1 00:00:10,030 --> 00:00:14,580 Hvilke trin indgår i en partiel laryngektomi? 2 00:00:14,630 --> 00:00:19,140 I forsamlinger er der 75% større chance for at mænd tager ordet. 3 00:00:19,190 --> 00:00:23,620 Når en kvinde tager ordet, er det sandsynligt, at en mand- 4 00:00:23,670 --> 00:00:26,940 - afbryder eller taler i munden på hende. 5 00:00:26,990 --> 00:00:30,460 De er ikke uforskammede. Det er videnskab. 6 00:00:30,510 --> 00:00:35,500 Kvindestemmer er sværere for den mandlige hjerne at registrere. 7 00:00:35,550 --> 00:00:42,060 Så i denne verden, hvor mænd er større, stærkere og hurtigere- 8 00:00:42,110 --> 00:00:47,180 - vil stilheden dræbe den, der ikke er villig til at slås. 9 00:00:47,230 --> 00:00:52,300 Jeg bliver vanvittig. Vi har ikke flyttet os i ti minutter. 10 00:00:52,350 --> 00:00:59,020 Den humlebi fløj forbi os, tog en tur rundt om jorden og kom tilbage igen. 11 00:00:59,070 --> 00:01:03,820 Vi kom for sent af sted, fordi du sov over dig. 12 00:01:03,870 --> 00:01:08,380 Du kan have sex med den, du vil, hele natten, men beklag dig ikke. 13 00:01:08,430 --> 00:01:13,020 - Jeg ved ikke, hvad du taler om. - Vi deler væg. 14 00:01:13,070 --> 00:01:17,860 Ingen har bedt dig om at sove på Amelias værelse. 15 00:01:17,910 --> 00:01:22,740 - Var det to brandbiler? - Og tre ambulancer. 16 00:01:22,790 --> 00:01:26,620 Der er sikkert en lastbil involveret. 17 00:01:26,670 --> 00:01:31,100 - Det er ikke nogen god ide. - Kom nu, Karev. 18 00:01:31,150 --> 00:01:33,590 Pokkers også! 19 00:01:43,390 --> 00:01:47,350 - Keps, jeg har brug for hjælp. - Jeg kommer. 20 00:01:48,110 --> 00:01:54,420 - Jeg har kaldt dig i en halv time. - Jeg har haft lidt travlt. 21 00:01:54,470 --> 00:02:00,180 45-årig mand med flænge i hovedet. Han har også mavekvæstelser. 22 00:02:00,230 --> 00:02:05,660 - Det er ikke så slemt. - Harmonikasammenstød med lastbil. 23 00:02:05,710 --> 00:02:10,870 - Har han indre kvæstelser? - Det finder vi ud af. 24 00:02:19,110 --> 00:02:24,780 En knoglemisdannelse i tindingen og en fem centimeter lang flænge. 25 00:02:24,830 --> 00:02:27,100 Tydelig puls i arme og ben. 26 00:02:27,150 --> 00:02:31,380 Pupillerne er uens. Vi skal have røntgen af hovedet. 27 00:02:31,430 --> 00:02:37,660 Jeg fortryder, jeg tog ind til byen. Det virkede ellers som en god ide. 28 00:02:37,710 --> 00:02:43,100 - Jeg fik mere, end jeg bad om. - Vi skal nok lappe dig sammen. 29 00:02:43,150 --> 00:02:49,100 - Ikke min mest elegante landing. - Det her hjælper mod smerterne. 30 00:02:49,150 --> 00:02:53,100 Ved du, at der er en væg med tyggegummi? 31 00:02:53,150 --> 00:02:56,180 Ja. Jeg voksede op her. 32 00:02:56,230 --> 00:02:59,380 - Tak. - Var det neurologen? 33 00:02:59,430 --> 00:03:03,870 - Jeg fik intet svar. - Så hent dem. 34 00:03:05,190 --> 00:03:08,860 Gør det ondt her? 35 00:03:08,910 --> 00:03:15,020 Der er ingen puls her. Hold jer for ørerne. Det var derfor. 36 00:03:15,070 --> 00:03:19,540 Seng seks skal tjekkes hver time. Godkend seng fire og otte. 37 00:03:19,590 --> 00:03:24,940 - Seng syv, der er ingen i seng otte. - Netop, men hvem kan huske det. 38 00:03:24,990 --> 00:03:31,540 Vi er tilkaldt til aflukke et og tre. Tager du Hunt eller Grey først? 39 00:03:31,590 --> 00:03:36,940 - Dr. Grey bad mig hente dig. - Mig eller en neurolog generelt? 40 00:03:36,990 --> 00:03:39,420 Det kan jeg ikke huske. 41 00:03:39,470 --> 00:03:45,380 Grey kan tilkalde mig, hvis det bliver kritisk. Hvor er Hunt? 42 00:03:45,430 --> 00:03:51,260 - Vi er der inden for ti minutter. - Dr. Warren, kan du hjælpe os? 43 00:03:51,310 --> 00:03:53,460 Vi har brug for iltbeholdere. 44 00:03:53,510 --> 00:04:00,260 Vi er på besøg hos min søster. Jeg ville se Space Needle. 45 00:04:00,310 --> 00:04:04,980 Nu blev det nogle andre nåle i stedet for. 46 00:04:05,030 --> 00:04:10,260 Den var dårlig, beklager. Min datter siger, jeg har de dårligste jokes. 47 00:04:10,310 --> 00:04:15,860 - Hvor mange børn har du? - To. De er ti og seks år. 48 00:04:15,910 --> 00:04:21,590 De er kvikke. De er kvikkere end jeg... 49 00:04:22,870 --> 00:04:26,900 Hvad er det, vi oplever her? Ud med sproget. 50 00:04:26,950 --> 00:04:31,620 - Et tonisk-klonisk krampeanfald. - Vi vender ham rundt. 51 00:04:31,670 --> 00:04:36,510 - Hvad gør vi nu? - Vi venter på, at det stopper. 52 00:04:37,270 --> 00:04:42,100 Det varer for længe. Vi har brug for Lorazepam. 53 00:04:42,150 --> 00:04:46,630 Det skal nok gå, Lou. Jeg passer på dig. 54 00:04:51,590 --> 00:04:56,470 Det var voldsomt. Godt så. 55 00:05:01,310 --> 00:05:03,990 Sådan. 56 00:05:07,070 --> 00:05:10,980 Han skal have en ny skjorte og rene lagner. 57 00:05:11,030 --> 00:05:14,270 Kan du hente en sygepasser? 58 00:05:21,470 --> 00:05:28,750 - Jeg er straks tilbage. - Få neurologen til at komme herop. 59 00:06:45,870 --> 00:06:51,100 Lou? Du skal lægge dig ned. Du bør ikke stå op. 60 00:06:51,150 --> 00:06:53,830 Læg dig ned igen, Lou. 61 00:07:04,230 --> 00:07:06,870 Pas på. 62 00:07:08,510 --> 00:07:13,140 - Lad til 300. - Klar. 63 00:07:13,190 --> 00:07:16,230 Sådan. Klar? Hold afstand. 64 00:07:17,110 --> 00:07:22,270 Kom så. Kom så. Godt. Hold afstand. 65 00:07:30,670 --> 00:07:37,390 Nå, jeg stopper her. Døden indtraf kl. 11.42. 66 00:07:38,830 --> 00:07:42,980 Pokkers. Jeg troede, at han ville klare den. 67 00:07:43,030 --> 00:07:46,310 Ja, også jeg. 68 00:08:07,190 --> 00:08:10,750 GREYS HVIDE VERDEN 69 00:08:41,990 --> 00:08:45,230 Jeg har brug for assistance lige nu! 70 00:08:46,710 --> 00:08:50,660 Send blod for en transfusion. 71 00:08:50,710 --> 00:08:55,540 - Nedsat vejrtrækning på venstre side. - Iltmætning på 88. 72 00:08:55,590 --> 00:09:01,500 Tilkobl monitorerne. Sørg for, at vi får røntgen af ben og arme. 73 00:09:01,550 --> 00:09:06,900 - Har nogen meddelt det til chefen? - Det skal du ikke. Vi klarer den her. 74 00:09:06,950 --> 00:09:12,780 Manden, som gjorde det, var stabil. Jeg var væk i fem minutter. 75 00:09:12,830 --> 00:09:17,860 - Det kan ske efter et anfald. - Han vil ikke kunne huske det. 76 00:09:17,910 --> 00:09:23,830 - Hvor er han nu? - De behandler ham inde ved siden af. 77 00:09:25,190 --> 00:09:30,180 - Jeg kan ikke komme ind i blodåren. - Lad mig tage over. 78 00:09:30,230 --> 00:09:36,100 Venstre albue er gået af led. Der er hævelser på venstre knæ. 79 00:09:36,150 --> 00:09:42,630 - Ribbensbrud på venstre side. - Vi skal have lagt et drop. 80 00:09:52,110 --> 00:09:56,980 - Vil nogen hente Jackson? - Grey, vi tager et røntgen hurtigt. 81 00:09:57,030 --> 00:10:00,230 Hej, så er jeg her. 82 00:10:15,350 --> 00:10:20,620 En, to, tre. Forsigtig, forsigtig. Sådan. 83 00:10:20,670 --> 00:10:27,550 Træd tilbage. Klar? På tre. En, to, tre. 84 00:10:28,310 --> 00:10:34,580 - Forsigtig. - Sådan, det skal nok gå. 85 00:10:34,630 --> 00:10:40,620 - Så er vi her. Hvad har vi... - Hjernerystelse. Vold mod hovedet. 86 00:10:40,670 --> 00:10:46,180 - Det er Grey. - Dr. Shepherd? 87 00:10:46,230 --> 00:10:50,820 Dr. Shepherd? Dr. Shepherd! 88 00:10:50,870 --> 00:10:56,060 - Her er røntgenbillederne. - 30% lungekollaps. 89 00:10:56,110 --> 00:11:01,350 Jeg skal bruge en 90 cm lang slange, Betadine og handsker. 90 00:11:05,710 --> 00:11:10,980 - Resultatet er her. EVF er stabil. - Hun blev overfaldet af en patient. 91 00:11:11,030 --> 00:11:17,620 - Luftrøret skal undersøges. - Godt. Det tager jeg mig af. 92 00:11:17,670 --> 00:11:21,830 Meredith, vi bliver nødt til at lægge et pleuradræn. 93 00:11:25,110 --> 00:11:26,980 Det vil svide. 94 00:11:27,030 --> 00:11:33,030 - Man må ikke arbejde på familien. - Alle herinde er hendes familie. 95 00:11:37,270 --> 00:11:42,620 - Træk vejret roligt. - Slangen er på plads. 96 00:11:42,670 --> 00:11:45,790 Iltmætningen er 88, 90... 97 00:11:48,270 --> 00:11:54,460 Ingen tegn på hjerneskader eller nerveskader. 98 00:11:54,510 --> 00:11:59,380 Dr. Grey, kan du bevæge dine fingre for mig? 99 00:11:59,430 --> 00:12:02,390 Eller dine tæer. 100 00:12:04,350 --> 00:12:08,020 - Kom så, vrik lidt. - Hun reagerede på smerte. 101 00:12:08,070 --> 00:12:11,460 Iltmætningen dykker igen. 102 00:12:11,510 --> 00:12:17,140 - Slangen har en lille utæthed. - Hun har emfysem. 103 00:12:17,190 --> 00:12:21,460 - Jeg tror ikke, at hun kan høre os. - Er du sikker? 104 00:12:21,510 --> 00:12:24,710 Mer? 105 00:12:27,550 --> 00:12:34,500 Jeg tror, Karev har ret. Hun kan ikke høre, hvad vi siger til hende. 106 00:12:34,550 --> 00:12:38,420 Hendes kæbeparti er fastlåst. Sug. 107 00:12:38,470 --> 00:12:44,300 Det er gået af led, muligt brud. Vi kan ikke få en slange ind. 108 00:12:44,350 --> 00:12:49,700 - Det skal I. - Så må vi foretage en trakeostomi. 109 00:12:49,750 --> 00:12:55,940 Hvis jeg kan mindske forskydningen, kan jeg intubere, men det gør ondt. 110 00:12:55,990 --> 00:12:59,340 Godt, hold ud. Sådan, Mer. 111 00:12:59,390 --> 00:13:03,580 Vi er nødt til at åbne din kæbe. Beklager. 112 00:13:03,630 --> 00:13:08,670 Vi tæller til tre. En, to... 113 00:20:31,390 --> 00:20:36,020 Du har meget snot. 114 00:20:36,070 --> 00:20:40,820 Jeg mener det. Det kan være en alvorlig tilstand. 115 00:20:40,870 --> 00:20:44,980 Kom så, puds næsen. 116 00:20:45,030 --> 00:20:49,180 Vent lidt. Mer. 117 00:20:49,230 --> 00:20:52,060 Kan du høre mig? 118 00:20:52,110 --> 00:20:57,020 Du kan høre mig? Du kan høre mig? 119 00:20:57,070 --> 00:21:01,030 Hold da op. 120 00:21:10,350 --> 00:21:16,060 Du skal hvile stemmen. Skaderne i luftrøret er ikke helt lægt. 121 00:21:16,110 --> 00:21:22,060 Den seneste audiometri viser, at hørelsen på højre øre er genvundet. 122 00:21:22,110 --> 00:21:27,820 På venstre er det næsten 55%. Det er fint. Jeg er ikke bekymret. 123 00:21:27,870 --> 00:21:32,660 - Hørelsen vender tilbage. - Du skal fortsætte... 124 00:21:32,710 --> 00:21:36,060 Du skal forsætte med at bevæge fingrene. 125 00:21:36,110 --> 00:21:39,940 Du må ikke støtte på foden, før gipsen er fjernet. 126 00:21:39,990 --> 00:21:45,100 Hævelsen på venstre ben er formodentlig en væskeansamling- 127 00:21:45,150 --> 00:21:49,390 - men jeg har bestilt en ultralydsscanning. 128 00:21:56,630 --> 00:22:00,260 - Lou? Hvem er Lou? - Patienten som overfaldt hende. 129 00:22:00,310 --> 00:22:06,380 - Jeg har kaldt ham noget andet. - Vi behøver ikke at tale om det. 130 00:22:06,430 --> 00:22:09,060 Hun vil gerne vide det, så fortæl. 131 00:22:09,110 --> 00:22:14,700 Lou fik en epidural blødning i ulykken. Det forårsagede anfaldet. 132 00:22:14,750 --> 00:22:19,780 Vi tror, at han var i en postiktal tilstand. 133 00:22:19,830 --> 00:22:24,260 Da han vågnede, vidste han ikke, hvad han havde gjort. 134 00:22:24,310 --> 00:22:30,830 Han blev opereret, udskrevet og har det fint. 135 00:22:32,230 --> 00:22:38,140 Han har flere gange bedt om at få lov til at møde dig. 136 00:22:38,190 --> 00:22:43,180 - Han vil sikkert bare sige undskyld. - Det er i orden. 137 00:22:43,230 --> 00:22:47,510 Hun smider os ud. Nu går vi. 138 00:22:51,430 --> 00:22:55,740 - Undskylde? Mener du det? - Selvfølgelig. 139 00:22:55,790 --> 00:23:00,900 Sidst den kvinde blev kvæstet på hospitalet, købte hun hospitalet. 140 00:23:00,950 --> 00:23:05,750 - Hvad sker der, hvis hun møder ham? - Ikke noget godt. 141 00:23:54,990 --> 00:23:59,270 Fint. Fint. 142 00:24:00,230 --> 00:24:05,510 Kan du løfte benet en gang? Flot. Rimelig mobilitet. 143 00:24:10,390 --> 00:24:16,110 Jeg ved det ikke. Så er vi færdige, og alt ser fint ud. 144 00:24:18,870 --> 00:24:25,420 Han har haft mange nattevagter, og de har ikke talt sammen- 145 00:24:25,470 --> 00:24:30,380 - eller set hinanden eller noget som helst, så vidt jeg ved. 146 00:24:30,430 --> 00:24:36,910 Nå, men nu prøver vi det her igen. Følg kuglepennen. 147 00:24:38,750 --> 00:24:45,060 Det er ikke den rette nuance, men det dækker nogenlunde de blå mærker. 148 00:24:45,110 --> 00:24:49,780 Sådan. Du skal ikke forsøge at rejse dig op. 149 00:24:49,830 --> 00:24:55,660 Lad dem komme til dig. Og smil, men lad være med at åbne munden. 150 00:24:55,710 --> 00:25:02,270 Den er ret hævet, og metaltrådene er lidt uhyggelige. 151 00:25:05,990 --> 00:25:08,910 Er du klar? Godt. 152 00:25:13,750 --> 00:25:18,980 - Se, hvem der er herinde. - Mor er så glad for at se jer. 153 00:25:19,030 --> 00:25:24,540 - Fortæl hende, hvad vi snakkede om. - Jeg har ikke lyst. 154 00:25:24,590 --> 00:25:29,580 Du spørger jo efter mor hver dag. Giv hende et stort kram. 155 00:25:29,630 --> 00:25:33,420 Nej, nej, nej! 156 00:25:33,470 --> 00:25:38,950 - Zozo, kom hen til mor. - Jeg vil gerne ud herfra. 157 00:25:40,110 --> 00:25:45,860 Zozo, kom hen til mor. Zozo, kom hen til mor. 158 00:25:45,910 --> 00:25:49,950 Kom, kom her! 159 00:25:51,870 --> 00:25:57,070 Hør her, vi gør det senere. 160 00:26:02,950 --> 00:26:10,150 Vi gør det senere, ikke? Har I lyst til noget lækkert? 161 00:26:24,270 --> 00:26:30,420 - Dr. Robbins ville... Dr. Grey! Godt. - Jeg kan ikke få vejret. 162 00:26:30,470 --> 00:26:37,550 Vent. Dybe vejrtrækninger. Træk vejret, dr. Grey. Træk vejret. 163 00:26:38,830 --> 00:26:45,620 Hold ud. Rolig. Jeg sørger for, at du får luft. Jeg åbner dig op. 164 00:26:45,670 --> 00:26:50,590 Jeg åbner dig op. Sid stille. Sådan. 165 00:26:58,870 --> 00:27:04,060 Vent lidt. Sådan, fint. 166 00:27:04,110 --> 00:27:09,660 - Hvad er det, du laver? - Hun gik i panik. 167 00:27:09,710 --> 00:27:12,100 Du sætter helingen på spil. 168 00:27:12,150 --> 00:27:18,380 Hun kunne ikke få vejret! Hun har været fanget herinde i flere uger. 169 00:27:18,430 --> 00:27:21,660 Men jeg er hendes læge. 170 00:27:21,710 --> 00:27:25,740 Hun er min patient. Jeg ved, hvad jeg laver! 171 00:27:25,790 --> 00:27:33,110 Du kan fastgøre kæben i morgen, men jeg gav hende den luft, hun behøvede! 172 00:27:42,950 --> 00:27:48,140 Jeg tog noget at spise med. Eller drikke. Jeg ved det, beklager... 173 00:27:48,190 --> 00:27:54,300 - Godmorgen. - Eller ikke. 174 00:27:54,350 --> 00:27:57,860 Hvordan går det med smerterne? 175 00:27:57,910 --> 00:28:00,780 Nogen gener? 176 00:28:00,830 --> 00:28:06,340 Jeg har hele fem minutter til at fortælle om det mirakel... 177 00:28:06,390 --> 00:28:12,660 Men det er vist et dårligt tidspunkt. Jeg kommer tilbage senere. 178 00:28:12,710 --> 00:28:17,190 Det bør vi måske alle gøre. 179 00:28:19,550 --> 00:28:24,030 Jeg lader den bare stå her. 180 00:28:48,710 --> 00:28:53,110 Okay, jeg har forstået. Du vil ikke se på mig. 181 00:28:54,710 --> 00:28:59,820 Tror du, at jeg har lyst til at stå uden for din dør som en sulten rotte? 182 00:28:59,870 --> 00:29:02,340 Tror du, det føles godt? 183 00:29:02,390 --> 00:29:06,420 Jeg har tænkt på, hvordan jeg kan gøre det godt igen. 184 00:29:06,470 --> 00:29:10,990 Som om det spiller nogen rolle for dig. 185 00:29:18,830 --> 00:29:25,260 Jeg ved godt, at jeg er et stort rod, som taler og føler for meget. 186 00:29:25,310 --> 00:29:29,540 Det er sådan, jeg holder mig ædru. 187 00:29:29,590 --> 00:29:33,740 Hvis jeg holder hovedet koldt, begynder jeg at drikke. 188 00:29:33,790 --> 00:29:37,910 Eller også havner jeg til en begravelse. 189 00:29:39,590 --> 00:29:43,660 Ved du, hvordan det var at se dig på afdelingen og tænke: 190 00:29:43,710 --> 00:29:49,070 "Fedt nok, endnu en begravelse." 191 00:29:53,150 --> 00:29:58,310 Ved du hvad... Bare glem det. 192 00:29:59,070 --> 00:30:02,310 Jeg ved ikke, hvorfor jeg kom herind. 193 00:30:21,910 --> 00:30:24,870 Hej. 194 00:30:26,950 --> 00:30:31,590 Cross, hent en kørestol til dr. Grey. 195 00:30:40,110 --> 00:30:42,150 HVOR ER VI PÅ VEJ HEN? 196 00:30:50,470 --> 00:30:52,070 HVAD FOREGÅR DER? 197 00:31:03,350 --> 00:31:09,470 Jeg hører, du mødte Amelia. Jeg ved, du ikke ønsker en moralprædiken. 198 00:31:12,790 --> 00:31:16,150 Er du færdig? 199 00:31:21,790 --> 00:31:28,620 Hun ville besøge dig aftenen efter overfaldet. Hun var fuld. 200 00:31:28,670 --> 00:31:31,220 Hun var nedtrykt- 201 00:31:31,270 --> 00:31:36,420 - fordi du havde bedt om hendes hjælp den dag. 202 00:31:36,470 --> 00:31:39,180 Den dag, du blev overfaldet. 203 00:31:39,230 --> 00:31:45,180 Hun havde valget mellem at gå hen til dig eller en anden afdeling. 204 00:31:45,230 --> 00:31:50,830 Hun gik over til den anden afdeling, fordi hun var vred på dig. 205 00:31:54,470 --> 00:31:59,540 Der ligger en styrke i tilgivelse, Meredith. 206 00:31:59,590 --> 00:32:06,750 Den gør ikke kun den anden godt, men den heler også dig. 207 00:32:08,230 --> 00:32:12,540 Du bliver nødt til at tilgive hende, Meredith. 208 00:32:12,590 --> 00:32:19,260 Tilgiv hende for, at hun ikke er Derek. Den forkerte Shepherd. 209 00:32:19,310 --> 00:32:25,710 Nok til at minde dig om savnet, men ikke nok til, at du får ham igen. 210 00:32:26,710 --> 00:32:33,060 Det er ikke hendes skyld. Du bliver nødt til at tilgive hende. 211 00:32:33,110 --> 00:32:39,700 Du behøver ikke at kunne lide hende eller elske hende- 212 00:32:39,750 --> 00:32:42,620 -men tilgiv hende. 213 00:32:42,670 --> 00:32:47,740 Så kan du tilgive Blake, fordi hun var på stuen- 214 00:32:47,790 --> 00:32:53,140 - da en forkert beslutning kostede din mand livet. 215 00:32:53,190 --> 00:32:59,580 For at kunne tilgive Derek, at han døde alt for tidligt. 216 00:32:59,630 --> 00:33:06,710 For at kunne tilgive dig selv for at hade ham, fordi han døde. 217 00:33:10,270 --> 00:33:14,380 Slip det, Meredith. 218 00:33:14,430 --> 00:33:18,030 Og tilgiv. 219 00:33:26,150 --> 00:33:31,350 Føles det ikke godt med sol i ansigtet? 220 00:33:32,190 --> 00:33:36,100 Hvis du pludselig bare skal... 221 00:33:36,150 --> 00:33:40,260 - Vi taler hele tiden. - Så jeg får bare papirerne? 222 00:33:40,310 --> 00:33:46,950 Bare sådan, uden advarsel? Forstår du, hvilket slag i ansigtet det er? 223 00:33:49,590 --> 00:33:53,580 Det kan da ikke være dit alvor. 224 00:33:53,630 --> 00:33:56,870 Er du klar? 225 00:34:11,950 --> 00:34:15,750 Hej, dr. Grey. Lou. 226 00:34:17,390 --> 00:34:22,190 Tak, fordi du ville mødes med mig. 227 00:34:29,270 --> 00:34:35,660 Det her er min hustru, Joanne. Kylie, min yngste, som jeg nævnte. 228 00:34:35,710 --> 00:34:42,030 Meget kvik. Det her er min Anne. 229 00:34:43,590 --> 00:34:48,070 Sæt jer ned, piger. Har du selv børn? 230 00:34:49,910 --> 00:34:55,430 Nå, ja. Jeg glemte, at du ikke kan tale på grund af kæben. 231 00:35:00,070 --> 00:35:04,820 Jeg ville... 232 00:35:04,870 --> 00:35:11,540 Jeg vidste ikke, hvad jeg lavede. Det, jeg gjorde mod dig... 233 00:35:11,590 --> 00:35:16,060 Jeg vidste ikke... Jeg ville aldrig... 234 00:35:16,110 --> 00:35:23,390 Jeg ville aldrig... gøre skade på en kvinde. 235 00:35:24,350 --> 00:35:30,670 Jeg vil bare... Jeg vil bare have, at du skal vide, jeg er ked af det. 236 00:35:32,270 --> 00:35:35,630 Virkelig ked af det. 237 00:36:30,990 --> 00:36:34,900 Den har jeg, fordi jeg har klaret 30 dage. 238 00:36:34,950 --> 00:36:41,430 Jeg er ædru og starter på arbejde igen på mandag. Jeg forsøger. 239 00:36:44,310 --> 00:36:48,070 Jeg forsøger. 240 00:36:49,270 --> 00:36:53,500 Det ved jeg, at du gør. 241 00:36:53,550 --> 00:36:58,740 Du kan tale. Det er fantastisk. 242 00:36:58,790 --> 00:37:04,910 - De har fjernet metaltrådene. - Ja, i morges. 243 00:37:09,870 --> 00:37:14,070 Jeg er bare ikke klar til at tilgive dig endnu. 244 00:37:16,350 --> 00:37:21,950 Jeg er heller ikke rigtig klar. 245 00:37:25,950 --> 00:37:30,550 - Vi ses senere. - Vi ses senere. 246 00:38:30,150 --> 00:38:32,670 Mer? 247 00:38:34,630 --> 00:38:38,030 Kom, lad os gå. 248 00:38:46,390 --> 00:38:51,020 Er der noget du kunne tænke dig? En sandwich, et tæppe? 249 00:38:51,070 --> 00:38:54,830 Så, så. Jeg klarer mig. Sæt dig ned. 250 00:38:58,550 --> 00:39:02,860 Jeg har ligget i sengen i seks uger uden at kunne tale. 251 00:39:02,910 --> 00:39:08,740 Så indser man meget. Der er meget, som man ikke siger, som man burde. 252 00:39:08,790 --> 00:39:12,140 Så jeg vil gerne have, at du lytter til mig. 253 00:39:12,190 --> 00:39:17,020 Jeg ved, at jeg har haft meget brug for dig, men jeg ved også- 254 00:39:17,070 --> 00:39:19,940 -at Jo elsker dig. 255 00:39:19,990 --> 00:39:24,380 "Slå-det-op-på-væggen" elsker dig. 256 00:39:24,430 --> 00:39:30,860 Man kan have mere end et menneske. Jeg troede det ikke- 257 00:39:30,910 --> 00:39:34,020 -men jeg har vist en hel by. 258 00:39:34,070 --> 00:39:38,100 Du skal ikke bekymre dig for mig. Tag over til Jo. 259 00:39:38,150 --> 00:39:41,870 Jeg klarer mig. Jeg har det fint. 260 00:40:03,710 --> 00:40:06,020 Lad ikke frygt få dig til at tie. 261 00:40:06,070 --> 00:40:12,660 Månen gav alt et magisk skær, som om de dansede på Mælkevejen. 262 00:40:12,710 --> 00:40:14,300 Mor. 263 00:40:14,350 --> 00:40:18,510 Du har en stemme. Brug den. 264 00:40:20,750 --> 00:40:25,660 Tal højt. Ræk hænderne op. Råb svarene ud. 265 00:40:25,710 --> 00:40:31,940 Bliv hørt. Hvad end det kræver, så find din stemme- 266 00:40:31,990 --> 00:40:38,180 - og når du gør det, så fordriv stilheden. 267 00:40:38,230 --> 00:40:43,990 GREYS HVIDE VERDEN