1
00:00:05,983 --> 00:00:07,652
...حالا
2
00:00:07,772 --> 00:00:10,663
کی می تونه مراحل عمل لارنژکتومی جزئی رو بگه؟
(برداشتن بخشی از حنجره)
3
00:00:10,783 --> 00:00:11,913
در ملاقات های گروهی
4
00:00:12,033 --> 00:00:15,435
احتمال صحبت کردن مردها 75 درصد بیشتر از زن هاست
5
00:00:15,555 --> 00:00:18,424
و وقتی یه زن حرف میزنه
از لحاظ اماری احتمالش هست
6
00:00:18,544 --> 00:00:21,875
که مردی که در نقطه ی مقابلشه
حرفش رو قطع کنه
7
00:00:21,995 --> 00:00:23,528
یا جای اون حرف بزنه
8
00:00:23,648 --> 00:00:25,020
بخاطر این نیست که مردها خشن اند
9
00:00:25,140 --> 00:00:26,197
کراس
10
00:00:26,317 --> 00:00:29,544
این علمه. از لحاظ علمی ثابت شده که ثبت
11
00:00:29,664 --> 00:00:32,484
صدای زنانه در ذهن مرد سخت تره
12
00:00:32,604 --> 00:00:33,870
معنی این چیه؟
13
00:00:33,990 --> 00:00:35,800
معنیش اینه که توی این دنیا
14
00:00:35,920 --> 00:00:39,291
جایی که مرد ها بزرگ تر، قوی تر و سریع تراند
15
00:00:39,411 --> 00:00:41,705
اگه اماده ی مبارزه نباشید
16
00:00:41,825 --> 00:00:43,096
سکوت شما رو میکشه
17
00:00:44,709 --> 00:00:45,891
این داره منو میکشه
18
00:00:46,011 --> 00:00:48,757
ده دقیقست که حرکت نکردیم
19
00:00:50,085 --> 00:00:53,482
قسم می خورم که اون زنبور عسل تا الان دوبار از این ماشین رد شده
20
00:00:53,602 --> 00:00:55,481
از ما رد شده، زمین رو دور زده
21
00:00:55,601 --> 00:00:57,173
و دوباره اومده تا از ما رد بشه
22
00:00:57,293 --> 00:00:59,500
اره، چون دیر راه افتادیم
چون تو خوابت برده بود
23
00:00:59,620 --> 00:01:01,150
وقتی تو داری رانندگی می کنی و یکی
24
00:01:01,270 --> 00:01:02,919
.باعث شده دیر کنی خنده دار نیست -
اگه می خوای همه ی شب بیدار باشی -
25
00:01:03,039 --> 00:01:04,420
و با یه یارویی بریزی رو هم برام مهم نیست
26
00:01:04,540 --> 00:01:06,712
تا اینکه تمام صبح رو توی ماشین من در
موردش شکایت کنی
27
00:01:06,832 --> 00:01:08,119
نمی دونم داری در مورد چی حرف میزنی
28
00:01:08,239 --> 00:01:10,012
ما همسایه ایم
29
00:01:10,132 --> 00:01:11,574
!پس برو بیرون
30
00:01:11,694 --> 00:01:13,598
به هر حال، هیچ کس بهت نگفت که بیای توی اتاق امیلی
!خودتو جا کنی
31
00:01:13,718 --> 00:01:16,383
باشه، اون دیگه اتاق امیلی نیست
32
00:01:16,503 --> 00:01:19,064
این دیگه چیه؟ دوتا کامیون اتش نشانی؟ -
و سه تا امبولانس -
33
00:01:19,184 --> 00:01:21,716
احتمالا چهار-پنج تا ماشین با هم تصادف کردند
34
00:01:21,836 --> 00:01:25,355
50 دلار شرط می بندم یه کامیون هم توی تصادف بوده
35
00:01:25,999 --> 00:01:30,246
هی، هی! ایده ی خوبی نیست -
بزن بریم، کرو -
36
00:01:30,366 --> 00:01:32,448
گور باباش
37
00:01:43,219 --> 00:01:44,680
کپنر، یه کمکی اگه بدی خوب میشه
38
00:01:44,800 --> 00:01:46,196
با من
39
00:01:48,132 --> 00:01:49,937
ما نیم ساعته داریم خبرت می کنیم
40
00:01:50,057 --> 00:01:51,463
یکم سرم شلوغ بود
41
00:01:54,866 --> 00:01:57,019
ما یه مرد 45 ساله با زخم روی سرش داریم
42
00:01:57,139 --> 00:01:58,994
احتمال داره هوشیاریش توی صحنه ی تصادف
رو از دست داده باشه
43
00:01:59,114 --> 00:02:00,702
همینطور کوفتگی در ناحیه ی شکمی داره
44
00:02:00,822 --> 00:02:03,084
...دوست دارم بگم به بدیی که بنظر میاد نیست، اما
45
00:02:03,204 --> 00:02:04,937
یه تصادف بزرگ بوده، چندین جراحت داره
46
00:02:05,057 --> 00:02:06,452
یه کامیون چپ شده. خیلی بد بوده
47
00:02:06,572 --> 00:02:08,278
بنظرت داخل شکمش جراحت داره؟
48
00:02:08,398 --> 00:02:09,438
خب، فقط یه راه برای فهمیدنش هست
49
00:02:09,558 --> 00:02:10,880
خب، بیایید ببریمش داخل
50
00:02:11,000 --> 00:02:12,367
من دارمش، برو
51
00:02:20,848 --> 00:02:24,168
یه تغییر شکل استخوان، پشت چشم
52
00:02:24,288 --> 00:02:26,429
جراحت سر 5 سانتی -
شکم سالمه -
53
00:02:26,549 --> 00:02:28,740
ضربان قابل لمس در همه ی 4 اندام
54
00:02:28,860 --> 00:02:30,823
عدم تقارن مردمک به صورت جزئی هست
55
00:02:30,943 --> 00:02:32,106
باید یه اسکن مغزی بگیریم
56
00:02:32,226 --> 00:02:33,327
بخش اعصاب رو خبر کن -
باشه -
57
00:02:33,447 --> 00:02:35,915
کم کم دارم از اینکه امروز گردش توی شهر رو انتخاب کردم
پشیمون میشم
58
00:02:37,072 --> 00:02:39,700
بارون نمیومد. فکر کردم ایده ی خوبیه
59
00:02:39,820 --> 00:02:42,325
بیشتر از تفریحی که امروز پیش بینی کرده بودم بلا سرم اومد -
اره، هی، دکتر وارن اینجاست -
60
00:02:42,445 --> 00:02:43,937
..."خب، به سرت خیلی خوب ضربه زدی، "لو
61
00:02:44,057 --> 00:02:45,311
ولی ما درستت می کنیم
62
00:02:45,431 --> 00:02:47,046
فرود برازنده ای هم برام نبود
63
00:02:47,166 --> 00:02:48,347
اره، البته
64
00:02:48,467 --> 00:02:51,802
.150 تا فنتانیل برات تزریق کردم
باید برای دردت کافی باشه
65
00:02:51,922 --> 00:02:53,773
می دونی اونا توی فروشگاه "پیکس" یه دیوار دارند
66
00:02:53,893 --> 00:02:55,853
که از ادامس جویده ی مردم پوشیده شده
67
00:02:55,973 --> 00:02:58,635
راستش این رو می دونم لو
من تو این شهر بزرگ شدم
68
00:02:58,755 --> 00:03:00,339
ممنون
69
00:03:01,642 --> 00:03:03,865
عصب شناس کو؟ -
خبرشون کردم جوابی ندادند -
70
00:03:03,985 --> 00:03:05,902
خب، پس برو دنبالشون
71
00:03:08,484 --> 00:03:10,529
دردی اینجا هست، لو؟ -
فقط یکم -
72
00:03:10,649 --> 00:03:12,443
یکم درد؟
73
00:03:12,563 --> 00:03:14,334
اون ضربانش رو از دست داد
(ضربان پاش رو)
74
00:03:14,454 --> 00:03:16,324
خب، گوش هاتون رو بگیرید -
چرا؟ -
75
00:03:17,986 --> 00:03:20,701
بخاطر این -
می خوام تخت 6 هر ساعت تست عصبی بشه -
76
00:03:20,821 --> 00:03:22,200
تخت های 4 و 8 هم دیگه کاریشون ندارم
77
00:03:22,320 --> 00:03:23,513
تخت 7 -
چی؟ -
78
00:03:23,633 --> 00:03:25,578
تخت7. ما توی تخت 8 بیمار نداریم
79
00:03:25,698 --> 00:03:28,029
درسته، اینجا خیلی شلوغه، کی یادش می مونه؟
80
00:03:29,230 --> 00:03:30,999
...خبرمون کردند برای -
.اورژانس 1 -
81
00:03:31,119 --> 00:03:33,297
.دکتر گری -
و اورژانس 3 دکتر هانت -
82
00:03:33,417 --> 00:03:36,090
جفتشون فوریه، وخیم هم نیست
دکتر گری رو می خواید یا هانت رو؟
83
00:03:36,210 --> 00:03:38,311
دکتر گری بهم گفت بیام پیداتون کنم -
واقعا؟ -
84
00:03:38,431 --> 00:03:41,559
مردیت واقعا منو خواست، یا اینکه فقط یه
عصب شناس می خواست؟
85
00:03:41,679 --> 00:03:43,247
من...من یادم نمیاد
86
00:03:43,367 --> 00:03:44,243
اره، همینطوره
87
00:03:44,363 --> 00:03:47,165
بگو اگه حال بیمار گری وخیم شد خبرمون کنه
88
00:03:47,285 --> 00:03:49,906
هانت کجاست؟ اورژانس 3، درسته؟ -
3 -
89
00:03:50,423 --> 00:03:52,471
کمتر از 10 دقیقه ی دیگه اونجاییم
90
00:03:52,591 --> 00:03:53,960
دکتر وارن، یکم اینجا کمک کنید، لطفا
91
00:03:54,080 --> 00:03:55,426
!دارم رد میشم
92
00:03:56,845 --> 00:03:58,927
من اینجا تانک اکسیژن برای انتقال می خوام
93
00:03:59,047 --> 00:04:00,946
دیدن خواهرم تموم شده بود و داشتیم میومدیم بیرون
94
00:04:01,066 --> 00:04:03,646
خواهرم و بچه ها برای خودشون رفته بودند
یه روز دخترونه
95
00:04:03,766 --> 00:04:05,972
.پس تصمیم گرفتم برم برج سوزن فضایی رو ببینم
همون برج معروفی که توی سیاتل هستش و گاهی)
(توی سریال می بینیدش
96
00:04:06,092 --> 00:04:08,011
حالا دارم همه مدل سوزنی میبینم
97
00:04:11,007 --> 00:04:13,532
اره، می دونم دارم چرند میگم، شرمنده
98
00:04:13,652 --> 00:04:16,351
دخترم بهم میگه
جک هام از همه بدتره
99
00:04:16,471 --> 00:04:18,525
چند تا بچه داری؟
100
00:04:18,921 --> 00:04:20,171
دوتا
101
00:04:20,534 --> 00:04:22,255
ده ساله و شش ساله -
چه ناز -
102
00:04:22,375 --> 00:04:24,181
اونا باهوشند
103
00:04:25,436 --> 00:04:27,357
...باهوش تر از من
104
00:04:28,681 --> 00:04:29,864
باشه
105
00:04:29,984 --> 00:04:31,265
الان چی داریم؟
106
00:04:31,385 --> 00:04:33,621
...ام -
!زود باش حرف بزن -
107
00:04:33,741 --> 00:04:35,965
یه تشنج تونیک -
درسته، بیایید بچرخونیمش -
108
00:04:36,085 --> 00:04:37,657
1، 2، 3
109
00:04:38,721 --> 00:04:40,546
خب، الان چی کار کنیم؟ -
منتظر می مونیم تا رد بشه -
110
00:04:40,666 --> 00:04:42,408
منتظر می مونیم تا رد بشه
111
00:04:44,537 --> 00:04:45,434
خیلی داره طول میکشه
112
00:04:45,554 --> 00:04:48,588
.10 واحد لورازپام می خوایم
توی داروخونه قفل شده هست
113
00:04:49,831 --> 00:04:51,686
چیزی نیست لو. من هواتو دارم
114
00:04:58,243 --> 00:04:59,534
115
00:04:59,568 --> 00:05:01,372
یکی از اون بزرگاش بود
116
00:05:03,141 --> 00:05:04,645
خب
117
00:05:07,150 --> 00:05:08,458
خب
118
00:05:09,625 --> 00:05:11,090
خب
119
00:05:13,919 --> 00:05:15,286
باشه
120
00:05:15,715 --> 00:05:18,288
اه، اون یه روپوش جدید و ملافه های تازه می خواد
121
00:05:18,408 --> 00:05:19,603
اه، متنفرم وقتی این کار رو می کنند
122
00:05:19,723 --> 00:05:22,117
میشه یه خدمتکار بیمارستان رو بیاری؟ می تونی؟ -
باشه -
123
00:05:30,628 --> 00:05:32,847
الان بر میگردم -
باشه، هی عجله ای نیست -
124
00:05:32,967 --> 00:05:35,737
اما اگه عصب شناس دیدی
لطفا بیارشون اینجا
125
00:06:55,663 --> 00:06:57,009
لو
126
00:06:58,698 --> 00:07:00,015
لو
127
00:07:00,135 --> 00:07:02,776
تو باید دراز بکشی
نباید بلند شی، لو
128
00:07:04,111 --> 00:07:05,695
بیا برگردیم به تخت، لو
129
00:07:05,815 --> 00:07:07,492
130
00:07:10,549 --> 00:07:11,966
131
00:07:17,806 --> 00:07:21,505
دارم رد میشم -
من یه اسکن قفسه ی سینه می خوام -
132
00:07:22,165 --> 00:07:24,497
نبضش افتاد، تا 300 تا شارژ کن
133
00:07:24,617 --> 00:07:26,168
شارژ شد
134
00:07:26,288 --> 00:07:28,016
خب، اماده ای؟
135
00:07:28,136 --> 00:07:30,273
!امنه
136
00:07:31,259 --> 00:07:33,927
زود باش، زود باش، زود باش
137
00:07:34,650 --> 00:07:35,858
!خب، امنه
138
00:07:38,267 --> 00:07:39,448
زود باش
139
00:07:45,290 --> 00:07:47,836
خب، اعلام می کنم
140
00:07:48,512 --> 00:07:51,334
زمان مرگ...11:42
141
00:07:53,924 --> 00:07:55,305
لعنت
142
00:07:55,848 --> 00:07:57,683
واقعا فکر کردم زنده می مونه
143
00:07:58,268 --> 00:08:00,329
اره، منم همینطور
144
00:08:16,001 --> 00:08:18,000
amirhossein32
145
00:08:18,001 --> 00:08:20,000
amirhossein32
146
00:08:20,001 --> 00:08:23,896
amirhossein32
147
00:08:23,897 --> 00:08:29,934
amirhossein32
ترجمه و تنظیم از امیرحسین
*9movie1.in* ارائه ای از ناین مووی
148
00:08:58,942 --> 00:09:01,360
!من الان اینجا کمک می خوام
149
00:09:03,801 --> 00:09:05,880
پنل تراما. خون رو هم برای تعیین گروه خونی بفرستید
150
00:09:06,000 --> 00:09:07,983
شکمش نرمه -
سمت چپ قفسه ی سینه کوبیدگی داره -
151
00:09:08,103 --> 00:09:10,369
صدای تنفس در سمت چپ کم شده -
سوزن تزریق داره وارد میشه -
152
00:09:10,489 --> 00:09:12,877
میزان اکسیژن خون به 88 تا کاهش پیدا کرد
153
00:09:12,997 --> 00:09:14,823
برای اسکن های اورژانسی
اون مانیتور ها رو وصل کن
154
00:09:14,943 --> 00:09:16,075
به یه لوله تزریق وریدی عریض تر نیاز داریم
155
00:09:16,195 --> 00:09:19,116
بگو ارتوپد بیاد. چند تا فیلم برای اسکن بازوی چپ
و پا بیارید
156
00:09:19,236 --> 00:09:21,546
کسی به رئیس گفته؟ -
باشه، خبرش نکن -
157
00:09:21,666 --> 00:09:23,430
این یه بیماره، ما از پسش بر میایم، باشه؟
158
00:09:23,550 --> 00:09:24,719
اون باید به بقیه ی مسائل رسیدگی کنه
159
00:09:24,839 --> 00:09:27,799
کسی که این کار رو کرد... وضعش ثابت بود
پرخاشگر هم نبود
160
00:09:27,919 --> 00:09:30,931
اون مرد یه تحدید نبود، من پنج دقیقه تنهاش گذاشتم
و این بلا سرش اومد
161
00:09:31,051 --> 00:09:32,136
اون تو مرحله ی بعد تشنج بود
162
00:09:32,256 --> 00:09:33,837
پرخاشگری زیاد می تونه بعد از حمله رخ بده
163
00:09:33,957 --> 00:09:35,310
گریز گسسته موقتی
(حالتی از الزایمر موقتی)
164
00:09:35,430 --> 00:09:37,143
اون مرد حتی یادش هم نمیاد -
الان کجاست؟ -
165
00:09:37,263 --> 00:09:40,257
بسته شده و داره توی اتاق کناری درمان میشه
166
00:09:43,845 --> 00:09:46,814
رگ هاش مسدود شدند، نمی تونم سوزن رو وارد کنم -
به رگ مرکزی واردش کن -
167
00:09:46,934 --> 00:09:48,857
من دارمش -
باشه -
168
00:09:49,295 --> 00:09:52,709
جابجا شدن واضح آرنج چپ
169
00:09:52,829 --> 00:09:55,317
زانوی چپش یکم ورم کرده
170
00:09:55,437 --> 00:09:57,480
(شکستگی دنده سمت چپ با حتمال کریپتوس (ساییدگی دنده ها
171
00:09:57,600 --> 00:09:59,908
ارتوپد رو بیارید اینجا -
یه تست اکسیژن خون ازش بگیر -
172
00:10:00,028 --> 00:10:02,703
یه سوزن عریض تر برای تزریق وریدی می خوایم -
کوبیدگی واضحی نداره -
173
00:10:10,830 --> 00:10:12,383
لعنت بهش -
بفرست دنبال یه پنل اورژانس و یه کراس -
174
00:10:12,503 --> 00:10:13,778
!یکی همین الان جکسون رو خبر کنه
175
00:10:13,898 --> 00:10:14,625
گری -
دارم انجامش میدم -
176
00:10:14,745 --> 00:10:17,130
گری، ما یه اسکن سریع ازت میگیرم، باشه؟
177
00:10:17,250 --> 00:10:18,861
سلام، من اینجام
178
00:10:36,155 --> 00:10:38,031
1، 2، 3 اروم
179
00:10:38,151 --> 00:10:39,908
اروم، اروم، اروم
180
00:10:40,028 --> 00:10:41,076
باشه، اروم
181
00:10:41,196 --> 00:10:43,259
خب، باشه
همه برگردند
182
00:10:44,760 --> 00:10:46,298
خب، باشه، اماده اید؟
با شماره ی سه
183
00:10:46,418 --> 00:10:48,097
1، 2، 3
184
00:10:49,565 --> 00:10:50,624
خیلی خب، اروم
185
00:10:50,744 --> 00:10:52,304
نه، نه، نه -
مردیت چیزی نیست -
186
00:10:52,424 --> 00:10:54,815
چیزی نیست، چیزی نیست
187
00:10:54,935 --> 00:10:56,148
چیزی نیست
188
00:10:56,268 --> 00:10:57,759
...ما اینجاییم، چی داریم
189
00:10:57,879 --> 00:10:59,725
احتمال ضربه، ضربه مغزی
190
00:10:59,845 --> 00:11:02,393
چندین صدمه در گردن و صورت
191
00:11:02,598 --> 00:11:05,148
این... این گری ـه
متاسفم. فکر می کردم می دونی
192
00:11:05,268 --> 00:11:06,809
دکتر شپرد؟
193
00:11:08,485 --> 00:11:10,239
دکتر شپرد
194
00:11:10,803 --> 00:11:12,345
!دکتر شپرد
195
00:11:13,236 --> 00:11:15,744
اینم فیلم ها برای عکس -
باشه، فشارش 90 روی 60 -
196
00:11:15,864 --> 00:11:17,245
اون 30 درصد پنومو داره
(وجود حفره در ریه که باعث باز نشدن ریه می شه)
197
00:11:17,365 --> 00:11:18,665
خون ریزی واضحی نداره -
لوله ی سینه می خواد -
198
00:11:18,785 --> 00:11:21,229
من یه لوله ی شماره 36، بتادین و 6 تا و نصفی دستکش می خوام
199
00:11:21,349 --> 00:11:23,288
دستگاه مدیریت لوله ی سینه رو راه بنداز
200
00:11:28,820 --> 00:11:30,068
.الان جواب ازمایشش اومد
هماتوکریتش ثابته
201
00:11:30,188 --> 00:11:32,456
اه، خوبه
هوا رو از لولش خارج کن
202
00:11:32,576 --> 00:11:34,628
این دیگه چیه؟ چه اتفاقی افتاده؟ -
توسط یه بیمار بهش حمله شده -
203
00:11:34,748 --> 00:11:37,438
گردنش کبوده و باد کرده
باید راه هواییش بررسی بشه
204
00:11:37,558 --> 00:11:38,407
باشه، من انجامش میدم
205
00:11:38,527 --> 00:11:40,861
عیبی توی استخوان ها دیده نمیشه
احتمال خون ریزی توی لاله ی گوش هست
206
00:11:40,981 --> 00:11:42,754
خب، مردیت، ما مجبوریم که یه لوله ی سینه برات بذاریم، باشه؟
207
00:11:43,281 --> 00:11:44,353
ریه ت داره مسدود میشه
208
00:11:48,986 --> 00:11:50,870
و این قراره بسوزه
دارم لیدوکائین تزریق می کنم
209
00:11:50,990 --> 00:11:52,316
تو نمی تونی روی خانوادت کار کنی
210
00:11:52,436 --> 00:11:53,731
همه توی این اتاق لعنتی خانواده ی اون هستند
211
00:11:54,725 --> 00:11:56,299
مشکلی نیست -
برو بریم -
212
00:12:02,637 --> 00:12:05,117
نفس بکش، مردیت، نفس بکش -
لوله ی سینه وارد شده -
213
00:12:05,237 --> 00:12:07,057
باشه، اروم، اروم، اروم
214
00:12:07,177 --> 00:12:09,862
نبض اکسیژنش برگشت. 88، 90
215
00:12:13,245 --> 00:12:15,385
نشانی از جراحت مغزی نیست
216
00:12:15,505 --> 00:12:17,709
نداره... اختلال کانون عصبی نداره
217
00:12:17,829 --> 00:12:18,756
غیر اینکه
218
00:12:18,876 --> 00:12:22,351
دکتر گری، می خوام انگشت دستتون رو برام حرکت بدید
219
00:12:24,902 --> 00:12:26,445
یا انگشت پاتون رو
220
00:12:29,853 --> 00:12:31,230
زود باش، فقط یه چیزی رو تکون بده
221
00:12:31,350 --> 00:12:33,004
اون به محرک درد جواب داد
222
00:12:33,124 --> 00:12:35,923
...با عقل جور در نمیاد -
نبض اکسیژن دوباره داره می افته -
223
00:12:36,274 --> 00:12:37,281
...مگه اینکه
224
00:12:37,401 --> 00:12:40,480
لوله ی سینه یه سوراخ هوای کوچیک داره -
(نه، اون آمفیزم زیر پوستی خفیف داره (نفوذ هوا به زیر پوست -
225
00:12:40,600 --> 00:12:42,453
ما باید این راه هوایی رو امن کنیم و براش
لوله بذاریم
226
00:12:42,573 --> 00:12:44,146
دارمش -
بچه ها -
227
00:12:44,266 --> 00:12:45,467
بچه ها. فکر نکنم بتونه بشنوه
228
00:12:45,587 --> 00:12:46,915
چی؟ -
مطمئنی؟ -
229
00:12:47,035 --> 00:12:48,789
نه، مردیت
230
00:12:54,103 --> 00:12:56,887
من نشانه هایی از تغییر فشار روی حفره های بدنش می بینم
احتمالا بخاطر ضرباته
231
00:12:57,007 --> 00:12:58,060
فکر کنم کرو درست بگه
232
00:12:58,180 --> 00:13:00,727
فکر نکنم هیچ کدوم از حرف هامون رو بشنوه
233
00:13:01,399 --> 00:13:02,520
فکش قفل شده
234
00:13:02,640 --> 00:13:03,959
!ساکشن -
ساکشن -
235
00:13:04,079 --> 00:13:05,397
میشه یه نگاه بکنیم؟
236
00:13:05,517 --> 00:13:08,264
خب، بذار ببینم
اره، اروم، اروم
237
00:13:08,384 --> 00:13:10,226
اره، ما اینجا یه جابجایی داریم
احتمال شکستگی هم هست
238
00:13:10,346 --> 00:13:11,634
عمرا بتونیم از اینجا لوله وارد کنیم
239
00:13:11,754 --> 00:13:14,662
.تو مجبوری که یه لوله وارد کنی
مجبوری که راه هواییش رو حفظ کنی
240
00:13:14,782 --> 00:13:15,815
یا اینکه مجبور میشیم نای رو باز کنیم
241
00:13:15,935 --> 00:13:17,825
نه، نه، نه
خب، یه لحظه وایسا
242
00:13:17,945 --> 00:13:19,489
اگه من بتونم از میزان در رفتگی کم کنم
243
00:13:19,609 --> 00:13:21,381
احتمالا دهنش به اندازه ی کافی باز میشه
که بشه لوله گذاری کرد
244
00:13:21,501 --> 00:13:23,665
در هر حال دردش خیلی بده
245
00:13:23,785 --> 00:13:24,855
باشه، محکم بگیرید
246
00:13:24,975 --> 00:13:27,228
شرمنده، باشه مردیت
247
00:13:27,348 --> 00:13:29,829
باشه، ما مجبوریم که به فکت
یه فشار ناگهانی وارد کنیم، باشه؟
248
00:13:29,949 --> 00:13:31,727
متاسفم، می دونم. اما مجبوریم که انجامش بدیم
249
00:13:31,847 --> 00:13:34,903
و این کار رو با شماره ی سه انجام میدیم
...بچه ها، اماده اید؟ 1
250
00:13:35,245 --> 00:13:36,520
...2
251
00:14:44,067 --> 00:14:47,111
با فشار این دکمه بیمار می تونه
به خودش مُرفین تزریق کنه
252
00:20:30,342 --> 00:20:31,582
هی
253
00:20:31,702 --> 00:20:33,603
چی شده، مردیت؟
254
00:20:46,213 --> 00:20:47,680
هی
255
00:21:08,868 --> 00:21:10,550
فقط بریز بیرون، همش رو بریز بیرون
256
00:21:12,291 --> 00:21:14,094
..همه ی اشک ها
257
00:21:17,830 --> 00:21:20,213
اب دماغت هم کلی زده بیرون
258
00:21:22,703 --> 00:21:23,992
جدی میگم، واقعاً
259
00:21:24,112 --> 00:21:26,788
منظورم اینه که وضعت ناجوره
260
00:21:27,970 --> 00:21:31,264
زود باش زن
دماغ لعنتیت رو پاک کن
261
00:21:32,610 --> 00:21:33,895
وایسا ببینم
262
00:21:34,295 --> 00:21:35,585
مردیت
263
00:21:36,064 --> 00:21:38,463
تو می تونی صدام رو بشنوی؟
264
00:21:39,103 --> 00:21:40,878
اره -
تو می تونی صدام رو بشنوی؟ -
265
00:21:40,998 --> 00:21:43,293
اره -
تو می تونی صدام رو بشنوی؟ -
266
00:21:43,413 --> 00:21:44,817
اره
267
00:21:44,937 --> 00:21:47,037
اه، خدای من
268
00:21:47,408 --> 00:21:48,762
269
00:21:57,587 --> 00:22:00,368
مهمه که دوری از حرف زدن رو ادامه بدی، باشه؟
270
00:22:00,488 --> 00:22:02,431
...جراحت نای تو هنوز
271
00:22:02,551 --> 00:22:04,572
هنوز کاملا خوب نشده، و اخرین تست شنوایی سنجیت
272
00:22:04,692 --> 00:22:07,066
نشون میده که شنوایی در گوش چپت
273
00:22:07,186 --> 00:22:09,726
تقریبا به طور کامل برگشته
274
00:22:09,846 --> 00:22:12,492
و گوش چپت، بنظر که 55 درصد برگشته، که خوبه
275
00:22:12,612 --> 00:22:13,897
فقط چند هفته بوده، می دونی
276
00:22:14,017 --> 00:22:15,759
پس من نگرانش نیستم
277
00:22:15,879 --> 00:22:18,855
شنواییش برمیگرده مردیت، باشه؟
278
00:22:18,975 --> 00:22:20,950
...من می خوام که ادامه بدی
279
00:22:21,070 --> 00:22:24,003
من می خوام انگشت هات رو تکون بدم
حتی موقعی که توی گچ هستند
280
00:22:24,123 --> 00:22:26,370
و پات رو روی زمین نمی ذاری
281
00:22:26,490 --> 00:22:27,987
تا موقعی که گچ رو در بیاریم
282
00:22:28,107 --> 00:22:31,136
اره، یکم هم تورم روی اون پای چپ بود
283
00:22:31,256 --> 00:22:33,390
احتمالا فقط یه ورم موضعیه
284
00:22:33,510 --> 00:22:35,841
اما من جهت احتیاط گفتم یه ازمایش داپلر ازش بگیرند
285
00:22:35,961 --> 00:22:38,154
چیز دیگه ای هست؟ -
نه -
286
00:22:44,620 --> 00:22:45,564
لو؟
287
00:22:45,684 --> 00:22:47,291
لو؟ چی....لو کیه؟
288
00:22:47,411 --> 00:22:49,524
بیماری که به مردیت حمله کرد
289
00:22:49,644 --> 00:22:50,894
من اسمش رو یه چیز دیگه گذاشته بودم
290
00:22:51,014 --> 00:22:54,476
ببین، مجبور نیستیم همین الان بریم
سراغ اون موضوع
291
00:22:56,058 --> 00:22:57,936
اون می خواد بدونه. بهش بگو
292
00:22:58,765 --> 00:23:03,325
.باشه، لو در تصادف از هماتوم اپیدورال شدید رنج می برد
(تجمع خون در سر و ایجاد سردرد های شدید)
293
00:23:03,445 --> 00:23:04,924
این چیزی بود که باعث تشنج شد
294
00:23:05,044 --> 00:23:09,481
ما فکر می کنیم در حالت ناهوشیاری بعد تشنج بوده که حمله کرده
295
00:23:10,039 --> 00:23:11,436
بعد از چند دقیقه
296
00:23:11,556 --> 00:23:14,561
اون بیدار شد و اصلا نمی دونست
چیکار کرده
297
00:23:14,681 --> 00:23:17,039
اون جراحی شد و مرخص شد
298
00:23:17,518 --> 00:23:20,271
اون حالش خوبه
299
00:23:22,949 --> 00:23:24,759
لو تماس گرفته
300
00:23:24,879 --> 00:23:27,323
اون چند بار درخواست داده تا تو رو ببینه
301
00:23:27,443 --> 00:23:28,940
...من فکر کنم
302
00:23:29,060 --> 00:23:31,197
اون فقط می خواد عذر خواهی کنه
303
00:23:31,317 --> 00:23:32,974
چیزی نیست
304
00:23:34,409 --> 00:23:36,988
اون داره بیرونمون می کنه
بیایید بریم
305
00:23:38,781 --> 00:23:40,956
برو
306
00:23:43,063 --> 00:23:45,848
عذر خواهی؟ جدی میگی؟ -
البته که جدی میگم -
307
00:23:45,968 --> 00:23:47,393
اره، من دلیل رو نمی فهمم
308
00:23:47,513 --> 00:23:50,081
چون اخرین باری که زنی که برای این بیمارستان کار می کرد اسیب دید
309
00:23:50,201 --> 00:23:52,804
اون این بیمارستان رو خرید
دلیلش اینه
310
00:23:52,924 --> 00:23:55,658
و فکر می کنی اگه مردیت دوباره اونو ببینه چه اتفاقی می افته؟
311
00:23:55,778 --> 00:23:58,030
اتفاق خوبی نمی افته -
دقیقا -
312
00:24:49,331 --> 00:24:51,864
خوبه، خوبه
313
00:24:54,716 --> 00:24:57,136
خب. سعی کن و پای چپت رو برام بلند کن
314
00:24:57,256 --> 00:24:59,706
خوبه، خوبه
تحرک مناسبیه
315
00:25:05,346 --> 00:25:06,876
نمی دونم
316
00:25:07,345 --> 00:25:09,217
خب، ما کارمون تموم شده و همه چیز خوبه
317
00:25:09,337 --> 00:25:11,724
ممنون
318
00:25:13,098 --> 00:25:16,653
هانت شیفت های شب زیادی رو مونده
319
00:25:16,773 --> 00:25:18,599
...و امیلی هم
320
00:25:18,940 --> 00:25:21,570
اونا حرف نزدند. فکر نمی کنم
321
00:25:21,690 --> 00:25:24,773
یا باهم چرخ نزدند یا کار دیگه ای
تا اونجایی که من می تونم بگم
322
00:25:24,893 --> 00:25:26,869
...پس، بگذریم
323
00:25:26,989 --> 00:25:29,002
بیا دوباره انجام بدیم
324
00:25:29,539 --> 00:25:31,199
خودکار رو دنبال کن
325
00:25:34,896 --> 00:25:37,442
خب، این دقیقا سایه ی درستی نیست
326
00:25:37,562 --> 00:25:39,478
اما کارش توی پوشوندن کبودی ها خوبه
327
00:25:40,305 --> 00:25:42,577
خب
328
00:25:42,900 --> 00:25:44,342
...پس
329
00:25:44,759 --> 00:25:46,367
سعی نکن بلند شی، باشه؟
330
00:25:46,487 --> 00:25:48,759
فقط بذار اونا بیاند سمتت
331
00:25:48,879 --> 00:25:49,813
و بخند
332
00:25:49,933 --> 00:25:52,469
ولی سعی کن دهنت رو باز نکنی
333
00:25:52,589 --> 00:25:54,332
چون هنوز اون تو تقریبا متورمه
334
00:25:54,452 --> 00:25:57,337
و سیم ها...سیم های فلزی
335
00:25:57,641 --> 00:25:59,574
یکم ترسناک اند
336
00:26:03,229 --> 00:26:05,859
اماده ای؟ باشه، خیلی خب
337
00:26:11,395 --> 00:26:13,772
!هی، هی، هی
!ببینید کی اینجاست بچه ها
338
00:26:13,892 --> 00:26:16,797
!مامانیت خیلی هیجان زدست تا ببینتت
بیا اینجا
339
00:26:16,917 --> 00:26:19,680
.زود باش. برو جلو. برو بهش بگو
بهش بگو در مورد چی حرف زدیم، باشه؟
340
00:26:19,800 --> 00:26:22,568
نمی خوام -
بیخیال زولا -
341
00:26:22,688 --> 00:26:24,858
تو هر روز ازم می پرسیدی
کی می تونیم بریم مامانی رو ببینیم"؟"
342
00:26:24,978 --> 00:26:26,835
ببین، اون همونجاست
343
00:26:26,955 --> 00:26:29,368
!برو بهش یه بغل بزرگ بده -
!نه -
344
00:26:29,488 --> 00:26:31,397
!نه، نه، نه
345
00:26:31,925 --> 00:26:34,064
زو زو، بیا مامانی رو ببین
346
00:26:34,289 --> 00:26:36,859
من می خوام برم -
بیخیال -
347
00:26:38,865 --> 00:26:40,865
!زوزو، بیا پیش مامانی عزیزم، زود باش
348
00:26:40,985 --> 00:26:43,349
!زو زو! بیا مامانی رو ببین عزیزم
349
00:26:43,469 --> 00:26:44,768
!زود باش، عزیزم
350
00:26:44,802 --> 00:26:47,044
!زود باش، زو
351
00:26:47,672 --> 00:26:49,388
زود باش، عزیزم. لطفا
352
00:26:49,508 --> 00:26:50,406
زولا، بیا
353
00:26:50,526 --> 00:26:52,256
بیا بریم باهاش حرف بزنیم -
می دونی... می دونی چیه؟ -
354
00:26:52,376 --> 00:26:54,255
بیا بعداً انجامش بدیم -
!نه، نه-
355
00:26:54,375 --> 00:26:56,579
بیا بعداً انجامش بدیم، خوب نیست
356
00:26:56,699 --> 00:26:58,691
بیا دیگه، بیا دیگه
357
00:26:58,811 --> 00:27:00,706
بیا. بذار بعداً انجامش بدیم
358
00:27:00,826 --> 00:27:04,457
.بیا بعداً انجامش بدیم
ما بعدا انجامش میدیم، باشه؟
359
00:27:04,577 --> 00:27:06,664
ما بعداً انجامش میدیم، باشه
360
00:27:06,784 --> 00:27:10,226
خب، کسی یه چیز خوشمزه از کافه تریا می خواد؟
361
00:27:10,346 --> 00:27:11,925
خیلی خب
362
00:27:13,388 --> 00:27:15,239
!زولا
363
00:27:24,897 --> 00:27:27,716
...دکتر رابینز می خواست -
!بیا اینجا -
364
00:27:27,836 --> 00:27:29,932
!بیا اینجا -
دکتر گری. باشه، باشه -
365
00:27:30,052 --> 00:27:30,977
باشه -
نمی تونم نفس بکشم -
366
00:27:31,097 --> 00:27:34,478
.باشه، تو خوبی. تحمل کن
نفس عمیق بکش. نفس عمیق بکش
367
00:27:34,598 --> 00:27:36,026
می خوام که برام نفس بکشی
368
00:27:36,146 --> 00:27:37,325
برام نفس بکش دکتر گری
369
00:27:37,445 --> 00:27:38,579
نفس بکش
370
00:27:40,165 --> 00:27:41,499
ثابت بمون
371
00:27:41,619 --> 00:27:43,949
ثابت بمون، من یکم هوا بهت میدم
372
00:27:44,069 --> 00:27:47,084
.فقز ثابت بمون
من می خوام دهنت رو باز کنم، باشه؟
373
00:27:47,204 --> 00:27:48,727
باشه، من دارم بازت می کنم
374
00:27:48,847 --> 00:27:50,486
ثابت بمون. لطفاً
375
00:27:50,606 --> 00:27:51,892
باشه
376
00:27:58,934 --> 00:28:00,483
باشه
377
00:28:00,971 --> 00:28:02,167
تحمل کن
378
00:28:04,932 --> 00:28:06,343
خب، خوبه
379
00:28:06,463 --> 00:28:08,175
هی، داری چه غلطی می کنی!؟
380
00:28:08,295 --> 00:28:10,157
.اون...اون یه حمله ی عصبی داشت
نمی تونست نفس بکشه
381
00:28:10,277 --> 00:28:12,316
نمی دونستی فک چقدر ظریفه؟
382
00:28:12,436 --> 00:28:14,837
می تونستی کل فرایند درمان رو اینجا مختل کنی
383
00:28:14,839 --> 00:28:16,767
!اون نمی تونست نفس بکشه! بهش نگاه کن
384
00:28:16,887 --> 00:28:19,364
اون برای چندین هفتست که روی اون تخت و توی
این اتاق گیر کرده
385
00:28:19,484 --> 00:28:21,260
اون نمی تونه تکون بخوره. نمی تونه حرف بزنه
386
00:28:21,380 --> 00:28:23,062
اما الان من جراحشم، درسته؟
387
00:28:23,182 --> 00:28:24,778
تو نمی تونی بیای تو و همین طوری
سیم هاش رو بچینی
388
00:28:24,898 --> 00:28:26,649
اون بیمار منه
389
00:28:26,769 --> 00:28:28,900
!من می دونم دارم چیکار می کنم
390
00:28:29,020 --> 00:28:31,235
تو می تونی فردا صبح دوباره فکش رو
سیم کشی کنی
391
00:28:31,355 --> 00:28:32,703
اما الان، اون یکم هوا لازم داره
392
00:28:32,823 --> 00:28:35,128
!پس منم یکم هوای لعنتی بهش دادم
393
00:28:46,322 --> 00:28:48,804
...برات یه چیزی اوردم بخوری
.بنوشی
394
00:28:48,924 --> 00:28:51,182
می دونم، شرمنده
395
00:28:51,730 --> 00:28:53,468
!صبح بخیر
396
00:28:54,188 --> 00:28:56,748
اه، بیخیال -
شایدم نه -
397
00:28:58,409 --> 00:29:00,102
امروز درد چطوره؟
398
00:29:01,887 --> 00:29:03,507
و میزان ناراحتی چقدره؟
399
00:29:03,627 --> 00:29:04,747
خب، انرژیش که زیاده
400
00:29:04,867 --> 00:29:05,821
خیلی خب، شرمنده
401
00:29:05,941 --> 00:29:08,116
...من فقط 5 دقیقه وقت دارم تا در مورد معجزه ای
402
00:29:08,236 --> 00:29:10,667
.که این هفته در خدمت تو بودم حرف بزنم
403
00:29:10,787 --> 00:29:13,130
اما بنظر زمان بدیه
404
00:29:13,250 --> 00:29:16,703
من بعدا سر میزنم و اخبار رو بهت میدم
405
00:29:17,298 --> 00:29:19,987
شاید هممون بتونیم بعدا سر بزنیم
406
00:29:21,537 --> 00:29:22,748
اره
407
00:29:24,453 --> 00:29:26,367
...من فقط
408
00:29:27,509 --> 00:29:28,837
این رو می ذارم
409
00:29:45,885 --> 00:29:48,162
واو، چی شد؟
410
00:29:48,282 --> 00:29:49,799
همه چیز رو به راهه؟
411
00:29:51,492 --> 00:29:54,187
جایگاه پرستاری
412
00:29:54,629 --> 00:29:56,924
اره، باشه. فهمیدم
تو نمی خوای بمن نگاه کنی
413
00:29:57,044 --> 00:29:58,450
فهمیدم
414
00:30:01,042 --> 00:30:03,212
فکر می کنی که من می خوام اون بیرون باشم
415
00:30:03,332 --> 00:30:04,619
که بیرون در اتاقت چرخ بزنم
416
00:30:04,739 --> 00:30:06,386
مثل یه موش رقت انگیز که داره دنبال
آشغال می گرده؟
417
00:30:06,506 --> 00:30:08,716
فکر می کنی احساس خوبی برام داره؟
418
00:30:09,175 --> 00:30:10,416
...من
419
00:30:10,536 --> 00:30:13,189
من اون بیرون بودم و تلاش می کردم
...بفهمم چطور بهتر بشم
420
00:30:13,424 --> 00:30:16,118
اگه برات مهم باشه
421
00:30:26,323 --> 00:30:28,080
می دونم که یه افتضاحم
422
00:30:28,200 --> 00:30:30,102
،که زیاد حرف میزنه و زیاد حس میکنه
423
00:30:30,222 --> 00:30:32,484
و می دونم که این دیوونت می کنه
424
00:30:33,012 --> 00:30:35,105
اما این تنها راهیه که
می شناسم تا مست نباشم
425
00:30:35,225 --> 00:30:37,811
و هر دفعه که سعی کردم احساساتم رو مخفی کنم
و خفه بشم
426
00:30:37,931 --> 00:30:40,782
و فقط اروم و ریلکس باشم
...اخرش کارم به مست کردن رسید
427
00:30:40,902 --> 00:30:43,135
یا اینکه کارم به قرص خوردن یا مراسم ختم کشید
428
00:30:47,910 --> 00:30:49,796
می دونی چه حسی داشت که بیام توی
اون اتاق اورژانس
429
00:30:49,916 --> 00:30:52,146
،و تو رو روی اون میز ببینم و با خودم فکر کنم
430
00:30:52,266 --> 00:30:54,062
عالیه. من دوباره انجامش دادم
431
00:30:54,182 --> 00:30:56,048
اینم یه مراسم ختم دیگه
432
00:31:02,064 --> 00:31:04,023
می دونی چیه؟
433
00:31:04,281 --> 00:31:06,214
...فراموشش کن. من
434
00:31:08,260 --> 00:31:10,427
اصلا نمی دونم چرا اومدم تو
435
00:31:32,017 --> 00:31:33,501
سلام
436
00:31:37,289 --> 00:31:38,829
...کراس
437
00:31:38,949 --> 00:31:41,566
بیا به دکتر گری یه ویلچر بدیم
438
00:31:42,210 --> 00:31:45,683
♪ من دارم افتاب می گیرم ♪
439
00:31:46,363 --> 00:31:49,768
♪ توی یه روز ابری ♪
440
00:31:50,744 --> 00:31:53,175
داریم کجا میریم؟
441
00:31:54,762 --> 00:31:58,445
♪ من ماه "می" رو داشتم ♪
442
00:31:58,565 --> 00:32:01,279
♪ خب، فکر کنم تو بگی ♪
443
00:32:01,513 --> 00:32:03,699
چه خبره؟
444
00:32:04,991 --> 00:32:09,121
♪ چی باعث میشه همچین حسی بکنم؟ ♪
445
00:32:15,186 --> 00:32:17,908
فهمیدم که امیلیا رو دیدی
446
00:32:17,959 --> 00:32:21,659
ببین، ببین، می دونم که توی حس و حال سخنرانی کردن نیستی
447
00:32:24,989 --> 00:32:27,898
اما... کارهات تموم شد؟
448
00:32:34,490 --> 00:32:38,050
اون شب بعد از حمله اومد که ببینتت
449
00:32:38,363 --> 00:32:40,347
اون مست بود
450
00:32:41,702 --> 00:32:43,625
...اون نارحت بود
451
00:32:44,387 --> 00:32:49,021
چون تو اون روز برای یه مشاوره
...خبرش کرده بودی
452
00:32:49,783 --> 00:32:51,904
روز حمله
453
00:32:52,617 --> 00:32:55,442
و اون باید بین اومدن پیش تو
454
00:32:55,735 --> 00:32:58,401
و رفتن به یه اورژانس دیگه انتخاب می کرد
455
00:32:58,978 --> 00:33:01,419
و اون رفت به اون یکی اورژانس
456
00:33:01,539 --> 00:33:03,339
چون از دستت عصبانی بود
457
00:33:08,595 --> 00:33:11,497
...بخشش چیز قدرتمندیه، مردیت
458
00:33:13,869 --> 00:33:17,670
نه فقط برای اینکه باعث بشیم
اون طرف حس خوبی داشته باشه
459
00:33:18,505 --> 00:33:20,390
اما برای خوب شدن خودته
460
00:33:22,952 --> 00:33:25,364
تو باید اون رو ببخشی، مردیت
461
00:33:27,525 --> 00:33:30,093
...ببخشش که درک نیست
462
00:33:31,769 --> 00:33:34,203
...برای اینکه شپرد اشتباهی هست ببخشش
463
00:33:34,323 --> 00:33:37,657
فقط همون قدر که یادت بیاره
چی رو از دست دادی
464
00:33:37,777 --> 00:33:41,087
اما نه اونقدری که درک رو برگردونی
465
00:33:42,190 --> 00:33:44,464
این تقصیر امیلی نیست
466
00:33:45,012 --> 00:33:47,926
تو لازم داری که ببخشیش
467
00:33:48,912 --> 00:33:50,987
مجبور نیستی که دوستش داشته باشی
468
00:33:51,919 --> 00:33:54,136
مجبور نیستی که عاشقش باشی
469
00:33:55,624 --> 00:33:57,761
اما ببخشش، باشه؟
470
00:33:58,836 --> 00:34:03,233
پس تو می تونی بلیک رو برای اینکه
توی اون اتاق بوده ببخشی
471
00:34:04,149 --> 00:34:06,785
وقتی که یه تصمیم اشتباه
هزینش همسر تو شد
472
00:34:09,797 --> 00:34:14,256
تا درک رو ببخشی که انقدر زود مرد
473
00:34:17,187 --> 00:34:19,020
تا خودت رو ببخشی
474
00:34:19,140 --> 00:34:22,095
برای اینکه ازش متنفر باشی که انقدر زود مرد
475
00:34:27,636 --> 00:34:29,706
...رهاش کن، مردیت
476
00:34:31,945 --> 00:34:33,563
.و ببخش
477
00:34:44,236 --> 00:34:47,214
حس تابیدن افتاب روی صورت خوبه، مگه نه؟
478
00:34:49,310 --> 00:34:51,249
پس دیگه هدف از مشاوره چیه
479
00:34:51,369 --> 00:34:54,154
...اگه یهویی بدون اینکه در موردش حرف بزنی، فقط
480
00:34:54,274 --> 00:34:56,337
اه، بیخیال. تنها کاری که ما داریم میکنیم حرف زدنه
481
00:34:56,457 --> 00:34:58,777
پس چی؟ تو فقط... فقط کاغذ ها رو بهم میرسونی؟
482
00:34:58,897 --> 00:35:02,003
...اینطوری؟ بدون هیچ اخطاری... هیچ
483
00:35:02,123 --> 00:35:04,681
می دونی این چه خوار شدنی برای طرفه؟
484
00:35:08,581 --> 00:35:10,603
شوخی می کنی؟
485
00:35:12,814 --> 00:35:14,630
اماده ای؟
486
00:35:31,904 --> 00:35:33,622
سلام، دکتر گری
487
00:35:34,091 --> 00:35:36,271
لو
488
00:35:37,579 --> 00:35:39,219
ممنون که باهام ملاقات می کنید
489
00:35:49,997 --> 00:35:52,540
"این همسرمه، "جوآن
490
00:35:53,125 --> 00:35:54,352
دخترم، کایلی
491
00:35:54,472 --> 00:35:58,079
...در موردش بهتون گفتم
دختر کوچک ترم، خیلی باهوشه
492
00:35:59,376 --> 00:36:01,792
و اون "آن" منه
493
00:36:02,598 --> 00:36:04,092
494
00:36:04,790 --> 00:36:06,496
بشینید دخترا
495
00:36:06,616 --> 00:36:08,771
شما بچه دارید؟
496
00:36:11,446 --> 00:36:13,067
درسته
497
00:36:13,187 --> 00:36:15,122
یادم رفت که نمی تونید صحبت کنید
498
00:36:15,630 --> 00:36:17,387
فک
499
00:36:17,507 --> 00:36:19,272
500
00:36:22,076 --> 00:36:23,853
...من می خواستم
501
00:36:27,115 --> 00:36:29,488
من نمی دونم که داشتم چیکار می کردم
502
00:36:30,415 --> 00:36:31,948
...کاری که با شما کردم
503
00:36:34,084 --> 00:36:35,858
نمی دونم
504
00:36:35,978 --> 00:36:37,577
...من هیچ وقت
505
00:36:38,497 --> 00:36:42,432
من هیچ وقت به یه زن اسیب نمی زنم
506
00:36:45,256 --> 00:36:46,672
...من
507
00:36:47,392 --> 00:36:49,214
...من فقط می خواستم
508
00:36:49,334 --> 00:36:52,324
فقط می خواستم بدونید که من متاسفم
509
00:36:55,606 --> 00:36:57,832
واقعاً متاسفم
510
00:37:55,083 --> 00:37:57,104
این مهره ی 30 روز پاک بودنمه
511
00:37:58,988 --> 00:38:00,443
من پاکم
512
00:38:00,563 --> 00:38:03,557
...و من دوشنبه برگشتم سر کار، پس
513
00:38:04,094 --> 00:38:05,617
سعی می کنم
514
00:38:08,853 --> 00:38:10,484
سعی می کنم
515
00:38:13,995 --> 00:38:16,114
می دونم که داری سعی می کنی
516
00:38:18,486 --> 00:38:20,537
...تو
517
00:38:20,657 --> 00:38:22,847
...تو می تونی حرف بزنی. این
518
00:38:22,967 --> 00:38:26,593
این عالیه. اونا سیم ها رو در اوردند؟
519
00:38:26,713 --> 00:38:28,744
اره، امروز صبح
520
00:38:35,510 --> 00:38:38,513
من فقط هنوز برای بخشیدنت اماده نیستم
521
00:38:42,254 --> 00:38:43,785
...منم
522
00:38:45,818 --> 00:38:48,099
.کاملاً اماده نیستم
523
00:38:52,253 --> 00:38:53,996
بعداً می بینمت
524
00:38:54,606 --> 00:38:56,462
بعداً می بینمت
525
00:39:59,192 --> 00:40:01,043
مردیت
526
00:40:03,880 --> 00:40:05,548
بیا بریم
527
00:40:15,928 --> 00:40:19,313
چیزی می خوای؟
...می دونی...مثل ساندویچ یا
528
00:40:19,433 --> 00:40:20,877
یا یه پتو؟
529
00:40:20,997 --> 00:40:24,399
باشه، باشه. من خوبم، خوبم
بشین، بشین
530
00:40:28,788 --> 00:40:31,995
من تازه 6 هفته رو توی تخت گذروندم بدون اینکه بتونم حرف بزنم
531
00:40:33,147 --> 00:40:35,299
وقتی این اتفاق بیافته، یه چیز هایی می بینی
532
00:40:35,419 --> 00:40:37,728
چیز های زیادی هست که مردم به همدیگه نمی گند
533
00:40:37,848 --> 00:40:39,442
که فقط باید اون حرف ها رو بزنند
534
00:40:39,562 --> 00:40:42,472
پس می خوام وقتی اینا رو میگم گوش بدی
535
00:40:43,038 --> 00:40:45,480
می دونم که اخیراً خیلی بهت نیاز داشتم
536
00:40:45,600 --> 00:40:48,004
اما این رو هم می دونم و مدت زیادی هم هست که می دونم
537
00:40:48,124 --> 00:40:49,942
که جو دوستت داره
538
00:40:51,198 --> 00:40:53,142
"نوشته روی دیوار"
نوشته که دوستت داره
539
00:40:55,849 --> 00:40:57,726
ندیده نگیرش
540
00:40:57,846 --> 00:40:59,562
تو می تونی بیشتر از یه نفر داشته باشی
541
00:40:59,682 --> 00:41:01,819
قبلاً فکر می کردم نمی تونی، اما الان می دونم
542
00:41:01,939 --> 00:41:04,632
منظورم اینه که، معلوم شد که من برای خودم یه روستا دارم
543
00:41:04,915 --> 00:41:07,420
پس، لازم نیست که نگران من باشی
544
00:41:07,540 --> 00:41:09,521
بر با جو باش
545
00:41:10,003 --> 00:41:12,370
من طوریم نمیشه. من خوبم
546
00:41:36,869 --> 00:41:39,080
نذار ترس ساکت نگهت داره
547
00:41:39,200 --> 00:41:42,568
و ماه به همه چیز یه تابش نورانی بخشید"
548
00:41:42,688 --> 00:41:46,138
".در حین اینکه اونا داشتند روی کهکشان راه شیری می رقصیدند
549
00:41:46,258 --> 00:41:47,517
مامانی -
بله؟ -
550
00:41:47,637 --> 00:41:49,998
شما یه صدا دارید
551
00:41:50,565 --> 00:41:53,084
پس ازش استفاده کنید
552
00:41:54,539 --> 00:41:56,112
حرف بزنید
553
00:41:56,232 --> 00:41:57,711
دستتون رو بلند کنید
554
00:41:57,831 --> 00:41:59,423
جوابتون رو داد بزنید
555
00:41:59,543 --> 00:42:01,522
کاری کنید شنیده بشید
556
00:42:01,642 --> 00:42:03,333
به هر قیمتی
557
00:42:03,453 --> 00:42:06,151
فقط صداتون رو پیدا کنید
558
00:42:06,271 --> 00:42:07,689
...و وقتی این کار رو کردید
559
00:42:10,700 --> 00:42:12,897
.سکوت لعنتی رو حس کنید
560
00:42:13,898 --> 00:42:19,898
ارتباط با من
telegram.me/amh32
amirhossein758@gmail.com