
00:27:31,082 --> 00:27:32,716
Yo me hubiera gustado, también,
el camino fui contratado.
661
00:27:32,717 --> 00:27:33,883
Bailey debe has dicho.
662
00:27:33,884 --> 00:27:35,218
10 de la cuchilla.
663
00:27:35,219 --> 00:27:37,087
Bailey es el jefe.
664
00:27:37,088 --> 00:27:38,154
Sí, pero fue muy mal estado.
665
00:27:38,155 --> 00:27:39,990
Quiero decir, usted y yo debería haber tenido
una sentada correcta.
666
00:27:39,991 --> 00:27:42,058
Estoy de acuerdo. Saw, por favor.
667
00:27:42,059 --> 00:27:43,593
Usted me has visto en mi traje.
668
00:27:43,594 --> 00:27:44,661
Es agradable.
669
00:27:44,662 --> 00:27:48,064
Quiero decir, es probable que se arrugó,
, pero está limpio.
670
00:27:48,065 --> 00:27:49,733
No, es, sin duda,
definitivamente limpio.
671
00:27:49,734 --> 00:27:51,067
Se podría haber me preguntó
de dónde soy.
672
00:27:51,068 --> 00:27:53,203
Australia. Retraer.
673
00:27:53,204 --> 00:27:55,338
Y usted adivinar mal.
Nueva Zelanda.
674
00:27:55,339 --> 00:27:57,207
Un error común.
675
00:27:57,208 --> 00:27:59,709
Seattle cuando tenía 7,
entonces la escuela de medicina, el compañerismo.
676
00:27:59,710 --> 00:28:01,011
El Oriente Medio desde hace mucho tiempo.
677
00:28:01,012 --> 00:28:03,747
Prepárese para hacer
un gran cordón de bolsa aórtica.
678
00:28:03,748 --> 00:28:04,748
¿Por qué?
679
00:28:04,749 --> 00:28:06,583
Sólo hazlo.
680
00:28:06,584 --> 00:28:09,219
¿Por qué el Medio Oriente?
681
00:28:09,220 --> 00:28:10,153
Oh, el trabajo de ayuda.
682
00:28:10,154 --> 00:28:13,289
Me gusta el ritmo, la gente,
improvisación.
683
00:28:13,290 --> 00:28:16,760
Una vez reinflarse
una arteria pulmonar colapsado
684
00:28:16,761 --> 00:28:19,696
En un camino de tierra con una paja
y un juego de llaves del coche.
685
00:28:19,697 --> 00:28:21,297
Oh, que le gustaría que la historia.
686
00:28:21,298 --> 00:28:23,700
Ooh, sí,
sería preguntarme todo.
687
00:28:23,701 --> 00:28:24,701
Usted sería tan impresionado.
688
00:28:24,702 --> 00:28:27,270
Se podría estar pensando,
"! Wow Él es tan innovador
689
00:28:27,271 --> 00:28:28,471
Y él es rápido le debería contratar.".
690
00:28:28,472 --> 00:28:29,606
- Habría de hacerlo?
- Mm-hmm.
691
00:28:29,607 --> 00:28:32,409
Oh, sí. En este punto,
la entrevista va muy bien.
692
00:28:32,410 --> 00:28:34,811
Tome este. 3-0 Prolene.
693
00:28:34,812 --> 00:28:38,481
Pero el
kicker es cuando le pregunto acerca de usted.
694
00:28:38,482 --> 00:28:40,917
Cómo llegaste una beca
a la edad de 25.
695
00:28:40,918 --> 00:28:42,652
¿Cómo usted hizo jefe de cardio
a una edad
696
00:28:42,653 --> 00:28:45,488
Cuando la mayoría de nosotros estamos todavía empezando a cabo
en nuestras especialidades.
697
00:28:45,489 --> 00:28:49,025
Me gustaría preguntar acerca de algunos de sus 20 y tantos papeles
publicados que he leído.
698
00:28:49,026 --> 00:28:53,329
Sobre todo, me gustaría saber qué
diablos estás haciendo en este momento.
699
00:28:53,330 --> 00:28:56,166
Reemplazo de la válvula Trans-aórtica.
700
00:28:56,167 --> 00:28:59,469
Al no ponerla en bypass,
Me dirijo a su procedimiento de seis horas en...
701
00:28:59,470 --> 00:29:02,605
En un procedimiento de una hora.
Brillante.
702
00:29:02,606 --> 00:29:04,007
Bloody brillante.
703
00:29:04,008 --> 00:29:06,409
Mira, puede parecer
Bailey me contrató por un capricho,
704
00:29:06,410 --> 00:29:08,311
Pero yo no hago nada por capricho.
705
00:29:08,312 --> 00:29:10,480
Me gusta elegir
la gente que trabajo para.
706
00:29:16,297 --> 00:29:17,320
Cuando...
707
00:29:17,321 --> 00:29:19,522
Cuando Wilson me dijo que me mentiste...
708
00:29:19,523 --> 00:29:24,094
Sobre, uh, estar enfermo...
709
00:29:26,430 --> 00:29:27,831
Yo le creí.
710
00:29:27,832 --> 00:29:29,232
Mm-hmm.
711
00:29:32,353 --> 00:29:35,271
- Usted no piensa que eso...
- Eso era lo que?
712
00:29:35,272 --> 00:29:40,176
Que yo... puso del lado de ella porque...
713
00:29:40,177 --> 00:29:42,679
Nº
714
00:29:42,680 --> 00:29:44,948
Bueno. Bien.
715
00:29:44,949 --> 00:29:47,450
Quiero decir que pasó por mi mente, pero no.
716
00:29:47,451 --> 00:29:50,019
Se cruzó su mente?
717
00:29:50,020 --> 00:29:51,321
Sí, por supuesto que lo hizo.
718
00:29:51,322 --> 00:29:53,156
Quiero decir, es siempre una posibilidad.
719
00:29:53,157 --> 00:29:55,458
Siempre está ahí.
720
00:29:55,459 --> 00:29:57,560
Pero no fue así.
721
00:29:57,561 --> 00:29:59,729
Wha... conmigo...
Usted tiene que saber...
722
00:29:59,730 --> 00:30:01,564
Hey, Dr. Shepherd...
723
00:30:03,067 --> 00:30:04,400
Somos buenos.
724
00:30:53,017 --> 00:30:54,236
Blake.
725
00:31:02,593 --> 00:31:04,627
- Está bien.
- ¿Adónde vas?
726
00:31:04,628 --> 00:31:05,728
¿Quieres estar en la esquina
727
00:31:05,729 --> 00:31:07,630
Mientras que adjuntar el Santo Grial
de los riñones, adelante.
728
00:31:07,631 --> 00:31:09,532
- No, no.
- Bueno.
729
00:31:09,533 --> 00:31:11,901
Así que vamos a dar un salto de Wilson,
y pise aquí.
730
00:31:16,740 --> 00:31:18,441
He preparado los vasos
para la anastomosis,
731
00:31:18,442 --> 00:31:21,110
Y me gusta un
de extremo a extremo con la ilíaca interna.
732
00:31:24,782 --> 00:31:27,517
Dame un poco de espacio aquí.
Volver.
733
00:31:29,086 --> 00:31:31,554
Así, quiere decirme
por qué se ha perdido los controles?
734
00:31:31,555 --> 00:31:33,389
Dr. Karev me advirtió
735
00:31:33,390 --> 00:31:35,658
Mantenerse al margen de la madre de la niña,
y no lo hice,
736
00:31:35,659 --> 00:31:36,826
Y ella una especie de mí saltó.
737
00:31:36,827 --> 00:31:38,795
Es una aldaba doc.
738
00:31:38,796 --> 00:31:40,463
Es una cosa?
739
00:31:40,464 --> 00:31:41,798
Es mucho una cosa.
740
00:31:41,799 --> 00:31:42,699
H-how es lo que vio eso?
741
00:31:42,700 --> 00:31:46,002
Juro que acabo de ver un bonito, mamá
asustado.
742
00:31:46,003 --> 00:31:47,971
Déjame que te cuente lo que vio Karev.
743
00:31:47,972 --> 00:31:51,474
Una madre preocupada
con un niño que tiene una gran cantidad de energía
744
00:31:51,475 --> 00:31:53,243
Y un marido que solo
levanta la vista de su teléfono
745
00:31:53,244 --> 00:31:54,744
Contradecir
todo lo que ella dice.
746
00:31:54,745 --> 00:31:57,947
Una mamá que se presentó con un médico
747
00:31:57,948 --> 00:32:01,317
Quien estaba interesado sólo
en el bienestar de su hijo.
748
00:32:01,318 --> 00:32:03,653
Hizo sentir bien, cuidado.
749
00:32:03,654 --> 00:32:05,521
Succión.
750
00:32:05,522 --> 00:32:07,991
- No vi eso.
- Por supuesto que no.
751
00:32:07,992 --> 00:32:09,525
Sólo ha sido un
médico durante cinco minutos.
752
00:32:09,526 --> 00:32:10,526
Pero usted aprenderá.
753
00:32:10,527 --> 00:32:12,195
Las personas no siempre son
que usted piensa que son.
754
00:32:12,196 --> 00:32:15,298
Se aprende a ver a través de él.
Aprendes rapido.
755
00:32:15,299 --> 00:32:16,666
Oh, ahí está.
756
00:32:16,667 --> 00:32:17,700
Justo ahí.
757
00:32:17,701 --> 00:32:19,702
¿Quieres conseguirlo?
758
00:32:24,942 --> 00:32:26,209
Jefe.
759
00:32:26,210 --> 00:32:28,778
Parece que los dos trasplantes
del Sr. Jaffee tuvieron éxito.
760
00:32:28,779 --> 00:32:30,380
Oh, una gran noticia!
761
00:32:30,381 --> 00:32:31,681
Oh, Dr. Riggs.
¿Cómo instalarse en?
762
00:32:31,682 --> 00:32:34,517
Bueno, usted tendría que pedir
Dr. Pierce eso, creo.
763
00:32:34,518 --> 00:32:36,386
Bueno, ¿conoces a todo el mundo?
764
00:32:36,387 --> 00:32:39,622
Um, el Dr. Nathan Riggs,
esto es gris, Pastor, se trata de Hunt.
765
00:32:39,623 --> 00:32:40,690
- Encantado de conocerte.
- Riggs.
766
00:32:40,691 --> 00:32:42,792
- Caza!
- Oye.
767
00:32:45,029 --> 00:32:47,697
Sí, nosotros, eh...
768
00:32:47,698 --> 00:32:49,632
Dr. Hunt y yo nos conocemos un poco.
769
00:32:49,633 --> 00:32:51,868
Oh! Oh, no me di cuenta.
770
00:32:51,869 --> 00:32:53,403
No. No, no lo hiciste.
771
00:32:53,404 --> 00:32:56,539
Tal vez deberías haber preguntado alrededor
antes de decidir traer
772
00:32:56,540 --> 00:32:58,508
Un completo desconocido en el hospital.
773
00:32:58,509 --> 00:33:00,243
Está bien, Owen,
¿por qué no usted y yo solo...
774
00:33:00,244 --> 00:33:01,811
¿Pensaste
esto era cómo se ha hecho?
775
00:33:01,812 --> 00:33:05,682
¿No crees que por un segundo
que, como director de este hospital,
776
00:33:05,683 --> 00:33:07,884
Es su responsabilidad
para investigar a su gente?
777
00:33:07,885 --> 00:33:10,153
Cecause esto...
esto es una mala decisión, Bailey.
778
00:33:10,154 --> 00:33:12,155
Esta es una muy mala decisión.
779
00:33:12,156 --> 00:33:14,590
- Fue imprudente, y fue imprudente.
- Cazar.
780
00:33:15,659 --> 00:33:19,395
¿Por qué no vamos a mi oficina
y hablamos de esto?
781
00:33:31,542 --> 00:33:33,276
Lo que se hace se hace, ¿no?
782
00:33:54,347 --> 00:33:58,050
- ¿Qué te dijo?
- Nada.
783
00:33:58,051 --> 00:33:59,672
Sea lo que sea...
784
00:34:01,320 --> 00:34:02,654
Él no está hablando.
785
00:34:04,857 --> 00:34:06,725
Meredith...
786
00:34:12,932 --> 00:34:14,700
Me hice una promesa a Cristina
787
00:34:14,701 --> 00:34:17,002
Que yo no iba a dejar que te vayas
oscuro y sinuoso,
788
00:34:17,003 --> 00:34:20,072
Que iba a ser su persona
si necesitas una.
789
00:34:20,073 --> 00:34:23,442
No quiero hablar.
790
00:34:23,443 --> 00:34:24,743
Está bien.
791
00:34:24,744 --> 00:34:26,078
Usted no tiene que hacerlo.
792
00:34:26,079 --> 00:34:29,147
Pero dime...
¿Nos lo odiamos?
793
00:34:36,122 --> 00:34:38,490
Lo odiamos.
794
00:34:40,093 --> 00:34:41,359
Está bien, entonces. Nosotros lo odiamos.
795
00:34:51,404 --> 00:34:54,372
Así que, um, ¿cómo te fue anoche?
796
00:34:54,373 --> 00:34:56,475
Ugh. No fue así.
797
00:34:56,476 --> 00:34:59,644
Quiero decir, la cena fue genial.
Fue divertido, en realidad.
798
00:34:59,645 --> 00:35:01,613
Pero cuando llegó la hora
tener la verdadera charla,
799
00:35:01,614 --> 00:35:03,081
Abril consiguió paginado.
800
00:35:04,250 --> 00:35:08,086
Honestamente, creo que los dos estábamos
tratando de evitar el tema, pero...
801
00:35:08,087 --> 00:35:10,455
Sí, tengo que tener
sexo con mi esposa.
802
00:35:10,456 --> 00:35:12,624
Y eso no puede suceder
con usted en mi casa.
803
00:35:12,625 --> 00:35:13,992
Ahora, usted está en un mal lugar.
804
00:35:13,993 --> 00:35:17,095
Lo entiendo. Y voy a hacer nada
puedo para... Yo-yo lo haré.
805
00:35:17,096 --> 00:35:19,664
Pero te necesito de mi sofá.
806
00:35:19,665 --> 00:35:20,565
Quiero decir, es por el bien
del hospital...
807
00:35:20,566 --> 00:35:23,001
Totalmente conseguirlo. ¿Bueno?
808
00:35:23,002 --> 00:35:25,270
- Te veré.
- Correcto.
809
00:35:27,974 --> 00:35:30,308
Quiero decir, ¿cómo se parece a usted?
810
00:35:30,309 --> 00:35:32,344
- Riggs?
- Sí.
811
00:35:32,345 --> 00:35:36,348
No sé.
Inteligente, capaz, con encanto.
812
00:35:36,349 --> 00:35:37,616
Ugh.
813
00:35:37,617 --> 00:35:40,585
Creo que Bailey tenía razón.
814
00:35:40,586 --> 00:35:42,854
Owen no le diría nada?
815
00:35:42,855 --> 00:35:45,991
Sólo me excluido.
No sé por qué.
816
00:35:45,992 --> 00:35:49,861
Y entonces... me temo
Yo podría haber estado racista.
817
00:35:49,862 --> 00:35:51,096
Dios, odio este día.
818
00:35:51,097 --> 00:35:53,498
Está bien. Está bien, lo respalde.
819
00:35:53,499 --> 00:35:56,501
Ah, bueno!
Yo puedo hablar con usted acerca de esto.
820
00:35:56,502 --> 00:35:59,437
Me preocupa ofendí Edwards.
821
00:35:59,438 --> 00:36:00,238
Necesito que me digas.
822
00:36:00,239 --> 00:36:03,341
¿Por qué yo? Cecause Yo soy tu hermana?
823
00:36:03,342 --> 00:36:04,709
Sí.
824
00:36:04,710 --> 00:36:06,278
O porque yo soy tu "sistah"?
825
00:36:06,279 --> 00:36:07,212
Nº
826
00:36:07,213 --> 00:36:09,214
Esto es exactamente
lo que me preocupaba.
827
00:36:09,215 --> 00:36:10,482
Está bien. ¿Qué crees que lo hiciste?
828
00:36:10,483 --> 00:36:14,886
No creo que hiciera nada,
, pero creo que ella piensa que lo hice.
829
00:36:14,887 --> 00:36:17,656
Amelia, utilice sus palabras.
830
00:36:17,657 --> 00:36:18,957
Hizo qué?
831
00:36:18,958 --> 00:36:23,228
Puso del lado de Wilson sobre su
porque es negro.
832
00:36:23,229 --> 00:36:25,630
¿Qué no hice. Yo creo que.
833
00:36:25,631 --> 00:36:29,868
Yo... Dios, II odio que esto es
siquiera un problema, de repente.
834
00:36:29,869 --> 00:36:33,138
Bueno, no es un problema para usted.
835
00:36:33,139 --> 00:36:35,473
Y no es de repente.
836
00:36:35,474 --> 00:36:36,808
Quiero decir, está bien,
837
00:36:36,809 --> 00:36:41,713
No es "Arde Mississippi"
ni nada, pero es todo.
838
00:36:41,714 --> 00:36:44,049
Es cuando la gente asume que soy una enfermera.
839
00:36:44,050 --> 00:36:48,587
O cuando voy a subir a un avión
con mi billete de primera clase,
840
00:36:48,588 --> 00:36:51,089
Y me dicen que
no estén abordando el entrenador todavía.
841
00:36:51,090 --> 00:36:53,558
Es como un
bajo zumbido en el fondo.
842
00:36:53,559 --> 00:36:55,193
Y a veces
no nos percatamos de ello,
843
00:36:55,194 --> 00:36:57,829
Ya veces
es ruidoso y molesto.
844
00:36:57,830 --> 00:37:01,533
Y a veces puede ser peligroso.
845
00:37:01,534 --> 00:37:05,503
Y a veces es ridículo,
como ahora.
846
00:37:05,504 --> 00:37:06,605
Pero no es divertido.
847
00:37:06,606 --> 00:37:08,840
Quiero decir, si lo estoy haciendo
y yo ni siquiera me doy cuenta de que...
848
00:37:08,841 --> 00:37:10,375
Entonces notarlo.
849
00:37:11,677 --> 00:37:14,379
Mira, no te dijo Edwards
que ella está bien?
850
00:37:14,380 --> 00:37:16,781
Sí.
851
00:37:16,782 --> 00:37:18,850
Está bien.
852
00:37:18,851 --> 00:37:21,920
Entonces no le dan el trabajo extra
853
00:37:21,921 --> 00:37:24,089
De tener que hacerte
siente bien por ello.
854
00:37:24,090 --> 00:37:26,524
Derecho.
855
00:37:29,387 --> 00:37:31,130
Está bien, pero ¿cómo sé
que ella es realmente...
856
00:37:31,131 --> 00:37:34,566
Porque ella te conoce, ¿de acuerdo?
857
00:37:34,567 --> 00:37:38,070
Así que escuchar las palabras
que están saliendo de su boca
858
00:37:38,071 --> 00:37:39,138
Y creer en ellas.
859
00:37:39,139 --> 00:37:40,839
Esto no es una cosa pequeña.
860
00:37:42,761 --> 00:37:47,112
Y me alegro de que te sientas como
puedes hablar conmigo al respecto, pero...
861
00:37:47,113 --> 00:37:49,248
I-No hablo
para todas las personas de raza negra.
862
00:37:49,249 --> 00:37:52,117
No soy el portavoz.
Nadie es.
863
00:37:52,118 --> 00:37:57,256
Y es la clase de preguntas que se le pregunte
molestos como yo.
864
00:37:57,257 --> 00:38:02,094
Pero, um, un consejo
que puedo darte
865
00:38:02,095 --> 00:38:03,162
Que creo que todos estamos de acuerdo con
866
00:38:03,163 --> 00:38:09,067
Es que si usted se siente incómodo
haberlo hecho,
867
00:38:09,068 --> 00:38:13,272
Comprobar su privilegio blanco,
y no hacerlo de nuevo.
868
00:38:16,276 --> 00:38:19,244
Pero no creo que usted es racista.
869
00:38:19,245 --> 00:38:22,848
No crees ?
870
00:38:22,849 --> 00:38:25,317
Chica, entra en el coche.
871
00:38:25,318 --> 00:38:27,586
Está bien.
872
00:38:43,536 --> 00:38:45,838
Tenía tantos nietos he perdido la cuenta.
873
00:38:45,839 --> 00:38:47,873
No estoy exagerando.
874
00:38:47,874 --> 00:38:48,774
Siete.
875
00:38:48,775 --> 00:38:52,177
Tenía siete nietos
de seis hijos,
876
00:38:52,178 --> 00:38:54,847
Que levantó en su propia
después de que su esposa murió.
877
00:38:54,848 --> 00:38:56,949
¿Estás bien?
878
00:38:56,950 --> 00:39:00,519
Traté Sr. Jaffee de año,
879
00:39:00,520 --> 00:39:03,021
Y yo finalmente lo consigo lo que necesita,
880
00:39:03,022 --> 00:39:06,225
Y que acaba de llegar y llevarlo
y correr con ella.
881
00:39:06,226 --> 00:39:10,596
Y yo te ayudé todo el día.
882
00:39:13,233 --> 00:39:16,702
El era mi paciente.
883
00:39:16,703 --> 00:39:17,870
Eso es todo.
884
00:39:17,871 --> 00:39:19,471
Jo.
885
00:39:25,144 --> 00:39:27,679
Así pues, usted desea tomar una copa?
886
00:39:31,150 --> 00:39:32,017
Sí.
887
00:39:33,386 --> 00:39:37,055
Me encantaría que, en realidad.
888
00:39:37,056 --> 00:39:38,690
Está bien.
889
00:39:42,896 --> 00:39:45,898
Así, la ciencia um, lo tenemos cubierto.
890
00:39:45,899 --> 00:39:48,166
Soy fuerte sobre la historia y la geografía
.
891
00:39:48,167 --> 00:39:49,601
Uh, ¿cómo está tu cultura popular?
892
00:39:49,602 --> 00:39:51,236
Yo sólo quiero tener una idea
de nuestras fortalezas aquí...
893
00:39:51,237 --> 00:39:53,372
Richard, lo siento.
894
00:39:53,373 --> 00:39:55,040
Yo estoy aquí para...
895
00:39:55,041 --> 00:39:57,743
Yo quería tener... Estoy tratando de...
896
00:39:57,744 --> 00:39:59,177
Yo estoy aquí para conocer chicas.
897
00:39:59,178 --> 00:40:01,079
No me importa acerca de Trivia.
898
00:40:01,080 --> 00:40:02,614
Yo ni siquiera me gusta Trivia.
899
00:40:02,615 --> 00:40:04,583
Oh.
900
00:40:06,586 --> 00:40:09,254
Veo.
901
00:40:09,255 --> 00:40:10,522
Eso es...
902
00:40:10,523 --> 00:40:12,891
Y luego le ofreció a venir,
y yo no sabía cómo decir no.
903
00:40:12,892 --> 00:40:15,260
Y yo sólo... No quería
ir por libre, con honestidad.
904
00:40:15,261 --> 00:40:18,230
Se acaba se ha pasado mucho tiempo,
y estoy oxidado y nervioso.
905
00:40:18,231 --> 00:40:20,198
Y siento que he vivido una vida entera
906
00:40:20,199 --> 00:40:21,934
Desde la última vez que salí,
907
00:40:21,935 --> 00:40:23,936
Y yo no sé ni por dónde empezar.
908
00:40:23,937 --> 00:40:25,871
Se necesita un piloto de flanco.
909
00:40:27,407 --> 00:40:29,207
¿Qué le gusta?
910
00:40:29,208 --> 00:40:30,742
Gafas?
911
00:40:30,743 --> 00:40:33,045
Cardigan. Ella tiene una risa agradable.
912
00:40:33,046 --> 00:40:35,080
Usted en tatuajes?
913
00:40:38,251 --> 00:40:39,751
No es que muchos tatuajes.
914
00:40:39,752 --> 00:40:41,253
Bueno, ya sabes, yo-yo estoy tratando
915
00:40:41,254 --> 00:40:43,288
Para obtener un
sentido de lo que estamos buscando aquí.
916
00:40:45,892 --> 00:40:47,826
Glasses es lindo.
917
00:40:47,827 --> 00:40:49,828
Volveré derecha.
918
00:40:49,829 --> 00:40:51,763
Uh, sentarse con la espalda recta.
919
00:40:54,667 --> 00:40:56,268
Hola, señoras.
920
00:40:56,269 --> 00:40:59,171
Es difícil luchar
contra ciertos sesgos .
921
00:41:00,607 --> 00:41:03,609
Es importante mantener
una mente abierta.
922
00:41:03,610 --> 00:41:04,703
Es la manera de aprender.
923
00:41:05,278 --> 00:41:07,412
Es cómo crecemos.
924
00:41:07,413 --> 00:41:10,449
Es la forma en que avanzamos.
925
00:41:10,450 --> 00:41:13,185
Dr. Grey, ¿verdad?
926
00:41:13,186 --> 00:41:15,020
Sí.
927
00:41:15,021 --> 00:41:16,989
La tuya es fácil de recordar.
928
00:41:16,990 --> 00:41:19,458
Está en toda la papelería hospital.
929
00:41:21,527 --> 00:41:23,028
¿Cuál es la historia allí?
930
00:41:23,029 --> 00:41:25,797
Eso es demasiado tiempo una historia que contar.
931
00:41:29,535 --> 00:41:31,870
Me dirigía en realidad
otro lado de la calle.
932
00:41:31,871 --> 00:41:33,705
Que iba a agarrar un
bebida o algo.
933
00:41:33,706 --> 00:41:36,174
¿Está usted dirige de esa manera, o...?
934
00:41:39,712 --> 00:41:41,213
Yo soy amigo de Owen Hunt.
935
00:41:41,214 --> 00:41:43,682
Hasta que no lo hacemos.
936
00:41:45,785 --> 00:41:47,285
Veo.
937
00:41:47,286 --> 00:41:49,187
Así, no.
938
00:41:52,325 --> 00:41:54,259
Hasta dejamos que nuestro sesgo se haga cargo.
939
00:42:01,401 --> 00:42:03,368
Hasta sucumbimos
940
00:42:03,369 --> 00:42:07,906
a lo que se siente bien o bien
o satisfactorio en ese momento .
941
00:42:07,907 --> 00:42:10,308
Porque incluso entonces,
en el fondo,
942
00:42:10,309 --> 00:42:15,213
solemos sé
Vamos a arrepentir .