1 00:00:05,983 --> 00:00:07,652 Ahora... 2 00:00:07,772 --> 00:00:10,663 ¿Quién puede decirme los pasos de una laringectomía parcial? 3 00:00:10,783 --> 00:00:11,913 En ambientes grupales, 4 00:00:12,033 --> 00:00:15,435 es un 75 por ciento más probable que un hombre dé su opinión y no una mujer 5 00:00:15,555 --> 00:00:18,424 y cuando una mujer habla, es estadísticamente probable 6 00:00:18,544 --> 00:00:21,875 que sus compañeros varones la interrumpan 7 00:00:21,995 --> 00:00:23,528 o hablen por encima de ella. 8 00:00:23,648 --> 00:00:25,020 No es porque sean groseros. 9 00:00:25,140 --> 00:00:26,197 Cross. 10 00:00:26,317 --> 00:00:29,544 Es ciencia. Está científicamente probado que la voz femenina 11 00:00:29,664 --> 00:00:32,484 tiende a ser más difícil de registrar por un cerebro de hombre. 12 00:00:32,604 --> 00:00:33,870 ¿Qué quiere decir esto? 13 00:00:33,990 --> 00:00:35,800 Significa que en este mundo, 14 00:00:35,920 --> 00:00:39,291 donde los hombres son más grandes, más fuertes, más veloces, 15 00:00:39,411 --> 00:00:41,705 si no estás lista para luchar, 16 00:00:41,825 --> 00:00:43,096 el silencio te matará. 17 00:00:44,709 --> 00:00:45,891 Esto me está matando. 18 00:00:46,011 --> 00:00:48,757 No nos hemos movido en diez minutos. 19 00:00:50,085 --> 00:00:53,482 Te juro que esa abeja ya ha pasado por aquí dos veces. 20 00:00:53,602 --> 00:00:55,481 Nos ha pasado, ha dado la vuelta a la Tierra, 21 00:00:55,601 --> 00:00:57,173 y ha vuelto para volvernos a pasar. 22 00:00:57,293 --> 00:00:59,500 Sí, debido a que salimos tarde porque te quedaste dormida. 23 00:00:59,620 --> 00:01:01,150 No es divertido cuando tú conduces 24 00:01:01,270 --> 00:01:02,919 - y alguien hace que llegues tarde. - Si quieres quedarte despierta hasta tarde 25 00:01:03,039 --> 00:01:04,420 acostándote con algún tío a mí me da igual, 26 00:01:04,540 --> 00:01:06,712 hasta que te pasas toda la mañana quejándote de eso en mi coche. 27 00:01:06,832 --> 00:01:08,119 No sé de qué estás hablando. 28 00:01:08,239 --> 00:01:10,012 Nuestros dormitorios comparten una pared. 29 00:01:10,132 --> 00:01:11,574 ¡Pues múdate! 30 00:01:11,694 --> 00:01:13,598 Nadie te dijo que podías quedarte en la habitación de Amelia. 31 00:01:13,718 --> 00:01:16,383 Vale, ya no es la habitación de Amelia. 32 00:01:16,503 --> 00:01:19,064 - ¿Qué es eso? ¿Dos camiones de bomberos? - Y tres ambulancias. 33 00:01:19,184 --> 00:01:21,716 Tiene que ser una colisión múltiple de cuatro o cinco coches. 34 00:01:21,836 --> 00:01:25,355 50 pavos a que hay un tráiler. 35 00:01:25,999 --> 00:01:30,246 - Oye. ¡Oye! No es una buena idea. - Vamos, Karev. 36 00:01:30,366 --> 00:01:32,448 A la mierda. 37 00:01:43,219 --> 00:01:44,680 Keps, me vendrían bien otro par de manos aquí. 38 00:01:44,800 --> 00:01:46,196 Me pongo a ello. 39 00:01:48,132 --> 00:01:49,937 Te hemos estado llamando desde hace media hora. 40 00:01:50,057 --> 00:01:51,463 He estado un poco ocupada. 41 00:01:54,866 --> 00:01:57,019 Tenemos a un hombre de 45 años con una laceración en la cabeza, 42 00:01:57,139 --> 00:01:58,994 perdió la consciencia en el accidente. 43 00:01:59,114 --> 00:02:00,702 Además tiene una contusión abdominal. 44 00:02:00,822 --> 00:02:03,084 Me gustaría decir que no es tan malo como parece, pero... 45 00:02:03,204 --> 00:02:04,937 Gran colisión múltiple, múltiples heridas. 46 00:02:05,057 --> 00:02:06,452 Un tráiler grande ha volcado. Un lío de los gordos. 47 00:02:06,572 --> 00:02:08,278 ¿Crees que tiene lesión intraabdominal? 48 00:02:08,398 --> 00:02:09,438 Bueno, hay una manera de averiguarlo. 49 00:02:09,558 --> 00:02:10,880 Bien, llevémosla adentro. 50 00:02:11,000 --> 00:02:12,367 Lo tengo. Vamos. 51 00:02:20,848 --> 00:02:24,168 Deformación ósea en la región temporal. 52 00:02:24,288 --> 00:02:26,429 - Herida de 5 cm. en la cabeza. - El abdomen está bien. 53 00:02:26,549 --> 00:02:28,740 Pulso palpable en las cuatro extremidades. 54 00:02:28,860 --> 00:02:30,823 Tenemos leve asimetría en las pupilas. 55 00:02:30,943 --> 00:02:32,106 Necesitamos un TAC cerebral. 56 00:02:32,226 --> 00:02:33,327 Vamos a llamar a neuro. 57 00:02:33,447 --> 00:02:35,915 Estoy empezando a arrepentirme de haber hecho el tour de la ciudad hoy. 58 00:02:37,072 --> 00:02:39,700 No llovía. Creí que era una buena idea. 59 00:02:39,820 --> 00:02:42,325 - Me dieron más de lo que esperaba. - Sí, hola, soy el Dr. Warren. 60 00:02:42,445 --> 00:02:43,937 Bueno, sí que te golpeaste bien la cabeza, Lou... 61 00:02:44,057 --> 00:02:45,311 pero vamos a curarte. 62 00:02:45,431 --> 00:02:47,046 Tampoco ha sido mi mejor aterrizaje. 63 00:02:47,166 --> 00:02:48,347 Sí, claro. 64 00:02:48,467 --> 00:02:51,802 Poniendo 150 de fentanilo. Esto debería ayudar con el dolor. 65 00:02:51,922 --> 00:02:53,773 ¿Sabes que hay una pared en el Pike's Market 66 00:02:53,893 --> 00:02:55,853 recubierta de chicles? 67 00:02:55,973 --> 00:02:58,635 De hecho sí lo sé, Lou. Crecí aquí. 68 00:02:58,755 --> 00:03:00,339 Gracias. 69 00:03:01,642 --> 00:03:03,865 - ¿Dónde está neuro? - Los he llamado. No responden. 70 00:03:03,985 --> 00:03:05,902 Bueno, pues ve a por ellos. 71 00:03:08,484 --> 00:03:10,529 - ¿Algún dolor aquí, Lou? - Solo un poco. 72 00:03:10,649 --> 00:03:12,443 ¿Un poco de dolor? 73 00:03:12,563 --> 00:03:14,334 ¡Ha perdido el pulso! 74 00:03:14,454 --> 00:03:16,324 - Bien, tápate las orejas. - ¿Por qué? 75 00:03:17,986 --> 00:03:20,701 - Por eso. - Quiero controles de neuro cada hora en la cama seis, 76 00:03:20,821 --> 00:03:22,200 da el alta a las camas cuatro y ocho. 77 00:03:22,320 --> 00:03:23,513 - Cama siete. - ¿Qué? 78 00:03:23,633 --> 00:03:25,578 La cama siete. No tenemos a nadie en la ocho. 79 00:03:25,698 --> 00:03:28,029 Cierto. Esto está tan lleno, ¿quién puede acordarse? 80 00:03:29,230 --> 00:03:30,999 - Nos llaman a... - Trauma uno. 81 00:03:31,119 --> 00:03:33,297 - La Dra. Grey. - Y trauma tres. El Dr. Hunt. 82 00:03:33,417 --> 00:03:36,090 Los dos urgentes, no críticos. ¿Quieres primero a Hunt o a Grey? 83 00:03:36,210 --> 00:03:38,311 - La Dra. Grey me ha dicho que venga a por ti. - ¿En serio? 84 00:03:38,431 --> 00:03:41,559 ¿Meredith realmente me ha pedido, o solo quiere a alguien de neuro? 85 00:03:41,679 --> 00:03:43,247 No lo recuerdo. 86 00:03:43,367 --> 00:03:44,243 Sí que te acuerdas. 87 00:03:44,363 --> 00:03:47,165 Que Grey nos llame si la condición del paciente se agrava. 88 00:03:47,285 --> 00:03:49,906 - ¿Dónde esta Hunt? Trauma tres, ¿verdad? - Tres. 89 00:03:50,423 --> 00:03:52,471 Estaremos ahí en menos de diez minutos. 90 00:03:52,591 --> 00:03:53,960 Doctor Warren, un poco de ayuda por aquí, por favor. 91 00:03:54,080 --> 00:03:55,426 ¡Abran paso! 92 00:03:56,845 --> 00:03:58,927 Necesito dos tanques de oxígeno aquí para llevar. 93 00:03:59,047 --> 00:04:00,946 Estamos visitando a mi hermana. 94 00:04:01,066 --> 00:04:03,646 Ella y mis pequeñas están pasando un "día de chicas". 95 00:04:03,766 --> 00:04:05,972 Así que decidí ir a ver la Space Needle. 96 00:04:06,092 --> 00:04:08,011 Ahora veo todo tipo de agujas. 97 00:04:11,007 --> 00:04:13,532 Sí, es cursi. Lo sé. Lo siento. 98 00:04:13,652 --> 00:04:16,351 Mis hijas dicen que hago los peores chistes. 99 00:04:16,471 --> 00:04:18,525 ¿Cuántas hijas tienes? 100 00:04:18,921 --> 00:04:20,171 Dos. 101 00:04:20,534 --> 00:04:22,255 - Tienen diez y seis años. - ¡Qué adorables! 102 00:04:22,375 --> 00:04:24,181 Y son inteligentes. 103 00:04:25,436 --> 00:04:27,357 Son más inteligentes que... 104 00:04:28,681 --> 00:04:29,864 De acuerdo. 105 00:04:29,984 --> 00:04:31,265 ¿Qué tenemos? 106 00:04:31,385 --> 00:04:33,621 ¡Vamos, dilo! 107 00:04:33,741 --> 00:04:35,965 - Una convulsión tonicoclónica. - Bien, démosle la vuelta. 108 00:04:36,085 --> 00:04:37,657 Uno, dos, tres. 109 00:04:38,721 --> 00:04:40,546 - Vale, ¿qué hacemos ahora? - Esperamos a que pase. 110 00:04:40,666 --> 00:04:42,408 Esperamos a que pase. 111 00:04:44,537 --> 00:04:45,434 Está tardando demasiado. 112 00:04:45,554 --> 00:04:48,588 Necesitamos 10 de lorazepam. Está en la farmacia. Ve, ya. 113 00:04:49,831 --> 00:04:51,686 Todo está bien, Lou. Te tengo. 114 00:04:58,243 --> 00:04:59,534 115 00:04:59,568 --> 00:05:01,372 Ha sido una larga. 116 00:05:03,141 --> 00:05:04,645 Vale. 117 00:05:07,150 --> 00:05:08,458 Vale. 118 00:05:09,625 --> 00:05:11,090 Vale. 119 00:05:13,919 --> 00:05:15,286 Bien. 120 00:05:15,715 --> 00:05:18,288 Necesita bata y sábanas limpias. 121 00:05:18,408 --> 00:05:19,603 Odio cuando hacen eso. 122 00:05:19,723 --> 00:05:22,117 - ¿Podrías llamar a un camillero? - De acuerdo. 123 00:05:30,628 --> 00:05:32,847 - Vuelvo enseguida. - Vale, no hay prisa, 124 00:05:32,967 --> 00:05:35,737 pero si ves a alguien de neuro, envíalos aquí, por favor. 125 00:06:55,663 --> 00:06:57,009 Lou. 126 00:06:58,698 --> 00:07:00,015 Lou. 127 00:07:00,135 --> 00:07:02,776 Tienes que acostarte, no debes estar de pie. Lou. 128 00:07:04,111 --> 00:07:05,695 Regresa a la cama, Lou. 129 00:07:05,815 --> 00:07:07,492 130 00:07:10,549 --> 00:07:11,966 131 00:07:17,806 --> 00:07:21,505 - ¡Abran paso! - ¡Necesito rayos X de tórax! 132 00:07:22,165 --> 00:07:24,497 Fibrilación ventricular. Carga a 300. 133 00:07:24,617 --> 00:07:26,168 Cargado. 134 00:07:26,288 --> 00:07:28,016 Bien, bien, ¿listos? 135 00:07:28,136 --> 00:07:30,273 ¡Fuera! 136 00:07:31,259 --> 00:07:33,927 Vamos. Vamos, vamos, vamos. 137 00:07:34,650 --> 00:07:35,858 Vale. ¡Fuera! 138 00:07:38,267 --> 00:07:39,448 Vamos. 139 00:07:45,290 --> 00:07:47,836 Bien, lo declararé. 140 00:07:48,512 --> 00:07:51,334 Hora de la muerte... 11:42. 141 00:07:53,924 --> 00:07:55,305 Mierda. 142 00:07:55,848 --> 00:07:57,683 De verdad creía que lo teníamos. 143 00:07:58,268 --> 00:08:00,329 Sí, yo también. 144 00:08:23,897 --> 00:08:26,934 Grey's Anatomy - 12x09 - The Sound of Silence 145 00:08:58,942 --> 00:09:01,360 ¡Necesito ayuda aquí, ahora! 146 00:09:03,801 --> 00:09:05,880 Pruebas de trauma. Mandad sangre para pruebas cruzadas. 147 00:09:06,000 --> 00:09:07,983 - El abdomen está blando. - Contusiones en el torso izquierdo. 148 00:09:08,103 --> 00:09:10,369 - Disminución de sonido respiratorio en lado izquierdo. - Vía arterial dentro. 149 00:09:10,489 --> 00:09:12,877 La saturación ha bajado a 88. 150 00:09:12,997 --> 00:09:14,823 Serie de traumas. Conectad los monitores. 151 00:09:14,943 --> 00:09:16,075 Necesitamos una intravenosa. 152 00:09:16,195 --> 00:09:19,116 Llamad a orto. Radiografías de brazo y pierna izquierdos. 153 00:09:19,236 --> 00:09:21,546 - ¿Se lo ha dicho alguien a la jefa? - Está bien, no la llaméis. 154 00:09:21,666 --> 00:09:23,430 Es una paciente. Podemos con esto ¿entendido? 155 00:09:23,550 --> 00:09:24,719 Ella tiene que ocuparse de todo lo demás. 156 00:09:24,839 --> 00:09:27,799 El tío que hizo esto estaba estable, no agresivo. 157 00:09:27,919 --> 00:09:30,931 No era una amenaza. Me fui cinco minutos y pasa esto. 158 00:09:31,051 --> 00:09:32,136 Estaba en estado postictal. 159 00:09:32,256 --> 00:09:33,837 La hiperagresividad puede darse después de un ataque epiléptico. 160 00:09:33,957 --> 00:09:35,310 Es un estado de fuga temporal. 161 00:09:35,430 --> 00:09:37,143 - Ni siquiera lo recordará. - ¿Dónde está ahora? 162 00:09:37,263 --> 00:09:40,257 Atado, lo están tratando en el cuarto de al lado. 163 00:09:43,845 --> 00:09:46,814 - Oclusión de las venas, no puedo entrar. - Poned una vía central. 164 00:09:46,934 --> 00:09:48,857 - Yo lo hago. - Bien. 165 00:09:49,295 --> 00:09:52,709 Dislocación obvia del codo izquierdo. 166 00:09:52,829 --> 00:09:55,317 Un poco de inflamación en la rodilla izquierda. 167 00:09:55,437 --> 00:09:57,480 Fractura de costillas izquierdas con palpable crepitación. 168 00:09:57,600 --> 00:09:59,908 - Llamad a orto. - Tomad una muestra de gases sangre por la vía arterial. 169 00:10:00,028 --> 00:10:02,703 - Necesitamos intravenosa amplia. - Tórax estable. 170 00:10:10,830 --> 00:10:12,383 - Mierda. - Mandadlo para un panel de trauma completo y pruebas cruzadas. 171 00:10:12,503 --> 00:10:13,778 ¡Que alguien traiga a Jackson aquí ahora mismo! 172 00:10:13,898 --> 00:10:14,625 - Grey. - Estoy en ello. 173 00:10:14,745 --> 00:10:17,130 Grey, vamos a hacer una radiografía rápida, ¿de acuerdo? 174 00:10:17,250 --> 00:10:18,861 Hola. Estoy aquí. 175 00:10:36,155 --> 00:10:38,031 Uno, dos, tres, con cuidado. 176 00:10:38,151 --> 00:10:39,908 Tranquila, con cuidado, tranquila. 177 00:10:40,028 --> 00:10:41,076 Bien, con cuidado. 178 00:10:41,196 --> 00:10:43,259 Muy bien, de acuerdo, de nuevo. 179 00:10:44,760 --> 00:10:46,298 Bien, ¿listos? A la de tres. 180 00:10:46,418 --> 00:10:48,097 Una, dos, tres. 181 00:10:49,565 --> 00:10:50,624 Bien, con cuidado. 182 00:10:50,744 --> 00:10:52,304 - No, no, no, no. - Meredith, todo está bien. 183 00:10:52,424 --> 00:10:54,815 Todo está bien, no pasa nada, todo está bien. 184 00:10:54,935 --> 00:10:56,148 Todo está bien. 185 00:10:56,268 --> 00:10:57,759 Estamos aquí. ¿Qué...? 186 00:10:57,879 --> 00:10:59,725 Posible conmoción cerebral, traumatismos en la cabeza, 187 00:10:59,845 --> 00:11:02,393 múltiples golpes por objeto contundente en cabeza y cuello. 188 00:11:02,598 --> 00:11:05,148 Es... Grey. Lo siento. Pensé que lo sabías. 189 00:11:05,268 --> 00:11:06,809 ¿Dra. Shepherd? 190 00:11:08,485 --> 00:11:10,239 Dra. Shepherd. 191 00:11:10,803 --> 00:11:12,345 ¡Dra. Shepherd! 192 00:11:13,236 --> 00:11:15,744 - Aquí están las radiografías. - Vale. Presión 90 sobre 60. 193 00:11:15,864 --> 00:11:17,245 Tiene un neumotórax al 30 por ciento. 194 00:11:17,365 --> 00:11:18,665 - No hay efusión palpable. - Necesita un tubo torácico. 195 00:11:18,785 --> 00:11:21,229 Necesito un tubo 36, betadine y guantes del seis y medio. 196 00:11:21,349 --> 00:11:23,288 Preparad el pleurovac. 197 00:11:28,820 --> 00:11:30,068 Los resultados del laboratorio, condición estable. 198 00:11:30,188 --> 00:11:32,456 Dios. Hay gases en sangre en la vía arterial. 199 00:11:32,576 --> 00:11:34,628 - ¿Qué es esto? ¿Qué demonios ha pasado? - Un paciente la ha atacado. 200 00:11:34,748 --> 00:11:37,438 El cuello está inflamado y magullado. Necesita una evaluación de la vía aérea. 201 00:11:37,558 --> 00:11:38,407 Bien, estoy en ello. 202 00:11:38,527 --> 00:11:40,861 Sin deformidad ósea, signos de pelea claros. 203 00:11:40,981 --> 00:11:42,754 Bien Meredith, vamos a ponerte un tubo en el pecho, ¿de acuerdo? 204 00:11:43,281 --> 00:11:44,353 Se te está colapsando el pulmón. 205 00:11:48,986 --> 00:11:50,870 Y esto va a quemar. Estoy inyectando la lidocaina. 206 00:11:50,990 --> 00:11:52,316 No puedes tratar a un familiar. 207 00:11:52,436 --> 00:11:53,731 Todos en este maldito cuarto son su familia. 208 00:11:54,725 --> 00:11:56,299 - No pasa nada. - Aquí vamos. 209 00:12:02,637 --> 00:12:05,117 - Respira, Mer, respira, respira. - El tubo está dentro. 210 00:12:05,237 --> 00:12:07,057 De acuerdo, tranquila, tranquila, con cuidado, tranquila. 211 00:12:07,177 --> 00:12:09,862 Oxígeno subiendo a 88, 90. 212 00:12:13,245 --> 00:12:15,385 No hay evidencia de lesión cerebral traumática. 213 00:12:15,505 --> 00:12:17,709 Sin déficit focalizado. 214 00:12:17,829 --> 00:12:18,756 Excepto... 215 00:12:18,876 --> 00:12:22,351 Dra. Grey, necesito que muevas los dedos. 216 00:12:24,902 --> 00:12:26,445 O los pies. 217 00:12:29,853 --> 00:12:31,230 Vamos, vamos, mueve algo. 218 00:12:31,350 --> 00:12:33,004 Ha respondido al estímulo doloroso. 219 00:12:33,124 --> 00:12:35,923 - No tiene sentido. - Nivel de oxígeno bajando. 220 00:12:36,274 --> 00:12:37,281 A menos que... 221 00:12:37,401 --> 00:12:40,480 - El tubo tiene una pequeña fuga. - No, tiene un enfisema leve subcutáneo. 222 00:12:40,600 --> 00:12:42,453 Necesitamos asegurar su vía respiratoria y entubarla. 223 00:12:42,573 --> 00:12:44,146 - Bien. - Chicos. 224 00:12:44,266 --> 00:12:45,467 Chicos. No creo que pueda escucharnos. 225 00:12:45,587 --> 00:12:46,915 - ¿Qué? - ¿Seguro? 226 00:12:47,035 --> 00:12:48,789 No. Mer. 227 00:12:54,103 --> 00:12:56,887 Veo un posible barotrauma, seguramente por los golpes. 228 00:12:57,007 --> 00:12:58,060 Creo que Karev puede estar en lo cierto. 229 00:12:58,180 --> 00:13:00,727 No creo que pueda oír nada de lo que decimos. 230 00:13:01,399 --> 00:13:02,520 Tiene la mandíbula bloqueada. 231 00:13:02,640 --> 00:13:03,959 - ¡Succión! - Succión. 232 00:13:04,079 --> 00:13:05,397 ¿Podemos echar un vistazo? 233 00:13:05,517 --> 00:13:08,264 Bien, déjame ver. Sí, sí, tranquila, tranquila. 234 00:13:08,384 --> 00:13:10,226 Tenemos una dislocación aquí, posible fractura. 235 00:13:10,346 --> 00:13:11,634 Es imposible meter un tubo ahí. 236 00:13:11,754 --> 00:13:14,662 Tienes que hacerlo, tienes que mantener su vía respiratoria. 237 00:13:14,782 --> 00:13:15,815 O tendremos que hacerle una traqueotomía. 238 00:13:15,935 --> 00:13:17,825 No, no, no. Bien, esperad un momento. 239 00:13:17,945 --> 00:13:19,489 Si puedo reducir la dislocación, 240 00:13:19,609 --> 00:13:21,381 probablemente podamos abrirle la boca lo suficiente para intubar. 241 00:13:21,501 --> 00:13:23,665 Eso sí, va a ver las estrellas. 242 00:13:23,785 --> 00:13:24,855 De acuerdo. Aguanta. 243 00:13:24,975 --> 00:13:27,228 Lo siento. Aquí. Bien, Mer. 244 00:13:27,348 --> 00:13:29,829 Bien, tendremos que colocar la mandíbula, ¿vale? 245 00:13:29,949 --> 00:13:31,727 Lo siento. Lo sé. Pero debemos hacerlo. 246 00:13:31,847 --> 00:13:34,903 Y lo haremos a la de tres. ¿Preparados? Uno... 247 00:13:35,245 --> 00:13:36,520 Dos... 248 00:13:37,067 --> 00:13:38,111 249 00:20:30,342 --> 00:20:31,582 Oye. 250 00:20:31,702 --> 00:20:33,603 ¿Qué pasa, Meredith? 251 00:20:46,213 --> 00:20:47,680 Oye. 252 00:21:08,868 --> 00:21:10,550 Suéltalo, suéltalo todo. 253 00:21:12,291 --> 00:21:14,094 Las lágrimas, todas las... 254 00:21:17,830 --> 00:21:20,213 Dios, tienes un montón de mocos. 255 00:21:22,703 --> 00:21:23,992 Lo digo en serio, esto es serio. 256 00:21:24,112 --> 00:21:26,788 Por favor, posiblemente sufras una grave enfermedad. 257 00:21:27,970 --> 00:21:31,264 Bien mujer. Suénate la maldita nariz. 258 00:21:32,610 --> 00:21:33,895 Espera. 259 00:21:34,295 --> 00:21:35,585 Mer. 260 00:21:36,064 --> 00:21:38,463 ¿Puedes oírme? 261 00:21:39,103 --> 00:21:40,878 ¿Puedes oírme? 262 00:21:40,998 --> 00:21:43,293 ¿Puedes oírme? 263 00:21:43,413 --> 00:21:44,817 264 00:21:44,937 --> 00:21:47,037 Dios mío. 265 00:21:47,408 --> 00:21:48,762 266 00:21:57,587 --> 00:22:00,368 Es importante que continúes descansando la voz, ¿entendido? 267 00:22:00,488 --> 00:22:02,431 Tu lesión traqueal no está 268 00:22:02,551 --> 00:22:04,572 del todo curada, y tu última audiometría 269 00:22:04,692 --> 00:22:07,066 muestra que la audición de tu oído derecho 270 00:22:07,186 --> 00:22:09,726 ha vuelto casi del todo. 271 00:22:09,846 --> 00:22:12,492 El izquierdo, hablamos de un 55 por ciento, lo cual es bueno. 272 00:22:12,612 --> 00:22:13,897 Han pasado solo un par de semanas, ya sabes, 273 00:22:14,017 --> 00:22:15,759 así que no me preocupo por ello. 274 00:22:15,879 --> 00:22:18,855 Volverá, Meredith ¿entendido? 275 00:22:18,975 --> 00:22:20,950 Quiero que sigas... 276 00:22:21,070 --> 00:22:24,003 Quiero que sigas moviendo los dedos en el cabestrillo, 277 00:22:24,123 --> 00:22:26,370 y continuar sin apoyar ni hacer fuerza con la pierna 278 00:22:26,490 --> 00:22:27,987 hasta que quitemos la escayola. 279 00:22:28,107 --> 00:22:31,136 Tienes un poco de inflamación en la pierna izquierda. 280 00:22:31,256 --> 00:22:33,390 Probablemente sea un edema local, 281 00:22:33,510 --> 00:22:35,841 pero he pedido un doppler solo para asegurarme. 282 00:22:35,961 --> 00:22:38,154 - ¿Algo más? - No. 283 00:22:44,620 --> 00:22:45,564 ¿Y LOU? 284 00:22:45,684 --> 00:22:47,291 ¿Lou? ¿Qué...? ¿Quién es Lou? 285 00:22:47,411 --> 00:22:49,524 El paciente que atacó a Meredith. 286 00:22:49,644 --> 00:22:50,894 Yo le llamo otra cosa. 287 00:22:51,014 --> 00:22:54,476 No tenemos por qué hablarlo ahora. 288 00:22:56,058 --> 00:22:57,936 Ella quiere saberlo. Cuéntaselo. 289 00:22:58,765 --> 00:23:03,325 De acuerdo. Lou sufrió un hematoma epidural severo en el accidente. 290 00:23:03,445 --> 00:23:04,924 Es lo que provocó el ataque. 291 00:23:05,044 --> 00:23:09,481 Creemos que estaba en un estado postictal cuando te atacó. 292 00:23:10,039 --> 00:23:11,436 Al cabo de unos minutos, 293 00:23:11,556 --> 00:23:14,561 se despertó y no tenía ni idea de lo que había hecho. 294 00:23:14,681 --> 00:23:17,039 Lo operaron y ya fue dado de alta. 295 00:23:17,518 --> 00:23:20,271 Se encuentra bien. 296 00:23:22,949 --> 00:23:24,759 Lou ha preguntado por ti. 297 00:23:24,879 --> 00:23:27,323 Ha pedido verte un par de veces. 298 00:23:27,443 --> 00:23:28,940 Creo... 299 00:23:29,060 --> 00:23:31,197 que solo querría disculparse. 300 00:23:31,317 --> 00:23:32,974 Está bien. 301 00:23:34,409 --> 00:23:36,988 Nos está echando. Vayámonos. 302 00:23:38,781 --> 00:23:40,956 Adelante. 303 00:23:43,063 --> 00:23:45,848 - ¿Disculparse? ¿En serio? - Por supuesto que lo digo en serio. 304 00:23:45,968 --> 00:23:47,393 No entiendo el porqué. 305 00:23:47,513 --> 00:23:50,081 Porque la última vez que esta mujer se hirió trabajando por este hospital, 306 00:23:50,201 --> 00:23:52,804 compró el hospital. Ese es el porqué. 307 00:23:52,924 --> 00:23:55,658 ¿Y qué crees que pasará si ella lo ve de nuevo? 308 00:23:55,778 --> 00:23:58,030 - Nada bueno. - Exacto. 309 00:24:49,331 --> 00:24:51,864 Bien, bien. 310 00:24:54,716 --> 00:24:57,136 Está bien. Intenta levantar la pierna. 311 00:24:57,256 --> 00:24:59,706 Bien, bien... Buena movilidad. 312 00:25:05,346 --> 00:25:06,876 No lo sé. 313 00:25:07,345 --> 00:25:09,217 Bueno, hemos terminado, todo está muy bien, así que... 314 00:25:09,337 --> 00:25:11,724 Gracias. 315 00:25:13,098 --> 00:25:16,653 Él ha estado trabajando muchas noches, 316 00:25:16,773 --> 00:25:18,599 y ella ha estado... 317 00:25:18,940 --> 00:25:21,570 No han hablado, al menos no lo creo, 318 00:25:21,690 --> 00:25:24,773 ni han salido ni nada por el estilo, por lo que veo. 319 00:25:24,893 --> 00:25:26,869 Bien, en fin... 320 00:25:26,989 --> 00:25:29,002 Hagamos esto de nuevo. 321 00:25:29,539 --> 00:25:31,199 Sigue el bolígrafo. 322 00:25:34,896 --> 00:25:37,442 Bueno, no es el tono adecuado, 323 00:25:37,562 --> 00:25:39,478 pero cubre más que bien los moretones. 324 00:25:40,305 --> 00:25:42,577 Bien. 325 00:25:42,900 --> 00:25:44,342 Entonces... 326 00:25:44,759 --> 00:25:46,367 No te levantes, ¿de acuerdo? 327 00:25:46,487 --> 00:25:48,759 Deja que ellos vengan hacia ti. 328 00:25:48,879 --> 00:25:49,813 Y sonríe. 329 00:25:49,933 --> 00:25:52,469 Pero intenta no abrir la boca 330 00:25:52,589 --> 00:25:54,332 porque aún la llevas bastante inflamada 331 00:25:54,452 --> 00:25:57,337 y el alambre... el metal... 332 00:25:57,641 --> 00:25:59,574 asustan un poco. 333 00:26:03,229 --> 00:26:05,859 ¿Preparada? Bien, de acuerdo. 334 00:26:11,395 --> 00:26:13,772 ¡Mirad quién está aquí, chicos! 335 00:26:13,892 --> 00:26:16,797 ¡Vuestra mami se alegra mucho de veros! Venid aquí. 336 00:26:16,917 --> 00:26:19,680 Pasad. Venga. Ve a decírselo. Cuéntale lo que hemos hablado, ¿vale? 337 00:26:19,800 --> 00:26:22,568 - No quiero. - Venga, Zola. 338 00:26:22,688 --> 00:26:24,858 Todos los días me preguntas: "¿Cuándo podemos ir a ver a mami?" 339 00:26:24,978 --> 00:26:26,835 Mira. Está justo allí. 340 00:26:26,955 --> 00:26:29,368 - ¡Ve a darle un gran abrazo! - ¡No! 341 00:26:29,488 --> 00:26:31,397 ¡No, no, no! 342 00:26:31,925 --> 00:26:34,064 Zo-Zo, ven a ver a mami. 343 00:26:34,289 --> 00:26:36,859 - Quiero irme. - Venga. 344 00:26:38,865 --> 00:26:40,865 Zo-Zo, ven a ver a mami, cariño. ¡Venga! 345 00:26:40,985 --> 00:26:43,349 ¡Zo-Zo, ven a ver a mami, cariño! 346 00:26:43,469 --> 00:26:44,768 ¡Vamos, cariño! 347 00:26:44,802 --> 00:26:47,044 ¡Vamos, Zo! 348 00:26:47,672 --> 00:26:49,388 Vamos, cariño. Por favor. 349 00:26:49,508 --> 00:26:50,406 Zola, vamos. 350 00:26:50,526 --> 00:26:52,256 - Vamos a hablar con ella. - Mira... ¿Sabes qué? 351 00:26:52,376 --> 00:26:54,255 - Vamos a hacer esto luego. No está... - No, no. 352 00:26:54,375 --> 00:26:56,579 Vamos a hacer esto luego. No está bien. 353 00:26:56,699 --> 00:26:58,691 Venga, venga, venga, venga. 354 00:26:58,811 --> 00:27:00,706 Vamos, vamos. Hagamos esto más tarde. 355 00:27:00,826 --> 00:27:04,457 Hagámoslo más tarde. Vamos a hacerlo más tarde, ¿vale? 356 00:27:04,577 --> 00:27:06,664 Vamos a hacerlo más tarde. Vale. 357 00:27:06,784 --> 00:27:10,226 Está bien, ¿quiere alguien algo rico de la cafetería? 358 00:27:10,346 --> 00:27:11,925 De acuerdo. 359 00:27:13,388 --> 00:27:15,239 ¡Zola! 360 00:27:24,897 --> 00:27:27,716 - La Dra. Robbins quería... - ¡Ven aquí! 361 00:27:27,836 --> 00:27:29,932 - ¡Ven aquí! - Dra. Grey, bien, bien. 362 00:27:30,052 --> 00:27:30,977 - Vale. - ¡No puedo respirar! 363 00:27:31,097 --> 00:27:34,478 Bien, todo está bien. Espera, espera... Respira hondo, respira hondo. 364 00:27:34,598 --> 00:27:36,026 Necesito que respires. 365 00:27:36,146 --> 00:27:37,325 Respira, Dra. Grey. 366 00:27:37,445 --> 00:27:38,579 Respira. 367 00:27:40,165 --> 00:27:41,499 No te muevas. 368 00:27:41,619 --> 00:27:43,949 No te muevas, te daré un poco de aire. 369 00:27:44,069 --> 00:27:47,084 Quédate quieta. Voy a abrir esto, ¿de acuerdo? 370 00:27:47,204 --> 00:27:48,727 Bien, abriré esto. 371 00:27:48,847 --> 00:27:50,486 Quédate quieta, por favor. 372 00:27:50,606 --> 00:27:51,892 Está bien. 373 00:27:58,934 --> 00:28:00,483 Vale. 374 00:28:00,971 --> 00:28:02,167 Espera. 375 00:28:04,932 --> 00:28:06,343 De acuerdo. Bien. 376 00:28:06,463 --> 00:28:08,175 ¡Oye! ¡¿Qué diablos estás haciendo?! 377 00:28:08,295 --> 00:28:10,157 Estaba teniendo un ataque de pánico. No podía respirar. 378 00:28:10,277 --> 00:28:12,316 ¿No sabes lo delicada que es la mandíbula? 379 00:28:12,436 --> 00:28:14,837 Podrías poner en peligro todo el proceso de recuperación. 380 00:28:14,839 --> 00:28:16,767 ¡No podía respirar! ¡Mírala! 381 00:28:16,887 --> 00:28:19,364 Ha estado pegada a esa cama en esta habitación durante semanas. 382 00:28:19,484 --> 00:28:21,260 No puede moverse. No puede hablar. 383 00:28:21,380 --> 00:28:23,062 Pero ahora yo soy su cirujano, ¿vale? 384 00:28:23,182 --> 00:28:24,778 No puedes entrar aquí y quitarle los alambres. 385 00:28:24,898 --> 00:28:26,649 Es mi paciente. 386 00:28:26,769 --> 00:28:28,900 ¡Sé lo que estoy haciendo! 387 00:28:29,020 --> 00:28:31,235 Puedes volver a ponérselos mañana por la mañana. 388 00:28:31,355 --> 00:28:32,703 Pero ahora mismo necesitaba aire, 389 00:28:32,823 --> 00:28:35,128 ¡por eso le di un poco de aire, joder! 390 00:28:46,322 --> 00:28:48,804 - Te he traído algo de comer... - Beber. 391 00:28:48,924 --> 00:28:51,182 Lo sé, lo siento. 392 00:28:51,730 --> 00:28:53,468 ¡Buenos días! 393 00:28:54,188 --> 00:28:56,748 - Por favor. - O no. 394 00:28:58,409 --> 00:29:00,102 ¿Cómo está el dolor hoy? 395 00:29:01,887 --> 00:29:03,507 ¿Y la incomodidad? 396 00:29:03,627 --> 00:29:04,747 Bueno, ha vuelto su energía. 397 00:29:04,867 --> 00:29:05,821 De acuerdo, lo siento. 398 00:29:05,941 --> 00:29:08,116 Tengo cinco minutos para ponerte al día sobre el milagro... 399 00:29:08,236 --> 00:29:10,667 en el que he estado trabajando en tu servicio esta semana, 400 00:29:10,787 --> 00:29:13,130 pero parece que no es buen momento. 401 00:29:13,250 --> 00:29:16,703 Vendré a verte y a ponerte al tanto más tarde. 402 00:29:17,298 --> 00:29:19,987 Quizá todos vendremos más tarde. 403 00:29:21,537 --> 00:29:22,748 Sí. 404 00:29:24,453 --> 00:29:26,367 Solo voy a... 405 00:29:27,509 --> 00:29:28,837 dejar esto. 406 00:29:45,885 --> 00:29:48,162 ¿Qué ha pasado? 407 00:29:48,282 --> 00:29:49,799 ¿Todo bien? 408 00:29:51,492 --> 00:29:54,187 Sala de enfermeras. 409 00:29:54,629 --> 00:29:56,924 Sí, vale, lo entiendo. No quieres mirarme. 410 00:29:57,044 --> 00:29:58,450 Lo entiendo. 411 00:30:01,042 --> 00:30:03,212 ¿Crees que yo quiero estar ahí fuera 412 00:30:03,332 --> 00:30:04,619 paseando delante de tu puerta 413 00:30:04,739 --> 00:30:06,386 como una pequeña y patética rata buscando migajas? 414 00:30:06,506 --> 00:30:08,716 ¿Crees que eso me sienta bien? 415 00:30:09,175 --> 00:30:10,416 Yo... 416 00:30:10,536 --> 00:30:13,189 He estado intentando encontrar la manera de hacer las paces... 417 00:30:13,424 --> 00:30:16,118 Como si eso te importara. 418 00:30:26,323 --> 00:30:28,080 Sé que soy un desastre... 419 00:30:28,200 --> 00:30:30,102 que habla demasiado y siente demasiado, 420 00:30:30,222 --> 00:30:32,484 y sé que te pone de los nervios, 421 00:30:33,012 --> 00:30:35,105 pero es la manera que tengo para seguir sobria, 422 00:30:35,225 --> 00:30:37,811 y cada vez que intento tragármelo y callarme 423 00:30:37,931 --> 00:30:40,782 y simplemente ser fría y normal, acabo borracha 424 00:30:40,902 --> 00:30:43,135 o medicada o en un funeral. 425 00:30:47,910 --> 00:30:49,796 Imagínate cómo fue entrar en esa sala de trauma 426 00:30:49,916 --> 00:30:52,146 y verte en aquella mesa y pensar: 427 00:30:52,266 --> 00:30:54,062 "Genial, lo he vuelto a hacer, 428 00:30:54,182 --> 00:30:56,048 aquí viene otro funeral". 429 00:31:02,064 --> 00:31:04,023 ¿Sabes qué? 430 00:31:04,281 --> 00:31:06,214 Olvídalo. Yo... 431 00:31:08,260 --> 00:31:10,427 No sé ni por qué he entrado. 432 00:31:32,017 --> 00:31:33,501 Hola. 433 00:31:37,289 --> 00:31:38,829 Cross... 434 00:31:38,949 --> 00:31:41,566 Trae a la Dra. Grey una silla de ruedas. 435 00:31:42,210 --> 00:31:45,683 *Tengo luz del sol* 436 00:31:46,363 --> 00:31:49,768 *en un día nublado* 437 00:31:50,744 --> 00:31:53,175 - *Cuando hace frío fuera* - ¿A DÓNDE VAMOS? 438 00:31:54,762 --> 00:31:58,445 *Tengo el mes de mayo* 439 00:31:58,565 --> 00:32:01,279 *Imagino que te preguntarás* 440 00:32:01,513 --> 00:32:03,699 ¿QUÉ ESTÁ PASANDO? 441 00:32:04,991 --> 00:32:09,121 *¿Qué puede hacerme sentir así?* 442 00:32:15,186 --> 00:32:17,908 Tengo entendido que viste a Amelia. 443 00:32:17,959 --> 00:32:21,659 Mira, mira, mira. Sé que no estás de humor para sermones. 444 00:32:24,989 --> 00:32:27,898 Pero... ¿Has terminado? 445 00:32:34,490 --> 00:32:38,050 Te vino a ver la noche después del ataque. 446 00:32:38,363 --> 00:32:40,347 Estaba borracha. 447 00:32:41,702 --> 00:32:43,625 Estaba disgustada... 448 00:32:44,387 --> 00:32:49,021 Porque la llamaste para una consulta ese día... 449 00:32:49,783 --> 00:32:51,904 el día del ataque. 450 00:32:52,617 --> 00:32:55,442 Y tuvo la elección entre ir contigo 451 00:32:55,735 --> 00:32:58,401 o ir a otro trauma, 452 00:32:58,978 --> 00:33:01,419 y fue al otro trauma 453 00:33:01,539 --> 00:33:03,339 porque estaba enfadada contigo. 454 00:33:08,595 --> 00:33:11,497 El perdón es una cosa poderosa, Meredith... 455 00:33:13,869 --> 00:33:17,670 No solo para hacer sentir mejor a la otra persona, 456 00:33:18,505 --> 00:33:20,390 sino para curarte. 457 00:33:22,952 --> 00:33:25,364 Tienes que perdonarla, Mer. 458 00:33:27,525 --> 00:33:30,093 Perdonarla por no ser Derek. 459 00:33:31,769 --> 00:33:34,203 Por ser el Shepherd equivocado, 460 00:33:34,323 --> 00:33:37,657 lo suficiente para recordarte lo que falta, 461 00:33:37,777 --> 00:33:41,087 pero no lo suficiente para que vuelva. 462 00:33:42,190 --> 00:33:44,464 No es culpa suya. 463 00:33:45,012 --> 00:33:47,926 Tienes que perdonarla. 464 00:33:48,912 --> 00:33:50,987 No tiene por qué gustarte. 465 00:33:51,919 --> 00:33:54,136 No tienes por qué quererla. 466 00:33:55,624 --> 00:33:57,761 Pero perdónala, ¿vale? 467 00:33:58,836 --> 00:34:03,233 Para que puedas perdonar a Blake por estar en esa habitación 468 00:34:04,149 --> 00:34:06,785 cuando una mala decisión te costó a tu marido. 469 00:34:09,797 --> 00:34:14,256 Perdonar a Derek por morir demasiado pronto. 470 00:34:17,187 --> 00:34:19,020 Perdonarte a ti misma 471 00:34:19,140 --> 00:34:22,095 por odiarle por morir demasiado pronto. 472 00:34:27,636 --> 00:34:29,706 Déjalo ir, Meredith... 473 00:34:31,945 --> 00:34:33,563 y perdona. 474 00:34:44,236 --> 00:34:47,214 Qué bien sienta el sol en la cara, ¿no? 475 00:34:49,310 --> 00:34:51,249 ¿Qué objetivo tiene entonces la terapia de pareja? 476 00:34:51,369 --> 00:34:54,154 Si solo vas de vez en cuando, ni siquiera hablamos de ello, es algo... 477 00:34:54,274 --> 00:34:56,337 Por favor... Lo único que hacemos es hablar, April. 478 00:34:56,457 --> 00:34:58,777 ¿Entonces qué? ¿Simplemente... me entregas los papeles? 479 00:34:58,897 --> 00:35:02,003 ¿Así nada más? Ni una advertencia, ni nada... 480 00:35:02,123 --> 00:35:04,681 ¿Te das cuenta de que es como una bofetada directa a la cara? 481 00:35:08,581 --> 00:35:10,603 ¿Estás bromeando? 482 00:35:12,814 --> 00:35:14,630 ¿Preparada? 483 00:35:31,904 --> 00:35:33,622 Hola, Dra. Grey. 484 00:35:34,091 --> 00:35:36,271 Soy Lou. 485 00:35:37,579 --> 00:35:39,219 Gracias por recibirme. 486 00:35:49,997 --> 00:35:52,540 Esta es mi mujer, Joanne, 487 00:35:53,125 --> 00:35:54,352 mi hija, Kylie. 488 00:35:54,472 --> 00:35:58,079 Te hablé de ella, la más joven, muy inteligente. 489 00:35:59,376 --> 00:36:01,792 Y ella es mi Anne. 490 00:36:02,598 --> 00:36:04,092 491 00:36:04,790 --> 00:36:06,496 Sentaos, chicas. 492 00:36:06,616 --> 00:36:08,771 ¿Tienes hijos? 493 00:36:11,446 --> 00:36:13,067 Es verdad. 494 00:36:13,187 --> 00:36:15,122 Olvidé que no podías hablar. 495 00:36:15,630 --> 00:36:17,387 La... mandíbula. 496 00:36:17,507 --> 00:36:19,272 497 00:36:22,076 --> 00:36:23,853 Yo quería... 498 00:36:27,115 --> 00:36:29,488 No sabía lo que hacía. 499 00:36:30,415 --> 00:36:31,948 Lo que te hice... 500 00:36:34,084 --> 00:36:35,858 No lo sabía. 501 00:36:35,978 --> 00:36:37,577 Yo nunca... 502 00:36:38,497 --> 00:36:42,432 Nunca le haría daño a una mujer. 503 00:36:45,256 --> 00:36:46,672 Yo... 504 00:36:47,392 --> 00:36:49,214 Solo quiero... 505 00:36:49,334 --> 00:36:52,324 Solo quiero decirte que lo siento. 506 00:36:55,606 --> 00:36:57,832 Lo siento de verdad. 507 00:37:55,083 --> 00:37:57,104 Es mi ficha de 30 días. 508 00:37:58,988 --> 00:38:00,443 Estoy sobria. 509 00:38:00,563 --> 00:38:03,557 Y regreso al trabajo el lunes, así que... 510 00:38:04,094 --> 00:38:05,617 Lo estoy intentando. 511 00:38:08,853 --> 00:38:10,484 Lo estoy intentando. 512 00:38:13,995 --> 00:38:16,114 Lo sé. 513 00:38:18,486 --> 00:38:20,537 Tú... 514 00:38:20,657 --> 00:38:22,847 Puedes hablar. Es... 515 00:38:22,967 --> 00:38:26,593 Es genial. ¿Te han quitado los alambres? 516 00:38:26,713 --> 00:38:28,744 Sí, esta mañana. 517 00:38:35,510 --> 00:38:38,513 Aún no estoy preparada para perdonarte. 518 00:38:42,254 --> 00:38:43,785 Yo... 519 00:38:45,818 --> 00:38:48,099 tampoco estoy preparada. 520 00:38:52,253 --> 00:38:53,996 Te veo luego. 521 00:38:54,606 --> 00:38:56,462 Te veo luego. 522 00:39:59,192 --> 00:40:01,043 Mer. 523 00:40:03,880 --> 00:40:05,548 Vámonos. 524 00:40:15,928 --> 00:40:19,313 ¿Quieres algo? ¿Un sándwich o...? 525 00:40:19,433 --> 00:40:20,877 ¿Una manta? 526 00:40:20,997 --> 00:40:24,399 Está bien, vale. Estoy bien. Siéntate, siéntate. 527 00:40:28,788 --> 00:40:31,995 Acabo de pasar seis semanas en una cama, sin poder hablar. 528 00:40:33,147 --> 00:40:35,299 Cuando pasa eso, ves cosas. 529 00:40:35,419 --> 00:40:37,728 Hay muchas cosas que la gente no se dice 530 00:40:37,848 --> 00:40:39,442 y que deberían decírselo, 531 00:40:39,562 --> 00:40:42,472 así que me tienes que escuchar bien cuando te diga esto. 532 00:40:43,038 --> 00:40:45,480 Sé que te he necesitado mucho últimamente. 533 00:40:45,600 --> 00:40:48,004 Pero también sé y lo he sabido durante mucho tiempo, 534 00:40:48,124 --> 00:40:49,942 que Jo te quiere. 535 00:40:51,198 --> 00:40:53,142 Te quiere de la manera "Post-it en la pared". 536 00:40:55,849 --> 00:40:57,726 No lo ignores. 537 00:40:57,846 --> 00:40:59,562 Puedes tener a más de una persona. 538 00:40:59,682 --> 00:41:01,819 Yo solía pensar que no, pero ahora lo sé. 539 00:41:01,939 --> 00:41:04,632 Resulta que tengo a una ciudad entera. 540 00:41:04,915 --> 00:41:07,420 Así que no tienes que preocuparte por mí. 541 00:41:07,540 --> 00:41:09,521 Vete a estar con Jo. 542 00:41:10,003 --> 00:41:12,370 Estaré bien. Estoy bien. 543 00:41:36,869 --> 00:41:39,080 No dejes que el miedo te paralice. 544 00:41:39,200 --> 00:41:42,568 "Y la luna le dio un brillo mágico 545 00:41:42,688 --> 00:41:46,138 como si estuviesen bailando en la Vía Láctea". 546 00:41:46,258 --> 00:41:47,517 - Mamá. - ¿Sí? 547 00:41:47,637 --> 00:41:49,998 Tienes voz. 548 00:41:50,565 --> 00:41:53,084 Así que úsala. 549 00:41:54,539 --> 00:41:56,112 Habla. 550 00:41:56,232 --> 00:41:57,711 Levanta la mano. 551 00:41:57,831 --> 00:41:59,423 Grita tu respuesta. 552 00:41:59,543 --> 00:42:01,522 Haz que te oigan. 553 00:42:01,642 --> 00:42:03,333 Cueste lo que cueste. 554 00:42:03,453 --> 00:42:06,151 Simplemente encuentra tu voz. 555 00:42:06,271 --> 00:42:07,689 Y cuando lo hagas... 556 00:42:10,700 --> 00:42:12,897 llena el maldito silencio.